All language subtitles for Katla Season 1 Episode 1 From Under the Glacier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:10,320 [low rumbling] 2 00:00:10,400 --> 00:00:12,360 [rocks, ice crackling] 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,560 [wind whistling] 4 00:00:18,480 --> 00:00:21,880 [somber cello melody plays] 5 00:00:27,040 --> 00:00:30,440 [soft chorals harmonizing with cello melody] 6 00:00:36,720 --> 00:00:39,280 [low rumbling in earth] 7 00:00:44,200 --> 00:00:45,280 [soft inhale] 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,760 [rock and ice crackling nearby] 9 00:00:56,200 --> 00:00:58,400 [choral music intensifying] 10 00:01:06,720 --> 00:01:08,720 [low rumbling continues] 11 00:01:36,080 --> 00:01:39,960 [volcano rumbling] 12 00:01:40,040 --> 00:01:42,600 [lightning crackling] 13 00:01:50,800 --> 00:01:53,600 [somber instrumental music playing] 14 00:02:11,600 --> 00:02:12,920 [exhales softly] 15 00:02:16,720 --> 00:02:17,800 [sighs] 16 00:02:30,720 --> 00:02:32,880 [waves rolling gently] 17 00:02:42,160 --> 00:02:44,880 [sniffs, sighs heavily] 18 00:02:46,360 --> 00:02:48,600 [somber instrumental music continues] 19 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 [engine starts] 20 00:03:05,720 --> 00:03:08,960 [woman on radio] One year has passed since the eruption broke out at Katla. 21 00:03:09,040 --> 00:03:12,920 We have Gísli Einar on the line. He is one of a few who remain in the area. 22 00:03:13,000 --> 00:03:15,920 Gísli, what are the main duties of those who are still in Vík? 23 00:03:16,000 --> 00:03:18,240 [Gísli] Yeah, well, we watch out for tourists 24 00:03:18,320 --> 00:03:21,520 who occasionally trespass into areas where they really shouldn't. 25 00:03:21,600 --> 00:03:23,840 We also provide services to the scientists 26 00:03:23,920 --> 00:03:25,680 who work up on the glacier. 27 00:03:26,240 --> 00:03:27,280 Other than that, 28 00:03:27,360 --> 00:03:30,240 we're mainly just trying 29 00:03:30,760 --> 00:03:32,680 to keep the lights on in the village, 30 00:03:32,760 --> 00:03:34,320 waiting this out. 31 00:03:34,400 --> 00:03:37,640 [woman] Since we're not used to eruptions this long from Katla, 32 00:03:37,720 --> 00:03:40,600 aren't the locals getting anxious to return to Vík? 33 00:03:40,680 --> 00:03:42,320 Yes, I would think they are, 34 00:03:42,400 --> 00:03:45,560 but since there's no sign of the eruption stopping, 35 00:03:45,640 --> 00:03:47,160 there's not much we can do. 36 00:03:48,080 --> 00:03:50,080 [steady rumbling in distance] 37 00:04:02,000 --> 00:04:04,200 [ice and rock crackling] 38 00:04:08,320 --> 00:04:11,080 [soft choral music plays] 39 00:04:12,760 --> 00:04:15,040 [ice and rock crackling] 40 00:04:15,800 --> 00:04:18,320 [soft chorals intensifying] 41 00:04:32,240 --> 00:04:34,560 [choral music slowly fades out] 42 00:04:43,160 --> 00:04:45,920 [vehicle approaching in distance] 43 00:04:57,920 --> 00:04:59,000 [engine stops] 44 00:05:01,440 --> 00:05:02,280 Hello. 45 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 - [vehicle door shuts] - [sniffing] 46 00:05:04,640 --> 00:05:05,520 Hello. 47 00:05:05,600 --> 00:05:09,560 Uh, it's been a while. You, uh... You coming from up there or...? 48 00:05:09,640 --> 00:05:12,000 I fixed the generator for the scientists. 49 00:05:12,560 --> 00:05:15,560 - Ah. - I decided to bring it up to the glacier. 50 00:05:17,120 --> 00:05:18,600 Woke up too early. 51 00:05:19,120 --> 00:05:20,400 Can't sleep these days. 52 00:05:20,480 --> 00:05:22,240 Is she inside? 53 00:05:22,320 --> 00:05:23,600 Yeah, she just got back. 54 00:05:23,680 --> 00:05:25,040 [tailgate shuts] 55 00:05:25,120 --> 00:05:27,080 I'll bring you the milk later on today. 56 00:05:27,600 --> 00:05:29,320 I'll trade you some oil. 57 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 [younger man] Yep, sounds good. 58 00:05:31,440 --> 00:05:33,320 - Highs... - [older man] Hello? 59 00:05:33,400 --> 00:05:35,080 Hi, Dad. I'm here. 60 00:05:36,280 --> 00:05:38,040 Highs, 13. 61 00:05:38,760 --> 00:05:40,200 Lows, 2. 62 00:05:41,080 --> 00:05:44,880 Highs brought down 4.998. 63 00:05:44,960 --> 00:05:47,200 - [tool kit thuds] - Reading, 710. 64 00:05:49,000 --> 00:05:50,480 Okay, thanks. 65 00:05:52,760 --> 00:05:53,960 - Hi. - [father] Hi. 66 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 - [daughter] You fixed it? - [father] Yeah. 67 00:05:58,480 --> 00:06:00,840 - [daughter] Coffee? - [father] Yes, please. 68 00:06:09,080 --> 00:06:11,600 - How are you doing? - [daughter] I'm fine. 69 00:06:11,680 --> 00:06:13,400 Have you got enough of these? 70 00:06:14,200 --> 00:06:15,080 [daughter] Yes. 71 00:06:15,160 --> 00:06:17,880 [father] I can always get more from the clinic if you need. 72 00:06:19,960 --> 00:06:21,080 No, thanks. 73 00:06:21,880 --> 00:06:22,880 I'm good. 74 00:06:23,800 --> 00:06:25,560 Why don't you go to Reykjavík, 75 00:06:26,120 --> 00:06:27,840 where you get better care? 76 00:06:29,640 --> 00:06:32,280 You and Kjartan can start a new life there. 