All language subtitles for Little Girl in Blue Velvet 1972 medio 3.es PURFVIEW M3 COMPLETO medio 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,810 --> 00:00:35,490 ¡Es mío, es mío, es mío! 2 00:01:08,440 --> 00:01:08,900 -¡Presente! -¡Presente! 3 00:01:08,901 --> 00:01:09,980 -¡Parte! -¡aqui! 4 00:01:10,205 --> 00:01:11,320 -Felipe ! -¡aqui! 5 00:01:11,321 --> 00:01:12,500 -¡Bertrando! -¡aqui! 6 00:01:12,650 --> 00:01:13,860 - ¡Brisseau! -¡aqui! 7 00:01:13,861 --> 00:01:15,140 -¡Herberto! -¡aqui! 8 00:01:15,141 --> 00:01:16,360 -¡Colín! -¡aqui! 3 00:01:38,891 --> 00:01:40,600 ¡No te lo voy a repetir! 9 00:01:40,160 --> 00:01:42,640 -Algo todos juntos. 10 00:01:43,330 --> 00:01:44,450 Colin Maillard, por ejemplo. 11 00:01:44,830 --> 00:01:45,830 comienza María. 12 00:01:45,860 --> 00:01:47,340 -¡Pero ella realmente es ciega! 13 00:01:47,690 --> 00:01:49,330 -Así que lo hará mejor que los demás. 14 00:01:55,910 --> 00:01:57,210 -¡Carlota! -¡Charliar! -Quédate ahí. 15 00:01:57,510 --> 00:01:58,750 Listo. 16 00:02:00,340 --> 00:02:02,990 - Vamos niños, hagan el círculo. -Le decimos que sí, hermana mía. 17 00:02:03,710 --> 00:02:08,810 Ahí vamos, giramos, -¡Giramos, giramos! 18 00:02:08,811 --> 00:02:09,811 -A mí ! 19 00:02:13,230 --> 00:02:15,750 -¡Quiero que me haga actuar como una madre! 20 00:02:15,751 --> 00:02:16,751 -Oh ! 21 00:02:17,870 --> 00:02:21,150 -Sólo pasaba a ver cómo estaba nuestro número 4. 22 00:02:21,630 --> 00:02:24,030 -Vamos vamos ! El profesor tiene mucho trabajo. 23 00:02:33,310 --> 00:02:34,310 -Tu botón. 24 00:02:34,630 --> 00:02:36,991 -Es el médico quien decidirá si ponemos la inyección o no. 25 00:02:37,030 --> 00:02:38,030 -Qué pena, gracias. 26 00:02:38,370 --> 00:02:39,370 -Ella es bella. 27 00:02:42,860 --> 00:02:44,086 -Pero tú, mírate cuando habla. 28 00:02:44,110 --> 00:02:45,750 Déjalo que se enjuague, por favor. 29 00:02:46,770 --> 00:02:47,770 -¡Shh! 30 00:02:50,350 --> 00:02:52,691 -Yo, si ya tienes un... -Tú me sigues. 31 00:02:54,460 --> 00:02:56,310 -Ah, claro. ¿Hermana Teresa? 32 00:02:56,360 --> 00:02:57,250 No sabe leer. 33 00:02:57,350 --> 00:03:00,710 -Hola ? ¡Vamos, levántate! 34 00:03:24,770 --> 00:03:25,770 -Ella nunca camina. 35 00:03:31,960 --> 00:03:33,521 -¿Por qué tú, el citador, mi pequeño? 36 00:03:35,230 --> 00:03:36,490 -Me gustaria ir a casa. 37 00:03:38,080 --> 00:03:38,710 -¿Donde esta tu casa? -En Alemania. 38 00:03:38,711 --> 00:03:39,711 39 00:03:45,430 --> 00:03:46,430 -¿Ya son 6 horas? 40 00:04:21,330 --> 00:04:22,970 -Ey ! Vosotras ! 41 00:04:35,790 --> 00:04:36,310 -¡Detener! 42 00:04:36,311 --> 00:04:37,311 ¡Detener! 43 00:04:37,470 --> 00:04:38,110 ¡Detener! 44 00:04:38,111 --> 00:04:38,790 ¡Detener! 45 00:04:38,791 --> 00:04:39,791 ¡Detener! 46 00:04:44,830 --> 00:04:45,830 ¡Detener! 47 00:04:48,610 --> 00:04:49,410 ¡Detener! 48 00:04:49,411 --> 00:04:51,670 -¿Se interna a los refugiados de habla alemana? 49 00:04:51,671 --> 00:04:52,170 -Si obviamente. 50 00:04:52,310 --> 00:04:53,710 -¿De qué se les acusa? 51 00:04:53,711 --> 00:04:56,290 -Se les acusa de difundir la subversión en los cuarteles. 52 00:04:56,610 --> 00:04:57,690 -¿Son soldados del contingente? 53 00:04:57,691 --> 00:04:58,931 -¿Son soldados franceses? 54 00:04:59,370 --> 00:05:03,270 -Escucha, son comunistas, Española, austriaca, judía o francesa. 55 00:05:03,410 --> 00:05:04,730 Entonces, un minuto, soy tuyo. 56 00:05:05,310 --> 00:05:07,450 Escríbalo todo y mencione la quinta columna. 57 00:05:07,550 --> 00:05:08,250 -¿Qué columna? 58 00:05:08,251 --> 00:05:09,798 -Créeme, en esto, los encontramos todos 59 00:05:09,810 --> 00:05:11,166 colores y todas las religiones. 60 00:05:11,190 --> 00:05:13,530 Escribe tu artículo, pero luego ven a enséñamelo. 61 00:05:13,650 --> 00:05:14,090 Compruebo. 62 00:05:14,510 --> 00:05:15,510 -Correcto. 63 00:05:16,630 --> 00:05:17,630 -Cita. 64 00:05:18,580 --> 00:05:19,270 Te veré enseguida. 65 00:05:19,390 --> 00:05:20,390 -Voy a informar. 66 00:05:22,830 --> 00:05:23,830 -Entonces. 67 00:05:24,360 --> 00:05:26,610 ¿Sigues con el barón Cazares? -No. 68 00:05:26,660 --> 00:05:27,660 69 00:05:28,900 --> 00:05:30,061 Me prestó otra villa. 70 00:05:31,060 --> 00:05:32,060 Demasiado pequeño para él. 71 00:05:32,890 --> 00:05:33,910 -¿10 o 20 piezas? 72 00:05:34,060 --> 00:05:36,490 -12, pero solo ocupo 3. 73 00:05:37,000 --> 00:05:38,810 -Es bueno ser rico. 74 00:05:39,720 --> 00:05:41,090 ¿Y tu visa para Inglaterra? 75 00:05:41,340 --> 00:05:43,310 -La cancillería siempre se toma su tiempo. 76 00:05:43,930 --> 00:05:46,890 -Y antes de que los ingleses nos envíen algo más que boy scouts, 77 00:05:47,510 --> 00:05:48,991 habremos ganado la guerra sin ellos. 78 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 Como el último. 79 00:05:56,910 --> 00:05:58,070 Las órdenes ? 80 00:05:58,570 --> 00:06:01,390 -¿Sabes que estas personas fueron expulsadas de todos los países? 81 00:06:01,740 --> 00:06:04,251 -Es tanto por su seguridad como por la nuestra. 82 00:06:04,650 --> 00:06:07,010 Los agrupamos en centros. 83 00:06:08,530 --> 00:06:09,190 -Hazme lo que hizo Adolf Hitler. 84 00:06:09,191 --> 00:06:10,191 85 00:06:11,300 --> 00:06:13,141 Los llama campos de concentración. 86 00:06:13,470 --> 00:06:14,470 ... 87 00:06:18,690 --> 00:06:20,090 -Interrumpido. -Yo no puedo. 88 00:06:20,170 --> 00:06:21,170 -Para. 89 00:06:28,620 --> 00:06:30,180 Hemos llegado bastante lejos. 90 00:06:30,820 --> 00:06:31,820 -Importante. 91 00:06:32,420 --> 00:06:33,380 -Fren, Fabricio. 92 00:06:33,420 --> 00:06:33,960 -Ya no lo siento. 93 00:06:34,100 --> 00:06:35,380 -Fren, Fabricio. 94 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Dios mio. 95 00:06:39,820 --> 00:06:40,820 Dios mio. 96 00:06:42,900 --> 00:06:43,380 ... 97 00:06:43,900 --> 00:06:44,900 ... 98 00:06:52,540 --> 00:06:53,320 -Como estas ? 99 00:06:53,321 --> 00:06:54,660 Déjale tu cara a él. 100 00:06:57,140 --> 00:06:58,140 Ayúdenos. 101 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 ... 102 00:07:02,680 --> 00:07:03,680 ... 103 00:07:04,940 --> 00:07:05,940 -Es agradable. 104 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 ... 105 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 -¿Quién es él? 106 00:07:09,601 --> 00:07:10,601 -Te lo ruego. 107 00:07:11,440 --> 00:07:12,760 -Ven a buscar a la policía. 108 00:07:13,720 --> 00:07:14,880 -Te veré alguna vez. 109 00:07:14,881 --> 00:07:15,881 ... 110 00:07:16,670 --> 00:07:18,100 -¿Qué está pasando de nuevo? 111 00:07:18,520 --> 00:07:18,880 ... 112 00:07:19,500 --> 00:07:20,861 ... ... 113 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 ... 114 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 -¿Estás lastimado? 115 00:07:28,380 --> 00:07:29,380 ... 116 00:07:44,950 --> 00:07:45,950 -Buenas tardes señor. 117 00:07:46,150 --> 00:07:47,150 -Buenas noches. 118 00:08:08,030 --> 00:08:08,390 -No. 119 00:08:08,650 --> 00:08:09,950 -Necesito tu pulsera. 120 00:08:10,610 --> 00:08:12,050 -¿Por qué quieres mi pulsera? 121 00:08:12,051 --> 00:08:13,171 -Tengo una idea maravillosa. 122 00:08:18,740 --> 00:08:20,120 ...-Me gusta esta zona. 123 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 -¿Champán, señor? -No señor. 124 00:08:22,580 --> 00:08:23,580 125 00:08:25,920 --> 00:08:26,920 ... 126 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 ... 127 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 ... 128 00:08:35,100 --> 00:08:37,141 ... ... ... 129 00:08:40,100 --> 00:08:41,461 ... ... 130 00:08:44,840 --> 00:08:46,996 -Durante la última guerra, Tuvimos un montón de diversión. 131 00:08:47,020 --> 00:08:48,680 Pero no lo recuerdo muy bien, hay que decirlo. 132 00:08:48,760 --> 00:08:50,340 Lo que me encanta 133 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 es tener miedo. 134 00:08:52,700 --> 00:08:53,020 -Sí. 135 00:08:53,400 --> 00:08:56,340 -Por supuesto, al principio hay que coger un muy buen trozo de carne. 136 00:08:56,860 --> 00:08:57,860 ... 137 00:09:01,220 --> 00:09:05,100 -¿Cuál es el título que decían en Inglaterra? : "Hay 60 religiones diferentes, 138 00:09:05,280 --> 00:09:06,860 pero sólo una salsa"? 139 00:09:06,861 --> 00:09:08,220 -Un italiano, creo. 140 00:09:08,700 --> 00:09:09,740 -Entonces, ¿está todo bien? 141 00:09:09,741 --> 00:09:12,860 -Sí, fui a la clínica, El número 4 va muy bien. 142 00:09:14,500 --> 00:09:16,980 -Tenías toda la razón, lo abriremos el miércoles. 143 00:09:16,981 --> 00:09:17,981 -Un glion. 144 00:09:18,240 --> 00:09:20,800 -Dios mío, ¿qué significa eso? 145 00:09:20,801 --> 00:09:22,460 -La tienda no, los homenajes, Théo. 146 00:09:23,140 --> 00:09:24,180 ¿Cómo está Raimundo? 147 00:09:25,180 --> 00:09:26,440 -Entonces, ni idea. 148 00:09:27,120 --> 00:09:29,420 Pero ¿por qué no se lo preguntas tú mismo? Venir. 149 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 150 00:09:31,830 --> 00:09:34,740 -Tengo una copa de cristal en la mano. 151 00:09:34,741 --> 00:09:35,980 que contiene un broche y una pulsera de diamantes. 152 00:09:36,540 --> 00:09:39,340 ¿Quién está listo para partir hacia Dawn para ganar esta recompensa? 153 00:09:39,490 --> 00:09:43,500 -Vamos, Bernard, Jean-François, François, Louis... -¡Vamos, aplaudámoslos! 154 00:09:43,501 --> 00:09:47,200 -¿Quién quiere añadir una joya a la recompensa? 155 00:09:47,201 --> 00:09:48,600 -Para eso, cariño. 156 00:09:49,080 --> 00:09:50,080 -Gracias, Josefina. 157 00:09:50,480 --> 00:09:52,720 Ahora voy a poner esta taza en agua. 158 00:09:53,150 --> 00:09:55,620 Y lo único que te pedimos es que nades hasta la copa. 159 00:09:55,860 --> 00:09:58,720 El primero en coger la copa gana su contenido. 160 00:09:59,800 --> 00:10:03,360 Conoces las reglas, así que apuesta por los valores de los nadadores. 161 00:10:10,060 --> 00:10:10,940 -Buenas noches, profesor. 162 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 -Buenas noches. 163 00:10:16,320 --> 00:10:19,560 -El profesor está, como todos nosotros, completamente fuera de lugar. 164 00:10:20,280 --> 00:10:22,220 Sin embargo, supo permanecer fiel a su moral. 165 00:10:22,920 --> 00:10:24,656 -Nos hemos conocido antes, creo. 166 00:10:24,680 --> 00:10:25,680 -En realidad ? 167 00:10:26,140 --> 00:10:27,660 -En Berlín, estoy seguro. 168 00:10:29,330 --> 00:10:31,860 -Ah sí, claro, en el congreso internacional de medicina. 169 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 Vandor y Michael. 170 00:10:33,430 --> 00:10:35,310 -Si no recuerdo mal, eras intérprete. 171 00:10:35,740 --> 00:10:37,580 ¿Qué ha sido de ti desde entonces? 172 00:10:37,905 --> 00:10:41,100 -Oh, continué la interpretación de los hechos. 173 00:10:41,670 --> 00:10:42,900 ¡Dale cuerda al gramófono! 174 00:10:43,500 --> 00:10:45,300 -¡Pero si es una orquesta, cariño! 175 00:10:50,200 --> 00:10:51,520 -Hay una chica mirándote. 176 00:10:51,810 --> 00:10:53,690 -Oh, pero no estoy lista. Tengo un dormitorio. 177 00:10:53,960 --> 00:10:55,036 -Esta es mi habitación de arriba. 178 00:10:55,060 --> 00:10:56,060 Hay sábanas limpias. 179 00:10:57,100 --> 00:10:57,860 -Atención ! Atención ! 180 00:10:57,861 --> 00:10:59,580 -¡Oh, pero se va a hundir! 181 00:10:59,940 --> 00:11:02,520 -Estás listo ? 182 00:11:03,720 --> 00:11:05,920 Un segundo ! ¡Ir! 183 00:11:06,620 --> 00:11:09,280 Y no lo olvides, si el vaso cae al fondo, ¡se pierde! 184 00:11:11,580 --> 00:11:12,580 -¡Suavemente! 185 00:11:41,580 --> 00:11:43,260 -¿Qué hombre soy yo, Conrad? 186 00:11:45,320 --> 00:11:48,221 Puedo saborear mi propia crueldad hacia estos idiotas. 187 00:11:48,720 --> 00:11:50,000 Incluso lo analizo. 188 00:11:50,920 --> 00:11:52,940 -¿Qué quieres decir con “crueldad”? 189 00:11:54,950 --> 00:11:56,550 -El día que abriste mi cráneo, 190 00:11:58,110 --> 00:11:59,500 ¿Viste corrupción allí? -No. 191 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 192 00:12:02,240 --> 00:12:03,300 Vi un tumor maligno allí. 193 00:12:03,301 --> 00:12:04,301 194 00:12:05,900 --> 00:12:08,021 -Me alegro que me lo hayas dicho otra vez. 195 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 Después de 20 años. 196 00:12:11,260 --> 00:12:13,060 Pero sigo hablando de mí. 197 00:12:13,100 --> 00:12:14,520 Que mal anfitrión soy. 198 00:12:15,350 --> 00:12:16,350 Ven, debes comer. 199 00:12:17,960 --> 00:12:20,300 -¡Vamos, champán para todos! 