All language subtitles for Prank Encounters Season 2 Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,271 --> 00:00:23,064 They say, "Home is where the heart is," 2 00:00:23,148 --> 00:00:26,234 which would be terrifying if this was your home. 3 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 For this prank encounter, 4 00:00:27,569 --> 00:00:30,321 a divorce has led to the sale of a legendary estate. 5 00:00:30,405 --> 00:00:33,700 In our story, Eleanor, the matriarch of the family, has fallen ill 6 00:00:33,783 --> 00:00:37,454 and has transferred the deed to the house to her daughter-in-law, Nikki. 7 00:00:37,537 --> 00:00:39,164 Well, ex-daughter-in-law. 8 00:00:39,247 --> 00:00:42,584 She's the one getting a divorce from her no-good son, Todd, 9 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 whose dedication to a long family tradition is driving him, 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,297 well, mad. 11 00:00:47,964 --> 00:00:50,091 But tonight, these two unsuspecting targets 12 00:00:50,175 --> 00:00:53,678 are gonna get a front row seat to the inner workings of this household. 13 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 Up first is Alyria. 14 00:00:55,346 --> 00:00:58,892 She believes she's working with Dean, who's setting up a new security system 15 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 to make sure nothing gets stolen during an upcoming open house. 16 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 Meanwhile, our second unsuspecting target, Keila, 17 00:01:04,773 --> 00:01:07,233 thinks she'll be working with a real estate agent named Tanya. 18 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 They'll be staging a home to make it more appealing for potential buyers. 19 00:01:11,071 --> 00:01:15,200 Alyria and Keila have never met, but tonight, their paths will cross 20 00:01:15,283 --> 00:01:17,744 and bond them together in a way they never saw coming. 21 00:01:18,369 --> 00:01:20,121 Now, this is Prank Encounters, 22 00:01:20,205 --> 00:01:22,582 so the security and real estate companies are fake. 23 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 Everyone they'll meet tonight are actors, 24 00:01:24,709 --> 00:01:28,171 and everything they do will be caught on hidden camera. 25 00:01:28,254 --> 00:01:29,923 But the house is very real, 26 00:01:30,006 --> 00:01:32,217 and as they say in the real estate game, 27 00:01:32,300 --> 00:01:34,761 the house has great bones. 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,518 [insects chirping] 29 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 - I didn't introduce myself, Dean. - Dean, okay, Alyria. 30 00:01:46,147 --> 00:01:47,941 - Alyria, nice to meet you. - Yes, yes, yes. 31 00:01:48,024 --> 00:01:50,443 - So, I work for Express Security Patrol. - Okay. 32 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 - So do you now. - Yes! 33 00:01:51,611 --> 00:01:52,946 - Okay, we're a team. - Okay. 34 00:01:53,029 --> 00:01:56,241 - They are staging the house to be sold. - Okay. 35 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 Now, because there's so many valuables that are in this house, 36 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 they are going to remove the valuable pieces. 37 00:02:02,163 --> 00:02:03,748 - Right. - [Dean] Like the furniture. 38 00:02:03,832 --> 00:02:05,684 - Antiques, family heirlooms. - [Alyria] Frames. 39 00:02:05,708 --> 00:02:08,753 They're gonna remove those and they're gonna bring in cheaper stuff. 40 00:02:08,837 --> 00:02:10,213 Okay, smart thinking. 41 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 Anyway, they're staging the house. 42 00:02:11,756 --> 00:02:12,590 - Mm-hm. - Right? 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,093 We're installing security cameras because... 44 00:02:15,176 --> 00:02:17,512 - We wanna protect the house. - Exactly. 45 00:02:17,595 --> 00:02:18,715 Okay, can you show me Keila? 46 00:02:18,763 --> 00:02:21,099 She'll be meeting our actress, Tanya, right now. 47 00:02:22,851 --> 00:02:23,935 I'm Tanya, hi. 48 00:02:24,018 --> 00:02:25,937 - Hi, nice to meet you. - Nice to meet you. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,231 - I'm excited. It's my first gig. - Oh, my gosh. 50 00:02:28,314 --> 00:02:30,733 - Thanks so much for helping tonight. - Yeah, of course. 51 00:02:30,817 --> 00:02:33,653 So, really exciting. I'm a Realtor, 52 00:02:33,736 --> 00:02:35,572 and we are staging a house. 53 00:02:35,655 --> 00:02:36,698 - Ooh! - [claps hands] 54 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 - Yeah, do you like design at all? - Yeah. 55 00:02:38,825 --> 00:02:41,345 - Gosh, it's so much fun. - I actually am very interested in this. 56 00:02:41,369 --> 00:02:43,413 - Really? Oh, my gosh! - Yes. I'm very excited. 57 00:02:43,496 --> 00:02:45,957 I'm the type of person that's on Pinterest, being, like, 58 00:02:46,040 --> 00:02:48,251 "This is what my house is gonna look like one day." 59 00:02:48,334 --> 00:02:49,210 [both laugh] 60 00:02:49,294 --> 00:02:51,880 - Oh, you're awesome. - Oh, I'm so excited! 61 00:02:51,963 --> 00:02:53,963 [Dean] You see, I got cameras all around the house. 62 00:02:54,007 --> 00:02:56,551 - Okay. - This is the front porch. Uh, that's us. 63 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 - Okay. - Now, I've been havin' some issues. 64 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 I... I can't get 'em all to work. 65 00:03:00,763 --> 00:03:02,032 - Mm-hm. - These are old cameras. 66 00:03:02,056 --> 00:03:03,808 The house is kind of giving me problems. 67 00:03:03,892 --> 00:03:05,852 Let me tell you some things we're looking for. 68 00:03:05,935 --> 00:03:07,937 We've got something called tracers. 69 00:03:08,021 --> 00:03:10,356 - What is that? - That is light going across the monitor. 