77 00:06:32,360 --> 00:06:34,560 Dad, we've been through this before. 78 00:06:35,840 --> 00:06:36,880 You're sure? 79 00:06:37,400 --> 00:06:38,440 I'm sure. 80 00:06:40,240 --> 00:06:43,440 [father] I know that you miss Ása. We all miss her. 81 00:06:45,160 --> 00:06:47,200 But it's been a year since she disappeared. 82 00:06:47,280 --> 00:06:50,640 And your sister is no more likely to return if you hang around here. 83 00:07:01,960 --> 00:07:04,000 You have to keep on living, Gríma. 84 00:07:05,760 --> 00:07:07,360 [Gríma] Will you stay for lunch? 85 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 No, thanks. 86 00:07:10,960 --> 00:07:12,320 I can't stay here. 87 00:07:14,280 --> 00:07:16,320 [exhales] It's like a graveyard. 88 00:07:20,840 --> 00:07:21,840 [smacks lips] 89 00:07:23,560 --> 00:07:25,840 [dishes clattering softly in kitchen] 90 00:07:29,400 --> 00:07:31,480 [dishes, cutlery clinking] 91 00:07:31,560 --> 00:07:34,160 [father] You haven't changed a thing since I moved out. 92 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 Gríma. 93 00:07:36,800 --> 00:07:39,520 Weren't you going to get rid of some of this old junk? 94 00:07:39,600 --> 00:07:41,520 Have you stopped playing the piano? 95 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 [plays slightly off-key notes] 96 00:07:55,480 --> 00:07:56,640 Out of tune. 97 00:07:56,720 --> 00:07:59,960 [playing soft, melancholy melody] 98 00:08:09,440 --> 00:08:11,760 I'll tune it for you. [continues playing] 99 00:08:19,040 --> 00:08:21,360 [mechanical whirring] 100 00:08:24,400 --> 00:08:27,160 - Are the thin sections ready? - I gave them to Sigrún. 101 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Yeah, okay. 102 00:08:30,920 --> 00:08:33,800 Hi. Have you seen the new samples from Katla? 103 00:08:33,880 --> 00:08:35,800 [Sigrún] Yes, I have them there. 104 00:08:37,320 --> 00:08:39,560 - What's going on? - [Sigrún] Definitely an irregularity. 105 00:08:39,640 --> 00:08:42,120 Maybe a significant change in the eruption. 106 00:08:42,200 --> 00:08:44,520 - They found this in a crevasse? - [man] Yes. 107 00:08:44,600 --> 00:08:46,880 I think I'll go to the glacier to see myself. 108 00:08:47,440 --> 00:08:49,560 Is that needed? Don't we have people up there? 109 00:08:49,640 --> 00:08:51,560 Have you ever seen anything like this? 110 00:08:51,640 --> 00:08:53,720 No, not in Iceland. 111 00:08:53,800 --> 00:08:54,800 [man] Yeah. 112 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 Look. 113 00:08:59,240 --> 00:09:02,840 - [rendering beeping] - [man] What the hell is going on up there? 114 00:09:05,240 --> 00:09:06,840 [low rumbling] 115 00:09:06,920 --> 00:09:10,120 [man] Listen, I just examined the new samples from Katla you sent. 116 00:09:10,200 --> 00:09:12,400 There are some evident changes. 117 00:09:12,480 --> 00:09:14,080 Is it cause for alarm? 118 00:09:14,160 --> 00:09:16,040 No, I don't think so. 119 00:09:16,120 --> 00:09:18,800 But I think I'll come up to examine further. 120 00:09:19,720 --> 00:09:21,600 - Is the hotel open? - Yes. 121 00:09:21,680 --> 00:09:25,360 They still keep it open in case more homes are evacuated because of the ashfall. 122 00:09:25,880 --> 00:09:28,600 But of course you could always stay with us in the cabin. 123 00:09:29,120 --> 00:09:30,480 We have an extra bed. 124 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 It's a restricted area. 125 00:09:32,240 --> 00:09:34,520 - Don't I need a permit? - I'll take care of it. 126 00:09:34,600 --> 00:09:37,000 I'll contact the ferry and let them know you're coming. 127 00:09:37,560 --> 00:09:38,800 Yeah, okay, good. 128 00:09:38,880 --> 00:09:41,520 I'll meet you at the riverbank on our side. 129 00:09:41,600 --> 00:09:42,680 Okay, thanks. 130 00:09:42,760 --> 00:09:43,680 Bye. 131 00:09:43,760 --> 00:09:46,600 [soft jazz playing over speakers] 132 00:09:49,280 --> 00:09:51,360 [woman] Darri Hansson is coming tomorrow. 133 00:09:51,440 --> 00:09:52,640 [man] Oh? 134 00:09:52,720 --> 00:09:54,480 Your old professor? 135 00:09:54,560 --> 00:09:57,000 Okay. What do you think he'll be doing here? 136 00:09:57,800 --> 00:10:00,520 He must've found something in those samples we sent him. 137 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 You think so? 138 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 What could that be? 139 00:10:04,560 --> 00:10:05,680 I don't know. 140 00:10:05,760 --> 00:10:08,160 Maybe raised acidity? 141 00:10:09,760 --> 00:10:11,440 Hope it's not a pyroclastic flow. 142 00:10:12,760 --> 00:10:14,520 [man] Wouldn't that be horrible? 143 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 [woman] Yep. 144 00:10:16,120 --> 00:10:18,920 Vík would burn to ashes. The whole village. 145 00:10:19,600 --> 00:10:22,120 - We'd be the first to go. - That's right. 146 00:10:26,040 --> 00:10:27,560 What the hell is that? 147 00:10:38,680 --> 00:10:39,760 What...? 148 00:10:40,560 --> 00:10:42,040 Is that a person? 