Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,320
[low rumbling]
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[rocks, ice crackling]
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,560
[wind whistling]
4
00:00:18,480 --> 00:00:21,880
[somber cello melody plays]
5
00:00:27,040 --> 00:00:30,440
[soft chorals harmonizing
with cello melody]
6
00:00:36,720 --> 00:00:39,280
[low rumbling in earth]
7
00:00:44,200 --> 00:00:45,280
[soft inhale]
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,760
[rock and ice crackling nearby]
9
00:00:56,200 --> 00:00:58,400
[choral music intensifying]
10
00:01:06,720 --> 00:01:08,720
[low rumbling continues]
11
00:01:36,080 --> 00:01:39,960
[volcano rumbling]
12
00:01:40,040 --> 00:01:42,600
[lightning crackling]
13
00:01:50,800 --> 00:01:53,600
[somber instrumental music playing]
14
00:02:11,600 --> 00:02:12,920
[exhales softly]
15
00:02:16,720 --> 00:02:17,800
[sighs]
16
00:02:30,720 --> 00:02:32,880
[waves rolling gently]
17
00:02:42,160 --> 00:02:44,880
[sniffs, sighs heavily]
18
00:02:46,360 --> 00:02:48,600
[somber instrumental music continues]
19
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
[engine starts]
20
00:03:05,720 --> 00:03:08,960
[woman on radio] One year has passed
since the eruption broke out at Katla.
21
00:03:09,040 --> 00:03:12,920
We have Gísli Einar on the line.
He is one of a few who remain in the area.
22
00:03:13,000 --> 00:03:15,920
Gísli, what are the main duties
of those who are still in Vík?
23
00:03:16,000 --> 00:03:18,240
[Gísli]
Yeah, well, we watch out for tourists
24
00:03:18,320 --> 00:03:21,520
who occasionally trespass into areas
where they really shouldn't.
25
00:03:21,600 --> 00:03:23,840
We also provide services
to the scientists
26
00:03:23,920 --> 00:03:25,680
who work up on the glacier.
27
00:03:26,240 --> 00:03:27,280
Other than that,
28
00:03:27,360 --> 00:03:30,240
we're mainly just trying
29
00:03:30,760 --> 00:03:32,680
to keep the lights on in the village,
30
00:03:32,760 --> 00:03:34,320
waiting this out.
31
00:03:34,400 --> 00:03:37,640
[woman] Since we're not
used to eruptions this long from Katla,
32
00:03:37,720 --> 00:03:40,600
aren't the locals
getting anxious to return to Vík?
33
00:03:40,680 --> 00:03:42,320
Yes, I would think they are,
34
00:03:42,400 --> 00:03:45,560
but since there's no sign
of the eruption stopping,
35
00:03:45,640 --> 00:03:47,160
there's not much we can do.
36
00:03:48,080 --> 00:03:50,080
[steady rumbling in distance]
37
00:04:02,000 --> 00:04:04,200
[ice and rock crackling]
38
00:04:08,320 --> 00:04:11,080
[soft choral music plays]
39
00:04:12,760 --> 00:04:15,040
[ice and rock crackling]
40
00:04:15,800 --> 00:04:18,320
[soft chorals intensifying]
41
00:04:32,240 --> 00:04:34,560
[choral music slowly fades out]
42
00:04:43,160 --> 00:04:45,920
[vehicle approaching in distance]
43
00:04:57,920 --> 00:04:59,000
[engine stops]
44
00:05:01,440 --> 00:05:02,280
Hello.
45
00:05:02,360 --> 00:05:04,080
- [vehicle door shuts]
- [sniffing]
46
00:05:04,640 --> 00:05:05,520
Hello.
47
00:05:05,600 --> 00:05:09,560
Uh, it's been a while. You, uh...
You coming from up there or...?
48
00:05:09,640 --> 00:05:12,000
I fixed the generator for the scientists.
49
00:05:12,560 --> 00:05:15,560
- Ah.
- I decided to bring it up to the glacier.
50
00:05:17,120 --> 00:05:18,600
Woke up too early.
51
00:05:19,120 --> 00:05:20,400
Can't sleep these days.
52
00:05:20,480 --> 00:05:22,240
Is she inside?
53
00:05:22,320 --> 00:05:23,600
Yeah, she just got back.
54
00:05:23,680 --> 00:05:25,040
[tailgate shuts]
55
00:05:25,120 --> 00:05:27,080
I'll bring you the milk later on today.
56
00:05:27,600 --> 00:05:29,320
I'll trade you some oil.
57
00:05:29,800 --> 00:05:31,360
[younger man] Yep, sounds good.
58
00:05:31,440 --> 00:05:33,320
- Highs...
- [older man] Hello?
59
00:05:33,400 --> 00:05:35,080
Hi, Dad. I'm here.
60
00:05:36,280 --> 00:05:38,040
Highs, 13.
61
00:05:38,760 --> 00:05:40,200
Lows, 2.
62
00:05:41,080 --> 00:05:44,880
Highs brought down 4.998.
63
00:05:44,960 --> 00:05:47,200
- [tool kit thuds]
- Reading, 710.
64
00:05:49,000 --> 00:05:50,480
Okay, thanks.
65
00:05:52,760 --> 00:05:53,960
- Hi.
- [father] Hi.
66
00:05:55,160 --> 00:05:57,480
- [daughter] You fixed it?
- [father] Yeah.
67
00:05:58,480 --> 00:06:00,840
- [daughter] Coffee?
- [father] Yes, please.
68
00:06:09,080 --> 00:06:11,600
- How are you doing?
- [daughter] I'm fine.
69
00:06:11,680 --> 00:06:13,400
Have you got enough of these?
70
00:06:14,200 --> 00:06:15,080
[daughter] Yes.
71
00:06:15,160 --> 00:06:17,880
[father] I can always get more
from the clinic if you need.
72
00:06:19,960 --> 00:06:21,080
No, thanks.
73
00:06:21,880 --> 00:06:22,880
I'm good.
74
00:06:23,800 --> 00:06:25,560
Why don't you go to Reykjavík,
75
00:06:26,120 --> 00:06:27,840
where you get better care?
76
00:06:29,640 --> 00:06:32,280
You and Kjartan
can start a new life there.
