Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,660 --> 00:00:24,020
IMMA TATARANNI - S03E01
Deputy Prosecutor.
2
00:00:30,260 --> 00:00:33,940
FAR FROM THE EYES
3
00:00:41,500 --> 00:00:47,580
Translation of salpimienteme.
4
00:00:48,581 --> 00:00:51,581
Edition by Fernando355.
5
00:01:17,360 --> 00:01:22,040
- Move!
- Quick! - Quick!
6
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
Let's go!
7
00:01:25,400 --> 00:01:27,440
[In French:] What's happening?
8
00:01:28,440 --> 00:01:31,280
- Do not approach.
- What's happening?
9
00:01:32,360 --> 00:01:36,440
[In French:] Something serious.
It's the police.
10
00:01:36,480 --> 00:01:38,600
Get away!
11
00:01:43,800 --> 00:01:46,240
Call the headquarters.
There is a dead person.
12
00:02:34,440 --> 00:02:39,560
Imma. So... Are you ready?
They are waiting for you.
13
00:02:39,600 --> 00:02:42,680
-Are you waiting for me?
- Clear.
14
00:02:42,720 --> 00:02:46,760
- We can't start without you.
- It's not possible, Diana.
15
00:02:46,800 --> 00:02:49,560
- I'm just...
- Imma Tataranni.
16
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
Did you say something?
17
00:02:54,400 --> 00:02:56,360
Come on.
18
00:02:56,400 --> 00:02:59,080
Diana, do I have to do this?
19
00:02:59,120 --> 00:03:01,680
It's a prize.
Afterwards they don't give it to you again.
20
00:03:01,720 --> 00:03:04,480
No, I'm going back to the office.
We have work.
21
00:03:04,520 --> 00:03:08,440
There are no pending cases and
We have two hours of license.
22
00:03:08,480 --> 00:03:11,760
President, apart from me
this bitter chalice.
23
00:03:11,800 --> 00:03:15,760
HALL OF FAME
"EMANUELE DUNI" CLASSIC LYCEUM
24
00:03:23,480 --> 00:03:27,800
- Imma!
- Here it comes.
25
00:03:27,840 --> 00:03:29,840
- Do you see her?
- Yes.
26
00:03:33,240 --> 00:03:36,120
- Hello. - Hello.
- Hello. - Hello.
27
00:03:36,160 --> 00:03:38,760
- Shall we take a photo?
- Yes, a photo...
28
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
- That's it.
- Yes.
29
00:03:40,840 --> 00:03:44,560
- Where were you?
- Giving the finishing touches.
30
00:03:44,600 --> 00:03:47,840
- Imma, you represent us all.
- Yes, of course.
31
00:03:47,960 --> 00:03:49,780
It's good that you came.
32
00:03:50,000 --> 00:03:52,520
They come to see if I play a role.
33
00:03:52,560 --> 00:03:57,040
It is a well-founded hope.
But they will be left wanting.
34
00:03:57,080 --> 00:04:01,080
Good morning everyone.
35
00:04:01,120 --> 00:04:04,560
An apology for the delay.
It wasn't our fault.
36
00:04:06,440 --> 00:04:10,000
Let's start
with the first winner...
37
00:04:10,040 --> 00:04:12,720
She is the first former student...
38
00:04:12,760 --> 00:04:16,880
to enter the Hall of Fame
from Duni High School.
39
00:04:16,900 --> 00:04:17,840
Hall of Fame!
40
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Angelica Bianco!
41
00:04:25,320 --> 00:04:28,440
Sorry...
42
00:04:28,480 --> 00:04:29,560
What are you doing?
43
00:04:29,700 --> 00:04:34,840
It is better to go in order of importance
that in alphabetical order.
44
00:04:34,880 --> 00:04:38,120
Mrs. Bianco was a high school student
long time.
45
00:04:38,160 --> 00:04:42,680
- I mean how long ago? - No.
-And then, he took flight...
46
00:04:42,820 --> 00:04:48,780
playing Tosca,
Madamme Butterfly, Violeta, Mim�...
47
00:04:48,920 --> 00:04:50,920
- Thank you.
- You are welcome.
48
00:04:53,840 --> 00:04:55,960
Sorry.
49
00:04:56,000 --> 00:05:00,560
In those times,
I didn't need a microphone.
50
00:05:01,680 --> 00:05:06,120
The voice has left me.
To think that he had even insured her.
51
00:05:07,400 --> 00:05:10,960
I am happy to receive
this award that...
52
00:05:11,000 --> 00:05:13,680
has given me
the possibility of returning.
53
00:05:13,720 --> 00:05:16,720
Because between these walls...
54
00:05:16,760 --> 00:05:20,240
The desire to sing was born in me.
55
00:05:20,280 --> 00:05:24,320
Of course, school no longer
It's the same one I knew.
56
00:05:24,360 --> 00:05:26,320
It has changed a lot.
57
00:05:26,360 --> 00:05:28,720
Everything has changed in this city.
58
00:05:28,760 --> 00:05:32,240
I don't know if for better or worse.
59
00:05:33,520 --> 00:05:38,840
Is there someone with whom I would have
I wanted to celebrate this moment.
60
00:05:38,880 --> 00:05:42,200
She is a person
very dear to me.
61
00:05:43,920 --> 00:05:48,160
Someone I still look for with a smile
among this public.
62
00:05:48,200 --> 00:05:51,480
It is the person to whom
I would like to dedicate the award.
63
00:05:53,080 --> 00:05:56,040
I waited until the end
for him to come, but...
64
00:05:57,040 --> 00:05:59,600
He too has abandoned me.
65
00:06:00,760 --> 00:06:04,880
Anyway, thanks everyone.
66
00:06:04,920 --> 00:06:07,960
- God bless you.
-Angelica.
67
00:06:12,000 --> 00:06:14,800
It's your turn!
68
00:06:14,840 --> 00:06:20,440
- And now, I am very happy...
- Congratulations!
69
00:06:20,480 --> 00:06:23,080
to call the stage
a person who...
70
00:06:23,120 --> 00:06:25,800
I dare to define
like a symbol.
71
00:06:25,840 --> 00:06:29,200
What am I saying! It is more than a symbol.
An icon of justice.
72
00:06:29,240 --> 00:06:33,600
The most elegant deputy prosecutor
from all over the south of the country.
73
00:06:33,640 --> 00:06:35,600
Imma Tataranni!
74
00:06:35,640 --> 00:06:39,040
�Very good, Imma!
75
00:06:46,240 --> 00:06:49,120
- Good morning, Mr. Director.
- Forward.
76
00:06:50,880 --> 00:06:56,840
Sorry. I'm kind of excited.
77
00:06:56,880 --> 00:07:00,280
I'm not accustomed
to these things.
78
00:07:00,320 --> 00:07:04,280
- Bravo, Imma!
- Very good, mom!
79
00:07:05,440 --> 00:07:07,840
I came with my fan club.
80
00:07:09,400 --> 00:07:12,840
- Say a few words.
- It's easy to say.
81
00:07:12,880 --> 00:07:14,880
Good...
82
00:07:15,960 --> 00:07:20,480
I owe a lot to my school.
83
00:07:22,280 --> 00:07:24,360
For me it was a school of life.
84
00:07:25,400 --> 00:07:28,880
Let's say I was never very popular.
85
00:07:28,920 --> 00:07:31,440
Nobody noticed me.
86
00:07:32,640 --> 00:07:36,160
Back in my day,
The word "bullying" did not exist.
87
00:07:36,200 --> 00:07:38,600
- But that's what it was.
- A plague!
88
00:07:38,640 --> 00:07:41,560
- Bullying!
- I gathered courage.
89
00:07:41,600 --> 00:07:46,680
I focused on my goal.
90
00:07:48,680 --> 00:07:51,360
That of not depending on anyone.
91
00:07:52,600 --> 00:07:55,600
Despite this,
I have not forgotten.
92
00:07:55,640 --> 00:07:58,640
Unfortunately,
I don't forget anything.
93
00:08:01,560 --> 00:08:05,080
Although I have learned to forgive.
Thank you very much!
94
00:08:05,120 --> 00:08:07,920
- Doctor.
- It's lovely.
95
00:08:07,960 --> 00:08:11,280
It will help me keep it closed
a door that doesn't close.
96
00:08:15,100 --> 00:08:17,760
Imma. It's pretty.
97
00:08:17,800 --> 00:08:21,520
- And continuing with the presentation...
- Say? Let's go right away.
98
00:08:22,440 --> 00:08:25,600
-Who was it?
- Capozza. He waits for us outside.
99
00:08:26,740 --> 00:08:29,320
- Come on.
- Imma?
100
00:08:29,360 --> 00:08:32,920
It's useless. Always with the same.
There are people who don't change.
101
00:08:42,840 --> 00:08:44,840
Good morning, Taccardi.
102
00:08:46,080 --> 00:08:49,880
�Remember the beginning of
"The twilight of a life"?
103
00:08:49,920 --> 00:08:54,640
-The fifties movie?
- A masterpiece by Billy Wilder.
104
00:08:54,680 --> 00:08:57,600
"Poor thing, I had always wanted
have a swimming pool."
105
00:08:57,640 --> 00:09:01,920
"In the end he got it,
but at what price."
106
00:09:01,960 --> 00:09:04,720
Although our dead
It did have a swimming pool.
107
00:09:04,760 --> 00:09:09,120
- Why do you say that? - The pool and
the whole shebang...
108
00:09:09,160 --> 00:09:11,240
was property
of our drowned...
109
00:09:11,280 --> 00:09:14,640
that responds to the name
by Giuseppe Antezza.
110
00:09:14,680 --> 00:09:18,840
- Peppe Antezza? - Did you know him?
- Not me, my mother.
111
00:09:18,880 --> 00:09:20,840
He bought his old house and...
112
00:09:20,880 --> 00:09:23,200
I transformed it
in a historic residence.
113
00:09:23,240 --> 00:09:27,840
For these houses that before
They were declared uninhabitable...
114
00:09:27,880 --> 00:09:31,640
people pay a fortune
to spend a few days.
115
00:09:31,680 --> 00:09:33,960
- It's fashion, Diana.
- Lucky is he who can.
116
00:09:34,000 --> 00:09:38,400
Taccardi, when does he tell me
the cause and time of death?
117
00:09:38,440 --> 00:09:42,240
- What the State pays you for.
- I have to do the autopsy.
118
00:09:42,280 --> 00:09:47,840
Because I was in the water, I couldn't
make a first hypothesis.
119
00:09:47,880 --> 00:09:50,240
Although due to the condition of the skin...
120
00:09:50,280 --> 00:09:54,360
I can say that it takes
between 14 and 15 hours in the pool.
121
00:09:54,400 --> 00:09:58,880
You could say that he died
around 11 at night?
122
00:09:58,920 --> 00:10:01,360
Yes, with a margin of half an hour.
123
00:10:01,400 --> 00:10:05,440
Can you tell us if they killed him?
Or if he died of natural causes?
124
00:10:05,480 --> 00:10:10,600
Yes, it is very likely
that we will get an answer.
125
00:10:13,440 --> 00:10:18,640
With your permission, I begin to do
what the State pays me for.
126
00:10:18,680 --> 00:10:21,880
Good morning everyone.
127
00:10:21,920 --> 00:10:25,600
If I had to guess, it had
a sugar crash or they killed him.
128
00:10:25,640 --> 00:10:29,040
Guessing doesn't help
solve a homicide.
129
00:10:29,080 --> 00:10:31,240
It's your job. You will know.
130
00:10:32,440 --> 00:10:36,080
- Doctor. - Yes.
- Clear me of a doubt.
131
00:10:37,160 --> 00:10:40,360
Mrs. De Santis, will "participate"
in the investigation?
132
00:10:40,400 --> 00:10:43,120
�He asks me why she is a secretary.
or because she is a woman?
133
00:10:43,160 --> 00:10:47,320
-Just because she is a woman does not mean that
she can't help us. - Goodness.
134
00:10:47,360 --> 00:10:51,680
- Better tell me, who discovered
the corpse? -Gianni Morandi.
135
00:10:51,720 --> 00:10:54,240
- Please, Lamacchia!
- It's true.
136
00:10:54,280 --> 00:10:57,920
I swear.
Gianni, the singer.
137
00:10:57,960 --> 00:11:01,520
If he wants to question him,
He is waiting in the room.
138
00:11:02,960 --> 00:11:04,320
Diana.
139
00:11:05,360 --> 00:11:07,800
- Can I go too?
- Clear.
140
00:11:09,280 --> 00:11:11,880
Excuse me.
141
00:11:13,280 --> 00:11:15,280
Master?
142
00:11:17,560 --> 00:11:19,560
Master?
143
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
I'm coming!
144
00:11:29,760 --> 00:11:33,280
- Good morning.
- Good morning.
145
00:11:33,320 --> 00:11:38,460
Sorry, I never thought I would leave
to find in such a situation.
146
00:11:38,580 --> 00:11:43,480
Nor I. I usually see the singers
on TV and not at the crime scene.
147
00:11:43,520 --> 00:11:47,320
See how funny she is?
Gianni is also charming.
148
00:11:47,360 --> 00:11:51,480
- We are already friends.
- Lamacchia, wouldn't it be better if you take care...
149
00:11:51,520 --> 00:11:54,240
let no one manipulate
crime scene?
150
00:11:54,280 --> 00:11:58,880
- Nobody is trying to manipulate.
- Please, Lamacchia. - Well, I'm leaving.
151
00:11:58,920 --> 00:12:02,400
- Gianni, an autograph
for my aunt? - It's okay.
152
00:12:03,920 --> 00:12:08,520
Sorry. Here we are not used to
to receive celebrities.
153
00:12:08,560 --> 00:12:10,520
She is my court secretary.
154
00:12:10,560 --> 00:12:14,760
Matera has become
an important tourist destination.
155
00:12:14,800 --> 00:12:17,160
And not only for mass tourism.
156
00:12:17,200 --> 00:12:20,840
- I think it's for the best.
- Depending on your point of view.
157
00:12:20,880 --> 00:12:25,200
Tourists are like lobsters.
When they arrive, they destroy everything.
158
00:12:25,240 --> 00:12:27,520
- Do you want to sit down?
- Yes. - Please.
159
00:12:30,080 --> 00:12:34,720
When I came here at the beginning
from the sixties...
160
00:12:34,760 --> 00:12:39,120
I seemed to be
in a prehistoric film.
161
00:12:39,160 --> 00:12:43,000
Sorry if I tell you these things
about your city.
162
00:12:43,040 --> 00:12:46,120
It is a beautiful place,
but I didn't know the Sassi.
163
00:12:46,160 --> 00:12:50,440
It was Peppe who took me
to meet them for the first time.
164
00:12:50,480 --> 00:12:52,840
- Did you know the victim?
- Yes.
165
00:12:52,880 --> 00:12:57,040
I stayed in their small hotel.
I came for a concert.
166
00:12:57,080 --> 00:13:01,120
He was very nice.
Very, very nice.
167
00:13:01,160 --> 00:13:06,240
There are people who were born for comedy.
You see Lamacchia.
168
00:13:06,280 --> 00:13:09,920
Yes, but Peppe's humor
It was not involuntary.
169
00:13:09,960 --> 00:13:13,800
We never lost contact.
Every time I came here...
170
00:13:13,840 --> 00:13:17,480
I stayed a few days,
if my schedule allowed it.
171
00:13:18,760 --> 00:13:24,160
- I guess it's a sad moment.
- I was very fond of him.
172
00:13:24,200 --> 00:13:28,200
He was very generous with me.
He never let me pay for anything.
173
00:13:28,240 --> 00:13:32,800
In exchange he only asked me for a place
in the front row at my concert.
174
00:13:32,840 --> 00:13:36,000
In fact,
I was going to come the day after tomorrow.
175
00:13:36,040 --> 00:13:39,400
I was surprised he didn't come
to rehearsal last night.
176
00:13:39,440 --> 00:13:41,720
I called his house
but no one answered.
177
00:13:41,760 --> 00:13:45,760
After the rehearsal I went to his house.
I knocked on the door, but no one opened it.
178
00:13:45,800 --> 00:13:49,480
I returned to the hotel and
I went to sleep.
179
00:13:49,520 --> 00:13:53,960
I thought I had gone on a trip
or something similar.
180
00:13:54,000 --> 00:13:58,200
- Did Antezza live near here?
- Yes.
181
00:13:58,240 --> 00:14:03,200
This morning I woke up,
I went to the pool and...
182
00:14:04,240 --> 00:14:08,160
- I found it.
-Could he have had a sudden illness?
183
00:14:08,200 --> 00:14:13,120
I doubt it, the pool is
in the middle of the hotel.
