Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,271 --> 00:00:23,064
They say, "Home is where the heart is,"
2
00:00:23,148 --> 00:00:26,234
which would be terrifying
if this was your home.
3
00:00:26,317 --> 00:00:27,485
For this prank encounter,
4
00:00:27,569 --> 00:00:30,321
a divorce has led to the sale
of a legendary estate.
5
00:00:30,405 --> 00:00:33,700
In our story, Eleanor, the matriarch
of the family, has fallen ill
6
00:00:33,783 --> 00:00:37,454
and has transferred the deed to the house
to her daughter-in-law, Nikki.
7
00:00:37,537 --> 00:00:39,164
Well, ex-daughter-in-law.
8
00:00:39,247 --> 00:00:42,584
She's the one getting a divorce
from her no-good son, Todd,
9
00:00:42,667 --> 00:00:45,837
whose dedication to
a long family tradition is driving him,
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,297
well, mad.
11
00:00:47,964 --> 00:00:50,091
But tonight,
these two unsuspecting targets
12
00:00:50,175 --> 00:00:53,678
are gonna get a front row seat
to the inner workings of this household.
13
00:00:53,762 --> 00:00:55,263
Up first is Alyria.
14
00:00:55,346 --> 00:00:58,892
She believes she's working with Dean,
who's setting up a new security system
15
00:00:58,975 --> 00:01:01,895
to make sure nothing gets stolen
during an upcoming open house.
16
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
Meanwhile,
our second unsuspecting target, Keila,
17
00:01:04,773 --> 00:01:07,233
thinks she'll be working
with a real estate agent named Tanya.
18
00:01:07,317 --> 00:01:10,987
They'll be staging a home to make it
more appealing for potential buyers.
19
00:01:11,071 --> 00:01:15,200
Alyria and Keila have never met,
but tonight, their paths will cross
20
00:01:15,283 --> 00:01:17,744
and bond them together
in a way they never saw coming.
21
00:01:18,369 --> 00:01:20,121
Now, this is Prank Encounters,
22
00:01:20,205 --> 00:01:22,582
so the security
and real estate companies are fake.
23
00:01:22,665 --> 00:01:24,626
Everyone they'll meet tonight are actors,
24
00:01:24,709 --> 00:01:28,171
and everything they do
will be caught on hidden camera.
25
00:01:28,254 --> 00:01:29,923
But the house is very real,
26
00:01:30,006 --> 00:01:32,217
and as they say in the real estate game,
27
00:01:32,300 --> 00:01:34,761
the house has great bones.
28
00:01:39,557 --> 00:01:41,518
[insects chirping]
29
00:01:43,478 --> 00:01:46,064
- I didn't introduce myself, Dean.
- Dean, okay, Alyria.
30
00:01:46,147 --> 00:01:47,941
- Alyria, nice to meet you.
- Yes, yes, yes.
31
00:01:48,024 --> 00:01:50,443
- So, I work for Express Security Patrol.
- Okay.
32
00:01:50,527 --> 00:01:51,528
- So do you now.
- Yes!
33
00:01:51,611 --> 00:01:52,946
- Okay, we're a team.
- Okay.
34
00:01:53,029 --> 00:01:56,241
- They are staging the house to be sold.
- Okay.
35
00:01:56,324 --> 00:01:59,494
Now, because there's so many valuables
that are in this house,
36
00:01:59,577 --> 00:02:02,080
they are going to remove
the valuable pieces.
37
00:02:02,163 --> 00:02:03,748
- Right.
- [Dean] Like the furniture.
38
00:02:03,832 --> 00:02:05,684
- Antiques, family heirlooms.
- [Alyria] Frames.
39
00:02:05,708 --> 00:02:08,753
They're gonna remove those
and they're gonna bring in cheaper stuff.
40
00:02:08,837 --> 00:02:10,213
Okay, smart thinking.
41
00:02:10,296 --> 00:02:11,673
Anyway, they're staging the house.
42
00:02:11,756 --> 00:02:12,590
- Mm-hm.
- Right?
43
00:02:12,674 --> 00:02:15,093
We're installing security cameras because...
44
00:02:15,176 --> 00:02:17,512
- We wanna protect the house.
- Exactly.
45
00:02:17,595 --> 00:02:18,715
Okay, can you show me Keila?
46
00:02:18,763 --> 00:02:21,099
She'll be meeting our actress,
Tanya, right now.
47
00:02:22,851 --> 00:02:23,935
I'm Tanya, hi.
48
00:02:24,018 --> 00:02:25,937
- Hi, nice to meet you.
- Nice to meet you.
49
00:02:26,020 --> 00:02:28,231
- I'm excited. It's my first gig.
- Oh, my gosh.
50
00:02:28,314 --> 00:02:30,733
- Thanks so much for helping tonight.
- Yeah, of course.
51
00:02:30,817 --> 00:02:33,653
So, really exciting. I'm a Realtor,
52
00:02:33,736 --> 00:02:35,572
and we are staging a house.
53
00:02:35,655 --> 00:02:36,698
- Ooh!
- [claps hands]
54
00:02:36,781 --> 00:02:38,741
- Yeah, do you like design at all?
- Yeah.
55
00:02:38,825 --> 00:02:41,345
- Gosh, it's so much fun.
- I actually am very interested in this.
56
00:02:41,369 --> 00:02:43,413
- Really? Oh, my gosh!
- Yes. I'm very excited.
57
00:02:43,496 --> 00:02:45,957
I'm the type of person
that's on Pinterest, being, like,
58
00:02:46,040 --> 00:02:48,251
"This is what my house
is gonna look like one day."
59
00:02:48,334 --> 00:02:49,210
[both laugh]
60
00:02:49,294 --> 00:02:51,880
- Oh, you're awesome.
- Oh, I'm so excited!
61
00:02:51,963 --> 00:02:53,963
[Dean] You see,
I got cameras all around the house.
62
00:02:54,007 --> 00:02:56,551
- Okay.
- This is the front porch. Uh, that's us.
63
00:02:56,634 --> 00:02:58,595
- Okay.
- Now, I've been havin' some issues.
64
00:02:58,678 --> 00:03:00,680
I... I can't get 'em all to work.
65
00:03:00,763 --> 00:03:02,032
- Mm-hm.
- These are old cameras.
66
00:03:02,056 --> 00:03:03,808
The house is kind of giving me problems.
67
00:03:03,892 --> 00:03:05,852
Let me tell you some things
we're looking for.
68
00:03:05,935 --> 00:03:07,937
We've got something called tracers.
69
00:03:08,021 --> 00:03:10,356
- What is that?
- That is light going across the monitor.
70
00:03:10,940 --> 00:03:12,400
I've been getting it like crazy.
71
00:03:12,483 --> 00:03:14,819
Also, looking for stuttering.
72
00:03:14,903 --> 00:03:16,255
- Okay.
- What do you think that is?
73
00:03:16,279 --> 00:03:18,364
- Stuttering is where it's just like...
- Right.
74
00:03:18,448 --> 00:03:19,741
And then the last one.
75
00:03:19,824 --> 00:03:22,160
This one is probably the easiest.
It's called freezing.
76
00:03:22,243 --> 00:03:24,287
- Okay.
- That's self-explanatory.
77
00:03:24,370 --> 00:03:25,455
- Right.
- Which is...