70 00:03:10,940 --> 00:03:12,400 I've been getting it like crazy. 71 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 Also, looking for stuttering. 72 00:03:14,903 --> 00:03:16,255 - Okay. - What do you think that is? 73 00:03:16,279 --> 00:03:18,364 - Stuttering is where it's just like... - Right. 74 00:03:18,448 --> 00:03:19,741 And then the last one. 75 00:03:19,824 --> 00:03:22,160 This one is probably the easiest. It's called freezing. 76 00:03:22,243 --> 00:03:24,287 - Okay. - That's self-explanatory. 77 00:03:24,370 --> 00:03:25,455 - Right. - Which is... 78 00:03:25,538 --> 00:03:28,541 Like... freezes. It gets stuck. 79 00:03:30,084 --> 00:03:33,671 No. Um... Uh... Which is... The camera freezes? 80 00:03:33,755 --> 00:03:36,382 - You're freezing right now? Okay. - That's good. 81 00:03:36,466 --> 00:03:37,610 - Yeah. Okay. - Just like that. 82 00:03:37,634 --> 00:03:38,801 [laughs] 83 00:03:38,885 --> 00:03:41,221 Oh, boy. This'll be fun. 84 00:03:41,804 --> 00:03:44,641 What I'm gonna need for you to do... this will be your base station. 85 00:03:44,724 --> 00:03:45,808 - Cool. - This is HQ for... 86 00:03:45,892 --> 00:03:48,436 - The front of the train. - The front. The ca... The... 87 00:03:48,519 --> 00:03:50,355 - Conductor. - Yep. You're the conductor. 88 00:03:50,438 --> 00:03:51,498 - Okay. - I'm in the caboose. 89 00:03:51,522 --> 00:03:53,024 - Okay. - Okay? 90 00:03:53,107 --> 00:03:55,151 Alright, let's send in Todd's ex-wife, Nikki. 91 00:03:55,235 --> 00:03:56,545 [Alyria]...looking for tracing... 92 00:03:56,569 --> 00:03:57,904 Hello! 93 00:03:57,987 --> 00:03:58,987 - Hi! - Oh, hi! 94 00:03:59,030 --> 00:04:01,741 - Thanks for coming. I appreciate it. - No problem. 95 00:04:01,824 --> 00:04:03,409 - My name's Alyria. - Nikki. Alyria? 96 00:04:03,493 --> 00:04:04,678 - Hi, Nikki. - Nice to meet you. 97 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 - Hi. Dean. - Good to see you again. 98 00:04:06,246 --> 00:04:08,140 - I've been working here all week. Hi. - Hi, yes. 99 00:04:08,164 --> 00:04:10,208 - Good to see you. - She's helping me out tonight. 100 00:04:10,291 --> 00:04:13,253 Oh, good. Have you seen, um... the real estate people? 101 00:04:13,336 --> 00:04:16,172 - No, not yet. I haven't seen Tanya. - Okay. 102 00:04:16,256 --> 00:04:17,966 They're showing the house this weekend. 103 00:04:18,049 --> 00:04:20,093 - Okay. - So I'll show you. Here are... 104 00:04:20,176 --> 00:04:22,095 So, it's a really huge house, 105 00:04:22,178 --> 00:04:26,182 and these items, they're basically going into storage. 106 00:04:26,266 --> 00:04:29,060 So, uh, this is a list of our most valuable items. 107 00:04:29,143 --> 00:04:31,688 - Okay. - And when the real estate people come, 108 00:04:31,771 --> 00:04:34,148 the stagers, if you could just go over this list 109 00:04:34,232 --> 00:04:35,900 and make sure everything is accounted for. 110 00:04:35,984 --> 00:04:37,902 - Okay. - And I just had a question. 111 00:04:37,986 --> 00:04:38,861 You know, 112 00:04:38,945 --> 00:04:41,257 I don't wanna ask about the value, but we had some thoughts 113 00:04:41,281 --> 00:04:42,448 about the value of the home. 114 00:04:42,532 --> 00:04:44,051 - Oh, yeah. - Tell her what you thought. 115 00:04:44,075 --> 00:04:46,828 I thought it could possibly be $330,000. 116 00:04:47,829 --> 00:04:49,706 Am I over-balling it? 117 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 Well, it's 5.9 million. 118 00:04:52,709 --> 00:04:55,837 Oh, wow. I was under-balling it so much. Wow. 119 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 Well, that is a lot. That is... 120 00:04:57,797 --> 00:04:59,173 Why are you guys selling it? 121 00:04:59,257 --> 00:05:01,050 My... I'm going through... 122 00:05:01,134 --> 00:05:02,593 I'm going through a divorce. 123 00:05:02,677 --> 00:05:04,846 My ex-husband, Todd, 124 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 uh, his mother left me this house. 125 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 - Oh, okay. Okay. - Yeah. 126 00:05:08,683 --> 00:05:10,601 So, is... Has she passed away? 127 00:05:10,685 --> 00:05:13,771 No. No, no, no. She's... uh, she's very sick. 128 00:05:13,855 --> 00:05:16,524 So, the woman who owns the house 129 00:05:16,607 --> 00:05:19,027 is apparently in the hospital, 130 00:05:19,527 --> 00:05:22,989 and she gave the house to her daughter-in-law. 131 00:05:23,072 --> 00:05:25,366 - Mm-hm. - And then the couple divorced. 132 00:05:25,450 --> 00:05:28,119 - Oh! - The daughter-in-law is getting the house. 133 00:05:28,202 --> 00:05:30,330 It's tricky 'cause Todd's really upset 134 00:05:30,413 --> 00:05:32,957 about the house being left to me. 135 00:05:33,041 --> 00:05:33,875 Okay. 136 00:05:33,958 --> 00:05:36,961 But Eleanor wants to be buried in a cemetery. 137 00:05:37,045 --> 00:05:38,838 And Todd wants her to be buried here. 138 00:05:39,964 --> 00:05:44,010 It's part of the family tradition to have their family members buried on the estate. 139 00:05:44,844 --> 00:05:46,471 For the last 200 years, 140 00:05:46,554 --> 00:05:49,015 everyone in Todd's family has been buried on this property. 141 00:05:49,098 --> 00:05:51,976 - Oh, wow. Okay... - It's like a tradition in the family. 142 00:05:52,060 --> 00:05:54,260 Yeah. How long have you... how long have you known Todd? 143 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 We've been together about four and a half years. 144 00:05:56,272 --> 00:05:58,566 Oh. Oh, I'm sorry it didn't work out. 145 00:05:58,649 --> 00:06:01,694 After getting through that stage, I'm pretty sure it's just, like, 146 00:06:01,778 --> 00:06:03,488 green grass and flowers on the other side. 147 00:06:03,571 --> 00:06:06,532 It's just good to see that you, you know, reached that stage. 