Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,680
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,160
In other news...
3
00:00:09,160 --> 00:00:13,510
President Baek of Baek Hak Group
was taken to the hospital last night.
4
00:00:13,510 --> 00:00:17,840
The cause of his health issue has
become known to the public.
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,400
According to the hospital,
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,790
when he was taken to the
emergency room,
7
00:00:21,790 --> 00:00:24,320
he was poisoned with toxic substances.
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,760
But the reason for his intoxication,
9
00:00:26,760 --> 00:00:29,490
whether it was accidental or intentional,
10
00:00:29,490 --> 00:00:31,710
has yet to be confirmed.
11
00:00:31,710 --> 00:00:33,420
The kinds of toxic substance...
12
00:00:35,410 --> 00:00:39,160
...stopped the talk of trouble
among the family members.
13
00:00:39,160 --> 00:00:41,870
The result showed that there was nothing
wrong with the rest of his medication.
14
00:00:41,870 --> 00:00:45,230
Then isn't it obvious that
someone poisoned it in on purpose?
15
00:00:45,230 --> 00:00:47,340
Now it's all over the news.
16
00:00:47,340 --> 00:00:50,370
What in the world is going on?
17
00:00:50,370 --> 00:00:52,370
Joo Da Hae.
18
00:00:52,370 --> 00:00:54,450
Why don't you tell the truth now?
19
00:00:54,450 --> 00:00:56,680
By coming between my father and me,
20
00:00:56,680 --> 00:00:59,050
you wanted to get the chairman
position at Baek Hak Foundation.
21
00:00:59,050 --> 00:01:00,910
Say it!
22
00:01:00,910 --> 00:01:02,600
Then I will step down.
23
00:01:02,600 --> 00:01:04,510
I told you that it wasn't me.
24
00:01:04,510 --> 00:01:07,220
Do Kyung, how can you say that?
25
00:01:07,220 --> 00:01:09,510
Do you really think she would do
something like that?
26
00:01:09,510 --> 00:01:11,650
What are you doing?
Your father can hear you.
27
00:01:11,650 --> 00:01:13,290
Stop it immediately!
28
00:01:13,290 --> 00:01:15,050
Baek Do Hoon.
29
00:01:15,050 --> 00:01:16,920
Father collapsed.
30
00:01:16,920 --> 00:01:20,070
Do you still not know what's going on?
31
00:01:20,070 --> 00:01:21,690
Are you that dumb?
32
00:01:21,690 --> 00:01:23,350
How about you, sis?
33
00:01:23,350 --> 00:01:26,780
Why are you accusing Da Hae
without any evidence?
34
00:01:26,780 --> 00:01:28,570
- What's your motive?
- What?
35
00:01:28,570 --> 00:01:30,760
- Motive?
- That's right.
36
00:01:30,760 --> 00:01:32,520
No matter how hard I try to think otherwise,
37
00:01:32,520 --> 00:01:34,310
seeing you accuse her like this,
38
00:01:34,310 --> 00:01:37,050
I can't help but get the wrong idea.
39
00:01:37,050 --> 00:01:38,340
Baek Do Hoon.
40
00:01:38,340 --> 00:01:40,950
What he's saying is not wrong.
41
00:01:41,350 --> 00:01:44,030
Why do you keep accusing me?
42
00:01:44,030 --> 00:01:46,030
What?
43
00:02:01,030 --> 00:02:02,720
Do Kyung!
44
00:02:02,720 --> 00:02:05,480
Please stop it.
45
00:02:06,380 --> 00:02:08,940
What are you doing to your sister?
46
00:02:18,110 --> 00:02:20,590
What the hell are you doing?
47
00:02:20,590 --> 00:02:23,430
You two break it up immediately!
48
00:02:29,940 --> 00:02:32,170
- Father!
- Brother!
49
00:02:32,170 --> 00:02:34,660
- Are you okay?
- Father-in-law.
50
00:02:35,530 --> 00:02:37,990
I'm fine!
51
00:02:37,990 --> 00:02:40,450
How dare all of you.
52
00:02:40,450 --> 00:02:42,070
Before he collapses again,
53
00:02:42,070 --> 00:02:44,700
hurry up and go back to your room.
54
00:02:53,600 --> 00:02:56,430
Are you okay?
55
00:02:56,430 --> 00:03:00,880
I feel terrible that you had to see that.
56
00:03:03,990 --> 00:03:07,690
I rushed here after seeing the news.
57
00:03:07,690 --> 00:03:10,670
I heard what Do Hoon said.
58
00:03:10,740 --> 00:03:16,070
Are you being accused of causing
President Baek to collapse?
59
00:03:16,070 --> 00:03:18,830
It's nonsense.
60
00:03:18,830 --> 00:03:20,830
Please say something.
61
00:03:20,830 --> 00:03:23,300
So I can do something about it.
62
00:03:23,300 --> 00:03:26,010
The fact that the poisonous substance
was antifreeze...
63
00:03:26,010 --> 00:03:28,440
I heard it on the news.
64
00:03:28,440 --> 00:03:31,480
It would have been understandable
if he had been at a construction site.
65
00:03:31,480 --> 00:03:35,100
How could he have mistaken it for water?
66
00:03:36,840 --> 00:03:38,040
Did you say water?
67
00:03:38,040 --> 00:03:41,720
Isn't that why he drank the
antifreeze accidentally?
68
00:03:42,780 --> 00:03:45,490
What caused the problem...
69
00:03:45,490 --> 00:03:49,050
was not the medicine, but the water?
70
00:03:54,740 --> 00:03:57,270
Your father must be very angry.
71
00:03:57,270 --> 00:03:59,060
What do we do?
72
00:04:01,970 --> 00:04:03,540
Miss Kim.
73
00:04:03,540 --> 00:04:07,120
We don't want anyone to get hurt.
Clean it all well.
74
00:04:07,120 --> 00:04:09,680
Your father managed to fall back
to sleep just now.
75
00:04:09,680 --> 00:04:12,610
What was that about?
76
00:04:13,750 --> 00:04:15,540
Miss Kim.
77
00:04:15,540 --> 00:04:17,210
On the night my father collapsed,
78
00:04:17,210 --> 00:04:19,020
who was in charge of the kitchen?
79
00:04:19,020 --> 00:04:20,440
It was Mi Young.
80
00:04:20,440 --> 00:04:21,730
Get her in here.
81
00:04:21,730 --> 00:04:24,860
She quit her job as of yesterday.
82
00:04:24,860 --> 00:04:26,580
What?
83
00:04:26,580 --> 00:04:28,720
Can you call her now?
84
00:04:28,720 --> 00:04:30,530
Yes.
85
00:04:30,530 --> 00:04:32,050
What about Mi Young?
86
00:04:32,050 --> 00:04:34,610
What is it about?
87
00:04:34,610 --> 00:04:38,560
It's the water he drank, not the medication.
88
00:04:38,560 --> 00:04:40,560
Antifreeze was in the water.
89
00:04:40,560 --> 00:04:42,760
What?
90
00:04:42,760 --> 00:04:45,390
Her cell is switched off.
91
00:04:45,390 --> 00:04:47,160
Where does she live?
92
00:04:47,160 --> 00:04:48,870
It was somewhere in Bang Wha Dong...
93
00:04:48,870 --> 00:04:52,500
But I will need to look at the employee
directory for her exact address.
94
00:04:52,500 --> 00:04:54,140
Bang Wha Dong?
95
00:04:54,140 --> 00:04:56,050
I will leave for the area first.
96
00:04:56,050 --> 00:04:58,320
Call me when you get her address.
97
00:04:58,320 --> 00:05:00,060
I promise I'll find her.
98
00:05:00,060 --> 00:05:02,570
Okay, I'll do that.
99
00:05:03,160 --> 00:05:05,520
It was you, Joo Da Hae, wasn't it?
100
00:05:05,520 --> 00:05:08,130
I will reveal the truth.
101
00:05:12,860 --> 00:05:14,320
Joo Da Hae.
102
00:05:14,320 --> 00:05:16,440
You stay put and wait here.
103
00:05:16,440 --> 00:05:18,900
When Mi Young gets in here,
she will tell us what you did.
104
00:05:18,900 --> 00:05:22,280
Yes, I will wait.
105
00:05:22,280 --> 00:05:25,080
I hope Attorney Cha brings her back.
106
00:05:25,080 --> 00:05:27,720
So we can find out who did this.
107
00:05:31,350 --> 00:05:32,840
Da Hae.
108
00:05:32,840 --> 00:05:35,080
Let's go upstairs.
109
00:05:43,230 --> 00:05:44,870
Do Kyung.
110
00:05:44,870 --> 00:05:46,680
Why don't you go upstairs too and
get some rest?
111
00:05:46,680 --> 00:05:48,300
You don't look so good.
112
00:05:48,300 --> 00:05:50,930
I will bring her address to your room.