200 00:12:25,060 --> 00:12:26,680 -Ah no, pero para mí no. 201 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 -¡Bebé! 202 00:12:30,500 --> 00:12:31,440 -Ya voy ! 203 00:12:31,441 --> 00:12:33,260 -Champagne para el profesor Bruckner. 204 00:12:34,630 --> 00:12:35,880 Un día le confiaremos tu cerebro. 205 00:12:35,881 --> 00:12:36,881 206 00:12:38,160 --> 00:12:39,760 Allí sólo encontrará sueños de semen. 207 00:12:41,060 --> 00:12:42,060 -No, no, gracias. 208 00:12:43,820 --> 00:12:44,820 -Míralos, Conrado. 209 00:12:45,790 --> 00:12:47,300 Toda una mierda nostálgica. 210 00:12:47,860 --> 00:12:50,076 -Estas son las dos citas que escuché hoy. 211 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 -Qué ? -Buena idea. 212 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 213 00:12:57,200 --> 00:12:58,380 -¡Detén esta broma! 214 00:12:59,020 --> 00:13:00,660 -Correcto ? -Inmediatamente ! 215 00:13:02,220 --> 00:13:02,760 -Vamos ! 216 00:13:02,761 --> 00:13:04,520 ¡Ponte tú mismo! 217 00:13:15,320 --> 00:13:16,320 -Vamos ! 218 00:13:59,650 --> 00:14:00,710 -Vamos ! 219 00:14:00,711 --> 00:14:02,430 -Vamos ! 220 00:14:02,431 --> 00:14:03,390 -Vamos ! 221 00:14:03,391 --> 00:14:04,430 -Vamos ! 222 00:14:04,431 --> 00:14:04,990 -Vamos ! 223 00:14:04,991 --> 00:14:05,230 -Vamos ! 224 00:14:05,231 --> 00:14:06,350 -Vamos ! 225 00:14:06,351 --> 00:14:07,090 -¡Detener! 226 00:14:07,091 --> 00:14:08,510 ¡Todos atrás! 227 00:14:08,511 --> 00:14:09,150 -Silencio ! 228 00:14:09,151 --> 00:14:11,510 -Vamos ! 229 00:14:12,870 --> 00:14:15,250 -Tenemos una pequeña sorpresa guardada para ti. 230 00:14:15,630 --> 00:14:18,810 ¡Por fin sabrás bailar el Lambert 231 00:14:19,290 --> 00:14:20,410 Walk con las Seis Hermanas! 232 00:15:05,510 --> 00:15:07,100 -¿Quién trajo estos títeres? 233 00:15:07,940 --> 00:15:08,940 Sácame. 234 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 -Me pregunto a quién se refiere. 235 00:15:21,960 --> 00:15:23,560 -Creo que Parton, en el momento adecuado. 236 00:15:31,160 --> 00:15:32,160 -Profesor Lherbier. 237 00:15:33,860 --> 00:15:34,940 Un asunto bastante delicado. 238 00:15:35,540 --> 00:15:39,120 Esta señora dice que es la condesa Francesca Modigliani. 239 00:15:39,980 --> 00:15:40,980 De Milán. 240 00:15:41,240 --> 00:15:44,140 Pero usted es consciente de que en estos momentos los italianos... -¿Quién está herido? Su marido ? 241 00:15:44,141 --> 00:15:46,060 -No, su amigo cruzó la frontera. 242 00:15:46,240 --> 00:15:48,360 Les disparamos, pero no sabemos quién es. 243 00:15:48,720 --> 00:15:50,760 Su nombre es Fabrizio Conti. 244 00:15:51,245 --> 00:15:52,245 -Ah, ¿el pianista? 245 00:15:52,740 --> 00:15:53,720 ¿Está en el quirófano? 246 00:15:53,721 --> 00:15:56,720 -Era conocido, lo escuché en Viena. Schumann. 247 00:15:57,260 --> 00:15:58,680 -Se ve muy mal, por favor. 248 00:15:58,681 --> 00:16:00,961 -Haremos lo mejor que podamos, señora. 249 00:16:13,160 --> 00:16:13,720 -Santa Teresa, 250 00:16:13,721 --> 00:16:16,002 ¿Quieres rascarme el hombro izquierdo, por favor? No, más abajo. 251 00:16:21,350 --> 00:16:22,990 Allá. 252 00:16:23,230 --> 00:16:24,230 Aquí lo tienes. 253 00:16:25,530 --> 00:16:26,530 Gracias. 254 00:16:28,950 --> 00:16:30,390 -Si cocinas bien el curry, 255 00:16:30,940 --> 00:16:32,710 sigue siendo picante, pero no demasiado fuerte. 256 00:16:33,810 --> 00:16:34,750 -¿Con las cebollas? -Claro. 257 00:16:34,751 --> 00:16:35,751 258 00:16:47,640 --> 00:16:49,160 -Vamos, mira, ahí reventó. 259 00:16:58,290 --> 00:16:59,290 Y aquí hay uno. 260 00:17:03,220 --> 00:17:04,610 -Éste tiene unos buenos rebotes. 261 00:17:07,490 --> 00:17:08,490 -Comprimir. 262 00:17:13,430 --> 00:17:14,430 -Todavía no. 263 00:17:14,830 --> 00:17:15,830 -No no. 264 00:17:16,240 --> 00:17:17,400 -Tiene suerte, el chico. 265 00:17:17,890 --> 00:17:18,890 Ah, lo siento, señora. 266 00:17:19,290 --> 00:17:20,290 -¿Café, señor? 267 00:17:23,440 --> 00:17:24,520 -No hay problema. 268 00:17:24,650 --> 00:17:25,350 Se sentirá muy bien. 269 00:17:25,490 --> 00:17:27,090 -Puedo verlo cuando se despierte. 270 00:17:27,280 --> 00:17:29,170 -Cuando despierte, señora, vomitará. 271 00:17:30,290 --> 00:17:32,631 Eso se lo dejamos a las hermanas, están acostumbradas y les encanta. 272 00:17:33,530 --> 00:17:35,190 -Señora, ¿me puede dar su dirección? 273 00:17:35,490 --> 00:17:38,130 -¿Dónde está mi hija? -La dejamos en el bar, en Machiche. 274 00:17:38,990 --> 00:17:39,990 Ella está con mis hombres. 275 00:17:42,440 --> 00:17:44,906 -Por favor ayúdanos, no sabremos dónde está. 276 00:17:44,930 --> 00:17:45,930 Nos van a expulsar. 277 00:17:46,370 --> 00:17:48,490 Si te digo eso... -Lo entiendo, pero me arrepiento. 278 00:17:48,710 --> 00:17:50,350 Yo mismo estoy en la misma situación. 279 00:17:50,550 --> 00:17:51,250 Es muy dificil. 280 00:17:51,370 --> 00:17:52,370 -Buenas noches. 281 00:17:58,060 --> 00:17:58,580 -Entonces ? 282 00:17:58,830 --> 00:18:00,700 ¿Trabaja para el profesor Lherbier? 283 00:18:00,701 --> 00:18:01,901 -En su clínica privada, sí. 284 00:18:02,230 --> 00:18:05,321 -Como refugiado extranjero, no tienes derecho a ejercer en Francia. 285 00:18:07,155 --> 00:18:08,920 -Esto es exactamente por lo que opero, 286 00:18:09,300 --> 00:18:10,300 clandestinamente. 287 00:18:11,220 --> 00:18:12,220 Se honesto. 288 00:18:13,320 --> 00:18:15,000 ¿Cómo creías que vivía? 289 00:18:15,450 --> 00:18:16,450 -Cázares crochet, 290 00:18:16,620 --> 00:18:17,620 como muchos otros. 291 00:18:18,980 --> 00:18:20,760 ¡Vamos, apurémonos, apurémonos! 292 00:18:23,260 --> 00:18:24,540 Podrías meterte en problemas. 293 00:18:25,740 --> 00:18:26,740 -De usted ? 294 00:18:27,230 --> 00:18:30,040 -Oh, de mi parte, claro que no, pero yo no soy Dios Padre. 295 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 -Venir. 296 00:19:13,160 --> 00:19:14,400 Tu madre está en el coche. 297 00:19:20,200 --> 00:19:21,920 -Haz una lista de tus quejas, 298 00:19:22,740 --> 00:19:23,740 te lo ruego. 299 00:19:25,910 --> 00:19:28,900 -Entonces señora, ¿adónde piensa ir? 300 00:19:30,120 --> 00:19:31,380 -Con sus heridas, 301 00:19:31,740 --> 00:19:33,080 Tengo que estar cerca de él. 302 00:19:33,460 --> 00:19:37,410 -La condesa Modigliani y su hija son invitadas del barón Cazares. 303 00:19:39,190 --> 00:19:40,460 Yo te llevaré allí. 304 00:19:41,900 --> 00:19:43,880 Señor Comisario, si me permite. 305 00:19:51,800 --> 00:19:55,160 -Lamberti, si me dices que paraste. 306 00:19:55,161 --> 00:19:56,820 Profesor Bruckner, despierto al prefecto, al 307 00:19:57,090 --> 00:19:58,700 señor Daladier, al presidente Lebrun, a todos. 308 00:19:58,840 --> 00:19:59,840 309 00:20:00,640 --> 00:20:02,640 -Sr. Barón, eso no es todo. 310 00:20:03,040 --> 00:20:05,120 El profesor Bruckner no está en duda. 311 00:20:05,570 --> 00:20:08,220 Estamos en una situación delicada. 312 00:20:08,760 --> 00:20:12,100 Como sabes, en este momento, con los italianos, realmente tienes que... 313 00:20:13,830 --> 00:20:17,500 ¿Es cierto que la condesa Modigliani es su invitada? -Claro. 314 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 315 00:20:22,890 --> 00:20:23,930 Somos viejos amigos. 316 00:20:24,380 --> 00:20:26,120 -Invitados, más invitados. 317 00:20:26,400 --> 00:20:28,460 Llegas tarde, pero más vale tarde que nunca. 318 00:20:32,340 --> 00:20:33,890 -Bueno, señor barón, mañana me reuniré con usted. 319 00:20:33,990 --> 00:20:36,070 -Cuando quieras, amigo mío, te llevaré de regreso. 320 00:20:36,480 --> 00:20:38,010 -Por favor, es inútil. 321 00:20:40,670 --> 00:20:42,651 -Hazme el placer de llevarte esta figura. 322 00:20:42,950 --> 00:20:47,030 -Señor Barón, mis respetos para Madame Lamberti. 323 00:20:47,190 --> 00:20:48,230 Champán para las damas. 324 00:20:48,620 --> 00:20:49,990 Vamos, ven a bailar. 325 00:20:53,330 --> 00:20:54,330 Ve! Ve! Ve. 326 00:20:54,530 --> 00:20:56,710 Si vas a bailar a Lamberti, lo encontrarás. 327 00:20:57,030 --> 00:20:58,290 .. 328 00:20:58,291 --> 00:20:59,510 -No seas tan vulgar. 329 00:21:02,180 --> 00:21:03,646 Bebé, encuentra una habitación para este niño. 330 00:21:03,670 --> 00:21:04,670 -Enseguida, Raimundo. 331 00:21:07,450 --> 00:21:09,450 -Está tomando riesgos, profesor. 332 00:21:09,710 --> 00:21:10,850 Lo siento, bebí demasiado. 333 00:21:12,550 --> 00:21:14,490 -Este niño no debe quedarse allí. 334 00:21:14,970 --> 00:21:16,970 Estoy encantado de ofrecerle hospitalidad, señora. 335 00:21:17,130 --> 00:21:19,710 -No sé cómo... -Casi nada, pareces agotado. 336 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 Y este niño debe tener sueño. 337 00:21:23,330 --> 00:21:24,330 -Es una habitación. 338 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 -Aquí es todavía donde estarás mejor. 339 00:21:33,970 --> 00:21:36,091 Mañana te buscaremos algo más cómodo. 340 00:21:37,510 --> 00:21:38,510 Y... 341 00:21:42,940 --> 00:21:43,980 Aquí tienes. 342 00:21:44,910 --> 00:21:45,910 el cuarto de baño. 343 00:21:46,410 --> 00:21:47,650 -¿Cómo te llamas, mi pequeña? -Laura. 344 00:21:48,010 --> 00:21:49,400 -Y el pasillo. 345 00:21:51,310 --> 00:21:52,460 -No sé qué hubiéramos hecho sin ti. 346 00:21:52,461 --> 00:21:53,461 -Para usted. 347 00:21:56,560 --> 00:21:57,180 Las rosas 348 00:21:57,500 --> 00:21:58,560 son salmón. 349 00:21:58,710 --> 00:21:59,710 -Gracias. 350 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 -Gracias. 351 00:22:01,970 --> 00:22:03,570 Nunca había estado en esta habitación. 352 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 ¿La conocías, Théo? -Sí. 353 00:22:07,620 --> 00:22:08,620 354 00:22:10,750 --> 00:22:13,161 Creo que su hija estará mejor en esta habitación. 355 00:22:13,840 --> 00:22:15,340 -Y eso es caviar. 356 00:22:16,680 --> 00:22:17,680 -Adiós. 357 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 -Adiós. 358 00:22:25,500 --> 00:22:27,660 -Nuestro mundo está arruinado, camaradas. 359 00:22:31,900 --> 00:22:33,220 Nuestro mundo está arruinado, camaradas. 360 00:22:34,480 --> 00:22:37,020 Aquí sólo hay lugar para 361 00:22:37,370 --> 00:22:40,100 lesbianas, judíos e informantes. 362 00:22:42,560 --> 00:22:44,340 ¿En qué categoría me pones? 363 00:22:46,590 --> 00:22:47,590 lo que me preocupa, 364 00:22:49,300 --> 00:22:50,820 es que yo también me quedo indefenso. 365 00:22:51,900 --> 00:22:52,960 -Es el alcohol. 366 00:22:57,790 --> 00:22:58,800 -¿Dónde están mis cacahuetes? Mis cacas. 367 00:22:59,020 --> 00:23:00,020 .. 368 00:23:00,420 --> 00:23:01,420 ¿Mis pequeños cacahuetes? 369 00:23:04,620 --> 00:23:07,280 -Tienes un poco de sangre en… en la oreja. 370 00:23:07,410 --> 00:23:09,340 -Sí, pero recién estoy saliendo de la cirugía. 371 00:23:09,880 --> 00:23:10,880 -¿Con este traje? 372 00:23:12,010 --> 00:23:13,661 -Nunca tendrás que vivir en una noche. 373 00:23:14,800 --> 00:23:17,600 En Francia, la policía arresta a refugiados mal vestidos. 374 00:23:19,580 --> 00:23:20,900 -¿En serio, tu operación? 375 00:23:22,460 --> 00:23:25,820 -Un italiano, quiso cruzar la frontera, herido de bala. 376 00:23:26,940 --> 00:23:28,580 Fabrizio Conti, el pianista. 377 00:23:29,580 --> 00:23:31,620 -La venganza de Muloman, masacró a Schumann. 378 00:23:34,700 --> 00:23:35,700 -Ah. 379 00:23:39,270 --> 00:23:40,270 Los señores. 380 00:23:43,070 --> 00:23:44,150 Me lo regalaron en España por si acaso. 381 00:23:44,330 --> 00:23:45,330 382 00:23:46,640 --> 00:23:48,360 los franquistas me echarían mano. 383 00:23:49,040 --> 00:23:50,360 -Los señores guardan silencio, ¿eh? 384 00:23:51,250 --> 00:23:52,390 Te pegarás una buena úlcera, 385 00:23:53,840 --> 00:23:54,610 y Franco nunca 386 00:23:54,730 --> 00:23:55,730 sabrá nada al respecto. 387 00:23:55,790 --> 00:23:56,170 -Tómalo por mí. 388 00:23:56,660 --> 00:24:01,210 -¿Tu italiano estaba solo? -No, con. 389 00:24:02,890 --> 00:24:03,890 .. 390 00:24:04,790 --> 00:24:05,810 Su amante, me imagino. 391 00:24:07,350 --> 00:24:09,050 La condesa Modigliani y su hija. 392 00:24:09,051 --> 00:24:10,051 393 00:24:10,645 --> 00:24:12,291 -Su marido es un aristócrata de Milán. 394 00:24:12,890 --> 00:24:13,930 Ella era actriz. 395 00:24:14,680 --> 00:24:15,720 -Sabes cosas. 396 00:24:16,360 --> 00:24:17,520 Podrías haber sido un oficial de policía. 397 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 -Purio, de todos modos, 398 00:24:22,230 --> 00:24:24,090 para huir con su Amante y su hija. 399 00:24:24,091 --> 00:24:25,190 400 00:24:28,260 --> 00:24:29,260 Él todavía está allí, ¿verdad? -Yo huelo. 