77
00:06:32,360 --> 00:06:34,560
Dad, we've been through this before.
78
00:06:35,840 --> 00:06:36,880
You're sure?
79
00:06:37,400 --> 00:06:38,440
I'm sure.
80
00:06:40,240 --> 00:06:43,440
[father] I know that you miss Ása.
We all miss her.
81
00:06:45,160 --> 00:06:47,200
But it's been a year
since she disappeared.
82
00:06:47,280 --> 00:06:50,640
And your sister is no more likely
to return if you hang around here.
83
00:07:01,960 --> 00:07:04,000
You have to keep on living, Gríma.
84
00:07:05,760 --> 00:07:07,360
[Gríma] Will you stay for lunch?
85
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
No, thanks.
86
00:07:10,960 --> 00:07:12,320
I can't stay here.
87
00:07:14,280 --> 00:07:16,320
[exhales] It's like a graveyard.
88
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
[smacks lips]
89
00:07:23,560 --> 00:07:25,840
[dishes clattering softly in kitchen]
90
00:07:29,400 --> 00:07:31,480
[dishes, cutlery clinking]
91
00:07:31,560 --> 00:07:34,160
[father] You haven't changed a thing
since I moved out.
92
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
Gríma.
93
00:07:36,800 --> 00:07:39,520
Weren't you going to
get rid of some of this old junk?
94
00:07:39,600 --> 00:07:41,520
Have you stopped playing the piano?
95
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
[plays slightly off-key notes]
96
00:07:55,480 --> 00:07:56,640
Out of tune.
97
00:07:56,720 --> 00:07:59,960
[playing soft, melancholy melody]
98
00:08:09,440 --> 00:08:11,760
I'll tune it for you. [continues playing]
99
00:08:19,040 --> 00:08:21,360
[mechanical whirring]
100
00:08:24,400 --> 00:08:27,160
- Are the thin sections ready?
- I gave them to Sigrún.
101
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
Yeah, okay.
102
00:08:30,920 --> 00:08:33,800
Hi. Have you seen
the new samples from Katla?
103
00:08:33,880 --> 00:08:35,800
[Sigrún] Yes, I have them there.
104
00:08:37,320 --> 00:08:39,560
- What's going on?
- [Sigrún] Definitely an irregularity.
105
00:08:39,640 --> 00:08:42,120
Maybe a significant change
in the eruption.
106
00:08:42,200 --> 00:08:44,520
- They found this in a crevasse?
- [man] Yes.
107
00:08:44,600 --> 00:08:46,880
I think I'll go to the glacier
to see myself.
108
00:08:47,440 --> 00:08:49,560
Is that needed?
Don't we have people up there?
109
00:08:49,640 --> 00:08:51,560
Have you ever seen anything like this?
110
00:08:51,640 --> 00:08:53,720
No, not in Iceland.
111
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
[man] Yeah.
112
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
Look.
113
00:08:59,240 --> 00:09:02,840
- [rendering beeping]
- [man] What the hell is going on up there?
114
00:09:05,240 --> 00:09:06,840
[low rumbling]
115
00:09:06,920 --> 00:09:10,120
[man] Listen, I just examined
the new samples from Katla you sent.
116
00:09:10,200 --> 00:09:12,400
There are some evident changes.
117
00:09:12,480 --> 00:09:14,080
Is it cause for alarm?
118
00:09:14,160 --> 00:09:16,040
No, I don't think so.
119
00:09:16,120 --> 00:09:18,800
But I think I'll come up
to examine further.
120
00:09:19,720 --> 00:09:21,600
- Is the hotel open?
- Yes.
121
00:09:21,680 --> 00:09:25,360
They still keep it open in case more homes
are evacuated because of the ashfall.
122
00:09:25,880 --> 00:09:28,600
But of course you could always
stay with us in the cabin.
123
00:09:29,120 --> 00:09:30,480
We have an extra bed.
124
00:09:31,000 --> 00:09:32,160
It's a restricted area.
125
00:09:32,240 --> 00:09:34,520
- Don't I need a permit?
- I'll take care of it.
126
00:09:34,600 --> 00:09:37,000
I'll contact the ferry
and let them know you're coming.
127
00:09:37,560 --> 00:09:38,800
Yeah, okay, good.
128
00:09:38,880 --> 00:09:41,520
I'll meet you at the riverbank
on our side.
129
00:09:41,600 --> 00:09:42,680
Okay, thanks.
130
00:09:42,760 --> 00:09:43,680
Bye.
131
00:09:43,760 --> 00:09:46,600
[soft jazz playing over speakers]
132
00:09:49,280 --> 00:09:51,360
[woman] Darri Hansson is coming tomorrow.
133
00:09:51,440 --> 00:09:52,640
[man] Oh?
134
00:09:52,720 --> 00:09:54,480
Your old professor?
135
00:09:54,560 --> 00:09:57,000
Okay. What do you think
he'll be doing here?
136
00:09:57,800 --> 00:10:00,520
He must've found something
in those samples we sent him.
137
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
You think so?
138
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
What could that be?
139
00:10:04,560 --> 00:10:05,680
I don't know.
140
00:10:05,760 --> 00:10:08,160
Maybe raised acidity?
141
00:10:09,760 --> 00:10:11,440
Hope it's not a pyroclastic flow.
142
00:10:12,760 --> 00:10:14,520
[man] Wouldn't that be horrible?
143
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
[woman] Yep.
144
00:10:16,120 --> 00:10:18,920
Vík would burn to ashes.
The whole village.
145
00:10:19,600 --> 00:10:22,120
- We'd be the first to go.
- That's right.
146
00:10:26,040 --> 00:10:27,560
What the hell is that?
147
00:10:38,680 --> 00:10:39,760
What...?
148
00:10:40,560 --> 00:10:42,040
Is that a person?
149
00:10:42,600 --> 00:10:43,640
Let me see.
150
00:10:45,040 --> 00:10:48,480
[suspenseful instrumental music playing]
151
00:11:03,200 --> 00:11:04,880
[woman] Hello? Hello?
152
00:11:05,840 --> 00:11:07,960
Fuck. All you all right?
153
00:11:10,080 --> 00:11:12,240
[man] What the hell happened to her?
154
00:11:12,320 --> 00:11:15,240
[woman] She's clearly in shock
and doesn't understand me.