113
00:05:50,930 --> 00:05:53,120
Alright, auntie.
114
00:06:08,010 --> 00:06:10,890
Here is the address.
115
00:06:10,890 --> 00:06:13,700
I will take it to Do Kyung.
116
00:06:14,820 --> 00:06:16,510
Come in.
117
00:06:18,600 --> 00:06:20,360
Auntie, what is it?
118
00:06:20,360 --> 00:06:22,870
- Is father awake again?
- No.
119
00:06:22,870 --> 00:06:25,310
I need to talk to Da Hae about something.
120
00:06:25,310 --> 00:06:28,360
If you have some time, can we talk now?
121
00:06:28,360 --> 00:06:30,650
Of course, auntie.
122
00:06:42,950 --> 00:06:45,410
Da Hae.
123
00:06:45,410 --> 00:06:47,850
I'm the one who did it.
124
00:06:47,850 --> 00:06:48,820
Huh?
125
00:06:48,820 --> 00:06:51,330
Your father-in-law's poison scare.
126
00:06:51,330 --> 00:06:53,660
I did it.
127
00:06:55,060 --> 00:06:56,900
Auntie.
128
00:06:56,900 --> 00:06:58,760
The other night...
129
00:06:58,760 --> 00:07:02,260
when you came into the kitchen
to take the medicine to him,
130
00:07:02,260 --> 00:07:06,370
wasn't I drinking in the kitchen?
131
00:07:06,370 --> 00:07:07,710
Yes.
132
00:07:10,990 --> 00:07:13,180
While I was drinking,
133
00:07:13,250 --> 00:07:14,690
under the counter
134
00:07:14,690 --> 00:07:18,440
I noticed a container full of antifreeze.
135
00:07:18,440 --> 00:07:22,320
People working on the garden
earlier that day
136
00:07:22,320 --> 00:07:25,730
left it at the kitchen and went home.
137
00:07:28,360 --> 00:07:32,740
When I saw you getting
things for his medicine,
138
00:07:32,740 --> 00:07:35,540
a thought came to my mind.
139
00:07:41,340 --> 00:07:43,600
- Da Hae.
- Yes?
140
00:07:43,600 --> 00:07:44,890
I'm sorry, but...
141
00:07:44,890 --> 00:07:47,370
I left a magazine I was looking at upstairs.
142
00:07:47,370 --> 00:07:49,340
Could you please bring it to me?
143
00:07:49,340 --> 00:07:51,450
Sure, I'll go get it.
144
00:07:57,190 --> 00:08:00,600
While I sent you for an errand upstairs,
145
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
in the glass for his water...
146
00:08:02,600 --> 00:08:05,370
I poured a little bit of the antifreeze.
147
00:08:06,090 --> 00:08:08,000
With that amount,
148
00:08:08,000 --> 00:08:09,690
it wouldn't kill him.
149
00:08:09,690 --> 00:08:12,730
I knew it would just give
him some irritation.
150
00:08:13,500 --> 00:08:15,360
But...
151
00:08:15,360 --> 00:08:17,360
unfortunately,
152
00:08:17,360 --> 00:08:21,080
Mi Young saw me doing the whole thing.
153
00:08:36,090 --> 00:08:39,740
- Here it is, auntie.
- Thanks.
154
00:08:44,590 --> 00:08:47,970
The day after he collapsed,
155
00:08:47,970 --> 00:08:51,400
Mi Young came to my room.
156
00:08:57,490 --> 00:09:00,270
Mi Young.
157
00:09:00,270 --> 00:09:02,860
Do not just go to any store to sell it.
158
00:09:02,860 --> 00:09:05,760
Go to the store where they
will pay the right price for it.
159
00:09:05,760 --> 00:09:09,020
And do not come to me anymore.
160
00:09:09,940 --> 00:09:13,170
If you get greedy...
161
00:09:13,640 --> 00:09:16,650
you may die from wanting too much.
162
00:09:22,590 --> 00:09:26,490
Hurry up and go see Mi Young now.
163
00:09:26,490 --> 00:09:31,860
You have to stop Attorney Cha from
meeting Mi Young, no matter what.
164
00:09:31,860 --> 00:09:34,050
Pardon?
165
00:09:34,050 --> 00:09:35,790
You want me to do that?
166
00:09:35,790 --> 00:09:39,040
Can't you even do that much for me?
167
00:09:39,040 --> 00:09:43,220
I kept the fact that you had a
child from everybody.
168
00:09:45,710 --> 00:09:49,460
I knew it from the beginning,
but I didn't say anything.
169
00:09:49,460 --> 00:09:52,190
If this matter gets revealed,
170
00:09:52,190 --> 00:09:53,980
I will tell everybody.
171
00:09:53,980 --> 00:09:58,080
That you had a daughter.
172
00:10:00,200 --> 00:10:02,110
Are you just going to sit here?
173
00:10:02,110 --> 00:10:04,890
Attorney Cha left for Bang Wha Dong
a while ago.
174
00:10:04,890 --> 00:10:07,330
How are you going to stop him?
175
00:10:07,330 --> 00:10:09,240
Hurry up and leave, Da Hae.
176
00:10:09,240 --> 00:10:10,880
Come on.
177
00:10:12,180 --> 00:10:14,010
Yes.
178
00:10:25,620 --> 00:10:28,930
Can't you even do that much for me?
179
00:10:28,930 --> 00:10:33,380
I kept the fact that you had
a child from everybody.
180
00:10:45,130 --> 00:10:48,360
- Drive carefully!
- What the heck!
181
00:10:54,200 --> 00:10:56,760
Yes, ma'am.
182
00:10:57,510 --> 00:11:00,840
It is 577-3 in Bang Wha Dong.
183
00:11:00,840 --> 00:11:02,840
I got it.
184
00:11:08,350 --> 00:11:10,810
If this matter gets revealed,
185
00:11:10,810 --> 00:11:12,770
I will tell everybody.
186
00:11:12,770 --> 00:11:16,420
That you had a daughter.
187
00:11:26,190 --> 00:11:27,680
Yang Hun.
188
00:11:27,680 --> 00:11:30,240
Can you report a stolen car to the police?
189
00:11:30,240 --> 00:11:32,750
The car is moving towards Bang Wha Dong.
190
00:11:32,750 --> 00:11:34,270
Take the license number down.
191
00:11:36,480 --> 00:11:39,690
7090, pull over to the side.
192
00:11:39,690 --> 00:11:42,590
7090!
193
00:11:54,750 --> 00:11:57,260
Can I see your driver's license?
194
00:11:57,260 --> 00:11:58,750
What is this about?
195
00:11:58,750 --> 00:12:02,030
This car was reported stolen.
196
00:12:02,030 --> 00:12:04,540
What? Reported stolen?
197
00:12:04,540 --> 00:12:06,160
It must be a mistake.
198
00:12:06,160 --> 00:12:07,420
This is my car.
199
00:12:07,420 --> 00:12:11,000
Can I see your driver's license
to confirm it, please?
200
00:12:17,270 --> 00:12:20,450
Yes, verification please.
201
00:12:20,450 --> 00:12:23,730
Yes, his name is Cha Jae Woong.
202
00:12:31,230 --> 00:12:33,670
Is anyone home?
203
00:12:34,860 --> 00:12:37,550
Park Mi Young, are you in there?
204
00:12:45,230 --> 00:12:48,330
Park Mi Young, are you in there?
205
00:13:01,780 --> 00:13:04,640
Hi, auntie.
206
00:13:04,640 --> 00:13:08,810
She said she would go stay
with her relatives.
207
00:13:08,810 --> 00:13:10,810
There is nothing to worry about.
208
00:13:10,810 --> 00:13:14,080
Really? Good work.
209
00:13:14,080 --> 00:13:16,870
I will handle it here at home.
210
00:13:21,810 --> 00:13:25,660
Saying sorry will fix the problem here?
211
00:13:25,660 --> 00:13:27,380
I'm very sorry.
212
00:13:27,380 --> 00:13:31,580
Why was the antifreeze for the
garden in the kitchen?
213
00:13:31,580 --> 00:13:34,910
Is this how you are going to do your job?
214
00:13:34,910 --> 00:13:36,820
Hi, Attorney Cha.
215
00:13:36,820 --> 00:13:38,640
How did it go?
216
00:13:38,640 --> 00:13:41,150
I didn't meet the housekeeper, Mi Young.
217
00:13:41,150 --> 00:13:42,860
She was already gone.
218
00:13:42,860 --> 00:13:45,250
She wasn't home?
219
00:13:46,420 --> 00:13:48,460
I understand.
220
00:13:48,460 --> 00:13:51,360
I will see you there.
221
00:13:52,430 --> 00:13:55,420
She must have fled because
she was afraid of her mistake.
222
00:13:55,420 --> 00:13:56,980
What are you going to do now?