149 00:10:42,600 --> 00:10:43,640 Let me see. 150 00:10:45,040 --> 00:10:48,480 [suspenseful instrumental music playing] 151 00:11:03,200 --> 00:11:04,880 [woman] Hello? Hello? 152 00:11:05,840 --> 00:11:07,960 Fuck. All you all right? 153 00:11:10,080 --> 00:11:12,240 [man] What the hell happened to her? 154 00:11:12,320 --> 00:11:15,240 [woman] She's clearly in shock and doesn't understand me. 155 00:11:16,200 --> 00:11:17,560 Uh... Are you hurt? 156 00:11:17,640 --> 00:11:19,640 [man] Here, take the blanket. 157 00:11:19,720 --> 00:11:22,480 - [gasping softly] - [man] Here, wrap her in this. 158 00:11:25,280 --> 00:11:26,600 [woman] Are you okay? 159 00:11:26,680 --> 00:11:28,400 [man] Let's go to the car. 160 00:11:28,480 --> 00:11:30,080 Okay, let's go to the car. 161 00:11:30,160 --> 00:11:31,720 - [man] Come on. - Do you understand? 162 00:11:31,800 --> 00:11:34,280 [breaths shuddering] 163 00:11:35,480 --> 00:11:40,760 - ["Walls" by Mammút plays on radio] - ♪ Show me all that love you keep ♪ 164 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 ♪ From me ♪ 165 00:11:43,440 --> 00:11:44,640 ♪ Ooh ♪ 166 00:11:47,520 --> 00:11:53,800 ♪ Now, hand me all that light you keep ♪ 167 00:11:53,880 --> 00:11:56,120 ♪ While they sleep ♪ 168 00:11:59,560 --> 00:12:01,240 - [engine stops] - [radio turns off] 169 00:12:11,000 --> 00:12:13,960 [upbeat Latin music plays on radio] 170 00:12:17,400 --> 00:12:18,800 - [Gríma] Hi. - Hey. 171 00:12:18,880 --> 00:12:20,560 [Gríma] I brought you some milk. 172 00:12:20,640 --> 00:12:23,840 [older woman] There is something going on up at the glacier. 173 00:12:23,920 --> 00:12:27,240 I'm just hoping we won't have to evacuate the village again. 174 00:12:27,320 --> 00:12:29,040 [Gríma] Do the cards say anything? 175 00:12:29,720 --> 00:12:32,160 Oh, yeah, yeah, yeah. I can see changes. 176 00:12:32,240 --> 00:12:34,800 - [phone ringing] - Ugh, Bergrún, please. 177 00:12:35,760 --> 00:12:36,880 Hotel, good afternoon. 178 00:12:36,960 --> 00:12:40,120 Hi, it's Gísli. Is, uh, Gríma there? 179 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 Yeah, hold on. Hey, there's a call for you. 180 00:12:42,280 --> 00:12:43,480 - [Gríma] Oh. - [Bergrún] Mmm. 181 00:12:43,560 --> 00:12:44,880 [container clangs] 182 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Gísli. 183 00:12:47,560 --> 00:12:48,400 Hi. 184 00:12:48,480 --> 00:12:50,360 Yes, hi, Gríma dear. 185 00:12:50,440 --> 00:12:52,680 I saw you drive by and figured you were there. 186 00:12:52,760 --> 00:12:54,360 We just got an emergency call. 187 00:12:55,120 --> 00:12:57,000 We have to pick up a woman at the camp. 188 00:12:57,080 --> 00:12:58,440 Who, Eyja? 189 00:12:58,520 --> 00:13:01,840 - No, apparently some tourist. - Huh. 190 00:13:01,920 --> 00:13:02,800 At the camp? 191 00:13:02,880 --> 00:13:05,000 Yeah, we have to go and pick her up. 192 00:13:05,080 --> 00:13:08,280 But this area's restricted. Are you sure she's a tourist? 193 00:13:08,360 --> 00:13:10,520 No. At least a trespasser. 194 00:13:10,600 --> 00:13:13,560 They say she's in bad condition and covered in ash. 195 00:13:14,400 --> 00:13:16,960 - I'll meet you at the church. - Great. 196 00:13:17,040 --> 00:13:19,000 - What? A tourist? - [Gríma] Yes. 197 00:13:19,880 --> 00:13:21,160 I'll see you later. 198 00:13:22,680 --> 00:13:24,240 [door opens, shuts] 199 00:13:24,760 --> 00:13:26,400 - [Gísli] Vigdís. - Yeah? 200 00:13:26,480 --> 00:13:29,280 We'll be bringing her down in an hour or two. 201 00:13:29,360 --> 00:13:31,240 - [Vigdís] Yeah. - She's probably cold and weak. 202 00:13:31,280 --> 00:13:33,240 Yes, I'll be at the clinic. 203 00:13:33,880 --> 00:13:34,720 Good. 204 00:13:34,800 --> 00:13:36,600 [ventilator whooshing steadily] 205 00:13:38,560 --> 00:13:39,840 Ahh. 206 00:13:41,680 --> 00:13:42,800 Sorry. 207 00:13:43,480 --> 00:13:44,840 - [Vigdís] Gísli? - [Gísli] Yeah? 208 00:13:44,920 --> 00:13:46,720 May I have a word in private? 209 00:13:46,800 --> 00:13:48,360 It will only take a few. 210 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 [Gísli] What? 211 00:13:51,560 --> 00:13:53,920 - [Vigdís] This doesn't look good at all. - I know. 212 00:13:54,000 --> 00:13:57,480 She is not responding well enough to the medication, which is odd. 213 00:13:57,560 --> 00:14:00,920 It's clear that she can't bear to stay in this climate much longer. 214 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 She's gradually been getting worse since the eruption started. 215 00:14:04,080 --> 00:14:06,000 She has to be moved to Reykjavík. 