155
00:11:16,200 --> 00:11:17,560
Uh... Are you hurt?
156
00:11:17,640 --> 00:11:19,640
[man] Here, take the blanket.
157
00:11:19,720 --> 00:11:22,480
- [gasping softly]
- [man] Here, wrap her in this.
158
00:11:25,280 --> 00:11:26,600
[woman] Are you okay?
159
00:11:26,680 --> 00:11:28,400
[man] Let's go to the car.
160
00:11:28,480 --> 00:11:30,080
Okay, let's go to the car.
161
00:11:30,160 --> 00:11:31,720
- [man] Come on.
- Do you understand?
162
00:11:31,800 --> 00:11:34,280
[breaths shuddering]
163
00:11:35,480 --> 00:11:40,760
- ["Walls" by Mammút plays on radio]
- ♪ Show me all that love you keep ♪
164
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
♪ From me ♪
165
00:11:43,440 --> 00:11:44,640
♪ Ooh ♪
166
00:11:47,520 --> 00:11:53,800
♪ Now, hand me all that light you keep ♪
167
00:11:53,880 --> 00:11:56,120
♪ While they sleep ♪
168
00:11:59,560 --> 00:12:01,240
- [engine stops]
- [radio turns off]
169
00:12:11,000 --> 00:12:13,960
[upbeat Latin music plays on radio]
170
00:12:17,400 --> 00:12:18,800
- [Gríma] Hi.
- Hey.
171
00:12:18,880 --> 00:12:20,560
[Gríma] I brought you some milk.
172
00:12:20,640 --> 00:12:23,840
[older woman] There is something
going on up at the glacier.
173
00:12:23,920 --> 00:12:27,240
I'm just hoping we won't
have to evacuate the village again.
174
00:12:27,320 --> 00:12:29,040
[Gríma] Do the cards say anything?
175
00:12:29,720 --> 00:12:32,160
Oh, yeah, yeah, yeah. I can see changes.
176
00:12:32,240 --> 00:12:34,800
- [phone ringing]
- Ugh, Bergrún, please.
177
00:12:35,760 --> 00:12:36,880
Hotel, good afternoon.
178
00:12:36,960 --> 00:12:40,120
Hi, it's Gísli. Is, uh, Gríma there?
179
00:12:40,200 --> 00:12:42,200
Yeah, hold on.
Hey, there's a call for you.
180
00:12:42,280 --> 00:12:43,480
- [Gríma] Oh.
- [Bergrún] Mmm.
181
00:12:43,560 --> 00:12:44,880
[container clangs]
182
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Gísli.
183
00:12:47,560 --> 00:12:48,400
Hi.
184
00:12:48,480 --> 00:12:50,360
Yes, hi, Gríma dear.
185
00:12:50,440 --> 00:12:52,680
I saw you drive by
and figured you were there.
186
00:12:52,760 --> 00:12:54,360
We just got an emergency call.
187
00:12:55,120 --> 00:12:57,000
We have to pick up a woman
at the camp.
188
00:12:57,080 --> 00:12:58,440
Who, Eyja?
189
00:12:58,520 --> 00:13:01,840
- No, apparently some tourist.
- Huh.
190
00:13:01,920 --> 00:13:02,800
At the camp?
191
00:13:02,880 --> 00:13:05,000
Yeah, we have to go and pick her up.
192
00:13:05,080 --> 00:13:08,280
But this area's restricted.
Are you sure she's a tourist?
193
00:13:08,360 --> 00:13:10,520
No. At least a trespasser.
194
00:13:10,600 --> 00:13:13,560
They say she's in bad condition
and covered in ash.
195
00:13:14,400 --> 00:13:16,960
- I'll meet you at the church.
- Great.
196
00:13:17,040 --> 00:13:19,000
- What? A tourist?
- [Gríma] Yes.
197
00:13:19,880 --> 00:13:21,160
I'll see you later.
198
00:13:22,680 --> 00:13:24,240
[door opens, shuts]
199
00:13:24,760 --> 00:13:26,400
- [Gísli] Vigdís.
- Yeah?
200
00:13:26,480 --> 00:13:29,280
We'll be bringing her down
in an hour or two.
201
00:13:29,360 --> 00:13:31,240
- [Vigdís] Yeah.
- She's probably cold and weak.
202
00:13:31,280 --> 00:13:33,240
Yes, I'll be at the clinic.
203
00:13:33,880 --> 00:13:34,720
Good.
204
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
[ventilator whooshing steadily]
205
00:13:38,560 --> 00:13:39,840
Ahh.
206
00:13:41,680 --> 00:13:42,800
Sorry.
207
00:13:43,480 --> 00:13:44,840
- [Vigdís] Gísli?
- [Gísli] Yeah?
208
00:13:44,920 --> 00:13:46,720
May I have a word in private?
209
00:13:46,800 --> 00:13:48,360
It will only take a few.
210
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
[Gísli] What?
211
00:13:51,560 --> 00:13:53,920
- [Vigdís] This doesn't look good at all.
- I know.
212
00:13:54,000 --> 00:13:57,480
She is not responding well enough
to the medication, which is odd.
213
00:13:57,560 --> 00:14:00,920
It's clear that she can't bear to stay
in this climate much longer.
214
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
She's gradually been getting worse
since the eruption started.
215
00:14:04,080 --> 00:14:06,000
She has to be moved to Reykjavík.
216
00:14:06,080 --> 00:14:08,360
[Gísli]
I've done all I can to persuade her.
217
00:14:08,440 --> 00:14:10,040
She's just stubborn as hell.
218
00:14:10,120 --> 00:14:13,120
My wife insists on staying here,
no matter what.
219
00:14:13,200 --> 00:14:15,280
And she just refuses to give in.
220
00:14:15,360 --> 00:14:18,280
Her lungs simply
can't take any more of this.
221
00:14:18,360 --> 00:14:21,920
The next north wind
could fill her lungs with ash.
222
00:14:22,000 --> 00:14:23,040
I have to go.
223
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
[sighs]
224
00:14:28,360 --> 00:14:31,440
- [door shuts]
- [somber instrumental music playing]
225
00:14:34,920 --> 00:14:37,760
[Eyja] Were you alone?
Were others with you?
226
00:14:39,440 --> 00:14:42,040
Try... Try to drink this. This is warm.
