All language subtitles for Le.nez.dans.le.ruisseau.2012.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,080 --> 00:01:47,164 "So bin ich nun allein auf Erden, ohne Bruder, ohne N�chsten, 2 00:01:47,320 --> 00:01:50,835 ohne Freund, meiner eigenen Gesellschaft �berlassen." 3 00:01:51,320 --> 00:01:55,211 Man muss diesen Text laut lesen. 4 00:01:55,360 --> 00:01:59,126 Man muss die Stimme h�ren, sich fragen: wer spricht hier? 5 00:01:59,920 --> 00:02:02,445 Rousseaus Stimme ist umso eindringlicher, 6 00:02:02,600 --> 00:02:05,444 als er es schrieb, ohne die Feder abzusetzen. 7 00:02:05,600 --> 00:02:09,730 Man muss ihn lesen, ihn h�ren, wie er erdacht wurde, in einem Zuge. 8 00:02:10,600 --> 00:02:12,886 M�chten Sie ihn uns vorlesen? 9 00:02:13,480 --> 00:02:17,371 "So bin ich nun allein auf Erden, ohne Bruder, ohne N�chsten, 10 00:02:17,520 --> 00:02:19,283 ohne Freund, meiner eigenen Gesellschaft �berlassen." 11 00:02:19,440 --> 00:02:20,600 Ja. Danke. 12 00:02:20,760 --> 00:02:22,170 Man muss den Text sp�ren, 13 00:02:22,800 --> 00:02:24,529 die Stimme h�ren. Bitte. 14 00:02:24,720 --> 00:02:28,042 "So bin ich nun allein auf Erden, ohne Bruder, ohne N�chsten, 15 00:02:28,200 --> 00:02:30,248 ohne Freund, meiner eigenen Gesellschaft �berlassen." 16 00:02:30,400 --> 00:02:32,243 "Der geselligste, liebevollste 17 00:02:32,400 --> 00:02:34,322 der Menschen ward verbannt..." - Danke. 18 00:02:35,520 --> 00:02:38,091 Kann man fernab der Gesellschaft leben? 19 00:02:38,240 --> 00:02:39,889 Wenn man kein Leben hat. 20 00:02:41,160 --> 00:02:45,403 Die wahre Frage lautet: kann man fernab der Gesellschaft leben 21 00:02:45,560 --> 00:02:46,845 und gl�cklich sein? 22 00:02:49,520 --> 00:02:52,000 Ich lasse Sie dar�ber nachdenken. 23 00:03:08,520 --> 00:03:09,487 Ist er da? 24 00:03:16,240 --> 00:03:17,923 Du suchst mir Reportagen aus? 25 00:03:18,080 --> 00:03:20,082 - Reden wir nachher dar�ber? - Nein. 26 00:03:20,240 --> 00:03:23,528 Munsch will, dass wir etwas �ber Rousseau bringen. 27 00:03:23,680 --> 00:03:26,046 Es wird ein Event f�r den Sender. 28 00:03:26,200 --> 00:03:28,202 - Willst du mich ver�ppeln? - Komm auf 29 00:03:28,360 --> 00:03:30,885 den Teppich. Deine Quoten gehen zur�ck. 30 00:03:31,080 --> 00:03:33,321 Das geht allen Sendern so. Es hat nichts 31 00:03:33,480 --> 00:03:35,289 mit meiner Sendung zu tun. 32 00:03:35,440 --> 00:03:37,726 Mach es mir nicht noch schwerer. 33 00:03:37,880 --> 00:03:40,531 Liefere mir etwas Originelles, dann ist das 34 00:03:40,680 --> 00:03:43,604 Management zufrieden. - Und wenn ich nein sage? 35 00:03:46,640 --> 00:03:47,447 Idiot! 36 00:03:50,280 --> 00:03:52,521 Kann ich bitte die Rechnung haben? 37 00:04:03,520 --> 00:04:04,851 Diderot. 38 00:04:22,560 --> 00:04:23,766 Diderot. 39 00:04:26,120 --> 00:04:29,123 Du musst Hunger haben. Komm, komm, Diderot. 40 00:04:30,400 --> 00:04:31,731 Komm, mein Katerchen. 41 00:04:37,920 --> 00:04:39,683 Du hast doch Hunger. 42 00:04:52,160 --> 00:04:56,403 Erkl�ren Sie mir bitte noch einmal den Grund f�r Ihren Besuch. 43 00:04:56,560 --> 00:04:58,801 Ich zeige es Ihnen am besten. 44 00:04:59,360 --> 00:05:02,045 - Wird es lange dauern? - Nein. 45 00:05:06,400 --> 00:05:07,924 Legen Sie es dahin. 46 00:05:09,120 --> 00:05:10,485 Kennen Sie Rousseau? 47 00:05:10,640 --> 00:05:13,325 Er schrieb eine Abhandlung �ber Erziehung 48 00:05:13,520 --> 00:05:17,001 und lie� seine Kinder im Stich. Das soll mal einer verstehen. 49 00:05:17,160 --> 00:05:18,206 Nicht mein Fall. 50 00:05:18,640 --> 00:05:19,880 Ein Fu�ballspieler? 51 00:05:20,080 --> 00:05:22,526 Eine dumme Idee, Kinder zu befragen. 52 00:05:22,680 --> 00:05:24,682 Warten Sie. Da ist es. 53 00:05:25,480 --> 00:05:28,881 Rousseau hatte Vertrauen in den Menschen. 54 00:05:29,080 --> 00:05:31,651 Nein. W�ren sie weniger missg�nstig, w�ren sie gl�cklich. 55 00:05:31,800 --> 00:05:32,846 Das reicht. 56 00:05:33,040 --> 00:05:35,565 Er wusste, der Mensch wird nur gl�cklich, 57 00:05:35,760 --> 00:05:39,605 wenn er zur Natur zur�ckkehrt. - Das ist nicht m�glich. 58 00:05:39,800 --> 00:05:41,768 Was wei�t du schon? 59 00:05:41,920 --> 00:05:45,401 Lass mich reden. Mach, dass du weg kommst. 60 00:05:51,920 --> 00:05:53,410 Er ist zu jung. 61 00:05:53,560 --> 00:05:57,485 So eine �berlegung erfordert ein jahrelanges Studium. 62 00:05:59,200 --> 00:06:01,168 Er ist entweder ein Genie 63 00:06:02,360 --> 00:06:04,931 oder sagt nach, was er irgendwo geh�rt hat. 64 00:06:05,440 --> 00:06:08,329 Ich tendiere zur 2. Hypothese. 65 00:06:09,320 --> 00:06:12,005 Professor, haben Sie seinen Blick gesehen? 66 00:06:12,200 --> 00:06:13,883 Sollte man ihn 67 00:06:15,160 --> 00:06:17,560 nicht fragen, woher er das wei�? 68 00:06:19,320 --> 00:06:22,050 Frau Mercier, ich habe keinen Fernseher. 69 00:06:22,200 --> 00:06:25,761 Ich wei� nicht, was Sie mit diesem Kind vorhaben. 70 00:06:26,640 --> 00:06:28,528 Aber Sie sollten wissen, 71 00:06:29,240 --> 00:06:33,244 dass Rousseaus Gedankengut komplex und kostbar ist. 72 00:06:33,400 --> 00:06:36,688 Es wird auf den kommenden Konferenzen 73 00:06:36,840 --> 00:06:38,523 geb�hrend zelebriert werden. 74 00:06:38,680 --> 00:06:40,329 Ich bin keine gro�e Hilfe. 75 00:06:41,600 --> 00:06:43,522 Gut, es interessiert Sie nicht. 76 00:06:43,680 --> 00:06:46,251 Wir wollten ja auch nur Rousseaus Ideen 77 00:06:46,400 --> 00:06:49,767 zur Prime Time auf einem nationalen Sender vermitteln. 78 00:06:50,720 --> 00:06:52,210 Es finden sich gewiss 79 00:06:52,360 --> 00:06:54,328 noch andere Experten f�r Rousseau. 80 00:06:55,880 --> 00:06:57,165 Nein, warten Sie. 81 00:07:12,520 --> 00:07:14,966 Morgen, nach meiner Vorlesung, 10:30 Uhr. 82 00:07:18,720 --> 00:07:22,565 Wie kam es, dass Sie Ihr Leben Rousseau widmeten? 83 00:07:22,720 --> 00:07:25,291 Sein Leben einem Toten zu widmen, immerhin. 84 00:07:25,440 --> 00:07:27,488 Schauen Sie lieber auf die Stra�e. 85 00:07:46,920 --> 00:07:50,481 "Ich reiste in der Welt umher und ging bis nach Confignon, 86 00:07:50,640 --> 00:07:52,323 im Savoyenland, 87 00:07:52,480 --> 00:07:54,243 nicht weit von Genf." 88 00:08:10,160 --> 00:08:11,047 Guten Tag. 89 00:08:12,840 --> 00:08:14,523 Guten Tag. 90 00:08:14,720 --> 00:08:16,802 - Guten Tag. - Marie Mercier. 91 00:08:17,000 --> 00:08:18,126 Ja, ich wei�. 92 00:08:18,280 --> 00:08:21,522 Ich habe hier vor 2 Tagen eine Umfrage gemacht. 93 00:08:21,680 --> 00:08:24,888 Da habe ich Ihren Sohn gefragt, ob er Rousseau kennt. 94 00:08:25,760 --> 00:08:27,648 Seine Antwort war erstaunlich. 95 00:08:28,800 --> 00:08:32,486 Tom sagt die ganze Zeit eigenartige Dinge. Er ist sehr... 96 00:08:33,280 --> 00:08:34,690 sehr anders. 97 00:08:35,280 --> 00:08:36,929 K�nnen wir ihn sehen? 98 00:08:37,080 --> 00:08:39,605 Ja, nat�rlich. Aber ich muss 99 00:08:39,800 --> 00:08:41,244 leider weiterarbeiten. 100 00:08:41,400 --> 00:08:43,322 Er muss in seinem Zimmer sein. 101 00:08:44,520 --> 00:08:47,045 - Danke, Herr Dubois. - Danke. 102 00:08:54,560 --> 00:08:57,529 Jetzt kommst du erst? Mach deine Hausaufgaben. 103 00:09:05,520 --> 00:09:06,600 Tom? 104 00:09:13,720 --> 00:09:14,960 Er ist nicht da. 105 00:09:35,320 --> 00:09:36,400 Hallo, Tom. 106 00:09:38,680 --> 00:09:41,160 Wir wollten dir nur eine Frage stellen. 107 00:09:45,800 --> 00:09:47,131 Erinnerst du dich 108 00:09:49,840 --> 00:09:53,048 an deine Antwort auf meine Frage �ber Rousseau? 109 00:09:54,880 --> 00:09:56,450 Gehen Sie aus meinem Zimmer. 110 00:09:58,240 --> 00:09:59,047 Gehen Sie. 111 00:10:26,520 --> 00:10:28,886 Die Menschen glauben, was sie wollen. 