216 00:14:06,080 --> 00:14:08,360 [Gísli] I've done all I can to persuade her. 217 00:14:08,440 --> 00:14:10,040 She's just stubborn as hell. 218 00:14:10,120 --> 00:14:13,120 My wife insists on staying here, no matter what. 219 00:14:13,200 --> 00:14:15,280 And she just refuses to give in. 220 00:14:15,360 --> 00:14:18,280 Her lungs simply can't take any more of this. 221 00:14:18,360 --> 00:14:21,920 The next north wind could fill her lungs with ash. 222 00:14:22,000 --> 00:14:23,040 I have to go. 223 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 [sighs] 224 00:14:28,360 --> 00:14:31,440 - [door shuts] - [somber instrumental music playing] 225 00:14:34,920 --> 00:14:37,760 [Eyja] Were you alone? Were others with you? 226 00:14:39,440 --> 00:14:42,040 Try... Try to drink this. This is warm. 227 00:14:42,120 --> 00:14:45,000 [breaths shuddering] 228 00:14:54,320 --> 00:14:56,320 [breaths quavering] 229 00:15:01,400 --> 00:15:02,600 [in Swedish] Where am I? 230 00:15:02,680 --> 00:15:04,280 - [in English] What? - [man] What? 231 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 Wh... 232 00:15:08,200 --> 00:15:09,440 [in Swedish] Where am I? 233 00:15:12,160 --> 00:15:14,520 - [man] Found her alone on the glacier? - [Gísli] Yes. 234 00:15:14,600 --> 00:15:16,640 Perhaps she was separated from a group 235 00:15:16,720 --> 00:15:19,200 that went up to see the eruption without permission. 236 00:15:19,280 --> 00:15:23,560 She had taken off all her clothes, though. She's probably hypothermic. 237 00:15:24,160 --> 00:15:25,720 What's wrong with people? 238 00:15:25,800 --> 00:15:27,880 Dad went up early this morning, 239 00:15:28,440 --> 00:15:30,600 and he didn't mention seeing any groups. 240 00:15:31,480 --> 00:15:34,800 [Gísli] Okay, let's go. You stay here on call, Einar. 241 00:15:34,880 --> 00:15:37,640 [pensive instrumental music playing] 242 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 [thunder rumbling in distance] 243 00:15:46,920 --> 00:15:48,360 [GPS beeps] 244 00:15:58,640 --> 00:16:00,360 Are you okay? 245 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 [Gríma] I'm fine. 246 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 Are you sure about that? 247 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 Yes. 248 00:16:13,200 --> 00:16:15,120 Gísli, I don't wanna talk about this. 249 00:16:15,760 --> 00:16:17,280 Oh, I get it. 250 00:16:19,400 --> 00:16:22,680 No, we all have our own crosses to bear, that's for sure. 251 00:16:24,840 --> 00:16:26,280 [Gísli sighs] 252 00:16:26,360 --> 00:16:27,880 Is she in bad shape? 253 00:16:28,400 --> 00:16:29,600 Very bad. 254 00:16:31,160 --> 00:16:35,200 And the worst part is... not knowing how long she can endure. 255 00:16:36,040 --> 00:16:38,760 [instrumental music continues] 256 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 [Gísli] Look out! 257 00:16:50,800 --> 00:16:51,680 [Gísli gasps] 258 00:16:51,760 --> 00:16:53,280 - Fuck. - [Gísli] Wait. 259 00:17:00,840 --> 00:17:03,880 [Gísli scoffs, groans] 260 00:17:03,960 --> 00:17:05,520 We're at the glacier. 261 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 Be careful. 262 00:17:09,920 --> 00:17:11,880 This is a recent crevasse. 263 00:17:12,560 --> 00:17:15,120 [Gríma] Damn it. Everything is moving here. 264 00:17:16,360 --> 00:17:17,600 Let's hurry. 265 00:17:17,680 --> 00:17:19,680 We have to go east of the glacier. 266 00:17:29,920 --> 00:17:33,520 [raven caws nearby] 267 00:17:33,600 --> 00:17:34,760 The raven's back. 268 00:17:35,360 --> 00:17:37,960 - [Gríma's father] What? - [Kjartan] With the white feathers. 269 00:17:38,520 --> 00:17:39,560 Yeah. 270 00:17:39,640 --> 00:17:42,400 - He never goes far. - What? [chuckles] 271 00:17:42,480 --> 00:17:43,840 You think you can fix this one? 272 00:17:44,720 --> 00:17:46,680 - [Gríma's father] This one? Yeah. - Yeah. 273 00:17:47,720 --> 00:17:49,480 Just needs a little work. 274 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 - Yeah? - Then we can go cruising. 275 00:17:52,360 --> 00:17:54,320 - You want coffee? - Yeah. 276 00:17:56,680 --> 00:17:59,040 How long has it been since you had a woman in here? 277 00:18:00,120 --> 00:18:02,080 [Gríma's father] This is no place for a woman. 278 00:18:02,160 --> 00:18:04,280 Taking care of myself is enough. 279 00:18:05,280 --> 00:18:07,960 - [soft jazz plays over speakers] - [soft mewing] 280 00:18:08,040 --> 00:18:10,880 [chuckles] You just collect cats instead. 281 00:18:11,960 --> 00:18:15,200 - What's your name? - Yeah, I find it easier living with them. 282 00:18:15,280 --> 00:18:17,360 We're not all built for marriage. 283 00:18:17,960 --> 00:18:20,120 You're not gonna name this one either? 284 00:18:20,200 --> 00:18:21,320 [Gríma's father] No. 285 00:18:22,280 --> 00:18:25,080 - They come and go as they please. - [Kjartan] Yeah. 286 00:18:25,160 --> 00:18:26,760 They're their own masters. 287 00:18:28,000 --> 00:18:30,080 How many cats have you got, anyway? 288 00:18:31,280 --> 00:18:33,360 I stopped counting a long time ago. 289 00:18:33,440 --> 00:18:35,800 [cat growling] 290 00:18:36,920 --> 00:18:38,840 You didn't come to talk about cats. 291 00:18:39,480 --> 00:18:40,680 No. 292 00:18:41,320 --> 00:18:43,240 Are you two having trouble? 