184
00:14:13,160 --> 00:14:17,600
If you had felt bad,
I would have asked for help.
185
00:14:17,640 --> 00:14:21,800
- There is always someone, waiters,
receptionists, tourists... - Sure.
186
00:14:21,840 --> 00:14:25,520
There is always someone.
I don't think it was an upset.
187
00:14:34,960 --> 00:14:38,920
Make sure Capozza
Search the victim's house thoroughly.
188
00:14:38,960 --> 00:14:42,880
-You check her calls.
- I cling to them like a tick.
189
00:14:42,920 --> 00:14:46,080
I want to know life,
work and miracles of Antezza.
190
00:14:46,120 --> 00:14:49,920
- I'm going to the file.
- Don't gossip with Moliterni.
191
00:14:49,960 --> 00:14:53,160
I'm going with Vitali.
He is like a tick.
192
00:15:10,080 --> 00:15:12,200
- Good morning.
- Good morning.
193
00:15:13,520 --> 00:15:16,680
Good morning,
I come from the crime scene.
194
00:15:16,720 --> 00:15:19,360
I could have responded
my messages!
195
00:15:19,400 --> 00:15:22,040
Be careful!
196
00:15:22,080 --> 00:15:24,080
Now I answer you.
197
00:15:24,120 --> 00:15:27,560
The corpse belongs
to Giuseppe Antezza, 70 years old.
198
00:15:27,600 --> 00:15:31,440
- Is it okay like this? - If they broke something,
They will be in serious trouble.
199
00:15:31,480 --> 00:15:33,960
We didn't break anything.
Instead you...
200
00:15:34,000 --> 00:15:37,400
- Did I break something?
- Just a couple of things.
201
00:15:37,440 --> 00:15:41,320
- Good morning, Mr. Prosecutor.
- But what bad education!
202
00:15:41,360 --> 00:15:44,320
I hate moving and
impertinent people.
203
00:15:44,360 --> 00:15:48,120
- We just moved to another wing
of the building. - That's the bad thing.
204
00:15:48,160 --> 00:15:51,880
To accomplish with
the Recovery Plan,
205
00:15:51,920 --> 00:15:53,960
I am worsening my condition.
206
00:15:54,000 --> 00:15:57,880
- Is it a criticism of the government?
- I don't criticize anything.
207
00:15:57,920 --> 00:16:01,680
When you condemn someone who already
It's not young to make a move...
208
00:16:01,720 --> 00:16:04,760
they should put
a hand on the heart.
209
00:16:04,800 --> 00:16:07,960
We will take your case
to the Council of Europe.
210
00:16:08,000 --> 00:16:11,800
- Look. Pulcinella's nose was broken.
- It's a small dent.
211
00:16:11,840 --> 00:16:14,360
A hurt hand,
passing evil eye.
212
00:16:14,400 --> 00:16:17,000
an injured ear,
days of suffering.
213
00:16:17,040 --> 00:16:20,520
- A broken nose, seven years of misfortune.
-Three will be forgiven...
214
00:16:20,560 --> 00:16:24,400
for time served
with me in this Prosecutor's Office.
215
00:16:24,440 --> 00:16:28,600
Don't joke. Superstition is
a science that deserves respect.
216
00:16:28,640 --> 00:16:29,700
It seems somewhat risky to me.
217
00:16:29,701 --> 00:16:33,001
The superstitious is a person
attentive and precise.
218
00:16:33,040 --> 00:16:36,640
Avoid the conditions
that produce bad luck.
219
00:16:36,680 --> 00:16:40,200
I hope they never transfer it
north of the Rubicon.
220
00:16:40,240 --> 00:16:43,400
There the superstitious
They are not seen with good eyes.
221
00:16:43,440 --> 00:16:48,120
Transfers are over.
For me, Matera is the last stop.
222
00:16:48,160 --> 00:16:51,440
- Has her daughter already left?
- No, he's leaving early tomorrow.
223
00:16:51,480 --> 00:16:54,160
- Are you worried?
- No, I don't think so.
224
00:16:54,200 --> 00:16:57,240
My son is uncontrollable
in some aspects...
225
00:16:57,280 --> 00:17:00,560
but when he is with Valentina,
he is a little lamb.
226
00:17:00,600 --> 00:17:03,520
His daughter seems like someone to me
with your head on straight.
227
00:17:03,560 --> 00:17:07,200
-And she has lost her mind!
-I am very sorry for her deceased...
228
00:17:07,240 --> 00:17:09,960
but a corpse awaits me.
229
00:17:10,000 --> 00:17:14,240
I still don't know if it's a homicide.
or if it was an accident.
230
00:17:14,280 --> 00:17:16,280
Well, hurry up to know.
231
00:17:17,840 --> 00:17:20,160
Where is your head?
232
00:17:20,200 --> 00:17:23,520
- So, it wasn't resolved?
- Not at all.
233
00:17:23,560 --> 00:17:25,840
She went to a hotel.
234
00:17:25,880 --> 00:17:28,440
He gathered his things and left.
235
00:17:28,480 --> 00:17:30,720
I don't know when I will return,
if she comes back.
236
00:17:30,760 --> 00:17:35,400
- How come you didn't realize?
you are welcome? - It was a surprise.
237
00:17:35,440 --> 00:17:39,240
Who would have thought that when
They told us about this iCupido application...
238
00:17:39,280 --> 00:17:42,040
my husband was going to use it
to deceive me.
239
00:17:42,080 --> 00:17:45,320
Your husband found
his soulmate with an app?
240
00:17:45,360 --> 00:17:48,760
Your soulmate?
Vito just wanted to have fun.
241
00:17:48,800 --> 00:17:51,360
Wasn't he having fun with you?
242
00:17:52,400 --> 00:17:54,520
I don't mean to laugh together.
243
00:17:54,560 --> 00:17:58,400
Of course, you're referring to...
Anyway...
244
00:17:58,440 --> 00:18:02,680
Maria, and why did she leave?
245
00:18:02,720 --> 00:18:06,720
I told:
"Choose. Me or the app."
246
00:18:06,760 --> 00:18:10,440
- And he... - He chose
the application. - The application!
247
00:18:10,480 --> 00:18:14,600
You are like this because the wound
It is recent and not yet healed.
248
00:18:14,640 --> 00:18:16,640
You'll see what you find
to another man.
249
00:18:16,680 --> 00:18:19,920
You are beautiful, elegant,
Young man, you know how to dress.
250
00:18:19,960 --> 00:18:23,760
- I don't want another man.
- No? - No.
251
00:18:23,800 --> 00:18:27,360
Diana, when a man leaves
He doesn't just take their shirts.
252
00:18:27,400 --> 00:18:32,000
He takes his friends,
his contacts, his power.
253
00:18:32,040 --> 00:18:36,240
And my Vito had plenty of power.
How much I miss him!
254
00:18:36,280 --> 00:18:39,920
Let me understand. �Registered�
the app as a Prefect?
255
00:18:39,960 --> 00:18:44,960
No, I used a fake name.
There are no photos on the site.
256
00:18:45,000 --> 00:18:50,120
The app organizes appointments according to
character affinities.
257
00:18:52,720 --> 00:18:57,480
Well, Maria, what do we do?
Shall we get to work?
258
00:18:57,520 --> 00:19:01,320
It's going to do you good.
Find everything about Giuseppe Antezza.
259
00:19:01,360 --> 00:19:05,800
- Work and don't think about it.
- There is no choice but to work.
260
00:19:05,840 --> 00:19:08,840
- Do you want a coffee?
- No, thanks.
261
00:19:08,880 --> 00:19:13,400
Do you think the Moliterni is undone?
because her husband left her...
262
00:19:13,440 --> 00:19:15,920
or because he lost
all the privileges of it?
263
00:19:15,960 --> 00:19:19,960
- I'm not interested in the topic.
Did you discover something? - Yes.
264
00:19:20,000 --> 00:19:22,360
Giuseppe Antezza is born
70 years ago in Matera.
265
00:19:22,400 --> 00:19:25,920
He is the son of Saverio, a mattress maker,
and Concetta Martone, a seamstress.
266
00:19:25,960 --> 00:19:30,160
- Can we skip the genealogy?
- It's not important.
267
00:19:30,200 --> 00:19:33,920
He comes from a large family, like
that of "7 girlfriends for 7 brothers".
268
00:19:33,960 --> 00:19:39,080
Everyone emigrated except him, who
stay here and invest in tourism.
269
00:19:39,120 --> 00:19:41,360
Buy an old palace and
transforms it...
270
00:19:41,400 --> 00:19:44,080
in one of the first hotels
from Matera.
271
00:19:44,120 --> 00:19:47,000
The Europa Hotel, I remember.
272
00:19:47,040 --> 00:19:50,360
At first, the business
He's not doing well, but he's stubborn.
273
00:19:50,400 --> 00:19:54,280
Resists to this day when
Basilicata has become fashionable.
274
00:19:54,320 --> 00:19:57,080
Invest in a model
of "dispersed hotels".
275
00:19:57,120 --> 00:20:02,400
- And now that I could tell
with a peaceful old age... - Died.
276
00:20:04,120 --> 00:20:06,280
- Can I ask you a question?
- Yes.
277
00:20:08,280 --> 00:20:11,040
-What do we do with Gianni Morandi?
- In what sense?
278
00:20:11,080 --> 00:20:14,400
Call him and tell him that
remains available.
279
00:20:14,440 --> 00:20:17,120
Gianni Morandi
It is not above the Law.
280
00:20:17,160 --> 00:20:20,960
And how do I address him?
Like "Gianni Morandi"? Doctor?
281
00:20:21,000 --> 00:20:23,800
"Mr. Morandi"... Maybe "Master".
282
00:20:23,840 --> 00:20:27,560
-Gianni Morandi.
- Yes, simple is always better.
283
00:20:29,680 --> 00:20:33,000
"Am I wrong or are we wrong?"
considered as homicide?
284
00:20:33,040 --> 00:20:36,840
You are not wrong. For once
I agree with you.
285
00:20:45,760 --> 00:20:51,320
- Is he leaving already? - I must surrender
accounts when I leave the office?
286
00:20:51,360 --> 00:20:54,320
I didn't come to check
the exit sheet.
287
00:20:54,360 --> 00:20:59,080
He was passing by here and I wanted to overtake him
something from the report on Antezza.
288
00:20:59,120 --> 00:21:01,360
- And?
- Well...
289
00:21:01,400 --> 00:21:05,520
I confirm that the time
of death can be estimated...
290
00:21:05,560 --> 00:21:08,040
between 11 p.m. and 1 in the morning.
291
00:21:09,280 --> 00:21:12,160
- What else?
- Zinc phosphate.
292
00:21:12,200 --> 00:21:15,920
Rat poison. I found it
in the victim's intestine.
293
00:21:15,960 --> 00:21:18,480
He took it before he died.
294
00:21:18,520 --> 00:21:20,600
It's more complicated
take it later.
295
00:21:21,600 --> 00:21:25,040
Zinc phosphate acts
directly on the stomach.
296
00:21:25,080 --> 00:21:28,640
Causes quick death
in men and mice.
297
00:21:28,680 --> 00:21:31,480
Only the mouse can't
administered to him at a cocktail party.
298
00:21:31,520 --> 00:21:35,320
Antezza could have
taken the poison without knowing it...
299
00:21:35,360 --> 00:21:38,400
and then he was pushed
or fell alone into the water.
300
00:21:38,440 --> 00:21:40,640
- Are you sure?
- Very sure.
301
00:21:43,000 --> 00:21:45,680
HOSPITAL SANTA MARIA DELLE GRAZIE
302
00:21:47,200 --> 00:21:49,200
- Good afternoon.
- Good afternoon.
303
00:22:23,400 --> 00:22:26,520
Today something incredible happened,
Calogiuri.
304
00:22:27,760 --> 00:22:31,360
Gianni Morandi found
a corpse in the Sassi.
305
00:22:31,400 --> 00:22:34,200
Gianni Morandi!
Do you realize?
306
00:22:36,280 --> 00:22:40,320
You would have seen Lamacchia.
He was stunned.
307
00:22:40,360 --> 00:22:43,400
It's not that usually
he is very insightful.
308
00:22:50,720 --> 00:22:53,560
To be honest,
We didn't understand either...
309
00:22:53,600 --> 00:22:57,480
if it was about
an accident or a homicide.
310
00:22:57,520 --> 00:23:00,920
But the nice Taccardi
I found poison...
311
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
in the victim's stomach.
312
00:23:19,840 --> 00:23:22,360
Come on, wake up. Hurry up.
313
00:23:41,840 --> 00:23:45,160
- Good afternoon doctor.
- Good afternoon.
314
00:23:46,240 --> 00:23:49,040
-How did you find it?
- As usual.
315
00:23:50,880 --> 00:23:53,640
Today we make
a new tomography.
316
00:23:53,680 --> 00:23:56,360
From the physical point of view
He is healthy.
317
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
The brain hemorrhage...
318
00:23:58,640 --> 00:24:02,600
caused by trauma to the skull
When she falls she has been reabsorbed.
319
00:24:02,640 --> 00:24:05,000
But? I think there is a but coming.
320
00:24:05,040 --> 00:24:09,480
- It no longer makes sense to have him here.
- What do you mean?
321
00:24:13,720 --> 00:24:17,960
In Venice
There is a specialized center.
322
00:24:18,000 --> 00:24:21,960
I was there last week.
It is a state-of-the-art hospital.
323
00:24:22,000 --> 00:24:26,320
It's on the Lido, where it's made
the film festival.
324
00:24:27,640 --> 00:24:31,160
- Are they going to transfer it?
- His parents agree.
325
00:24:31,200 --> 00:24:36,120
I spoke to them this morning.
They authorized me to tell him.
326
00:24:36,160 --> 00:24:39,760
What are the chances that
come out of the coma in that center?
327
00:24:39,800 --> 00:24:44,200
It is not known, but surely
more than you have here.
328
00:25:06,400 --> 00:25:08,360
Quince candy,
dried chilies...
329
00:25:08,400 --> 00:25:14,000
What's missing? Ah yes, tomato sauce.
Here it is.
330
00:25:14,040 --> 00:25:18,720
The parmesan!
Put it in the freezer.
331
00:25:18,760 --> 00:25:22,280
Parsley... There are good vegetables
in Naples. Buy it there.
332
00:25:22,320 --> 00:25:26,320
- Fruit for the trip, a banana and
an Apple. - The banana is not going.
333
00:25:26,360 --> 00:25:28,400
It's okay.
Whatever you want.
334
00:25:30,680 --> 00:25:35,120
- Did you have to capture the moment?
- It's to get revenge for my dance photos.
335
00:25:35,160 --> 00:25:38,440
You were ten years old.
All the mothers did it.
336
00:25:38,480 --> 00:25:42,720
- For once I give in to conformism.
- I'm going to finish packing.
337
00:25:42,760 --> 00:25:46,200
- Don't carry too much, because
then you must return. - Allow me.
338
00:25:47,480 --> 00:25:49,920
I don't know what we had taken...
339
00:25:49,960 --> 00:25:53,000
when we gave permission
to Valentina...
340
00:25:53,040 --> 00:25:55,680
to go to study
to the University of Naples.
341
00:25:55,720 --> 00:25:59,280
Pietro, tried to convince her that
she could study languages in Bari.
342
00:25:59,320 --> 00:26:02,720
- But you wanted to be the father friend.
- I can't say no.
343
00:26:02,760 --> 00:26:05,840
- What did you expect?
- You say well.
344
00:26:05,880 --> 00:26:08,200
For a father,
get rid of a daughter...
345
00:26:08,240 --> 00:26:10,880
It's like cutting the umbilical cord.
346
00:26:10,920 --> 00:26:13,320
you should study
a little anatomy.
347
00:26:13,360 --> 00:26:16,240
Parents
They do not have an umbilical cord.
348
00:26:18,080 --> 00:26:20,160
Jim Morrison.
349
00:26:23,880 --> 00:26:26,520
It seems strange to me
I won't sleep here tomorrow.
350
00:26:26,560 --> 00:26:30,280
You can't change your mind anymore.
The Chinese are waiting for you.
351
00:26:30,320 --> 00:26:34,640
I don't want to change my mind.
Anyway, thank you.
352
00:26:35,720 --> 00:26:38,320
Study Asian Languages
It's my dream.
353
00:26:38,360 --> 00:26:40,320
And they are allowing me to do it.
354
00:26:40,360 --> 00:26:44,080
And we are also allowing you
live in the same city as your boyfriend.
355
00:26:44,120 --> 00:26:47,200
I won't live with him, you know.
356
00:26:48,840 --> 00:26:51,920
So,
"long friendships clear accounts".