78
00:03:25,538 --> 00:03:28,541
Like... freezes. It gets stuck.
79
00:03:30,084 --> 00:03:33,671
No. Um... Uh... Which is... The camera freezes?
80
00:03:33,755 --> 00:03:36,382
- You're freezing right now? Okay.
- That's good.
81
00:03:36,466 --> 00:03:37,610
- Yeah. Okay.
- Just like that.
82
00:03:37,634 --> 00:03:38,801
[laughs]
83
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
Oh, boy. This'll be fun.
84
00:03:41,804 --> 00:03:44,641
What I'm gonna need for you to do...
this will be your base station.
85
00:03:44,724 --> 00:03:45,808
- Cool.
- This is HQ for...
86
00:03:45,892 --> 00:03:48,436
- The front of the train.
- The front. The ca... The...
87
00:03:48,519 --> 00:03:50,355
- Conductor.
- Yep. You're the conductor.
88
00:03:50,438 --> 00:03:51,498
- Okay.
- I'm in the caboose.
89
00:03:51,522 --> 00:03:53,024
- Okay.
- Okay?
90
00:03:53,107 --> 00:03:55,151
Alright, let's send in
Todd's ex-wife, Nikki.
91
00:03:55,235 --> 00:03:56,545
[Alyria]...looking for tracing...
92
00:03:56,569 --> 00:03:57,904
Hello!
93
00:03:57,987 --> 00:03:58,987
- Hi!
- Oh, hi!
94
00:03:59,030 --> 00:04:01,741
- Thanks for coming. I appreciate it.
- No problem.
95
00:04:01,824 --> 00:04:03,409
- My name's Alyria.
- Nikki. Alyria?
96
00:04:03,493 --> 00:04:04,678
- Hi, Nikki.
- Nice to meet you.
97
00:04:04,702 --> 00:04:06,162
- Hi. Dean.
- Good to see you again.
98
00:04:06,246 --> 00:04:08,140
- I've been working here all week. Hi.
- Hi, yes.
99
00:04:08,164 --> 00:04:10,208
- Good to see you.
- She's helping me out tonight.
100
00:04:10,291 --> 00:04:13,253
Oh, good.
Have you seen, um... the real estate people?
101
00:04:13,336 --> 00:04:16,172
- No, not yet. I haven't seen Tanya.
- Okay.
102
00:04:16,256 --> 00:04:17,966
They're showing the house this weekend.
103
00:04:18,049 --> 00:04:20,093
- Okay.
- So I'll show you. Here are...
104
00:04:20,176 --> 00:04:22,095
So, it's a really huge house,
105
00:04:22,178 --> 00:04:26,182
and these items,
they're basically going into storage.
106
00:04:26,266 --> 00:04:29,060
So, uh, this is a list
of our most valuable items.
107
00:04:29,143 --> 00:04:31,688
- Okay.
- And when the real estate people come,
108
00:04:31,771 --> 00:04:34,148
the stagers,
if you could just go over this list
109
00:04:34,232 --> 00:04:35,900
and make sure
everything is accounted for.
110
00:04:35,984 --> 00:04:37,902
- Okay.
- And I just had a question.
111
00:04:37,986 --> 00:04:38,861
You know,
112
00:04:38,945 --> 00:04:41,257
I don't wanna ask about the value,
but we had some thoughts
113
00:04:41,281 --> 00:04:42,448
about the value of the home.
114
00:04:42,532 --> 00:04:44,051
- Oh, yeah.
- Tell her what you thought.
115
00:04:44,075 --> 00:04:46,828
I thought it could possibly be $330,000.
116
00:04:47,829 --> 00:04:49,706
Am I over-balling it?
117
00:04:49,789 --> 00:04:51,499
Well, it's 5.9 million.
118
00:04:52,709 --> 00:04:55,837
Oh, wow. I was under-balling it
so much. Wow.
119
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
Well, that is a lot. That is...
120
00:04:57,797 --> 00:04:59,173
Why are you guys selling it?
121
00:04:59,257 --> 00:05:01,050
My... I'm going through...
122
00:05:01,134 --> 00:05:02,593
I'm going through a divorce.
123
00:05:02,677 --> 00:05:04,846
My ex-husband, Todd,
124
00:05:04,929 --> 00:05:06,806
uh, his mother left me this house.
125
00:05:06,889 --> 00:05:08,599
- Oh, okay. Okay.
- Yeah.
126
00:05:08,683 --> 00:05:10,601
So, is... Has she passed away?
127
00:05:10,685 --> 00:05:13,771
No. No, no, no.
She's... uh, she's very sick.
128
00:05:13,855 --> 00:05:16,524
So, the woman who owns the house
129
00:05:16,607 --> 00:05:19,027
is apparently in the hospital,
130
00:05:19,527 --> 00:05:22,989
and she gave the house
to her daughter-in-law.
131
00:05:23,072 --> 00:05:25,366
- Mm-hm.
- And then the couple divorced.
132
00:05:25,450 --> 00:05:28,119
- Oh!
- The daughter-in-law is getting the house.
133
00:05:28,202 --> 00:05:30,330
It's tricky 'cause Todd's really upset
134
00:05:30,413 --> 00:05:32,957
about the house being left to me.
135
00:05:33,041 --> 00:05:33,875
Okay.
136
00:05:33,958 --> 00:05:36,961
But Eleanor wants to be buried
in a cemetery.
137
00:05:37,045 --> 00:05:38,838
And Todd wants her to be buried here.
138
00:05:39,964 --> 00:05:44,010
It's part of the family tradition to have
their family members buried on the estate.
139
00:05:44,844 --> 00:05:46,471
For the last 200 years,
140
00:05:46,554 --> 00:05:49,015
everyone in Todd's family
has been buried on this property.
141
00:05:49,098 --> 00:05:51,976
- Oh, wow. Okay...
- It's like a tradition in the family.
142
00:05:52,060 --> 00:05:54,260
Yeah. How long have you...
how long have you known Todd?
143
00:05:54,312 --> 00:05:56,192
We've been together
about four and a half years.
144
00:05:56,272 --> 00:05:58,566
Oh. Oh, I'm sorry it didn't work out.
145
00:05:58,649 --> 00:06:01,694
After getting through that stage,
I'm pretty sure it's just, like,
146
00:06:01,778 --> 00:06:03,488
green grass and flowers on the other side.
147
00:06:03,571 --> 00:06:06,532
It's just good to see that you,
you know, reached that stage.
148
00:06:06,616 --> 00:06:08,993
I'm happy you've reached that point.
I really am.
149
00:06:09,077 --> 00:06:12,205
I know... I know it's probably really hard.
Don't make me cry either,
150
00:06:12,288 --> 00:06:14,290
but I know it's probably really hard.
151
00:06:14,374 --> 00:06:17,377
- You've got great stuff coming.
- Yeah, it's so hard.
152
00:06:17,460 --> 00:06:20,505
- Yeah.
- I've gone through a bad break-up too.
153
00:06:20,588 --> 00:06:22,465
- Really?
- Yeah, just... It's tough.
154
00:06:22,548 --> 00:06:24,717
Yeah... Um... I don't know.
155
00:06:25,343 --> 00:06:26,427
Oh.
156
00:06:26,511 --> 00:06:27,863
- All right, yeah.