401 00:24:29,390 --> 00:24:30,390 402 00:25:31,100 --> 00:25:32,536 -¿Qué es lo primero que hay que hacer? 403 00:25:32,560 --> 00:25:33,760 -Todos de secundaria, sí señor. 404 00:25:35,460 --> 00:25:37,340 -Hoy tenemos colores mucho mejores. 405 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 Saldrás en unos días. 406 00:25:54,480 --> 00:25:55,480 -Sin sal, señor. 407 00:25:56,610 --> 00:25:58,810 -La caca de los enfermos es responsabilidad de sor Teresa. 408 00:25:59,560 --> 00:26:01,401 Así es como Ella se gana el cielo. 409 00:26:02,400 --> 00:26:04,060 Tu cielo o tu purgatorio, hermana mía. 410 00:26:05,760 --> 00:26:07,016 ¿Que esta haciendo él ahí? 411 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 -No lo sé, señor. 412 00:26:08,600 --> 00:26:09,756 -¿Qué estás haciendo aquí? 413 00:26:09,780 --> 00:26:13,060 -Es el comisario Lamberti quien... 414 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 -El comisario Lamberti empieza a ponerme de los nervios. 415 00:26:15,105 --> 00:26:19,000 Y le voy a mostrar al comisario Lamberti quién da las órdenes en mi hospital. 416 00:26:20,680 --> 00:26:21,680 -Gracias. 417 00:27:00,620 --> 00:27:01,740 -Está completamente agotado. 418 00:27:02,550 --> 00:27:03,610 Es normal. -Absolutamente. 419 00:27:06,230 --> 00:27:07,230 -¿Y su mano izquierda? Acaso. 420 00:27:07,370 --> 00:27:08,110 .. 421 00:27:08,111 --> 00:27:09,650 -Unas semanas de rehabilitación. 422 00:27:10,330 --> 00:27:11,410 Los ligamentos están intactos. 423 00:27:13,590 --> 00:27:14,330 ¿Cómo estás con los Cazares? 424 00:27:14,580 --> 00:27:15,230 ¿Estás bien asentado? 425 00:27:15,530 --> 00:27:16,770 -Ah sí, son muy simpáticos. 426 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 ¿Quiénes son exactamente? -Amigos. 427 00:27:18,810 --> 00:27:21,650 Patrocinadores, traficantes de esclavos. 428 00:27:22,240 --> 00:27:23,150 Depende de los días. 429 00:27:23,250 --> 00:27:24,490 Depende de la gente, obviamente. 430 00:27:25,210 --> 00:27:26,530 -Y Baby es... -Un amigo también. 431 00:27:26,825 --> 00:27:30,270 -¡Doctor! -Y mi coño es... -Oh, coño mío, lo sé. 432 00:27:30,310 --> 00:27:33,090 -¡Doctor! -Si si. Raimundo es diferente. 433 00:27:33,950 --> 00:27:34,950 -Vamos, volvamos. 434 00:27:35,380 --> 00:27:36,570 -Hizo fortuna en todo. 435 00:27:37,410 --> 00:27:38,831 Eh... el... 436 00:27:39,505 --> 00:27:41,750 Carne en conserva, suelas de 437 00:27:41,910 --> 00:27:43,230 panqueque, tungsteno, yo-yos, 438 00:27:43,395 --> 00:27:44,395 lo que sea que dé dinero. 439 00:27:45,410 --> 00:27:46,450 Tengo que ir. 440 00:27:59,200 --> 00:27:59,740 -Discúlpeme. 441 00:28:00,180 --> 00:28:03,520 Este caballero está ahí para garantizar la seguridad del Sr. Panto... 442 00:28:04,260 --> 00:28:05,260 Canto. 443 00:28:12,480 --> 00:28:18,930 -Necesitamos el resultado del análisis de arrugas. 444 00:28:19,230 --> 00:28:21,010 -Sí, profesor. Los tendrás. 445 00:28:30,940 --> 00:28:31,500 -¿Como estas? 446 00:28:31,900 --> 00:28:35,340 ¿Es interesante? 447 00:28:39,330 --> 00:28:40,330 ¿Te acuerdas de mí? 448 00:28:42,680 --> 00:28:43,680 -Ah sí, muy bien. 449 00:28:51,970 --> 00:28:53,610 Fue su hermana quien me prestó este libro. 450 00:28:56,260 --> 00:28:57,700 -San Ignacio de Loyola. 451 00:28:57,990 --> 00:28:58,990 Muy informativo. 452 00:29:07,940 --> 00:29:09,660 Tengo una biblioteca llena de libros. 453 00:29:11,560 --> 00:29:13,040 Puedes venir y tomar un poco, si quieres. 454 00:29:14,680 --> 00:29:15,760 O te traeré algunos. 455 00:29:16,660 --> 00:29:17,660 -Sí. 456 00:29:19,700 --> 00:29:20,800 -Veamos aquí, Cedric. 457 00:29:21,940 --> 00:29:22,960 Tu madre está ahí arriba. 458 00:29:24,750 --> 00:29:25,830 El señor Conti está mucho mejor. 459 00:29:31,250 --> 00:29:32,250 ¿Y tu? 460 00:29:33,510 --> 00:29:34,510 Mañana, ¿estás feliz? 461 00:29:36,580 --> 00:29:37,700 ¿Estás en casa con los Cazares? -Sí. 462 00:29:38,410 --> 00:29:39,410 463 00:29:44,910 --> 00:29:46,390 -¿Son amables contigo? -Sí. 464 00:29:46,910 --> 00:29:47,910 465 00:29:50,640 --> 00:29:53,411 -Deberías pedirle a Théo que te muestre su colección de muñecas. 466 00:29:55,660 --> 00:29:56,660 La esposa de Raimundo. 467 00:29:56,850 --> 00:29:57,990 -Oh, ¿esa es su esposa? 468 00:29:59,220 --> 00:30:00,670 Pero entonces, cariño, ¿quién es? -Entonces. 469 00:30:00,890 --> 00:30:01,890 .. 470 00:30:01,990 --> 00:30:02,990 Ella es una amiga. 471 00:30:04,450 --> 00:30:05,730 Tienen muchos amigos, ¿sabes? 472 00:30:08,190 --> 00:30:10,430 Raimondo es un poco... un poco excéntrico. 473 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 Ven. 474 00:30:20,590 --> 00:30:21,670 -Mâche hizo mi retrato. 475 00:30:22,295 --> 00:30:23,295 -Oh eso es bueno. 476 00:30:25,310 --> 00:30:26,390 Maché tiene mucho talento. 477 00:30:27,020 --> 00:30:29,100 -Ella también es un poco excéntrica, ¿no? 478 00:30:32,200 --> 00:30:33,080 -Qué quiere decir eso, 479 00:30:33,180 --> 00:30:34,580 ¿“excéntricamente excéntrico”? -Bien. 480 00:30:35,780 --> 00:30:36,980 .. quiere decir. 481 00:30:38,080 --> 00:30:39,656 que Ella tiene... que Ella tiene ideas divertidas. 482 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 -Si ella lo hace. 483 00:30:44,260 --> 00:30:45,260 -Escucha, yo... 484 00:30:45,890 --> 00:30:48,021 En cuanto a los libros, ven a buscarlos cuando quieras, ¿vale? 485 00:31:11,220 --> 00:31:13,781 -Aunque herida, M... -Oh, lo siento. 486 00:31:14,210 --> 00:31:16,140 -Te pido unos minutos. -Para nada. 487 00:31:17,160 --> 00:31:19,040 -El profesor Bruckner puede quedarse aquí. 488 00:31:19,550 --> 00:31:20,640 Volvemos a redactar el... 489 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 el papel. 490 00:31:24,840 --> 00:31:26,960 -Aunque herido, el Sr. 491 00:31:26,961 --> 00:31:28,420 Conti pudo volver a ponerse al volante. 492 00:31:29,070 --> 00:31:32,620 y nos llevó a Niza, donde perdió el 493 00:31:32,621 --> 00:31:34,420 conocimiento frente al bar Le Machiche. 494 00:31:37,100 --> 00:31:38,540 -¿Pregunta? Quién era... 495 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Pregunta. 496 00:31:41,670 --> 00:31:43,400 ¿Quiénes crees que eran estos hombres? Respuesta. 497 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 Los policías fascistas 498 00:31:45,400 --> 00:31:46,520 van vestidos de civil. 499 00:31:47,160 --> 00:31:48,160 500 00:31:49,530 --> 00:31:50,810 Por cierto, ¿por qué policías? 501 00:31:51,860 --> 00:31:53,941 -Porque todos los policías en Italia son fascistas. 502 00:31:55,860 --> 00:31:56,340 -¿Pregunta? 503 00:31:56,700 --> 00:31:58,196 ¿Este auto te estaba siguiendo? Respuesta. 504 00:31:58,220 --> 00:31:59,720 Sí, eso creo. 505 00:32:01,050 --> 00:32:02,970 Es todo. Voy a pedirte una firma. 506 00:32:05,620 --> 00:32:06,620 Revisa primero. 507 00:32:30,630 --> 00:32:31,630 -Rex, arriba. 508 00:32:33,440 --> 00:32:36,550 -¿Sabe por qué Mussolini hizo deportar a Fabrizio Zilli de París? -No. 509 00:32:36,790 --> 00:32:37,790 -¿No? 510 00:32:38,670 --> 00:32:43,090 Dijo que la música del himno fascista 511 00:32:43,110 --> 00:32:44,890 "Giovinezza" era incluso peor que la letra. 512 00:32:57,080 --> 00:32:58,450 Fue entonces cuando regresó. 513 00:32:59,330 --> 00:33:01,470 eso... 3 años ya. 514 00:33:03,090 --> 00:33:04,090 Tan pálida, tan... 515 00:33:05,020 --> 00:33:06,170 maravillosamente romántico. 516 00:33:09,110 --> 00:33:10,110 A Laura le encanta. 517 00:33:10,670 --> 00:33:11,670 Desde el principio. 518 00:33:12,750 --> 00:33:13,750 -¿Y usted? 519 00:33:14,945 --> 00:33:16,145 -Me tomó una semana. 520 00:33:18,485 --> 00:33:19,870 Me estaba hablando de Sibilius. 521 00:33:20,540 --> 00:33:22,270 Es muy difícil saber si un hombre te 522 00:33:22,271 --> 00:33:24,151 interesa cuando te habla de Sibilius. 523 00:33:25,930 --> 00:33:27,210 Como cirujano, 524 00:33:28,090 --> 00:33:29,090 ¿De qué habláis? 525 00:33:31,250 --> 00:33:32,250 ¿De los cuerpos de las personas? -Si si. 526 00:33:32,605 --> 00:33:35,331 Pero no cuando están sanos. 527 00:33:47,770 --> 00:33:50,280 -¿Cree que Fabrizio realmente tiene futuro en Estados Unidos? 528 00:33:50,690 --> 00:33:52,050 -¿Y realmente piensas ir allí? 529 00:33:52,775 --> 00:33:54,980 -Sabes, aquí ya me siento tan fuera de lugar. 530 00:33:56,890 --> 00:33:59,100 Nueva York es rascacielos. 531 00:34:01,540 --> 00:34:02,540 También está Laura. 532 00:34:04,160 --> 00:34:05,560 -Sí, parecía muy sola aquí. 533 00:34:09,150 --> 00:34:11,471 -Cuando hablaste con Ella, ¿qué te dijo? 534 00:34:14,500 --> 00:34:16,221 -Habló con mucha sensibilidad. 535 00:34:17,220 --> 00:34:18,220 -¿Acerca de su padre? -No. 536 00:34:18,750 --> 00:34:19,750 537 00:34:20,650 --> 00:34:21,650 -¿De mí? -De ti, sí. 538 00:34:23,610 --> 00:34:24,610 539 00:34:51,260 --> 00:34:53,400 -Dicen que las manos de los cirujanos son delicadas. 540 00:34:53,401 --> 00:34:54,401 541 00:34:55,300 --> 00:34:57,380 -A veces sí. La mayor parte del tiempo. 542 00:34:58,360 --> 00:34:59,780 Estas son las manos de los mecánicos. 543 00:34:59,900 --> 00:35:00,900 Mirar. 544 00:35:04,460 --> 00:35:05,620 -Ahí encontramos una palabra para ti. 545 00:35:05,621 --> 00:35:07,500 Insumergible. 546 00:35:08,320 --> 00:35:09,320 -Sin embargo. 547 00:35:09,460 --> 00:35:11,260 Ya he dado a luz más de una vez en mi vida. 548 00:35:11,261 --> 00:35:12,261 549 00:35:15,420 --> 00:35:18,860 -Las personas desplazadas como nosotros debemos viajar sin equipaje. 550 00:35:20,920 --> 00:35:21,920 ... 551 00:35:24,700 --> 00:35:25,700 ... 552 00:35:26,380 --> 00:35:27,550 ... ... 553 00:35:28,140 --> 00:35:29,140 ... 554 00:36:17,420 --> 00:36:18,420 ... 555 00:36:20,260 --> 00:36:21,600 -Es un tiro. 556 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 ... 557 00:36:44,380 --> 00:36:45,380 ... 558 00:36:46,050 --> 00:36:47,090 -Venus, Conrado. 559 00:36:47,370 --> 00:36:47,950 -Venus. 560 00:36:48,310 --> 00:36:49,310 ... 561 00:37:17,520 --> 00:37:18,520 ... 562 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 ... 563 00:37:24,440 --> 00:37:25,440 ... 564 00:37:38,325 --> 00:37:39,400 -Qué estás haciendo ahí, 565 00:37:39,520 --> 00:37:40,740 tan lejos de casa? 566 00:37:41,080 --> 00:37:42,080 ... 567 00:37:44,295 --> 00:37:44,920 -No puedes dormir. 568 00:37:44,921 --> 00:37:45,921 ... 569 00:37:52,830 --> 00:37:54,200 -¿Cómo sabes dónde vivo? 570 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 ... 571 00:37:57,135 --> 00:37:58,135 -Creo que mi coño 572 00:37:58,580 --> 00:37:59,620 debe haberme dicho. 573 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 -¿Tu quieres beber? 574 00:38:01,620 --> 00:38:02,620 ... 575 00:38:07,215 --> 00:38:08,600 -Parece volverte ciego y loco. 576 00:38:08,601 --> 00:38:09,601 577 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 ... 578 00:38:13,220 --> 00:38:14,220 -Exactamente lo que necesito. 579 00:38:14,221 --> 00:38:15,221 ... 580 00:38:22,120 --> 00:38:23,120 -¿Vienes aquí a menudo? 581 00:38:23,240 --> 00:38:24,240 ... 582 00:38:25,460 --> 00:38:26,460 -No. 583 00:38:36,580 --> 00:38:38,240 Las chicas siempre están ocupadas. 584 00:38:38,380 --> 00:38:39,380 ... 585 00:38:40,410 --> 00:38:42,000 Bueno, los que quiero. 586 00:38:42,860 --> 00:38:44,361 ... No. 587 00:38:46,170 --> 00:38:47,520 Porque quiero una mujer, 588 00:38:49,540 --> 00:38:52,180 Me invitan a recepciones de gente rica. 589 00:38:52,710 --> 00:38:53,960 Así es, me viste. 590 00:38:53,961 --> 00:38:54,961 ... 591 00:38:55,760 --> 00:38:57,920 Y yo... ... ... 592 00:38:58,420 --> 00:39:01,001 ... ... ... 593 00:39:01,260 --> 00:39:02,260 Simplemente. 594 00:39:09,840 --> 00:39:11,300 Olvidé mi pasaporte. 595 00:39:11,945 --> 00:39:12,945 Oh, mierda. 596 00:39:23,670 --> 00:39:25,250 El ajenjo real es raro. 597 00:39:26,220 --> 00:39:27,670 Estás asustado ahora mismo, ¿no? 598 00:39:27,671 --> 00:39:32,090 Básicamente, en las incursiones, sólo tienes que estar en el lado derecho. 599 00:39:38,690 --> 00:39:40,036 Puedes pensar lo que quieras. 600 00:39:40,060 --> 00:39:42,680 Un día me necesitarás de nuevo. 601 00:39:44,075 --> 00:39:46,320 estoy en el bar Aliados todas las tardes. 602 00:39:47,180 --> 00:39:51,900 Pasaporte falso, cara falsa, dinero falso, 603 00:39:53,420 --> 00:39:57,480 trata de vidas, subgénero corrupción. 