357
00:26:55,680 --> 00:27:01,480
I won't be able to take care of you.
I hope you do it yourself.
358
00:27:01,520 --> 00:27:04,160
Mom, I won't do anything wrong.
359
00:27:04,200 --> 00:27:10,020
Gabriele is not forever.
For now, he is there. Later, it will be seen.
360
00:27:10,760 --> 00:27:13,280
Not everyone has
your luck...
361
00:27:13,320 --> 00:27:15,800
to fall in love
only once in a lifetime.
362
00:27:16,920 --> 00:27:20,080
The main thing is that you are convinced.
Are you convinced?
363
00:27:20,120 --> 00:27:22,520
- From Gabriele or from the rest?
- Of everything.
364
00:27:24,000 --> 00:27:26,800
I am 19 years old.
How can I be sure of everything?
365
00:27:26,840 --> 00:27:31,520
Your youth is not a circumstance
extenuating. Me at your age...
366
00:27:31,560 --> 00:27:33,960
Excuse me,
Here is my daughter's suitcase.
367
00:27:34,000 --> 00:27:36,200
My suitcase must also fit.
368
00:27:36,240 --> 00:27:41,600
- Stay away from drugs.
- Don't worry. - Yes, I worry.
369
00:27:41,640 --> 00:27:46,040
- And besides, I didn't fall in love
only once in a lifetime. - �Dad�!
370
00:27:47,480 --> 00:27:51,840
Few things?
The suitcase weighs a ton.
371
00:27:51,880 --> 00:27:55,920
You must exercise
now that you will have free time.
372
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
I call them
when I arrive in Naples.
373
00:27:59,440 --> 00:28:03,920
- Dad. - Valentina, goodbye.
- Don't just think about your boyfriend.
374
00:28:03,960 --> 00:28:05,960
Be careful!
375
00:28:07,040 --> 00:28:09,320
Goodbye.
376
00:28:09,360 --> 00:28:12,040
- There it is.
- Goodbye, Valentina!
377
00:28:20,600 --> 00:28:23,920
�You can request
to Dr. Tataranni...
378
00:28:23,960 --> 00:28:28,040
a one hour license,
an hour and a half, if we are optimistic?
379
00:28:28,080 --> 00:28:30,200
What intentions do you have?
380
00:28:36,160 --> 00:28:39,400
- Come.
- Yes. - Come.
381
00:28:39,440 --> 00:28:41,400
- Yes, Pietro.
- Come! - Yes.
382
00:28:41,440 --> 00:28:44,800
- Imma, come here.
- Wait.
383
00:28:44,840 --> 00:28:48,160
I want you to know ecstasy
like Saint Augustine.
384
00:28:48,200 --> 00:28:51,400
- Do not exaggerate. Ten minutes is enough for us
well used. - Yes.
385
00:28:51,440 --> 00:28:55,320
- They're going to see us.
- Yes, it's true. - Come on.
386
00:28:55,360 --> 00:28:57,440
- Come.
- My mother...
387
00:28:57,480 --> 00:29:00,720
- I lost my desire.
- Shut up. "Mom"!
388
00:29:02,200 --> 00:29:04,880
- What are you doing here? Did something happen to dad?
- OK out.
389
00:29:04,920 --> 00:29:07,480
- What do you say?
- Has he already left? - Yes.
390
00:29:07,520 --> 00:29:11,840
- He didn't come to say goodbye.
- No, it was too painful.
391
00:29:13,440 --> 00:29:15,440
Come in, madam, come in.
392
00:29:17,080 --> 00:29:21,160
- Shut it up. Come.
- I close. - Slowly, come.
393
00:29:23,200 --> 00:29:26,800
What do you have? You are pale.
Did you have breakfast?
394
00:29:26,840 --> 00:29:31,120
No, I lost my appetite
when thinking about his departure.
395
00:29:31,160 --> 00:29:34,160
Valentina is not going
to invade Russia.
396
00:29:34,200 --> 00:29:37,240
She went to Naples, which is
three hours by car from here.
397
00:29:37,280 --> 00:29:40,520
- Distance does not matter.
- And then?
398
00:29:40,560 --> 00:29:43,880
My life has no meaning.
399
00:29:43,920 --> 00:29:47,760
When Valentina was there,
I went out in the afternoons...
400
00:29:47,800 --> 00:29:51,600
to go shopping in
Anna Cecere or Morra...
401
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
and buy him some gifts.
402
00:29:53,640 --> 00:29:55,800
Or she would give me a ride
to get informed...
403
00:29:55,840 --> 00:29:59,120
if any son of a good family
was available.
404
00:29:59,160 --> 00:30:03,400
- That is, as a matchmaker. - Come on...
- What do I do now with my time...
405
00:30:03,440 --> 00:30:06,400
next to a man who only thinks
in playing solitaire?
406
00:30:06,440 --> 00:30:09,440
Mom, listen to me.
407
00:30:09,480 --> 00:30:11,960
Valentina is not dead.
408
00:30:12,000 --> 00:30:15,080
You can continue spoiling her.
409
00:30:15,120 --> 00:30:19,040
-When she comes, you give her your gifts.
- On holidays?
410
00:30:19,080 --> 00:30:21,520
Yes, like Santa Claus.
411
00:30:21,560 --> 00:30:25,400
- I didn't say the Epiphany witch.
- You have an eardrum instead of a heart.
412
00:30:25,440 --> 00:30:30,280
- Don't you see how he is? - Your mother
she needs to give meaning to her life.
413
00:30:30,320 --> 00:30:34,320
- Why don't you give it to him?
- What did I do to deserve that? - Hey!
414
00:30:34,360 --> 00:30:38,400
- Mom... - You too
with the jokes? - Sorry.
415
00:30:38,440 --> 00:30:40,760
Imma is right.
416
00:30:40,800 --> 00:30:44,840
I was very little at home
with you, with you and with dad.
417
00:30:44,880 --> 00:30:47,280
I will go to see them more often,
okay?
418
00:30:47,320 --> 00:30:51,560
- Will you let me prepare your coffee?
- Yes. - But not this one.
419
00:30:52,880 --> 00:30:57,440
Also prepare your famous salami
of chocolate. I'm going to work.
420
00:30:57,480 --> 00:31:00,240
Pietro, about that
What were we going to do...
421
00:31:00,280 --> 00:31:05,960
- We see today. We start at six.
-Who knows how many hours it will take us.
422
00:31:08,240 --> 00:31:12,120
In the meantime, can I take
something from Valentina as a souvenir?
423
00:31:12,160 --> 00:31:14,160
More like a relic...
424
00:31:15,920 --> 00:31:19,520
- You're right. Yours is better.
- S�.
425
00:31:52,800 --> 00:31:54,800
"The desert of the Tartars."
426
00:32:00,960 --> 00:32:04,400
�Diana! �Where is everyone?
427
00:32:09,560 --> 00:32:13,160
- �A café for everyone!
- �Gianni, a selfie!
428
00:32:15,960 --> 00:32:21,080
429
00:32:21,120 --> 00:32:26,080
- Gianni, who chooses the presenters
in Sanremo? - Amadeus and me.
430
00:32:26,120 --> 00:32:29,000
-Are you proposing?
- I would like to. - I can see you.
431
00:32:29,040 --> 00:32:33,760
- Doctor. - Good morning.
- I came to talk to you.
432
00:32:33,800 --> 00:32:37,000
I see that the reception committee
I diverted him towards the bar.
433
00:32:37,040 --> 00:32:39,400
Gianni Morandi
He offered us breakfast.
434
00:32:39,440 --> 00:32:42,000
and tickets
for the concert tomorrow.
435
00:32:42,040 --> 00:32:44,360
- There are two for you, Imma.
- Thank you.
436
00:32:44,400 --> 00:32:48,840
- The show is over.
Everyone to work. - Goodbye.
437
00:32:48,880 --> 00:32:52,160
- Don't be so harsh, they are very nice.
- You can't imagine.
438
00:32:52,200 --> 00:32:55,600
When Gianni came, we thought
who wanted to make a confession.
439
00:32:55,640 --> 00:32:59,840
- And that's why we were interrogating him.
-Shouldn't I be in the barracks?
440
00:32:59,880 --> 00:33:02,080
- Well, wow.
- Very good.
441
00:33:02,120 --> 00:33:05,760
Elenka, there is no one
in the goal. Elenka!
442
00:33:07,880 --> 00:33:11,920
- I wanted to tell you something I remembered.
- Well, tell me.
443
00:33:13,000 --> 00:33:16,560
Yesterday afternoon
She went for a walk.
444
00:33:16,600 --> 00:33:20,720
At the entrance to the pool
I saw a strange person.
445
00:33:20,760 --> 00:33:22,720
He looked like a homeless man.
446
00:33:22,760 --> 00:33:27,240
-He was tall, with long hair,
disheveled? - Do you know him?
447
00:33:27,280 --> 00:33:31,080
Uli, we all know him
in the Sassi.
448
00:33:31,120 --> 00:33:36,000
The other day I was with Peppe and
Uli was nearby.
449
00:33:37,000 --> 00:33:40,520
He saw it and told me:
"See that man?"
450
00:33:40,560 --> 00:33:44,400
"If he could, he would kill me."
451
00:33:44,440 --> 00:33:47,000
"Although I think
He no longer has the strength."
452
00:33:47,040 --> 00:33:50,680
- I wanted to tell you in case it's important.
- We'll see.
453
00:33:50,720 --> 00:33:52,840
I will interrogate Uli.
454
00:33:53,960 --> 00:33:57,640
Thanks for the information.
Next time be more opportune.
455
00:33:57,680 --> 00:34:03,360
- Let's hope there isn't another occasion.
- We'll see that too.
456
00:34:03,400 --> 00:34:07,360
Can anyone confirm
where was he yesterday afternoon?
457
00:34:07,400 --> 00:34:12,520
You don't believe that I killed Peppe?
He was my friend.
458
00:34:12,560 --> 00:34:17,920
If friendship were enough to avoid
homicides, I wouldn't have a job.
459
00:34:17,960 --> 00:34:22,000
Let's see, Antezza died yesterday
around 11 p.m.
460
00:34:22,040 --> 00:34:27,960
-Where was she?
- I don't know. I don't have an alibi.
461
00:34:28,000 --> 00:34:31,600
- Am I detained?
- Calm down, let me do my job.
462
00:34:31,640 --> 00:34:34,520
- You must stay a few days
for the concert, right? - Yes.
463
00:34:34,560 --> 00:34:36,600
Will you come listen to me tomorrow?
464
00:34:39,240 --> 00:34:41,280
It will be a pleasure.
465
00:34:42,760 --> 00:34:46,600
Doctor, I got the record
of calls in record time.
466
00:34:46,640 --> 00:34:48,680
It's just been done
part of his work.
467
00:34:48,720 --> 00:34:52,180
- And the inspection?
- We didn't find anything interesting.
468
00:34:52,280 --> 00:34:55,160
Send cell phones and computers
to the lab.
469
00:34:55,200 --> 00:35:00,040
- They will inform us.
- Will? - What do you mean?
470
00:35:00,080 --> 00:35:02,960
Did they find a will?
471
00:35:04,120 --> 00:35:08,920
- Not really.
- Didn't they find it or didn't they look for it?
472
00:35:08,960 --> 00:35:12,400
We are not looking for it. But anyway
we didn't find it.
473
00:35:12,440 --> 00:35:17,200
- And the call log?
- Dr. De Santis has it.
474
00:35:17,240 --> 00:35:20,520
- Can I be useful to you in something else?
- No, Capozza.
475
00:35:20,560 --> 00:35:25,320
-Utility is not her strong point.
Thank you. - Well. Good morning.
476
00:35:25,360 --> 00:35:29,240
- God, give me patience.
- When were you thinking of telling me...
477
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
what happens
in the Prosecutor's Office?
478
00:35:31,960 --> 00:35:34,640
- Good morning, doctor.
- Good morning to you.
479
00:35:34,680 --> 00:35:38,200
- I'm always the last to know!
-What is she referring to?
480
00:35:38,240 --> 00:35:40,520
The famous singer was here
Gianni Morandi.
481
00:35:40,560 --> 00:35:44,120
- I didn't know anything.
- They didn't notify me either.
482
00:35:44,160 --> 00:35:48,680
- What does Morandi have to do with the case?
Antezza? -He discovered the corpse.
483
00:35:48,720 --> 00:35:51,640
Then he could be the murderer.
484
00:35:51,680 --> 00:35:55,440
Maybe Antezza was an admirer
by Peppino di Capri...
485
00:35:55,480 --> 00:35:57,480
and Morandi did not take it well.
486
00:35:57,520 --> 00:35:59,960
The artists
They are very susceptible.
487
00:36:00,000 --> 00:36:02,640
We are still investigating
the mobile
488
00:36:02,680 --> 00:36:05,680
Morandi knew
the victim for a long time.
489
00:36:05,720 --> 00:36:08,000
He has no alibi
for the time of the crime.
490
00:36:08,040 --> 00:36:10,880
He didn't realize
that he was joking?
491
00:36:10,920 --> 00:36:14,960
- I'm not joking about homicide.
- Do you want to arrest Morandi?
492
00:36:15,000 --> 00:36:19,400
- I have no regards or with whom
Sanremo won. - And Canzionisima.
493
00:36:19,440 --> 00:36:21,880
And what did he come to do here?
What did she tell him?
494
00:36:21,920 --> 00:36:24,000
A few days before the homicide...
495
00:36:24,040 --> 00:36:27,560
she saw a suspect
in front of the victim's house.
496
00:36:27,600 --> 00:36:31,040
Identify the suspects and
interrogate him at the Prosecutor's Office.
497
00:36:31,080 --> 00:36:35,560
- We're already on it.
- Oh, very good.
498
00:36:35,600 --> 00:36:38,280
- Uh... - Yes?
- Doctor...
499
00:36:38,320 --> 00:36:42,560
If Morandi happens again,
please let me know.
500
00:36:42,600 --> 00:36:46,640
- Do you care so much about meeting him?
- I'm going to make a confession.
501
00:36:46,680 --> 00:36:50,280
To an old girlfriend
I conquered her...
502
00:36:50,320 --> 00:36:53,760
dancing one of his songs
best known.
503
00:36:53,800 --> 00:36:57,680
504
00:36:57,720 --> 00:37:00,360
505
00:37:00,400 --> 00:37:03,760
- Do you remember her? - Fred Bongusto.
- I prefer Morandi.
506
00:37:03,800 --> 00:37:07,280
- The song is by Fred Bongusto,
not Morandi. - Oh.
507
00:37:07,320 --> 00:37:10,160
Well, you do your job...
508
00:37:10,200 --> 00:37:12,880
and ignore
my youthful nostalgia.
509
00:37:12,920 --> 00:37:15,160
That never.
510
00:37:15,200 --> 00:37:17,160
Speaking of nostalgia...
511
00:37:17,200 --> 00:37:20,160
the judicial police force
It's in the bones.
512
00:37:20,200 --> 00:37:24,560
It's not my fault if they transferred to
Bartolini and Calogiuri was shot.
513
00:37:24,600 --> 00:37:27,840
Although you asked me
that he would not replace it.
514
00:37:31,480 --> 00:37:33,520
What are we going to do?
515
00:37:35,040 --> 00:37:38,040
- Is better to wait.
- I think so.
516
00:37:47,800 --> 00:37:50,760
�It was necessary to spend so much...
517
00:37:50,800 --> 00:37:52,760
to buy me a skirt?
518
00:37:52,800 --> 00:37:55,760
- You never buy anything.
- And for what?
519
00:37:55,800 --> 00:38:01,080
You buy clothes when you go out
or you go to a party.
520
00:38:01,120 --> 00:38:05,040
- I'm always at home.
- Well, you should go out more often...
521
00:38:05,080 --> 00:38:07,040
so you can put on your skirt.
522
00:38:07,080 --> 00:38:10,400
- Isn't it because you want to take me?
to your mother-in-law's house? - No.
523
00:38:10,440 --> 00:38:15,160
- Let's sit down. - Yes. I see you
a little tired. Sit down. - Yes.
524
00:38:20,360 --> 00:38:24,040
Mom, do you remember Uli,
the one who lived in the Sassi?
525
00:38:24,080 --> 00:38:27,080
- The German?
- Yes. - Of course I remember.
526
00:38:27,120 --> 00:38:30,680
When he died
four or five years ago...
527
00:38:30,720 --> 00:38:34,320
they had a funeral for him
with plumed horses.
528
00:38:34,360 --> 00:38:37,160
- No, Uli is not dead.
- No? - No.
529
00:38:38,840 --> 00:38:41,680
That's what they had told me.