223
00:13:56,980 --> 00:13:58,420
The president's health was harmed and...
224
00:13:58,420 --> 00:14:00,960
the siblings got into a fight
causing a family disturbance.
225
00:14:00,960 --> 00:14:02,920
How could this be?
226
00:14:02,920 --> 00:14:05,410
What are you going to do about
the bad publicity?
227
00:14:05,410 --> 00:14:07,410
That's enough.
228
00:14:07,410 --> 00:14:11,450
Don't make that incident an issue.
229
00:14:11,450 --> 00:14:14,130
Let's bury it quietly.
230
00:14:23,530 --> 00:14:27,150
I'm relieved that it wasn't anything serious.
231
00:14:27,150 --> 00:14:30,190
I'm sorry that you had to
go there for nothing.
232
00:14:30,190 --> 00:14:32,670
It's no problem.
233
00:14:35,680 --> 00:14:38,360
I will get going now.
234
00:14:38,360 --> 00:14:40,670
Attorney Cha.
235
00:14:40,970 --> 00:14:43,280
Yes?
236
00:14:43,280 --> 00:14:47,040
You haven't had dinner yet, have you?
237
00:14:47,040 --> 00:14:52,060
Shall we have dinner together?
238
00:14:53,250 --> 00:14:56,380
Sure, let's do that.
239
00:15:07,220 --> 00:15:10,180
You were displeased, weren't you?
240
00:15:10,180 --> 00:15:15,100
I... was being cold to you.
241
00:15:15,100 --> 00:15:16,640
No.
242
00:15:16,640 --> 00:15:20,810
Perhaps I was being too focused
on my own feelings.
243
00:15:21,910 --> 00:15:25,960
I'll take that as you understanding me.
244
00:15:25,960 --> 00:15:29,560
You should be the chairman
of the foundation.
245
00:15:29,560 --> 00:15:32,890
You shouldn't let it go to Joo Da Hae.
246
00:15:32,890 --> 00:15:35,010
That won't happen.
247
00:15:35,010 --> 00:15:37,370
I was originally the chairman and...
248
00:15:37,370 --> 00:15:39,060
just because the foundation grew,
249
00:15:39,060 --> 00:15:41,770
it doesn't mean that it needs
a new chairman.
250
00:15:41,770 --> 00:15:44,600
If that's the case, I'm relieved.
251
00:15:44,600 --> 00:15:46,220
Next to you...
252
00:15:46,220 --> 00:15:50,040
I will work hard as the consulting lawyer.
253
00:15:50,040 --> 00:15:52,400
Thank you.
254
00:15:55,290 --> 00:15:58,020
I will always be next to you.
255
00:15:59,210 --> 00:16:02,100
I can't help but worry about
you all the time.
256
00:16:02,820 --> 00:16:05,650
I feel as though I need to protect you.
257
00:16:23,820 --> 00:16:25,430
I was waiting for you.
258
00:16:25,430 --> 00:16:27,770
Come sit over here.
259
00:16:36,270 --> 00:16:38,780
Da Hae.
260
00:16:38,780 --> 00:16:41,320
That daughter of yours...
261
00:16:41,320 --> 00:16:44,820
I saw you two at a department
store a few years ago.
262
00:16:44,820 --> 00:16:50,460
I saw you two shopping for clothes.
263
00:16:50,460 --> 00:16:55,810
I'm sorry about your daughter.
264
00:16:55,810 --> 00:16:59,160
Why have you kept it from
the family all this time?
265
00:16:59,160 --> 00:17:01,770
Why would I tell them such a thing?
266
00:17:01,770 --> 00:17:06,640
In this house, I can use someone
on my side.
267
00:17:06,640 --> 00:17:08,230
Am I on your side?
268
00:17:08,230 --> 00:17:10,370
I think we are on the same side.
269
00:17:10,370 --> 00:17:12,260
Don't you think so?
270
00:17:12,260 --> 00:17:14,260
With that piece of information about me...
271
00:17:14,260 --> 00:17:18,500
are you going to use me at
your will, like today?
272
00:17:18,500 --> 00:17:21,010
If it's necessary,
273
00:17:21,010 --> 00:17:23,010
I will have to use you.
274
00:17:23,010 --> 00:17:24,710
But before I do that,
275
00:17:24,710 --> 00:17:29,310
it would be better if you took
care of it on your own.
276
00:17:30,110 --> 00:17:32,720
What is it that you want?
277
00:17:32,720 --> 00:17:35,420
I at least want to know that much.
278
00:17:35,470 --> 00:17:37,930
What is it that I want?
279
00:17:38,310 --> 00:17:44,200
You want all of Baek Hak, don't you?
280
00:17:44,270 --> 00:17:49,020
I don't need money or the company.
281
00:17:49,020 --> 00:17:54,240
Baek Chang Hak's family
attacking one another...
282
00:17:54,290 --> 00:17:58,310
I want to see the family destroyed.
283
00:17:58,310 --> 00:18:02,020
You had a taste of it this morning.
284
00:18:02,020 --> 00:18:04,110
I'm their family also.
285
00:18:05,370 --> 00:18:07,390
I already told you.
286
00:18:07,390 --> 00:18:11,290
You and I are not part of this family.
287
00:18:41,960 --> 00:18:45,070
Trouble sleeping?
288
00:18:46,130 --> 00:18:48,740
No reason.
289
00:18:51,150 --> 00:18:53,810
You were wrongly accused.
290
00:18:53,810 --> 00:18:56,850
I'm sorry that you had to go through that.
291
00:18:56,850 --> 00:18:59,310
Because this incident got resolved well...
292
00:18:59,310 --> 00:19:02,220
you don't need to worry about it anymore.
293
00:19:02,940 --> 00:19:05,370
I shouldn't, should I?
294
00:19:08,160 --> 00:19:11,190
Brother, will it be alright for you to eat?
295
00:19:11,190 --> 00:19:12,850
It's okay now.
296
00:19:12,850 --> 00:19:15,910
Don't worry about me and eat up.
297
00:19:15,910 --> 00:19:19,040
Why is Do Hoon still not down?
298
00:19:19,040 --> 00:19:21,000
He should be here shortly.
299
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Thank you for the food.
300
00:19:31,670 --> 00:19:34,600
I will leave for work first.
301
00:19:35,200 --> 00:19:38,330
Let him be. Eat.
302
00:19:39,470 --> 00:19:41,430
After the fight between the siblings,
303
00:19:41,430 --> 00:19:42,680
he's not comfortable being here.
304
00:19:42,680 --> 00:19:44,770
What a nice household.
305
00:19:44,770 --> 00:19:45,960
Father.
306
00:19:45,960 --> 00:19:49,510
you will have to decide who is going to
be the chairman for the foundation today.
307
00:19:49,510 --> 00:19:51,030
I know that.
308
00:19:51,030 --> 00:19:52,690
Let's skip the ceremony and...
309
00:19:52,690 --> 00:19:55,300
just forward the appointment
certificate to my office, please.
310
00:19:55,300 --> 00:19:57,040
Father-in-law.
311
00:19:57,040 --> 00:20:00,600
Being the chairman is something
I would really like to do.
312
00:20:01,540 --> 00:20:02,710
Joo Da Hae.
313
00:20:02,710 --> 00:20:03,650
That's enough.
314
00:20:03,650 --> 00:20:07,160
If not, by the rules, let's leave
it to the committee for a vote.
315
00:20:07,160 --> 00:20:10,320
- Joo Da Hae.
- I said that was enough.
316
00:20:10,320 --> 00:20:14,590
Don't say another word.
317
00:20:14,590 --> 00:20:18,240
Brother, have some porridge.
318
00:20:30,800 --> 00:20:33,030
Auntie, I have to leave for work.
319
00:20:33,030 --> 00:20:34,310
The car is waiting.
320
00:20:34,310 --> 00:20:36,660
You... are avoiding me.
321
00:20:36,660 --> 00:20:39,470
No, not at all.
322
00:20:39,990 --> 00:20:42,480
Have a seat, Da Hae.
323
00:20:42,480 --> 00:20:44,910
Yes, auntie.
324
00:20:52,120 --> 00:20:54,830
Because I only give you difficult
work and use you,
325
00:20:54,880 --> 00:20:57,220
you are now avoiding me.
326
00:20:57,220 --> 00:20:59,750
I will be beneficial to you.
327
00:20:59,750 --> 00:21:02,010
Stop avoiding me.
328
00:21:02,010 --> 00:21:02,810
Okay.
329
00:21:02,810 --> 00:21:07,210
The chairman position
at the foundation...
330
00:21:07,210 --> 00:21:09,590
you want it, don't you?
331
00:21:09,590 --> 00:21:11,950
Yes I do, auntie.
332
00:21:11,950 --> 00:21:13,820
I really want to be the chairman.