- [Alyria laughs]
157
00:06:27,887 --> 00:06:29,722
- I'll be around if you guys need me.
- Okay.
158
00:06:29,806 --> 00:06:31,046
- Just let me know.
- Thank you!
159
00:06:31,099 --> 00:06:32,850
- Thanks so much! Bye.
- [Dean] Bye.
160
00:06:33,434 --> 00:06:36,104
Did she say they were buried
on the property?
161
00:06:36,187 --> 00:06:38,815
Yes! She said over 200 years.
162
00:06:38,898 --> 00:06:40,983
So do you know how many bodies are just...
163
00:06:41,067 --> 00:06:42,735
Like, on this property?
164
00:06:42,819 --> 00:06:45,988
Yes, on this property. It goes way...
I don't even know how many bodies.
165
00:06:46,072 --> 00:06:48,866
It could be over, like, 2,000 bodies.
Two hundred years?
166
00:06:48,950 --> 00:06:49,826
I don't know.
167
00:06:49,909 --> 00:06:52,203
I don't know anything
about value of homes.
168
00:06:52,286 --> 00:06:54,247
- Mm-hm.
- But if I was buying this home...
169
00:06:54,330 --> 00:06:56,958
Right. And you found out about the bodies.
170
00:06:58,126 --> 00:06:59,502
Yeah, I wouldn't wanna buy it.
171
00:06:59,585 --> 00:07:00,878
[laughs]
172
00:07:00,962 --> 00:07:03,172
All right, let's go check the equipment.
173
00:07:03,256 --> 00:07:05,258
Tell you what,
why don't we do a camera test?
174
00:07:05,341 --> 00:07:07,552
- Okay.
- I'm gonna go out to one of the cameras.
175
00:07:07,635 --> 00:07:09,470
- You'll see me.
- Okay.
176
00:07:10,430 --> 00:07:13,307
[whispers] I can only imagine what
that girl is going through.
177
00:07:13,808 --> 00:07:17,061
This is house is $5.2 million?
178
00:07:17,812 --> 00:07:20,523
- $5.2 million?
- [Gaten] She's just talking to herself.
179
00:07:21,482 --> 00:07:22,525
[chuckles]
180
00:07:22,608 --> 00:07:25,778
Girl, that's like
a whole freakin' family reunion house.
181
00:07:27,196 --> 00:07:28,197
What?
182
00:07:31,534 --> 00:07:33,911
- [Tanya] Check out the lions here.
- [Keila] Wow.
183
00:07:33,995 --> 00:07:36,414
Oh, my gosh. [laughs]
184
00:07:36,497 --> 00:07:38,708
Ooh, Keila's arriving, just arriving.
185
00:07:38,791 --> 00:07:40,751
[whirring and bleeping]
186
00:07:40,835 --> 00:07:43,629
I've never been to a mansion like this.
The fountain, everything.
187
00:07:43,713 --> 00:07:46,132
- This is... is definitely goals right here.
- [Tanya] Right?
188
00:07:48,134 --> 00:07:50,052
Big Dean to Eagle Eye.
189
00:07:50,136 --> 00:07:51,012
Go for Eagle Eye.
190
00:07:51,095 --> 00:07:52,722
Let's do some tests, okay?
191
00:07:52,805 --> 00:07:54,515
I'm gonna do some large movements,
192
00:07:54,599 --> 00:07:57,101
and you tell me if I'm solid.
193
00:07:59,061 --> 00:08:00,188
Yes, you're solid.
194
00:08:00,771 --> 00:08:02,857
I like your cute jacket.
Is that, like, olive?
195
00:08:02,940 --> 00:08:03,774
Yeah.
196
00:08:03,858 --> 00:08:06,652
[Dean] Stuttering.
I'm gonna go around this table quickly.
197
00:08:09,864 --> 00:08:11,073
Yeah, you're clear.
198
00:08:11,657 --> 00:08:12,742
[Tanya] I left it open.
199
00:08:12,825 --> 00:08:15,077
Those are the smocks
that we're gonna put on.
200
00:08:15,161 --> 00:08:17,955
[gasps] Um...
201
00:08:18,039 --> 00:08:20,708
[Gaten] All right, looks like Alyria
spotted Keila on the monitor.
202
00:08:20,791 --> 00:08:22,168
We're close to our collision.
203
00:08:22,251 --> 00:08:24,462
Oh, I think that's Dean downstairs.
204
00:08:25,171 --> 00:08:27,882
Okay, let's wrap up
'cause I wanna get out of this room.
205
00:08:27,965 --> 00:08:30,927
All these old name plates and paintings
are giving me the creeps.
206
00:08:32,094 --> 00:08:33,094
Copy.
207
00:08:34,305 --> 00:08:35,765
What do you see?
208
00:08:35,848 --> 00:08:38,643
I see your two eyes that are blue.
209
00:08:38,726 --> 00:08:42,355
Maybe hold onto the railing,
just because it is very steep.
210
00:08:42,438 --> 00:08:45,149
So that camera
looks pretty good, actually.
211
00:08:45,233 --> 00:08:46,233
Great. All right.
212
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
- Hey, how are you?
- Hi! Hey, Tanya.
213
00:08:48,611 --> 00:08:50,196
- Dean, this is Keila.
- Hi!
214
00:08:50,279 --> 00:08:51,280
Hi, nice to meet you.
215
00:08:51,364 --> 00:08:52,508
- And you.
- She's helping me.
216
00:08:52,532 --> 00:08:54,867
Yeah, well, I'm gonna go
back into my control room.
217
00:08:54,951 --> 00:08:56,369
- Oh, cool.
- Wanna all go together?
218
00:08:56,452 --> 00:08:58,079
- Let's do it.
- Then I'll introduce you?
219
00:08:58,162 --> 00:08:59,789
- Sure.
- All right, they're colliding.
220
00:09:00,373 --> 00:09:01,958
Time for Alyria to meet Keila.
221
00:09:02,917 --> 00:09:04,585
[Dean] Hey, uh, Alyria.
222
00:09:04,669 --> 00:09:06,045
- Hi!
- I'm Keila.
223
00:09:06,128 --> 00:09:07,838
Alyria. Nice to meet you.
224
00:09:07,922 --> 00:09:10,299
- I'm just helping out today.
- Okay.
225
00:09:10,383 --> 00:09:11,968
- Movin'... movin' some things.
- Okay.
226
00:09:12,051 --> 00:09:13,386
- Hey, hi.
- Hi! Alyria.
227
00:09:13,469 --> 00:09:14,469
- I'm Tanya.
- Tanya?
228
00:09:14,512 --> 00:09:15,555
- Alyria?
- Yes.
229
00:09:15,638 --> 00:09:16,639
Nice! What a cool name.
230
00:09:16,722 --> 00:09:19,016
- Thank you. It's a flower.
- Oh, cool! Nice to meet you.
231
00:09:19,100 --> 00:09:21,936
[Alyria] So this is a list
of the antiques.
232
00:09:22,019 --> 00:09:24,063
- So I have iron horse clock.
- Yes.
233
00:09:24,146 --> 00:09:26,732
- Bronze sculpture of a man.
- Yes.
234
00:09:26,816 --> 00:09:28,150
- Bronze...
- Beer "stain."
235
00:09:28,901 --> 00:09:31,070
- [Dean] Is it "beer stein"?