530
00:38:41,720 --> 00:38:45,200
- Came here in
the sixties, right? - Yes.
531
00:38:45,240 --> 00:38:49,400
He was young, tall, beautiful, blonde.
532
00:38:49,440 --> 00:38:52,640
He occupied an abandoned house...
533
00:38:52,680 --> 00:38:55,280
that he was close
of our house.
534
00:38:55,320 --> 00:38:58,760
When they transferred us
to popular housing...
535
00:38:58,800 --> 00:39:01,360
He stayed there.
He didn't want to leave.
536
00:39:01,400 --> 00:39:04,440
- Do you know that he still lives there?
- Really? - Yes.
537
00:39:04,480 --> 00:39:08,200
- How lucky. - They didn't have
sewer in those times.
538
00:39:08,240 --> 00:39:10,480
Yes, but we were so young.
539
00:39:12,360 --> 00:39:15,640
- Do you want an ice cream?
- Yes! - I imagined.
540
00:39:15,680 --> 00:39:18,600
- Cream and chocolate.
- Really? - Yes.
541
00:39:18,640 --> 00:39:21,840
Diabetes, here we come!
542
00:39:21,880 --> 00:39:26,120
His name is Ulrich Friedrich
Hoffenberg, Count of Bonhof.
543
00:39:26,160 --> 00:39:30,760
- Soon, Uli Bonhof.
- Is he noble? - Something like that.
544
00:39:30,800 --> 00:39:34,580
He came to Matera in the late sixties.
One of those "child of flowers"...
545
00:39:34,660 --> 00:39:36,040
who was hitchhiking.
546
00:39:36,080 --> 00:39:39,320
-And where did I find flowers?
In the Sassi? - Yes...
547
00:39:39,360 --> 00:39:42,240
I don't know if he found them,
but he stayed here.
548
00:39:42,280 --> 00:39:47,480
He has no criminal precedents.
Sometimes, he works as a rat exterminator.
549
00:39:48,480 --> 00:39:52,360
Gives free German classes.
And he has taken a house in the Sassi.
550
00:39:52,400 --> 00:39:55,640
I know. I have my sources.
551
00:39:55,680 --> 00:39:58,760
Maybe you don't know
that the house in which he lives...
552
00:39:58,800 --> 00:40:02,520
It is one of the few houses
that Antezza could not buy.
553
00:40:02,560 --> 00:40:04,520
There is a current lawsuit.
554
00:40:04,560 --> 00:40:09,000
What rights did Antezza claim to have?
about the house occupied by Bonhof?
555
00:40:09,040 --> 00:40:11,280
He says it's the house
from a distant relative.
556
00:40:11,320 --> 00:40:13,640
He wanted Uli to give it back to him.
557
00:40:13,680 --> 00:40:15,880
He offered him 50 thousand euros
compensation...
558
00:40:15,920 --> 00:40:18,080
but Uli didn't want to know anything.
559
00:40:18,120 --> 00:40:21,880
- I see you got to work.
- Capozza helped me.
560
00:40:21,920 --> 00:40:24,040
Let's say
I was the coordinator.
561
00:40:24,080 --> 00:40:28,200
- Are you not interested in calls?
- Yes, you were checking them.
562
00:40:28,240 --> 00:40:31,120
- Did you discover something?
- Nothing important.
563
00:40:31,160 --> 00:40:34,960
Antezza only spoke to
its administrator, Pino Zitoli.
564
00:40:35,000 --> 00:40:39,960
Zitoli must be summoned.
By the way, where is Bonhof?
565
00:40:40,000 --> 00:40:45,440
- They didn't summon him?
- It's not easy, Imma. - Why?
566
00:41:04,920 --> 00:41:09,320
I'm not moving from here,
not even with cannon shots.
567
00:41:12,560 --> 00:41:17,760
Do you see this? I am willing to
chain me to her.
568
00:41:17,800 --> 00:41:21,440
They will have to take me out
from here dead.
569
00:41:21,480 --> 00:41:23,680
This is my house, you understand?
570
00:41:23,720 --> 00:41:28,040
Uli, we don't want to take away
home. I assure you.
571
00:41:30,560 --> 00:41:35,480
We just want to understand what it was
his relationship with Peppe Antezza.
572
00:41:37,440 --> 00:41:40,960
He wanted my house.
573
00:41:43,920 --> 00:41:48,280
He said he was from her family,
but it wasn't true.
574
00:41:48,320 --> 00:41:51,280
It's been ten years
with this story.
575
00:41:53,440 --> 00:41:56,480
"It's true that I resigned."
at 50 thousand euros?
576
00:41:58,280 --> 00:42:00,240
Yes.
577
00:42:00,280 --> 00:42:03,240
It was his last offer.
578
00:42:04,840 --> 00:42:08,720
When I rejected her,
Antezza insulted me.
579
00:42:08,760 --> 00:42:11,600
She told me
that she was a caveman...
580
00:42:11,640 --> 00:42:14,320
that had occupied
the house illegally...
581
00:42:14,360 --> 00:42:17,720
and that she was going to take it away from me
without giving me a cent.
582
00:42:17,760 --> 00:42:20,920
You know that
That's what was going to happen, right?
583
00:42:22,320 --> 00:42:26,320
A lawyer friend who
He is helping me he told me...
584
00:42:26,360 --> 00:42:30,520
that she would have lost
at the next hearing.
585
00:42:33,800 --> 00:42:35,840
I didn't kill him.
586
00:42:44,120 --> 00:42:47,760
�Work as an exterminator
of rats in the houses?
587
00:42:49,240 --> 00:42:53,760
- Yes, why? - To Antezza
They killed him with rat poison.
588
00:43:01,040 --> 00:43:04,480
- Where were you the other night?
- Where else could it be?
589
00:43:05,720 --> 00:43:07,760
Here.
590
00:43:12,400 --> 00:43:15,480
Poor thing, he's so attached
to his house.
591
00:43:15,520 --> 00:43:19,240
-He is a perfect motive for homicide.
- He has no alibi.
592
00:43:19,280 --> 00:43:22,960
He has a cell phone and had access
to the crime weapon.
593
00:43:23,000 --> 00:43:26,360
-He is a tailor-made culprit.
- Something doesn't convince me, Diana.
594
00:43:26,400 --> 00:43:30,800
- We have to go deeper. - Of course!
Precedents, pending charges, everything.
595
00:43:30,840 --> 00:43:33,040
- Very good.
- I request you.
596
00:43:33,080 --> 00:43:35,760
Summons Pino Zitoli,
Don't say any of this.
597
00:43:35,800 --> 00:43:41,240
- The victim is someone important.
I only trust you. - Thanks, Imma.
598
00:43:42,080 --> 00:43:45,880
- Shall I take you? - No, thanks.
- So, I'm going to wash the car.
599
00:43:45,920 --> 00:43:50,240
-The service car?
- That doesn't mean it should look like a pigsty.
600
00:44:09,960 --> 00:44:13,200
- Good afternoon.
- Good afternoon doctor.
601
00:44:13,240 --> 00:44:17,080
We have already set the date
for the transfer of the young man.
602
00:44:17,120 --> 00:44:20,920
-His father and mother
They will travel with him. - Clear.
603
00:44:20,960 --> 00:44:26,800
- Part the day after tomorrow,
- Very good. Thank you.
604
00:45:25,840 --> 00:45:27,920
Always start like this.
605
00:45:27,960 --> 00:45:30,160
A daughter is going to study
out of home..
606
00:45:30,200 --> 00:45:33,280
and parents rent
your room to tourists.
607
00:45:33,320 --> 00:45:36,040
It's the Big Bang
of Bed and Breakfasts.
608
00:45:37,280 --> 00:45:41,160
And now, what do we do?
with this room?
609
00:45:41,200 --> 00:45:45,840
- We could use it as a warehouse.
- Yes.
610
00:45:45,880 --> 00:45:47,840
Although I would like...
611
00:45:47,880 --> 00:45:53,480
that when you visit us, Valentina
she had her room and her things.
612
00:45:53,520 --> 00:45:57,440
- Pietro, we must avoid
the museum effect. - Yes.
613
00:45:57,480 --> 00:46:00,200
Although we have never done it
in a museum.
614
00:46:00,240 --> 00:46:03,240
Actually, we haven't
in a lot of places.
615
00:46:03,280 --> 00:46:07,120
- Let's start with the museum, Imma.
- You're crazy.
616
00:46:08,200 --> 00:46:10,240
I left the sauce on the heat.
617
00:46:23,560 --> 00:46:25,560
What's up, Imma?
618
00:46:26,920 --> 00:46:32,080
The doctor told me that the day after tomorrow
They take Calogiuri to Venice.
619
00:46:32,120 --> 00:46:34,960
Ah, Calogiuri.
620
00:46:35,000 --> 00:46:37,400
Everyone is leaving,
lately.
621
00:46:42,200 --> 00:46:46,160
- Good morning, Elenka. One for me.
- Good morning. - Diana!
622
00:46:46,200 --> 00:46:50,680
- Can you get me one? - Take.
- Thank you. - Good morning.
623
00:46:50,720 --> 00:46:53,800
- One.
- They're over, I'm sorry.
624
00:46:53,840 --> 00:46:58,480
- There is no more. - It was not formed.
- Goodbye. - Sorry, Maria.
625
00:46:58,520 --> 00:47:00,720
- Good morning, Imma.
- Good morning.
626
00:47:00,760 --> 00:47:04,400
- Did you get him a ticket to
the concert at the Moliterni? - Yes.
627
00:47:04,440 --> 00:47:08,200
When she was with the Perfect One,
The tickets were sent home.
628
00:47:08,240 --> 00:47:09,840
From millionaire to beggar.
629
00:47:09,980 --> 00:47:11,140
Is there news about Uli?
630
00:47:11,141 --> 00:47:15,241
It bothered the Minister of Justice
from Germany.
631
00:47:15,880 --> 00:47:20,760
- I discovered something that
I think it's important - What?
632
00:47:20,800 --> 00:47:24,400
- Ulrich maybe killed someone.
- Really?
633
00:47:24,440 --> 00:47:29,360
It was in 1968. Ulrich was 16 years old.
and he was very impetuous.
634
00:47:29,400 --> 00:47:32,560
The father got him
a very strict tutor.
635
00:47:32,600 --> 00:47:36,120
- The Germans know about that.
- Diana, facts, not opinions.
636
00:47:36,160 --> 00:47:40,880
Yes. One day they found the tutor
dead. They had poisoned him.
637
00:47:40,920 --> 00:47:43,200
The main suspects
It was Ulrich.
638
00:47:43,240 --> 00:47:46,880
The father sent him to Italy
and tried to kill the case.
639
00:47:46,920 --> 00:47:50,040
Not that I was looking for "love and peace"
in Matera?
640
00:47:50,080 --> 00:47:53,160
Came here to escape
of the investigation.
641
00:47:53,200 --> 00:47:56,400
Ask Capozza
Let him bring it immediately.
642
00:47:56,440 --> 00:47:58,880
Zitoli is waiting for you.
643
00:47:58,920 --> 00:48:02,800
- Put Uli in the interrogation room
In an hour. - Very good.
644
00:48:02,840 --> 00:48:06,600
- Can you handle Zitoli alone?
- What do you think? - I think you can.
645
00:48:07,800 --> 00:48:11,000
- Good morning, nice to meet you,
Imma Tataranni. - Delighted.
646
00:48:11,040 --> 00:48:15,160
- How can I help?
- Come to my office. - Thank you.
647
00:48:15,200 --> 00:48:18,480
Excuse the mess.
We are moving.
648
00:48:18,520 --> 00:48:20,520
Don't worry, doctor.
649
00:48:22,080 --> 00:48:24,400
- Make yourself comfortable.
- Thank you.
650
00:48:25,840 --> 00:48:30,520
As you know, we are investigating
the death of Peppe Antezza.
651
00:48:30,560 --> 00:48:33,040
- Do you want some water?
- No, thanks.
652
00:48:33,080 --> 00:48:36,000
We know that
He had no living relatives.
653
00:48:36,040 --> 00:48:40,440
Yes, Antezza never married
and all his relatives have died.
654
00:48:40,480 --> 00:48:42,840
I wanted to know if you...
655
00:48:42,880 --> 00:48:46,680
know the name of the notary
that Antezza used.
656
00:48:46,720 --> 00:48:51,840
Yes, of course, the company notary,
Rodolfo Filo Della Calce.
657
00:48:51,880 --> 00:48:56,160
- Do you want your data?
- No, thank you, I know him very well.
658
00:48:56,200 --> 00:48:58,240
What can you tell me
Uli Bonhof sidewalk?
659
00:49:00,160 --> 00:49:02,960
Bonhof had turned
a big problem.
660
00:49:03,000 --> 00:49:06,800
Antezza said he could not restore
the housing fabric...
661
00:49:06,840 --> 00:49:10,760
because of foolishness
of a homeless man.
662
00:49:10,800 --> 00:49:14,120
How much talk!
"Restore the housing fabric."
663
00:49:14,160 --> 00:49:17,720
Let's say things like they are:
"Real estate speculation."
664
00:49:17,760 --> 00:49:20,320
No, sorry, you're wrong.
665
00:49:20,360 --> 00:49:24,680
Antezza sincerely believed
in recovering the area for the common good.
666
00:49:24,720 --> 00:49:26,800
I couldn't bear the thought that...
667
00:49:26,840 --> 00:49:31,120
there were still people who lived
like in the stone age.
668
00:49:31,160 --> 00:49:34,800
And if he benefited
of the Bonhof eviction,
669
00:49:34,840 --> 00:49:36,880
Don't you think it's important?
670
00:49:38,160 --> 00:49:40,840
I would be lying if I denied it.
671
00:49:40,880 --> 00:49:43,960
It's true that he turned
a personal matter.
672
00:49:44,000 --> 00:49:46,080
More than once, even
in the tribunals,
673
00:49:46,120 --> 00:49:48,800
Bonhof had predicted
the death of Antezza.
674
00:49:49,800 --> 00:49:52,400
� he knows if Antezza...
675
00:49:52,440 --> 00:49:56,240
I had a girlfriend,
a companion?
676
00:49:56,280 --> 00:49:59,680
No, our relationship
She was never so intimate.
677
00:49:59,720 --> 00:50:04,440
- Sorry, I can't help you.
-On the night of the homicide, where was she?
678
00:50:04,480 --> 00:50:08,600
At my house, in Matera.
Alone, unfortunately.
679
00:50:08,640 --> 00:50:14,160
- I haven't been lucky in love.
- Luck is not enough.
680
00:50:15,400 --> 00:50:17,520
- Hi, Diana.
- Hello Teresa.
681
00:50:25,360 --> 00:50:27,760
- Hello Maria.
- Hi, Diana.
682
00:50:30,520 --> 00:50:33,360
You look tired.
683
00:50:33,400 --> 00:50:37,000
Due to the reduction in
the judicial police personnel...
684
00:50:37,040 --> 00:50:40,240
I have been helping the doctor.
685
00:50:40,280 --> 00:50:43,560
It's very hard, but
When we solve the case...
686
00:50:43,600 --> 00:50:46,800
- it will be a great satisfaction.
- Are you going to solve the case?
687
00:50:46,840 --> 00:50:51,720
Of course not.
I only contribute a little.
688
00:50:51,760 --> 00:50:55,160
- Shall we have a coffee? - No,
Vitali asked me for a file...
689
00:50:55,200 --> 00:50:59,960
that has not yet been digitized.
You don't know how difficult it is.
690
00:51:00,000 --> 00:51:04,440
For Vitali I would do anything.
He's the only ally I have left.
691
00:51:06,000 --> 00:51:10,520
-How's it going with Vito?
Did he come home? - No.
692
00:51:10,560 --> 00:51:13,880
I hope he comes back,
because I can't stand this rhythm.
693
00:51:13,920 --> 00:51:19,520
- I can't even go to the bar.
- Maria, I wanted to ask you something.
694
00:51:22,200 --> 00:51:24,520
�This is the app
What does your husband use?
695
00:51:26,560 --> 00:51:30,440
- Get that out of my face!
- It was just a curiosity.
696
00:51:30,480 --> 00:51:35,200
Diana, listen to me. stay away
of that app. I say this for your own good.
697
00:51:39,880 --> 00:51:42,400
What if I download it but don't use it?
698
00:51:48,720 --> 00:51:50,760
Why did he come to Italy?
699
00:51:50,800 --> 00:51:53,800
Can you tell me
why do you ask it?
700
00:51:53,840 --> 00:51:57,520
Lawyer, you know that
Your client risks a lot.
701
00:51:58,600 --> 00:52:02,720
Several times I predicted
the death of Antezza.