604 00:40:30,390 --> 00:40:31,390 Y mierda. 605 00:40:33,860 --> 00:40:36,141 Dios mío, ¿qué diablos es esto ahora? 606 00:40:38,145 --> 00:40:39,426 De cualquier manera, lo habría matado. 607 00:41:17,630 --> 00:41:18,650 Sin lujos. 608 00:41:20,020 --> 00:41:21,381 El piano es como gritos. 609 00:41:21,415 --> 00:41:22,590 Se recomienda un arte directo. 610 00:41:22,610 --> 00:41:26,270 Delgada, delicadamente, a ver, a ver, siempre, caballería rústica. 611 00:41:26,350 --> 00:41:27,750 Vamos, vamos, vamos, vamos, para. 612 00:41:29,430 --> 00:41:31,230 ¿Puedo acercarme a este instrumento? Como estas. 613 00:41:38,830 --> 00:41:39,830 614 00:41:42,270 --> 00:41:43,631 Dejame solo por favor. 615 00:42:04,710 --> 00:42:05,710 Conrado. 616 00:42:10,500 --> 00:42:12,710 ¿No quieres correr y aburrirte un poco? 617 00:42:12,760 --> 00:42:15,030 Ve a jugar con los niños, haz algo de ejercicio. 618 00:42:15,190 --> 00:42:15,730 Hace calor. 619 00:42:15,870 --> 00:42:16,870 No está frío. 620 00:42:17,460 --> 00:42:20,221 No lo sé, voy a hornear unas flores para el cuarto de Fabrizio. 621 00:42:20,250 --> 00:42:20,890 El tiene dos. 622 00:42:20,910 --> 00:42:21,530 Ya toneladas. 623 00:42:21,740 --> 00:42:22,740 Oh Dios mio. 624 00:42:23,670 --> 00:42:25,271 Que los niños pueden ser aburridos. 625 00:42:26,100 --> 00:42:27,286 Bueno, tengo que hablar con Conrad. 626 00:42:27,310 --> 00:42:28,310 Listo. 627 00:42:28,670 --> 00:42:30,270 Así que sólo tenías que decírmelo. 628 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 Oh mi señor. 629 00:42:37,890 --> 00:42:38,510 Mi hermana. 630 00:42:38,770 --> 00:42:39,770 Mi señor. 631 00:42:39,970 --> 00:42:40,650 Mi profesor. 632 00:42:40,651 --> 00:42:41,190 Mi señor. 633 00:42:41,310 --> 00:42:42,010 Mi señor. 634 00:42:42,310 --> 00:42:43,450 Conozco este baño. 635 00:42:45,790 --> 00:42:46,790 Dime. 636 00:42:47,410 --> 00:42:48,410 Buenos dias. 637 00:42:48,830 --> 00:42:49,911 ¿Me vas a hablar bien? 638 00:42:50,130 --> 00:42:51,130 Sí. 639 00:42:52,410 --> 00:42:53,971 Me voy a quedar sin dinero pronto. 640 00:43:01,030 --> 00:43:05,260 Tengo algunas joyas valiosas que me gustaría vender. 641 00:43:05,800 --> 00:43:07,000 Bueno, al menos en parte. 642 00:43:08,440 --> 00:43:10,761 ¿Quizás conoces a alguien que pueda ayudarme? Escucha, yo. 643 00:43:11,600 --> 00:43:12,600 .. 644 00:43:13,040 --> 00:43:14,040 No yo... 645 00:43:14,560 --> 00:43:15,700 Ni usted ni Casares. 646 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 Son... 647 00:43:19,780 --> 00:43:20,780 Son verdad. 648 00:43:23,340 --> 00:43:26,341 Mi marido siempre fue tacaño con sus sentimientos, pero tenía dinero fácil. 649 00:43:26,560 --> 00:43:28,240 Y adquirí malos hábitos. 650 00:43:30,180 --> 00:43:31,541 Sabes que él podría ayudarme. 651 00:43:32,045 --> 00:43:33,140 Sí, sí, sí, lo vi. 652 00:43:35,020 --> 00:43:36,781 Creo que puedo encontrar a alguien, sí. 653 00:43:40,430 --> 00:43:42,711 Pero tal vez tengas que ir a ver la pérdida. 654 00:43:45,335 --> 00:43:47,180 ¿Esto es para tu viaje a Estados Unidos? 655 00:43:53,580 --> 00:43:54,941 Veré lo que puedo hacer. 656 00:43:57,860 --> 00:43:58,860 ¡Ah! 657 00:43:58,990 --> 00:44:00,960 Fabrice pide que lo lleven de regreso a su habitación. 658 00:44:01,300 --> 00:44:02,300 Él quiere verte. 659 00:44:05,000 --> 00:44:06,200 Tú no, Francesca. 660 00:44:07,660 --> 00:44:08,660 Conrado. 661 00:44:17,280 --> 00:44:18,280 Era bonito. 662 00:44:19,010 --> 00:44:20,680 Muy bonito. Que era ? Schumann. 663 00:44:20,681 --> 00:44:21,681 664 00:44:27,310 --> 00:44:29,078 Dime, ¿no crees que fue 665 00:44:29,090 --> 00:44:30,951 demasiado para un primer día de pie? 666 00:44:31,150 --> 00:44:32,070 Hace un poco de calor. 667 00:44:32,130 --> 00:44:33,990 ¿Qué piensa usted de eso? 668 00:44:35,690 --> 00:44:37,291 Nunca volverás a jugar de la misma manera. 669 00:44:38,890 --> 00:44:39,890 Tu lo sabias. 670 00:44:41,050 --> 00:44:41,410 Sí. 671 00:44:41,490 --> 00:44:42,490 Sí. 672 00:44:43,410 --> 00:44:44,771 Creo que sentimos estas cosas. 673 00:44:46,910 --> 00:44:48,210 ¿Le dijiste a Francesca? 674 00:44:48,690 --> 00:44:49,690 No. 675 00:44:51,250 --> 00:44:52,250 Entonces ? 676 00:44:52,850 --> 00:44:54,211 Lo único que me queda es política. 677 00:44:55,010 --> 00:44:56,010 Tengo que aprender. 678 00:44:57,300 --> 00:44:58,750 Ya has empezado, ¿verdad? 679 00:44:58,751 --> 00:44:59,751 Luego bastante mal. 680 00:45:06,830 --> 00:45:08,650 Me pregunto. 681 00:45:11,590 --> 00:45:13,830 Eso es lo que dispararon. 682 00:45:14,490 --> 00:45:16,470 El socialista, el pianista, todos. 683 00:45:16,490 --> 00:45:17,490 No madre. 684 00:45:19,320 --> 00:45:21,970 Tengo otra pregunta, pero más difícil. 685 00:45:22,530 --> 00:45:24,470 ¿Cuál de los tres crees que resultó herido? Yo se. 686 00:45:29,550 --> 00:45:29,990 687 00:45:30,550 --> 00:45:32,370 Fue un juego de azar. 688 00:45:32,830 --> 00:45:36,100 Fue un juego de azar. 689 00:45:36,101 --> 00:45:37,101 Deja de hablar. 690 00:45:37,180 --> 00:45:38,180 No no. 691 00:45:42,880 --> 00:45:43,880 Francesca. 692 00:45:44,220 --> 00:45:45,340 Francesca, es una broma. 693 00:45:47,310 --> 00:45:48,920 Ah, ¿qué está pasando? 694 00:45:48,921 --> 00:45:49,921 Pero yo no sé. 695 00:45:50,340 --> 00:45:50,760 Es un juego de azar. 696 00:45:50,880 --> 00:45:51,760 Es fabuloso. 697 00:45:51,840 --> 00:45:52,840 Es fabuloso. 698 00:45:52,880 --> 00:45:53,880 Es un juego de azar. 699 00:45:54,680 --> 00:45:56,800 No veo nada. 700 00:45:57,850 --> 00:45:59,331 Es porque lo tienes cerca de ti. 701 00:46:01,225 --> 00:46:03,820 ¡Ah, así! 702 00:46:23,195 --> 00:46:24,195 Entonces ? 703 00:46:24,450 --> 00:46:26,150 Ya te veo, pero ¿cómo funciona? 704 00:46:26,300 --> 00:46:27,501 Ven aquí, te lo mostraré. 705 00:46:34,880 --> 00:46:35,880 Dado. 706 00:46:36,280 --> 00:46:37,280 Tienes que presionar ahí. 707 00:46:37,440 --> 00:46:38,560 Sabes lo que hago. 708 00:46:38,830 --> 00:46:41,120 Sí, pero hay que elegir la apertura. 709 00:46:42,360 --> 00:46:44,300 Hoy, allí. 710 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 Todo lo que tienes que hacer es presionar. 711 00:46:47,840 --> 00:46:48,840 Es fácil. 712 00:46:51,870 --> 00:46:53,071 Tendrás que quitarte la camisa. 713 00:46:53,280 --> 00:46:54,521 Somos tan buenos así. 714 00:46:57,360 --> 00:46:58,700 Oye, hay una tormenta. 715 00:47:04,020 --> 00:47:05,020 Vamos, déjame hacerlo. 716 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 Nadie vendrá. 717 00:47:09,010 --> 00:47:10,010 Todos regresaron. 718 00:47:19,610 --> 00:47:20,130 Tenemos felicidad. 719 00:47:20,131 --> 00:47:22,150 Laura, tu madre te está buscando. 720 00:47:28,870 --> 00:47:30,010 Estábamos tomando fotos. 721 00:47:40,160 --> 00:47:40,900 ¿Cigarrillos? 722 00:47:40,901 --> 00:47:41,901 No. 723 00:47:45,130 --> 00:47:46,451 Deberíamos unirnos a los demás. 724 00:47:46,940 --> 00:47:47,940 Tienes que decírselo a Raymondo. 725 00:47:50,100 --> 00:47:51,100 Debería. 726 00:47:54,620 --> 00:47:55,640 Él ama, Laura, 727 00:48:02,540 --> 00:48:03,540 él me echará. 728 00:48:07,490 --> 00:48:10,060 La policía... ya estoy registrado. 729 00:48:10,700 --> 00:48:11,700 No, no es grave. 730 00:48:13,500 --> 00:48:15,600 La morfina y Raimondo me sacaron de allí. 731 00:48:19,250 --> 00:48:20,371 No tengo a donde ir. 732 00:48:23,610 --> 00:48:24,610 ¿Lo dirás? 733 00:48:25,080 --> 00:48:26,080 No. 734 00:48:28,220 --> 00:48:31,360 Voy a sacar a Laura de esta Casa. 735 00:48:53,170 --> 00:49:00,220 El consejo de administración reconoce un dividendo complementario de 39. 736 00:49:03,340 --> 00:49:06,280 000 euros. Encontré un posible comprador para tus joyas. 737 00:49:06,740 --> 00:49:08,260 Puede que tarde unos días. 738 00:49:09,425 --> 00:49:10,960 Tengo algo más que decirte. 739 00:49:11,240 --> 00:49:12,240 Sí ? 740 00:49:19,700 --> 00:49:20,820 ¡Ah! 741 00:49:20,821 --> 00:49:22,520 ¡Estoy embarrado! 742 00:49:23,740 --> 00:49:24,420 ¡Qué ganas! Hay. 743 00:49:24,421 --> 00:49:25,421 .. 744 00:49:27,700 --> 00:49:29,740 El herbario traerá a Fabrizio mañana. 745 00:49:31,525 --> 00:49:32,646 Porque nos estamos quedando sin espacio. 746 00:49:33,410 --> 00:49:36,220 Pero con una condición es que esté tranquilo y que yo mire. 747 00:49:37,920 --> 00:49:38,920 I... 748 00:49:39,080 --> 00:49:42,540 Me ofrecí a llevarlos a todos a mi casa, a la villa. 749 00:49:43,460 --> 00:49:43,940 Listo. 750 00:49:44,480 --> 00:49:45,480 Es... 751 00:49:46,820 --> 00:49:48,440 Es la única solución, M'sarou. 752 00:49:49,100 --> 00:49:50,100 No ? 753 00:49:51,800 --> 00:49:53,521 Le explicaré todo esto a Raimondo más tarde. 754 00:49:55,130 --> 00:49:57,816 El herbario no dijo nada esta mañana cuando vine a ver a Fabricio. 755 00:49:57,840 --> 00:49:58,240 No ? 756 00:49:58,840 --> 00:49:59,840 Pero me hace feliz. 757 00:50:01,920 --> 00:50:03,140 Oh, mira, tú. 758 00:50:03,640 --> 00:50:04,840 No, no tengo reloj. 759 00:50:06,020 --> 00:50:07,300 Me estoy esforzando, llego tarde. 760 00:50:07,710 --> 00:50:09,516 No es que haya dicho simplemente que estaba enfermo. 761 00:50:09,540 --> 00:50:10,080 Adiós. 762 00:50:10,240 --> 00:50:11,240 Adiós. 763 00:50:17,390 --> 00:50:18,340 Despertar ! 764 00:50:18,341 --> 00:50:19,341 Despertar ! Ay, Laura. 765 00:50:22,020 --> 00:50:23,020 Ay, Laura. 766 00:50:23,080 --> 00:50:24,080 767 00:50:29,320 --> 00:50:30,601 Vas a venir a vivir conmigo. 768 00:50:31,520 --> 00:50:32,520 ¿Mmm? Los tres. 769 00:50:33,280 --> 00:50:34,280 770 00:50:38,070 --> 00:50:38,950 ¿Estás enojado? 771 00:50:38,951 --> 00:50:39,951 No. 772 00:50:40,990 --> 00:50:41,990 Pero no, Ríos. 773 00:50:44,550 --> 00:50:46,191 Estas son cosas que pasan, es... 774 00:50:50,800 --> 00:50:53,241 Creo que sería mejor que vinieras a mi casa. 775 00:50:57,040 --> 00:50:58,110 Dime, ¿eso te molestaría? 776 00:50:58,590 --> 00:50:59,590 No, para nada. 777 00:51:00,930 --> 00:51:01,930 Al contrario. 778 00:51:02,830 --> 00:51:04,830 Masha está empezando a... asustarme. 779 00:51:05,610 --> 00:51:06,610 Bueno, ya ves. 780 00:51:08,690 --> 00:51:10,091 Todo siempre sale bien al final. 781 00:51:11,740 --> 00:51:13,970 ¿Estabas tú ahí afuera la otra noche? 782 00:51:14,590 --> 00:51:15,590 Sí. 783 00:51:15,810 --> 00:51:16,810 Por qué ? Por nada. 784 00:51:17,510 --> 00:51:18,510 785 00:51:32,340 --> 00:51:34,040 ¿Puedo jugar contigo? 786 00:51:40,340 --> 00:51:41,900 ¡Qué entretenimiento! 787 00:51:41,950 --> 00:51:43,520 Han pasado años desde la última vez que jugué. 788 00:51:43,560 --> 00:51:43,840 No he jugado. 789 00:51:43,860 --> 00:51:44,900 Pones en la cocina. 790 00:51:45,020 --> 00:51:46,640 ¿Qué inventé para despertar? 791 00:51:46,641 --> 00:51:47,740 Disculpe, Francesca. 792 00:51:48,310 --> 00:51:49,200 ¿Y qué fue eso? 793 00:51:49,201 --> 00:51:50,201 Era un café. 794 00:51:50,600 --> 00:51:51,600 Ah, ahí tienes. 795 00:51:52,070 --> 00:51:53,560 ¡Dios mío, se me olvidó añadir las tostadas! Ay, Laura. 796 00:51:53,561 --> 00:51:54,561 797 00:51:55,380 --> 00:51:57,260 ¡Deben ser quemados ahora! Ah, pero. 798 00:51:57,261 --> 00:51:58,261 .. 799 00:51:59,120 --> 00:52:00,120 Se sirve el almuerzo. 800 00:52:04,450 --> 00:52:05,570 No ardieron en absoluto. 801 00:52:07,630 --> 00:52:08,190 Hola Conrado. 802 00:52:08,460 --> 00:52:09,466 Acabo de hacer tostadas. 803 00:52:09,490 --> 00:52:09,910 Venís ? Si gracias. 804 00:52:09,911 --> 00:52:10,911 805 00:52:13,170 --> 00:52:14,606 Disculpe, pero ya llego tarde. 806 00:52:14,630 --> 00:52:15,630 Oh joder... 807 00:52:15,760 --> 00:52:18,150 - Pero, Edmond, ¿qué haces ahí? 808 00:52:18,170 --> 00:52:19,690 - Tengo todos los zapatos en el bolsillo. 809 00:52:20,010 --> 00:52:21,230 -¡Ay, Laura! 810 00:52:21,430 --> 00:52:23,590 ¡Oh, genial! Los acabo de hacer. 811 00:52:25,700 --> 00:52:27,550 -Joe, un café. - Buenos dias. 812 00:52:28,250 --> 00:52:29,250 - Gracias. 813 00:52:29,710 --> 00:52:30,710 - Tomate relleno. 814 00:52:34,000 --> 00:52:35,161 - ¿Cómo vas a dormir? 815 00:52:35,550 --> 00:52:36,550 - Paletillas de cordero. 816 00:52:37,070 --> 00:52:42,430 - Primero tumbado, luego sentado y finalmente de pie. Es maravilloso estar vestido. 817 00:52:43,090 --> 00:52:44,730 - Fabrizio, estoy intentando preparar el menú. 818 00:52:44,940 --> 00:52:46,590 - Oh, ensalada con nueces, 819 00:52:46,730 --> 00:52:48,650 y paletas de cordero, 820 00:52:48,790 --> 00:52:49,790 pero no tomates rellenos. 