148 00:06:06,616 --> 00:06:08,993 I'm happy you've reached that point. I really am. 149 00:06:09,077 --> 00:06:12,205 I know... I know it's probably really hard. Don't make me cry either, 150 00:06:12,288 --> 00:06:14,290 but I know it's probably really hard. 151 00:06:14,374 --> 00:06:17,377 - You've got great stuff coming. - Yeah, it's so hard. 152 00:06:17,460 --> 00:06:20,505 - Yeah. - I've gone through a bad break-up too. 153 00:06:20,588 --> 00:06:22,465 - Really? - Yeah, just... It's tough. 154 00:06:22,548 --> 00:06:24,717 Yeah... Um... I don't know. 155 00:06:25,343 --> 00:06:26,427 Oh. 156 00:06:26,511 --> 00:06:27,863 - All right, yeah. - [Alyria laughs] 157 00:06:27,887 --> 00:06:29,722 - I'll be around if you guys need me. - Okay. 158 00:06:29,806 --> 00:06:31,046 - Just let me know. - Thank you! 159 00:06:31,099 --> 00:06:32,850 - Thanks so much! Bye. - [Dean] Bye. 160 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 Did she say they were buried on the property? 161 00:06:36,187 --> 00:06:38,815 Yes! She said over 200 years. 162 00:06:38,898 --> 00:06:40,983 So do you know how many bodies are just... 163 00:06:41,067 --> 00:06:42,735 Like, on this property? 164 00:06:42,819 --> 00:06:45,988 Yes, on this property. It goes way... I don't even know how many bodies. 165 00:06:46,072 --> 00:06:48,866 It could be over, like, 2,000 bodies. Two hundred years? 166 00:06:48,950 --> 00:06:49,826 I don't know. 167 00:06:49,909 --> 00:06:52,203 I don't know anything about value of homes. 168 00:06:52,286 --> 00:06:54,247 - Mm-hm. - But if I was buying this home... 169 00:06:54,330 --> 00:06:56,958 Right. And you found out about the bodies. 170 00:06:58,126 --> 00:06:59,502 Yeah, I wouldn't wanna buy it. 171 00:06:59,585 --> 00:07:00,878 [laughs] 172 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 All right, let's go check the equipment. 173 00:07:03,256 --> 00:07:05,258 Tell you what, why don't we do a camera test? 174 00:07:05,341 --> 00:07:07,552 - Okay. - I'm gonna go out to one of the cameras. 175 00:07:07,635 --> 00:07:09,470 - You'll see me. - Okay. 176 00:07:10,430 --> 00:07:13,307 [whispers] I can only imagine what that girl is going through. 177 00:07:13,808 --> 00:07:17,061 This is house is $5.2 million? 178 00:07:17,812 --> 00:07:20,523 - $5.2 million? - [Gaten] She's just talking to herself. 179 00:07:21,482 --> 00:07:22,525 [chuckles] 180 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 Girl, that's like a whole freakin' family reunion house. 181 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 What? 182 00:07:31,534 --> 00:07:33,911 - [Tanya] Check out the lions here. - [Keila] Wow. 183 00:07:33,995 --> 00:07:36,414 Oh, my gosh. [laughs] 184 00:07:36,497 --> 00:07:38,708 Ooh, Keila's arriving, just arriving. 185 00:07:38,791 --> 00:07:40,751 [whirring and bleeping] 186 00:07:40,835 --> 00:07:43,629 I've never been to a mansion like this. The fountain, everything. 187 00:07:43,713 --> 00:07:46,132 - This is... is definitely goals right here. - [Tanya] Right? 188 00:07:48,134 --> 00:07:50,052 Big Dean to Eagle Eye. 189 00:07:50,136 --> 00:07:51,012 Go for Eagle Eye. 190 00:07:51,095 --> 00:07:52,722 Let's do some tests, okay? 191 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 I'm gonna do some large movements, 192 00:07:54,599 --> 00:07:57,101 and you tell me if I'm solid. 193 00:07:59,061 --> 00:08:00,188 Yes, you're solid. 194 00:08:00,771 --> 00:08:02,857 I like your cute jacket. Is that, like, olive? 195 00:08:02,940 --> 00:08:03,774 Yeah. 196 00:08:03,858 --> 00:08:06,652 [Dean] Stuttering. I'm gonna go around this table quickly. 197 00:08:09,864 --> 00:08:11,073 Yeah, you're clear. 198 00:08:11,657 --> 00:08:12,742 [Tanya] I left it open. 199 00:08:12,825 --> 00:08:15,077 Those are the smocks that we're gonna put on. 200 00:08:15,161 --> 00:08:17,955 [gasps] Um... 201 00:08:18,039 --> 00:08:20,708 [Gaten] All right, looks like Alyria spotted Keila on the monitor. 202 00:08:20,791 --> 00:08:22,168 We're close to our collision. 203 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 Oh, I think that's Dean downstairs. 204 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 Okay, let's wrap up 'cause I wanna get out of this room. 205 00:08:27,965 --> 00:08:30,927 All these old name plates and paintings are giving me the creeps. 206 00:08:32,094 --> 00:08:33,094 Copy. 207 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 What do you see? 208 00:08:35,848 --> 00:08:38,643 I see your two eyes that are blue. 209 00:08:38,726 --> 00:08:42,355 Maybe hold onto the railing, just because it is very steep. 210 00:08:42,438 --> 00:08:45,149 So that camera looks pretty good, actually. 211 00:08:45,233 --> 00:08:46,233 Great. All right. 212 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 - Hey, how are you? - Hi! Hey, Tanya. 213 00:08:48,611 --> 00:08:50,196 - Dean, this is Keila. - Hi! 214 00:08:50,279 --> 00:08:51,280 Hi, nice to meet you. 215 00:08:51,364 --> 00:08:52,508 - And you. - She's helping me. 216 00:08:52,532 --> 00:08:54,867 Yeah, well, I'm gonna go back into my control room. 217 00:08:54,951 --> 00:08:56,369 - Oh, cool. - Wanna all go together? 218 00:08:56,452 --> 00:08:58,079 - Let's do it. - Then I'll introduce you? 219 00:08:58,162 --> 00:08:59,789 - Sure. - All right, they're colliding. 220 00:09:00,373 --> 00:09:01,958 Time for Alyria to meet Keila. 221 00:09:02,917 --> 00:09:04,585 [Dean] Hey, uh, Alyria. 222 00:09:04,669 --> 00:09:06,045 - Hi! - I'm Keila. 223 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 Alyria. Nice to meet you. 224 00:09:07,922 --> 00:09:10,299 - I'm just helping out today. - Okay. 225 00:09:10,383 --> 00:09:11,968 - Movin'... movin' some things. - Okay. 226 00:09:12,051 --> 00:09:13,386 - Hey, hi. - Hi! Alyria. 227 00:09:13,469 --> 00:09:14,469 - I'm Tanya. - Tanya? 