227
00:14:42,120 --> 00:14:45,000
[breaths shuddering]
228
00:14:54,320 --> 00:14:56,320
[breaths quavering]
229
00:15:01,400 --> 00:15:02,600
[in Swedish] Where am I?
230
00:15:02,680 --> 00:15:04,280
- [in English] What?
- [man] What?
231
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
Wh...
232
00:15:08,200 --> 00:15:09,440
[in Swedish] Where am I?
233
00:15:12,160 --> 00:15:14,520
- [man] Found her alone on the glacier?
- [Gísli] Yes.
234
00:15:14,600 --> 00:15:16,640
Perhaps she was separated from a group
235
00:15:16,720 --> 00:15:19,200
that went up to see the eruption
without permission.
236
00:15:19,280 --> 00:15:23,560
She had taken off all her clothes, though.
She's probably hypothermic.
237
00:15:24,160 --> 00:15:25,720
What's wrong with people?
238
00:15:25,800 --> 00:15:27,880
Dad went up early this morning,
239
00:15:28,440 --> 00:15:30,600
and he didn't mention seeing any groups.
240
00:15:31,480 --> 00:15:34,800
[Gísli] Okay, let's go.
You stay here on call, Einar.
241
00:15:34,880 --> 00:15:37,640
[pensive instrumental music playing]
242
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
[thunder rumbling in distance]
243
00:15:46,920 --> 00:15:48,360
[GPS beeps]
244
00:15:58,640 --> 00:16:00,360
Are you okay?
245
00:16:01,760 --> 00:16:02,920
[Gríma] I'm fine.
246
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
Are you sure about that?
247
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
Yes.
248
00:16:13,200 --> 00:16:15,120
Gísli, I don't wanna talk about this.
249
00:16:15,760 --> 00:16:17,280
Oh, I get it.
250
00:16:19,400 --> 00:16:22,680
No, we all have our own crosses to bear,
that's for sure.
251
00:16:24,840 --> 00:16:26,280
[Gísli sighs]
252
00:16:26,360 --> 00:16:27,880
Is she in bad shape?
253
00:16:28,400 --> 00:16:29,600
Very bad.
254
00:16:31,160 --> 00:16:35,200
And the worst part is...
not knowing how long she can endure.
255
00:16:36,040 --> 00:16:38,760
[instrumental music continues]
256
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
[Gísli] Look out!
257
00:16:50,800 --> 00:16:51,680
[Gísli gasps]
258
00:16:51,760 --> 00:16:53,280
- Fuck.
- [Gísli] Wait.
259
00:17:00,840 --> 00:17:03,880
[Gísli scoffs, groans]
260
00:17:03,960 --> 00:17:05,520
We're at the glacier.
261
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
Be careful.
262
00:17:09,920 --> 00:17:11,880
This is a recent crevasse.
263
00:17:12,560 --> 00:17:15,120
[Gríma]
Damn it. Everything is moving here.
264
00:17:16,360 --> 00:17:17,600
Let's hurry.
265
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
We have to go east of the glacier.
266
00:17:29,920 --> 00:17:33,520
[raven caws nearby]
267
00:17:33,600 --> 00:17:34,760
The raven's back.
268
00:17:35,360 --> 00:17:37,960
- [Gríma's father] What?
- [Kjartan] With the white feathers.
269
00:17:38,520 --> 00:17:39,560
Yeah.
270
00:17:39,640 --> 00:17:42,400
- He never goes far.
- What? [chuckles]
271
00:17:42,480 --> 00:17:43,840
You think you can fix this one?
272
00:17:44,720 --> 00:17:46,680
- [Gríma's father] This one? Yeah.
- Yeah.
273
00:17:47,720 --> 00:17:49,480
Just needs a little work.
274
00:17:49,560 --> 00:17:51,560
- Yeah?
- Then we can go cruising.
275
00:17:52,360 --> 00:17:54,320
- You want coffee?
- Yeah.
276
00:17:56,680 --> 00:17:59,040
How long has it been
since you had a woman in here?
277
00:18:00,120 --> 00:18:02,080
[Gríma's father]
This is no place for a woman.
278
00:18:02,160 --> 00:18:04,280
Taking care of myself is enough.
279
00:18:05,280 --> 00:18:07,960
- [soft jazz plays over speakers]
- [soft mewing]
280
00:18:08,040 --> 00:18:10,880
[chuckles] You just collect cats instead.
281
00:18:11,960 --> 00:18:15,200
- What's your name?
- Yeah, I find it easier living with them.
282
00:18:15,280 --> 00:18:17,360
We're not all built for marriage.
283
00:18:17,960 --> 00:18:20,120
You're not gonna name this one either?
284
00:18:20,200 --> 00:18:21,320
[Gríma's father] No.
285
00:18:22,280 --> 00:18:25,080
- They come and go as they please.
- [Kjartan] Yeah.
286
00:18:25,160 --> 00:18:26,760
They're their own masters.
287
00:18:28,000 --> 00:18:30,080
How many cats have you got, anyway?
288
00:18:31,280 --> 00:18:33,360
I stopped counting a long time ago.
289
00:18:33,440 --> 00:18:35,800
[cat growling]
290
00:18:36,920 --> 00:18:38,840
You didn't come to talk about cats.
291
00:18:39,480 --> 00:18:40,680
No.
292
00:18:41,320 --> 00:18:43,240
Are you two having trouble?
293
00:18:46,360 --> 00:18:49,880
Have you guys considered
that it's time to stop all of this?
294
00:18:50,480 --> 00:18:52,720
What? Give up?
295
00:18:55,000 --> 00:18:56,360
Move away? [sighs]
296
00:18:57,160 --> 00:18:59,760
Well, she'd never go with me,
that's for sure.
297
00:18:59,840 --> 00:19:01,760
[sniffing]
298
00:19:01,840 --> 00:19:03,920
Well, it's not easy, Kjartan.
299
00:19:04,640 --> 00:19:06,000
[chuckles softly]
300
00:19:09,240 --> 00:19:10,760
I went up to the glacier.
301
00:19:11,320 --> 00:19:12,520
Yeah, you told me.
302
00:19:14,680 --> 00:19:17,680
It's amazing how powerful
the eruption still is.