293 00:18:46,360 --> 00:18:49,880 Have you guys considered that it's time to stop all of this? 294 00:18:50,480 --> 00:18:52,720 What? Give up? 295 00:18:55,000 --> 00:18:56,360 Move away? [sighs] 296 00:18:57,160 --> 00:18:59,760 Well, she'd never go with me, that's for sure. 297 00:18:59,840 --> 00:19:01,760 [sniffing] 298 00:19:01,840 --> 00:19:03,920 Well, it's not easy, Kjartan. 299 00:19:04,640 --> 00:19:06,000 [chuckles softly] 300 00:19:09,240 --> 00:19:10,760 I went up to the glacier. 301 00:19:11,320 --> 00:19:12,520 Yeah, you told me. 302 00:19:14,680 --> 00:19:17,680 It's amazing how powerful the eruption still is. 303 00:19:19,520 --> 00:19:21,440 I could even feel the shock waves. 304 00:19:22,960 --> 00:19:24,160 Did you go close? 305 00:19:24,680 --> 00:19:25,800 [Gríma's father] Yeah. 306 00:19:28,600 --> 00:19:29,640 [sighs] 307 00:19:29,720 --> 00:19:32,400 Nature reminds us of how small we are. 308 00:19:32,480 --> 00:19:34,360 [spraying water bottle] 309 00:19:34,440 --> 00:19:36,600 How everything we've got depends on it. 310 00:19:48,320 --> 00:19:51,080 [steady rumbling in distance] 311 00:19:52,680 --> 00:19:54,320 - She's inside? - [man] Yes. 312 00:19:58,680 --> 00:20:00,760 - What's your name? - [breaths shuddering] 313 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 Uh... 314 00:20:03,720 --> 00:20:05,400 Gun... Gunhild. 315 00:20:05,520 --> 00:20:06,560 Gunhild? 316 00:20:06,640 --> 00:20:08,480 Okay. Are you from Sweden? 317 00:20:08,560 --> 00:20:10,080 [gasping breaths] 318 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 Yes. 319 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Okay. 320 00:20:13,640 --> 00:20:15,720 So, do you know what happened? 321 00:20:18,360 --> 00:20:19,760 [Gunhild] No. 322 00:20:19,840 --> 00:20:21,280 I... I don't know. 323 00:20:22,680 --> 00:20:25,320 [Gríma] Okay. Were you traveling alone? 324 00:20:27,160 --> 00:20:28,680 [voice trembles] May... Maybe. 325 00:20:28,760 --> 00:20:30,880 Were you traveling with a group, maybe? 326 00:20:30,960 --> 00:20:33,760 [breaths shuddering heavily] 327 00:20:33,840 --> 00:20:35,000 Maybe. 328 00:20:35,600 --> 00:20:37,840 Okay. With who? 329 00:20:39,640 --> 00:20:41,240 Is someone still out there? 330 00:20:41,840 --> 00:20:42,880 Who was with you? 331 00:20:43,960 --> 00:20:45,240 Thór. 332 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Thór? 333 00:20:48,760 --> 00:20:49,760 Thór who? 334 00:20:50,680 --> 00:20:52,680 Thór Jónsson. 335 00:20:54,280 --> 00:20:55,400 Thór Jónsson? 336 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 Daddy? 337 00:21:00,840 --> 00:21:03,240 [pensive instrumental music playing] 338 00:21:11,920 --> 00:21:14,520 - [Gríma] Okay. - [Vigdís] God, what has she been through? 339 00:21:23,840 --> 00:21:25,280 Yeah. Please. 340 00:21:26,120 --> 00:21:27,880 Here. Sit down. 341 00:21:30,920 --> 00:21:33,200 - Hi. Need help? - Yeah, thank you. 342 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 - [Gríma] Okay. Yeah. - [Vigdís] Be careful. 343 00:21:37,000 --> 00:21:39,240 [Vigdís] I'm not exactly sure what this is. 344 00:21:39,920 --> 00:21:42,840 It's like a mix of ash and clay. 345 00:21:42,920 --> 00:21:45,760 Maybe she fell into an ash pit or something. 346 00:21:47,120 --> 00:21:49,080 Comes off easily. 347 00:21:49,760 --> 00:21:51,760 It's some kind of a layer. 348 00:21:51,840 --> 00:21:53,000 I don't know. 349 00:21:53,080 --> 00:21:55,760 - We'll have to keep her here for a while. - Mm-hmm. Of course. 350 00:21:55,840 --> 00:21:58,200 [ECG beeps steadily] 351 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 She's hypothermic. 352 00:22:00,000 --> 00:22:02,480 No wonder, considering. 353 00:22:02,560 --> 00:22:04,520 [whispers in Swedish] I have to go to work. 354 00:22:05,200 --> 00:22:06,280 [In English] No, no, no. 355 00:22:06,360 --> 00:22:07,720 [in Swedish] I have to work. 356 00:22:07,800 --> 00:22:09,680 [in English] No, no, you are in shock. 357 00:22:10,640 --> 00:22:12,240 - Sorry. - [Vigdís] Yes? 358 00:22:12,920 --> 00:22:13,760 [Gríma] Sorry. 359 00:22:13,840 --> 00:22:14,920 [in Swedish] Work? 360 00:22:15,440 --> 00:22:16,880 [in English] Where do you work? 361 00:22:16,960 --> 00:22:20,080 - [breath trembling] Uh... - [suspenseful music playing] 362 00:22:20,160 --> 00:22:21,400 [in Swedish] At a hotel. 363 00:22:22,080 --> 00:22:24,200 [in English] Hotel? What hotel? 364 00:22:24,280 --> 00:22:25,480 [Gunhild] Uh... 365 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 Vík. 366 00:22:29,480 --> 00:22:30,560 Hotel Vík? 367 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 [suspenseful music continues] 368 00:22:49,080 --> 00:22:50,320 What's up? 369 00:22:50,400 --> 00:22:54,160 So, what is this I hear about you taking some people up to the glacier? 370 00:22:54,240 --> 00:22:55,320 What do you mean? 371 00:22:56,560 --> 00:22:59,560 Well, there's a woman in here who claims you were her guide. 372 00:23:00,040 --> 00:23:03,000 - I don't know what you're talking about. - Dad, are you sure? 373 00:23:03,080 --> 00:23:04,200 What do you mean? 374 00:23:04,280 --> 00:23:07,000 Gríma, why do you think I'm lying? 