333
00:21:13,820 --> 00:21:15,480
It's supposed to be decided today.
334
00:21:15,480 --> 00:21:17,400
What are you going to do
at this last minute?
335
00:21:17,400 --> 00:21:20,980
I'm going to meet with the
directors one by one...
336
00:21:20,980 --> 00:21:23,810
and ask for their help.
337
00:21:23,810 --> 00:21:27,090
Auntie, could you ask my father-in-law too?
338
00:21:27,910 --> 00:21:30,320
The board of directors are just puppets.
339
00:21:30,320 --> 00:21:32,760
You still don't know that?
340
00:21:32,760 --> 00:21:36,160
Establishing a new foundation
or whatever is
341
00:21:36,160 --> 00:21:39,890
about making Seok Tae Il the
president of the country.
342
00:21:39,890 --> 00:21:43,020
Former Mayor Seok Tae Il?
343
00:21:43,020 --> 00:21:47,350
Go meet with Seok Tae Il right now.
344
00:21:47,350 --> 00:21:50,130
Are you telling me to convince
former Mayor Seok Tae Il?
345
00:21:50,130 --> 00:21:52,220
When you go meet him,
346
00:21:52,220 --> 00:21:54,220
keep one thing in mind.
347
00:21:54,220 --> 00:21:57,560
When you speak to him,
you have to speak his language.
348
00:21:57,560 --> 00:21:59,100
What do you mean by that?
349
00:21:59,100 --> 00:22:01,100
Seok Tae Il is...
350
00:22:01,100 --> 00:22:03,730
someone who is strict about social hierarchy.
351
00:22:03,730 --> 00:22:06,240
To someone who is higher in rank,
352
00:22:06,240 --> 00:22:08,750
he kisses up without shame.
353
00:22:08,750 --> 00:22:12,920
But if he sees others from a lower
social class not sucking up to him,
354
00:22:12,920 --> 00:22:15,560
he will growl.
355
00:22:15,560 --> 00:22:20,030
If establishing the foundation
means making Seok Tae Il President,
356
00:22:20,030 --> 00:22:22,260
wouldn't it be better from
President Baek's perspective
357
00:22:22,260 --> 00:22:28,280
to see the new chairman and Seok Tae Il get along?
358
00:22:28,280 --> 00:22:30,920
I will go meet him right away, auntie.
359
00:22:35,360 --> 00:22:37,450
Nice to meet you, sir.
360
00:22:37,450 --> 00:22:40,310
- I'm Joo Da Hae.
- Nice to meet you.
361
00:22:40,310 --> 00:22:44,310
I heard that you were such a fine
daughter-in-law from President Baek.
362
00:22:44,930 --> 00:22:47,320
Thank you for your kind words.
363
00:22:47,320 --> 00:22:48,980
This is small ginseng.
364
00:22:48,980 --> 00:22:50,480
For your future great endeavor,
365
00:22:50,480 --> 00:22:52,460
you will want to take great care of yourself.
366
00:22:55,000 --> 00:22:57,780
And this is a present for your daughter.
367
00:22:57,830 --> 00:23:01,110
You shouldn't have...
Thank you.
368
00:23:01,110 --> 00:23:04,220
- Have a seat over here.
- Yes, sir.
369
00:23:14,190 --> 00:23:18,590
What brings someone as
important as you here in my house?
370
00:23:18,590 --> 00:23:21,020
I should've come to introduce myself sooner.
371
00:23:21,020 --> 00:23:23,360
I'm sorry.
Please forgive me.
372
00:23:23,360 --> 00:23:25,920
Please don't say that.
373
00:23:25,920 --> 00:23:27,310
You must be busy.
374
00:23:27,310 --> 00:23:30,840
So, I will make it quick today.
375
00:23:31,680 --> 00:23:33,870
In front of your name, Seok Tae Il...
376
00:23:33,870 --> 00:23:37,620
I'd like to add 'President' instead
of 'Mayor of Seoul'.
377
00:23:41,230 --> 00:23:44,190
Please use me at your will.
378
00:23:44,190 --> 00:23:46,190
On your way to the Blue House,
379
00:23:46,190 --> 00:23:48,040
I will clear the path for you.
380
00:23:50,030 --> 00:23:52,640
Your words are intriguing.
381
00:23:55,050 --> 00:23:58,200
It must be my daughter
returning from grocery shopping.
382
00:23:59,370 --> 00:24:02,400
Father, do you have a visitor?
383
00:24:04,340 --> 00:24:08,100
Oh my, Seok Soo Jung.
384
00:24:08,100 --> 00:24:11,150
Is your father Mayor Seok Tae Il?
385
00:24:11,150 --> 00:24:13,150
I had no idea.
386
00:24:14,380 --> 00:24:17,090
You two know each other?
387
00:24:17,090 --> 00:24:20,500
Yes, we know each other very well.
388
00:24:28,180 --> 00:24:32,530
You recommended Attorney Cha for
the consulting lawyer to your father.
389
00:24:32,530 --> 00:24:34,090
So?
390
00:24:34,090 --> 00:24:36,210
Was there a reason why you did that?
391
00:24:36,210 --> 00:24:39,610
Because he's highly capable and honest.
392
00:24:39,610 --> 00:24:43,860
Should there be other reasons?
393
00:24:45,300 --> 00:24:50,820
Did you notice anything odd
about him lately?
394
00:24:50,820 --> 00:24:53,260
Like what?
395
00:24:53,880 --> 00:24:56,760
Why are you asking me that?
396
00:24:56,760 --> 00:25:00,340
By the way, are you mad at me?
397
00:25:00,340 --> 00:25:02,580
No.
398
00:25:06,650 --> 00:25:10,950
It's just that I usually don't like your type.
399
00:25:20,050 --> 00:25:22,260
To two from the board of
directors here today...
400
00:25:22,260 --> 00:25:25,140
why don't you ask them directly?
401
00:25:25,140 --> 00:25:27,650
Director Joo and Director Shin.
402
00:25:27,650 --> 00:25:30,610
- Do you feel the same way?
- Yes, sir.
403
00:25:30,610 --> 00:25:34,410
All the directors recommend
Director Baek for the position.
404
00:25:34,410 --> 00:25:38,560
Director Baek needs to assume her position.
405
00:25:38,560 --> 00:25:43,780
You are saying that all the
directors feel the same way, right?
406
00:25:43,780 --> 00:25:45,150
We will prepare for the media.
407
00:25:45,150 --> 00:25:47,290
I will tell them to send a notice
around in the company.
408
00:25:47,290 --> 00:25:49,080
Alright.
409
00:25:49,080 --> 00:25:54,220
This afternoon, I will personally announce it.
410
00:25:54,220 --> 00:25:56,380
Okay.
411
00:25:56,380 --> 00:25:58,170
Let's go, gentlemen.
412
00:25:58,170 --> 00:26:01,130
I want to take you out to lunch.
413
00:26:06,450 --> 00:26:09,060
I'm sorry to keep you waiting long.
414
00:26:09,060 --> 00:26:11,820
- Lunch went on longer than expected.
- It's okay.
415
00:26:11,820 --> 00:26:15,990
I came by without an appointment.
416
00:26:15,990 --> 00:26:18,980
- Have a seat.
- Alright.
417
00:26:23,800 --> 00:26:26,140
What brings you here today?
418
00:26:26,140 --> 00:26:29,690
Isn't it my father who you wanted to see?
419
00:26:29,690 --> 00:26:32,570
About the foundation,
420
00:26:32,570 --> 00:26:35,830
I have something to discuss with you.
421
00:26:35,830 --> 00:26:38,240
Sir.
422
00:26:38,240 --> 00:26:42,910
Although our scholarship committee
changed to the Baek Hak Foundation,
423
00:26:42,910 --> 00:26:45,450
we never involved politics from
the very beginning.
424
00:26:45,450 --> 00:26:48,600
I'd like to make that very clear.
425
00:26:50,720 --> 00:26:53,470
It's not that.
426
00:26:53,470 --> 00:26:58,890
I was going to see if there were any
jobs at Baek Hak for my daughter.
427
00:27:00,410 --> 00:27:02,170
I'm sorry.
428
00:27:02,170 --> 00:27:05,310
I responded too sensitively.
429
00:27:05,310 --> 00:27:07,310
Let's see...
430
00:27:07,310 --> 00:27:11,940
could you send her to me
along with her resume?
431
00:27:11,940 --> 00:27:15,070
I have a meeting to get to now.
432
00:27:15,070 --> 00:27:18,980
Yes, I understand.
433
00:27:19,270 --> 00:27:23,800
Are you saying that you don't
want to work with Do Kyung?
434
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
The chairman position of
the Baek Hak Foundation...
435
00:27:25,800 --> 00:27:29,510
should be given to your daughter-in-law,
Joo Da Hae.