821 00:52:52,330 --> 00:52:53,926 - Dime si hay algo que no te gusta. 822 00:52:53,950 --> 00:52:58,150 - No no no. - ¡Oh! ¿Quieres verduras de la huerta? ¿Eh? Sí ? 823 00:52:59,310 --> 00:52:59,910 ¡Edmundo! 824 00:53:00,310 --> 00:53:02,410 - Si señora ? Porque no ? 825 00:53:02,910 --> 00:53:03,910 - ¿Llegas tarde a casa? 826 00:53:04,060 --> 00:53:05,290 - Pierdo hasta una hora. 827 00:53:12,930 --> 00:53:13,650 - Señora ? 828 00:53:13,830 --> 00:53:15,271 - Irás a buscarme unas verduras. 829 00:53:26,600 --> 00:53:27,600 -¡Laura! 830 00:53:45,190 --> 00:53:47,591 - Creo que es demasiado tarde para considerar la resección. 831 00:53:48,680 --> 00:53:49,680 Siempre podemos intentarlo. 832 00:53:51,910 --> 00:53:53,480 ¡Oh, qué elegancia! - Gracias. 833 00:53:54,120 --> 00:53:54,380 - Una vez más mejor 834 00:53:54,580 --> 00:53:56,600 en el enrin. Buenos dias. 835 00:53:57,035 --> 00:53:59,140 ¿Entonces vas a defender a Francia o eso? 836 00:53:59,920 --> 00:54:00,920 - No sabemos nada. 837 00:54:01,400 --> 00:54:02,921 Vine a despedirme del servicio, de todos ustedes. 838 00:54:03,280 --> 00:54:04,800 - Bueno, buena suerte. 839 00:54:05,470 --> 00:54:06,511 Hablo por sus pacientes. 840 00:54:09,670 --> 00:54:10,670 - Mi hermana ? - Buena suerte. 841 00:54:11,820 --> 00:54:12,820 - Gracias. 842 00:54:13,380 --> 00:54:14,380 - Buena suerte. 843 00:54:15,440 --> 00:54:16,440 844 00:54:17,060 --> 00:54:20,720 Recogerás tu ropa en la línea Siegfried. 845 00:54:21,100 --> 00:54:23,340 - Sólo se habrá ocupado de los hot dogs y los panaditos. 846 00:54:23,400 --> 00:54:26,441 - A eso me refería, siempre que no los confunda. 847 00:54:30,240 --> 00:54:31,240 - Bien. 848 00:54:32,950 --> 00:54:35,880 Ahora continuamos con la vejiga del almirante. 849 00:54:38,200 --> 00:54:39,200 - Y ahora, 850 00:54:39,840 --> 00:54:41,640 Vamos a dormir bien, almirante. 851 00:54:42,820 --> 00:54:43,820 Ahí, relájate. 852 00:54:43,920 --> 00:54:44,920 853 00:54:47,580 --> 00:54:49,380 - La Marina ya no es lo que era. 854 00:54:49,480 --> 00:54:51,760 Antes, los almirantes tenían escuadrones. 855 00:54:52,500 --> 00:54:54,520 Y ahora tienen ampollas. 856 00:54:58,890 --> 00:55:00,600 Te ves en muy buena forma. 857 00:55:01,985 --> 00:55:03,226 - Estoy perfectamente feliz. 858 00:55:04,500 --> 00:55:06,800 - Una impresión bastante inusual hoy en día. 859 00:55:08,870 --> 00:55:10,711 Pero en última instancia, está lejos de ser desagradable. 860 00:55:24,910 --> 00:55:25,910 - Oh ! 861 00:55:26,510 --> 00:55:27,530 Quién es ? 862 00:55:28,330 --> 00:55:30,150 ¿Es un aguijón? 863 00:55:31,580 --> 00:55:32,710 Es un muro de... 864 00:55:33,210 --> 00:55:34,210 pegar pared. 865 00:55:34,790 --> 00:55:35,790 Eres tú, ¿verdad? 866 00:55:36,190 --> 00:55:37,570 - ¿Qué es una pared de pegamento? 867 00:55:37,930 --> 00:55:40,690 - Es un usurero. Es una palabra turca. 868 00:55:40,980 --> 00:55:42,450 - ¿Has estado en Türkiye? 869 00:55:42,510 --> 00:55:43,790 - Sí, hace mucho tiempo. 870 00:55:46,140 --> 00:55:47,196 Pero... pero ¿dónde está tu madre? 871 00:55:47,220 --> 00:55:48,741 - Oh, ella fue a los Cazares. 872 00:55:49,150 --> 00:55:51,030 Entonces me llevarás a las Islas Doradas a comer 873 00:55:51,230 --> 00:55:55,110 montañas de cosas con toneladas de crema batida, ¿es así? 874 00:55:58,730 --> 00:55:59,950 - Damas y caballeros... 875 00:56:00,930 --> 00:56:02,310 - Lo siento, abajo no se oye nada. 876 00:56:03,210 --> 00:56:03,710 - ¿No puedes oírme? - No. 877 00:56:04,030 --> 00:56:04,370 - No. 878 00:56:04,930 --> 00:56:05,930 879 00:56:07,080 --> 00:56:08,590 - ¿Puedes escucharme ahora? 880 00:56:08,591 --> 00:56:10,750 Déjame presentarte a Pénélope, 881 00:56:11,155 --> 00:56:13,770 que luce un precioso vestido 882 00:56:14,120 --> 00:56:15,150 de tarde creado por Maguiro. 883 00:56:16,030 --> 00:56:18,730 Está confeccionado en seda estampada con flores blancas y rosas sobre fondo negro. 884 00:56:18,731 --> 00:56:19,731 Viene con un pequeño 885 00:56:20,065 --> 00:56:21,730 bolero, de manga 886 00:56:21,850 --> 00:56:23,930 corta, con volantes. 887 00:56:26,710 --> 00:56:28,350 Penélope, de Maguiro. 888 00:56:28,351 --> 00:56:29,351 - ¡Penélope! 889 00:56:44,690 --> 00:56:46,550 Me encanta verte encender un cigarrillo. 890 00:56:49,070 --> 00:56:50,150 Siempre parece... 891 00:56:51,330 --> 00:56:53,311 que estás haciendo algo muy importante. 892 00:57:00,110 --> 00:57:02,531 Aun así, debe ser agradable ser una mujer de verdad. 893 00:57:03,410 --> 00:57:04,410 - Por qué ? 894 00:57:04,550 --> 00:57:07,191 - Porque me hubieras invitado de cierta manera, 895 00:57:08,320 --> 00:57:09,921 y me hubieras hablado de cosas serias. 896 00:57:10,390 --> 00:57:11,390 - Por ejemplo ? 897 00:57:12,690 --> 00:57:13,690 - Ella es bonita, ¿no? - Sí. 898 00:57:14,330 --> 00:57:15,330 899 00:57:16,360 --> 00:57:17,761 - No soy nada inocente. 900 00:57:21,870 --> 00:57:23,280 - No eres inocente en absoluto. 901 00:57:23,740 --> 00:57:25,620 - ¿Cuál es la sorpresa del chef? 902 00:57:26,400 --> 00:57:28,200 - Ah Bueno, eso es todo, esa es la sorpresa. 903 00:57:30,350 --> 00:57:32,980 - Masha es una auténtica homosexual, ¿lo sabías? 904 00:57:34,210 --> 00:57:35,680 Y Baby duerme con Theo. 905 00:57:36,225 --> 00:57:38,440 En la Casa, todos, menos Raimondo, claro. 906 00:57:38,540 --> 00:57:40,140 Todos duermen con todos. 907 00:57:42,420 --> 00:57:43,920 Entonces, ¿en estas condiciones? - Sí. 908 00:57:44,160 --> 00:57:45,160 909 00:57:46,020 --> 00:57:48,240 - ¿Por qué no tenemos una aventura? 910 00:57:48,241 --> 00:57:49,241 -¿Eh? 911 00:57:51,440 --> 00:57:52,560 - Oh, pero estás rugiendo. 912 00:57:55,560 --> 00:57:56,560 - Eh, espera. 913 00:57:57,240 --> 00:57:58,260 - Dos sorpresas del chef. 914 00:57:58,770 --> 00:58:00,056 - Dos sorpresas del chef, por favor. 915 00:58:00,080 --> 00:58:03,260 - No, lo siento, hoy no hay más sorpresas. 916 00:58:03,340 --> 00:58:04,380 Sólo hay misterios. 917 00:58:04,740 --> 00:58:05,740 - Dos misterios. 918 00:58:05,885 --> 00:58:10,760 - ¿Le tomo una foto, señor? 919 00:58:12,080 --> 00:58:13,940 - Sí, pero ella sola, por favor. 920 00:58:14,470 --> 00:58:15,756 - Mire hacia aquí, señorita. 921 00:58:15,780 --> 00:58:17,420 Listo. Muchas gracias. 922 00:58:17,800 --> 00:58:19,720 Sonrisa. Una pequeña y hermosa sonrisa. 923 00:58:20,120 --> 00:58:21,360 Vamos, vamos, sonríe. 924 00:58:22,120 --> 00:58:23,120 Gracias. 925 00:58:24,150 --> 00:58:24,900 Estará listo dentro del día. 926 00:58:25,100 --> 00:58:26,100 - Gracias. 927 00:58:27,820 --> 00:58:29,580 - ¿Te parece imposible? 928 00:58:30,880 --> 00:58:32,420 ¿No soy atractivo? - No. 929 00:58:32,540 --> 00:58:33,540 Absolutamente no. 930 00:58:33,760 --> 00:58:34,760 Quiero decir, 931 00:58:35,180 --> 00:58:36,320 si te gusta. 932 00:58:38,260 --> 00:58:39,440 - El aburrimiento entre tú y yo, 933 00:58:40,170 --> 00:58:42,980 Es porque eres bastante joven y yo no tengo la edad suficiente. 934 00:58:44,300 --> 00:58:47,000 - Creo que necesito llevarte a casa. 935 00:58:47,360 --> 00:58:48,360 - Como quieras. 936 00:58:48,690 --> 00:58:50,100 Dijimos lo que teníamos que decir, 937 00:58:50,220 --> 00:58:52,300 pero no me iré sin conocer mi misterio. 938 00:58:52,570 --> 00:58:55,340 - Fabienne, este delicioso vestido... 939 00:58:55,580 --> 00:58:57,100 - ¡Oh, mira, magnífico! 940 00:58:57,101 --> 00:58:58,181 - ...cuya alma es sorda, 941 00:58:58,500 --> 00:59:03,240 y preciosas incrustaciones de flores cuyos pétalos están bordeados de picas. 942 00:59:03,420 --> 00:59:06,501 Este estampado lo encontramos en las mangas y alrededor del cuello. 943 00:59:14,440 --> 00:59:15,980 - ¡Cuidado, habrá un accidente! 944 00:59:15,981 --> 00:59:18,340 - ¡Oh no no! 945 00:59:18,790 --> 00:59:20,400 - No no ! 946 00:59:22,990 --> 00:59:23,840 - ¡Él es mi amante! 947 00:59:23,841 --> 00:59:24,860 ¡Este es mi amante! 948 00:59:24,861 --> 00:59:25,861 Gna gna gna! 949 00:59:33,685 --> 00:59:35,520 - Grupo de familiares de una tierra borgoñona. 950 00:59:37,530 --> 00:59:39,261 - Grupo familiar en un interior burgués. 951 00:59:39,300 --> 00:59:40,300 Me gusta. 952 00:59:40,900 --> 00:59:43,060 -¡Espérame! 953 00:59:43,310 --> 00:59:44,580 Entonces le digo... 954 00:59:46,760 --> 00:59:47,760 -¡Laura! 955 00:59:50,240 --> 00:59:53,560 - Eso ? 956 00:59:53,561 --> 00:59:55,180 - Los soldados hacen ruidos. 957 00:59:56,400 --> 00:59:57,400 Los franceses. 958 00:59:57,690 --> 00:59:58,690 estás haciendo. 959 01:00:00,220 --> 01:00:01,220 una guerra falsa. 960 01:00:03,070 --> 01:00:04,070 Beben, 961 01:00:04,400 --> 01:00:05,400 juegan cuartos, 962 01:00:06,080 --> 01:00:07,481 y aplaudir a Maurice Chevalier. 963 01:00:09,960 --> 01:00:12,520 Si los alemanes algún día aplauden... 964 01:00:12,521 --> 01:00:14,700 - Eso significaría que las cosas están bastante mal. 965 01:00:21,700 --> 01:00:22,700 Laura, ¿quieres un café? - No. 966 01:00:23,040 --> 01:00:23,480 - Si. 967 01:00:23,920 --> 01:00:24,920 968 01:00:30,390 --> 01:00:31,390 - ¿Cómo está Raimundo? 969 01:00:32,430 --> 01:00:35,080 - Está tan furioso contigo que se olvidó de torturar a Baby. 970 01:00:36,170 --> 01:00:37,820 - Cariño, ¿este es el único gigoló de Théo? 971 01:00:39,220 --> 01:00:41,160 - Francesca, hay lagunas lamentables. 972 01:00:42,000 --> 01:00:43,480 en la educación de Laura. 973 01:00:44,100 --> 01:00:45,100 - Al contrario. 974 01:00:47,450 --> 01:00:49,120 - ¿Quién golpeó salvajemente al dios? 975 01:00:53,410 --> 01:00:54,410 - Mira una foto. 976 01:00:56,260 --> 01:00:57,130 - Tomamos té en las Islas Doradas. 977 01:00:57,131 --> 01:00:58,131 978 01:00:59,130 --> 01:01:00,291 - La mimas demasiado, Conrad. 979 01:01:01,040 --> 01:01:02,110 Ella no es muy buena. 980 01:01:03,190 --> 01:01:03,310 - No. 981 01:01:03,870 --> 01:01:04,870 - ¿Puedo tomar? 982 01:01:12,715 --> 01:01:13,715 Quien es este hombre ? 983 01:01:14,450 --> 01:01:15,450 Allí, detrás de Ella. 984 01:01:15,650 --> 01:01:16,650 - No sé. 985 01:01:17,190 --> 01:01:18,510 ¿Un caminante? Sí, entra. 986 01:01:33,780 --> 01:01:34,780 987 01:01:36,360 --> 01:01:37,360 Adelante ! 988 01:01:45,390 --> 01:01:46,471 Qué haces ahí ? 989 01:01:48,570 --> 01:01:49,450 ¿Quieres coger un resfriado? Entre. 990 01:01:49,451 --> 01:01:50,451 - Oh. 991 01:01:58,840 --> 01:01:59,840 .. 992 01:02:05,580 --> 01:02:06,580 Oh, lo siento ! 993 01:02:07,360 --> 01:02:08,360 - ¡Brincar! 994 01:02:25,140 --> 01:02:26,140 - Adenopatías cervicales. 995 01:02:27,540 --> 01:02:28,540 - Adenopatía, sí. 996 01:02:29,780 --> 01:02:30,780 Es... 997 01:02:31,580 --> 01:02:32,580 Ya sabes, los ganglios linfáticos. 998 01:02:34,940 --> 01:02:35,340 Allá. 999 01:02:35,680 --> 01:02:35,900 - Mmm. 1000 01:02:36,380 --> 01:02:37,380 - Ahí, ¿lo sientes? 1001 01:02:38,610 --> 01:02:40,390 Cuando se hinchan, cuando aguantan, 1002 01:02:40,620 --> 01:02:42,181 finalmente, cuando se vuelven dolorosos. 1003 01:02:43,280 --> 01:02:44,980 Eso significa que hay inflamación. 1004 01:02:46,040 --> 01:02:47,040 del sistema linfático. 1005 01:02:47,380 --> 01:02:48,380 Allá. 1006 01:02:48,420 --> 01:02:49,420 - Y que significa ? 1007 01:02:50,590 --> 01:02:51,711 - Ya sabes, el mismo síntoma. 1008 01:02:52,520 --> 01:02:54,281 Podemos diagnosticarnos de diferentes maneras. 1009 01:02:59,160 --> 01:03:00,160 No, no mires eso. 1010 01:03:01,040 --> 01:03:02,040 No. 1011 01:03:02,500 --> 01:03:04,400 Cuando leemos libros de medicina, tenemos la 1012 01:03:04,401 --> 01:03:05,681 impresión de tener todas las enfermedades de la Tierra. 1013 01:03:17,670 --> 01:03:18,670 Ven a ver conmigo. 1014 01:03:19,070 --> 01:03:20,471 Ven a ver lo hermosa que es la noche. 1015 01:03:29,750 --> 01:03:30,110 Mira a. 1016 01:03:30,630 --> 01:03:31,630 El gran oso. 1017 01:03:35,170 --> 01:03:37,250 - ¿Las conoces, todas las estrellas? - Estos. 1018 01:03:38,150 --> 01:03:39,150 Como todos los 1019 01:03:39,340 --> 01:03:40,621 demás, ya sabes. 1020 01:03:52,310 --> 01:03:53,911 - ¿Por qué discuten los amantes? 1021 01:03:54,300 --> 01:03:55,380 Bueno, ¿a menudo? 1022 01:03:58,185 --> 01:03:59,306 No se trata sólo de amantes. 1023 01:03:59,930 --> 01:04:01,411 También hay maridos y mujeres. 1024 01:04:02,840 --> 01:04:03,840 - Oh, es... 1025 01:04:04,740 --> 01:04:05,740 Un orgullo. 