112 00:10:29,040 --> 00:10:32,043 Niemand nimmt Ihnen ab, dass er Rousseau kennt, 113 00:10:32,200 --> 00:10:34,407 ohne je sein Werk studiert zu haben. 114 00:10:34,560 --> 00:10:37,529 Diese Leute wollen vom Alltag abgelenkt werden. 115 00:10:37,680 --> 00:10:40,649 Solche Geschichten helfen ihnen dabei. 116 00:10:40,800 --> 00:10:43,644 Selbst, wenn sie nicht wahr sind: Sie wollen 117 00:10:43,800 --> 00:10:44,721 es glauben. 118 00:10:44,880 --> 00:10:49,044 Erz�hlen Sie ihnen die Lebensgeschichte Rousseaus. 119 00:10:49,760 --> 00:10:51,569 Die ist voller �berraschungen. 120 00:10:51,760 --> 00:10:54,604 Wissen Sie, warum er Die Bekenntnisse schrieb? 121 00:10:54,760 --> 00:10:55,966 Nein. 122 00:10:56,120 --> 00:10:59,248 Nach der Zensur auf Emile und Vom Gesellschaftsvertrag 123 00:10:59,400 --> 00:11:02,005 wurde er von allen Seiten angegriffen. 124 00:11:02,160 --> 00:11:05,084 Seine B�cher wurden verbrannt. Von heute auf morgen 125 00:11:05,240 --> 00:11:07,049 war er ein ge�chteter Mann, 126 00:11:07,200 --> 00:11:10,601 weil er sein ganzes Leben der Wahrheit gewidmet hatte. 127 00:11:10,760 --> 00:11:13,206 Jeder Polizist durfte ihn verhaften. 128 00:11:13,360 --> 00:11:16,124 Er begann das Erste Buch der Bekenntnisse, 129 00:11:17,080 --> 00:11:19,526 dessen 1. Worte in die Geschichte eingingen: 130 00:11:19,680 --> 00:11:22,160 "Ich beginne ein Unternehmen, 131 00:11:22,320 --> 00:11:24,845 "bei dem ich keinen Nachahmer finden werde. 132 00:11:25,000 --> 00:11:27,321 "Ich will der Welt einen Menschen 133 00:11:27,480 --> 00:11:31,803 "in seiner Naturwahrheit zeigen. Dieser Mensch werde ich selber sein." 134 00:11:31,960 --> 00:11:36,283 Stellen Sie sich vor, welchen Mut es braucht, um so etwas zu schreiben. 135 00:11:37,440 --> 00:11:40,523 Vorhin, als ich mich ihm ann�herte, 136 00:11:40,680 --> 00:11:43,683 wich er zur�ck, als h�tte er Angst vor mir. 137 00:11:43,840 --> 00:11:46,604 Sie werden mit ihm reden. Kommen Sie. 138 00:11:46,760 --> 00:11:49,081 Es ist Ihre Reportage, nicht meine. 139 00:11:49,240 --> 00:11:50,730 Jetzt kommen Sie schon. 140 00:11:50,880 --> 00:11:52,450 Ich bitte Sie. 141 00:11:52,600 --> 00:11:53,726 Kommen Sie. 142 00:12:00,760 --> 00:12:02,569 Ich hei�e Auguste. 143 00:12:05,120 --> 00:12:08,408 Jeder nennt mich Professor Stohler. 144 00:12:09,080 --> 00:12:11,002 Du kannst mich Auguste nennen. 145 00:12:11,640 --> 00:12:13,483 Du bist Tom, ich wei�. 146 00:12:18,480 --> 00:12:20,926 - Wei�t du, wieso ich hier bin? - Nein. 147 00:12:21,080 --> 00:12:22,604 Nun, ich auch nicht. 148 00:12:31,880 --> 00:12:35,520 Kann ich dir ein paar Fragen stellen? 149 00:12:47,720 --> 00:12:51,611 Was bedeutet Natur f�r dich? 150 00:12:57,160 --> 00:13:00,129 Die Dinge, die vom Menschen unber�hrt sind. 151 00:13:02,880 --> 00:13:06,407 Ist der Mensch ein Teil der Natur? 152 00:13:07,440 --> 00:13:09,522 Das kommt darauf an, wie man es sieht. 153 00:13:10,400 --> 00:13:13,927 "Wie man es sieht"? Das musst du mir erkl�ren. 154 00:13:14,880 --> 00:13:16,928 Der Mensch macht nicht nat�rliche Dinge, 155 00:13:17,080 --> 00:13:20,971 wurde aber von der Natur erschaffen. - Er hat die Natur umgeformt. 156 00:13:23,160 --> 00:13:25,003 Das ist richtig. 157 00:13:35,000 --> 00:13:36,968 Er sprach �ber die Natur, 158 00:13:37,120 --> 00:13:40,487 �ber die Zeichen in der Natur, dar�ber, dass alles da ist. 159 00:13:41,520 --> 00:13:43,408 Es gen�ge, die Augen zu �ffnen, 160 00:13:45,000 --> 00:13:49,721 hinzusehen, um die Wahrheit der Menschen besser zu sehen. 161 00:13:51,080 --> 00:13:54,481 Dass die Tiere alles w�ssten, wenn sie geboren werden, 162 00:13:54,640 --> 00:13:57,484 w�hrend die Menschen alles lernen m�ssten. 163 00:13:57,640 --> 00:13:58,641 Woher wei� er das? 164 00:13:58,840 --> 00:14:00,603 Er will es nicht sagen. 165 00:14:01,640 --> 00:14:04,325 Es scheint aus seinem Inneren zu kommen. 166 00:14:11,480 --> 00:14:14,688 - Mehr? - Nein, das reicht. Danke, Papa. 167 00:14:17,920 --> 00:14:20,161 Du musst diese Reportage nicht machen. 168 00:14:20,320 --> 00:14:21,127 Es geht schon. 169 00:14:21,720 --> 00:14:24,769 Es muss nicht mir gefallen, sondern dir. 170 00:14:25,280 --> 00:14:26,690 Es ist schon ok, Papa. 171 00:14:31,440 --> 00:14:33,761 Willst du deinen Geburtstag feiern? 172 00:14:34,880 --> 00:14:36,040 Nur mit Th�r�se. 173 00:14:36,600 --> 00:14:39,763 Dann machen wir etwas Sch�nes mit Th�r�se. 174 00:14:41,000 --> 00:14:41,921 Guten Appetit. 175 00:15:04,640 --> 00:15:07,165 - Zeit, zu schlafen, Gro�er. - Ich mache aus. 176 00:15:11,040 --> 00:15:12,280 Papa? 177 00:15:13,320 --> 00:15:16,323 Wolltest du lieber einen anderen Sohn als mich? 178 00:15:19,280 --> 00:15:20,690 Nat�rlich nicht. 179 00:15:23,600 --> 00:15:26,763 - Also, schlaf gut. - Tr�um was Sch�nes. 180 00:15:46,000 --> 00:15:48,651 - Nehmen Sie Ihre Medikamente? - Ja. 181 00:15:51,680 --> 00:15:53,648 Wie vertragen Sie sie? 182 00:15:53,840 --> 00:15:55,125 Ganz gut. 183 00:15:55,800 --> 00:15:57,802 Sie sollten an die Operation denken. 184 00:15:58,680 --> 00:15:59,487 Wirklich. 185 00:16:00,640 --> 00:16:01,720 Ja. 186 00:16:02,400 --> 00:16:03,765 Wir werden sehen. 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,409 Sie hatten schon einen Infarkt. 188 00:16:12,160 --> 00:16:14,481 - Nehmen Sie Ihre Betablocker. - Ja. 189 00:16:16,080 --> 00:16:18,810 - Auf Wiedersehen, Doktor. - Auf Wiedersehen. 190 00:16:32,760 --> 00:16:34,648 Du k�nntest die Dame begr��en. 191 00:16:35,800 --> 00:16:37,006 Guten Tag, Tom. 192 00:16:37,800 --> 00:16:39,848 Entschuldige, dass ich einfach so 193 00:16:40,000 --> 00:16:41,809 in dein Zimmer gekommen bin. 194 00:16:41,960 --> 00:16:44,246 Das h�tte mir auch nicht gefallen. 195 00:16:46,960 --> 00:16:48,245 Ich lasse Sie allein. 196 00:16:58,760 --> 00:17:00,409 Ich habe ein Geschenk. 197 00:17:17,920 --> 00:17:21,720 Mein Bruder hatte fr�her auch eine fleischfressende Pflanze. 198 00:17:23,000 --> 00:17:25,400 Die Fliegen sind aus meinem B�ro. 199 00:17:26,080 --> 00:17:28,844 Ich bin Weltmeisterin im Fliegenfangen. 200 00:17:30,960 --> 00:17:32,643 Ich kann es dir zeigen. 201 00:17:35,960 --> 00:17:38,360 - Soll ich? - Tom, r�um dein Fahrrad weg. 202 00:17:42,680 --> 00:17:44,568 Danke f�r die Fliegen. 203 00:17:48,360 --> 00:17:50,169 Wann ist er geboren? 204 00:17:51,440 --> 00:17:52,327 1912. 205 00:17:53,760 --> 00:17:57,605 Machst du das absichtlich? 1712 ist er geboren. 206 00:17:57,800 --> 00:17:58,880 Das ist doch leicht. 207 00:17:59,040 --> 00:18:02,487 2012 wird sein 300. Geburtstag gefeiert. 208 00:18:02,640 --> 00:18:04,562 Wie alt w�re er dann? 209 00:18:04,720 --> 00:18:06,608 Ich bin ja nicht bl�d. 210 00:18:07,960 --> 00:18:11,680 Also. "Rousseau wurde am 28. Juni 1712 211 00:18:11,840 --> 00:18:14,126 "in der Grand-Rue in Genf geboren. 212 00:18:15,200 --> 00:18:17,805 "Seine Mutter starb bei der Geburt." 213 00:18:17,960 --> 00:18:20,246 Welchen Beruf hatte sein Vater? 214 00:18:21,680 --> 00:18:22,647 Uhrmacher. 215 00:18:22,840 --> 00:18:24,762 Sein Vater war Uhrmacher. 216 00:18:28,920 --> 00:18:29,966 Nein, das reicht. 217 00:18:31,200 --> 00:18:32,531 Aber ja. 218 00:18:34,160 --> 00:18:36,560 Ich soll f�r die Interviews Zeug 219 00:18:36,720 --> 00:18:38,290 �ber Rousseau lernen. 220 00:18:43,040 --> 00:18:45,201 - H�rt auf! - Willst du dich etwa pr�geln? 221 00:18:48,080 --> 00:18:49,286 Wir hauen ab. 222 00:18:57,800 --> 00:18:59,165 Das sind einfach Idioten. 223 00:19:19,600 --> 00:19:22,364 Heute reden wir �ber einen Mann, 224 00:19:22,520 --> 00:19:26,570 der seine Epoche gepr�gt hat und der Jean-Jacques Rousseau hei�t. 225 00:19:26,720 --> 00:19:28,961 Wei� jemand, wer Rousseau war? 226 00:19:30,240 --> 00:19:32,322 Er war ein Genfer Philosoph. 