303
00:19:19,520 --> 00:19:21,440
I could even feel the shock waves.
304
00:19:22,960 --> 00:19:24,160
Did you go close?
305
00:19:24,680 --> 00:19:25,800
[Gríma's father] Yeah.
306
00:19:28,600 --> 00:19:29,640
[sighs]
307
00:19:29,720 --> 00:19:32,400
Nature reminds us of how small we are.
308
00:19:32,480 --> 00:19:34,360
[spraying water bottle]
309
00:19:34,440 --> 00:19:36,600
How everything we've got depends on it.
310
00:19:48,320 --> 00:19:51,080
[steady rumbling in distance]
311
00:19:52,680 --> 00:19:54,320
- She's inside?
- [man] Yes.
312
00:19:58,680 --> 00:20:00,760
- What's your name?
- [breaths shuddering]
313
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
Uh...
314
00:20:03,720 --> 00:20:05,400
Gun... Gunhild.
315
00:20:05,520 --> 00:20:06,560
Gunhild?
316
00:20:06,640 --> 00:20:08,480
Okay. Are you from Sweden?
317
00:20:08,560 --> 00:20:10,080
[gasping breaths]
318
00:20:10,160 --> 00:20:11,320
Yes.
319
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
Okay.
320
00:20:13,640 --> 00:20:15,720
So, do you know what happened?
321
00:20:18,360 --> 00:20:19,760
[Gunhild] No.
322
00:20:19,840 --> 00:20:21,280
I... I don't know.
323
00:20:22,680 --> 00:20:25,320
[Gríma] Okay. Were you traveling alone?
324
00:20:27,160 --> 00:20:28,680
[voice trembles] May... Maybe.
325
00:20:28,760 --> 00:20:30,880
Were you traveling with a group, maybe?
326
00:20:30,960 --> 00:20:33,760
[breaths shuddering heavily]
327
00:20:33,840 --> 00:20:35,000
Maybe.
328
00:20:35,600 --> 00:20:37,840
Okay. With who?
329
00:20:39,640 --> 00:20:41,240
Is someone still out there?
330
00:20:41,840 --> 00:20:42,880
Who was with you?
331
00:20:43,960 --> 00:20:45,240
Thór.
332
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Thór?
333
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
Thór who?
334
00:20:50,680 --> 00:20:52,680
Thór Jónsson.
335
00:20:54,280 --> 00:20:55,400
Thór Jónsson?
336
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
Daddy?
337
00:21:00,840 --> 00:21:03,240
[pensive instrumental music playing]
338
00:21:11,920 --> 00:21:14,520
- [Gríma] Okay.
- [Vigdís] God, what has she been through?
339
00:21:23,840 --> 00:21:25,280
Yeah. Please.
340
00:21:26,120 --> 00:21:27,880
Here. Sit down.
341
00:21:30,920 --> 00:21:33,200
- Hi. Need help?
- Yeah, thank you.
342
00:21:33,800 --> 00:21:35,720
- [Gríma] Okay. Yeah.
- [Vigdís] Be careful.
343
00:21:37,000 --> 00:21:39,240
[Vigdís]
I'm not exactly sure what this is.
344
00:21:39,920 --> 00:21:42,840
It's like a mix of ash and clay.
345
00:21:42,920 --> 00:21:45,760
Maybe she fell into an ash pit
or something.
346
00:21:47,120 --> 00:21:49,080
Comes off easily.
347
00:21:49,760 --> 00:21:51,760
It's some kind of a layer.
348
00:21:51,840 --> 00:21:53,000
I don't know.
349
00:21:53,080 --> 00:21:55,760
- We'll have to keep her here for a while.
- Mm-hmm. Of course.
350
00:21:55,840 --> 00:21:58,200
[ECG beeps steadily]
351
00:21:58,280 --> 00:21:59,920
She's hypothermic.
352
00:22:00,000 --> 00:22:02,480
No wonder, considering.
353
00:22:02,560 --> 00:22:04,520
[whispers in Swedish]
I have to go to work.
354
00:22:05,200 --> 00:22:06,280
[In English] No, no, no.
355
00:22:06,360 --> 00:22:07,720
[in Swedish] I have to work.
356
00:22:07,800 --> 00:22:09,680
[in English] No, no, you are in shock.
357
00:22:10,640 --> 00:22:12,240
- Sorry.
- [Vigdís] Yes?
358
00:22:12,920 --> 00:22:13,760
[Gríma] Sorry.
359
00:22:13,840 --> 00:22:14,920
[in Swedish] Work?
360
00:22:15,440 --> 00:22:16,880
[in English] Where do you work?
361
00:22:16,960 --> 00:22:20,080
- [breath trembling] Uh...
- [suspenseful music playing]
362
00:22:20,160 --> 00:22:21,400
[in Swedish] At a hotel.
363
00:22:22,080 --> 00:22:24,200
[in English] Hotel? What hotel?
364
00:22:24,280 --> 00:22:25,480
[Gunhild] Uh...
365
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
Vík.
366
00:22:29,480 --> 00:22:30,560
Hotel Vík?
367
00:22:33,320 --> 00:22:35,320
[suspenseful music continues]
368
00:22:49,080 --> 00:22:50,320
What's up?
369
00:22:50,400 --> 00:22:54,160
So, what is this I hear about
you taking some people up to the glacier?
370
00:22:54,240 --> 00:22:55,320
What do you mean?
371
00:22:56,560 --> 00:22:59,560
Well, there's a woman in here
who claims you were her guide.
372
00:23:00,040 --> 00:23:03,000
- I don't know what you're talking about.
- Dad, are you sure?
373
00:23:03,080 --> 00:23:04,200
What do you mean?
374
00:23:04,280 --> 00:23:07,000
Gríma, why do you think I'm lying?
375
00:23:07,080 --> 00:23:09,520
I haven't been a tourist guide for years,
you know that.
376
00:23:18,120 --> 00:23:21,040
Dad, did you take this woman up there?
377
00:23:21,560 --> 00:23:24,080
- [whispers] Thór.
- [Gríma] Her name is Gunhild.
378
00:23:24,160 --> 00:23:27,000
[instrumental music intensifies]
379
00:23:31,160 --> 00:23:32,360
[gasps softly]
380
00:23:40,880 --> 00:23:42,000
[in Swedish] No, Thór!