228 00:09:14,512 --> 00:09:15,555 - Alyria? - Yes. 229 00:09:15,638 --> 00:09:16,639 Nice! What a cool name. 230 00:09:16,722 --> 00:09:19,016 - Thank you. It's a flower. - Oh, cool! Nice to meet you. 231 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 [Alyria] So this is a list of the antiques. 232 00:09:22,019 --> 00:09:24,063 - So I have iron horse clock. - Yes. 233 00:09:24,146 --> 00:09:26,732 - Bronze sculpture of a man. - Yes. 234 00:09:26,816 --> 00:09:28,150 - Bronze... - Beer "stain." 235 00:09:28,901 --> 00:09:31,070 - [Dean] Is it "beer stein"? - Stein. Okay, yes, sorry. 236 00:09:31,153 --> 00:09:32,405 - Beer stein. - I got it. 237 00:09:32,488 --> 00:09:33,990 - [both laughing] - Um... 238 00:09:34,073 --> 00:09:37,535 Metal... metal telescope, metal water vessel. 239 00:09:37,660 --> 00:09:39,287 - Yes, have that. - [Alyria] Perfect. 240 00:09:39,370 --> 00:09:42,081 So you and I will be bringing those back here... 241 00:09:42,164 --> 00:09:44,917 - Okay. - ...and then they're going into storage. 242 00:09:45,001 --> 00:09:48,004 We're just going around property. We'll be checking cameras. 243 00:09:48,087 --> 00:09:49,727 - You know. - [Tanya] Okay. See you, guys. 244 00:09:49,797 --> 00:09:50,840 See you around! 245 00:09:51,716 --> 00:09:52,925 [Alyria laughs] 246 00:09:53,009 --> 00:09:54,343 Tanya and Keila. 247 00:09:54,427 --> 00:09:55,261 - Mm-hm. - Kei-la? 248 00:09:55,344 --> 00:09:56,637 Mm-hm. Keila. 249 00:10:00,725 --> 00:10:02,893 [Tanya] Oh, my gosh. Are you kidding me? 250 00:10:02,977 --> 00:10:06,022 This is not where I wanted this. 251 00:10:06,105 --> 00:10:07,481 I... Uh, I... I... 252 00:10:07,940 --> 00:10:10,151 - Can you help me? I want this over here. - Yeah. 253 00:10:10,234 --> 00:10:13,279 And for some reason, it keeps getting placed over here. 254 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 Careful of your back. 255 00:10:14,864 --> 00:10:16,699 Yes. Um, a little bit more. 256 00:10:16,782 --> 00:10:17,825 A little bit more. 257 00:10:17,908 --> 00:10:19,201 Right there. Yeah. 258 00:10:19,744 --> 00:10:21,829 - I've already moved that chair. - [Keila laughs] 259 00:10:21,912 --> 00:10:22,997 Looks a pretty good... 260 00:10:23,080 --> 00:10:24,915 - Yeah. - It looks like a good image, right? 261 00:10:24,999 --> 00:10:27,399 - [Alyria] Mm-hm. - Might get... These are pretty clean here. 262 00:10:27,460 --> 00:10:28,377 Yeah, yeah, yeah. 263 00:10:28,461 --> 00:10:29,962 So what's the first one? 264 00:10:30,046 --> 00:10:32,256 The iron horse clock, which... 265 00:10:32,340 --> 00:10:33,549 - Obviously! - [both laugh] 266 00:10:33,633 --> 00:10:35,694 - ...I think we have, right on the money. - I think we... 267 00:10:35,718 --> 00:10:36,552 [laughs] 268 00:10:36,636 --> 00:10:39,263 - That looks very light. - Do you mind holding it from below? 269 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 - Let's get a better grip. - Thank you. 270 00:10:41,140 --> 00:10:43,517 - There we go. - Perfect. Okay, great. We're good. 271 00:10:45,895 --> 00:10:47,021 [Dean] Right, right, right. 272 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 [Keila] Okay, we have item number one. 273 00:10:49,148 --> 00:10:50,441 So, do you wanna put it here? 274 00:10:50,983 --> 00:10:53,110 [Gaten] All right, let's cue the monitor effect. 275 00:10:53,194 --> 00:10:55,213 - [Keila] Yeah, look at the little... - [Alyria] Right. 276 00:10:55,237 --> 00:10:57,907 The side. It's very intriguing. I wonder where it's from. 277 00:10:58,991 --> 00:11:01,111 - [Alyria] Wow. - [Keila] Like the sculpture of a man. 278 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 [Dean] Yeah. 279 00:11:03,537 --> 00:11:05,289 Hey, is that weird? 280 00:11:05,873 --> 00:11:08,209 Do you see the lower right-hand corner? 281 00:11:09,377 --> 00:11:12,088 - [gasps] No way. - [Tanya] Do you see what I see? 282 00:11:12,171 --> 00:11:13,506 I see what you see. 283 00:11:13,589 --> 00:11:15,007 What do you see? 284 00:11:15,091 --> 00:11:16,175 Is that a live image? 285 00:11:16,801 --> 00:11:18,678 - Yeah. - Yeah, we just checked the camera. 286 00:11:18,761 --> 00:11:19,679 Everything was fine. 287 00:11:19,762 --> 00:11:21,097 [Keila] You sure it's live? 288 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 What do you see? Please stop... 289 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 The lower right-hand corner, right? 290 00:11:24,934 --> 00:11:26,852 - [Keila] Yeah. - Can you guys please stop? 291 00:11:26,936 --> 00:11:31,065 - The chair we literally just moved... - We just moved that rocking-chair... 292 00:11:31,148 --> 00:11:34,188 - [Keila]...is back in that corner. - [Tanya] No lie. From the other corner. 293 00:11:34,527 --> 00:11:36,821 I think I don't wanna go back in that room. 294 00:11:36,904 --> 00:11:38,614 [laughs] 295 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 - Can you guys not do this? - Nikki... 296 00:11:41,409 --> 00:11:43,577 Nikki's around. The homeowner. Have you met her? 297 00:11:43,661 --> 00:11:45,204 - No, I haven't. - We haven't seen her 298 00:11:45,287 --> 00:11:46,527 - since I got back. - [Dean] Oh. 299 00:11:46,580 --> 00:11:48,500 - I don't know. I'm, like... - It's just... Yeah. 300 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 We were just there. 301 00:11:49,583 --> 00:11:51,877 - That's true. - We walked from this room to that room. 302 00:11:52,461 --> 00:11:54,547 Let's not scare me like this, guys. 303 00:11:54,630 --> 00:11:57,109 [Tanya] Okay, we're gonna go back in. We'll go back in. We'll... 304 00:11:57,133 --> 00:11:59,486 - [Dean] All right. - [Tanya] I'm gonna get the second item. 305 00:11:59,510 --> 00:12:00,428 It's all good. 306 00:12:00,511 --> 00:12:02,888 - We just did this, right? Did we not? - [Keila] Yeah. 307 00:12:02,972 --> 00:12:04,572 Let's do it again. I don't want it here. 308 00:12:04,640 --> 00:12:06,160 - Are you sure? - Oh, yeah, absolutely. 