227 00:19:32,480 --> 00:19:35,244 - Ja, Kelly. Ja, Gaspard? - Er schrieb 228 00:19:35,400 --> 00:19:36,640 "Die Bedr�ngnisse". 229 00:19:37,360 --> 00:19:38,725 Nein. 230 00:19:39,520 --> 00:19:42,967 Er schrieb nicht "Die Bedr�ngnisse", sondern Die Bekenntnisse. 231 00:19:43,120 --> 00:19:45,725 Wei� jemand, was ein Bekenntnis ist? 232 00:19:46,920 --> 00:19:51,004 Das ist, wenn man unartig war und der Heilige Antoine einem vergibt. 233 00:19:51,160 --> 00:19:53,685 Ja. Tom? 234 00:19:57,000 --> 00:20:01,482 Am Ende seines Lebens wollte Rousseau seine Erinnerungen niederschreiben. 235 00:20:02,980 --> 00:20:06,620 Was denkt ihr, warum Rousseau von seinem Leben erz�hlen wollte? 236 00:20:06,780 --> 00:20:07,587 Tom? 237 00:20:15,420 --> 00:20:17,422 Ihr geht in Zweierreihen raus. 238 00:20:17,620 --> 00:20:18,951 Macht keinen Krach. 239 00:20:40,220 --> 00:20:41,824 Was ist los, Tom? 240 00:20:44,380 --> 00:20:46,348 Wolltest du nicht vor den anderen reden? 241 00:20:46,500 --> 00:20:49,583 - Sie h�nseln mich. - Jetzt sind alle weg. 242 00:20:49,740 --> 00:20:51,628 Nur wir sind noch da. 243 00:20:52,180 --> 00:20:55,024 Ich wei�, du h�ttest antworten k�nnen. 244 00:20:56,060 --> 00:20:59,382 Er wollte die Wahrheit nicht mehr f�r sich behalten. 245 00:20:59,540 --> 00:21:01,303 Das w�re dumm gewesen. 246 00:21:01,460 --> 00:21:03,667 Er dachte, es w�rde den Leuten helfen. 247 00:21:03,860 --> 00:21:07,023 Woher wei�t du das? Wer hat dir das beigebracht? 248 00:21:07,180 --> 00:21:08,260 Niemand. 249 00:21:08,420 --> 00:21:10,308 Woher wei�t du es dann? 250 00:21:18,780 --> 00:21:19,587 Schnitt. 251 00:21:22,700 --> 00:21:24,383 Warum filmen die den? 252 00:21:24,540 --> 00:21:26,189 Weil er bescheuert ist. 253 00:21:26,340 --> 00:21:28,149 He, Einstein! 254 00:22:09,220 --> 00:22:11,108 Er half mir �ber ihren Tod hinweg. 255 00:22:13,180 --> 00:22:15,148 Wie alt war er? 256 00:22:15,300 --> 00:22:16,824 Kaum 1 Jahr. 257 00:22:18,300 --> 00:22:22,145 Wie ein Leuchtturm in der Nacht. Ein Schimmer der Heiterkeit. 258 00:22:23,180 --> 00:22:25,751 Er verstand es instinktiv, mir Mut zu machen. 259 00:22:28,700 --> 00:22:31,624 Dann sein 1. "Papa" und seine leuchtenden Augen. 260 00:22:31,820 --> 00:22:33,663 Er hatte die Augen seiner Mutter. 261 00:22:33,820 --> 00:22:36,186 Er begann sehr bald mit dem Sprechen. 262 00:22:36,340 --> 00:22:38,228 In seinen Wortstr�men 263 00:22:38,380 --> 00:22:41,622 blitzten Perlen auf, Wahrheiten aus seinem Kindermund. 264 00:22:43,340 --> 00:22:45,661 War er da schon anders als die anderen? 265 00:22:46,460 --> 00:22:48,030 Anders... 266 00:22:48,660 --> 00:22:50,742 Das ist schwer zu sagen, aber... 267 00:22:51,620 --> 00:22:53,463 Aber er war feinf�hliger. 268 00:22:56,940 --> 00:23:00,580 Als Tom mit anderen in Kontakt kam, verschloss er sich? 269 00:23:00,780 --> 00:23:03,510 Ja. Als er in die Schule kam, bestellte mich 270 00:23:07,780 --> 00:23:10,510 seine Lehrerin regelm��ig zu sich, um mir 271 00:23:11,980 --> 00:23:14,744 zu sagen, dass er nichts wie die anderen tat. 272 00:23:14,900 --> 00:23:16,583 War das schwierig? 273 00:23:17,420 --> 00:23:20,867 Ich war sogar froh, dass er nicht wie die anderen war. Er hatte 274 00:23:21,020 --> 00:23:22,180 seine eigene Welt. 275 00:23:22,780 --> 00:23:25,180 Ab und zu bef�rchte ich sogar, dass er 276 00:23:26,380 --> 00:23:29,065 ungl�cklich ist, weil er ein Au�enseiter ist. 277 00:23:29,220 --> 00:23:31,222 Ein Au�enseiter. 278 00:23:34,180 --> 00:23:37,980 Haben Sie ihm die ganzen Dinge �ber Rousseau beigebracht? 279 00:23:44,900 --> 00:23:46,060 Nein. 280 00:23:48,460 --> 00:23:49,870 Nein, nein. 281 00:23:55,700 --> 00:23:56,985 Diderot? 282 00:24:03,380 --> 00:24:04,620 Diderot? 283 00:24:13,820 --> 00:24:14,821 Di... 284 00:24:16,540 --> 00:24:18,223 Diderot... 285 00:24:47,740 --> 00:24:48,547 Tom, 286 00:24:49,460 --> 00:24:50,791 es ist schon sp�t. 287 00:24:53,100 --> 00:24:55,580 - Papa? - Ja? 288 00:24:55,740 --> 00:24:58,425 Muss ich bei dieser Reportage mitmachen? 289 00:25:04,340 --> 00:25:07,150 Nein. Aber jetzt haben wir einmal zugesagt. 290 00:25:09,660 --> 00:25:13,300 Du wolltest doch zeigen, was f�r ein fabelhafter Junge 291 00:25:14,020 --> 00:25:17,786 du bist. Aber wenn es dich wirklich ungl�cklich macht, 292 00:25:18,460 --> 00:25:19,700 steigen wir aus. 293 00:25:21,100 --> 00:25:23,500 Victor nennt mich Einstein. 294 00:25:26,940 --> 00:25:28,589 Achte nicht auf ihn. 295 00:25:29,540 --> 00:25:30,950 Er ist nur neidisch. 296 00:25:32,580 --> 00:25:36,107 Ich wette, ganz viele andere wollen mit dir befreundet sein. 297 00:25:36,900 --> 00:25:39,425 Lass dich von Victor nicht �rgern. 298 00:25:40,460 --> 00:25:44,180 Das n�chste Mal verpasst du ihm eine gute Abreibung, ok? 299 00:25:45,300 --> 00:25:46,904 Im richtigen Moment. 300 00:25:47,820 --> 00:25:49,583 Peng, auf die Z�hne. 301 00:25:51,020 --> 00:25:52,590 In Ordnung? 302 00:25:52,740 --> 00:25:56,346 Du bist traurig, dass ich nicht wie die anderen bin. 303 00:26:02,260 --> 00:26:04,706 Ich will nur, dass du gl�cklich bist. 304 00:26:04,860 --> 00:26:07,670 Ich will nur, dass du gl�cklich bist. Gl�cklich. 305 00:26:18,060 --> 00:26:19,425 Was ist denn los? 306 00:26:20,780 --> 00:26:22,702 Sie setzen meine Sendung ab. 307 00:26:23,780 --> 00:26:25,987 Scheinbar mache ich keine Quoten mehr. 308 00:26:28,060 --> 00:26:32,110 Und ich habe keine Lust, diese Sache �ber Rousseau zu machen. 309 00:26:32,260 --> 00:26:33,909 Dann mach sie nicht. 310 00:26:35,100 --> 00:26:36,544 Ich muss aber. 311 00:26:38,020 --> 00:26:41,740 - Du verstehst es nicht, oder? - Was verstehe ich nicht? 312 00:26:43,100 --> 00:26:45,546 H�r zu, ich muss morgen fr�h aufstehen. 313 00:26:46,980 --> 00:26:47,787 Ich bin groggy. 314 00:26:50,140 --> 00:26:52,620 Wir k�nnen auch ohne das leben. 315 00:26:54,860 --> 00:26:56,509 Ich nicht. 316 00:26:56,700 --> 00:26:59,828 Die greifen tief in die Tasche f�r Rousseau. 317 00:26:59,980 --> 00:27:00,821 Sie ist neidisch. 318 00:27:01,020 --> 00:27:04,501 Bin ich nicht. Es ist nur viel f�r einen Typen, 319 00:27:04,660 --> 00:27:06,309 der Frauen verachtete. 320 00:27:06,460 --> 00:27:08,143 Du stachelst ihn auf. 321 00:27:08,300 --> 00:27:11,224 Du vergisst die Frauenfiguren, die er erschaffen hat. 322 00:27:11,380 --> 00:27:13,063 Die neue Heloise, Julie... 323 00:27:13,220 --> 00:27:17,543 Jemanden, der schreibt, dass die Frau dazu da ist, dem Mann zu gefallen, 324 00:27:17,740 --> 00:27:19,025 finde ich fragw�rdig. 325 00:27:19,180 --> 00:27:22,343 Auch, wenn er es in Liebesromanen geradebiegen wollte. 326 00:27:22,500 --> 00:27:24,866 Das muss man in den Kontext 327 00:27:25,020 --> 00:27:27,102 der Denkweise im 18. Jh. stellen. 328 00:27:27,260 --> 00:27:29,831 Die Darstellung der Frau als schwaches Wesen 329 00:27:29,980 --> 00:27:34,462 und ihr Verhalten entspricht dem hierarchischen System der Epoche. 330 00:27:34,660 --> 00:27:36,469 Heute schreibt die Gesellschaft 331 00:27:37,180 --> 00:27:41,549 M�nnern vor, in allen Bereichen konkurrenzf�hig zu sein. 332 00:27:41,700 --> 00:27:44,385 Man hat Angst, nicht leistungsf�hig zu sein. 333 00:27:45,540 --> 00:27:47,940 Best�tigt eine zur�ckhaltende Frau einen Mann 334 00:27:48,100 --> 00:27:49,783 nicht in seiner M�nnlichkeit? 335 00:27:50,260 --> 00:27:52,023 Er war ein Macho. 336 00:27:52,180 --> 00:27:54,068 Nenn mir ein Beispiel daf�r. 337 00:27:54,660 --> 00:27:55,786 Nur eins! 338 00:27:57,500 --> 00:27:58,660 Alles ok, Auguste? 