436
00:27:29,510 --> 00:27:31,480
Mayor Seok.
437
00:27:31,480 --> 00:27:35,850
Unlike your usual self, you are being
very direct today.
438
00:27:35,850 --> 00:27:38,290
If I lose this election,
439
00:27:38,290 --> 00:27:40,280
you will get hit hard as well.
440
00:27:40,280 --> 00:27:43,560
Don't you think I know that?
441
00:27:43,560 --> 00:27:46,240
This election is
442
00:27:46,640 --> 00:27:49,270
about who has the winning hand at the end.
443
00:27:49,820 --> 00:27:54,590
You got yourself an excellent
daughter-in-law, sir.
444
00:28:21,460 --> 00:28:24,020
Do Kyung.
445
00:28:24,960 --> 00:28:27,320
Do Kyung.
446
00:28:30,600 --> 00:28:34,130
Anemone, zinnia, and freesia!
447
00:28:34,130 --> 00:28:37,640
I picked out all your favorites
to make a bouquet.
448
00:28:37,640 --> 00:28:39,480
Aren't they pretty?
449
00:28:44,620 --> 00:28:48,080
- Do Hoon.
- Let me speak first.
450
00:28:48,080 --> 00:28:51,260
Sis, I'm sorry.
451
00:28:51,260 --> 00:28:53,970
Why do I keep insisting stubbornly and...
452
00:28:54,020 --> 00:28:55,930
asking for the impossible?
453
00:28:55,930 --> 00:28:57,930
Only after I mess up...
454
00:28:57,930 --> 00:29:01,100
I'm sorry that I keep apologizing
for my actions.
455
00:29:01,100 --> 00:29:03,160
It's fine.
456
00:29:03,240 --> 00:29:05,040
So you can stop.
457
00:29:05,040 --> 00:29:07,120
I caused trouble even before I was married.
458
00:29:07,170 --> 00:29:09,500
How come I'm still the same
after I got married?
459
00:29:09,500 --> 00:29:11,230
Don't you think?
460
00:29:11,230 --> 00:29:15,170
I am going to apologize to Jae Woong also.
461
00:29:15,170 --> 00:29:17,830
- You do that.
- Do Kyung.
462
00:29:17,830 --> 00:29:19,940
Thanks for understanding.
463
00:29:19,940 --> 00:29:22,250
I'll go now.
464
00:29:45,470 --> 00:29:47,680
Jae Woong.
465
00:29:47,680 --> 00:29:49,490
Do Hoon, good to see you.
466
00:29:49,490 --> 00:29:50,760
Are you busy?
467
00:29:50,760 --> 00:29:52,870
No. Have a seat here.
468
00:29:52,870 --> 00:29:56,380
Jae Woong, about yesterday...
469
00:29:56,380 --> 00:29:58,860
I'm sorry.
470
00:30:00,300 --> 00:30:02,860
I'm the one who is sorry.
471
00:30:02,860 --> 00:30:07,190
Gosh, I can breathe now that
I've seen you smile.
472
00:30:07,190 --> 00:30:09,350
You have no idea how bad I felt.
473
00:30:09,350 --> 00:30:11,590
I also felt bad too.
474
00:30:11,590 --> 00:30:13,480
Did you work it out with your sister?
475
00:30:13,480 --> 00:30:16,010
Yes, I got her some flowers.
476
00:30:16,010 --> 00:30:19,290
Obviously, you think about my sister first.
477
00:30:19,790 --> 00:30:23,290
My sister is the only person
on your mind, isn't she?
478
00:30:23,290 --> 00:30:26,480
- Does it show?
- Yes, it does a lot.
479
00:30:26,480 --> 00:30:29,080
Wait, I have something to
take care of at your sister's office.
480
00:30:29,080 --> 00:30:32,660
- Shall we go together?
- Sure.
481
00:30:33,310 --> 00:30:36,390
I cannot accept your decision.
482
00:30:36,390 --> 00:30:39,250
Father, you will regret this.
483
00:30:39,250 --> 00:30:42,130
That's enough.
No more.
484
00:30:42,130 --> 00:30:45,510
The chairman of Baek Hak Foundation
is Joo Da Hae.
485
00:30:45,510 --> 00:30:47,510
It was an important decision.
486
00:30:47,510 --> 00:30:49,710
- Accept it.
- Yes.
487
00:30:49,710 --> 00:30:52,770
I will also go prepare for an
important decision myself.
488
00:30:58,140 --> 00:31:00,500
I'm sorry, father-in-law.
489
00:31:00,500 --> 00:31:03,460
I may have caused trouble in the family.
490
00:31:03,460 --> 00:31:08,600
As you can see, this is very
important to our family as well.
491
00:31:08,950 --> 00:31:12,080
You have to do a good job, Da Hae.
492
00:31:12,080 --> 00:31:15,460
Yes father-in-law, you won't regret this.
493
00:31:18,570 --> 00:31:20,180
What?
494
00:31:20,180 --> 00:31:23,470
It's been decided that Joo Da Hae
is the chairman of the foundation?
495
00:31:23,470 --> 00:31:26,450
Although I'm upset about not being able
to do the scholarship committee work,
496
00:31:26,450 --> 00:31:28,990
with Joo Da Hae as chairman,
497
00:31:29,060 --> 00:31:34,520
I'm more worried that she may do
whatever she wants with her power.
498
00:31:34,920 --> 00:31:37,310
I will stop her.
499
00:31:37,310 --> 00:31:38,080
What?
500
00:31:38,080 --> 00:31:40,080
As the consulting lawyer of the foundation,
501
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
I will keep my eyes on her at all times.
502
00:31:42,880 --> 00:31:45,010
I won't let her do whatever she wants.
503
00:31:45,010 --> 00:31:51,030
She is not going to let me
keep the position for too long.
504
00:31:51,100 --> 00:31:54,430
I'll need your help.
505
00:31:55,970 --> 00:32:00,130
If one person in the foundation takes
action without consulting anyone,
506
00:32:00,130 --> 00:32:01,840
especially if it's a wrong decision,
507
00:32:01,840 --> 00:32:04,080
it will be impossible to amend it.
508
00:32:04,080 --> 00:32:08,750
Wouldn't it be better to have someone
to keep her in check and give advice?
509
00:32:08,750 --> 00:32:14,120
Sir, I will play that role for Director Joo.
510
00:32:14,960 --> 00:32:18,490
Alright. That does make sense.
511
00:32:18,490 --> 00:32:20,900
- Sir.
- Within an organization,
512
00:32:20,900 --> 00:32:23,960
having someone in check will
only help you improve.
513
00:32:23,960 --> 00:32:25,500
Da Hae.
514
00:32:25,500 --> 00:32:29,880
You have to agree to this suggestion.
515
00:32:57,120 --> 00:32:59,200
What brings you here at this hour?
516
00:32:59,200 --> 00:33:01,040
What are you doing here?
517
00:33:01,040 --> 00:33:02,880
Your father is waiting for you.
518
00:33:02,880 --> 00:33:04,420
Why is he waiting for me?
519
00:33:04,420 --> 00:33:09,740
Did you perhaps not know that
it's his birthday today?
520
00:33:11,310 --> 00:33:12,580
I'm sorry.
521
00:33:12,580 --> 00:33:14,070
I told you already...
522
00:33:14,070 --> 00:33:16,430
If you're acting as Jae Woong,
you will have to do it right.
523
00:33:16,430 --> 00:33:18,530
He was such a good son.
524
00:33:18,530 --> 00:33:20,530
His dad's birthday or
doctor's appointments...
525
00:33:20,530 --> 00:33:23,960
Jae Woong was always the first
one to remember and plan.
526
00:33:26,940 --> 00:33:28,730
Since he's waiting now...
527
00:33:28,730 --> 00:33:30,970
- let's just go.
- Okay.
528
00:33:30,970 --> 00:33:32,910
And...
529
00:33:34,220 --> 00:33:36,860
give this to him.
530
00:33:36,860 --> 00:33:39,340
What is this?
531
00:33:39,340 --> 00:33:41,180
Since it's his birthday,
532
00:33:41,180 --> 00:33:44,690
he will be reminded of his
lost son even more.
533
00:33:44,690 --> 00:33:46,690
If you tell him that you
contacted your brother
534
00:33:46,690 --> 00:33:50,430
and he sent you a letter,
he would like that.
535
00:33:56,120 --> 00:33:59,080
How did you do this?
536
00:33:59,080 --> 00:34:01,540
I edited the picture.
537
00:34:01,540 --> 00:34:05,860
- Does it look fake?
- A little bit.
538
00:34:07,180 --> 00:34:10,510
- Either way, let's go now.
- Okay.
539
00:34:18,990 --> 00:34:20,970
Father-in-law, happy birthday!
540
00:34:20,970 --> 00:34:23,310
Thanks!