- Stein. Okay, yes, sorry.
236
00:09:31,153 --> 00:09:32,405
- Beer stein.
- I got it.
237
00:09:32,488 --> 00:09:33,990
- [both laughing]
- Um...
238
00:09:34,073 --> 00:09:37,535
Metal... metal telescope,
metal water vessel.
239
00:09:37,660 --> 00:09:39,287
- Yes, have that.
- [Alyria] Perfect.
240
00:09:39,370 --> 00:09:42,081
So you and I will be
bringing those back here...
241
00:09:42,164 --> 00:09:44,917
- Okay.
- ...and then they're going into storage.
242
00:09:45,001 --> 00:09:48,004
We're just going around property.
We'll be checking cameras.
243
00:09:48,087 --> 00:09:49,727
- You know.
- [Tanya] Okay. See you, guys.
244
00:09:49,797 --> 00:09:50,840
See you around!
245
00:09:51,716 --> 00:09:52,925
[Alyria laughs]
246
00:09:53,009 --> 00:09:54,343
Tanya and Keila.
247
00:09:54,427 --> 00:09:55,261
- Mm-hm.
- Kei-la?
248
00:09:55,344 --> 00:09:56,637
Mm-hm. Keila.
249
00:10:00,725 --> 00:10:02,893
[Tanya] Oh, my gosh. Are you kidding me?
250
00:10:02,977 --> 00:10:06,022
This is not where I wanted this.
251
00:10:06,105 --> 00:10:07,481
I... Uh, I... I...
252
00:10:07,940 --> 00:10:10,151
- Can you help me? I want this over here.
- Yeah.
253
00:10:10,234 --> 00:10:13,279
And for some reason,
it keeps getting placed over here.
254
00:10:13,362 --> 00:10:14,362
Careful of your back.
255
00:10:14,864 --> 00:10:16,699
Yes. Um, a little bit more.
256
00:10:16,782 --> 00:10:17,825
A little bit more.
257
00:10:17,908 --> 00:10:19,201
Right there. Yeah.
258
00:10:19,744 --> 00:10:21,829
- I've already moved that chair.
- [Keila laughs]
259
00:10:21,912 --> 00:10:22,997
Looks a pretty good...
260
00:10:23,080 --> 00:10:24,915
- Yeah.
- It looks like a good image, right?
261
00:10:24,999 --> 00:10:27,399
- [Alyria] Mm-hm.
- Might get... These are pretty clean here.
262
00:10:27,460 --> 00:10:28,377
Yeah, yeah, yeah.
263
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
So what's the first one?
264
00:10:30,046 --> 00:10:32,256
The iron horse clock, which...
265
00:10:32,340 --> 00:10:33,549
- Obviously!
- [both laugh]
266
00:10:33,633 --> 00:10:35,694
- ...I think we have, right on the money.
- I think we...
267
00:10:35,718 --> 00:10:36,552
[laughs]
268
00:10:36,636 --> 00:10:39,263
- That looks very light.
- Do you mind holding it from below?
269
00:10:39,347 --> 00:10:41,057
- Let's get a better grip.
- Thank you.
270
00:10:41,140 --> 00:10:43,517
- There we go.
- Perfect. Okay, great. We're good.
271
00:10:45,895 --> 00:10:47,021
[Dean] Right, right, right.
272
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
[Keila] Okay, we have item number one.
273
00:10:49,148 --> 00:10:50,441
So, do you wanna put it here?
274
00:10:50,983 --> 00:10:53,110
[Gaten] All right,
let's cue the monitor effect.
275
00:10:53,194 --> 00:10:55,213
- [Keila] Yeah, look at the little...
- [Alyria] Right.
276
00:10:55,237 --> 00:10:57,907
The side. It's very intriguing.
I wonder where it's from.
277
00:10:58,991 --> 00:11:01,111
- [Alyria] Wow.
- [Keila] Like the sculpture of a man.
278
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
[Dean] Yeah.
279
00:11:03,537 --> 00:11:05,289
Hey, is that weird?
280
00:11:05,873 --> 00:11:08,209
Do you see the lower right-hand corner?
281
00:11:09,377 --> 00:11:12,088
- [gasps] No way.
- [Tanya] Do you see what I see?
282
00:11:12,171 --> 00:11:13,506
I see what you see.
283
00:11:13,589 --> 00:11:15,007
What do you see?
284
00:11:15,091 --> 00:11:16,175
Is that a live image?
285
00:11:16,801 --> 00:11:18,678
- Yeah.
- Yeah, we just checked the camera.
286
00:11:18,761 --> 00:11:19,679
Everything was fine.
287
00:11:19,762 --> 00:11:21,097
[Keila] You sure it's live?
288
00:11:21,180 --> 00:11:22,640
What do you see? Please stop...
289
00:11:22,723 --> 00:11:24,850
The lower right-hand corner, right?
290
00:11:24,934 --> 00:11:26,852
- [Keila] Yeah.
- Can you guys please stop?
291
00:11:26,936 --> 00:11:31,065
- The chair we literally just moved...
- We just moved that rocking-chair...
292
00:11:31,148 --> 00:11:34,188
- [Keila]...is back in that corner.
- [Tanya] No lie. From the other corner.
293
00:11:34,527 --> 00:11:36,821
I think I don't wanna go back
in that room.
294
00:11:36,904 --> 00:11:38,614
[laughs]
295
00:11:39,615 --> 00:11:41,325
- Can you guys not do this?
- Nikki...
296
00:11:41,409 --> 00:11:43,577
Nikki's around. The homeowner.
Have you met her?
297
00:11:43,661 --> 00:11:45,204
- No, I haven't.
- We haven't seen her
298
00:11:45,287 --> 00:11:46,527
- since I got back.
- [Dean] Oh.
299
00:11:46,580 --> 00:11:48,500
- I don't know. I'm, like...
- It's just... Yeah.
300
00:11:48,541 --> 00:11:49,541
We were just there.
301
00:11:49,583 --> 00:11:51,877
- That's true.
- We walked from this room to that room.
302
00:11:52,461 --> 00:11:54,547
Let's not scare me like this, guys.
303
00:11:54,630 --> 00:11:57,109
[Tanya] Okay, we're gonna go back in.
We'll go back in. We'll...
304
00:11:57,133 --> 00:11:59,486
- [Dean] All right.
- [Tanya] I'm gonna get the second item.
305
00:11:59,510 --> 00:12:00,428
It's all good.
306
00:12:00,511 --> 00:12:02,888
- We just did this, right? Did we not?
- [Keila] Yeah.
307
00:12:02,972 --> 00:12:04,572
Let's do it again. I don't want it here.
308
00:12:04,640 --> 00:12:06,160
- Are you sure?
- Oh, yeah, absolutely.
309
00:12:06,684 --> 00:12:07,935
- I didn't see...
- Me neither.
310
00:12:08,018 --> 00:12:10,396
Did we... we...
We just tested this camera, too.
311
00:12:10,980 --> 00:12:12,732
- [Dean] Yeah.
- [Alyria] That was weird.
312
00:12:12,815 --> 00:12:14,400
- [Dean] Mmm.
- She freaked me out.
313
00:12:14,483 --> 00:12:15,877
- She freaked you out too?
- She did.
314
00:12:15,901 --> 00:12:17,653
When someone puts something in your head,
315
00:12:17,737 --> 00:12:18,737
- you're like...