1026 01:04:08,770 --> 01:04:10,741 No aceptamos los defectos de aquellos a quienes amamos. 1027 01:04:14,750 --> 01:04:15,750 - Sí. 1028 01:04:18,720 --> 01:04:20,831 - En realidad sólo estoy enojado con mamá. 1029 01:04:21,090 --> 01:04:22,090 - Mmm. 1030 01:04:26,630 --> 01:04:28,320 - ¿Has tenido muchas amantes? - Mmm. 1031 01:04:28,780 --> 01:04:29,780 No mucho. 1032 01:04:31,360 --> 01:04:32,360 1033 01:04:35,620 --> 01:04:36,940 - ¿Y estabas discutiendo? - No. 1034 01:04:37,260 --> 01:04:37,540 1035 01:04:37,980 --> 01:04:38,980 No. 1036 01:04:39,160 --> 01:04:40,160 He tenido suerte. 1037 01:04:43,700 --> 01:04:44,700 - ¿Y con tu esposa? 1038 01:04:45,350 --> 01:04:46,831 - Discutimos un par de veces, sí. 1039 01:04:48,120 --> 01:04:49,120 Mmm. 1040 01:04:49,480 --> 01:04:50,480 Mmm. 1041 01:04:56,300 --> 01:04:58,061 Es cierto que ya estáis todos en la cama. 1042 01:05:01,140 --> 01:05:02,140 - Buenas noches, Conrado. 1043 01:05:02,600 --> 01:05:03,600 - Buenas noches. 1044 01:05:14,790 --> 01:05:15,210 - Buenas noches. 1045 01:05:15,510 --> 01:05:16,510 - Por favor ! - Ah, pasa. 1046 01:05:34,610 --> 01:05:35,610 1047 01:05:42,600 --> 01:05:43,770 ¿Te puedo ofrecer algo? 1048 01:05:43,790 --> 01:05:44,790 - Café ? 1049 01:05:48,940 --> 01:06:04,530 - Sólo saqué 50.000. 1050 01:06:07,970 --> 01:06:08,970 - ¿50.000? 1051 01:06:09,430 --> 01:06:10,470 - Casi todo en dólares. 1052 01:06:10,965 --> 01:06:12,166 Menos mi comisión, por supuesto. 1053 01:06:13,490 --> 01:06:15,930 Para mi cliente, el dinero no importa. 1054 01:06:15,970 --> 01:06:16,970 No hay problema. 1055 01:06:22,080 --> 01:06:23,080 Un italiano. 1056 01:06:25,320 --> 01:06:26,120 hazlo ir Italia para verlo. 1057 01:06:26,121 --> 01:06:27,121 1058 01:06:32,720 --> 01:06:35,440 ¿Fueron las joyas del marido? - Sí. 1059 01:06:35,870 --> 01:06:36,880 Por qué ? - No no. 1060 01:06:44,130 --> 01:06:45,130 1061 01:07:03,200 --> 01:07:04,200 - Bienvenido ! 1062 01:07:04,530 --> 01:07:06,320 ¡Te advierto que estás siendo invadido! 1063 01:07:07,370 --> 01:07:08,400 Ya voy ! 1064 01:07:19,280 --> 01:07:22,140 - Has logrado convertirla en una Casa real, mi querido Conrad. 1065 01:07:22,660 --> 01:07:24,301 Me parece que aquí viviré muy bien. 1066 01:07:24,400 --> 01:07:25,400 Lejos de todo. 1067 01:07:26,040 --> 01:07:28,260 - Cuando no estás abrumado por la corrupción, 1068 01:07:28,930 --> 01:07:30,080 Estás completamente perdido. 1069 01:07:31,250 --> 01:07:32,360 Como el Gran Inquisidor. 1070 01:07:40,880 --> 01:07:43,960 - Este niño me da la idea de lo que podría ser la perfección. 1071 01:07:43,961 --> 01:07:44,961 - Sí. 1072 01:07:45,120 --> 01:07:46,120 - Mi hija. 1073 01:07:47,720 --> 01:07:48,720 1074 01:07:50,335 --> 01:07:51,416 podría tener la misma edad. 1075 01:07:52,155 --> 01:07:53,580 - ¡Oh, es sublime! 1076 01:07:53,730 --> 01:07:54,730 Ven a ver, Armando. 1077 01:07:56,160 --> 01:07:57,160 Adorable, ¿verdad? 1078 01:07:57,520 --> 01:07:58,260 - Dame ese. 1079 01:07:58,340 --> 01:07:58,940 Ve a buscar lechuga. 1080 01:07:59,280 --> 01:08:00,280 - Bien, señora. 1081 01:08:01,330 --> 01:08:02,380 Es basura. 1082 01:08:03,200 --> 01:08:04,521 - Puedo ayudarle ? 1083 01:08:04,580 --> 01:08:06,581 - Tráeme el vino y el pan, por favor. 1084 01:08:07,680 --> 01:08:10,041 - Me había olvidado por completo de todos estos muebles. 1085 01:08:10,360 --> 01:08:11,900 - ¿Dónde se han ido los otros cuadros? 1086 01:08:12,020 --> 01:08:13,820 - Sólo conservé mis retratos familiares. 1087 01:08:18,380 --> 01:08:19,380 - ¿De familia? 1088 01:08:20,100 --> 01:08:21,880 - Sí, comprado a un príncipe húngaro. 1089 01:08:24,560 --> 01:08:26,640 - Profesor, la ventana de su dormitorio. 1090 01:08:34,640 --> 01:08:36,580 - Huele a almendras amargas. 1091 01:08:38,520 --> 01:08:39,761 - No, no, no los toques. 1092 01:08:40,110 --> 01:08:41,140 Es veneno. 1093 01:08:42,410 --> 01:08:43,540 - ¿Guardas veneno? 1094 01:08:44,540 --> 01:08:45,540 - Soy médico. 1095 01:08:45,740 --> 01:08:46,740 - Oh. 1096 01:08:47,530 --> 01:08:48,530 Me encanta este olor. 1097 01:08:51,140 --> 01:08:52,140 - Oh. 1098 01:09:00,100 --> 01:09:01,100 ¡Bebé! 1099 01:09:01,670 --> 01:09:02,760 - Perdón. 1100 01:09:03,500 --> 01:09:04,576 - ¿Pero qué hiciste? 1101 01:09:04,600 --> 01:09:06,496 Te dije que no lo enviaras tan lejos. 1102 01:09:06,520 --> 01:09:07,601 - Sí, pero qué buena jugada. 1103 01:09:15,160 --> 01:09:16,160 -Francesca. 1104 01:09:49,220 --> 01:09:57,280 Ahí lo tienes, 50.000. Yo me... 1106 01:09:57,480 --> 01:09:58,921 Estaba bien con eso, pero... 1107 01:10:01,090 --> 01:10:02,411 Creo que el precio es correcto. 1108 01:10:02,760 --> 01:10:03,760 - Más que correcto. 1109 01:10:06,420 --> 01:10:07,140 Para ser honesto, no 1110 01:10:07,260 --> 01:10:08,500 sé mucho al respecto. 1111 01:10:11,480 --> 01:10:13,780 Tuve que reunirme con mi marido para conseguir joyas reales. 1112 01:10:17,380 --> 01:10:19,140 Antes de él, sólo llevaba sombrero. 1113 01:10:20,870 --> 01:10:22,900 tengo actrices, tu lo sabias ? 1114 01:10:28,890 --> 01:10:29,590 - Esto ahora, 1115 01:10:29,790 --> 01:10:31,270 Esto debería hacer tu vida un poco más fácil. 1116 01:10:32,450 --> 01:10:33,450 - ¿Mmm? - Sí. 1117 01:10:33,790 --> 01:10:34,190 - Sí. 1118 01:10:34,330 --> 01:10:35,330 1119 01:10:38,310 --> 01:10:40,270 - Bastante mala actriz, debo admitirlo. 1120 01:10:40,990 --> 01:10:41,990 Pero... 1121 01:10:42,890 --> 01:10:45,010 El problema es la realidad. 1122 01:10:46,300 --> 01:10:47,300 rápidamente recupera la ventaja. 1123 01:10:51,810 --> 01:10:52,810 Gracias. 1124 01:11:04,460 --> 01:11:06,560 No me quieres esta noche, ¿verdad? - No sé. 1125 01:11:07,000 --> 01:11:08,000 1126 01:11:09,890 --> 01:11:12,050 Tal vez me vuelva indefenso por tener miedo. 1127 01:11:18,990 --> 01:11:19,990 - - - - -. 1128 01:11:57,180 --> 01:11:58,180 93... 1129 01:11:59,430 --> 01:12:02,300 94... 95... 1130 01:12:02,600 --> 01:12:11,840 96...97...98...99...100! 1131 01:12:11,841 --> 01:12:12,380 ¡Ah! 1132 01:12:12,381 --> 01:12:15,000 ¡Ah! 1133 01:12:16,430 --> 01:12:18,240 Ya de regreso ? 1134 01:12:18,320 --> 01:12:22,300 - Problemas en el hospital. 1135 01:12:22,860 --> 01:12:24,860 La policía controla a todos los extranjeros. -. 1136 01:12:26,970 --> 01:12:29,460 Creo que debería evitar ir allí por unos días. 1137 01:12:30,620 --> 01:12:31,620 - Todo está controlado. 1138 01:12:32,430 --> 01:12:33,871 Este es el fascismo cotidiano. 1139 01:12:35,235 --> 01:12:36,420 ¡Laura! - Sí ? 1140 01:12:36,680 --> 01:12:37,721 - Cuéntale la noticia. 1141 01:12:38,320 --> 01:12:40,401 - Raimondo va a dar una fiesta por mi cumpleaños. 1142 01:12:40,460 --> 01:12:42,180 - Oh ! Maravilloso ! 1143 01:12:46,230 --> 01:12:47,230 Dónde está tu madre ? 1144 01:12:47,570 --> 01:12:48,731 - En el consulado de Estados Unidos. 1145 01:12:52,400 --> 01:12:54,620 - Dime, ¿te gusta la idea de ir a Estados Unidos? 1146 01:12:55,435 --> 01:12:57,276 - Para ver, tal vez. Pero no para vivir allí. 1147 01:13:31,390 --> 01:13:36,690 - - - - - - - - - - - - - - Qué pasa ? 1148 01:13:36,730 --> 01:13:37,730 - ¡Puta! 1149 01:13:38,510 --> 01:13:39,970 ¿Cómo te atreves? 1150 01:13:40,550 --> 01:13:43,470 ¡Es una niña! ¡Solo un niño! 1151 01:13:44,290 --> 01:13:45,370 ¡Vamos, lárgate de mí! 1152 01:13:46,410 --> 01:13:47,410 ¡Dormir! 1153 01:13:48,210 --> 01:13:50,610 ¡Y fortalece toda tu resistencia! 1154 01:13:50,830 --> 01:13:51,870 - ¡Bastardo! 1155 01:13:52,020 --> 01:13:53,710 ¡Bastardo! 1156 01:13:54,510 --> 01:13:55,530 ¡Bastardo! 1157 01:13:56,830 --> 01:13:59,250 ¡Hipócrita! ¡Hipócrita! 1158 01:14:00,490 --> 01:14:01,850 Déjame tranquilo ! 1159 01:14:02,050 --> 01:14:03,630 Déjame tranquilo ! 1160 01:14:05,580 --> 01:14:06,860 - No lo toques. 1161 01:14:08,100 --> 01:14:10,220 Tú, Conrad, sospechas algo. 1162 01:14:10,221 --> 01:14:11,701 Estoy seguro. Sabías. 1163 01:14:11,930 --> 01:14:13,611 Lo sabías todo. Vosotros, en vuestras habitaciones. 1164 01:14:14,300 --> 01:14:15,300 Supieras. 1165 01:14:15,880 --> 01:14:18,260 Y por eso insististe. 1166 01:14:19,040 --> 01:14:20,721 para llevártelos a casa, ¿no? - Sí. 1167 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 1168 01:14:22,970 --> 01:14:24,560 - ¿Por qué no me lo dijiste? 1169 01:14:24,815 --> 01:14:26,260 - Porque reaccionaste 1170 01:14:26,261 --> 01:14:28,680 exactamente como ahora, y es completamente ridículo. 1171 01:14:29,720 --> 01:14:30,720 - Basura. 1172 01:14:32,330 --> 01:14:33,360 Que es mi culpa. 1173 01:14:34,810 --> 01:14:35,440 Estoy rodeado de seres inmundos. 1174 01:14:35,441 --> 01:14:36,740 1175 01:14:38,220 --> 01:14:39,220 Cuanto más se 1176 01:14:39,600 --> 01:14:40,600 deteriora, más pago por él. 1177 01:14:42,545 --> 01:14:43,666 ¿Qué querías? 1178 01:14:45,870 --> 01:14:47,200 - Vine a traerle un regalo a Laura. 1179 01:14:47,201 --> 01:14:48,201 1180 01:14:51,100 --> 01:14:52,980 Las raquetas de nieve son bebés. 1181 01:14:55,090 --> 01:14:56,640 El gramófono es Théo. 1182 01:14:58,020 --> 01:14:59,020 Bob y todo eso soy yo. 1183 01:14:59,080 --> 01:15:00,080 1184 01:15:00,740 --> 01:15:01,740 - Qué es ? - La poesía. 1185 01:15:02,840 --> 01:15:04,800 - Ah, maravilloso. 1186 01:15:11,770 --> 01:15:13,670 Va a ser espléndido. 1187 01:15:14,690 --> 01:15:15,690 cumpleaños. 1188 01:15:18,640 --> 01:15:20,600 Quiero meter el pie ahí. 1189 01:15:21,860 --> 01:15:23,821 - Oh, mira, estás exagerando. 1190 01:15:44,440 --> 01:15:45,966 - Te quedaste encerrado la otra noche. 1191 01:15:45,990 --> 01:15:46,990 - Como de costumbre. 1192 01:16:00,440 --> 01:16:01,440 ¡Ah! 1193 01:16:03,890 --> 01:16:05,010 Vas a hacerme daño. 1194 01:16:06,330 --> 01:16:07,330 Sostener. 1195 01:16:09,070 --> 01:16:10,070 Toma eso. 1196 01:16:15,815 --> 01:16:16,610 - ¿Vas a volver? 1197 01:16:16,770 --> 01:16:17,770 mañana en la clínica? 1198 01:16:17,830 --> 01:16:19,270 - No, no, no lo creo, no. 1199 01:16:21,950 --> 01:16:23,140 No, dame eso, ¿quieres? 1200 01:16:23,340 --> 01:16:24,861 Al final terminarás mutilándote. 1201 01:16:25,530 --> 01:16:27,440 Es asqueroso, un pie sin dedos. 1202 01:16:28,060 --> 01:16:29,060 Mira a. 1203 01:16:35,080 --> 01:16:36,220 - ¿No te lastimé? 1204 01:16:36,540 --> 01:16:37,920 - No, lo haces muy bien. 1205 01:16:39,270 --> 01:16:40,270 - Qué ? 1206 01:16:44,300 --> 01:16:46,700 - Vas a tener unos pies bonitos. 1207 01:16:46,880 --> 01:16:48,120 Pero te diré una cosa. 1208 01:16:48,620 --> 01:16:50,101 Tienes las uñas demasiado largas, ¿sabes? 1209 01:16:52,140 --> 01:16:53,140 Si te molesté, 1210 01:16:54,470 --> 01:16:55,470 ¿Me dirías? 1211 01:16:55,860 --> 01:16:56,860 ¡Ay! 1212 01:16:56,960 --> 01:16:57,780 - Te lastimo ? 1213 01:16:57,781 --> 01:16:58,781 - Hace cosquillas. 1214 01:17:00,870 --> 01:17:01,860 ¿Me dirías? - Sí. 1215 01:17:01,861 --> 01:17:02,861 1216 01:17:05,220 --> 01:17:06,461 - Entonces, sin aburrirme, 1217 01:17:06,625 --> 01:17:07,880 que vine? - No. 1218 01:17:08,920 --> 01:17:09,920 1219 01:17:11,760 --> 01:17:12,760 Sostenga el pie dolorido. 1220 01:17:16,360 --> 01:17:18,060 - Si no vas a la clínica mañana, 1221 01:17:18,220 --> 01:17:19,940 Quizás podríamos salir juntos. 1222 01:17:21,200 --> 01:17:21,580 - ¡Oh! Entonces si. 1223 01:17:21,600 --> 01:17:22,600 1224 01:17:26,300 --> 01:17:28,056 - ¿Por qué no me preguntaste? 1225 01:17:28,080 --> 01:17:29,080 - ¡Oh! 1226 01:17:29,480 --> 01:17:30,520 Es porque... 1227 01:17:31,510 --> 01:17:33,951 No me atrevía a hacerlo. Te encuentro muy intimidante, ¿sabes? 1228 01:17:34,260 --> 01:17:35,260 - A mí ? - Tú. 1229 01:17:35,660 --> 01:17:36,660 - Usted es serio ? 1230 01:17:37,085 --> 01:17:38,280 - Absolutamente. 1231 01:17:39,260 --> 01:17:40,260 1232 01:17:43,230 --> 01:17:44,751 Ahí lo tienes, hice ambas cosas. Se acabó. 1233 01:17:47,940 --> 01:17:48,940 No, no, oh no. 1234 01:17:50,500 --> 01:17:51,580 Toma, te lo devolveré. 1235 01:17:55,100 --> 01:17:56,700 - Entonces, soy intimidante, ¿eh? - Sí. 1236 01:17:56,760 --> 01:17:57,760 1237 01:17:58,500 --> 01:18:00,360 - ¿Me tomas en serio? - Sí. 1238 01:18:00,361 --> 01:18:01,361 1239 01:18:04,750 --> 01:18:05,750 - Usted sabe, 1240 01:18:07,650 --> 01:18:09,671 tengo la impresión de que. 1241 01:18:11,060 --> 01:18:12,250 Una vez vi una 1242 01:18:12,740 --> 01:18:13,740 película, una comedia, 1243 01:18:15,610 --> 01:18:16,610 Laure y Léardi, 1244 01:18:18,750 --> 01:18:21,370 Estaban intentando hacer pasar un piano por un puente. 