309 00:12:06,684 --> 00:12:07,935 - I didn't see... - Me neither. 310 00:12:08,018 --> 00:12:10,396 Did we... we... We just tested this camera, too. 311 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 - [Dean] Yeah. - [Alyria] That was weird. 312 00:12:12,815 --> 00:12:14,400 - [Dean] Mmm. - She freaked me out. 313 00:12:14,483 --> 00:12:15,877 - She freaked you out too? - She did. 314 00:12:15,901 --> 00:12:17,653 When someone puts something in your head, 315 00:12:17,737 --> 00:12:18,737 - you're like... - Right! 316 00:12:18,779 --> 00:12:20,590 - She kind of freaked me out. - Like... [laughing] 317 00:12:20,614 --> 00:12:23,159 - Like, I was like... - Oh, my goodness, she did. 318 00:12:23,909 --> 00:12:25,327 Bronze sculpture of a man. 319 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 - Okay. - We're working with this one? 320 00:12:27,455 --> 00:12:30,291 - Yes... - It looks bronze. He's a man. 321 00:12:30,374 --> 00:12:32,042 [Nikki] Oh, my goodness. Ugh. 322 00:12:32,126 --> 00:12:33,419 That painting. 323 00:12:35,421 --> 00:12:36,297 [Tanya] This is Keila. 324 00:12:36,380 --> 00:12:38,507 - Hi! - This is Nikki, who I told you about. 325 00:12:38,591 --> 00:12:39,671 - Hello. - Nice to meet you. 326 00:12:39,717 --> 00:12:41,886 - Thanks for coming. - Yeah, of course. Beautiful home. 327 00:12:41,969 --> 00:12:44,430 - Thank you. I really appreciate it. - Yeah. You're welcome. 328 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 I guess Todd put the painting back up, huh? 329 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 It's a portrait. 330 00:12:52,062 --> 00:12:54,690 It's apparently one of the original family members. 331 00:12:54,774 --> 00:12:56,066 - [Tanya] Really? - [Nikki] Yeah. 332 00:12:56,150 --> 00:12:56,984 Wow. 333 00:12:57,067 --> 00:12:59,487 I just feel like it follows me wherever I stand in the room. 334 00:12:59,570 --> 00:13:01,864 [sighs] Um... can you guys help me take it down? 335 00:13:03,699 --> 00:13:06,410 - Yeah. Do you wanna help her? - Yeah. 336 00:13:07,036 --> 00:13:09,121 Here, I'll hold the... Yeah. 337 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 - [Nikki] Okay. - [Tanya] Okay, so, let's take this down. 338 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 [Nikki] Oh, God, this is... I hate this painting. 339 00:13:19,882 --> 00:13:21,467 Ohh... 340 00:13:25,429 --> 00:13:27,056 [Nikki] I'll check on the security guys. 341 00:13:27,139 --> 00:13:28,825 - Let me know if you need anything. - Thanks. 342 00:13:28,849 --> 00:13:30,392 - Thank you so much. - Bye. 343 00:13:30,518 --> 00:13:32,061 [Tanya] Um... Okay. 344 00:13:35,189 --> 00:13:38,692 So why don't we go back to here? 345 00:13:39,235 --> 00:13:40,903 - [Nikki] Hey! - [Dean and Alyria] Hi! 346 00:13:40,986 --> 00:13:42,321 Question, have you guys been 347 00:13:42,404 --> 00:13:45,491 - moving the portrait in the wine room? - [phone ringing] 348 00:13:45,574 --> 00:13:46,742 Which one? This one? 349 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 - [Nikki] Yeah. Hello? - [Alyria] This one? 350 00:13:49,119 --> 00:13:50,538 [man] Hey, this is Dr. Thurman. 351 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 [Nikki] Oh, hi, Dr. Thurman. 352 00:13:51,914 --> 00:13:53,999 Would you be able to come down? 353 00:13:55,042 --> 00:13:57,711 Uh... Ab... absolutely, is everything okay? 354 00:13:57,795 --> 00:13:59,672 [inhales] Uh... 355 00:13:59,755 --> 00:14:00,840 - Around... - [phone rings] 356 00:14:00,923 --> 00:14:03,603 Oh, could you get that for me? Sometimes, guys make deliveries here. 357 00:14:03,634 --> 00:14:05,010 Sure. How... how should I answer? 358 00:14:05,094 --> 00:14:07,429 Um, you can just say, "Hello." Nobody cares. 359 00:14:07,513 --> 00:14:09,265 - Hello? - [man] Hi, who's this? 360 00:14:09,348 --> 00:14:12,142 This is Keila. I'm here with, um, the staging company. 361 00:14:12,226 --> 00:14:15,104 Oh. Well, this is Todd. You're in... you're in my house. 362 00:14:15,855 --> 00:14:17,773 - Oh, hello. Hi. [chuckles] - Hi. 363 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 [Dr. Thurman] This is one of those things where I'd love to have you here. 364 00:14:21,902 --> 00:14:24,738 Eleanor was very clear that if things reached this level, 365 00:14:24,822 --> 00:14:26,198 you should be present. 366 00:14:26,907 --> 00:14:28,784 - [Todd] What's your name again? - Keila. 367 00:14:28,868 --> 00:14:31,954 Keila. Hi, uh, could I speak to my wife? 368 00:14:32,037 --> 00:14:34,290 - It's Todd. - Oh, just take a message. 369 00:14:34,874 --> 00:14:37,710 - Yeah. Just take a message. - Okay. I can take a message for you. 370 00:14:37,793 --> 00:14:40,254 Oh, well, that's great. That's perfect. This is Todd. 371 00:14:40,337 --> 00:14:43,090 So, I have good news. First of all, uh, I'm bringing Mother home. 372 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 - Okay. - Yeah, and it... it's incredibly exciting. 373 00:14:47,219 --> 00:14:49,096 We're gonna have a homecoming ceremony. 374 00:14:50,222 --> 00:14:52,141 - Okay. - So let... let Nikki know that, okay? 375 00:14:52,224 --> 00:14:54,077 - Will you do that? - Yes, I can do that for you. 376 00:14:54,101 --> 00:14:55,101 And will you be there? 377 00:14:56,020 --> 00:14:57,354 Um... no. 378 00:14:57,438 --> 00:14:58,856 Oh, you're not gonna be there? 379 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 - Okay. - Oh, okay. 380 00:15:00,232 --> 00:15:02,610 All right, wonderful. Thanks so much. Tell Nikki that. 381 00:15:02,693 --> 00:15:04,236 - Okay. - All right, bye-bye. 382 00:15:06,488 --> 00:15:07,323 [Tanya] It was Todd? 383 00:15:07,406 --> 00:15:09,325 - Um, yeah. - Oh, okay. What did he say? 384 00:15:09,408 --> 00:15:12,536 He just said that he was gonna bring his mother home for a ceremony. 