339 00:27:59,540 --> 00:28:02,304 Warum musst du ihn so aufregen? Wenn du 340 00:28:02,460 --> 00:28:03,791 ihn fertig machen willst, 341 00:28:03,980 --> 00:28:06,551 dann rede doch auch gleich �ber Voltaire. 342 00:28:07,620 --> 00:28:10,544 - Gibt es heute Apfelkuchen? - Ja. 343 00:28:10,700 --> 00:28:12,702 - Apfelkuchen f�r Sie. - Auguste, Nachtisch? 344 00:28:12,900 --> 00:28:13,946 Nein, nein. Danke. 345 00:28:14,100 --> 00:28:17,103 - Kaffee? - F�r mich sehr gern. 346 00:28:19,460 --> 00:28:21,587 Bestimmt eine deiner Bewunderinnen. 347 00:28:22,100 --> 00:28:22,941 Ja? 348 00:28:23,100 --> 00:28:24,465 K�nnen Sie mir helfen? 349 00:28:25,220 --> 00:28:27,381 Ich komme mit den Kindern nicht voran. 350 00:28:27,540 --> 00:28:30,304 Bitte reden Sie mit Tom. Er h�rt nur auf Sie. 351 00:28:30,460 --> 00:28:33,031 - K�nnen wir in Ihrem B�ro drehen? - Nein. 352 00:28:33,180 --> 00:28:35,705 - Bitte, Auguste. - Nein. Insistieren Sie nicht. 353 00:29:03,740 --> 00:29:07,107 - Haben Sie das alles gelesen? - Ja. 354 00:29:07,260 --> 00:29:09,865 Manche habe ich sogar zweimal gelesen. 355 00:29:10,940 --> 00:29:14,501 Was wird aus dem, was Sie gelesen haben, wenn Sie tot sind? 356 00:29:14,660 --> 00:29:18,903 Ich gebe es an die Studenten weiter, die es ihrerseits weitergeben. 357 00:29:19,060 --> 00:29:19,867 Und sonst... 358 00:29:20,660 --> 00:29:23,390 Gut. Sie k�nnen sich jetzt setzen. Herr Professor? 359 00:29:24,740 --> 00:29:27,584 Sie setzen sich dahin, Tom setzt sich daneben. 360 00:29:32,980 --> 00:29:36,541 Ich nehme an, ich schaue nicht in die Kamera? 361 00:29:36,700 --> 00:29:38,588 Nein. Sehen Sie Tom an. 362 00:29:38,740 --> 00:29:40,264 Bevor wir anfangen, 363 00:29:40,420 --> 00:29:43,344 w�rde ich Ihnen gern etwas zeigen. 364 00:29:43,500 --> 00:29:45,786 Ber�hren Sie einfach den Bildschirm. 365 00:29:51,660 --> 00:29:54,948 Er wollte die Wahrheit nicht mehr f�r sich behalten. 366 00:29:55,100 --> 00:29:56,909 Das w�re dumm gewesen. 367 00:29:57,060 --> 00:29:58,630 Er wollte den Leuten helfen. 368 00:30:02,580 --> 00:30:03,501 Herr Professor... 369 00:30:03,700 --> 00:30:08,148 Was Tom sagt, ist interessant, aber man muss auf der Hut bleiben. 370 00:30:08,860 --> 00:30:12,785 Rousseau zu verstehen kann ein ganzes Leben dauern. 371 00:30:12,940 --> 00:30:16,706 Was Tom mit seinen 10 Jahren sagt, klingt richtig, aber man darf 372 00:30:17,740 --> 00:30:20,709 nicht vergessen, was die Gr��e Rousseaus ausmacht. 373 00:30:20,860 --> 00:30:23,226 Viele seiner Gedanken haben keine 374 00:30:23,380 --> 00:30:24,790 einzige Falte bekommen. 375 00:30:24,940 --> 00:30:27,704 Dass ein 10j�hriges Kind, das nat�rlich 376 00:30:27,860 --> 00:30:32,308 sehr verst�ndig und intelligent ist, es schafft, die Ideen von Rousseau 377 00:30:32,460 --> 00:30:34,781 verst�ndlich zu machen, das... 378 00:30:36,820 --> 00:30:39,106 Wozu brauchen wir heutzutage Rousseau? 379 00:30:39,300 --> 00:30:42,269 Rousseau ist monumental. 380 00:30:43,460 --> 00:30:45,701 Die seine ist eine Lebensphilosophie. 381 00:30:45,860 --> 00:30:48,021 Man muss ihn nur lesen bzw. wieder lesen. 382 00:30:48,180 --> 00:30:51,468 Dann findet man alle L�sungen f�r die heutige Gesellschaft. 383 00:30:51,620 --> 00:30:55,545 Er wusste, f�r die Rettung des Menschen ist der Respekt 384 00:30:55,700 --> 00:30:58,271 der Natur unumg�nglich. 385 00:30:58,420 --> 00:31:01,389 Er stigmatisierte vor allen anderen Konsum 386 00:31:01,540 --> 00:31:02,905 und Spekulation. 387 00:31:03,060 --> 00:31:04,584 Aber er hat sich geirrt. 388 00:31:06,380 --> 00:31:08,621 Warum sagst du, er habe sich geirrt? 389 00:31:08,780 --> 00:31:10,987 Er wollte, dass der Mensch echt ist. 390 00:31:11,140 --> 00:31:14,667 - Aber der Mensch ist nicht echt. - Er hatte Vertrauen in den Menschen. 391 00:31:14,820 --> 00:31:17,391 - Darin irrte er sich. - Warum das? 392 00:31:18,860 --> 00:31:20,748 Er dachte tats�chlich, 393 00:31:20,940 --> 00:31:25,741 dass der Mensch nicht von Natur aus gierig, hinterh�ltig, b�se ist. 394 00:31:25,900 --> 00:31:30,223 Das wird er erst, wenn er mit der Gesellschaft in Kontakt kommt. 395 00:31:31,300 --> 00:31:32,267 Er dachte, 396 00:31:34,100 --> 00:31:37,263 der Mensch sei von Natur aus unschuldig. 397 00:31:38,460 --> 00:31:42,544 Eben da er dem Menschen vertraute, hoffte er, ihn ver�ndern zu k�nnen. 398 00:31:44,860 --> 00:31:49,308 Ja, aber der Mensch wird vom B�sen angezogen. Er kann nichts daf�r. 399 00:32:01,300 --> 00:32:02,949 Haben Sie Kinder? 400 00:32:04,740 --> 00:32:07,584 Eine Tochter. Sie muss so alt wie Sie sein. 401 00:32:08,300 --> 00:32:10,666 Ich m�chte nicht �ber sie reden. 402 00:32:13,020 --> 00:32:15,830 Sie h�ren nie auf, Fragen zu stellen. 403 00:32:15,980 --> 00:32:17,982 Sie sind eben Journalistin. 404 00:32:25,100 --> 00:32:27,307 - Nur zu. - Entschuldigen Sie. 405 00:32:30,980 --> 00:32:33,221 - Hallo? - Marie, ich bin es. 406 00:32:33,380 --> 00:32:36,065 Ich wollte dir sagen, dass Denis nicht kommen kann. 407 00:32:39,020 --> 00:32:40,908 - Kommst du nach Hause? - Ja. 408 00:32:41,460 --> 00:32:43,030 Ich bin beim Professor. 409 00:32:43,180 --> 00:32:44,590 Lad ihn zum Essen ein. 410 00:32:44,740 --> 00:32:48,665 Dann treffe ich endlich den, mit dem meine Frau ihre Zeit verbringt. 411 00:32:48,820 --> 00:32:49,980 In Ordnung. 412 00:32:53,620 --> 00:32:55,906 Haben Sie f�r heute schon etwas vor? 413 00:32:56,820 --> 00:32:57,900 Nein. 414 00:32:58,620 --> 00:33:00,383 Eigentlich nicht, nein. 415 00:33:01,380 --> 00:33:03,780 Dann nehmen Sie meine Einladung an. 416 00:33:03,940 --> 00:33:05,703 Es w�rde mich wirklich freuen. 417 00:33:07,580 --> 00:33:11,584 Das ist sehr freundlich, aber ich muss fr�h aufstehen. 418 00:33:12,260 --> 00:33:13,704 Ich fahre Sie zur�ck. 419 00:33:15,260 --> 00:33:17,023 Das ist alles sch�n und gut, 420 00:33:17,180 --> 00:33:20,104 aber von Ideen wird man nun mal nicht satt. 421 00:33:20,260 --> 00:33:22,308 Man muss zusehen, dass man Essen hat. 422 00:33:22,460 --> 00:33:24,348 Ein Self-Made-Man. 423 00:33:24,540 --> 00:33:25,780 Ja. Ich wusste, 424 00:33:26,580 --> 00:33:29,151 ich muss Geld verdienen, um in einer 425 00:33:29,300 --> 00:33:30,744 besseren Welt zu leben. 426 00:33:30,900 --> 00:33:33,380 In meinem Milieu ist kein Platz f�r Denker. 427 00:33:33,860 --> 00:33:37,785 Das wird Sie �berraschen, aber ich komme wie Sie 428 00:33:37,940 --> 00:33:41,387 aus einfachen Verh�ltnissen. Mein Vater war Bahnhofsvorsteher. 429 00:33:41,540 --> 00:33:44,828 Aber anders als Sie habe ich nie geglaubt, 430 00:33:44,980 --> 00:33:47,028 dass man von Geld gl�cklich wird. 431 00:33:47,620 --> 00:33:50,305 Es schafft Ungleichheit. Sehen Sie sich um. 432 00:33:50,460 --> 00:33:53,987 Es war noch nie so drastisch wie heute. 433 00:33:54,140 --> 00:33:56,062 Wie kann man gl�cklich sein, 434 00:33:56,220 --> 00:33:59,860 wenn die Banken Millionen Euro, Dollar oder Schweizer Franken 435 00:34:00,020 --> 00:34:02,306 in Form von Boni verteilen, 436 00:34:02,460 --> 00:34:04,940 w�hrend andere am Hungertuch nagen? 437 00:34:05,540 --> 00:34:08,225 Wir hatten fr�her nie Geld. Ich wei� daher, 438 00:34:08,380 --> 00:34:09,950 dass es gl�cklich macht. 439 00:34:10,140 --> 00:34:12,381 Je nachdem, wie es verwendet wird. 440 00:34:13,100 --> 00:34:15,910 Wie es verteilt wird. 441 00:34:16,060 --> 00:34:17,982 Ganz einfach, durch Konsum. 442 00:34:19,180 --> 00:34:21,466 Wenn ich konsumiere, verdienen andere. 443 00:34:21,620 --> 00:34:25,306 Diese anderen k�nnen dann auch konsumieren usw. 444 00:34:26,060 --> 00:34:28,267 Konsum regiert die Welt. Da k�nnen 445 00:34:28,420 --> 00:34:29,864 Sie nicht widersprechen. 