702
00:52:02,760 --> 00:52:05,080
And the poor guy ended up dead.
703
00:52:06,120 --> 00:52:10,200
Plus, there's the story
of the murder of his guardian.
704
00:52:10,240 --> 00:52:13,280
Doctor, with all due respect,
I make you notice...
705
00:52:13,320 --> 00:52:16,360
that there is no conviction
not a case against him.
706
00:52:16,400 --> 00:52:18,720
Did Stirner poison himself?
707
00:52:23,640 --> 00:52:26,200
She hated him.
708
00:52:27,200 --> 00:52:32,080
He was terrible to me,
a tyrant
709
00:52:32,120 --> 00:52:34,120
He was Hebrew...
710
00:52:35,520 --> 00:52:41,480
but he had collaborated with the Nazis
selling to his co-religionists.
711
00:52:43,240 --> 00:52:46,040
That's why they let him live.
712
00:52:46,080 --> 00:52:51,240
When one of his many enemies
I poisoned him...
713
00:52:52,600 --> 00:52:54,840
It seemed to me that I had done it.
714
00:52:55,920 --> 00:52:57,920
To Stirner...
715
00:53:00,480 --> 00:53:05,560
I killed him a hundred times...
but in my dreams.
716
00:53:05,600 --> 00:53:07,640
Is there a difference?
717
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
Perhaps in front of the Law.
718
00:53:14,880 --> 00:53:17,000
But not in front of conscience.
719
00:53:19,040 --> 00:53:22,360
It is not the first time that
a person feels guilty...
720
00:53:22,400 --> 00:53:25,440
for someone's death
that he wanted to see dead.
721
00:53:25,480 --> 00:53:30,400
- He hated Antezza as much as he hated
Stirner? - Maybe even more.
722
00:53:32,320 --> 00:53:36,480
It is not true that we learn
of our mistakes.
723
00:53:39,200 --> 00:53:45,080
I had already fervently desired
the death of a person...
724
00:53:47,560 --> 00:53:49,880
that he had really died.
725
00:53:52,760 --> 00:53:54,760
But so much then,
like now...
726
00:53:56,520 --> 00:53:59,520
I did nothing but wish.
727
00:54:03,760 --> 00:54:06,160
- See you soon, doctor.
- See you later.
728
00:54:06,200 --> 00:54:09,920
- I'm glad to have met her.
- It is not usual for a lawyer.
729
00:54:09,960 --> 00:54:13,520
I will request the release of my client
to an investigating judge.
730
00:54:13,560 --> 00:54:15,560
It is his right.
731
00:54:17,000 --> 00:54:20,880
Imma, I talked to the notary
Filo Della Calce. He sends you greetings.
732
00:54:20,920 --> 00:54:24,480
He says that tomorrow he will send us
Antezza's will.
733
00:54:24,520 --> 00:54:27,600
It is a considerable number.
Almost 3 million euros.
734
00:54:29,600 --> 00:54:31,600
- What will you do with Uli?
- I don't know.
735
00:54:31,640 --> 00:54:35,820
If it were enough to wish for someone's death,
The list of murderers would be endless.
736
00:54:36,000 --> 00:54:39,780
Who do you tell!
And I'm only thinking about men.
737
00:54:40,040 --> 00:54:43,920
- Doctor, shall I interrupt?
- You never interrupt, Lamacchia.
738
00:54:43,960 --> 00:54:46,080
I came for the tickets...
739
00:54:46,120 --> 00:54:48,840
for today's concert
by Gianni Morandi.
740
00:54:48,880 --> 00:54:53,560
- Do you plan to go? - I think so, but
I have to organize myself with my husband.
741
00:54:53,600 --> 00:54:55,600
Have you finished your interrogation?
742
00:54:56,920 --> 00:54:59,240
One last thing, doctor.
743
00:54:59,280 --> 00:55:02,600
�It is true that they are going to transfer
to Calogiuri in the north of the country?
744
00:55:02,640 --> 00:55:06,240
Why do you ask?
Aren't you supposed to not stand it?
745
00:55:06,280 --> 00:55:10,800
We had small disagreements.
Nothing important. Nothing personal.
746
00:55:12,400 --> 00:55:14,440
I'm sorry to see you go.
747
00:55:15,480 --> 00:55:19,080
- I'm sorry too.
- See you at night.
748
00:55:23,080 --> 00:55:25,080
Are you going to say goodbye?
749
00:55:26,800 --> 00:55:28,800
I mean Calogiuri.
750
00:55:35,160 --> 00:55:37,160
I don't know if I can, Diana.
751
00:55:43,200 --> 00:55:47,520
Do you know where everyone was going?
the afternoons after work?
752
00:55:48,560 --> 00:55:50,600
To see him at the hospital.
753
00:55:52,440 --> 00:55:57,040
Sometimes I stayed for five minutes.
754
00:55:59,080 --> 00:56:01,080
Sometimes more.
755
00:56:03,360 --> 00:56:06,840
Sometimes I went in the morning,
if he was free.
756
00:56:06,880 --> 00:56:11,280
I always wanted him to wake up.
But he didn't wake up.
757
00:56:13,680 --> 00:56:16,560
Calogiuri is not dead.
758
00:56:16,600 --> 00:56:20,000
Maybe you'll wake up in Venice.
759
00:56:27,200 --> 00:56:31,720
And besides, I already knew where you were going
every afternoon in such a hurry...
760
00:56:31,760 --> 00:56:33,760
leaving work.
761
00:56:44,240 --> 00:56:46,240
And how about it?
762
00:56:47,280 --> 00:56:49,680
This is a coffee.
763
00:56:52,040 --> 00:56:54,560
It's the same old coffee.
764
00:56:54,600 --> 00:56:59,120
For 60 years
that coffee is still the same.
765
00:56:59,160 --> 00:57:03,800
- Are you listening? Never a compliment,
never a congratulation. - Mom is right.
766
00:57:03,840 --> 00:57:06,920
Sometimes a kind word
It doesn't hurt.
767
00:57:06,960 --> 00:57:11,160
And when is she nice to me?
768
00:57:11,200 --> 00:57:15,800
It's because you haven't earned it.
I wish those letters would disappear!
769
00:57:15,840 --> 00:57:20,800
I have a new deck in reserve.
Don't worry.
770
00:57:20,840 --> 00:57:24,200
- Mom. - Do you see it?
- Is there a little more coffee?
771
00:57:24,240 --> 00:57:28,240
Yes, of course. Do you want a slice
of chocolate salami?
772
00:57:28,280 --> 00:57:32,760
- Your famous chocolate salami.
- No better not.
773
00:57:32,800 --> 00:57:35,960
- Why? - I don't know, Pietro,
I don't see you well.
774
00:57:36,000 --> 00:57:39,200
I see you a little careless.
Have you had studies done?
775
00:57:39,240 --> 00:57:42,960
- Yes, why?
- You are already of a certain age, my son.
776
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
- Am I fat?
- No, not fat.
777
00:57:45,920 --> 00:57:51,720
- Your back is hunched.
- How are you hunched over?
778
00:57:51,760 --> 00:57:56,200
Mom, you are the exception
which confirms the rule.
779
00:57:56,240 --> 00:58:00,000
- What rule?
- "There is no ugly son for a mother."
780
00:58:00,040 --> 00:58:02,040
You're not ugly.
781
00:58:06,120 --> 00:58:08,120
Pietro!
782
00:58:10,760 --> 00:58:13,760
Antezza's murderer
It could be the homeless man.
783
00:58:13,800 --> 00:58:16,400
Technically,
A homeless man has no home.
784
00:58:16,440 --> 00:58:19,280
Bonhof has a house,
although he is occupying it.
785
00:58:19,320 --> 00:58:21,880
He has everything against him.
He is the perfect culprit.
786
00:58:21,920 --> 00:58:24,280
to you
He doesn't like the obvious.
787
00:58:24,320 --> 00:58:27,400
On the other hand, I prefer
a predictable life.
788
00:58:27,440 --> 00:58:31,200
You don't know how many times
I entertained the idea of retiring...
789
00:58:31,240 --> 00:58:34,120
- to enjoy a well-deserved rest.
- Well do it.
790
00:58:34,160 --> 00:58:37,640
Of course I'm going to do it!
I'm not waiting for you!
791
00:58:37,680 --> 00:58:43,240
- Doctor, calm down.
- Gianni Morandi! A pleasure.
792
00:58:43,280 --> 00:58:47,240
Alessandro Vitali, Attorney General.
To what do we owe the honor?
793
00:58:47,280 --> 00:58:50,200
I came to see if there were
progress in the case.
794
00:58:50,240 --> 00:58:54,640
- Yes. - We have... - We have stopped
to a suspect, Uli Bonhof.
795
00:58:54,680 --> 00:58:58,840
- Like the great German footballer
from the seventies, do you remember it? - Yes.
796
00:58:58,880 --> 00:59:03,080
- Did they interrogate him? - Yes, it has
a possible history of homicide.
797
00:59:03,120 --> 00:59:06,080
- Is he a repeat offender? -Only in his dreams.
- So, it doesn't count.
798
00:59:06,120 --> 00:59:11,040
Don't worry, it will tighten
the fence around the murderer.
799
00:59:11,080 --> 00:59:15,080
The important thing is that Dr. Tataranni
She is convinced of my innocence.
800
00:59:15,120 --> 00:59:19,120
Of course she is convinced!
She is very joking.
801
00:59:19,160 --> 00:59:22,800
- What would I do without you?
- I would be very happy. - You see.
802
00:59:22,840 --> 00:59:26,280
She is somewhat grumpy. In the professional
It is irreproachable.
803
00:59:26,320 --> 00:59:29,800
Regarding teamwork,
He still has a lot to learn.
804
00:59:29,840 --> 00:59:33,080
- I say goodbye. All the best.
- Good night.
805
00:59:33,120 --> 00:59:36,560
How do you manage to be so
friendly and accessible to everyone?
806
00:59:36,600 --> 00:59:39,760
- You know, no...
- Clear. Do you have a half hour available?
807
00:59:39,800 --> 00:59:42,360
Actually,
She was about to go to the restaurant.
808
00:59:42,400 --> 00:59:45,400
I want to show you
the new wing of the building.
809
00:59:45,440 --> 00:59:49,120
We moved thanks to the budget
of the Recovery Plan.
810
00:59:49,160 --> 00:59:51,360
- I do not have time now.
- Come on.
811
00:59:51,400 --> 00:59:54,240
There are some wonderful frescoes.
812
00:59:54,280 --> 00:59:57,840
- There are more offices than staff.
- Good. - You have to see it.
813
01:00:15,840 --> 01:00:17,960
Is it possible?
814
01:00:27,400 --> 01:00:29,400
Hello, Calogiuri.
815
01:00:30,720 --> 01:00:33,520
I don't know if you can hear me.
816
01:00:34,880 --> 01:00:39,440
I came to say goodbye
before they send you to the North.
817
01:00:41,080 --> 01:00:46,080
I know we were never very friends.
818
01:00:48,080 --> 01:00:52,840
I annoyed you and
You sometimes annoyed me.
819
01:00:58,840 --> 01:01:02,840
But it was because the Tataranni
I only had eyes for you.
820
01:01:04,200 --> 01:01:08,960
Even without you, continue
without giving much importance.
821
01:01:09,000 --> 01:01:14,760
Do me a favor. She wakes up and comes back.
This way it stops bothering me so much.
822
01:01:14,800 --> 01:01:17,960
You know what would be cool?
823
01:01:18,000 --> 01:01:20,600
that you will wake up
right now.
824
01:01:20,640 --> 01:01:23,800
What would they say at the Prosecutor's Office?
825
01:01:26,600 --> 01:01:29,480
Well, I say it that way.
826
01:01:49,600 --> 01:01:52,840
Goodbye, Marshal.
Have a good trip.
827
01:02:16,480 --> 01:02:21,120
- When is it our turn?
- When the light turns green.
828
01:02:21,160 --> 01:02:24,040
Thank goodness it is
a traditional restaurant.
829
01:02:24,080 --> 01:02:26,480
I think those no longer exist.
830
01:02:26,520 --> 01:02:30,680
to find one
You have to go to New York.
831
01:02:30,720 --> 01:02:34,600
What if we leave?
Now that she's gone Valentina...
832
01:02:34,640 --> 01:02:37,920
- For now, let's go to the concert.
- Yes, wait.
833
01:02:37,960 --> 01:02:40,400
- Thank you, ma'am.
- We can have dinner later.
834
01:02:40,440 --> 01:02:43,440
You prepared a lasagna.
Reheated it tastes even better.
835
01:02:43,480 --> 01:02:47,760
With you, even a fried egg
It tastes good to me.
836
01:02:50,360 --> 01:02:52,360
Who is bothering you?
837
01:02:53,680 --> 01:02:55,880
I dialed the wrong number.
838
01:02:55,920 --> 01:02:58,160
Lamacchia.
839
01:02:58,200 --> 01:03:02,440
I hope you have a good reason
to disturb at this hour.
840
01:03:05,160 --> 01:03:07,160
Calogiuri!
841
01:03:12,960 --> 01:03:14,960
Doctor...
842
01:03:22,080 --> 01:03:24,240
Thank you.
843
01:03:24,280 --> 01:03:29,080
Are you part of this unit?
844
01:03:36,320 --> 01:03:38,760
No, Calogiuri, I am Tataranni.
845
01:03:43,200 --> 01:03:45,520
Imma Tataranni?
846
01:03:46,600 --> 01:03:51,880
- Tataranni... - Yes...
- Good night, doctor. - Tataranni.
847
01:03:55,240 --> 01:03:58,360
It is normal. Happens often
when they wake up...
848
01:03:58,400 --> 01:04:02,000
patients give signs of
a temporary retrograde amnesia.
849
01:04:02,260 --> 01:04:06,920
The head trauma caused
the loss of parts of memory.
850
01:04:07,040 --> 01:04:09,160
It is a temporary situation.
851
01:04:09,200 --> 01:04:13,040
In a few weeks,
will return to normal.
852
01:04:13,080 --> 01:04:17,360
- Will he remember everything?
- More or less. Give it time.
853
01:04:22,520 --> 01:04:24,520
Excuse me.
854
01:04:27,040 --> 01:04:30,600
Can you give me
some water?
855
01:04:33,440 --> 01:04:36,320
Some water,
please.
856
01:04:36,360 --> 01:04:40,600
If Calogiuri had woken up
half an hour later,
857
01:04:40,640 --> 01:04:45,080
we would not have heard the phone
at the Morandi concert.
858
01:04:45,120 --> 01:04:49,120
Yes, but I could have
woke up a few months ago.
859
01:04:55,840 --> 01:04:59,280
It would have been very useful to me
in the investigations.
860
01:05:00,920 --> 01:05:03,880
The strange thing is that he woke up...
861
01:05:03,920 --> 01:05:07,120
just the day before
of the transfer to Venice.
862
01:05:09,000 --> 01:05:12,400
It's like I wanted
stay here...
863
01:05:12,440 --> 01:05:14,640
although I don't remember anything.
864
01:05:15,760 --> 01:05:17,880
Okay, but...
865
01:05:17,920 --> 01:05:22,400
The doctor said
which is something temporary.
866
01:05:22,440 --> 01:05:25,760
- No? - It depends on
How fleeting, Pietro.
867
01:05:25,800 --> 01:05:29,320
Physically he is fine, but
If you're not right in the head...
868
01:05:33,440 --> 01:05:35,720
You'll see what will come back
to be like before.
869
01:05:37,920 --> 01:05:39,920
Good night.
870
01:05:53,360 --> 01:05:57,400
I didn't do anything!
I think it's my energy...
871
01:05:57,440 --> 01:06:00,440
A vitality emanates from me
that made him wake up.
872
01:06:00,480 --> 01:06:04,720
- Women always tell me that...
- Be careful, it's coming.
873
01:06:04,760 --> 01:06:07,560
- Doctor.
- Good morning, doctor.
874
01:06:12,160 --> 01:06:15,120
- Good morning.
- Good morning.
875
01:06:15,160 --> 01:06:17,480
- Doctor!
- Doctor!
876
01:06:20,120 --> 01:06:24,360
A great evening.
A wonderful concert.
877
01:06:24,400 --> 01:06:27,240
My friend Gianni
He is a splendid person.
878
01:06:27,280 --> 01:06:30,800
- I accepted my invitation to dinner.
- More like, he kidnapped him.
879
01:06:30,840 --> 01:06:35,120
In fact, it cost me the same
than if he had paid a ransom.
880
01:06:35,160 --> 01:06:40,560
You didn't go to the concert, but
I think it was better that way, don't you?