385 00:15:13,120 --> 00:15:15,164 I thought the mom was not feeling well? 386 00:15:16,540 --> 00:15:19,251 Uh, is... is Eleanor okay, or what? 387 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 [Dr. Thurman] This is one of those things that... 388 00:15:22,296 --> 00:15:24,816 - [sighs] I'd love to have you here. - Just breathe. Just breathe. 389 00:15:24,840 --> 00:15:26,634 - Okay. - Just breathe. 390 00:15:26,759 --> 00:15:28,677 Okay, thank you. I'll be right there. 391 00:15:28,761 --> 00:15:31,138 - All right, great. See you soon. - No negative thoughts. 392 00:15:31,221 --> 00:15:33,541 - Okay. Thank you. Girl, thank you. - No negative thoughts. 393 00:15:33,599 --> 00:15:36,268 It's okay. No negative thoughts. You don't know, you know? 394 00:15:36,352 --> 00:15:37,352 No negative thoughts. 395 00:15:37,394 --> 00:15:41,148 Well, it did sound like it was bad news, though, just on the tone of the voice. 396 00:15:41,231 --> 00:15:43,233 He did sound worried, but you never know. 397 00:15:43,317 --> 00:15:44,777 - Let's just breathe. - Thank you. 398 00:15:44,860 --> 00:15:46,880 - Breathe before we walk out. - You're such an angel. 399 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 - I'm gonna go. I'll be back. - Thank you. 400 00:15:48,739 --> 00:15:50,699 - Just breathe. No negative thoughts. - Thank you. 401 00:15:50,741 --> 00:15:54,244 - Thank you so much. - Oh, gee. That's the worst timing. 402 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 Bronze sculpture of man. Awesome. 403 00:16:00,167 --> 00:16:01,167 [Tanya] Hey, guys. 404 00:16:01,210 --> 00:16:03,087 - [Dean] Hey. Hey! - [Alyria] Hey, there. 405 00:16:03,170 --> 00:16:04,505 We have item number two. 406 00:16:05,130 --> 00:16:07,341 - That's crazy. - [Tanya] Are you okay? 407 00:16:07,424 --> 00:16:10,177 [Alyria] So Nikki just came in here. The hospital just called her. 408 00:16:10,260 --> 00:16:13,389 And, like, basically, she needs to go there ASAP, so... 409 00:16:13,973 --> 00:16:15,307 - Major. - [Dean] It sounded bad. 410 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 - Yeah. - Who's in the hospital? The mother? 411 00:16:17,267 --> 00:16:18,411 - [Alyria] Yeah. - [Dean] Yeah. 412 00:16:18,435 --> 00:16:21,271 I feel like, when they don't tell you over the phone... I don't know. 413 00:16:21,355 --> 00:16:23,041 - He didn't say anything at all. - [Dean] No. 414 00:16:23,065 --> 00:16:23,941 [Alyria] That's major. 415 00:16:24,024 --> 00:16:26,735 Because Todd called, and he said that he was taking her here. 416 00:16:27,820 --> 00:16:28,654 What? 417 00:16:28,737 --> 00:16:32,032 There's gonna be some celebration or something like that. Some ceremony. 418 00:16:32,116 --> 00:16:33,843 - Something like that, yeah. - [Alyria] What? 419 00:16:33,867 --> 00:16:37,246 - Is today Eleanor's birthday, possibly? - This... I have no idea. 420 00:16:37,329 --> 00:16:39,099 - A celebration. - [Dean] It's family business. 421 00:16:39,123 --> 00:16:41,667 - None of our business. - Right? Let's land on that conclusion. 422 00:16:41,750 --> 00:16:43,460 [Dean] We'll just do... So what've we got? 423 00:16:43,544 --> 00:16:45,629 All right. Cool. So we got a small... 424 00:16:45,713 --> 00:16:46,880 - Great. - [Keila] Awesome. 425 00:16:46,964 --> 00:16:47,840 - Perfect. - Thank you. 426 00:16:47,923 --> 00:16:49,550 - [Keila] Awesome. Cool. - [Tanya] Great. 427 00:16:49,633 --> 00:16:50,884 [Keila] Let's go back. 428 00:16:51,385 --> 00:16:53,679 Our next assignment is we're gonna do another test, okay? 429 00:16:53,762 --> 00:16:55,597 - Okay, perfect. - So, I'm going on walkie. 430 00:16:55,681 --> 00:16:58,475 - Big Dean. Yes. - Big Dean, Eagle Eye. All right. 431 00:16:59,727 --> 00:17:00,978 What a day, man! 432 00:17:02,730 --> 00:17:03,897 What a day. 433 00:17:03,981 --> 00:17:06,608 [Dean] Hey, I'm goin' upstairs to check a camera... 434 00:17:06,692 --> 00:17:09,820 - Okay. - ...so you guys can work with Alyria. 435 00:17:10,988 --> 00:17:12,948 Uh, Big Dean to Eagle Eye. 436 00:17:13,657 --> 00:17:14,992 [Alyria] Go for Eagle Eye. 437 00:17:15,492 --> 00:17:17,494 Eagle Eye, do you see me? 438 00:17:18,412 --> 00:17:19,329 Yes, I do. 439 00:17:19,413 --> 00:17:21,790 [Dean] All right, let's check the tracers. 440 00:17:23,542 --> 00:17:24,542 [Alyria] Good. 441 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 I just see the flashlight. 442 00:17:27,546 --> 00:17:29,715 [Dean] Does it stay on, or does it go off immediately? 443 00:17:29,798 --> 00:17:31,216 Ready, here I go. Click. 444 00:17:31,300 --> 00:17:32,926 Oh, yes, it goes off immediately. 445 00:17:33,010 --> 00:17:35,971 I'm gonna wave my hands a little. You tell me if my hands freeze. 446 00:17:36,055 --> 00:17:37,848 All right, everyone. Stand by. 447 00:17:37,931 --> 00:17:40,017 Time to send in a long-lost family member. 448 00:17:43,270 --> 00:17:44,354 [gasps] 449 00:17:45,397 --> 00:17:47,649 I'm still moving. Am I still moving? 450 00:17:47,733 --> 00:17:50,319 [gasps] I see somebody walking down! 451 00:17:52,196 --> 00:17:53,238 What, where? 452 00:17:56,241 --> 00:17:59,036 Oh, look at her! She's petrified. 453 00:18:00,037 --> 00:18:02,277 Can you please come in here, please? Please come in here. 454 00:18:02,331 --> 00:18:04,917 - Yeah, is someone there? - [Alyria] Please come in here. 455 00:18:12,257 --> 00:18:14,009 - Big Dean? - Yeah, yeah, comin'. 456 00:18:15,427 --> 00:18:16,804 What's wrong with that camera? 457 00:18:16,887 --> 00:18:20,390 I just saw somebody walking... I just saw somebody walking down the stairs. 458 00:18:20,891 --> 00:18:24,019 So it was a man. He had on a hat and a suit. 459 00:18:24,103 --> 00:18:26,396 - No one was up there. - Oh, that's so scary. 460 00:18:27,189 --> 00:18:28,189 [exhales] 461 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 See, look. It's recor... 