446 00:34:30,020 --> 00:34:33,228 Ich kann die Leute nicht von Ideen ern�hren. 447 00:34:33,380 --> 00:34:36,543 T�uschen Sie sich nicht. All diese Ideen, wie Sie sagen, 448 00:34:36,700 --> 00:34:38,861 schenken den Menschen Hoffnung, 449 00:34:39,020 --> 00:34:42,023 nicht von diesem System zermalmt zu werden. 450 00:34:42,180 --> 00:34:44,944 Steht das in Geldlos gl�cklich? 451 00:34:45,100 --> 00:34:47,068 Vincent ist gut mit Spr�chen. 452 00:34:47,780 --> 00:34:50,260 Er kann Leuten alles M�gliche verkaufen, 453 00:34:50,860 --> 00:34:51,906 die nichts brauchen. 454 00:34:52,100 --> 00:34:55,263 Wissen Sie, Rousseau hatte seit jeher Kritiker. 455 00:34:55,420 --> 00:34:58,105 Ich sehe ihn hier, unter uns, heute Abend, 456 00:34:58,260 --> 00:35:00,626 l�chelnd, zu sich selbst sagend, 457 00:35:00,780 --> 00:35:03,988 dass wir trotz dieser Reden, die das Elend verbergen, 458 00:35:04,860 --> 00:35:06,225 nicht gl�cklich sind. 459 00:35:07,180 --> 00:35:10,388 Seine Augen w�rden bei der Vorstellung gl�nzen, 460 00:35:10,540 --> 00:35:12,064 dass fr�her oder sp�ter 461 00:35:12,740 --> 00:35:14,822 manch einer von allein darauf kommt. 462 00:35:15,980 --> 00:35:17,424 Glauben Sie nicht? 463 00:35:21,580 --> 00:35:24,663 Ich bin m�de. Machen Sie sich keine Umst�nde. 464 00:35:24,860 --> 00:35:27,306 - Ich fahre Sie nach Hause. - Nein, nein. 465 00:35:31,300 --> 00:35:32,585 Diderot? 466 00:35:38,860 --> 00:35:40,100 Diderot? 467 00:35:49,580 --> 00:35:50,820 Diderot? 468 00:35:52,700 --> 00:35:54,224 Er ist interessant. 469 00:35:55,020 --> 00:35:58,421 Aber er steht nicht gerade mit beiden Beinen auf der Erde. 470 00:36:06,580 --> 00:36:07,547 Oder? 471 00:37:34,660 --> 00:37:37,311 Ich lehre, damit die Studenten verstehen, dass sie 472 00:37:37,460 --> 00:37:39,906 umso freier sind, je selbst�ndiger sie denken. 473 00:37:40,380 --> 00:37:41,745 Ein Wolf l�sst sich nicht dressieren. 474 00:37:41,900 --> 00:37:44,380 Aber der Dressierte wird menschlicher. 475 00:37:44,540 --> 00:37:46,223 Dann ist er kein Wolf mehr 476 00:37:46,420 --> 00:37:48,741 und ungl�cklich. Wie ein Kind, das keins mehr ist. 477 00:37:50,900 --> 00:37:51,901 K�nnen wir aufh�ren? 478 00:38:05,100 --> 00:38:07,227 Das wird niemand glauben. 479 00:38:07,380 --> 00:38:10,827 - Was wir gedreht haben, beweist es. - Was beweist es? 480 00:38:13,420 --> 00:38:15,627 Ich glaube nicht an Wunder, Marie. 481 00:38:15,780 --> 00:38:19,830 Ihre Welt ist zu weit von meiner entfernt. Ich bin m�de. 482 00:38:20,940 --> 00:38:22,749 Das hat lange genug gedauert. 483 00:38:44,460 --> 00:38:46,428 Sie glauben mir nicht, oder? 484 00:38:47,620 --> 00:38:51,306 Ich wei� nicht, wie ich sagen soll, aber Sie irren sich. 485 00:38:51,460 --> 00:38:54,827 Rousseau wollte das Herz ber�hren, mehr als den Verstand. 486 00:40:07,140 --> 00:40:10,985 Hier ist Julie. Ich kann dich nicht erreichen. Ich fahre 487 00:40:11,460 --> 00:40:14,190 �bermorgen wieder. Ich wollte dich gern sehen. 488 00:40:32,700 --> 00:40:35,351 Ich lehre, damit die Studenten verstehen, dass sie 489 00:40:35,500 --> 00:40:38,389 umso freier sind, je selbst�ndiger sie denken. 490 00:40:38,540 --> 00:40:39,746 Ein Wolf l�sst sich nicht dressieren. 491 00:40:39,900 --> 00:40:42,380 Aber der Dressierte wird menschlicher. 492 00:40:42,540 --> 00:40:44,269 Dann ist er kein Wolf mehr 493 00:40:44,420 --> 00:40:47,230 und ungl�cklich. Wie ein Kind, das keins mehr ist. 494 00:40:48,900 --> 00:40:50,231 K�nnen wir aufh�ren? 495 00:40:51,220 --> 00:40:53,620 Sie glauben mir nicht, oder? 496 00:40:53,780 --> 00:40:57,386 Ich wei� nicht, wie ich das sagen soll, aber Sie irren sich. 497 00:40:57,540 --> 00:41:00,543 Rousseau wollte das Herz ber�hren, mehr als den Verstand. 498 00:41:09,060 --> 00:41:10,903 - Wo gehen wir hin? - Warte. 499 00:41:11,300 --> 00:41:14,110 Ich mag solche Geheimnistuereien nicht. 500 00:41:14,260 --> 00:41:15,909 Ich gehe nicht weiter. 501 00:41:19,300 --> 00:41:20,631 Ich zeige dir mein Paradies. 502 00:41:20,820 --> 00:41:23,345 Ich darf nicht sp�t nach Hause kommen. 503 00:41:23,500 --> 00:41:24,546 Keine Sorge. 504 00:41:41,902 --> 00:41:43,950 - Und das? - Abdr�cke von Pfoten. 505 00:41:44,100 --> 00:41:47,388 Es m�ssen Eichh�rnchen sein. Eine Mutter mit Kind. 506 00:41:57,860 --> 00:41:58,940 Kommst du? 507 00:42:00,900 --> 00:42:04,267 Tom. Ich muss dir etwas sagen. Meine Mutter mag es nicht, 508 00:42:04,420 --> 00:42:06,308 wenn ich mit dir abh�nge. 509 00:42:06,460 --> 00:42:08,508 Sie sagt, du bist nicht normal. 510 00:42:10,230 --> 00:42:11,276 Das ist nicht wahr! 511 00:42:11,910 --> 00:42:12,956 Tom! 512 00:42:48,860 --> 00:42:49,940 Herr Professor, 513 00:42:50,820 --> 00:42:52,185 Ihre Post. 514 00:42:53,980 --> 00:42:55,948 - Nichts Besonderes. - Danke. 515 00:42:56,100 --> 00:42:58,830 - Alles in Ordnung heute? - Ja, danke. 516 00:43:01,740 --> 00:43:05,506 "Der Mensch ist frei geboren und liegt doch �berall in Ketten." 517 00:43:06,420 --> 00:43:08,581 Zu welchen Gedanken inspiriert Sie das? 518 00:43:11,500 --> 00:43:13,024 Die Gesellschaft als Gef�ngnis. 519 00:43:13,220 --> 00:43:16,860 Um in der Gesellschaft zu leben, muss man die anderen kontrollieren. 520 00:43:17,060 --> 00:43:19,745 Ja. Der Mensch ist rechtm��ig frei, 521 00:43:19,900 --> 00:43:21,629 tats�chlich aber versklavt. 522 00:43:21,780 --> 00:43:25,750 Tier und Mensch unterscheidet man oft mittels der Tatsache, 523 00:43:25,900 --> 00:43:28,789 dass der Mensch frei sei. In der Gesellschaft 524 00:43:28,940 --> 00:43:31,261 jedoch ist der Mensch weniger frei. 525 00:43:31,460 --> 00:43:33,826 Demnach ist die Freiheit eine Illusion, 526 00:43:33,980 --> 00:43:36,710 ein real nicht umsetzbares Ideal. 527 00:43:36,900 --> 00:43:38,948 Rousseau h�lt sie f�r umsetzbar. 528 00:43:39,100 --> 00:43:41,944 Wie er denke ich, dass, um sie umzusetzen, 529 00:43:42,140 --> 00:43:46,190 wahrhaftige moralische Courage notwendig ist. 530 00:43:48,660 --> 00:43:52,141 Und, im tiefen Inneren seiner selbst, das Versp�ren 531 00:43:52,300 --> 00:43:54,780 einer gerechten, aufrichtigen Empfindung. 532 00:43:54,980 --> 00:43:58,427 Ist diese Courage nicht blo� eine Gef�hlsangelegenheit? 533 00:43:58,580 --> 00:44:00,821 Woher wei� man, dass sie gerecht ist? 534 00:44:00,980 --> 00:44:02,902 Wenn ich jemanden t�ten will, 535 00:44:03,060 --> 00:44:07,030 ist das dann tugendhaft, weil ich so eine Empfindung versp�re? 536 00:44:07,220 --> 00:44:09,666 Die Freiheit ist eine recht... 537 00:44:11,380 --> 00:44:13,143 diffizile Angelegenheit. 538 00:44:14,500 --> 00:44:16,821 Ebenso wie die moralische Courage. 539 00:44:19,860 --> 00:44:24,468 Die Empfindung an sich steht �ber dem Staat, 540 00:44:25,220 --> 00:44:26,903 �ber der Gesellschaft. 541 00:44:27,660 --> 00:44:29,309 Und Rousseau... 542 00:44:35,500 --> 00:44:36,785 Herr Professor? 543 00:44:42,420 --> 00:44:45,867 Ja, ja. Ich dachte an die Freiheit, an den Preis, 544 00:44:46,020 --> 00:44:48,864 den man zu zahlen hat, um frei zu sein, 545 00:44:49,020 --> 00:44:52,308 an das, was man manchmal daf�r opfern muss. 546 00:45:15,740 --> 00:45:16,820 Ja? 547 00:45:16,980 --> 00:45:18,504 Ich bin es, dein Vater. 548 00:45:19,420 --> 00:45:22,503 Wenn du zum Mittagessen noch nichts vorhast, 549 00:45:22,660 --> 00:45:24,343 ruf mich an. 550 00:45:24,500 --> 00:45:26,149 Wie gesagt, dein Vater. 551 00:45:47,820 --> 00:45:48,821 Also sowas... 552 00:45:49,020 --> 00:45:51,466 - Was soll das? - Dubois hat angefangen. 553 00:45:51,620 --> 00:45:54,305 Alle beide in mein B�ro. 554 00:45:58,860 --> 00:46:00,623 Heute f�r 2 Personen. 