- Right!
316
00:12:18,779 --> 00:12:20,590
- She kind of freaked me out.
- Like... [laughing]
317
00:12:20,614 --> 00:12:23,159
- Like, I was like...
- Oh, my goodness, she did.
318
00:12:23,909 --> 00:12:25,327
Bronze sculpture of a man.
319
00:12:25,411 --> 00:12:27,371
- Okay.
- We're working with this one?
320
00:12:27,455 --> 00:12:30,291
- Yes...
- It looks bronze. He's a man.
321
00:12:30,374 --> 00:12:32,042
[Nikki] Oh, my goodness. Ugh.
322
00:12:32,126 --> 00:12:33,419
That painting.
323
00:12:35,421 --> 00:12:36,297
[Tanya] This is Keila.
324
00:12:36,380 --> 00:12:38,507
- Hi!
- This is Nikki, who I told you about.
325
00:12:38,591 --> 00:12:39,671
- Hello.
- Nice to meet you.
326
00:12:39,717 --> 00:12:41,886
- Thanks for coming.
- Yeah, of course. Beautiful home.
327
00:12:41,969 --> 00:12:44,430
- Thank you. I really appreciate it.
- Yeah. You're welcome.
328
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
I guess Todd
put the painting back up, huh?
329
00:12:50,519 --> 00:12:51,979
It's a portrait.
330
00:12:52,062 --> 00:12:54,690
It's apparently one
of the original family members.
331
00:12:54,774 --> 00:12:56,066
- [Tanya] Really?
- [Nikki] Yeah.
332
00:12:56,150 --> 00:12:56,984
Wow.
333
00:12:57,067 --> 00:12:59,487
I just feel like it follows me
wherever I stand in the room.
334
00:12:59,570 --> 00:13:01,864
[sighs] Um... can you guys
help me take it down?
335
00:13:03,699 --> 00:13:06,410
- Yeah. Do you wanna help her?
- Yeah.
336
00:13:07,036 --> 00:13:09,121
Here, I'll hold the... Yeah.
337
00:13:11,081 --> 00:13:14,251
- [Nikki] Okay.
- [Tanya] Okay, so, let's take this down.
338
00:13:16,086 --> 00:13:18,756
[Nikki] Oh, God, this is...
I hate this painting.
339
00:13:19,882 --> 00:13:21,467
Ohh...
340
00:13:25,429 --> 00:13:27,056
[Nikki] I'll check on the security guys.
341
00:13:27,139 --> 00:13:28,825
- Let me know if you need anything.
- Thanks.
342
00:13:28,849 --> 00:13:30,392
- Thank you so much.
- Bye.
343
00:13:30,518 --> 00:13:32,061
[Tanya] Um... Okay.
344
00:13:35,189 --> 00:13:38,692
So why don't we go back to here?
345
00:13:39,235 --> 00:13:40,903
- [Nikki] Hey!
- [Dean and Alyria] Hi!
346
00:13:40,986 --> 00:13:42,321
Question, have you guys been
347
00:13:42,404 --> 00:13:45,491
- moving the portrait in the wine room?
- [phone ringing]
348
00:13:45,574 --> 00:13:46,742
Which one? This one?
349
00:13:46,826 --> 00:13:48,536
- [Nikki] Yeah. Hello?
- [Alyria] This one?
350
00:13:49,119 --> 00:13:50,538
[man] Hey, this is Dr. Thurman.
351
00:13:50,621 --> 00:13:51,831
[Nikki] Oh, hi, Dr. Thurman.
352
00:13:51,914 --> 00:13:53,999
Would you be able to come down?
353
00:13:55,042 --> 00:13:57,711
Uh... Ab... absolutely, is everything okay?
354
00:13:57,795 --> 00:13:59,672
[inhales] Uh...
355
00:13:59,755 --> 00:14:00,840
- Around...
- [phone rings]
356
00:14:00,923 --> 00:14:03,603
Oh, could you get that for me?
Sometimes, guys make deliveries here.
357
00:14:03,634 --> 00:14:05,010
Sure. How... how should I answer?
358
00:14:05,094 --> 00:14:07,429
Um, you can just say, "Hello."
Nobody cares.
359
00:14:07,513 --> 00:14:09,265
- Hello?
- [man] Hi, who's this?
360
00:14:09,348 --> 00:14:12,142
This is Keila.
I'm here with, um, the staging company.
361
00:14:12,226 --> 00:14:15,104
Oh. Well, this is Todd.
You're in... you're in my house.
362
00:14:15,855 --> 00:14:17,773
- Oh, hello. Hi. [chuckles]
- Hi.
363
00:14:18,566 --> 00:14:21,486
[Dr. Thurman] This is one of those things
where I'd love to have you here.
364
00:14:21,902 --> 00:14:24,738
Eleanor was very clear
that if things reached this level,
365
00:14:24,822 --> 00:14:26,198
you should be present.
366
00:14:26,907 --> 00:14:28,784
- [Todd] What's your name again?
- Keila.
367
00:14:28,868 --> 00:14:31,954
Keila. Hi, uh, could I speak to my wife?
368
00:14:32,037 --> 00:14:34,290
- It's Todd.
- Oh, just take a message.
369
00:14:34,874 --> 00:14:37,710
- Yeah. Just take a message.
- Okay. I can take a message for you.
370
00:14:37,793 --> 00:14:40,254
Oh, well, that's great. That's perfect.
This is Todd.
371
00:14:40,337 --> 00:14:43,090
So, I have good news. First of all,
uh, I'm bringing Mother home.
372
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
- Okay.
- Yeah, and it... it's incredibly exciting.
373
00:14:47,219 --> 00:14:49,096
We're gonna have a homecoming ceremony.
374
00:14:50,222 --> 00:14:52,141
- Okay.
- So let... let Nikki know that, okay?
375
00:14:52,224 --> 00:14:54,077
- Will you do that?
- Yes, I can do that for you.
376
00:14:54,101 --> 00:14:55,101
And will you be there?
377
00:14:56,020 --> 00:14:57,354
Um... no.
378
00:14:57,438 --> 00:14:58,856
Oh, you're not gonna be there?
379
00:14:58,939 --> 00:15:00,149
- Okay.
- Oh, okay.
380
00:15:00,232 --> 00:15:02,610
All right, wonderful. Thanks so much.
Tell Nikki that.
381
00:15:02,693 --> 00:15:04,236
- Okay.
- All right, bye-bye.
382
00:15:06,488 --> 00:15:07,323
[Tanya] It was Todd?
383
00:15:07,406 --> 00:15:09,325
- Um, yeah.
- Oh, okay. What did he say?
384
00:15:09,408 --> 00:15:12,536
He just said that he was gonna bring
his mother home for a ceremony.
385
00:15:13,120 --> 00:15:15,164
I thought the mom was not feeling well?
386
00:15:16,540 --> 00:15:19,251
Uh, is... is Eleanor okay, or what?
387
00:15:19,752 --> 00:15:21,712
[Dr. Thurman] This is one
of those things that...
388
00:15:22,296 --> 00:15:24,816
- [sighs] I'd love to have you here.
- Just breathe. Just breathe.
389
00:15:24,840 --> 00:15:26,634
- Okay.
- Just breathe.