1245 01:18:22,970 --> 01:18:23,970 Un puente colgante. 1246 01:18:24,250 --> 01:18:25,250 Y... 1247 01:18:26,930 --> 01:18:27,930 Estaba asustado. 1248 01:18:29,595 --> 01:18:30,510 Todos en la sala reían y reían. 1249 01:18:30,511 --> 01:18:32,670 Y tuve miedo. 1250 01:18:40,080 --> 01:18:42,710 - ¿Sientes que estás en este puente, en este momento? - Sí. 1251 01:18:51,430 --> 01:18:52,430 - Yo tambien, 1252 01:18:53,060 --> 01:18:54,141 Siento que estoy ahí. 1253 01:19:04,550 --> 01:19:05,550 Es tarde. 1254 01:19:07,030 --> 01:19:08,030 - No, no mucho. 1255 01:19:43,530 --> 01:19:45,180 - Ahora estás sujeto a la legislación británica. 1256 01:19:45,181 --> 01:19:48,400 Creo que tal evento sucede. Qué piensa usted ? - Si gracias. 1257 01:19:48,910 --> 01:19:50,620 - Después de usted. 1258 01:19:54,770 --> 01:19:55,971 - Cuáles son las noticias ? 1259 01:19:56,640 --> 01:19:57,780 - Oh, no muy bien. 1260 01:19:58,665 --> 01:20:00,216 No estamos preparados para esta guerra. 1261 01:20:00,240 --> 01:20:01,380 - ¿Escocés? ¿Cereza? 1262 01:20:01,560 --> 01:20:02,380 - ¿Tienes una cereza? - Sí. 1263 01:20:02,400 --> 01:20:03,400 - Si es. 1264 01:20:03,820 --> 01:20:04,820 .. 1265 01:20:06,220 --> 01:20:08,421 Finalmente, te aconsejo que tomes el siguiente barco. 1266 01:20:08,720 --> 01:20:09,720 - Yo no puedo. 1267 01:20:10,190 --> 01:20:11,671 No puedo dejar a mis pacientes... 1268 01:20:12,790 --> 01:20:13,790 Así, de repente. 1269 01:20:14,610 --> 01:20:16,950 - Eh, como decimos en casa, “Mantén los ojos limpios”. 1270 01:20:17,700 --> 01:20:18,740 - Le pido perdón ? 1271 01:20:19,260 --> 01:20:20,260 - Bien, 1272 01:20:20,495 --> 01:20:22,136 No tengo ningún problema con los franceses. 1273 01:20:22,720 --> 01:20:23,720 Ah, eh... 1274 01:20:25,180 --> 01:20:26,180 Mirar... 1275 01:20:26,480 --> 01:20:27,040 Mmm... 1276 01:20:27,340 --> 01:20:28,800 A usted le gusta ? - Salud. 1277 01:20:29,980 --> 01:20:30,980 - Mmm, salud. 1278 01:20:32,485 --> 01:20:33,485 1279 01:20:35,630 --> 01:20:37,740 - ¿Puedo comer queso con mi manzana? - Sí. 1280 01:20:40,040 --> 01:20:40,600 - Sostener. 1281 01:20:40,740 --> 01:20:41,740 - No comprendo. 1282 01:20:45,225 --> 01:20:47,026 - ¿Por qué no me dijiste esto antes? 1283 01:20:52,840 --> 01:20:54,081 - Es la Fundación Carnegie. 1284 01:20:54,960 --> 01:20:56,881 Me ofrecieron un contrato de 2 años en Nueva York. 1285 01:20:58,110 --> 01:20:59,110 - Felicidades. 1286 01:20:59,370 --> 01:21:00,370 - Os agradezco. 1287 01:21:02,690 --> 01:21:03,830 - Hace 2 años... 1288 01:21:04,740 --> 01:21:06,701 ¿Puedo tomar un poco de brandy, por favor? 1289 01:21:07,140 --> 01:21:08,410 Hace sólo 2 años, 1290 01:21:09,380 --> 01:21:10,380 si te hubiésemos ofrecido eso, 1291 01:21:10,890 --> 01:21:11,870 habrías saltado sobre él con ambos pies. 1292 01:21:11,871 --> 01:21:13,090 Hoy. 1293 01:21:13,910 --> 01:21:14,910 .. 1294 01:21:16,470 --> 01:21:17,470 - Y entonces ? 1295 01:21:18,990 --> 01:21:20,031 ¿Quizás necesito cambiar? - Eso pasa. 1296 01:21:22,590 --> 01:21:23,590 1297 01:21:24,630 --> 01:21:25,630 O... 1298 01:21:27,170 --> 01:21:28,490 Los acontecimientos han cambiado. 1299 01:21:29,070 --> 01:21:30,070 No sé. 1300 01:21:31,470 --> 01:21:35,050 ¿Cambian las circunstancias de las personas? - Es tarde. 1301 01:21:35,910 --> 01:21:36,710 Voy a 1302 01:21:36,870 --> 01:21:37,870 acostarme. 1303 01:21:39,190 --> 01:21:39,750 Buenas noches. 1304 01:21:40,110 --> 01:21:41,110 - Buenas noches. 1305 01:21:44,680 --> 01:21:45,680 - Buenas noches. 1306 01:21:48,160 --> 01:21:48,860 - Buenas noches. 1307 01:21:49,000 --> 01:21:50,000 - Buenas noches. 1308 01:21:59,200 --> 01:22:00,700 ¿Alguna novedad sobre tu visa? - No. 1309 01:22:01,400 --> 01:22:02,400 - No. 1310 01:22:03,860 --> 01:22:04,860 1311 01:22:33,050 --> 01:22:34,791 - Tuve que esperar hasta que todos estuvieran dormidos. 1312 01:22:36,710 --> 01:22:37,710 ¿Leíste mi nota? - Sí. 1313 01:22:37,830 --> 01:22:38,830 Vendré. 1314 01:22:40,610 --> 01:22:41,410 Es un futuro. 1315 01:22:41,550 --> 01:22:42,550 Ay, no es 1316 01:22:42,685 --> 01:22:43,790 un "sí", no 1317 01:22:43,940 --> 01:22:44,940 es incondicional. 1318 01:22:45,300 --> 01:22:46,461 - Para mí es un regalo. 1319 01:22:51,530 --> 01:22:52,866 No nos queda mucho tiempo, Conrad. 1320 01:22:52,890 --> 01:22:53,890 1321 01:22:54,710 --> 01:22:55,951 ¿Sabes por qué dije esto? 1322 01:22:59,280 --> 01:23:00,840 Porque así tenemos la 1323 01:23:01,310 --> 01:23:02,911 misma edad, me parece. 1324 01:23:06,330 --> 01:23:08,120 Así que no tienes por qué tener miedo. 1325 01:23:10,430 --> 01:23:11,591 No debes tener miedo. 1326 01:23:11,860 --> 01:23:12,340 No debes tener miedo. 1327 01:23:12,341 --> 01:23:13,400 - No no no. 1328 01:23:13,900 --> 01:23:14,640 - Tú entiendes ? - No no. 1329 01:23:14,740 --> 01:23:15,740 1330 01:23:26,520 --> 01:23:27,660 Sabes que te amo. 1331 01:23:47,190 --> 01:23:48,190 - Un dos, 1332 01:23:49,650 --> 01:23:50,650 tres ! 1333 01:23:51,270 --> 01:23:52,030 - Adelante ! 1334 01:23:52,170 --> 01:23:53,170 - Sí ! 1335 01:23:53,570 --> 01:23:54,350 Bien hecho ! 1336 01:23:54,351 --> 01:23:55,351 - Bien hecho ! 1337 01:23:55,530 --> 01:23:56,530 - ¡Vamos, música! 1338 01:23:58,070 --> 01:23:59,510 - ¡Adelante, música! - No no. 1339 01:23:59,750 --> 01:24:00,750 Cada vez es la 1340 01:24:00,990 --> 01:24:02,350 misma canción. 1341 01:24:02,370 --> 01:24:06,310 - Pero, pero, pero, no aprendo música, 1342 01:24:06,570 --> 01:24:08,370 y es más, he perdido la costumbre. 1343 01:24:08,390 --> 01:24:10,870 - No es difícil jugar "Feliz cumpleaños". 1344 01:24:11,695 --> 01:24:12,776 - Bueno, tienes razón. 1345 01:24:13,470 --> 01:24:14,470 ... 1346 01:24:15,570 --> 01:24:19,670 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪. 1347 01:24:20,430 --> 01:24:22,870 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1348 01:24:27,871 --> 01:24:34,470 Feliz cumpleaños a ti, feliz cumpleaños querida Laura, feliz cumpleaños a ti. 1349 01:24:38,450 --> 01:24:42,270 Profesor, disculpe, se lo están preguntando por teléfono. 1350 01:24:46,870 --> 01:24:48,310 Vamos, sírvete tú mismo. 1351 01:24:51,490 --> 01:24:54,970 Es Masha, está en tu casa, grita amenazas contra ti y contra Laura. 1352 01:25:09,870 --> 01:25:13,390 Hola ? Hola ? Ella está colgada. Es mejor que me vaya. 1353 01:25:13,690 --> 01:25:14,690 Presta atención. 1354 01:25:16,850 --> 01:25:18,131 Encuentra una excusa para Armando. 1355 01:25:30,270 --> 01:25:34,370 ¡Masha! ¡Masha! Marta. 1356 01:26:10,730 --> 01:26:11,730 Es basura. 1357 01:26:14,450 --> 01:26:16,730 Qué estás haciendo aquí ? 1358 01:26:17,180 --> 01:26:19,501 Por teléfono, ella estaba hablando de la policía, pensé... 1359 01:26:35,140 --> 01:26:39,060 Disculpe, esta es la primera vez que veo esto. Que vais a hacer ? 1360 01:26:39,520 --> 01:26:40,520 Para llamar a la policía. 1361 01:26:41,040 --> 01:26:45,160 Esto es exactamente lo que Ella quería. Es posible que ya lo haya hecho. 1362 01:26:47,590 --> 01:26:48,711 Que podemos hacer ? 1363 01:26:49,130 --> 01:26:51,620 ¿Te das cuenta de la situación en la que te encuentras? 1364 01:26:53,950 --> 01:26:55,200 Vamos, debemos darnos prisa. 1365 01:27:02,560 --> 01:27:04,420 Tenemos que sacarla de aquí. Toma las piernas. 1366 01:27:18,260 --> 01:27:19,260 Pon eso aquí. 1367 01:27:33,810 --> 01:27:35,491 Espérame, iré a buscar el auto. 1368 01:27:51,260 --> 01:27:52,340 Pongámosla en el auto. 1369 01:28:01,790 --> 01:28:03,310 ¿Vas a la policía? 1370 01:28:03,460 --> 01:28:06,016 Claro que no. estoy tomando Masha dando su último paseo. 1371 01:28:06,028 --> 01:28:08,470 Vuelve con Raimondo, Ahora. Oyes ? Y ni una palabra. 1372 01:28:08,471 --> 01:28:09,471 1373 01:28:14,150 --> 01:28:16,190 ¡Ah, mierda! Mi viuda Clicquot. 1374 01:28:26,750 --> 01:28:29,394 Bueno, ya sabes, no beberé ni una gota 1375 01:28:29,406 --> 01:28:32,010 más de champán mientras viva. Es estúpido. 1376 01:28:51,250 --> 01:28:52,250 Papel, por favor. 1377 01:28:52,310 --> 01:28:53,310 Papel. 1378 01:28:56,890 --> 01:28:58,576 Bájate del coche y ven al periódico, rápido. 1379 01:28:58,600 --> 01:28:59,880 Sí, tu bolso, por favor. 1380 01:29:04,100 --> 01:29:05,100 Ve! Ve! Ve. 1381 01:29:08,800 --> 01:29:09,840 Hermoso consumo. 1382 01:29:17,370 --> 01:29:18,370 Gracias. 1383 01:29:29,410 --> 01:29:32,542 En Niza, 600 chicos del Café participan en 1384 01:29:32,554 --> 01:29:35,430 este evento deportivo en un recorrido de 3,5 km. 1385 01:29:52,700 --> 01:29:56,840 En Estrasburgo, frente a la entrada del puente Guelles y a lo largo de 1386 01:29:56,900 --> 01:29:59,140 toda la orilla del Rin, se construyeron y desarrollaron obras de defensa. 1387 01:29:59,141 --> 01:30:00,141 Y a ambos lados del río 1388 01:30:00,580 --> 01:30:03,281 fronterizo, los centinelas 1389 01:30:03,293 --> 01:30:06,200 se observan y luego vigilan. 1390 01:30:16,390 --> 01:30:20,390 La famosa catedral de Estrasburgo ha sido despojada de sus vidrieras. 1391 01:30:20,490 --> 01:30:23,530 Fueron transportados a un pueblo del interior de Francia. 1392 01:30:24,310 --> 01:30:25,310 ... 1393 01:30:30,350 --> 01:30:31,350 ... 1394 01:30:44,710 --> 01:30:45,710 Para. 1395 01:30:46,290 --> 01:30:47,810 Qué ? Qué es lo que quiere ? 1396 01:30:47,811 --> 01:30:49,091 Te he visto en alguna parte antes. 1397 01:30:49,130 --> 01:30:50,130 Detenlo. 1398 01:30:50,610 --> 01:30:51,010 Detenlo. 1399 01:30:51,290 --> 01:30:52,290 Detenlo. 1400 01:30:53,710 --> 01:30:54,710 Detenlo. 1401 01:30:56,310 --> 01:31:01,030 Se pone en servicio un nuevo globo perteneciente al sistema de defensa aérea. 1402 01:31:09,770 --> 01:31:11,170 ¿Estás haciendo daño? 1403 01:31:11,830 --> 01:31:14,250 No. Colibacilosis. 1404 01:31:15,570 --> 01:31:16,570 Perdón. 1405 01:31:17,420 --> 01:31:18,650 Yo... yo era médico. 1406 01:31:20,810 --> 01:31:22,731 Es simplemente una buena inflamación de la vejiga. 1407 01:31:25,230 --> 01:31:26,230 Wohlberg. 1408 01:31:26,290 --> 01:31:27,290 Bruckner. 1409 01:31:40,470 --> 01:31:41,400 Quizás sea ruso. 1410 01:31:41,401 --> 01:31:42,401 Levantese. 1411 01:31:44,900 --> 01:31:45,900 Detener. 1412 01:31:51,320 --> 01:31:52,350 Quién es ? 1413 01:31:53,590 --> 01:31:56,290 Es mi hermano. Le conozco. Es mi hermano. 1414 01:31:56,570 --> 01:31:57,630 ¿Es alguien? 1415 01:31:59,050 --> 01:32:00,050 Es un caballero. 1416 01:32:00,640 --> 01:32:01,550 Quienes son ? Ellos son amigos. 1417 01:32:01,600 --> 01:32:04,050 Yo las conozco. 1418 01:32:05,560 --> 01:32:07,710 Es tu pasaporte. Es tu pasaporte. 1419 01:32:07,810 --> 01:32:09,590 Atención. Hablo en ruso. 1420 01:32:09,750 --> 01:32:10,750 Sí. 1421 01:32:11,070 --> 01:32:11,870 Y ahí tienes. Qué es ? Mirar. 1422 01:32:11,871 --> 01:32:12,871 Mirar. 1423 01:32:13,120 --> 01:32:15,436 Hay... Hay... Hay... Aunque no dije nada. 1424 01:32:15,460 --> 01:32:16,621 Ya no siento mis piernas. 1425 01:32:17,000 --> 01:32:18,161 Este tipo de arriba y abajo. 1426 01:32:18,770 --> 01:32:20,336 ¿Qué quieren estos tipos de nosotros? 1427 01:32:20,360 --> 01:32:22,281 Nos va a meter en un campo de concentración. 1428 01:32:22,390 --> 01:32:23,310 Que es eso ? 1429 01:32:23,311 --> 01:32:25,190 Es como un gran desastre, cariño. 1430 01:32:26,090 --> 01:32:28,451 Afortunadamente el cliente no tiene derecho a quejarse. 1431 01:32:28,610 --> 01:32:29,050 Vamos chicas. 1432 01:32:29,590 --> 01:32:31,250 Vamos, vamos al siguiente. 1433 01:32:36,110 --> 01:32:37,751 No puedes probar quién eres. 1434 01:32:38,570 --> 01:32:39,570 No pero... 1435 01:32:40,620 --> 01:32:43,510 el teléfono del barón Cazares, la clínica, el profesor Lherbier, 1436 01:32:45,330 --> 01:32:46,330 al cónsul inglés. 1437 01:32:46,570 --> 01:32:48,750 Y quizás el presidente Lebrun, ¿no? 1438 01:32:49,750 --> 01:32:51,850 Eres austriaco, comunista. 1439 01:32:53,780 --> 01:32:55,421 Ya me lo has preguntado tres veces, no. 1440 01:32:56,740 --> 01:32:58,030 ¿Puedes probarlo? No. 1441 01:33:00,170 --> 01:33:02,651 Si fuera comunista tampoco podría demostrarlo. 1442 01:33:03,190 --> 01:33:05,550 Eres inteligente. Eres sutil. 1443 01:33:06,970 --> 01:33:09,830 Eso es lo que llamas sutileza, muy bien. 1444 01:33:10,140 --> 01:33:12,010 Qué pasa ? No sé. 1445 01:33:12,690 --> 01:33:14,150 ¿Qué estas haciendo allá arriba? 