555 00:46:10,220 --> 00:46:11,551 Danke. 556 00:46:23,780 --> 00:46:25,509 Hier ist Julie. 557 00:46:25,660 --> 00:46:27,946 Ich kann nicht kommen. Tut mir leid. 558 00:46:30,860 --> 00:46:33,590 Eine Freundin leitet eine Schule in Lausanne. 559 00:46:33,740 --> 00:46:36,789 Sie nimmt jedes Jahr hochbegabte Kinder auf. 560 00:46:36,940 --> 00:46:40,785 So eine Schule verlangsamt seine Entwicklung. Er kann 561 00:46:40,940 --> 00:46:42,100 da nicht bleiben. 562 00:46:43,060 --> 00:46:46,143 Es ist zu seinem Besten. Denk dar�ber nach. 563 00:46:46,340 --> 00:46:49,821 Aber nicht zu lang. Die Anmeldungen laufen. 564 00:46:51,940 --> 00:46:53,100 Tom. 565 00:47:03,820 --> 00:47:05,344 Es ist eine Chance. 566 00:47:07,140 --> 00:47:09,745 Wie komme ich dann nach Hause? 567 00:47:09,900 --> 00:47:11,583 Du wirst dort schlafen. 568 00:47:12,900 --> 00:47:16,666 Du hast dort dein Zimmer und Freunde und kommst am Wochenende heim. 569 00:47:16,820 --> 00:47:19,789 Niemand wird dich mehr �rgern, weil du anders bist. 570 00:47:30,740 --> 00:47:33,425 Tom, so habe ich das nicht gemeint. 571 00:47:39,780 --> 00:47:42,101 Er half mir �ber ihren Tod hinweg. 572 00:47:42,620 --> 00:47:46,260 Wie ein Leuchtturm in der Nacht. Ein Schimmer der Heiterkeit. 573 00:47:47,540 --> 00:47:50,111 Er verstand es instinktiv, mir Mut zu machen. 574 00:47:52,340 --> 00:47:54,023 Dann sein 1. "Papa"... 575 00:47:54,180 --> 00:47:55,590 Was ist los mit dir? 576 00:47:57,100 --> 00:47:59,386 Nichts. Setz mich nicht unter Druck. 577 00:48:02,420 --> 00:48:05,662 Wo ist nur die bissige, schlagkr�ftige Marie hin? 578 00:48:08,460 --> 00:48:09,950 Vielleicht ver�ndert sie sich. 579 00:48:27,140 --> 00:48:28,664 Ein Anruf f�r Sie. 580 00:48:29,340 --> 00:48:30,546 Gehen Sie hier ran. 581 00:48:34,460 --> 00:48:35,267 Ja? 582 00:48:35,420 --> 00:48:38,469 Ich versuche seit heute morgen, Sie zu erreichen. 583 00:48:38,620 --> 00:48:41,623 Er meldet ihn an einer Hochbegabtenschule an. 584 00:48:41,780 --> 00:48:44,146 - Wer ist "er"? - Sein Vater. 585 00:48:44,300 --> 00:48:46,143 Es sei zu seinem Besten. 586 00:48:46,940 --> 00:48:49,545 Sie haben das Ganze ins Rollen gebracht. 587 00:48:49,700 --> 00:48:52,021 Bevor er Sie traf, ging es ihm gut. 588 00:48:52,180 --> 00:48:54,990 Vielleicht findet er an dieser Schule 589 00:48:55,140 --> 00:48:59,383 seinen Platz. Vielleicht stimuliert ihn der Schulwechsel intellektuell. 590 00:48:59,540 --> 00:49:02,509 Sie haben sich die DVD noch nicht angesehen. 591 00:49:02,660 --> 00:49:05,106 Tun Sie das, dann verstehen Sie. 592 00:49:31,100 --> 00:49:34,149 Kann ich mir das an Ihrem Computer ansehen? 593 00:49:35,660 --> 00:49:38,140 Auguste, Sie irren sich. 594 00:49:38,300 --> 00:49:41,064 Rousseau wollte das Herz ber�hren, mehr als den Verstand. 595 00:49:53,260 --> 00:49:54,386 Taxi! 596 00:49:56,100 --> 00:49:57,146 Taxi! 597 00:50:11,020 --> 00:50:11,987 Professor? 598 00:50:12,140 --> 00:50:14,301 Professor, geht es Ihnen gut? 599 00:50:15,580 --> 00:50:16,626 Professor? 600 00:50:17,660 --> 00:50:18,786 Professor? 601 00:50:27,020 --> 00:50:29,750 Herr Stohler, es ist alles in Ordnung. 602 00:50:29,900 --> 00:50:31,344 Sie sind im Krankenhaus. 603 00:51:49,180 --> 00:51:50,067 Was willst du? 604 00:51:50,220 --> 00:51:52,541 Mich verabschieden. Ich gehe weg. 605 00:52:02,140 --> 00:52:02,981 Du schl�fst nicht? 606 00:52:03,900 --> 00:52:06,346 Schlaf jetzt. Wir m�ssen fr�h raus. 607 00:52:06,780 --> 00:52:08,589 Gute Nacht, Sp�tzchen. 608 00:52:10,700 --> 00:52:12,065 Gute Nacht, Mama. 609 00:52:18,340 --> 00:52:22,310 Es nervt mich, wenn sie mich "Sp�tzchen" nennt. 610 00:52:22,460 --> 00:52:26,829 Das war fr�her mein Spitzname. Wie nannte dich dein Vater? 611 00:52:26,980 --> 00:52:29,062 H�r mir mit dem auf. Ich hasse ihn. 612 00:52:29,220 --> 00:52:32,144 Ich hau ab. Ich geh nicht auf seine Schule. 613 00:52:32,300 --> 00:52:33,870 Wo gehst du hin? 614 00:52:34,020 --> 00:52:36,022 Es sind Ferien. Ich habe noch Zeit. 615 00:52:36,180 --> 00:52:37,590 Wann kommst du zur�ck? 616 00:52:37,740 --> 00:52:40,664 Wenn die Schule anf�ngt. Schreibst du mir? 617 00:52:40,820 --> 00:52:41,707 Ja. Versprochen. 618 00:52:41,860 --> 00:52:43,350 Du wirst mir fehlen. 619 00:52:53,020 --> 00:52:55,591 Erst angucken, wenn ich weg bin. 620 00:53:06,140 --> 00:53:07,664 Ich liebe dich 621 00:53:08,790 --> 00:53:10,473 f�rs 622 00:53:11,710 --> 00:53:13,393 ganze 623 00:53:14,910 --> 00:53:17,561 Leben 624 00:53:24,670 --> 00:53:26,956 Guten Morgen. Wie geht es Ihnen? 625 00:53:27,110 --> 00:53:29,920 K�nnen Sie bitte den Vorhang aufziehen? 626 00:53:31,990 --> 00:53:33,230 Danke. 627 00:53:34,190 --> 00:53:36,112 Ich bringe Ihr Fr�hst�ck. 628 00:53:36,270 --> 00:53:38,716 Nein. Ich werde mich ausruhen. 629 00:53:38,870 --> 00:53:41,555 - Sie m�ssen essen. - Ich habe keinen Hunger. 630 00:53:41,710 --> 00:53:44,998 Gut. Dann ruhen Sie sich aus. Ich komme sp�ter wieder. 631 00:53:54,550 --> 00:53:55,710 Th�r�se, beeil dich! 632 00:55:36,470 --> 00:55:38,313 Wo ist der Herr von Zimmer 15? 633 00:55:50,600 --> 00:55:52,761 Bereuen Sie Dinge, die Sie 634 00:55:53,680 --> 00:55:56,843 in ihrem Leben gemacht oder nicht gemacht haben? 635 00:56:00,440 --> 00:56:03,682 - Darf ich Sie um etwas bitten? - Ja, nat�rlich. 636 00:56:03,880 --> 00:56:05,689 Fahren Sie ganz, ganz schnell. 637 00:56:28,360 --> 00:56:29,691 Guten Tag. 638 00:56:29,840 --> 00:56:33,480 Sie brauchen mich nicht wegen der Schule zu �berzeugen. 639 00:56:33,640 --> 00:56:36,643 Nein. Ich will nur mit Tom reden. 640 00:56:39,720 --> 00:56:42,120 - Alles in Ordnung? - Ja. 641 00:56:42,280 --> 00:56:44,680 - Darf ich reinkommen? - Er ist nicht da. 642 00:56:44,840 --> 00:56:47,889 Er ist am Fluss. Dort ist er den ganzen Tag. 643 00:56:48,040 --> 00:56:49,644 Ich danke Ihnen. 644 00:56:49,800 --> 00:56:51,165 Sie finden ihn dort. 645 00:58:19,480 --> 00:58:22,529 Dein Vater hat mir gesagt, dass du hier bist. 646 00:58:32,840 --> 00:58:34,330 Ein weiter Weg. 647 00:58:41,600 --> 00:58:42,965 Oh, danke. 648 00:58:43,800 --> 00:58:45,040 Danke. 649 00:59:21,000 --> 00:59:22,410 Du hattest Recht. 650 00:59:40,200 --> 00:59:41,326 Danke. 651 00:59:50,920 --> 00:59:53,923 Tut mir leid. Ich muss lernen, es auszuschalten. 652 00:59:56,400 --> 00:59:59,767 Sie k�nnen entscheiden, was Ihnen wichtig ist. 653 01:00:03,920 --> 01:00:05,649 - Auf uns. - Auf uns. 654 01:00:09,240 --> 01:00:10,969 Manchmal fehlt sie mir. 655 01:00:11,480 --> 01:00:15,007 Aber gut, so ist das Leben. Lebt deine Mutter noch? 656 01:00:15,160 --> 01:00:16,240 Ja. 657 01:00:17,400 --> 01:00:18,241 Siehst du sie oft? 658 01:00:19,680 --> 01:00:20,840 Nein. 659 01:00:21,640 --> 01:00:22,800 Warum? 660 01:00:24,400 --> 01:00:25,367 Ich wei� es nicht. 661 01:00:27,680 --> 01:00:28,647 Keine Zeit? 662 01:00:36,440 --> 01:00:37,327 Hast du Kinder? 663 01:00:38,120 --> 01:00:39,121 Nein. 664 01:00:39,800 --> 01:00:41,006 Willst du keine? 665 01:00:42,800 --> 01:00:44,449 Ich kann keine bekommen. 666 01:00:47,320 --> 01:00:49,527 Ich will sp�ter welche, mit Th�r�se. 667 01:00:51,240 --> 01:00:52,969 - Bist du verheiratet? - Ja. 668 01:01:16,920 --> 01:01:18,968 Wie kommen Sie mit der Reportage voran? 669 01:01:21,400 --> 01:01:23,925 Sie scheint Ihnen keinen Spa� zu machen. 670 01:01:24,080 --> 01:01:24,887 Nein. 671 01:01:25,080 --> 01:01:26,445 "Nein"? 672 01:01:27,200 --> 01:01:29,521 Ich habe mich in sein Leben gedr�ngt. 673 01:01:31,600 --> 01:01:33,044 Au�erdem habe ich 674 01:01:33,200 --> 01:01:35,327 dadurch eingesehen, dass ich 675 01:01:36,920 --> 01:01:39,081 meinen Beruf nicht so aus�ben will. 676 01:01:40,320 --> 01:01:41,446 Ich will nicht mehr. 677 01:01:41,640 --> 01:01:44,245 Auch, wenn ich mich wiederhole. 