541
00:34:23,310 --> 00:34:24,830
By the way,
542
00:34:24,830 --> 00:34:27,240
do you know how old I am?
543
00:34:27,240 --> 00:34:29,180
How can you ask me to put
this on every time?
544
00:34:29,180 --> 00:34:30,690
It's your special day today.
545
00:34:30,690 --> 00:34:32,900
You get to put it on only once a year.
546
00:34:32,900 --> 00:34:36,090
Please put it on thirty more times.
547
00:34:36,090 --> 00:34:37,900
What?
548
00:34:37,900 --> 00:34:40,580
Thirty times more?
Come on!
549
00:34:40,580 --> 00:34:43,940
What would I want to live that long for?
550
00:34:46,330 --> 00:34:48,910
Father, happy birthday.
551
00:34:48,910 --> 00:34:52,360
Thanks.
552
00:34:52,360 --> 00:34:54,800
What is this?
553
00:34:54,800 --> 00:34:58,330
- Is it a letter?
- Take a look.
554
00:35:01,660 --> 00:35:04,570
Who is this?
555
00:35:04,870 --> 00:35:08,970
It's... your brother.
556
00:35:08,970 --> 00:35:11,500
It's Ha Ryu.
557
00:35:12,350 --> 00:35:14,960
Yes, father.
558
00:35:17,770 --> 00:35:20,600
Because it's your birthday...
559
00:35:21,770 --> 00:35:24,450
He contacted him to let him know
about your birthday.
560
00:35:24,450 --> 00:35:26,960
He sent him a letter and a picture.
561
00:35:28,350 --> 00:35:30,670
Aren't you happy?
562
00:35:30,670 --> 00:35:33,250
Yes, I'm happy.
563
00:35:33,250 --> 00:35:37,620
I thought he wasn't coming to see
me, because I abandoned him.
564
00:35:37,620 --> 00:35:42,500
It's true that he's on a fishing boat.
565
00:35:42,550 --> 00:35:44,530
My Ha Ryu...
566
00:35:44,530 --> 00:35:48,660
Please. Why are you crying on a happy day?
567
00:35:48,660 --> 00:35:50,950
Alright.
568
00:35:51,640 --> 00:35:54,180
I shouldn't be crying on a happy day.
569
00:35:54,180 --> 00:35:56,860
Let's toast.
570
00:35:57,830 --> 00:35:59,520
Let me pour you one.
571
00:35:59,520 --> 00:36:01,680
Because of your weak heart,
572
00:36:01,680 --> 00:36:03,370
only Jae Woong and I are going to drink.
573
00:36:03,370 --> 00:36:04,470
Okay.
574
00:36:04,470 --> 00:36:06,130
Here you go.
575
00:36:06,130 --> 00:36:09,640
You said you were going
to get married, but no?
576
00:36:09,640 --> 00:36:13,040
I can't even face Soo Jung.
577
00:36:14,360 --> 00:36:15,550
It's just...
578
00:36:15,550 --> 00:36:18,240
Don't worry about it, father-in-law.
579
00:36:18,240 --> 00:36:21,220
It's not like we've been together
for one or two days.
580
00:36:23,060 --> 00:36:24,250
We will take care of it.
581
00:36:24,250 --> 00:36:27,080
Alright. Here you are, Soo Jung.
582
00:36:27,080 --> 00:36:30,410
Just because Jae Woong is no fun...
583
00:36:30,410 --> 00:36:33,570
you shouldn't have a change of heart.
584
00:36:33,570 --> 00:36:38,820
You have to marry Jae Woong, okay?
585
00:36:39,640 --> 00:36:41,400
Of course.
586
00:36:41,400 --> 00:36:45,480
Who else would I marry other
than Jae Woong?
587
00:36:50,450 --> 00:36:53,360
Let's finish up here and
go for a second round.
588
00:36:53,360 --> 00:36:55,220
To our usual place.
589
00:36:55,220 --> 00:36:57,730
Of course, we should.
590
00:37:14,510 --> 00:37:17,040
You are the best!
591
00:37:17,040 --> 00:37:19,430
Encore! Encore!
592
00:37:19,430 --> 00:37:21,020
This again?
593
00:37:21,020 --> 00:37:23,160
Stop exaggerating.
594
00:37:23,160 --> 00:37:27,700
Why don't you sing the song
that you always sang together?
595
00:37:27,700 --> 00:37:30,240
- Huh?
- You know that one...
596
00:37:30,240 --> 00:37:32,240
What is the title?
597
00:37:32,240 --> 00:37:36,430
Jae Woong, what is the title?
598
00:37:36,430 --> 00:37:40,800
- Oh that...
- That's right. That one...
599
00:37:40,800 --> 00:37:43,910
Since everybody wants it...
600
00:37:43,910 --> 00:37:46,390
Go ahead.
601
00:37:51,090 --> 00:37:52,930
Alright.
602
00:39:06,300 --> 00:39:09,730
Soo Jung...
603
00:39:09,730 --> 00:39:12,540
What's the matter?
604
00:39:13,510 --> 00:39:17,190
The score came out so low.
605
00:39:19,080 --> 00:39:21,930
I tried my best.
606
00:39:23,570 --> 00:39:26,710
It's because the score came out low.
607
00:39:26,710 --> 00:39:28,940
Go sit down.
608
00:39:41,050 --> 00:39:43,460
I said can go alone.
609
00:39:43,460 --> 00:39:46,510
Didn't you hear my father saying
that I have to take you home?
610
00:39:46,510 --> 00:39:49,120
The fact you cried in there...
611
00:39:49,120 --> 00:39:52,580
must have bothered him a lot.
612
00:39:53,300 --> 00:39:55,540
You can go.
613
00:39:55,540 --> 00:39:58,390
I want another drink.
614
00:39:59,040 --> 00:40:03,070
Alright then.
I'll drink with you.
615
00:40:26,060 --> 00:40:28,690
If you're not going to drink,
616
00:40:28,690 --> 00:40:31,500
you don't have to stay here
like you're getting punished.
617
00:40:31,500 --> 00:40:34,360
It's okay if you go.
618
00:40:34,360 --> 00:40:37,020
Why don't we get going now?
619
00:40:55,810 --> 00:40:59,930
Then I will get going first.
620
00:41:04,130 --> 00:41:07,610
Goodbye.
621
00:43:07,880 --> 00:43:10,120
Was that you?
622
00:43:10,120 --> 00:43:11,930
Someone who came to see
me regarding my wife.
623
00:43:11,930 --> 00:43:14,100
It concerns a friend of mine too.
624
00:43:14,100 --> 00:43:16,160
You heard it from Hong Ahn Shim last time.
625
00:43:16,160 --> 00:43:18,500
The guy who was paying for
Da Hae's expenses in America
626
00:43:18,500 --> 00:43:20,310
is a friend of mine.
627
00:43:20,310 --> 00:43:24,140
Do I have a reason to hear about
a friend of someone I don't even know?
628
00:43:24,190 --> 00:43:27,540
My friend worked like a dog
to make that money.
629
00:43:27,540 --> 00:43:30,820
He used all that money for
Da Hae's expenses in America.
630
00:43:30,820 --> 00:43:34,180
Why are you doing this to me when
you are not even the guy himself?
631
00:43:34,180 --> 00:43:36,020
The guy Joo Da Hae betrayed...
632
00:43:36,020 --> 00:43:37,460
is like a brother to me
633
00:43:37,460 --> 00:43:39,250
and a son to Miss Hong.
634
00:43:39,250 --> 00:43:42,080
I can see why Da Hae broke up with him.
635
00:43:42,080 --> 00:43:43,770
He can't even show up.
636
00:43:43,770 --> 00:43:47,300
He must be a loser that he is
making his friend do his work.
637
00:43:47,300 --> 00:43:48,820
What did you say?
638
00:43:48,820 --> 00:43:50,820
Joo Da Hae betrayed my friend.
639
00:43:50,820 --> 00:43:52,820
It was because of your money.
640
00:43:52,820 --> 00:43:55,450
It wasn't because of you, but your money.
641
00:43:55,450 --> 00:43:58,610
You are just being used by her.
642
00:43:58,610 --> 00:44:00,400
Please leave.
643
00:44:00,400 --> 00:44:02,810
If not, I will call the security.
644
00:44:03,610 --> 00:44:06,690
How much do you know about Joo Da Hae?
645
00:44:08,330 --> 00:44:09,870
Aren't you curious...
646
00:44:09,870 --> 00:44:12,850
about how many lies she
has been telling you?
647
00:44:25,750 --> 00:44:28,580
I'm not curious about what you
all have to say.
648
00:44:28,580 --> 00:44:31,340
Because you both were pathetic,
I was being sympathetic.
649
00:44:31,340 --> 00:44:33,900
But this is the last time.
650
00:44:41,280 --> 00:44:45,680
Secretary Park, the visitor
is resisting to leave.