1446 01:33:14,910 --> 01:33:16,110 Bájalo, por favor. 1447 01:33:16,630 --> 01:33:17,630 Discúlpeme señor. 1448 01:33:19,030 --> 01:33:20,310 ¿Eres judío? 1449 01:33:22,020 --> 01:33:24,061 Ya les dije que fui bautizado católico. 1450 01:33:26,160 --> 01:33:27,930 Si fuera convertido, iría a misa. 1451 01:33:29,380 --> 01:33:32,990 No tiene sentido cambiar de religión si no quieres practicarla. 1452 01:33:33,570 --> 01:33:35,526 Quizás te hayas vuelto un poco comunista. 1453 01:33:35,550 --> 01:33:36,130 Sólo un poco. 1454 01:33:36,560 --> 01:33:37,560 Pregunta estupida. 1455 01:33:39,690 --> 01:33:41,610 ¡No me gustan tus familiaridades! 1456 01:33:41,960 --> 01:33:42,960 Qué ? 1457 01:33:43,980 --> 01:33:45,981 Voy a hacer que se te hele la sangre, cobarde. 1458 01:33:46,670 --> 01:33:47,670 Mira su cara. 1459 01:33:48,220 --> 01:33:50,830 Él viene aquí, nos quita el pan de la boca, 1460 01:33:51,830 --> 01:33:52,911 y él piensa que somos estúpidos. 1461 01:33:54,060 --> 01:33:55,261 Voy a enseñarle a vivir. 1462 01:33:55,750 --> 01:33:56,750 Llévatelo. 1463 01:34:36,260 --> 01:34:37,260 Bruckner. 1464 01:34:39,640 --> 01:34:40,640 Konrad Bruckner. 1465 01:34:42,600 --> 01:34:44,600 Lo que pasa aquí ? 1466 01:34:44,850 --> 01:34:46,060 Envía a todos abajo. 1467 01:34:50,910 --> 01:34:53,010 ¿Es usted, Konrad Bruckner? Venir. 1468 01:34:53,790 --> 01:34:54,790 Venir 1469 01:34:55,210 --> 01:34:56,210 ! 1470 01:34:57,330 --> 01:34:58,330 Ganamos 6 a 3. 1471 01:35:01,010 --> 01:35:02,990 5 minutos. Tienes 5 minutos. 1472 01:35:20,890 --> 01:35:22,376 Quiero sentir pena de verte. 1473 01:35:22,400 --> 01:35:24,280 En este estado. 1474 01:35:26,660 --> 01:35:29,500 Te traje una navaja. 1475 01:35:30,330 --> 01:35:31,330 Gracias. 1476 01:35:34,180 --> 01:35:35,180 Raimundo, 1477 01:35:36,110 --> 01:35:39,520 mi esperanza de sacarte... 1478 01:35:39,620 --> 01:35:40,620 Me convierto... 1479 01:35:42,520 --> 01:35:43,520 Discúlpeme. 1480 01:35:46,530 --> 01:35:49,240 Estoy empezando a acostumbrarme a la idea... 1481 01:35:52,400 --> 01:35:54,701 Bueno, la idea de... No. 1482 01:35:56,010 --> 01:35:57,010 No es demasiado... 1483 01:35:59,600 --> 01:36:00,300 Demasiado difícil ? 1484 01:36:00,301 --> 01:36:01,301 No. 1485 01:36:03,420 --> 01:36:04,720 No, a veces no. 1486 01:36:06,380 --> 01:36:07,380 Es inusual. 1487 01:36:07,985 --> 01:36:09,460 Konrad, nos vamos mañana. 1488 01:36:11,045 --> 01:36:12,060 ¿Para Estados Unidos? 1489 01:36:12,061 --> 01:36:13,061 Sí. 1490 01:36:16,095 --> 01:36:19,130 Espero que podamos ayudarte cuando lleguemos allí. 1491 01:36:19,510 --> 01:36:22,551 Envíame algunos cigarrillos para tener algo importante que hacer. 1492 01:36:22,670 --> 01:36:23,670 Gracias. 1493 01:36:34,620 --> 01:36:35,100 Gracias. 1494 01:36:35,120 --> 01:36:36,160 ¡Laura! 1495 01:36:36,161 --> 01:36:41,270 ¡Laura! 1496 01:36:41,795 --> 01:36:42,450 ¡Laura! 1497 01:36:42,451 --> 01:36:43,730 ¡Laura! 1498 01:36:43,731 --> 01:36:44,731 ¡Laura! 1499 01:36:51,650 --> 01:36:52,650 Vamos, se acabó. 1500 01:37:13,310 --> 01:37:14,890 Dame tu mano. 1501 01:37:14,970 --> 01:37:15,610 ¡Rosenberg! La mano. 1502 01:37:15,760 --> 01:37:16,530 1503 01:37:16,690 --> 01:37:17,130 ¡Rosenthal! 1504 01:37:17,430 --> 01:37:18,430 Sánchez! 1505 01:37:19,170 --> 01:37:20,170 ¡Volsberg! 1506 01:37:20,310 --> 01:37:21,750 ¡Volsberg! 1507 01:37:24,650 --> 01:37:25,650 ¡Arari! 1508 01:37:25,680 --> 01:37:26,290 ¡Arari! 1509 01:37:26,310 --> 01:37:27,310 ¡Brückner! 1510 01:37:27,490 --> 01:37:28,490 ¡Blum! 1511 01:37:28,790 --> 01:37:29,790 ¡Lang! 1512 01:37:30,270 --> 01:37:31,270 ¡Ricardo! 1513 01:37:31,690 --> 01:37:32,910 Por donde ? 1514 01:37:32,911 --> 01:37:34,030 ¡Selman! 1515 01:37:43,390 --> 01:37:44,130 ¡Brückner! 1516 01:37:44,280 --> 01:37:45,550 Por aquí ! 1517 01:37:46,170 --> 01:37:47,890 Date prisa antes de que cambie de opinión. 1518 01:37:54,940 --> 01:37:57,180 ¿Con qué les pagó, profesor? 1519 01:37:57,181 --> 01:37:58,640 ¿Con algunos abortos? 1520 01:38:05,340 --> 01:38:06,540 Aquí está su pasaporte. 1521 01:38:06,680 --> 01:38:07,680 El bebé lo encontró. 1522 01:38:14,740 --> 01:38:16,000 Todos se involucraron. 1523 01:38:16,220 --> 01:38:19,081 El herbario, nene, el emperador... Roberti. 1524 01:38:19,170 --> 01:38:21,180 Y Raimondo financió toda la operación, por supuesto. 1525 01:38:21,685 --> 01:38:25,400 Le costó alrededor de un mes de salario de un trabajador. 1526 01:38:26,560 --> 01:38:27,960 Sé cómo agradecerte. 1527 01:38:27,961 --> 01:38:29,241 ¿Cuándo se va Conti? 1528 01:38:31,140 --> 01:38:32,200 Hoy creo. 1529 01:38:41,150 --> 01:38:42,150 Bueno os dejo. 1530 01:38:49,480 --> 01:38:50,480 Adiós. 1531 01:38:50,540 --> 01:38:51,580 Ah, lee eso. 1532 01:39:05,750 --> 01:39:07,140 Para que estas empresas sean rentables, 1533 01:39:09,070 --> 01:39:11,780 Decidí asumir la dirección de todos los 1534 01:39:12,030 --> 01:39:13,660 holdings a partir del 10 de mayo de 1940. 1535 01:39:16,460 --> 01:39:18,540 Esto conducirá, desde una perspectiva financiera, 1536 01:39:19,890 --> 01:39:23,740 otorgarme menos del 10% de los ingresos totales. 1537 01:39:25,070 --> 01:39:30,120 que ascendía a 3.700.000 en el balance del 31 de enero de 1940. 1538 01:39:34,910 --> 01:39:35,910 Quiero dar las gracias. 1539 01:39:36,850 --> 01:39:37,850 Escucha, Conrado. 1540 01:39:37,890 --> 01:39:39,940 Ah, 3. 1541 01:39:41,890 --> 01:39:43,900 750.000. Hace 20 años, me salvaste la vida. 1542 01:39:44,830 --> 01:39:46,440 Hoy salvé el tuyo. 1543 01:39:47,710 --> 01:39:48,820 Entonces estamos empatados. 1544 01:39:50,910 --> 01:39:53,000 Sedujiste a este niño a mi casa. 1545 01:39:54,640 --> 01:39:55,640 Vayase. 1546 01:39:57,500 --> 01:39:58,600 Puedo... 1547 01:40:05,950 --> 01:40:06,950 Qué pasa ? 1548 01:40:10,080 --> 01:40:11,080 Disculpame... 1549 01:40:11,960 --> 01:40:12,820 Dale algo. 1550 01:40:12,821 --> 01:40:13,821 Algo para comer. 1551 01:40:16,230 --> 01:40:17,271 Entonces échalo. 1552 01:40:20,080 --> 01:40:21,260 Toma, dale esto. 1553 01:40:21,655 --> 01:40:23,056 Y quítate este estúpido uniforme. 1554 01:40:36,960 --> 01:40:37,960 Buena suerte, Conrado. 1555 01:40:38,980 --> 01:40:39,980 Es gracioso. 1556 01:40:40,510 --> 01:40:42,151 Nunca me atreví a llamarte así. 1557 01:40:44,840 --> 01:40:45,840 Adiós. 1558 01:40:47,120 --> 01:40:48,120 Gracias. 1559 01:41:12,900 --> 01:41:13,660 Estoy feliz de veros. 1560 01:41:13,860 --> 01:41:14,900 Me gustaría agradecerte. 1561 01:41:15,260 --> 01:41:16,380 Se va ? Sí, Bruckner. 1562 01:41:16,381 --> 01:41:17,381 EE.UU. 1563 01:41:18,480 --> 01:41:19,120 EE.UU. 1564 01:41:19,350 --> 01:41:20,350 1565 01:41:21,000 --> 01:41:22,000 Un pianista manco. 1566 01:41:22,610 --> 01:41:25,080 Debería ser un gran éxito allí, ¿verdad? 1567 01:41:26,185 --> 01:41:27,840 ¿Qué dijo Francesca? 1568 01:41:30,000 --> 01:41:31,121 Nada de nada, era Laura. 1569 01:41:31,370 --> 01:41:32,800 Qué quieres decir ? 1570 01:41:33,845 --> 01:41:34,845 No se preocupe. 1571 01:41:35,550 --> 01:41:37,480 Ya sabes, ella estaba como histérica. 1572 01:41:39,400 --> 01:41:40,761 Me negué a tomarlo en serio. 1573 01:41:43,280 --> 01:41:43,760 Bien. 1574 01:41:43,761 --> 01:41:48,040 No deberías perder la oportunidad, como dicen. 1575 01:41:51,070 --> 01:41:52,070 Adiós, Bruckner. 1576 01:41:52,480 --> 01:41:53,480 Adiós. 1577 01:42:14,475 --> 01:42:16,790 Y aquí está nuestro boletín de noticias de las 8 en punto. 1578 01:42:17,910 --> 01:42:20,470 Alemania invadió Bélgica y Holanda. 1579 01:42:21,150 --> 01:42:24,250 Ambos países pidieron ayuda a los gobiernos aliados. 1580 01:42:24,860 --> 01:42:27,950 La legación holandesa en Londres dijo esta mañana: 1581 01:42:28,850 --> 01:42:32,710 “Ahora somos aliados de Francia y Gran Bretaña. ". 1582 01:42:33,640 --> 01:42:36,430 La agencia de prensa oficial alemana, según Reuters, 1583 01:42:37,070 --> 01:42:40,950 informa que el gobierno del Reich envió un 1584 01:42:41,250 --> 01:42:42,810 memorando a los gobiernos belga y holandés. 1585 01:42:43,590 --> 01:42:45,681 Este memorando especifica que una ofensiva franco-británica 1586 01:42:45,693 --> 01:42:48,350 sobre Alemania es inminente y que se llevaría a cabo a 1587 01:42:48,800 --> 01:42:52,310 través de territorios belgas y holandeses. 1588 01:42:52,980 --> 01:42:56,430 Como resultado, el gobierno del Reich ordenó a sus tropas 1589 01:42:56,930 --> 01:43:00,070 proteger por todos los medios la neutralidad de estos dos países. 1590 01:43:00,930 --> 01:43:02,870 Los comunicados relativos a estos dos países son: “La 1591 01:43:02,871 --> 01:43:06,870 invasión de Holanda comenzó a llegarnos desde las 6 de la mañana. 1592 01:43:07,300 --> 01:43:10,650 Y el cuartel general de las fuerzas holandesas ya anunció que las 1593 01:43:10,651 --> 01:43:16,170 tropas alemanas conquistaron la frontera a las 3 de la madrugada. 1594 01:43:16,171 --> 01:43:17,730 » Fabricio Conti. 1595 01:43:20,210 --> 01:43:21,330 Ilustrísimo maestro. 1596 01:43:24,810 --> 01:43:25,810 Si. 1597 01:43:31,350 --> 01:43:33,590 No no. Qué hay ? 1598 01:43:38,620 --> 01:43:39,880 ¿Cuándo es, digamos? Sí es el. 1599 01:43:43,160 --> 01:43:44,160 Si es. 1600 01:43:48,330 --> 01:43:49,600 .. es Conti. 1601 01:44:02,480 --> 01:44:04,560 El daño parece significativo. 1602 01:44:05,480 --> 01:44:10,500 Nuestros corresponsales informan también que 24 aviones alemanes sobrevolaron Rotterdam. 1603 01:44:10,980 --> 01:44:14,160 22, la localidad de Leiden, procedente de La Haya. 1604 01:44:14,360 --> 01:44:16,000 Otros 15, de Ordrecht. 1605 01:44:20,920 --> 01:44:26,200 Posteriormente, se informó de 21 aviones sobre Rotterdam. 1606 01:44:27,250 --> 01:44:31,520 También se vieron alrededor de un centenar de aviones alemanes sobre Strijen. 1607 01:44:33,510 --> 01:44:36,860 También hay informes de que se han liberado 1608 01:44:37,000 --> 01:44:38,580 tropas paracaidistas en Valhavn, el aeródromo 1609 01:44:38,760 --> 01:44:40,180 de Rotterdam, en la isla de Rotterdam. 1610 01:44:43,260 --> 01:44:45,180 la isla de Herdt y otros lugares. 1611 01:44:46,040 --> 01:44:48,000 La radio anuncia que las tropas holandesas han capturado a un 1612 01:44:48,012 --> 01:44:52,100 gran número de paracaidistas vestidos con uniformes holandeses. 1613 01:44:53,420 --> 01:44:56,640 Otros paracaidistas, también vestidos con uniformes holandeses, 1614 01:44:57,320 --> 01:44:58,300 aterrizó entre Leiden y La Haya. 1615 01:44:58,301 --> 01:44:59,301 1616 01:44:59,950 --> 01:45:03,151 Según los informes, algunos de ellos fueron hechos prisioneros en los suburbios de La Haya. 1617 01:45:04,400 --> 01:45:07,436 La agencia Rotter comunica que los holandeses 1618 01:45:07,448 --> 01:45:10,620 abrieron los diques para retrasar el avance alemán. 1619 01:45:11,400 --> 01:45:14,080 Las defensas antiaéreas entraron en acción y, según 1620 01:45:14,240 --> 01:45:17,800 informes, media docena de aviones alemanes fueron derribados. 1621 01:45:19,660 --> 01:45:23,660 La reina Guillermina emitió una proclama en estas tierras. 1622 01:45:24,580 --> 01:45:32,010 Si bien nuestro país siempre ha observado escrupulosamente una 1623 01:45:32,170 --> 01:45:36,650 estricta neutralidad y no ha tenido otro objetivo que mantener esta posición, 1624 01:45:37,800 --> 01:45:39,970 Alemania nos atacó sin previo aviso. 1625 01:45:40,970 --> 01:45:42,890 Y esto a pesar de la solemne promesa. 1626 01:45:46,440 --> 01:45:48,168 que nuestra neutralidad sería respetada 1627 01:45:48,180 --> 01:45:50,081 siempre que la respetáramos nosotros mismos. 1628 01:45:50,720 --> 01:45:53,810 El cuartel general de las fuerzas holandesas emitió un comunicado de prensa esta mañana. 1629 01:45:55,510 --> 01:45:57,951 afirmando que nunca el alto mando ni el gobierno. 1630 01:45:58,620 --> 01:46:00,150 No negociaría con el enemigo. 1631 01:46:02,170 --> 01:46:03,230 Pero según la agencia Retaire, más de un centenar de 1632 01:46:03,250 --> 01:46:06,650 aviones alemanes sobrevolaron esta mañana Bruselas, 1633 01:46:06,790 --> 01:46:09,370 cuyo aeródromo aparentemente fue bombardeado. 1634 01:46:17,030 --> 01:46:19,490 El gabinete belga todavía se encuentra en la capital. 1635 01:46:20,090 --> 01:46:22,150 Señor Pierlot, Primer Ministro, 1636 01:46:23,025 --> 01:46:25,106 y el señor Spaak, Ministro de 1637 01:46:25,380 --> 01:46:26,530 Asuntos Exteriores, visitó al rey. 108146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.