881
01:06:40,600 --> 01:06:43,800
- I would say yes.
-How is Calogiuri? - Good.
882
01:06:43,840 --> 01:06:48,240
- He doesn't remember anything. The doctor says
that he will recover soon. - I hope so.
883
01:06:48,280 --> 01:06:53,880
He must testify before a magistrate
for the attack on Romaniello.
884
01:06:53,920 --> 01:06:59,120
- Is it necessary? - It's fundamental
to understand what happened that day...
885
01:06:59,160 --> 01:07:01,320
and be able to blame Mazzocca...
886
01:07:01,360 --> 01:07:04,880
who is the sole intellectual author.
887
01:07:04,920 --> 01:07:06,880
The easiest solution...
888
01:07:06,920 --> 01:07:10,480
Sometimes it's the right one,
regardless of your opinion.
889
01:07:10,520 --> 01:07:14,840
�He doesn't believe that Mazzocca
He wanted to take revenge on Romaniello...
890
01:07:14,880 --> 01:07:18,960
who had betrayed him
by revealing his hiding place to us?
891
01:07:19,000 --> 01:07:22,360
I think Mazzocca does not feel
sympathy for Romaniello.
892
01:07:22,400 --> 01:07:27,800
But he can't be taken for granted
that he is the intellectual author.
893
01:07:27,840 --> 01:07:30,680
Mazzocca is not the only enemy
by Romaniello.
894
01:07:36,080 --> 01:07:40,280
Let me know when Calogiuri is
in a position to be interrogated...
895
01:07:40,320 --> 01:07:43,960
to inform
to the Anti-Mafia Directorate.
896
01:07:44,000 --> 01:07:46,880
So I will do it.
897
01:07:48,160 --> 01:07:51,040
- Good morning.
- I found out about Calogiuri.
898
01:07:51,080 --> 01:07:55,120
- Can you believe it? - Yes.
- I have good news and bad news.
899
01:07:55,160 --> 01:07:58,000
- Which one do you want first?
- The bad one, as always.
900
01:07:58,040 --> 01:08:00,880
The judge put Bonhof
under house arrest...
901
01:08:00,920 --> 01:08:03,360
because of his age and
due to the low risk of escape.
902
01:08:03,400 --> 01:08:06,960
- It's not so bad news. And the good one?
- Today the will arrives.
903
01:08:07,000 --> 01:08:11,720
Yesterday he couldn't sleep.
I reviewed Antezza's calls.
904
01:08:11,760 --> 01:08:15,240
Your effort is commendable
outside office hours.
905
01:08:15,280 --> 01:08:18,320
When you like the job...
906
01:08:18,360 --> 01:08:22,080
The last few days he called often
to one of the houses he rents.
907
01:08:22,120 --> 01:08:24,760
The afternoon also called
in which they killed him.
908
01:08:24,800 --> 01:08:28,200
Today I discovered
who lives in that house.
909
01:08:28,240 --> 01:08:32,120
-Hold on well...
-Who? -Angelica Bianco.
910
01:08:35,160 --> 01:08:39,960
Mrs. Bianco, what a relationship
did you have with Peppe Antezza?
911
01:08:40,000 --> 01:08:46,720
We went to high school together and
we had a little story.
912
01:08:46,760 --> 01:08:49,800
Then, at age 20,
I went to Milan...
913
01:08:49,840 --> 01:08:51,920
to singing school
from La Scala.
914
01:08:51,960 --> 01:08:54,800
That's where my career began.
915
01:08:54,840 --> 01:08:57,720
He returned to Matera for the prize.
916
01:08:58,840 --> 01:09:02,560
- The one we are in.
- And he decided to stay.
917
01:09:03,680 --> 01:09:07,880
You know, at my age I have
fewer and fewer contracts.
918
01:09:07,920 --> 01:09:11,080
Life in big cities
It is very expensive.
919
01:09:11,120 --> 01:09:16,360
- But here you live in a hotel?
- Yes, thanks to Giuseppe's generosity.
920
01:09:18,040 --> 01:09:21,560
It seems strange to you that
Don't have houses all over the world?
921
01:09:21,600 --> 01:09:24,680
Not in the whole world,
but at least one.
922
01:09:24,720 --> 01:09:28,160
In fact, he had one in Milan.
923
01:09:28,200 --> 01:09:30,280
And a small house in Paris.
924
01:09:32,120 --> 01:09:37,320
But I also had
a vice, cards.
925
01:09:37,360 --> 01:09:39,320
I lost everything.
926
01:09:39,360 --> 01:09:42,920
I do not play anymore,
but I dont have money.
927
01:09:44,160 --> 01:09:47,160
I even asked for a scholarship
for emeritus creators.
928
01:09:47,200 --> 01:09:49,560
�You know that because of the bureaucracy,
the writer...
929
01:09:49,600 --> 01:09:53,240
that he proposed the scholarships died
without receiving a cent?
930
01:09:53,280 --> 01:09:56,120
There is nothing left but
ask friends for help.
931
01:09:56,160 --> 01:09:59,040
Giuseppe was the only friend
that I had left.
932
01:10:00,960 --> 01:10:04,800
The night he died,
I went to dinner with him.
933
01:10:06,640 --> 01:10:11,120
He told me he would come
the next day to my award ceremony.
934
01:10:13,200 --> 01:10:16,040
Hey, what was Peppe Antezza like?
935
01:10:16,080 --> 01:10:21,400
Do you know the character?
of Don Giovanni?
936
01:10:21,440 --> 01:10:25,680
The title of the comedy that
Da Ponte used to write the libretto...
937
01:10:25,720 --> 01:10:29,520
from Mozart's opera
It was "The Mocker of Seville."
938
01:10:30,640 --> 01:10:32,720
More than being a seducer,
939
01:10:32,760 --> 01:10:37,600
the main character was someone
who didn't take anything seriously.
940
01:10:37,640 --> 01:10:41,440
Well, that was Giuseppe.
941
01:10:41,480 --> 01:10:43,440
I always told him that.
942
01:10:43,480 --> 01:10:46,680
He told me he was waiting
for me to return to Matera...
943
01:10:46,720 --> 01:10:49,880
to settle down.
944
01:10:49,920 --> 01:10:53,280
I always kept that hope.
945
01:10:54,400 --> 01:11:00,040
That night, by the pool, he told me
that we would get married before the end of the year.
946
01:11:00,080 --> 01:11:04,840
- Did you like the news?
- But it wasn't true.
947
01:11:06,160 --> 01:11:11,280
It couldn't be. Giuseppe was serious
only in business.
948
01:11:11,320 --> 01:11:15,600
- In private life he almost never was.
- You didn't believe him?
949
01:11:18,160 --> 01:11:20,440
He was too good
to be true.
950
01:11:44,920 --> 01:11:47,440
Aren't you convinced?
951
01:11:47,480 --> 01:11:52,480
- Good morning. - I'm Bruno Petroni,
owner of the establishment.
952
01:11:52,520 --> 01:11:56,600
I am Italian featherweight champion,
but that was many years ago.
953
01:11:56,640 --> 01:12:01,640
Pietro De Ruggeri, bowling champion,
but that was many years ago.
954
01:12:01,680 --> 01:12:05,240
- You don't like my gym?
- Yes.
955
01:12:05,280 --> 01:12:08,320
Before they did gymnastics here.
956
01:12:08,360 --> 01:12:12,360
I came when I was young.
My mother brought me.
957
01:12:12,400 --> 01:12:16,200
He said he had
the back bent.
958
01:12:16,240 --> 01:12:18,720
She is still hunched over.
959
01:12:18,760 --> 01:12:23,800
To do some physical activity,
get fit...
960
01:12:23,840 --> 01:12:27,240
I play a little indoor soccer,
but I know it's not enough.
961
01:12:27,280 --> 01:12:30,480
Indoor soccer is death
of athletics.
962
01:12:30,481 --> 01:12:33,681
-Do you know who said it?
- Not me.
963
01:12:33,720 --> 01:12:35,760
You are in the right place.
964
01:12:37,360 --> 01:12:41,000
I want to do some conditioning,
I don't want to be a boxer.
965
01:12:41,040 --> 01:12:43,000
Boxing is what you need...
966
01:12:43,040 --> 01:12:47,440
for your physique, and from what I see,
for your spirit.
967
01:12:48,640 --> 01:12:53,880
- I bet you go to the psychologist.
- From time to time. - Do you see it?
968
01:12:53,920 --> 01:12:58,360
What you urgently need
is to do 25 push-ups right now.
969
01:12:58,400 --> 01:13:01,640
- Do them, come on.
- I come from work.
970
01:13:01,680 --> 01:13:04,080
Do I make them dressed like this?
971
01:13:04,120 --> 01:13:07,920
Go home get your clothes and shoes
sports and come back immediately.
972
01:13:12,520 --> 01:13:14,520
Don't waste a moment!
973
01:13:16,360 --> 01:13:18,520
The back!
974
01:13:21,440 --> 01:13:23,720
Yes, what is love?
975
01:13:25,200 --> 01:13:29,360
It lasts in time but it ends
when your loved one is murdered.
976
01:13:29,400 --> 01:13:33,960
I wouldn't want to take you down from the clouds,
but she is a lyrical singer.
977
01:13:34,000 --> 01:13:37,440
- The singers are also
good actresses - Do you believe?
978
01:13:37,480 --> 01:13:40,000
It seemed sincere to me
when he said at the award ceremony...
979
01:13:40,040 --> 01:13:42,560
what I wanted to see again
to the love of her life.
980
01:13:42,600 --> 01:13:46,840
- That does not mean that there is
could kill. - How cynical you are!
981
01:13:46,880 --> 01:13:50,360
Besides, why kill
someone with poison...
982
01:13:50,400 --> 01:13:53,680
when he is an old man
who will die in a few years?
983
01:13:53,720 --> 01:13:57,280
- And I'm the conical one?
- I never said I would.
984
01:13:57,320 --> 01:13:59,440
It was just a hypothesis.
985
01:13:59,480 --> 01:14:04,800
Maybe whoever killed him wanted to stay
with the money from the will.
986
01:14:04,840 --> 01:14:08,520
That would show that
It is a premeditated homicide.
987
01:14:09,760 --> 01:14:16,560
Doctor Tataranni!
It's a pleasure to see you again.
988
01:14:16,600 --> 01:14:18,680
Rodolfo Filo Della Calce.
989
01:14:19,800 --> 01:14:21,920
Delighted.
990
01:14:21,960 --> 01:14:24,600
Sorry for making them
come here.
991
01:14:24,640 --> 01:14:30,600
Unfortunately, I have a series
of meetings, meetings, meetings...
992
01:14:30,640 --> 01:14:33,320
I can't get away from the office.
993
01:14:33,360 --> 01:14:36,960
I understand.
And Peppe Antezza's will?
994
01:14:38,840 --> 01:14:41,560
It's a bit of a complicated situation.
995
01:14:41,600 --> 01:14:43,920
Let's try to simplify it.
996
01:14:43,960 --> 01:14:48,840
Good. Peppe made his will
last year.
997
01:14:48,880 --> 01:14:50,840
From his own hand.
998
01:14:50,880 --> 01:14:54,920
A couple of days before
that they would kill him he came with me...
999
01:14:54,960 --> 01:14:57,400
and he told me that he had changed his mind.
1000
01:14:57,440 --> 01:15:01,440
I wanted to annul the will and
leave everything to his wife.
1001
01:15:01,480 --> 01:15:04,040
-His wife?
-He was not married.
1002
01:15:04,080 --> 01:15:06,960
That's right.
He told me that soon...
1003
01:15:07,000 --> 01:15:10,920
He was going to marry a woman.
1004
01:15:10,960 --> 01:15:14,280
Peppe wanted to do
a new will.
1005
01:15:14,320 --> 01:15:17,720
I told him it wasn't necessary
make a new one.
1006
01:15:17,760 --> 01:15:22,120
If he got married, he only had
than cancel the previous one.
1007
01:15:22,160 --> 01:15:25,120
� he knows if his fiancée
Was her name Angelica Bianco?
1008
01:15:25,160 --> 01:15:28,120
He didn't tell me explicitly.
1009
01:15:28,160 --> 01:15:32,360
But he alluded several times to the return
from Mrs. Bianco to Matera...
1010
01:15:32,400 --> 01:15:36,800
like something I had brought him
a lot of happiness.
1011
01:15:36,840 --> 01:15:39,120
And then what is going to happen?
1012
01:15:39,160 --> 01:15:44,120
If I give it legal validity
to the existing will...
1013
01:15:44,160 --> 01:15:47,840
I would not be obeying
the will of Peppe Antezza...
1014
01:15:47,880 --> 01:15:50,680
that he communicated to me
very clearly.
1015
01:15:50,720 --> 01:15:54,800
At the same time,
I can't cancel it.
1016
01:15:54,840 --> 01:15:57,800
Yes, but I'm interested...
1017
01:15:57,840 --> 01:16:00,320
know who the beneficiary is
or beneficiary...
1018
01:16:00,360 --> 01:16:02,840
of the existing will.
1019
01:16:02,880 --> 01:16:07,640
- Can I ask you to open it?
- You have the right to do so.
1020
01:16:10,600 --> 01:16:13,680
What's more, doctor.
1021
01:16:13,720 --> 01:16:16,920
So you save me...
1022
01:16:16,960 --> 01:16:22,560
of a situation frankly
heavy, heavy, heavy...
1023
01:16:22,600 --> 01:16:24,640
Letter opener!
1024
01:16:26,720 --> 01:16:28,880
Here you are, notary.
1025
01:16:33,320 --> 01:16:38,840
- So, continue?
- Continue, notary.
1026
01:16:38,880 --> 01:16:41,120
Be careful with the letter opener.
1027
01:17:13,360 --> 01:17:16,080
- What's wrong?
- In this record...
1028
01:17:16,120 --> 01:17:20,920
Antezza names universal heir
to his son.
1029
01:17:20,960 --> 01:17:22,960
And who is it?
1030
01:17:27,960 --> 01:17:30,040
It is not written.
1031
01:17:31,960 --> 01:17:35,720
I say... You are single and
you have many women. OK.
1032
01:17:35,760 --> 01:17:39,520
But what's the point of doing
a will in favor of your son...
1033
01:17:39,560 --> 01:17:41,520
-without mentioning his name?
- I don't know.
1034
01:17:41,560 --> 01:17:46,720
-If we can find out who his son is...
- We will find the murderer.
1035
01:17:53,400 --> 01:17:55,400
The back!
1036
01:17:56,760 --> 01:17:59,360
- Get off.
- Shall I get off?
1037
01:18:02,640 --> 01:18:07,200
- It's my first class. - I want to see
What stuff are you made of? - Yes.
1038
01:18:07,240 --> 01:18:09,480
Should I put them on? Well.
1039
01:18:11,880 --> 01:18:15,080
- What are you waiting for? She hits the bag.
- No technique?
1040
01:18:15,120 --> 01:18:18,240
The technique comes later,
Now you must hit. Hit.
1041
01:18:26,560 --> 01:18:30,280
Stop! But what are you doing?
1042
01:18:31,560 --> 01:18:35,440
"You're going to do the same thing everyone else does."
the first time you put on the gloves?
1043
01:18:35,480 --> 01:18:38,040
- So?
- What do you see here?
1044
01:18:38,080 --> 01:18:41,680
�The face of the person
What do you hate most in the world?
1045
01:18:41,720 --> 01:18:46,240
- Did you do that?
- Yes. -Who is it?
1046
01:18:46,280 --> 01:18:49,960
The boss who exploits you?
A rival in love?
1047
01:18:54,000 --> 01:18:58,800
You're wrong, Pietro.
You and the others are wrong.
1048
01:18:58,840 --> 01:19:03,440
Here it's not about hitting,
It's about growing.
1049
01:19:03,480 --> 01:19:05,520
To become men.
1050
01:19:07,320 --> 01:19:09,440
Here you must see your own face.
1051
01:19:09,480 --> 01:19:14,200
Boxing is authentic psychology,
because it gets into your head.
1052
01:19:25,680 --> 01:19:30,240
- Thanks for accompanying me.
- I'll wait for you here. - It won't take long.
1053
01:20:03,200 --> 01:20:05,200
Don't get up, Calogiuri.
1054
01:20:19,160 --> 01:20:24,080
- Imma, Imma Tataranni.
- Yes.
1055
01:20:27,040 --> 01:20:29,200
Do you feel better?
1056
01:20:31,320 --> 01:20:35,240
I still feel somewhat dazed.
1057
01:20:36,920 --> 01:20:39,960
but I remember
the most important things.
1058
01:20:42,120 --> 01:20:46,400
For example...