381
00:23:42,080 --> 00:23:44,440
- Thór.
- [dramatic choral music plays]
382
00:23:44,520 --> 00:23:45,520
[Gríma] Dad.
383
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
Dad.
384
00:23:50,440 --> 00:23:53,240
[door opens, shuts]
385
00:23:54,520 --> 00:23:55,600
[sighs shakily]
386
00:24:02,400 --> 00:24:04,240
- [Gísli] Bergrún.
- [Bergrún] Hmm?
387
00:24:04,320 --> 00:24:07,200
[Gísli] No matter what tricks you pull up,
you can't fool me.
388
00:24:07,280 --> 00:24:10,160
- What are you talking about?
- Oh, I think you know.
389
00:24:10,240 --> 00:24:11,600
Group of Swedes?
390
00:24:12,240 --> 00:24:14,000
And a lady found naked.
391
00:24:14,680 --> 00:24:17,520
I really have no idea
what you're talking about.
392
00:24:17,600 --> 00:24:20,800
According to her story,
you and Thór were in this together.
393
00:24:20,880 --> 00:24:22,320
[Bergrún laughs softly]
394
00:24:23,080 --> 00:24:25,480
[Gísli]
People do talk in this town, you know?
395
00:24:26,000 --> 00:24:28,240
Even though
there are just a few of us left.
396
00:24:28,320 --> 00:24:31,080
- Well, I'm completely in the dark here.
- Oh.
397
00:24:31,160 --> 00:24:34,680
- So, she was totally naked?
- Oh, stop it.
398
00:24:34,760 --> 00:24:37,960
Gunhild. Her name's Gunhild.
She said she works here.
399
00:24:38,040 --> 00:24:41,040
She went up to the glacier with
some Swedes, and Thór was their guide.
400
00:24:41,120 --> 00:24:42,000
[scoffs]
401
00:24:42,080 --> 00:24:45,000
Bergrún, don't lie and tell me
that you don't know her.
402
00:24:45,080 --> 00:24:47,160
Are you hiding staff here
without permits?
403
00:24:47,240 --> 00:24:50,560
First of all, I don't have anyone
working here now except me.
404
00:24:50,640 --> 00:24:51,840
[Gísli] Hmm.
405
00:24:51,920 --> 00:24:53,160
- Swedish?
- Yeah.
406
00:24:53,240 --> 00:24:59,560
Hmm. It is possible there was
one Swedish Gunhild who worked here.
407
00:24:59,640 --> 00:25:00,920
Oh, yeah?
408
00:25:01,000 --> 00:25:03,200
Fifteen, maybe twenty years ago.
409
00:25:04,640 --> 00:25:06,560
- Fifteen, twenty years?
- Mm-hmm.
410
00:25:07,160 --> 00:25:10,240
[suspenseful instrumental music playing]
411
00:25:11,200 --> 00:25:12,920
[shovel hitting soil]
412
00:25:27,560 --> 00:25:28,720
[engine stops]
413
00:25:35,640 --> 00:25:37,960
- [Gríma] Dad.
- Yeah?
414
00:25:38,040 --> 00:25:40,040
What's going on with you and this woman?
415
00:25:40,800 --> 00:25:43,280
- It's clear you know her.
- [sets shovel in soil]
416
00:25:45,080 --> 00:25:47,960
Dad, I'm just trying to figure out
who she is.
417
00:25:48,600 --> 00:25:50,400
Dad, who is this lady?
418
00:25:54,680 --> 00:25:56,800
Dad, seriously, answer me.
419
00:25:56,880 --> 00:25:57,920
I don't know.
420
00:25:58,000 --> 00:25:59,120
Yes, you do know.
421
00:25:59,200 --> 00:26:01,280
I saw it on your face.
You recognized her.
422
00:26:08,200 --> 00:26:10,760
Daddy, I need to know
who this woman is.
423
00:26:12,480 --> 00:26:13,760
[sighs]
424
00:26:13,840 --> 00:26:15,440
I just can't help you with that.
425
00:26:20,040 --> 00:26:22,880
[Gísli] Could this be the woman
you worked with 20 years ago?
426
00:26:23,600 --> 00:26:25,040
I really don't know.
427
00:26:25,640 --> 00:26:27,240
Isn't she too young for that?
428
00:26:28,440 --> 00:26:31,120
- [Gísli] Don't you want to see her?
- [Bergrún] Yeah.
429
00:26:32,040 --> 00:26:33,160
[knocks softly]
430
00:26:34,080 --> 00:26:35,280
[door opens]
431
00:26:35,880 --> 00:26:39,800
Hi. Uh, just be careful.
She's still not fully conscious.
432
00:26:39,880 --> 00:26:41,880
[ECG beeps softly]
433
00:26:41,960 --> 00:26:44,280
[footsteps approaching]
434
00:26:49,640 --> 00:26:51,520
- Hey there.
- Hey.
435
00:26:53,320 --> 00:26:56,160
[in Swedish] My name is Bergrún.
436
00:26:57,200 --> 00:26:58,840
I know.
437
00:27:00,760 --> 00:27:03,920
I don't know what happened.
438
00:27:06,800 --> 00:27:09,720
I should have called.
439
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Called?
440
00:27:13,120 --> 00:27:14,200
Who?
441
00:27:15,640 --> 00:27:16,760
Uh...
442
00:27:16,840 --> 00:27:18,120
Your mom.
443
00:27:25,920 --> 00:27:28,920
GUNHILD AHLBERG - STARTS IN APRIL
444
00:27:30,400 --> 00:27:32,760
[suspenseful music intensifies]
445
00:27:41,680 --> 00:27:44,120
[dialing]
446
00:27:46,200 --> 00:27:49,320
[Bergrún] A young woman worked here
in the summer of 2001,
447
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
and her name was Gunhild Ahlberg.
448
00:27:51,480 --> 00:27:52,640
Yes?
449
00:27:52,720 --> 00:27:55,400
When my mother was still alive
and running the hotel.
450
00:27:56,360 --> 00:27:58,600
I was able to find some old photos of her.
451
00:27:59,320 --> 00:28:01,120
The resemblance is remarkable.
452
00:28:01,920 --> 00:28:04,760
She looks exactly like
the girl we saw at the clinic.