375 00:23:07,080 --> 00:23:09,520 I haven't been a tourist guide for years, you know that. 376 00:23:18,120 --> 00:23:21,040 Dad, did you take this woman up there? 377 00:23:21,560 --> 00:23:24,080 - [whispers] Thór. - [Gríma] Her name is Gunhild. 378 00:23:24,160 --> 00:23:27,000 [instrumental music intensifies] 379 00:23:31,160 --> 00:23:32,360 [gasps softly] 380 00:23:40,880 --> 00:23:42,000 [in Swedish] No, Thór! 381 00:23:42,080 --> 00:23:44,440 - Thór. - [dramatic choral music plays] 382 00:23:44,520 --> 00:23:45,520 [Gríma] Dad. 383 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 Dad. 384 00:23:50,440 --> 00:23:53,240 [door opens, shuts] 385 00:23:54,520 --> 00:23:55,600 [sighs shakily] 386 00:24:02,400 --> 00:24:04,240 - [Gísli] Bergrún. - [Bergrún] Hmm? 387 00:24:04,320 --> 00:24:07,200 [Gísli] No matter what tricks you pull up, you can't fool me. 388 00:24:07,280 --> 00:24:10,160 - What are you talking about? - Oh, I think you know. 389 00:24:10,240 --> 00:24:11,600 Group of Swedes? 390 00:24:12,240 --> 00:24:14,000 And a lady found naked. 391 00:24:14,680 --> 00:24:17,520 I really have no idea what you're talking about. 392 00:24:17,600 --> 00:24:20,800 According to her story, you and Thór were in this together. 393 00:24:20,880 --> 00:24:22,320 [Bergrún laughs softly] 394 00:24:23,080 --> 00:24:25,480 [Gísli] People do talk in this town, you know? 395 00:24:26,000 --> 00:24:28,240 Even though there are just a few of us left. 396 00:24:28,320 --> 00:24:31,080 - Well, I'm completely in the dark here. - Oh. 397 00:24:31,160 --> 00:24:34,680 - So, she was totally naked? - Oh, stop it. 398 00:24:34,760 --> 00:24:37,960 Gunhild. Her name's Gunhild. She said she works here. 399 00:24:38,040 --> 00:24:41,040 She went up to the glacier with some Swedes, and Thór was their guide. 400 00:24:41,120 --> 00:24:42,000 [scoffs] 401 00:24:42,080 --> 00:24:45,000 Bergrún, don't lie and tell me that you don't know her. 402 00:24:45,080 --> 00:24:47,160 Are you hiding staff here without permits? 403 00:24:47,240 --> 00:24:50,560 First of all, I don't have anyone working here now except me. 404 00:24:50,640 --> 00:24:51,840 [Gísli] Hmm. 405 00:24:51,920 --> 00:24:53,160 - Swedish? - Yeah. 406 00:24:53,240 --> 00:24:59,560 Hmm. It is possible there was one Swedish Gunhild who worked here. 407 00:24:59,640 --> 00:25:00,920 Oh, yeah? 408 00:25:01,000 --> 00:25:03,200 Fifteen, maybe twenty years ago. 409 00:25:04,640 --> 00:25:06,560 - Fifteen, twenty years? - Mm-hmm. 410 00:25:07,160 --> 00:25:10,240 [suspenseful instrumental music playing] 411 00:25:11,200 --> 00:25:12,920 [shovel hitting soil] 412 00:25:27,560 --> 00:25:28,720 [engine stops] 413 00:25:35,640 --> 00:25:37,960 - [Gríma] Dad. - Yeah? 414 00:25:38,040 --> 00:25:40,040 What's going on with you and this woman? 415 00:25:40,800 --> 00:25:43,280 - It's clear you know her. - [sets shovel in soil] 416 00:25:45,080 --> 00:25:47,960 Dad, I'm just trying to figure out who she is. 417 00:25:48,600 --> 00:25:50,400 Dad, who is this lady? 418 00:25:54,680 --> 00:25:56,800 Dad, seriously, answer me. 419 00:25:56,880 --> 00:25:57,920 I don't know. 420 00:25:58,000 --> 00:25:59,120 Yes, you do know. 421 00:25:59,200 --> 00:26:01,280 I saw it on your face. You recognized her. 422 00:26:08,200 --> 00:26:10,760 Daddy, I need to know who this woman is. 423 00:26:12,480 --> 00:26:13,760 [sighs] 424 00:26:13,840 --> 00:26:15,440 I just can't help you with that. 425 00:26:20,040 --> 00:26:22,880 [Gísli] Could this be the woman you worked with 20 years ago? 426 00:26:23,600 --> 00:26:25,040 I really don't know. 427 00:26:25,640 --> 00:26:27,240 Isn't she too young for that? 428 00:26:28,440 --> 00:26:31,120 - [Gísli] Don't you want to see her? - [Bergrún] Yeah. 429 00:26:32,040 --> 00:26:33,160 [knocks softly] 430 00:26:34,080 --> 00:26:35,280 [door opens] 431 00:26:35,880 --> 00:26:39,800 Hi. Uh, just be careful. She's still not fully conscious. 432 00:26:39,880 --> 00:26:41,880 [ECG beeps softly] 433 00:26:41,960 --> 00:26:44,280 [footsteps approaching] 434 00:26:49,640 --> 00:26:51,520 - Hey there. - Hey. 435 00:26:53,320 --> 00:26:56,160 [in Swedish] My name is Bergrún. 436 00:26:57,200 --> 00:26:58,840 I know. 437 00:27:00,760 --> 00:27:03,920 I don't know what happened. 438 00:27:06,800 --> 00:27:09,720 I should have called. 439 00:27:11,080 --> 00:27:12,080 Called? 440 00:27:13,120 --> 00:27:14,200 Who? 441 00:27:15,640 --> 00:27:16,760 Uh... 442 00:27:16,840 --> 00:27:18,120 Your mom. 443 00:27:25,920 --> 00:27:28,920 GUNHILD AHLBERG - STARTS IN APRIL 444 00:27:30,400 --> 00:27:32,760 [suspenseful music intensifies] 445 00:27:41,680 --> 00:27:44,120 [dialing] 446 00:27:46,200 --> 00:27:49,320 [Bergrún] A young woman worked here in the summer of 2001, 447 00:27:49,400 --> 00:27:51,400 and her name was Gunhild Ahlberg. 448 00:27:51,480 --> 00:27:52,640 Yes? 449 00:27:52,720 --> 00:27:55,400 When my mother was still alive and running the hotel. 