651
00:44:45,680 --> 00:44:48,340
Send security.
652
00:45:12,770 --> 00:45:15,380
It's been a while, Da Hae.
653
00:45:18,490 --> 00:45:20,600
Taek Bae.
654
00:45:20,600 --> 00:45:21,950
What brings you here?
655
00:45:21,950 --> 00:45:24,280
I came to see how you were doing.
656
00:45:24,280 --> 00:45:25,900
Let's talk outside.
657
00:45:25,900 --> 00:45:28,110
Follow me.
658
00:45:37,780 --> 00:45:39,140
What's going on?
659
00:45:39,140 --> 00:45:41,110
Why did you come here?
660
00:45:41,110 --> 00:45:44,660
Why? Because you are the wife
of the heir to Baek Hak,
661
00:45:44,660 --> 00:45:46,150
I should've gotten your permission to come?
662
00:45:46,150 --> 00:45:48,760
I have no time to joke around with you.
663
00:45:48,760 --> 00:45:51,250
Just say why you came.
664
00:45:51,250 --> 00:45:53,910
I didn't come to see you, so relax.
665
00:45:53,910 --> 00:45:56,390
I came to see Ha Ryu.
666
00:45:56,390 --> 00:45:58,630
Why are you surprised?
667
00:45:58,630 --> 00:46:00,440
Didn't he tell you everything?
668
00:46:00,440 --> 00:46:03,630
That he's not Cha Jae Woong, but Ha Ryu.
669
00:46:03,630 --> 00:46:05,290
I know it all.
670
00:46:05,290 --> 00:46:08,270
This, on top of trying to
destroy my wedding...
671
00:46:08,320 --> 00:46:10,540
it's just so childish.
672
00:46:10,540 --> 00:46:13,170
It's all Ha Ryu's tricks, isn't it?
673
00:46:13,170 --> 00:46:15,480
Childish? Tricks?
674
00:46:15,530 --> 00:46:17,070
By coming over here,
675
00:46:17,070 --> 00:46:20,010
his dirty trick is that he wants
to circle around me.
676
00:46:20,010 --> 00:46:23,310
Do you really think I'm that easy?
677
00:46:24,080 --> 00:46:25,770
No.
678
00:46:25,770 --> 00:46:28,230
If you were that easy,
679
00:46:28,230 --> 00:46:31,310
you wouldn't have abandoned Eun Byul
and Ha Ryu to marry some other guy.
680
00:46:31,310 --> 00:46:33,670
- Watch your mouth.
- You watch you mouth!
681
00:46:33,670 --> 00:46:37,280
I have no time to be talking to you like this.
682
00:46:37,280 --> 00:46:40,090
You will see me again.
683
00:46:43,070 --> 00:46:45,030
I'm warning you.
684
00:46:45,030 --> 00:46:47,030
If you continue to provoke me,
685
00:46:47,030 --> 00:46:49,310
I won't tolerate it.
686
00:46:49,310 --> 00:46:51,310
Okay.
687
00:46:51,310 --> 00:46:53,930
Do whatever you like.
688
00:46:59,080 --> 00:47:01,490
Joo Da Hae.
689
00:47:01,490 --> 00:47:04,100
I hope you fail.
690
00:47:19,260 --> 00:47:21,490
Joo Da Hae betrayed my friend.
691
00:47:21,490 --> 00:47:24,300
It was all because of your money.
692
00:47:24,300 --> 00:47:27,010
It wasn't because of you,
but your money.
693
00:47:27,010 --> 00:47:30,840
You are just being used by her.
694
00:47:47,570 --> 00:47:49,550
Hi, Jae Woong.
695
00:47:49,550 --> 00:47:51,550
It's me.
696
00:47:51,550 --> 00:47:54,280
Can we have a drink?
697
00:48:02,060 --> 00:48:04,090
Why don't you tell me what's bothering you?
698
00:48:04,090 --> 00:48:06,530
Don't just drink.
699
00:48:08,070 --> 00:48:11,670
The fact I have something I
want to protect and not lose...
700
00:48:11,670 --> 00:48:14,610
I had no idea how hard it could be.
701
00:48:14,610 --> 00:48:16,610
What do you mean by that?
702
00:48:16,610 --> 00:48:20,150
There hasn't been anything I
wanted to have since I was little.
703
00:48:20,150 --> 00:48:22,660
Because before I even wanted it...
704
00:48:22,660 --> 00:48:25,690
my sister got it all for me.
705
00:48:26,140 --> 00:48:27,330
For that reason
706
00:48:27,330 --> 00:48:31,160
I didn't care whether I had
a certain thing or not.
707
00:48:31,160 --> 00:48:34,140
There wasn't anything I wanted to keep.
708
00:48:36,280 --> 00:48:38,590
And?
709
00:48:39,210 --> 00:48:41,850
Now do you have that something?
710
00:48:44,160 --> 00:48:46,720
Despite the stir in the family and...
711
00:48:46,720 --> 00:48:49,500
my sister's strong objection,
712
00:48:49,500 --> 00:48:52,440
do you know why I married Da Hae?
713
00:48:55,940 --> 00:48:58,330
Da Hae was...
714
00:48:58,330 --> 00:49:01,930
the first woman I thought I wanted to keep.
715
00:49:02,530 --> 00:49:05,930
That's why she's the woman who
I want to protect.
716
00:49:22,530 --> 00:49:26,710
- Are you okay?
- Of course, I'm okay.
717
00:49:26,710 --> 00:49:31,180
To you, what is my sister like?
718
00:49:48,110 --> 00:49:50,070
Do Hoon.
719
00:49:50,070 --> 00:49:51,860
What is it?
720
00:49:51,860 --> 00:49:56,060
I'm sorry he had so much to drink tonight.
721
00:49:56,060 --> 00:49:59,440
- Take him upstairs.
- Yes.
722
00:50:20,220 --> 00:50:21,790
Thank you.
723
00:50:21,790 --> 00:50:23,630
I will go now.
724
00:50:23,630 --> 00:50:25,420
I will drive you home.
725
00:50:25,420 --> 00:50:26,810
It's okay.
726
00:50:26,810 --> 00:50:29,910
No, just wait here, please.
727
00:50:29,910 --> 00:50:32,600
I will go get the keys.
728
00:51:12,910 --> 00:51:16,440
Should I make a right turn
at this intersection?
729
00:51:21,460 --> 00:51:24,340
Do you want to get a drink?
730
00:51:34,260 --> 00:51:37,020
Since Do Hoon had to quit sports...
731
00:51:37,020 --> 00:51:40,250
I have never seen him that drunk.
732
00:51:41,940 --> 00:51:46,640
Did he not tell you what it was about?
733
00:51:46,640 --> 00:51:48,950
No.
734
00:51:49,970 --> 00:51:51,710
At a time like this,
735
00:51:51,710 --> 00:51:54,590
you are still worried about your brother?
736
00:51:55,960 --> 00:52:00,010
You sure love your brother, don't you?
737
00:52:00,130 --> 00:52:04,240
I understand why you are
worried about him, but...
738
00:52:04,240 --> 00:52:10,080
I don't want you to get hurt.
739
00:52:10,080 --> 00:52:13,030
Even if I get hurt, I can't help it.
740
00:52:13,030 --> 00:52:15,720
Usually...
741
00:52:15,720 --> 00:52:19,350
someone who loves more is the weak one.
742
00:52:19,350 --> 00:52:21,010
Nonsense.
743
00:52:21,010 --> 00:52:24,440
If you love more, is it a loss?
744
00:52:24,440 --> 00:52:27,700
If you love more, does that
make you dumb?
745
00:52:29,390 --> 00:52:32,220
Isn't that how it works?
746
00:52:38,580 --> 00:52:42,010
Stop worrying about other people.
747
00:52:42,730 --> 00:52:45,740
Live your life.
748
00:52:46,060 --> 00:52:48,230
What do you mean by that?
749
00:52:48,230 --> 00:52:51,280
You have to express how
you feel sometimes.
750
00:52:51,280 --> 00:52:52,850
If you dislike it, be mad.
751
00:52:52,850 --> 00:52:54,710
If you like it, smile.
752
00:52:54,710 --> 00:52:57,370
If it hurts, cry.
753
00:52:57,370 --> 00:53:00,010
Live like that.
754
00:53:02,370 --> 00:53:05,280
Because of painful memories
from my younger years,
755
00:53:05,280 --> 00:53:08,810
I've decided to be completely
selfish when it comes to love.
756
00:53:09,600 --> 00:53:12,040
If...
757
00:53:12,040 --> 00:53:15,190
I get to love again,
758
00:53:16,740 --> 00:53:20,560
I will let my heart go wherever it wants.
759
00:53:49,100 --> 00:53:51,850
The driver is taking long.
760
00:53:51,850 --> 00:53:54,360
He should be here soon.