453
00:28:04,840 --> 00:28:06,000
I swear.
454
00:28:06,600 --> 00:28:09,120
- Do you know where in Sweden?
- Uppsala.
455
00:28:09,680 --> 00:28:11,040
- Uppsala?
- Yeah.
456
00:28:16,600 --> 00:28:20,040
[phone ringing]
457
00:28:22,480 --> 00:28:23,480
Hello?
458
00:28:24,600 --> 00:28:28,000
[Gísli] Yeah, hello. Uh, is Gunhild home?
459
00:28:28,080 --> 00:28:29,680
Sorry, who is this?
460
00:28:29,760 --> 00:28:33,400
[Gísli]
I'm, uh... I'm looking for Gunhild Ahlberg.
461
00:28:34,440 --> 00:28:36,080
[young man] She... She's not here.
462
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Uh, are you, um...
463
00:28:39,320 --> 00:28:41,040
Do you know Gunhild Ahlberg?
464
00:28:42,640 --> 00:28:44,520
Yes, I'm... I'm her son.
465
00:28:45,120 --> 00:28:47,800
- You are her son, you say?
- Yes, my name is Björn.
466
00:28:47,880 --> 00:28:50,000
[Gísli] Oh, so, uh... Um...
467
00:28:50,080 --> 00:28:53,040
Is, uh, your mother...
Is she in Iceland, or what?
468
00:28:53,680 --> 00:28:56,000
No, she is here in Uppsala.
469
00:28:56,840 --> 00:28:58,680
- Are you sure?
- Yes.
470
00:28:58,760 --> 00:29:00,080
Why?
471
00:29:00,160 --> 00:29:01,200
Oh, because, uh...
472
00:29:02,720 --> 00:29:05,840
- This is her number, or what?
- Yes.
473
00:29:05,920 --> 00:29:07,600
She just went out with the dog.
474
00:29:07,680 --> 00:29:10,200
She... She will be back a bit later.
475
00:29:10,680 --> 00:29:12,280
You can call back.
476
00:29:12,360 --> 00:29:13,720
Okay.
477
00:29:13,800 --> 00:29:16,080
Yes, thanks. Uh, thank you.
478
00:29:17,520 --> 00:29:18,680
[cradles phone]
479
00:29:20,520 --> 00:29:21,720
- [sighs]
- What?
480
00:29:23,760 --> 00:29:25,040
Well, this is...
481
00:29:25,800 --> 00:29:28,240
Maybe we should talk to her again.
482
00:29:30,880 --> 00:29:34,240
- [lightning crackling]
- [thunder rumbling]
483
00:29:34,320 --> 00:29:36,320
[wind whistling]
484
00:29:41,480 --> 00:29:43,960
[liquid simmering]
485
00:29:58,000 --> 00:29:59,080
[clears throat]
486
00:30:05,280 --> 00:30:07,040
[raven cawing]
487
00:30:10,800 --> 00:30:13,920
[eerie instrumental music plays]
488
00:30:26,200 --> 00:30:27,240
[raven squawks]
489
00:30:29,320 --> 00:30:30,920
[squawking]
490
00:30:33,200 --> 00:30:36,240
[squawking]
491
00:30:37,080 --> 00:30:40,040
- [eerie instrumentals continue]
- [raven squawks]
492
00:31:01,320 --> 00:31:03,840
[instrumental music intensifies]
493
00:31:03,920 --> 00:31:05,720
[squawking softly]
494
00:31:14,320 --> 00:31:18,120
[suspenseful music continues]
495
00:31:38,480 --> 00:31:41,680
[somber cello solo plays]
496
00:32:05,320 --> 00:32:07,720
[cello melody continues]
497
00:32:26,280 --> 00:32:28,520
[phone ringing]
498
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
Hello?
499
00:32:33,240 --> 00:32:35,840
[Gríma] Uh, hello, is this Björn Ahlberg?
500
00:32:37,400 --> 00:32:38,400
Yes.
501
00:32:39,000 --> 00:32:40,680
Uh, hi, my name is Gríma.
502
00:32:40,760 --> 00:32:43,200
I'm calling from Vík, Iceland.
503
00:32:43,280 --> 00:32:46,640
[Björn] Look, if this is about my mother,
504
00:32:47,680 --> 00:32:50,640
I told the man who called earlier, she...
505
00:32:51,640 --> 00:32:53,880
- she's not in Iceland.
- Look,
506
00:32:53,960 --> 00:32:55,920
maybe this is all a misunderstanding,
507
00:32:56,000 --> 00:33:00,560
but there is a woman here who we suspect
is Gunhild Ahlberg from Uppsala.
508
00:33:01,120 --> 00:33:03,040
And she's in a hospital right now.
509
00:33:03,120 --> 00:33:05,320
[chuckles] That-That's ridiculous.
510
00:33:06,520 --> 00:33:08,040
Can I talk to this woman?
511
00:33:08,120 --> 00:33:09,600
[Gríma] Yeah... Yes.
512
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
It's for you.
513
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
Hello?
514
00:33:20,800 --> 00:33:21,800
Mama?
515
00:33:24,160 --> 00:33:25,440
[in Swedish] Who is this?
516
00:33:26,240 --> 00:33:27,800
[in Swedish] Where are you, Mom?
517
00:33:28,760 --> 00:33:29,880
I am here.
518
00:33:33,240 --> 00:33:34,280
Who is this?
519
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
[whispers] Who is this?
520
00:33:39,040 --> 00:33:41,120
- Hello?
- [younger Gunhild] Hello?
521
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
Who is this?
522
00:33:44,080 --> 00:33:45,160
Uh...
523
00:33:46,480 --> 00:33:48,120
My name is Gunhild.
524
00:33:48,640 --> 00:33:49,840
Hello, Gunhild.
525
00:33:50,560 --> 00:33:52,040
My name is also Gunhild.
526
00:33:52,720 --> 00:33:54,480
Why are you calling so late?
527
00:33:55,920 --> 00:33:57,160
Uh...
528
00:33:57,680 --> 00:33:58,760
[splutters softly]
529
00:33:59,520 --> 00:34:01,160
I am at a hospital.
530
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
Ah.
531
00:34:04,920 --> 00:34:06,640
Is this a joke?
532
00:34:06,720 --> 00:34:09,240
No. No.