678 01:01:45,920 --> 01:01:46,761 Sie entscheiden. 679 01:01:49,320 --> 01:01:53,404 Ohne Sie und Ihre Reportage h�tte ich Tom nie kennengelernt. 680 01:01:53,560 --> 01:01:55,312 Wie soll ich Ihnen danken? 681 01:01:55,500 --> 01:01:59,140 Bringen Sie Toms Vater von diesem Schulwechsel ab. 682 01:02:00,220 --> 01:02:01,983 Hier ist er gl�cklich. 683 01:02:06,900 --> 01:02:09,266 - Bleiben Sie hier? - Ja. 684 01:02:09,980 --> 01:02:11,265 Sind Sie sicher? 685 01:02:12,460 --> 01:02:13,825 Ja, sicher. 686 01:02:20,380 --> 01:02:21,790 Auf Wiedersehen, Auguste. 687 01:02:24,340 --> 01:02:25,705 Auf Wiedersehen. 688 01:02:37,580 --> 01:02:39,741 Was ist los? Du sagst gar nichts. 689 01:02:47,460 --> 01:02:49,064 Ich bin nicht gl�cklich. 690 01:02:49,780 --> 01:02:50,747 Was meinst du? 691 01:02:51,180 --> 01:02:53,865 Mein Leben, all das, es gef�llt mir nicht. 692 01:02:55,660 --> 01:02:57,230 Ich bin nicht gl�cklich. 693 01:02:57,380 --> 01:02:58,904 Und seit wann? 694 01:03:02,700 --> 01:03:04,429 Seit Langem, Vincent. 695 01:03:13,700 --> 01:03:15,190 Willst du mich verlassen? 696 01:03:19,500 --> 01:03:20,706 Ich wei� es nicht. 697 01:03:22,380 --> 01:03:24,223 Wer wei�, ob es daran liegt. 698 01:03:32,020 --> 01:03:36,150 Ich muss wissen, ob die Frau, die ich einmal war, noch in mir ist. 699 01:03:37,900 --> 01:03:39,106 Verstehst du? 700 01:03:49,220 --> 01:03:52,542 Rousseau hinterlie� uns eine eindringliche Botschaft 701 01:03:53,660 --> 01:03:55,946 �ber die Freiheit und die Solidarit�t. 702 01:03:56,340 --> 01:03:57,625 Ich verstehe nicht. 703 01:03:58,460 --> 01:04:01,190 Das soll ich der Programmleitung verkaufen? 704 01:04:01,380 --> 01:04:03,268 Das werfen die mir ins Gesicht. 705 01:04:04,500 --> 01:04:06,422 Ich �ndere keinen einzigen Frame. 706 01:04:07,460 --> 01:04:11,430 Ich habe meine Arbeit getan, ohne die Leute f�r dumm zu halten. 707 01:04:11,580 --> 01:04:13,389 Und ohne den Jungen zu verraten. 708 01:04:15,140 --> 01:04:17,062 Wenn du mich feuern willst... 709 01:04:53,060 --> 01:04:54,220 Auguste? 710 01:04:55,260 --> 01:04:56,420 Auguste? 711 01:04:56,900 --> 01:04:58,310 Ich komme. 712 01:05:14,900 --> 01:05:16,788 Liebliche Blumen, 713 01:05:18,020 --> 01:05:19,624 Schmuck der Wiesen, 714 01:05:20,580 --> 01:05:22,309 erquickende Schatten, 715 01:05:22,900 --> 01:05:25,471 B�che, B�sche, kommt! 716 01:05:26,980 --> 01:05:30,666 Meine Einbildungskraft von jenen schmutzigen Bildern zu reinigen. 717 01:05:31,940 --> 01:05:33,589 Meine Seele kann sich 718 01:05:33,740 --> 01:05:37,221 nur noch mit sinnlichen Gegenst�nden abgeben; 719 01:05:38,180 --> 01:05:40,387 Ich habe nur noch Empfindungen, 720 01:05:41,500 --> 01:05:45,664 und nur durch diese k�nnen mich Freude oder Leid noch r�hren. 721 01:05:47,540 --> 01:05:50,270 Ich suche nicht mich zu unterrichten. 722 01:05:51,060 --> 01:05:55,542 Ich habe niemals gesehen, dass zu viel Wissen zum Gl�ck beitr�gt. 723 01:05:57,180 --> 01:05:59,910 Ich suche angenehme Unterhaltungen, 724 01:06:00,300 --> 01:06:02,029 die ich ohne M�he genie�en kann 725 01:06:02,180 --> 01:06:05,149 und die mich von meinem Elend zerstreuen. 726 01:06:07,180 --> 01:06:10,024 Die Pflanzen sind mit �berfluss �ber die Erde gestreut, 727 01:06:10,180 --> 01:06:11,989 wie die Sterne am Himmel, 728 01:06:13,060 --> 01:06:16,427 um den Menschen durch Vergn�gen und Neugierde 729 01:06:16,900 --> 01:06:18,902 zum Studium der Natur einzuladen. 730 01:06:20,260 --> 01:06:23,104 Aber die Gestirne sind zu weit von uns entfernt. 731 01:06:27,340 --> 01:06:28,705 Auguste? 732 01:06:29,580 --> 01:06:30,626 Alles in Ordnung? 733 01:06:32,500 --> 01:06:35,230 Du bist ein bisschen zu schnell f�r mich. 734 01:06:35,380 --> 01:06:37,143 - Tut mir leid. - Kein Problem. 735 01:06:53,140 --> 01:06:56,462 Oh, da bist du ja! 736 01:06:56,620 --> 01:06:58,269 Wo warst du denn? 737 01:06:58,420 --> 01:07:01,264 Wir haben uns wegen dir Sorgen gemacht. 738 01:07:01,420 --> 01:07:04,708 Wir sagen deinem Herrchen Bescheid, dass du da bist. 739 01:07:04,860 --> 01:07:06,862 Du musst Hunger haben. Komm, komm. 740 01:07:07,020 --> 01:07:09,261 Ich gebe dir dein Futter. Komm. 741 01:07:09,420 --> 01:07:10,546 Komm. 742 01:07:11,180 --> 01:07:12,181 Mieze! 743 01:07:12,340 --> 01:07:13,500 Mieze! 744 01:07:34,900 --> 01:07:37,824 Sehen Sie. Das m�ssen Sie wegschneiden. 745 01:07:40,020 --> 01:07:42,989 - Sehen Sie. - Du entfernst ja alles. 746 01:07:43,140 --> 01:07:45,062 Ja, so muss es sein. 747 01:07:46,100 --> 01:07:48,102 Au�erdem ist das Innere am besten. 748 01:07:55,020 --> 01:07:56,783 Wie war Rousseau als Kind? 749 01:07:58,020 --> 01:07:59,908 - Interessiert dich das? - Ja. 750 01:08:02,340 --> 01:08:06,060 Du musst wissen, dass seine Mutter starb, 751 01:08:06,220 --> 01:08:08,302 als sie ihn zur Welt brachte. 752 01:08:08,460 --> 01:08:10,030 Sein Vater zog ihn auf. 753 01:08:11,460 --> 01:08:13,189 Aber am Abend, 754 01:08:14,340 --> 01:08:15,830 nach dem Abendessen, 755 01:08:17,340 --> 01:08:21,504 lasen sie sich die B�cher vor, die seine Mutter hinterlassen hatte. 756 01:08:21,660 --> 01:08:25,221 Sie waren so davon gefesselt, dass sie lesen konnten, 757 01:08:25,380 --> 01:08:27,302 bis es Morgen wurde. 758 01:08:27,460 --> 01:08:29,587 Deswegen hat Rousseau gesagt: 759 01:08:29,740 --> 01:08:33,540 "Ich hatte keinerlei Vorstellung von den Dingen, 760 01:08:33,700 --> 01:08:36,863 doch jegliche Empfindung war mir bereits bekannt." 761 01:08:37,780 --> 01:08:39,384 Wegen eines Streits 762 01:08:39,540 --> 01:08:42,350 musste sein Vater eines Tages Genf verlassen. 763 01:08:42,940 --> 01:08:47,343 Er stellte ihn in die Obhut seines Bruders, der ihn 764 01:08:47,500 --> 01:08:50,264 in die Obhut des Pfarrers Lambercier stellte. 765 01:08:51,100 --> 01:08:53,910 Da kam es zu einem sehr wichtigen Ereignis 766 01:08:54,060 --> 01:08:56,062 im Leben Rousseaus. 767 01:08:56,220 --> 01:08:59,144 F�r etwas, das er nicht getan hatte, 768 01:08:59,300 --> 01:09:01,143 bekam er Hiebe. 769 01:09:01,300 --> 01:09:03,621 Das erlebte er als Ungerechtigkeit. 770 01:09:04,780 --> 01:09:06,748 Und er sagte: 771 01:09:06,900 --> 01:09:09,107 "Das erste Gef�hl der Ungerechtigkeit 772 01:09:09,260 --> 01:09:12,388 hat sich so tief in meine Seele eingebrannt, 773 01:09:13,180 --> 01:09:15,546 dass es jede Idee, die sich darauf 774 01:09:15,700 --> 01:09:17,907 bezieht, wieder lebendig macht." 775 01:09:21,180 --> 01:09:22,989 Verstehst du, was ich sage? 776 01:09:25,260 --> 01:09:27,262 Was macht dich denn so traurig? 777 01:09:27,900 --> 01:09:28,787 Sag es mir. 778 01:09:31,700 --> 01:09:33,622 Ist es die Sache mit der Schule? 779 01:09:39,180 --> 01:09:41,262 Kann ein Junge einen alten, griesgr�migen 780 01:09:41,420 --> 01:09:43,149 Professor zum Freund haben? 781 01:09:46,380 --> 01:09:48,541 Was denkst du? 782 01:10:12,060 --> 01:10:14,346 Danke f�r diesen sch�nen Tag. 783 01:10:17,140 --> 01:10:19,620 Fahr schnell heim, sonst macht sich dein Vater Sorgen. 784 01:10:29,300 --> 01:10:30,983 Fahr schnell heim. 785 01:10:33,660 --> 01:10:34,866 Bis morgen. 786 01:10:37,300 --> 01:10:38,790 Bis morgen, Auguste. 787 01:10:54,260 --> 01:10:56,148 Ja, ich warte. 788 01:11:00,780 --> 01:11:02,145 Ja, danke. 789 01:11:02,300 --> 01:11:04,029 Guten Tag, Herr Doktor. 790 01:11:04,180 --> 01:11:05,989 Auguste Stohler. 