450 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 I was able to find some old photos of her. 451 00:27:59,320 --> 00:28:01,120 The resemblance is remarkable. 452 00:28:01,920 --> 00:28:04,760 She looks exactly like the girl we saw at the clinic. 453 00:28:04,840 --> 00:28:06,000 I swear. 454 00:28:06,600 --> 00:28:09,120 - Do you know where in Sweden? - Uppsala. 455 00:28:09,680 --> 00:28:11,040 - Uppsala? - Yeah. 456 00:28:16,600 --> 00:28:20,040 [phone ringing] 457 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 Hello? 458 00:28:24,600 --> 00:28:28,000 [Gísli] Yeah, hello. Uh, is Gunhild home? 459 00:28:28,080 --> 00:28:29,680 Sorry, who is this? 460 00:28:29,760 --> 00:28:33,400 [Gísli] I'm, uh... I'm looking for Gunhild Ahlberg. 461 00:28:34,440 --> 00:28:36,080 [young man] She... She's not here. 462 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Uh, are you, um... 463 00:28:39,320 --> 00:28:41,040 Do you know Gunhild Ahlberg? 464 00:28:42,640 --> 00:28:44,520 Yes, I'm... I'm her son. 465 00:28:45,120 --> 00:28:47,800 - You are her son, you say? - Yes, my name is Björn. 466 00:28:47,880 --> 00:28:50,000 [Gísli] Oh, so, uh... Um... 467 00:28:50,080 --> 00:28:53,040 Is, uh, your mother... Is she in Iceland, or what? 468 00:28:53,680 --> 00:28:56,000 No, she is here in Uppsala. 469 00:28:56,840 --> 00:28:58,680 - Are you sure? - Yes. 470 00:28:58,760 --> 00:29:00,080 Why? 471 00:29:00,160 --> 00:29:01,200 Oh, because, uh... 472 00:29:02,720 --> 00:29:05,840 - This is her number, or what? - Yes. 473 00:29:05,920 --> 00:29:07,600 She just went out with the dog. 474 00:29:07,680 --> 00:29:10,200 She... She will be back a bit later. 475 00:29:10,680 --> 00:29:12,280 You can call back. 476 00:29:12,360 --> 00:29:13,720 Okay. 477 00:29:13,800 --> 00:29:16,080 Yes, thanks. Uh, thank you. 478 00:29:17,520 --> 00:29:18,680 [cradles phone] 479 00:29:20,520 --> 00:29:21,720 - [sighs] - What? 480 00:29:23,760 --> 00:29:25,040 Well, this is... 481 00:29:25,800 --> 00:29:28,240 Maybe we should talk to her again. 482 00:29:30,880 --> 00:29:34,240 - [lightning crackling] - [thunder rumbling] 483 00:29:34,320 --> 00:29:36,320 [wind whistling] 484 00:29:41,480 --> 00:29:43,960 [liquid simmering] 485 00:29:58,000 --> 00:29:59,080 [clears throat] 486 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 [raven cawing] 487 00:30:10,800 --> 00:30:13,920 [eerie instrumental music plays] 488 00:30:26,200 --> 00:30:27,240 [raven squawks] 489 00:30:29,320 --> 00:30:30,920 [squawking] 490 00:30:33,200 --> 00:30:36,240 [squawking] 491 00:30:37,080 --> 00:30:40,040 - [eerie instrumentals continue] - [raven squawks] 492 00:31:01,320 --> 00:31:03,840 [instrumental music intensifies] 493 00:31:03,920 --> 00:31:05,720 [squawking softly] 494 00:31:14,320 --> 00:31:18,120 [suspenseful music continues] 495 00:31:38,480 --> 00:31:41,680 [somber cello solo plays] 496 00:32:05,320 --> 00:32:07,720 [cello melody continues] 497 00:32:26,280 --> 00:32:28,520 [phone ringing] 498 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 Hello? 499 00:32:33,240 --> 00:32:35,840 [Gríma] Uh, hello, is this Björn Ahlberg? 500 00:32:37,400 --> 00:32:38,400 Yes. 501 00:32:39,000 --> 00:32:40,680 Uh, hi, my name is Gríma. 502 00:32:40,760 --> 00:32:43,200 I'm calling from Vík, Iceland. 503 00:32:43,280 --> 00:32:46,640 [Björn] Look, if this is about my mother, 504 00:32:47,680 --> 00:32:50,640 I told the man who called earlier, she... 505 00:32:51,640 --> 00:32:53,880 - she's not in Iceland. - Look, 506 00:32:53,960 --> 00:32:55,920 maybe this is all a misunderstanding, 507 00:32:56,000 --> 00:33:00,560 but there is a woman here who we suspect is Gunhild Ahlberg from Uppsala. 508 00:33:01,120 --> 00:33:03,040 And she's in a hospital right now. 509 00:33:03,120 --> 00:33:05,320 [chuckles] That-That's ridiculous. 510 00:33:06,520 --> 00:33:08,040 Can I talk to this woman? 511 00:33:08,120 --> 00:33:09,600 [Gríma] Yeah... Yes. 512 00:33:11,080 --> 00:33:12,080 It's for you. 513 00:33:18,680 --> 00:33:19,680 Hello? 514 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 Mama? 515 00:33:24,160 --> 00:33:25,440 [in Swedish] Who is this? 516 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 [in Swedish] Where are you, Mom? 517 00:33:28,760 --> 00:33:29,880 I am here. 518 00:33:33,240 --> 00:33:34,280 Who is this? 519 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 [whispers] Who is this? 520 00:33:39,040 --> 00:33:41,120 - Hello? - [younger Gunhild] Hello? 521 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Who is this? 522 00:33:44,080 --> 00:33:45,160 Uh... 523 00:33:46,480 --> 00:33:48,120 My name is Gunhild. 524 00:33:48,640 --> 00:33:49,840 Hello, Gunhild. 525 00:33:50,560 --> 00:33:52,040 My name is also Gunhild. 526 00:33:52,720 --> 00:33:54,480 Why are you calling so late? 527 00:33:55,920 --> 00:33:57,160 Uh... 528 00:33:57,680 --> 00:33:58,760 [splutters softly] 529 00:33:59,520 --> 00:34:01,160 I am at a hospital. 