761
00:55:35,890 --> 00:55:38,780
Why are you here?
762
00:55:42,530 --> 00:55:45,010
What's with the drinks?
763
00:55:45,060 --> 00:55:49,390
- Did something happen at Baek Hak?
- No.
764
00:55:49,540 --> 00:55:51,180
When I think about Joo Da Hae alone,
765
00:55:51,180 --> 00:55:53,810
I could go even further to get my revenge.
766
00:55:53,810 --> 00:55:57,240
But when I think about
Do Hoon or Do Kyung,
767
00:55:57,240 --> 00:55:59,500
I don't feel good.
768
00:55:59,500 --> 00:56:01,340
What are you talking about?
769
00:56:01,340 --> 00:56:04,480
Playing with someone's feelings...
770
00:56:04,480 --> 00:56:08,870
Are you perhaps falling for
Baek Do Kyung for real?
771
00:56:08,870 --> 00:56:11,210
Then I will be punished for real.
772
00:56:11,210 --> 00:56:14,960
If not, why are you being soft suddenly?
773
00:56:14,960 --> 00:56:17,670
It's a war only between
Joo Da Hae and me.
774
00:56:17,670 --> 00:56:20,980
I feel bad for the people
involved in between.
775
00:56:20,980 --> 00:56:22,250
Feeling bad?
776
00:56:22,250 --> 00:56:24,010
Revenge doesn't include feeling bad.
777
00:56:24,010 --> 00:56:27,040
If so, you shouldn't have
even started the whole thing.
778
00:56:27,040 --> 00:56:29,580
You started this because of Eun Byul.
779
00:56:29,580 --> 00:56:33,530
You made a promise in front of your
late brother you met after thirty years.
780
00:56:33,530 --> 00:56:35,740
You need to toughen up.
781
00:56:35,740 --> 00:56:38,600
You go forward thinking about
Joo Da Hae only.
782
00:56:39,690 --> 00:56:41,110
Yes.
783
00:56:41,110 --> 00:56:45,360
From now on, I will only think
about sending Joo Da Hae to hell.
784
00:56:45,360 --> 00:56:49,540
After that, I will get whatever
punishment I deserve.
785
00:56:58,560 --> 00:57:00,990
- Are you going somewhere?
- Yes.
786
00:57:00,990 --> 00:57:03,180
I want to say sorry to Jae Woong
about last night.
787
00:57:03,180 --> 00:57:05,180
I want to go get some hangover
soup with him.
788
00:57:05,180 --> 00:57:06,710
But I made dried pollack soup.
789
00:57:06,710 --> 00:57:09,100
Can you not go?
790
00:57:14,040 --> 00:57:16,380
Sorry.
791
00:57:31,590 --> 00:57:33,530
I'm not asking for the money.
792
00:57:33,530 --> 00:57:36,680
I'm trying to tell you what
kind of woman she is.
793
00:57:41,360 --> 00:57:43,300
- Wow!
- Miss Hong.
794
00:57:43,300 --> 00:57:45,760
Did you open a side dish store?
Why did you bring so much?
795
00:57:45,760 --> 00:57:49,290
You punk!
If you like it, just say so.
796
00:57:49,290 --> 00:57:51,820
Yes, I like it.
It's good.
797
00:57:52,910 --> 00:57:54,730
I will put them in the fridge.
798
00:57:54,730 --> 00:57:56,120
Take them with you when you go home.
799
00:57:56,120 --> 00:57:59,330
If you leave them here,
someone else is going to blow up.
800
00:57:59,330 --> 00:58:01,330
Me?
801
00:58:01,330 --> 00:58:02,480
Okay.
802
00:58:02,480 --> 00:58:04,480
Go hurry and open the restaurant.
803
00:58:04,480 --> 00:58:06,710
Okay, I'm going.
804
00:58:06,710 --> 00:58:09,240
When are you coming to
the restaurant, boss?
805
00:58:09,240 --> 00:58:10,540
I stay here in the morning.
806
00:58:10,540 --> 00:58:13,290
I go to the restaurant in the afternoon.
807
00:58:13,840 --> 00:58:15,980
Give them to me.
I will put them in.
808
00:58:15,980 --> 00:58:18,740
- Put them in.
- Yes.
809
00:58:22,520 --> 00:58:24,210
- Miss Hong.
- What?
810
00:58:24,210 --> 00:58:26,000
- Take a cab.
- It's okay.
811
00:58:26,960 --> 00:58:29,700
Take a cab, not the bus.
812
00:58:30,720 --> 00:58:33,500
Alright, I will.
813
00:58:35,490 --> 00:58:37,730
Miss Hong, take care.
814
00:58:37,730 --> 00:58:39,910
Stop it, man.
815
00:58:39,910 --> 00:58:42,750
It's because I like her.
816
00:59:20,450 --> 00:59:22,640
The man Joo Da Hae betrayed...
817
00:59:22,640 --> 00:59:24,150
is like a brother to me
818
00:59:24,150 --> 00:59:26,570
and a son to Miss Hong.
819
00:59:37,280 --> 00:59:38,620
Good to have you here.
820
00:59:38,620 --> 00:59:40,360
Let's go in.
821
00:59:40,360 --> 00:59:42,300
I will go leave my purse and come down.
822
00:59:42,300 --> 00:59:43,740
Okay.
823
00:59:54,650 --> 00:59:57,110
Are you going out?
824
00:59:57,110 --> 00:59:58,400
You are here.
825
00:59:58,430 --> 01:00:00,050
If you are not too busy, wait for me.
826
01:00:00,050 --> 01:00:02,120
After I talk to President Baek,
we can go out together.
827
01:00:02,120 --> 01:00:04,570
Okay, I will.
828
01:00:04,570 --> 01:00:07,500
- Go ahead.
- Okay.
829
01:00:13,120 --> 01:00:18,010
What our foundation is going to do now...
830
01:00:18,040 --> 01:00:21,240
is to help elect the president of the country.
831
01:00:21,990 --> 01:00:26,120
If it gets known that a private company
is working on electing the president,
832
01:00:26,120 --> 01:00:31,810
you have to know that it could
end Baek Hak overnight.
833
01:00:31,810 --> 01:00:35,440
Especially, you have to tighten security.
834
01:00:35,440 --> 01:00:38,390
- Yes.
- Yes, understood.
835
01:00:49,300 --> 01:00:52,460
Take a look at it here only.
836
01:00:52,460 --> 01:00:55,320
And remember it in your head.
837
01:00:55,320 --> 01:00:57,320
After you finish reading it,
838
01:00:57,320 --> 01:00:59,790
bring it back to this room.
839
01:01:02,100 --> 01:01:05,090
As for the details about this document,
840
01:01:05,730 --> 01:01:08,490
even to Do Kyung
841
01:01:08,490 --> 01:01:10,850
and Do Hoon,
842
01:01:10,850 --> 01:01:13,390
it must be a secret.
843
01:01:38,760 --> 01:01:40,210
What is this?
844
01:01:40,210 --> 01:01:42,020
How dare you come in here?
845
01:01:42,020 --> 01:01:44,410
I'm at a position where I can
get into your room easily.
846
01:01:44,410 --> 01:01:47,070
After all, I'm the consulting
lawyer of the foundation.
847
01:01:47,070 --> 01:01:49,680
Stop being sarcastic.
848
01:01:55,790 --> 01:01:58,050
Get out before I scream.
849
01:01:58,050 --> 01:01:59,590
Scream.
850
01:01:59,590 --> 01:02:02,150
So Do Kyung can come in.
851
01:02:02,150 --> 01:02:05,210
Didn't I tell you that's what I wanted?
852
01:02:05,210 --> 01:02:08,070
That we die together.
853
01:02:16,940 --> 01:02:18,080
What do you want me to do?
854
01:02:18,080 --> 01:02:19,230
What can you do?
855
01:02:19,230 --> 01:02:21,070
What should I do?
856
01:02:21,070 --> 01:02:23,650
Do you want me on my knees?
857
01:02:31,030 --> 01:02:33,220
I can do even worse.
858
01:02:33,220 --> 01:02:35,630
I will never step down from this position.
859
01:02:35,630 --> 01:02:37,420
So give up.
860
01:02:37,420 --> 01:02:40,950
Do you like this place that much?
861
01:02:41,470 --> 01:02:43,780
I will not go back.
862
01:02:43,780 --> 01:02:46,090
I'm just about to get my wings and fly.
863
01:02:46,090 --> 01:02:48,680
I will not crash to the bottom.
864
01:02:49,100 --> 01:02:51,210
In order to do that,
865
01:02:51,210 --> 01:02:53,210
I will do anything.
866
01:03:12,410 --> 01:03:15,450
I can do even worse.
867
01:03:19,900 --> 01:03:27,700
Subtitles by DramaFever
61338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.