I am a judicial police officer.
1059
01:20:46,440 --> 01:20:50,400
What a job at the Prosecutor's Office,
with you.
1060
01:20:53,440 --> 01:20:56,520
We work together
for a long time.
1061
01:20:58,400 --> 01:21:00,600
I also remember that...
1062
01:21:04,680 --> 01:21:08,240
It was you who encouraged me...
1063
01:21:08,280 --> 01:21:11,560
to study to be a marshal.
1064
01:21:20,720 --> 01:21:23,600
Say?
1065
01:21:23,640 --> 01:21:26,640
Oh, hello, Gibril.
1066
01:21:26,680 --> 01:21:28,920
I'm Pietro.
1067
01:21:28,960 --> 01:21:31,760
No, Imma's not here.
I mean, yes it is, but...
1068
01:21:31,800 --> 01:21:35,640
is busy, but
I left her cell phone here.
1069
01:21:36,960 --> 01:21:42,400
Before returning to work, you must
be a witness in an investigation.
1070
01:21:44,640 --> 01:21:48,040
-An investigation?
- Yes. - Why?
1071
01:21:51,240 --> 01:21:53,480
Do you remember why you are here?
1072
01:21:55,520 --> 01:21:57,520
No.
1073
01:21:58,560 --> 01:22:02,320
I mean, they told me
that I was a victim of...
1074
01:22:02,360 --> 01:22:05,080
of an attack,
they shot me.
1075
01:22:06,880 --> 01:22:09,040
You had to bring Saverio Romaniello,
1076
01:22:09,080 --> 01:22:12,480
an accused who
had become a protected witness,
1077
01:22:12,520 --> 01:22:15,920
from a secret location to Matera
to be interrogated.
1078
01:22:18,160 --> 01:22:23,120
You were the only one he trusted.
1079
01:22:23,160 --> 01:22:26,640
The only one I could count on
to closed eyes.
1080
01:22:26,680 --> 01:22:29,840
But they fooled you like a child
in the kindergarten.
1081
01:22:31,280 --> 01:22:36,040
- Doctor, I... - Romaniello tells you
asked to make a stop...
1082
01:22:36,080 --> 01:22:41,000
He wanted to see his daughter
who lives in a religious institution.
1083
01:22:41,040 --> 01:22:45,760
You agreed,
but you didn't tell me anything.
1084
01:22:45,800 --> 01:22:49,080
You did a very serious thing,
do you realize?
1085
01:22:50,400 --> 01:22:54,680
Did something happen because of that deviation?
1086
01:22:54,720 --> 01:22:58,120
There were snipers stationed.
1087
01:22:58,160 --> 01:23:01,840
Romaniello died
and you ended up in a coma.
1088
01:23:01,880 --> 01:23:06,920
- I can't believe it.
- I couldn't believe it either.
1089
01:23:06,960 --> 01:23:09,280
�You understand that you put in danger...
1090
01:23:09,320 --> 01:23:11,840
your life and that of many people?
1091
01:23:13,280 --> 01:23:15,320
I was an idiot.
1092
01:23:15,360 --> 01:23:20,240
Look me in the eyes, Calogiuri.
In our work we have to be lucid.
1093
01:23:20,280 --> 01:23:23,960
We can't lose control
of our actions.
1094
01:23:24,000 --> 01:23:27,200
The consequences can be lethal.
1095
01:23:27,240 --> 01:23:31,360
- How is it possible that he did
such stupidity? - That's what you did.
1096
01:23:31,400 --> 01:23:34,160
But now enough.
1097
01:23:34,200 --> 01:23:35,480
I will resign as soon as I return.
1098
01:23:35,481 --> 01:23:38,281
There is an investigation.
You can't decide it.
1099
01:23:39,440 --> 01:23:44,000
-It was better if she had never woken up.
- Calogiuri, I told you that's enough!
1100
01:24:00,120 --> 01:24:02,800
Here, Gibril called.
1101
01:24:02,840 --> 01:24:07,080
He said that he has to go to France to
meet with his mother. I didn't understand well.
1102
01:24:07,120 --> 01:24:11,040
Did you find it necessary
scold Calogiuri like that?
1103
01:24:28,400 --> 01:24:31,920
- Doctor. - Doctor.
- Good morning. - Good morning.
1104
01:24:31,960 --> 01:24:36,000
The Antimafia colleague
He wants to question Calogiuri.
1105
01:24:36,040 --> 01:24:38,080
Can't wait a few days?
1106
01:24:38,120 --> 01:24:41,160
Yes, I can delay it a little.
1107
01:24:41,200 --> 01:24:42,700
News about the Antezza case?
1108
01:24:42,701 --> 01:24:45,401
There are two suspects,
Uli and Angelica Bianco.
1109
01:24:45,440 --> 01:24:47,480
They have a cell phone and
They have no alibi.
1110
01:24:47,520 --> 01:24:50,760
There is another suspect,
the most likely of all,
1111
01:24:50,761 --> 01:24:52,161
but I don't know his name.
1112
01:24:52,200 --> 01:24:55,760
Another suspect
whose name he does not know. Interesting.
1113
01:24:55,800 --> 01:24:59,320
-So, he doesn't have anything concrete.
- I know he is Antezza's son...
1114
01:24:59,360 --> 01:25:02,160
because he named him universal heir.
1115
01:25:02,200 --> 01:25:05,440
-He names it, but he doesn't name it.
- Yes. - Yes.
1116
01:25:05,480 --> 01:25:08,000
- What world do we live in?
- It's true.
1117
01:25:08,040 --> 01:25:10,040
- Allow me?
- Forward.
1118
01:25:18,680 --> 01:25:21,400
�I didn't know that Antezza
I was going to modify...
1119
01:25:21,440 --> 01:25:25,120
- the will in your favor?
- No, why would I know?
1120
01:25:25,160 --> 01:25:30,600
- "I thought" that his marriage proposal
just kidding? - Completely.
1121
01:25:30,640 --> 01:25:34,080
Giuseppe had proposed it to me
a thousand times...
1122
01:25:34,120 --> 01:25:38,160
all those years we were
separated and we wrote to each other.
1123
01:25:38,200 --> 01:25:41,720
At least two hundred letters.
1124
01:25:41,760 --> 01:25:46,240
In all of them he ended by saying:
"One day we will get married, you'll see."
1125
01:25:46,280 --> 01:25:49,440
But he
I really wanted to get married...
1126
01:25:50,720 --> 01:25:53,320
to spend the last years
of his life...
1127
01:25:53,360 --> 01:25:55,800
with the only woman he had ever loved.
1128
01:25:55,840 --> 01:25:59,720
Yes, maybe I was the only woman
with whom he fell in love.
1129
01:25:59,760 --> 01:26:03,080
but I did not go
the only woman in her life.
1130
01:26:03,120 --> 01:26:05,800
He told me about her adventures.
1131
01:26:05,840 --> 01:26:10,120
He said he wasn't lucky
with the women...
1132
01:26:10,160 --> 01:26:12,560
because he had ruined it.
1133
01:26:12,600 --> 01:26:18,720
He had met me first and
His expectations were very high.
1134
01:26:20,560 --> 01:26:24,680
Doctor, what would be the point?
kill a man...
1135
01:26:24,720 --> 01:26:27,800
that he was about to name me
universal heir?
1136
01:26:27,840 --> 01:26:29,800
If it had been another...
1137
01:26:29,840 --> 01:26:32,480
I would have married and
then I would have killed him.
1138
01:26:34,480 --> 01:26:37,200
One last question.
1139
01:26:37,240 --> 01:26:41,480
- Did you know that Antezza had a son?
- No, why?
1140
01:26:43,720 --> 01:26:46,280
I also have a mother,
Gibril.
1141
01:26:46,320 --> 01:26:48,760
This is how you put me in trouble,
do you understand?
1142
01:26:48,800 --> 01:26:52,840
�It is necessary
this family reunification?
1143
01:26:52,880 --> 01:26:56,040
- We talk about it at home.
- Good morning, doctor.
1144
01:26:56,080 --> 01:26:58,760
- Lawyer.
- Can I take a moment from you?
1145
01:27:00,040 --> 01:27:03,640
- Sure, tell me.
- Uli is desperate.
1146
01:27:03,680 --> 01:27:07,600
I believed that with the death of Antezza
His problems were going to end, but...
1147
01:27:07,640 --> 01:27:11,400
- But? - Zitoli, the administrator,
Do you want to proceed...
1148
01:27:11,440 --> 01:27:16,120
with the lawsuit against him
to get him out of the house.
1149
01:27:16,160 --> 01:27:19,560
I know it's not very orthodox,
but if you could...
1150
01:27:19,600 --> 01:27:22,080
I understand the desperation
from your client...
1151
01:27:22,120 --> 01:27:26,080
but I can not. I have things to do.
Thank you.
1152
01:27:26,120 --> 01:27:29,320
- I was wrong.
- What are you talking about?
1153
01:27:30,800 --> 01:27:34,480
While thinking
that you were different.
1154
01:27:37,640 --> 01:27:39,680
Lawyer!
1155
01:27:42,640 --> 01:27:47,480
I don't know why I am
so attached to these stones.
1156
01:27:47,520 --> 01:27:51,040
Maybe because
I no longer belong to this world...
1157
01:27:51,080 --> 01:27:53,280
that seems taken from
the worst imagination...
1158
01:27:53,320 --> 01:27:56,760
from a science fiction writer
of the nineteenth century.
1159
01:27:56,800 --> 01:28:01,920
Maybe because I live here
since 1968...
1160
01:28:01,960 --> 01:28:03,960
and that is already a life.
1161
01:28:06,040 --> 01:28:08,440
Or maybe just...
1162
01:28:08,480 --> 01:28:12,160
because I don't want to forget about that
that we once went and...
1163
01:28:13,200 --> 01:28:19,000
what this place was like before
that he would become equal to the others.
1164
01:28:20,640 --> 01:28:24,640
Men can only act
on the surface of things.
1165
01:28:26,760 --> 01:28:32,120
The substance of these stones
It is in his memory, in ours.
1166
01:28:33,440 --> 01:28:37,360
No "dispersed hotel"
or trendy restaurant...
1167
01:28:37,400 --> 01:28:40,560
can never homogenize
the identity of this place.
1168
01:28:40,600 --> 01:28:43,480
I would like to believe you, doctor.
1169
01:28:45,520 --> 01:28:49,760
I understand.
It's the last one left.
1170
01:28:55,960 --> 01:28:57,960
How can I help?
1171
01:28:59,240 --> 01:29:02,000
In very little.
1172
01:29:02,040 --> 01:29:06,840
If she could put a stop to it
to the Antezza administrator...
1173
01:29:06,880 --> 01:29:10,400
it would be great,
but I can't ask him.
1174
01:29:11,400 --> 01:29:14,160
What did Zitoli do to him?
1175
01:29:14,200 --> 01:29:19,280
He came yesterday and almost kicked me out
a hand on the neck.
1176
01:29:19,320 --> 01:29:21,880
He called me a murderer.
1177
01:29:21,920 --> 01:29:26,480
He said that if the Tataranni
He didn't put me in prison...
1178
01:29:26,520 --> 01:29:30,480
he would have taken care
to kick me out.
1179
01:29:32,040 --> 01:29:36,520
- Was it aggressive?
- That would be little.
1180
01:29:36,560 --> 01:29:38,560
Look...
1181
01:29:40,760 --> 01:29:42,760
It left me bruises.
1182
01:29:44,880 --> 01:29:47,520
Had he behaved like this before?
1183
01:29:47,560 --> 01:29:50,640
When Antezza was alive,
was controlled.
1184
01:29:50,680 --> 01:29:54,200
Yesterday it seemed to me
who had become worse than him.
1185
01:29:56,360 --> 01:30:01,520
And you, what do you think?
Who could have killed Antezza?
1186
01:30:24,760 --> 01:30:26,760
Do you want a coffee?
1187
01:30:28,560 --> 01:30:32,800
If you have an answer,
He knows where he can find me.
1188
01:30:34,680 --> 01:30:40,360
If I answer it, no one would believe me.
1189
01:30:40,400 --> 01:30:45,440
- You least of all.
- Let me decide that.
1190
01:30:46,680 --> 01:30:48,760
See you later.
1191
01:30:50,040 --> 01:30:53,560
- Marshal Calogiuri?
- At the bottom. - Thank you.
1192
01:31:01,440 --> 01:31:03,440
Let's get up.
1193
01:31:06,960 --> 01:31:09,400
- Good morning.
- Good morning.
1194
01:31:11,000 --> 01:31:13,920
- Marshal.
- Good morning.
1195
01:31:14,960 --> 01:31:16,960
Good...
1196
01:31:21,040 --> 01:31:23,080
He moves his legs.
1197
01:31:24,080 --> 01:31:26,080
Yes.
1198
01:31:27,200 --> 01:31:31,280
And then? How is it going?
1199
01:31:31,320 --> 01:31:34,520
a little at a time
I'm picking up the pieces.
1200
01:31:43,240 --> 01:31:45,720
Do you remember me?
1201
01:31:45,760 --> 01:31:52,000
Yes, you are
Dr. Tataranni's husband.
1202
01:31:52,040 --> 01:31:54,040
Yes.
1203
01:31:55,560 --> 01:31:58,160
Don't you remember anything else?
1204
01:32:00,040 --> 01:32:02,840
Honestly no.
Should I?
1205
01:32:02,880 --> 01:32:05,360
No no...
1206
01:32:05,400 --> 01:32:07,880
I just came...
1207
01:32:07,920 --> 01:32:12,920
to tell him not to pay attention to the scolding
that my wife gave him yesterday.
1208
01:32:12,960 --> 01:32:15,000
She has a character.
1209
01:32:16,920 --> 01:32:21,480
-It must not be easy to be next to her.
- No, it's not easy.
1210
01:32:21,520 --> 01:32:25,320
But marry her
It's the best thing I've ever done.
1211
01:32:25,360 --> 01:32:30,200
-Well, he is a lucky man.
- I think so.
1212
01:32:32,200 --> 01:32:35,440
He was right to get angry.
1213
01:32:35,480 --> 01:32:40,160
I made an unforgivable mistake,
but I want to fix it.
1214
01:32:40,200 --> 01:32:43,160
No, marshal,
you should not do anything.
1215
01:32:43,200 --> 01:32:45,560
You should just be grateful
of being alive.
1216
01:32:45,600 --> 01:32:48,880
- It's not enough, Mr. Tataranni.
- From Ruggeri.
1217
01:32:48,920 --> 01:32:51,240
Tataranni
It's my wife's last name.
1218
01:32:51,280 --> 01:32:54,560
Sorry, still
I have memory problems.
1219
01:32:54,600 --> 01:32:56,800
It's natural.
1220
01:32:59,320 --> 01:33:02,760
- Do you want something for your headache?
- A guillotine.
1221
01:33:02,800 --> 01:33:06,880
- There are less radical forms of
Solve the problems. - Yes.
1222
01:33:06,920 --> 01:33:11,480
Who can take care of my mother
Now that Gibril is going to France?
1223
01:33:11,600 --> 01:33:15,680
You will find a solution.
Only death has no remedy.
1224
01:33:15,720 --> 01:33:17,840
What did you find out about Zitoli?
1225
01:33:17,880 --> 01:33:21,680
I asked Capozza and Moliterni
that they will investigate.
1226
01:33:21,720 --> 01:33:25,360
- Why are you interested?
- He was very violent with Bonhof.
1227
01:33:25,400 --> 01:33:28,640
He even hit him."
I want to know why he was so agitated.
1228
01:33:28,680 --> 01:33:32,160
Basically,
Zitoli lives for work.
1229
01:33:32,200 --> 01:33:35,600
He doesn't have a social life.
girlfriend, friends, nothing.
1230
01:33:35,640 --> 01:33:37,800
As a young child
He played in a rock group..
1231
01:33:37,840 --> 01:33:41,280
but I left it
to go work with Antezza.
1232
01:33:41,320 --> 01:33:43,920
- He doesn't have a family?
- That's the strange thing.
1233
01:33:43,960 --> 01:33:47,640
I researched family records
and I discovered that...
1234
01:33:47,680 --> 01:33:51,120
the father, Ruggero Zitoli
and the mother, Domenica Cantatore...
1235
01:33:51,160 --> 01:33:54,600
They never lived together.
They were like strangers to each other.
1236
01:33:54,640 --> 01:33:57,520
- What is Zitoli's father doing?
- He already died.
1237
01:33:57,560 --> 01:34:01,560
Like Domenica Cantatore.
He worked as a doorman in a hotel.
1238
01:34:01,600 --> 01:34:03,800
At the Europa Hotel?