390
00:15:26,759 --> 00:15:28,677
Okay, thank you. I'll be right there.
391
00:15:28,761 --> 00:15:31,138
- All right, great. See you soon.
- No negative thoughts.
392
00:15:31,221 --> 00:15:33,541
- Okay. Thank you. Girl, thank you.
- No negative thoughts.
393
00:15:33,599 --> 00:15:36,268
It's okay. No negative thoughts.
You don't know, you know?
394
00:15:36,352 --> 00:15:37,352
No negative thoughts.
395
00:15:37,394 --> 00:15:41,148
Well, it did sound like it was bad news,
though, just on the tone of the voice.
396
00:15:41,231 --> 00:15:43,233
He did sound worried, but you never know.
397
00:15:43,317 --> 00:15:44,777
- Let's just breathe.
- Thank you.
398
00:15:44,860 --> 00:15:46,880
- Breathe before we walk out.
- You're such an angel.
399
00:15:46,904 --> 00:15:48,656
- I'm gonna go. I'll be back.
- Thank you.
400
00:15:48,739 --> 00:15:50,699
- Just breathe. No negative thoughts.
- Thank you.
401
00:15:50,741 --> 00:15:54,244
- Thank you so much.
- Oh, gee. That's the worst timing.
402
00:15:55,120 --> 00:15:57,790
Bronze sculpture of man. Awesome.
403
00:16:00,167 --> 00:16:01,167
[Tanya] Hey, guys.
404
00:16:01,210 --> 00:16:03,087
- [Dean] Hey. Hey!
- [Alyria] Hey, there.
405
00:16:03,170 --> 00:16:04,505
We have item number two.
406
00:16:05,130 --> 00:16:07,341
- That's crazy.
- [Tanya] Are you okay?
407
00:16:07,424 --> 00:16:10,177
[Alyria] So Nikki just came in here.
The hospital just called her.
408
00:16:10,260 --> 00:16:13,389
And, like, basically,
she needs to go there ASAP, so...
409
00:16:13,973 --> 00:16:15,307
- Major.
- [Dean] It sounded bad.
410
00:16:15,391 --> 00:16:17,184
- Yeah.
- Who's in the hospital? The mother?
411
00:16:17,267 --> 00:16:18,411
- [Alyria] Yeah.
- [Dean] Yeah.
412
00:16:18,435 --> 00:16:21,271
I feel like, when they don't tell you
over the phone... I don't know.
413
00:16:21,355 --> 00:16:23,041
- He didn't say anything at all.
- [Dean] No.
414
00:16:23,065 --> 00:16:23,941
[Alyria] That's major.
415
00:16:24,024 --> 00:16:26,735
Because Todd called,
and he said that he was taking her here.
416
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
What?
417
00:16:28,737 --> 00:16:32,032
There's gonna be some celebration
or something like that. Some ceremony.
418
00:16:32,116 --> 00:16:33,843
- Something like that, yeah.
- [Alyria] What?
419
00:16:33,867 --> 00:16:37,246
- Is today Eleanor's birthday, possibly?
- This... I have no idea.
420
00:16:37,329 --> 00:16:39,099
- A celebration.
- [Dean] It's family business.
421
00:16:39,123 --> 00:16:41,667
- None of our business.
- Right? Let's land on that conclusion.
422
00:16:41,750 --> 00:16:43,460
[Dean] We'll just do... So what've we got?
423
00:16:43,544 --> 00:16:45,629
All right. Cool. So we got a small...
424
00:16:45,713 --> 00:16:46,880
- Great.
- [Keila] Awesome.
425
00:16:46,964 --> 00:16:47,840
- Perfect.
- Thank you.
426
00:16:47,923 --> 00:16:49,550
- [Keila] Awesome. Cool.
- [Tanya] Great.
427
00:16:49,633 --> 00:16:50,884
[Keila] Let's go back.
428
00:16:51,385 --> 00:16:53,679
Our next assignment is
we're gonna do another test, okay?
429
00:16:53,762 --> 00:16:55,597
- Okay, perfect.
- So, I'm going on walkie.
430
00:16:55,681 --> 00:16:58,475
- Big Dean. Yes.
- Big Dean, Eagle Eye. All right.
431
00:16:59,727 --> 00:17:00,978
What a day, man!
432
00:17:02,730 --> 00:17:03,897
What a day.
433
00:17:03,981 --> 00:17:06,608
[Dean] Hey, I'm goin' upstairs
to check a camera...
434
00:17:06,692 --> 00:17:09,820
- Okay.
- ...so you guys can work with Alyria.
435
00:17:10,988 --> 00:17:12,948
Uh, Big Dean to Eagle Eye.
436
00:17:13,657 --> 00:17:14,992
[Alyria] Go for Eagle Eye.
437
00:17:15,492 --> 00:17:17,494
Eagle Eye, do you see me?
438
00:17:18,412 --> 00:17:19,329
Yes, I do.
439
00:17:19,413 --> 00:17:21,790
[Dean] All right, let's check the tracers.
440
00:17:23,542 --> 00:17:24,542
[Alyria] Good.
441
00:17:25,502 --> 00:17:27,463
I just see the flashlight.
442
00:17:27,546 --> 00:17:29,715
[Dean] Does it stay on,
or does it go off immediately?
443
00:17:29,798 --> 00:17:31,216
Ready, here I go. Click.
444
00:17:31,300 --> 00:17:32,926
Oh, yes, it goes off immediately.
445
00:17:33,010 --> 00:17:35,971
I'm gonna wave my hands a little.
You tell me if my hands freeze.
446
00:17:36,055 --> 00:17:37,848
All right, everyone. Stand by.
447
00:17:37,931 --> 00:17:40,017
Time to send in a long-lost family member.
448
00:17:43,270 --> 00:17:44,354
[gasps]
449
00:17:45,397 --> 00:17:47,649
I'm still moving. Am I still moving?
450
00:17:47,733 --> 00:17:50,319
[gasps] I see somebody walking down!
451
00:17:52,196 --> 00:17:53,238
What, where?
452
00:17:56,241 --> 00:17:59,036
Oh, look at her! She's petrified.
453
00:18:00,037 --> 00:18:02,277
Can you please come in here, please?
Please come in here.
454
00:18:02,331 --> 00:18:04,917
- Yeah, is someone there?
- [Alyria] Please come in here.
455
00:18:12,257 --> 00:18:14,009
- Big Dean?
- Yeah, yeah, comin'.
456
00:18:15,427 --> 00:18:16,804
What's wrong with that camera?
457
00:18:16,887 --> 00:18:20,390
I just saw somebody walking... I just saw
somebody walking down the stairs.
458
00:18:20,891 --> 00:18:24,019
So it was a man.
He had on a hat and a suit.
459
00:18:24,103 --> 00:18:26,396
- No one was up there.
- Oh, that's so scary.
460
00:18:27,189 --> 00:18:28,189
[exhales]
461
00:18:28,232 --> 00:18:29,733
See, look. It's recor...
462
00:18:31,693 --> 00:18:32,693
[Dean] Is that Todd?
463
00:18:33,403 --> 00:18:35,823
- Is that what you saw?
- No, I didn't know. It was...
464
00:18:35,906 --> 00:18:37,116
That's Todd.
465
00:18:37,199 --> 00:18:38,283
He's here?