462 00:18:31,693 --> 00:18:32,693 [Dean] Is that Todd? 463 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 - Is that what you saw? - No, I didn't know. It was... 464 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 That's Todd. 465 00:18:37,199 --> 00:18:38,283 He's here? 466 00:18:42,162 --> 00:18:43,539 This must be, like... 467 00:18:43,622 --> 00:18:46,333 I love this, too, because they have their family, 468 00:18:46,416 --> 00:18:49,670 and they're honoring their family all in this one room, and it's so elegant. 469 00:18:49,753 --> 00:18:51,964 Yeah, you know what I'd love to do? 470 00:18:52,047 --> 00:18:53,799 I'd love to get, like, a coffee order. 471 00:18:53,882 --> 00:18:55,843 - Do you want anything? Yeah. - Sure, yeah. 472 00:18:56,426 --> 00:18:59,596 - What do you like? I'm up for anything. - Um... 473 00:18:59,680 --> 00:19:02,724 Hey, guys, do you want some coffee or tea? 474 00:19:02,808 --> 00:19:04,685 We'll be right there. Want coffee or tea? 475 00:19:04,768 --> 00:19:06,645 - Oh, yeah. - Let's go. Yeah, let's go. 476 00:19:06,728 --> 00:19:08,039 - That really threw me off. - Yeah. 477 00:19:08,063 --> 00:19:09,356 Let's just not think about it. 478 00:19:09,439 --> 00:19:11,567 [Dean] I have a Starbucks card. 479 00:19:11,650 --> 00:19:12,860 Whoa. 480 00:19:12,943 --> 00:19:14,528 We got everyone in the same room. 481 00:19:14,611 --> 00:19:16,071 Time for them to meet Todd. 482 00:19:17,072 --> 00:19:20,534 - So we're both getting vanilla soy chais. - Are you going to Starbucks? 483 00:19:20,617 --> 00:19:22,369 - Coconut milk is really good. - Is... is... 484 00:19:22,452 --> 00:19:24,163 From Starbucks, it's sweet. I worked there. 485 00:19:24,246 --> 00:19:25,497 - [Tanya] Oh, you did? - Yeah. 486 00:19:25,581 --> 00:19:26,957 - Ooh, tell us the secret. - Yeah. 487 00:19:27,040 --> 00:19:29,293 So I like their coconut over their soy. 488 00:19:29,376 --> 00:19:32,880 They have soy vanilla, but the coconut is naturally sweeter. 489 00:19:34,464 --> 00:19:35,924 - Hi! - [Dean and Keila] Hi. 490 00:19:37,676 --> 00:19:38,676 - Hi. - [Tanya] Hi. 491 00:19:39,595 --> 00:19:41,388 Uh... Where's my wife? 492 00:19:42,681 --> 00:19:46,143 - [Tanya] Um... - Was it you that I talk... Are you Keila? 493 00:19:46,226 --> 00:19:48,061 - No, Keila talked to you. - Oh, yeah. 494 00:19:48,145 --> 00:19:50,647 - Mm-hm. - I'm Todd. I called you on the phone. 495 00:19:50,731 --> 00:19:52,232 - Hi, yeah. - Is Nikki here? 496 00:19:52,316 --> 00:19:55,569 Yeah, no. So actually, Nikki got a call from the hospital 497 00:19:55,652 --> 00:19:59,114 and said that she needed to go down to the hospital right away. 498 00:19:59,198 --> 00:20:01,158 Oh. Is she okay? 499 00:20:01,241 --> 00:20:04,077 - Well, it was about Eleanor. - Oh, my mom. 500 00:20:04,161 --> 00:20:06,041 - Yeah. Is this Eleanor? - Yeah, this is my mom. 501 00:20:08,081 --> 00:20:09,081 Oh, okay. 502 00:20:10,751 --> 00:20:12,669 [Gaten] Okay, I'm getting into position. 503 00:20:14,755 --> 00:20:17,299 - [Dean] We were just getting coffee. - You're getting coffees? 504 00:20:17,382 --> 00:20:19,319 - [Tanya] Do you want some? - Did you order 'em in? 505 00:20:19,343 --> 00:20:21,220 - Uh, I'm going to. - Yeah, that's great. 506 00:20:21,303 --> 00:20:22,572 - [Tanya] Yeah. - [Dean] Want any? 507 00:20:22,596 --> 00:20:26,016 - [Todd] Yeah, of course I want coffee. - We're doing some cinnamon dolce, 508 00:20:26,099 --> 00:20:29,519 - white chocolate... - So it's gonna be a white chocolate mocha 509 00:20:29,603 --> 00:20:30,979 and substitute coconut milk. 510 00:20:31,063 --> 00:20:33,148 They're gonna ask if you want whipped cream or not. 511 00:20:33,232 --> 00:20:36,693 I usually don't like whipped cream in my coffee, so I would do no whipped cream. 512 00:20:36,777 --> 00:20:37,795 - [Tanya] No whip. - Mm-hm. 513 00:20:37,819 --> 00:20:39,279 [Tanya] And what size do you want? 514 00:20:39,821 --> 00:20:43,158 Oh, I... This drink is actually too sweet for me. 515 00:20:43,242 --> 00:20:44,993 I was gonna get a... I was gonna get a tea. 516 00:20:45,077 --> 00:20:47,621 - Just saying it's a drink you should try... - [Tanya] Cool. 517 00:20:47,704 --> 00:20:49,784 [Alyria] Uh, a lot of people like it, but I'll get... 518 00:20:49,831 --> 00:20:53,919 This is a drink a lot of the customers used to get. It's a green tea. 519 00:20:54,002 --> 00:20:56,213 Would you guys keep an eye on my mom for a second? 520 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 - [Tanya] Absolutely. - Yeah. Okay. 521 00:20:58,090 --> 00:21:01,218 Hold on. Is that okay with you, if I step out with them, and they... 522 00:21:01,301 --> 00:21:02,386 They seem really nice. 523 00:21:03,512 --> 00:21:04,554 [chuckles] 524 00:21:04,638 --> 00:21:06,348 Okay, great. You know I love you. 525 00:21:06,431 --> 00:21:08,850 - I'll be right back, you guys. Thank you. - Okay. 526 00:21:15,315 --> 00:21:17,734 Yeah, so I'm gonna do the iced peach green tea lemonade... 527 00:21:17,818 --> 00:21:19,498 - [Tanya] Oh, you want it iced? - Oh, yeah. 528 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 Iced peach green tea lemonade, sweetened, 529 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 and then add matcha. 530 00:21:22,864 --> 00:21:23,864 [Todd] Hey, guys. 531 00:21:27,661 --> 00:21:31,999 There's one thing that my mother wanted me to tell you about the house. 532 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 So, here's the thing. The house... 533 00:21:37,212 --> 00:21:38,839 [yells]...is not for sale! 534 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Okay. 535 00:21:41,091 --> 00:21:42,718 [insects chirping] 536 00:21:42,801 --> 00:21:45,637 We're gonna go around the back, through... Behind the pool. 537 00:21:47,014 --> 00:21:50,976 This house belongs to this family. 538 00:21:51,059 --> 00:21:52,059 My brothers. 