791 01:11:06,700 --> 01:11:08,668 Nein, nein, mir geht es gut. 792 01:11:08,820 --> 01:11:10,868 Ich wollte Sie nur fragen, ob wir 793 01:11:11,020 --> 01:11:13,591 die Operation noch erw�gen k�nnen. 794 01:11:15,900 --> 01:11:16,867 Ja. 795 01:11:19,300 --> 01:11:20,380 Verstehe... 796 01:11:21,260 --> 01:11:22,909 Ja. Sehr gut, sehr gut. 797 01:11:23,980 --> 01:11:25,311 Ich danke Ihnen. 798 01:11:28,780 --> 01:11:30,429 "Meine liebe Tochter, 799 01:11:30,580 --> 01:11:31,626 "sei mir nicht b�se 800 01:11:32,380 --> 01:11:34,189 "und verzeih mir. 801 01:11:34,340 --> 01:11:37,150 "Ich will nur aufholen, was ich vers�umt habe. 802 01:11:37,300 --> 01:11:40,781 "Wir haben viel Zeit damit vergeudet, uns aus dem Weg zu gehen, 803 01:11:40,940 --> 01:11:43,784 "aber ich habe nie aufgeh�rt, dich zu lieben. 804 01:11:43,940 --> 01:11:46,625 "Auch wenn ich nicht immer mit deinen 805 01:11:46,820 --> 01:11:50,062 "Entscheidungen und �berzeugungen einverstanden bin, 806 01:11:50,860 --> 01:11:54,261 "liebe ich dich bedingungslos 807 01:11:54,940 --> 01:11:56,828 "und so wird es immer sein." 808 01:12:00,540 --> 01:12:01,871 Auguste? 809 01:12:02,940 --> 01:12:03,907 Auguste? 810 01:12:04,980 --> 01:12:06,220 Hier ist er. 811 01:12:08,700 --> 01:12:10,144 Den muss ich einwerfen. 812 01:12:51,380 --> 01:12:53,143 Ich kramte �berall herum. 813 01:12:53,300 --> 01:12:56,110 Ich entdeckte das Versteck f�r ihren Schmuck 814 01:12:56,260 --> 01:12:59,229 und ihre wenigen Ersparnisse unter dem Bett. 815 01:13:00,060 --> 01:13:03,507 Und in einem Schrank entdeckte ich handgebundene B�cher. 816 01:13:03,660 --> 01:13:06,026 So etwas sah ich damals zum 1. Mal. 817 01:13:06,180 --> 01:13:08,910 Sie sahen aus wie Messb�cher, aber gr��er, 818 01:13:09,060 --> 01:13:11,221 sch�ner, mit Vergoldungen. 819 01:13:11,420 --> 01:13:13,581 Also schlug ich eines auf 820 01:13:13,740 --> 01:13:15,071 und las: 821 01:13:15,900 --> 01:13:17,902 "Dies ist das einzige Bild 822 01:13:18,060 --> 01:13:21,029 "vom Menschen, genau nach der Natur 823 01:13:21,180 --> 01:13:24,547 "und in seiner ganzen Wahrheit gemalt, 824 01:13:24,700 --> 01:13:27,510 "das es gibt und wahrscheinlich je geben wird. 825 01:13:27,660 --> 01:13:31,551 "Wer Sie auch sind, den mein Schicksal oder meine Zuversicht 826 01:13:31,700 --> 01:13:34,100 "zum Richter �ber das Los dieses Heftes erkor, 827 01:13:34,260 --> 01:13:37,741 "ich beschw�re Sie, bei meinem Elend, bei Ihren Eingeweiden, 828 01:13:37,900 --> 01:13:39,902 "im Namen der gesamten Menschheit, 829 01:13:40,060 --> 01:13:44,064 "ein einzigartiges und n�tzliches Werk nicht zu vernichten, 830 01:13:44,220 --> 01:13:47,621 "das der Studie des Menschen als erstes Vergleichsobjekt 831 01:13:47,780 --> 01:13:49,702 "zu Diensten sein kann." 832 01:13:51,020 --> 01:13:52,783 Es waren Die Bekenntnisse. 833 01:13:54,700 --> 01:13:57,430 So habe ich Rousseau entdeckt. 834 01:13:58,060 --> 01:13:59,982 Er sprach mich pers�nlich an. 835 01:14:01,380 --> 01:14:03,073 Mich ganz allein. 836 01:14:41,840 --> 01:14:43,569 Ich wei�, es ist sp�t. 837 01:14:44,840 --> 01:14:46,410 Ich m�chte mit Ihnen reden. 838 01:14:55,840 --> 01:14:59,003 Am Anfang ging es darum, Wissen weiterzugeben, 839 01:14:59,160 --> 01:15:00,923 das f�r mich wichtig war, 840 01:15:01,080 --> 01:15:05,767 zu sp�ren, dass ich einen Einfluss auf ein Leben haben, ein Schicksal 841 01:15:05,920 --> 01:15:06,807 �ndern konnte. 842 01:15:07,360 --> 01:15:11,251 Es ging mir nicht darum, die Gesellschaft zu ver�ndern, 843 01:15:11,400 --> 01:15:15,609 sondern ein Schicksal und dann ein anderes, das irgendwann evtl. 844 01:15:16,360 --> 01:15:18,248 die Gesellschaft ver�ndern w�rde. 845 01:15:19,680 --> 01:15:22,604 Stattdessen hat die Gesellschaft mich ver�ndert. 846 01:15:23,920 --> 01:15:26,206 Dar�ber wollte ich gar nicht reden. 847 01:15:29,240 --> 01:15:30,366 Nun ja. 848 01:15:32,400 --> 01:15:36,166 Machen Sie nicht den gleichen Fehler wie ich mit meiner Tochter. 849 01:15:39,000 --> 01:15:42,766 Ich schickte sie ins Internat, als sie klein war, 850 01:15:43,320 --> 01:15:46,881 nicht ahnend, dass ich den Fehler meines Lebens machte. 851 01:15:47,040 --> 01:15:48,450 H�tte ich sie nur behalten. 852 01:15:48,960 --> 01:15:53,727 Stattdessen vergeudete ich die Jahre, ohne an sie zu denken. 853 01:15:53,880 --> 01:15:57,247 Machen Sie diesen Fehler nicht. Tom ist kein Genie-Kind. 854 01:15:57,400 --> 01:15:59,607 Er ist ein ganz normaler Junge, 855 01:15:59,760 --> 01:16:02,570 der voller Leben und Fantasie steckt. 856 01:16:04,880 --> 01:16:07,405 Die Natur ist seine Schule. 857 01:16:07,560 --> 01:16:09,562 In ihr lernt er. 858 01:16:09,720 --> 01:16:12,371 �ber sie hat er uns so viel beizubringen. 859 01:16:26,000 --> 01:16:28,525 - Alles in Ordnung? - Ja, alles in Ordnung. 860 01:16:28,680 --> 01:16:31,080 Das war heute wohl ein bisschen viel. 861 01:16:31,240 --> 01:16:34,323 - Soll ich Sie heim bringen? - Nicht n�tig. 862 01:16:34,480 --> 01:16:37,802 Marc, k�nnten Sie etwas f�r mich erledigen? 863 01:16:37,960 --> 01:16:39,120 Selbstverst�ndlich. 864 01:16:42,360 --> 01:16:43,520 Hier. 865 01:16:45,000 --> 01:16:46,126 Danke. 866 01:16:47,240 --> 01:16:48,366 Danke. 867 01:18:10,800 --> 01:18:13,007 Auguste! Auguste! 868 01:18:15,200 --> 01:18:16,280 Auguste! 869 01:18:16,960 --> 01:18:18,325 Auguste! 870 01:18:25,480 --> 01:18:26,890 Er ist in der Nacht gestorben. 871 01:18:27,040 --> 01:18:28,962 Auguste! Auguste! 872 01:19:13,320 --> 01:19:14,890 Das hinterlie� er f�r dich. 873 01:19:15,760 --> 01:19:18,160 F�r den Fall, dass ihm etwas zust��t. 874 01:20:20,160 --> 01:20:21,400 Tom, 875 01:20:22,280 --> 01:20:26,205 ich danke dir f�r die wundervollen Momente, die du mir schenkst. 876 01:20:26,360 --> 01:20:29,045 Du bist eine Sonne, mein gro�er Junge. 877 01:20:29,200 --> 01:20:31,088 Werde weiter gut gro� 878 01:20:31,960 --> 01:20:33,928 und �ndere vor allem nichts. 879 01:20:34,080 --> 01:20:35,604 Gar nichts. 880 01:20:35,760 --> 01:20:37,648 Versprich es mir. 881 01:20:37,800 --> 01:20:39,722 Das wollte ich dir sagen. 882 01:20:39,880 --> 01:20:44,408 Ich wollte unsere guten Momente nicht damit verderben, denn ich 883 01:20:44,560 --> 01:20:47,324 wusste nicht, wie ich es dir sagen sollte. 884 01:20:51,920 --> 01:20:55,811 F�r den Fall, dass mir etwas zust��t, vertraue ich Diderot 885 01:20:55,960 --> 01:20:59,123 der Dame an, die sich um mein Haus k�mmert. 886 01:20:59,840 --> 01:21:02,240 Mit dir wird er gl�cklicher sein. 887 01:21:02,400 --> 01:21:05,767 Du wirst sehen, er ist ein guter Gef�hrte. 888 01:21:05,920 --> 01:21:08,002 Dies ist kein Abschied, 889 01:21:08,160 --> 01:21:12,085 denn ich werde immer in deinem Herzen sein. 890 01:21:12,840 --> 01:21:16,003 Du musst mich nur von ganzem Herzen zu dir rufen. 891 01:21:35,080 --> 01:21:37,241 - Guten Tag. - Guten Tag. 892 01:21:41,800 --> 01:21:43,688 Ich bin Thomas Dubois. 893 01:21:46,560 --> 01:21:48,243 Lassen Sie die B�cher zu. 894 01:21:49,960 --> 01:21:51,769 Ich werde �ber Rousseau sprechen. 895 01:21:56,360 --> 01:21:58,169 Zuvor ein paar Worte 896 01:21:58,320 --> 01:22:00,561 �ber einen Mann, der hier gelehrt hat, 897 01:22:00,720 --> 01:22:02,768 einen Mann, der Folgendes lehrte: 898 01:22:05,240 --> 01:22:07,322 "Ich beginne ein Unternehmen, 899 01:22:07,480 --> 01:22:10,369 bei dem ich keinen Nachahmer finden werde." 900 01:22:11,430 --> 01:22:13,318 "Ich will der Welt einen Menschen 901 01:22:13,470 --> 01:22:15,711 in seiner ganzen Naturwahrheit zeigen." 902 01:22:16,510 --> 01:22:18,592 "Dieser Mensch werde ich selber sein." 903 01:26:27,980 --> 01:26:30,980 Untertitel: Maria Heydel Eclair Group 66593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.