466
00:18:42,162 --> 00:18:43,539
This must be, like...
467
00:18:43,622 --> 00:18:46,333
I love this, too,
because they have their family,
468
00:18:46,416 --> 00:18:49,670
and they're honoring their family all
in this one room, and it's so elegant.
469
00:18:49,753 --> 00:18:51,964
Yeah, you know what I'd love to do?
470
00:18:52,047 --> 00:18:53,799
I'd love to get, like, a coffee order.
471
00:18:53,882 --> 00:18:55,843
- Do you want anything? Yeah.
- Sure, yeah.
472
00:18:56,426 --> 00:18:59,596
- What do you like? I'm up for anything.
- Um...
473
00:18:59,680 --> 00:19:02,724
Hey, guys,
do you want some coffee or tea?
474
00:19:02,808 --> 00:19:04,685
We'll be right there. Want coffee or tea?
475
00:19:04,768 --> 00:19:06,645
- Oh, yeah.
- Let's go. Yeah, let's go.
476
00:19:06,728 --> 00:19:08,039
- That really threw me off.
- Yeah.
477
00:19:08,063 --> 00:19:09,356
Let's just not think about it.
478
00:19:09,439 --> 00:19:11,567
[Dean] I have a Starbucks card.
479
00:19:11,650 --> 00:19:12,860
Whoa.
480
00:19:12,943 --> 00:19:14,528
We got everyone in the same room.
481
00:19:14,611 --> 00:19:16,071
Time for them to meet Todd.
482
00:19:17,072 --> 00:19:20,534
- So we're both getting vanilla soy chais.
- Are you going to Starbucks?
483
00:19:20,617 --> 00:19:22,369
- Coconut milk is really good.
- Is... is...
484
00:19:22,452 --> 00:19:24,163
From Starbucks, it's sweet.
I worked there.
485
00:19:24,246 --> 00:19:25,497
- [Tanya] Oh, you did?
- Yeah.
486
00:19:25,581 --> 00:19:26,957
- Ooh, tell us the secret.
- Yeah.
487
00:19:27,040 --> 00:19:29,293
So I like their coconut over their soy.
488
00:19:29,376 --> 00:19:32,880
They have soy vanilla,
but the coconut is naturally sweeter.
489
00:19:34,464 --> 00:19:35,924
- Hi!
- [Dean and Keila] Hi.
490
00:19:37,676 --> 00:19:38,676
- Hi.
- [Tanya] Hi.
491
00:19:39,595 --> 00:19:41,388
Uh... Where's my wife?
492
00:19:42,681 --> 00:19:46,143
- [Tanya] Um...
- Was it you that I talk... Are you Keila?
493
00:19:46,226 --> 00:19:48,061
- No, Keila talked to you.
- Oh, yeah.
494
00:19:48,145 --> 00:19:50,647
- Mm-hm.
- I'm Todd. I called you on the phone.
495
00:19:50,731 --> 00:19:52,232
- Hi, yeah.
- Is Nikki here?
496
00:19:52,316 --> 00:19:55,569
Yeah, no. So actually, Nikki got a call
from the hospital
497
00:19:55,652 --> 00:19:59,114
and said that she needed
to go down to the hospital right away.
498
00:19:59,198 --> 00:20:01,158
Oh. Is she okay?
499
00:20:01,241 --> 00:20:04,077
- Well, it was about Eleanor.
- Oh, my mom.
500
00:20:04,161 --> 00:20:06,041
- Yeah. Is this Eleanor?
- Yeah, this is my mom.
501
00:20:08,081 --> 00:20:09,081
Oh, okay.
502
00:20:10,751 --> 00:20:12,669
[Gaten] Okay, I'm getting into position.
503
00:20:14,755 --> 00:20:17,299
- [Dean] We were just getting coffee.
- You're getting coffees?
504
00:20:17,382 --> 00:20:19,319
- [Tanya] Do you want some?
- Did you order 'em in?
505
00:20:19,343 --> 00:20:21,220
- Uh, I'm going to.
- Yeah, that's great.
506
00:20:21,303 --> 00:20:22,572
- [Tanya] Yeah.
- [Dean] Want any?
507
00:20:22,596 --> 00:20:26,016
- [Todd] Yeah, of course I want coffee.
- We're doing some cinnamon dolce,
508
00:20:26,099 --> 00:20:29,519
- white chocolate...
- So it's gonna be a white chocolate mocha
509
00:20:29,603 --> 00:20:30,979
and substitute coconut milk.
510
00:20:31,063 --> 00:20:33,148
They're gonna ask
if you want whipped cream or not.
511
00:20:33,232 --> 00:20:36,693
I usually don't like whipped cream in my
coffee, so I would do no whipped cream.
512
00:20:36,777 --> 00:20:37,795
- [Tanya] No whip.
- Mm-hm.
513
00:20:37,819 --> 00:20:39,279
[Tanya] And what size do you want?
514
00:20:39,821 --> 00:20:43,158
Oh, I... This drink
is actually too sweet for me.
515
00:20:43,242 --> 00:20:44,993
I was gonna get a... I was gonna get a tea.
516
00:20:45,077 --> 00:20:47,621
- Just saying it's a drink you should try...
- [Tanya] Cool.
517
00:20:47,704 --> 00:20:49,784
[Alyria] Uh, a lot of people like it,
but I'll get...
518
00:20:49,831 --> 00:20:53,919
This is a drink a lot of the customers
used to get. It's a green tea.
519
00:20:54,002 --> 00:20:56,213
Would you guys keep an eye on my mom
for a second?
520
00:20:56,296 --> 00:20:58,006
- [Tanya] Absolutely.
- Yeah. Okay.
521
00:20:58,090 --> 00:21:01,218
Hold on. Is that okay with you,
if I step out with them, and they...
522
00:21:01,301 --> 00:21:02,386
They seem really nice.
523
00:21:03,512 --> 00:21:04,554
[chuckles]
524
00:21:04,638 --> 00:21:06,348
Okay, great. You know I love you.
525
00:21:06,431 --> 00:21:08,850
- I'll be right back, you guys. Thank you.
- Okay.
526
00:21:15,315 --> 00:21:17,734
Yeah, so I'm gonna do
the iced peach green tea lemonade...
527
00:21:17,818 --> 00:21:19,498
- [Tanya] Oh, you want it iced?
- Oh, yeah.
528
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Iced peach green tea lemonade, sweetened,
529
00:21:21,571 --> 00:21:22,781
and then add matcha.
530
00:21:22,864 --> 00:21:23,864
[Todd] Hey, guys.
531
00:21:27,661 --> 00:21:31,999
There's one thing that my mother
wanted me to tell you about the house.
532
00:21:33,041 --> 00:21:36,211
So, here's the thing. The house...
533
00:21:37,212 --> 00:21:38,839
[yells]...is not for sale!
534
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
Okay.
535
00:21:41,091 --> 00:21:42,718
[insects chirping]
536
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
We're gonna go around the back,
through... Behind the pool.
537
00:21:47,014 --> 00:21:50,976
This house belongs to this family.
538
00:21:51,059 --> 00:21:52,059
My brothers.
539
00:21:52,978 --> 00:21:54,646
My sisters.
540
00:21:54,730 --> 00:21:56,189
My cousins.
541
00:21:58,025 --> 00:22:00,694
My great-great-grandfather.