539 00:21:52,978 --> 00:21:54,646 My sisters. 540 00:21:54,730 --> 00:21:56,189 My cousins. 541 00:21:58,025 --> 00:22:00,694 My great-great-grandfather. 542 00:22:02,654 --> 00:22:07,284 Our power resides in these walls. 543 00:22:08,452 --> 00:22:09,703 These walls... 544 00:22:10,287 --> 00:22:11,830 can talk. 545 00:22:12,414 --> 00:22:15,250 And it's time for them 546 00:22:16,001 --> 00:22:17,669 to speak. 547 00:22:19,504 --> 00:22:20,839 Okay. Now, Todd... 548 00:22:20,922 --> 00:22:22,841 [high-pitched ringing sound] 549 00:22:24,009 --> 00:22:25,218 [crackling] 550 00:22:27,471 --> 00:22:28,472 [Todd panting] 551 00:22:29,473 --> 00:22:32,434 Mortuus resurgemus! 552 00:22:32,934 --> 00:22:36,396 Non in sanguine esto! 553 00:22:36,980 --> 00:22:38,440 Modus vitam! 554 00:22:38,523 --> 00:22:40,192 Todd, what are you doing? 555 00:22:40,275 --> 00:22:41,919 I just came from the hospital. They said... 556 00:22:41,943 --> 00:22:43,028 - Oh, no! - [stone clinking] 557 00:22:43,111 --> 00:22:44,154 [gasping] 558 00:22:44,237 --> 00:22:45,614 [screams] 559 00:22:45,697 --> 00:22:48,700 Vivisce interium 560 00:22:48,784 --> 00:22:51,912 haec is domus! 561 00:22:52,621 --> 00:22:54,748 - [screams] - [roaring] 562 00:22:54,831 --> 00:22:57,459 - [screaming] - Take the blood! 563 00:22:57,542 --> 00:23:00,128 Fortior! 564 00:23:01,713 --> 00:23:02,798 - [screaming] - [growling] 565 00:23:02,881 --> 00:23:04,216 - [yelling] - [snarling] 566 00:23:06,176 --> 00:23:07,386 No! 567 00:23:11,139 --> 00:23:14,518 No. Nobody come near me, for real. Please let go of me. 568 00:23:14,601 --> 00:23:16,895 [all screaming] 569 00:23:22,234 --> 00:23:23,276 [groans] 570 00:23:23,360 --> 00:23:25,404 Please, I'm gonna... I'm gonna faint right now. 571 00:23:25,487 --> 00:23:27,030 - I got you. - I'm gonna faint. 572 00:23:27,155 --> 00:23:29,199 - [Dean] Don't faint. - Aaah! 573 00:23:29,282 --> 00:23:32,077 Hey, look! Calm down for a sec! 574 00:23:32,160 --> 00:23:33,328 Everybody just calm down. 575 00:23:33,412 --> 00:23:34,621 Wait a second. 576 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 Okay? Just wait. 577 00:23:36,665 --> 00:23:37,833 [clink] 578 00:23:37,916 --> 00:23:39,584 I'll be right there. Give me one second. 579 00:23:39,668 --> 00:23:41,920 - I'll faint. I need somebody. - [Gaten] You need to go? 580 00:23:42,003 --> 00:23:43,981 - [Dean] Look who it is. - I don't know who that is. 581 00:23:44,005 --> 00:23:46,425 [Gaten] I can make it better. I can explain everything. 582 00:23:46,508 --> 00:23:48,268 - [Alyria] Please. - You're on my prank show. 583 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 - No, I'm not. No the fuck I'm not. - Yes, you are. 584 00:23:52,764 --> 00:23:54,057 - You're on my prank show. - No! 585 00:23:54,141 --> 00:23:56,518 - [Gaten] It's my prank show. - Are you in on it, girl? 586 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 - It's a prank show. - It's not! a prank show! 587 00:23:58,478 --> 00:24:00,039 - [Dean] It's all fake. - We're all fake. 588 00:24:00,063 --> 00:24:02,524 - No, they're not. - We are. They're all actors. 589 00:24:02,649 --> 00:24:04,985 I promise you, they're all actors. Look. 590 00:24:05,068 --> 00:24:06,361 Camera. Camera right there. 591 00:24:06,862 --> 00:24:07,988 This is a prank show? 592 00:24:08,071 --> 00:24:10,407 This is a prank show. And look. Actors. 593 00:24:10,490 --> 00:24:12,826 [Tanya] Yeah, you're the star of the show. 594 00:24:12,909 --> 00:24:15,454 - You guys were awesome. - Have a seat. Sit down for a sec. 595 00:24:16,204 --> 00:24:17,747 You guys have never met before? 596 00:24:17,831 --> 00:24:19,916 - No, definitely not. - No, not at all. 597 00:24:20,000 --> 00:24:22,335 - Were you in it at all? - No, girl, no. 598 00:24:22,419 --> 00:24:24,963 No, actually, would it surprise you guys to know 599 00:24:25,046 --> 00:24:26,882 you're the only two that are not in on it? 600 00:24:26,965 --> 00:24:28,049 - [Keila] Wow. - For real? 601 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 All of us here are actors. 602 00:24:29,384 --> 00:24:30,802 - Oh, my goodness. - [Keila] Wow. 603 00:24:30,886 --> 00:24:32,345 You guys are really scary. 604 00:24:32,971 --> 00:24:37,017 You almost hit... I just got super scared when I saw that ghost on the camera. 605 00:24:37,100 --> 00:24:38,619 - [Gaten] Mm-hm. - I wanted to just cry. 606 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 You saw a ghost? 607 00:24:39,728 --> 00:24:41,354 I saw it. So you guys are in here... 608 00:24:41,438 --> 00:24:42,606 Why didn't you tell me? 609 00:24:42,689 --> 00:24:43,565 You weren't here! 610 00:24:43,648 --> 00:24:45,650 - Why didn't you tell me that? - I was just like... 611 00:24:45,734 --> 00:24:48,153 I still believed it when I saw the blood. I was, like, 612 00:24:48,236 --> 00:24:51,406 "Wow, this is so dramatic. He's not letting the house be sold." 613 00:24:53,408 --> 00:24:56,703 When you watched other prank shows, you never thought you could be pranked? 614 00:24:56,786 --> 00:24:59,080 - I thought... - I've always thought they're staged. 615 00:24:59,164 --> 00:25:01,583 - Right. I felt... - I always thought they're staged. 616 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 Little did you guys know when you came, you'd be the stars of Prank Encounters. 617 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 - So congratulations! - Wow. 618 00:25:06,922 --> 00:25:08,965 - Cool! - [Gaten] That's exciting! 619 00:25:09,591 --> 00:25:10,884 [Tanya] You did awesome. 620 00:25:10,967 --> 00:25:12,093 Oh, guys, I broke a nail! 621 00:25:12,177 --> 00:25:13,595 - Oh, gosh! - Oh, I broke... 622 00:25:13,678 --> 00:25:15,597 - Oh, my gosh! - I broke three nails. 623 00:25:15,680 --> 00:25:16,848 [Gaten] No! 49008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.