533
00:34:09,320 --> 00:34:10,400
Uh...
534
00:34:10,480 --> 00:34:11,520
Who are you?
535
00:34:16,000 --> 00:34:19,280
I don't know what to say.
My name is Gunhild.
536
00:34:20,000 --> 00:34:23,120
I am in Iceland,
in a small town called Vík.
537
00:34:27,600 --> 00:34:29,280
Uh, why are you there?
538
00:34:30,480 --> 00:34:31,520
Who is with you?
539
00:34:32,840 --> 00:34:34,920
I don't know exactly.
540
00:34:36,280 --> 00:34:38,840
The only person I know here
is called Thór.
541
00:34:40,560 --> 00:34:41,880
[phone beeps]
542
00:34:41,960 --> 00:34:43,280
[cradles phone]
543
00:34:44,280 --> 00:34:45,520
Who was that?
544
00:34:45,600 --> 00:34:48,480
It must have been a crank call.
545
00:34:53,920 --> 00:34:55,600
[in English] Did he hang up on you?
546
00:34:59,280 --> 00:35:00,560
Who is she?
547
00:35:01,680 --> 00:35:02,680
She?
548
00:35:04,440 --> 00:35:06,440
[breath trembling]
549
00:35:08,400 --> 00:35:11,240
[pensive instrumental music playing]
550
00:35:29,400 --> 00:35:31,040
[raven cawing]
551
00:35:50,280 --> 00:35:51,640
[cow moos]
552
00:35:51,720 --> 00:35:53,400
- [Gríma] Hi.
- [Kjartan] Hi.
553
00:35:53,480 --> 00:35:54,840
- Finish the reading?
- [Gríma] No.
554
00:35:54,920 --> 00:35:57,920
I have to go to the glacier
to send up the weather balloon.
555
00:35:59,120 --> 00:36:02,520
- Is Rósa milking less these days?
- [Kjartan] Yeah, she's drying off a bit.
556
00:36:03,280 --> 00:36:05,880
I guess the lows don't help much
on top of it all.
557
00:36:06,800 --> 00:36:08,320
Are you feeding them enough?
558
00:36:08,400 --> 00:36:10,920
- [cow moos]
- [Kjartan] As much as I possibly can.
559
00:36:11,800 --> 00:36:13,960
I'm getting more hay on the boat tomorrow.
560
00:36:16,400 --> 00:36:18,800
Rósa, dear, don't you get enough food?
561
00:36:18,880 --> 00:36:20,840
[Kjartan]
Less water in the river these days,
562
00:36:20,920 --> 00:36:23,240
so they should be able
to cross with the supplies.
563
00:36:24,560 --> 00:36:26,760
It's getting damn hard to keep this going.
564
00:36:26,840 --> 00:36:27,840
And...?
565
00:36:30,000 --> 00:36:31,320
And nothing.
566
00:36:32,920 --> 00:36:34,160
[Gríma] Are you annoyed?
567
00:36:35,720 --> 00:36:36,840
[sighs]
568
00:36:39,200 --> 00:36:40,200
Hello.
569
00:36:41,080 --> 00:36:42,560
[Kjartan] Maybe it's time to...
570
00:36:44,040 --> 00:36:45,160
stop struggling.
571
00:36:45,240 --> 00:36:46,320
[sighs] Kjartan.
572
00:36:47,360 --> 00:36:49,320
I don't want to talk about this again.
573
00:36:52,880 --> 00:36:55,280
[older Gunhild in Swedish]
The neighbors will walk the dog.
574
00:36:55,360 --> 00:36:57,560
You don't have to do that.
575
00:36:57,640 --> 00:36:59,560
You just have to feed him.
576
00:37:00,160 --> 00:37:02,040
[stammers] Why can't I take care of...
577
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
Lukas?
578
00:37:04,880 --> 00:37:06,880
I have prepared your medication.
579
00:37:07,440 --> 00:37:09,440
Morning, midday, and evening.
580
00:37:11,040 --> 00:37:12,160
You got all that?
581
00:37:15,200 --> 00:37:19,680
[haltingly] Why can't you go
when the eruption is over?
582
00:37:22,000 --> 00:37:23,520
[Björn's breath trembling]
583
00:37:31,960 --> 00:37:33,000
[gasps]
584
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
- [exhales]
- Relax now.
585
00:37:37,800 --> 00:37:41,960
You're the one who says
I'm always worried. Huh?
586
00:37:43,840 --> 00:37:46,520
Now you take care of yourself for a while.
587
00:37:47,800 --> 00:37:48,920
[stammers] You know...
588
00:37:50,080 --> 00:37:53,040
You know that... it's a coincidence
589
00:37:53,800 --> 00:37:56,080
that this woman has...
590
00:37:58,080 --> 00:37:59,840
the same name as you.
591
00:38:01,560 --> 00:38:02,920
You know that, Mom.
592
00:38:04,800 --> 00:38:06,440
[air hissing]
593
00:38:15,960 --> 00:38:18,960
[soft, pensive instrumentals play]
594
00:38:32,080 --> 00:38:34,080
[steady rumbling in distance]
595
00:38:46,520 --> 00:38:48,200
[banging in distance]
596
00:38:54,680 --> 00:38:56,640
[door hinges creaking]
597
00:39:03,680 --> 00:39:04,920
[engine stops]
598
00:39:05,000 --> 00:39:06,480
[door banging]
599
00:39:08,880 --> 00:39:11,600
[eerie instrumentals playing]
600
00:39:11,680 --> 00:39:12,800
[door bangs]
601
00:39:25,560 --> 00:39:28,960
[door hinges squeaking]
602
00:39:30,520 --> 00:39:31,520
Hello?
603
00:39:36,840 --> 00:39:39,480
[eerie instrumentals continue]
604
00:39:41,040 --> 00:39:42,440
[Gríma] Ása.
605
00:39:42,520 --> 00:39:43,840
[Ása] Gríma.
606
00:39:46,400 --> 00:39:48,240
[eerie instrumentals intensifying]
607
00:39:48,320 --> 00:39:51,280
[gasping softly]
608
00:39:51,360 --> 00:39:52,760
Gríma, what's wrong?
609
00:39:57,120 --> 00:40:00,880
[suspenseful instrumental music plays]
42457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.