542
00:22:02,654 --> 00:22:07,284
Our power resides in these walls.
543
00:22:08,452 --> 00:22:09,703
These walls...
544
00:22:10,287 --> 00:22:11,830
can talk.
545
00:22:12,414 --> 00:22:15,250
And it's time for them
546
00:22:16,001 --> 00:22:17,669
to speak.
547
00:22:19,504 --> 00:22:20,839
Okay. Now, Todd...
548
00:22:20,922 --> 00:22:22,841
[high-pitched ringing sound]
549
00:22:24,009 --> 00:22:25,218
[crackling]
550
00:22:27,471 --> 00:22:28,472
[Todd panting]
551
00:22:29,473 --> 00:22:32,434
Mortuus resurgemus!
552
00:22:32,934 --> 00:22:36,396
Non in sanguine esto!
553
00:22:36,980 --> 00:22:38,440
Modus vitam!
554
00:22:38,523 --> 00:22:40,192
Todd, what are you doing?
555
00:22:40,275 --> 00:22:41,919
I just came from the hospital.
They said...
556
00:22:41,943 --> 00:22:43,028
- Oh, no!
- [stone clinking]
557
00:22:43,111 --> 00:22:44,154
[gasping]
558
00:22:44,237 --> 00:22:45,614
[screams]
559
00:22:45,697 --> 00:22:48,700
Vivisce interium
560
00:22:48,784 --> 00:22:51,912
haec is domus!
561
00:22:52,621 --> 00:22:54,748
- [screams]
- [roaring]
562
00:22:54,831 --> 00:22:57,459
- [screaming]
- Take the blood!
563
00:22:57,542 --> 00:23:00,128
Fortior!
564
00:23:01,713 --> 00:23:02,798
- [screaming]
- [growling]
565
00:23:02,881 --> 00:23:04,216
- [yelling]
- [snarling]
566
00:23:06,176 --> 00:23:07,386
No!
567
00:23:11,139 --> 00:23:14,518
No. Nobody come near me, for real.
Please let go of me.
568
00:23:14,601 --> 00:23:16,895
[all screaming]
569
00:23:22,234 --> 00:23:23,276
[groans]
570
00:23:23,360 --> 00:23:25,404
Please, I'm gonna...
I'm gonna faint right now.
571
00:23:25,487 --> 00:23:27,030
- I got you.
- I'm gonna faint.
572
00:23:27,155 --> 00:23:29,199
- [Dean] Don't faint.
- Aaah!
573
00:23:29,282 --> 00:23:32,077
Hey, look! Calm down for a sec!
574
00:23:32,160 --> 00:23:33,328
Everybody just calm down.
575
00:23:33,412 --> 00:23:34,621
Wait a second.
576
00:23:34,704 --> 00:23:36,581
Okay? Just wait.
577
00:23:36,665 --> 00:23:37,833
[clink]
578
00:23:37,916 --> 00:23:39,584
I'll be right there. Give me one second.
579
00:23:39,668 --> 00:23:41,920
- I'll faint. I need somebody.
- [Gaten] You need to go?
580
00:23:42,003 --> 00:23:43,981
- [Dean] Look who it is.
- I don't know who that is.
581
00:23:44,005 --> 00:23:46,425
[Gaten] I can make it better.
I can explain everything.
582
00:23:46,508 --> 00:23:48,268
- [Alyria] Please.
- You're on my prank show.
583
00:23:50,345 --> 00:23:52,681
- No, I'm not. No the fuck I'm not.
- Yes, you are.
584
00:23:52,764 --> 00:23:54,057
- You're on my prank show.
- No!
585
00:23:54,141 --> 00:23:56,518
- [Gaten] It's my prank show.
- Are you in on it, girl?
586
00:23:56,601 --> 00:23:58,401
- It's a prank show.
- It's not! a prank show!
587
00:23:58,478 --> 00:24:00,039
- [Dean] It's all fake.
- We're all fake.
588
00:24:00,063 --> 00:24:02,524
- No, they're not.
- We are. They're all actors.
589
00:24:02,649 --> 00:24:04,985
I promise you, they're all actors. Look.
590
00:24:05,068 --> 00:24:06,361
Camera. Camera right there.
591
00:24:06,862 --> 00:24:07,988
This is a prank show?
592
00:24:08,071 --> 00:24:10,407
This is a prank show. And look. Actors.
593
00:24:10,490 --> 00:24:12,826
[Tanya] Yeah, you're the star of the show.
594
00:24:12,909 --> 00:24:15,454
- You guys were awesome.
- Have a seat. Sit down for a sec.
595
00:24:16,204 --> 00:24:17,747
You guys have never met before?
596
00:24:17,831 --> 00:24:19,916
- No, definitely not.
- No, not at all.
597
00:24:20,000 --> 00:24:22,335
- Were you in it at all?
- No, girl, no.
598
00:24:22,419 --> 00:24:24,963
No, actually,
would it surprise you guys to know
599
00:24:25,046 --> 00:24:26,882
you're the only two that are not in on it?
600
00:24:26,965 --> 00:24:28,049
- [Keila] Wow.
- For real?
601
00:24:28,133 --> 00:24:29,301
All of us here are actors.
602
00:24:29,384 --> 00:24:30,802
- Oh, my goodness.
- [Keila] Wow.
603
00:24:30,886 --> 00:24:32,345
You guys are really scary.
604
00:24:32,971 --> 00:24:37,017
You almost hit... I just got super scared
when I saw that ghost on the camera.
605
00:24:37,100 --> 00:24:38,619
- [Gaten] Mm-hm.
- I wanted to just cry.
606
00:24:38,643 --> 00:24:39,644
You saw a ghost?
607
00:24:39,728 --> 00:24:41,354
I saw it. So you guys are in here...
608
00:24:41,438 --> 00:24:42,606
Why didn't you tell me?
609
00:24:42,689 --> 00:24:43,565
You weren't here!
610
00:24:43,648 --> 00:24:45,650
- Why didn't you tell me that?
- I was just like...
611
00:24:45,734 --> 00:24:48,153
I still believed it when I saw the blood.
I was, like,
612
00:24:48,236 --> 00:24:51,406
"Wow, this is so dramatic.
He's not letting the house be sold."
613
00:24:53,408 --> 00:24:56,703
When you watched other prank shows,
you never thought you could be pranked?
614
00:24:56,786 --> 00:24:59,080
- I thought...
- I've always thought they're staged.
615
00:24:59,164 --> 00:25:01,583
- Right. I felt...
- I always thought they're staged.
616
00:25:01,666 --> 00:25:05,086
Little did you guys know when you came,
you'd be the stars of Prank Encounters.
617
00:25:05,170 --> 00:25:06,838
- So congratulations!
- Wow.
618
00:25:06,922 --> 00:25:08,965
- Cool!
- [Gaten] That's exciting!
619
00:25:09,591 --> 00:25:10,884
[Tanya] You did awesome.
620
00:25:10,967 --> 00:25:12,093
Oh, guys, I broke a nail!
621
00:25:12,177 --> 00:25:13,595
- Oh, gosh!
- Oh, I broke...
622
00:25:13,678 --> 00:25:15,597
- Oh, my gosh!
- I broke three nails.
623
00:25:15,680 --> 00:25:16,848
[Gaten] No!
49008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.