530 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 Ah. 531 00:34:04,920 --> 00:34:06,640 Is this a joke? 532 00:34:06,720 --> 00:34:09,240 No. No. 533 00:34:09,320 --> 00:34:10,400 Uh... 534 00:34:10,480 --> 00:34:11,520 Who are you? 535 00:34:16,000 --> 00:34:19,280 I don't know what to say. My name is Gunhild. 536 00:34:20,000 --> 00:34:23,120 I am in Iceland, in a small town called Vík. 537 00:34:27,600 --> 00:34:29,280 Uh, why are you there? 538 00:34:30,480 --> 00:34:31,520 Who is with you? 539 00:34:32,840 --> 00:34:34,920 I don't know exactly. 540 00:34:36,280 --> 00:34:38,840 The only person I know here is called Thór. 541 00:34:40,560 --> 00:34:41,880 [phone beeps] 542 00:34:41,960 --> 00:34:43,280 [cradles phone] 543 00:34:44,280 --> 00:34:45,520 Who was that? 544 00:34:45,600 --> 00:34:48,480 It must have been a crank call. 545 00:34:53,920 --> 00:34:55,600 [in English] Did he hang up on you? 546 00:34:59,280 --> 00:35:00,560 Who is she? 547 00:35:01,680 --> 00:35:02,680 She? 548 00:35:04,440 --> 00:35:06,440 [breath trembling] 549 00:35:08,400 --> 00:35:11,240 [pensive instrumental music playing] 550 00:35:29,400 --> 00:35:31,040 [raven cawing] 551 00:35:50,280 --> 00:35:51,640 [cow moos] 552 00:35:51,720 --> 00:35:53,400 - [Gríma] Hi. - [Kjartan] Hi. 553 00:35:53,480 --> 00:35:54,840 - Finish the reading? - [Gríma] No. 554 00:35:54,920 --> 00:35:57,920 I have to go to the glacier to send up the weather balloon. 555 00:35:59,120 --> 00:36:02,520 - Is Rósa milking less these days? - [Kjartan] Yeah, she's drying off a bit. 556 00:36:03,280 --> 00:36:05,880 I guess the lows don't help much on top of it all. 557 00:36:06,800 --> 00:36:08,320 Are you feeding them enough? 558 00:36:08,400 --> 00:36:10,920 - [cow moos] - [Kjartan] As much as I possibly can. 559 00:36:11,800 --> 00:36:13,960 I'm getting more hay on the boat tomorrow. 560 00:36:16,400 --> 00:36:18,800 Rósa, dear, don't you get enough food? 561 00:36:18,880 --> 00:36:20,840 [Kjartan] Less water in the river these days, 562 00:36:20,920 --> 00:36:23,240 so they should be able to cross with the supplies. 563 00:36:24,560 --> 00:36:26,760 It's getting damn hard to keep this going. 564 00:36:26,840 --> 00:36:27,840 And...? 565 00:36:30,000 --> 00:36:31,320 And nothing. 566 00:36:32,920 --> 00:36:34,160 [Gríma] Are you annoyed? 567 00:36:35,720 --> 00:36:36,840 [sighs] 568 00:36:39,200 --> 00:36:40,200 Hello. 569 00:36:41,080 --> 00:36:42,560 [Kjartan] Maybe it's time to... 570 00:36:44,040 --> 00:36:45,160 stop struggling. 571 00:36:45,240 --> 00:36:46,320 [sighs] Kjartan. 572 00:36:47,360 --> 00:36:49,320 I don't want to talk about this again. 573 00:36:52,880 --> 00:36:55,280 [older Gunhild in Swedish] The neighbors will walk the dog. 574 00:36:55,360 --> 00:36:57,560 You don't have to do that. 575 00:36:57,640 --> 00:36:59,560 You just have to feed him. 576 00:37:00,160 --> 00:37:02,040 [stammers] Why can't I take care of... 577 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 Lukas? 578 00:37:04,880 --> 00:37:06,880 I have prepared your medication. 579 00:37:07,440 --> 00:37:09,440 Morning, midday, and evening. 580 00:37:11,040 --> 00:37:12,160 You got all that? 581 00:37:15,200 --> 00:37:19,680 [haltingly] Why can't you go when the eruption is over? 582 00:37:22,000 --> 00:37:23,520 [Björn's breath trembling] 583 00:37:31,960 --> 00:37:33,000 [gasps] 584 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 - [exhales] - Relax now. 585 00:37:37,800 --> 00:37:41,960 You're the one who says I'm always worried. Huh? 586 00:37:43,840 --> 00:37:46,520 Now you take care of yourself for a while. 587 00:37:47,800 --> 00:37:48,920 [stammers] You know... 588 00:37:50,080 --> 00:37:53,040 You know that... it's a coincidence 589 00:37:53,800 --> 00:37:56,080 that this woman has... 590 00:37:58,080 --> 00:37:59,840 the same name as you. 591 00:38:01,560 --> 00:38:02,920 You know that, Mom. 592 00:38:04,800 --> 00:38:06,440 [air hissing] 593 00:38:15,960 --> 00:38:18,960 [soft, pensive instrumentals play] 594 00:38:32,080 --> 00:38:34,080 [steady rumbling in distance] 595 00:38:46,520 --> 00:38:48,200 [banging in distance] 596 00:38:54,680 --> 00:38:56,640 [door hinges creaking] 597 00:39:03,680 --> 00:39:04,920 [engine stops] 598 00:39:05,000 --> 00:39:06,480 [door banging] 599 00:39:08,880 --> 00:39:11,600 [eerie instrumentals playing] 600 00:39:11,680 --> 00:39:12,800 [door bangs] 601 00:39:25,560 --> 00:39:28,960 [door hinges squeaking] 602 00:39:30,520 --> 00:39:31,520 Hello? 603 00:39:36,840 --> 00:39:39,480 [eerie instrumentals continue] 604 00:39:41,040 --> 00:39:42,440 [Gríma] Ása. 605 00:39:42,520 --> 00:39:43,840 [Ása] Gríma. 606 00:39:46,400 --> 00:39:48,240 [eerie instrumentals intensifying] 607 00:39:48,320 --> 00:39:51,280 [gasping softly] 608 00:39:51,360 --> 00:39:52,760 Gríma, what's wrong? 609 00:39:57,120 --> 00:40:00,880 [suspenseful instrumental music plays] 42457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.