1239
01:34:03,840 --> 01:34:05,840
Yes.
1240
01:34:07,040 --> 01:34:09,240
Tell me, Antonino.
1241
01:34:09,280 --> 01:34:11,480
What happened?
1242
01:34:11,520 --> 01:34:13,800
Again?
1243
01:34:13,840 --> 01:34:17,400
I'm going right away.
Don't let him go. Thank you.
1244
01:34:17,440 --> 01:34:21,080
- What happened? - My mother.
- Your phone!
1245
01:34:26,560 --> 01:34:29,080
Antoninus,
thanks for your notice.
1246
01:34:29,120 --> 01:34:33,560
-When they don't watch her,
she runs away. - It's nothing, doctor.
1247
01:34:36,520 --> 01:34:39,600
In this bar,
The chocolate is disgusting.
1248
01:34:39,640 --> 01:34:43,080
When your father was alive,
It was something else.
1249
01:34:43,120 --> 01:34:48,560
We came little
because even then it was expensive.
1250
01:34:50,440 --> 01:34:52,680
You don't like it, but you choke.
1251
01:34:55,840 --> 01:35:01,720
Mom, listen,
I must tell you one thing.
1252
01:35:01,760 --> 01:35:07,200
-Gibril is going to France with his family.
-And he is going to return? - No.
1253
01:35:08,440 --> 01:35:13,720
- We'll find someone else.
- Imma, I'm already tired.
1254
01:35:13,760 --> 01:35:18,120
You get a person to take care of me,
I get attached and then he leaves.
1255
01:35:18,160 --> 01:35:20,520
I know, we will find someone...
1256
01:35:20,560 --> 01:35:23,120
that stayed with you
for a long time.
1257
01:35:28,240 --> 01:35:32,000
-The chocolate is good!
- Not like before.
1258
01:35:32,040 --> 01:35:35,160
- Say it louder.
- No, that was disgusting.
1259
01:35:40,920 --> 01:35:46,400
Hey, mom... You know
if Antezza had a son?
1260
01:35:47,960 --> 01:35:50,720
- Antezza?
- Yes.
1261
01:35:50,760 --> 01:35:55,240
No, he never married.
He was a donjon.
1262
01:35:55,280 --> 01:35:58,520
Did you know
to a certain Domenica Cantatore?
1263
01:35:59,760 --> 01:36:02,040
Dominica? Mina!
1264
01:36:02,080 --> 01:36:07,400
- Mina. - Yes, of course.
I did cleaning at the Hotel Europa.
1265
01:36:07,440 --> 01:36:11,320
We would see each other in the square
when we went shopping.
1266
01:36:11,360 --> 01:36:13,640
He always brought her son.
1267
01:36:13,680 --> 01:36:17,200
But I don't remember what it was called.
1268
01:36:17,240 --> 01:36:21,520
- Giuseppe? - No.
- Pine? - Yes, Pino.
1269
01:36:21,560 --> 01:36:26,120
Mina never married.
She lived alone.
1270
01:36:26,160 --> 01:36:29,200
-Whose son was he?
- I never knew.
1271
01:36:30,240 --> 01:36:33,640
I tell you.
His father's name was Ruggero.
1272
01:36:34,880 --> 01:36:38,080
- Do you think he abandoned them?
- No.
1273
01:36:38,120 --> 01:36:41,200
It was said that Pino's father
he sent them money...
1274
01:36:41,240 --> 01:36:43,200
to support the son...
1275
01:36:43,240 --> 01:36:46,360
and who had given him the name
but not the last name.
1276
01:36:47,880 --> 01:36:49,880
What does this guy want now?
1277
01:36:52,880 --> 01:36:55,880
- Good morning.
- Good morning, doctor.
1278
01:36:55,920 --> 01:36:58,800
His secretary
He told me he was here.
1279
01:36:58,840 --> 01:37:02,200
- Is he my new nurse?
- No, mom, it's Gianni Morandi.
1280
01:37:02,240 --> 01:37:06,400
- �Gianni Morandi? �The singer?
- Yes, ma'am, it's me.
1281
01:37:06,440 --> 01:37:10,640
- Are you the doctor's mother?
- No, I'm Nilla Pizzi.
1282
01:37:10,680 --> 01:37:15,000
�It doesn't look like anything
to Gianni Morandi!
1283
01:37:15,040 --> 01:37:19,680
- Madam, it's me. Do you want
to sing you a song? - Let's see.
1284
01:37:19,720 --> 01:37:22,240
1285
01:37:22,280 --> 01:37:24,320
That's right, you are not worthy of me.
1286
01:37:24,360 --> 01:37:27,600
I don't like this nurse,
look for another.
1287
01:37:27,640 --> 01:37:30,640
Thanks for joining me.
1288
01:37:30,680 --> 01:37:34,080
His mother is very funny.
1289
01:37:34,120 --> 01:37:37,880
If you want,
The position is still available.
1290
01:37:37,920 --> 01:37:41,600
Doctor, I came to know
Yes, I can go back to my house.
1291
01:37:41,640 --> 01:37:44,840
- Of course, he's not a suspect.
- Thank goodness!
1292
01:37:44,880 --> 01:37:48,320
-And how is the case going?
- There's Gianni! - Morandi!
1293
01:37:48,360 --> 01:37:52,600
- Incredible!
- Can you take a photo of us?
1294
01:37:52,640 --> 01:37:56,000
- Yes, I'll take it.
- Thank you. - Let's take a photo.
1295
01:37:56,040 --> 01:37:58,760
- An autograph, please.
- Here you go. - Thank you.
1296
01:37:58,800 --> 01:38:01,600
- Very good.
- Thank you. - Thank you.
1297
01:38:01,640 --> 01:38:06,320
- See you later. - Thank you. -Gianni
Morandi! It is an honor. - Goodbye.
1298
01:38:06,360 --> 01:38:09,760
This morning I picked them up.
Make a good omelette with them.
1299
01:38:09,800 --> 01:38:12,680
- It's a pleasure!
- Thank you.
1300
01:38:12,720 --> 01:38:15,200
The excitement of finding it
on the street...
1301
01:38:17,760 --> 01:38:21,240
Listen,
Did you know Pino Zitoli?
1302
01:38:21,280 --> 01:38:24,600
- He was the administrator of Antezza.
- Yes, I met him.
1303
01:38:24,640 --> 01:38:29,040
- I remember he was a good musician.
-How do you know?
1304
01:38:29,080 --> 01:38:33,520
Peppe hosted me six years ago
when I came for a concert.
1305
01:38:33,560 --> 01:38:35,520
As always, I was going to visit him.
1306
01:38:35,560 --> 01:38:39,480
Zitoli asked me
If he could show me...
1307
01:38:39,520 --> 01:38:41,480
how he played the guitar.
1308
01:38:41,520 --> 01:38:45,080
- It was good. I congratulated him.
-And what did he say?
1309
01:38:45,120 --> 01:38:48,360
He said he had to quit music.
1310
01:38:48,400 --> 01:38:50,880
It was something of the past.
1311
01:38:50,920 --> 01:38:53,520
He had left her
to please the father.
1312
01:38:53,560 --> 01:38:55,680
- To the father?
- Yes. - Good.
1313
01:38:57,840 --> 01:39:00,920
- May I have one thing?
- Yes. - Excuse me, ma'am!
1314
01:39:00,960 --> 01:39:05,120
Can you take a photo of us?
Everyone has one, I want mine.
1315
01:39:05,160 --> 01:39:08,560
- Clear. - Thank you.
- You are welcome. - I'll put myself here.
1316
01:39:08,600 --> 01:39:11,000
Better scandals.
1317
01:39:14,040 --> 01:39:16,280
No.
1318
01:39:16,320 --> 01:39:18,280
That's it.
1319
01:39:18,320 --> 01:39:20,280
- Thank you.
- You are welcome. - Goodbye.
1320
01:39:20,320 --> 01:39:24,480
You must forgive me, Gianni.
The temptation was very strong.
1321
01:39:24,520 --> 01:39:27,480
- Look, I don't know what to do with...
- I'm taking them home.
1322
01:39:27,520 --> 01:39:30,320
- Yes. - They are very good in an omelette
or with pasta.
1323
01:39:34,920 --> 01:39:38,040
- Should I fight Iván Drago?
- No, with her...
1324
01:39:48,960 --> 01:39:51,240
Raise your guard!
1325
01:39:57,320 --> 01:40:01,600
- Are you serious?
- Are you afraid? - It's okay.
1326
01:40:01,640 --> 01:40:04,480
Stop!
1327
01:40:04,520 --> 01:40:08,640
�Bring the disinfectant
and some ice!
1328
01:40:20,680 --> 01:40:22,840
- Piero?
- Pietro.
1329
01:40:22,880 --> 01:40:26,360
- It doesn't matter.
- Sorry, I'm bad with names.
1330
01:40:26,400 --> 01:40:28,800
- Does it hurt?
- Only when I breathe.
1331
01:40:28,840 --> 01:40:31,440
Sorry, I thought
you had your guard up.
1332
01:40:31,480 --> 01:40:34,920
- That's what I wanted to do,
but I didn't have time. - I know.
1333
01:40:34,960 --> 01:40:38,040
Bruno always tells me that
I must learn to control myself.
1334
01:40:38,080 --> 01:40:40,760
It also says that
You shouldn't hit your rival...
1335
01:40:40,800 --> 01:40:43,040
as if it were your worst enemy.
1336
01:40:43,080 --> 01:40:46,880
- In fact, that's why I hit you.
With so much force. -Yes?
1337
01:40:46,920 --> 01:40:50,440
In your face I saw mine reflected.
1338
01:40:50,480 --> 01:40:52,800
What bothers your conscience?
1339
01:40:52,840 --> 01:40:55,920
Nothing,
I don't want to ruin your afternoon.
1340
01:40:55,960 --> 01:40:59,280
And why do you come to the gym?
1341
01:40:59,320 --> 01:41:03,040
You don't seem like someone obsessed
with this noble art.
1342
01:41:03,080 --> 01:41:06,480
I come for the conditioning.
1343
01:41:06,520 --> 01:41:09,320
But what's the point?
If you don't get in the ring?
1344
01:41:09,360 --> 01:41:12,880
It's like staying in the preliminaries
without reaching the top.
1345
01:41:12,920 --> 01:41:16,360
Some prefer that, I don't.
Do you like it?
1346
01:41:16,400 --> 01:41:19,120
- What?
- Get to the top.
1347
01:41:20,680 --> 01:41:23,560
- I have to go.
- No, sorry.
1348
01:41:23,600 --> 01:41:27,040
I've been there for two hours
with endorphins to the maximum.
1349
01:41:27,080 --> 01:41:29,080
I don't know what you will be
thinking of me
1350
01:41:29,120 --> 01:41:32,520
- I can't think because of the pain.
- You're right.
1351
01:41:32,560 --> 01:41:35,800
- Let me see. - No.
- No, let me see. - I'm fine.
1352
01:41:35,840 --> 01:41:39,680
- Seriously, I'm fine.
- Does it hurt? - No.
1353
01:41:40,920 --> 01:41:43,280
- And here? - Did you touch me?
- Yes. - No.
1354
01:41:43,320 --> 01:41:46,200
Well she is not broken,
do not do anything.
1355
01:41:46,240 --> 01:41:51,080
- In what sense?
- Don't take painkillers, endure the pain.
1356
01:41:51,120 --> 01:41:55,160
- Make it part of your strength.
- Nice phrase.
1357
01:41:55,200 --> 01:41:59,400
�You spend your time writing sentences
for fortune cookies?
1358
01:41:59,440 --> 01:42:02,800
No, I'm a paleontologist,
You almost guess.
1359
01:42:02,840 --> 01:42:06,160
- Goodbye, Piero!
- My name is Pietro.
1360
01:42:07,160 --> 01:42:09,160
"He endures the pain."
1361
01:42:10,880 --> 01:42:12,960
It is said easy.
1362
01:42:13,000 --> 01:42:15,040
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1363
01:42:15,080 --> 01:42:19,080
Hello,
I want to talk to Mr. Zitoli.
1364
01:42:19,120 --> 01:42:21,960
- From whom?
- From Dr. Tataranni.
1365
01:42:22,000 --> 01:42:24,000
Yes, wait a moment.
1366
01:42:32,880 --> 01:42:35,080
"The Rolling Stones."
1367
01:42:35,120 --> 01:42:39,160
It is not a very original name
for a rock group.
1368
01:42:39,200 --> 01:42:42,080
Mick Jagger and Keith Richards
They invented it before.
1369
01:42:42,120 --> 01:42:45,360
But they were successful,
we do not.
1370
01:42:48,240 --> 01:42:52,680
�It was his father who told him to stop
music to study economics?
1371
01:42:52,720 --> 01:42:57,880
And his mother? What did she say about
that choice? Was she happy?
1372
01:42:57,920 --> 01:42:59,920
Why are you bringing my mother in?
1373
01:43:02,680 --> 01:43:09,040
- Her name was Domenica Cantatore,
right? - Everyone called her Mina.
1374
01:43:09,080 --> 01:43:11,080
She was a beautiful woman.
1375
01:43:11,120 --> 01:43:15,360
Antezza hired her at the Hotel Europa
as a cleaning woman.
1376
01:43:16,720 --> 01:43:20,480
- They had a relationship in...
- In 1988.
1377
01:43:20,520 --> 01:43:23,960
In 1988... And you were born
in August 1989.
1378
01:43:27,200 --> 01:43:31,520
Antezza asked an employee,
Ruggero Zitoli, who recognized him as his son.
1379
01:43:31,560 --> 01:43:34,360
But he continued to maintain them
to you and your mother.
1380
01:43:35,360 --> 01:43:38,720
She even hired him
after he graduated.
1381
01:43:38,760 --> 01:43:41,800
And he even became its administrator.
1382
01:43:41,840 --> 01:43:46,400
- I'm good. What does it matter?
how did i get the job? - Yes, it matters.
1383
01:43:47,960 --> 01:43:49,960
Let's go back to today.
1384
01:43:51,720 --> 01:43:55,000
Did I know that Antezza
Was he going to leave her his estate?
1385
01:43:55,040 --> 01:43:57,360
Antezza didn't leave me anything.
1386
01:43:58,760 --> 01:44:00,920
I think I did know.
1387
01:44:00,960 --> 01:44:05,880
But I didn't know that Antezza had
written "son" in the will...
1388
01:44:05,920 --> 01:44:07,920
and not "Giuseppe Zitoli".
1389
01:44:09,040 --> 01:44:11,000
The notary told me yesterday.
1390
01:44:11,040 --> 01:44:13,920
For this reason he hastened to
take a DNA test...
1391
01:44:13,960 --> 01:44:17,280
to compare it with that of Antezza.
1392
01:44:17,320 --> 01:44:19,880
We were in the analysis laboratory.
1393
01:44:21,240 --> 01:44:25,120
We suspected Uli, because you
He gave it to us on a silver platter.
1394
01:44:25,160 --> 01:44:28,400
I wanted to demonstrate
that he was Antezza's son...
1395
01:44:28,440 --> 01:44:31,520
- to keep everything.
- They are just assumptions.
1396
01:44:31,560 --> 01:44:36,040
- I knew that Peppe wanted
Marry Angelica? - No.
1397
01:44:36,080 --> 01:44:39,720
- I had never heard of her.
- I think so.
1398
01:44:39,760 --> 01:44:44,960
You believed that Antezza could only
Marry her mother...
1399
01:44:45,000 --> 01:44:47,240
but that never happened.
1400
01:44:52,040 --> 01:44:56,520
It's true, for him, my mother
It was always insignificant.
1401
01:44:56,560 --> 01:44:59,400
- Is that why he deserved to die?
- I didn't kill him.
1402
01:44:59,440 --> 01:45:02,360
Of course I killed him.
And he didn't just kill him.
1403
01:45:02,400 --> 01:45:06,800
- Tried to blame Bonhof.
- No, I'm not involved.
1404
01:45:12,800 --> 01:45:15,000
Zitoli...
1405
01:45:15,040 --> 01:45:20,520
A witness saw it
get out of the pool...
1406
01:45:20,560 --> 01:45:23,560
at a compatible time
with the death of Antezza.
1407
01:45:23,600 --> 01:45:25,880
It's not possible.
1408
01:45:27,600 --> 01:45:31,160
Listen to me, it is in your best interest to confess.
1409
01:45:33,480 --> 01:45:38,040
You killed your father to prevent him
Angelica Bianco will keep the money.
1410
01:45:38,080 --> 01:45:41,920
I didn't want her to become that
that was denied to her mother...
1411
01:45:41,960 --> 01:45:44,240
Mrs. Antezza.
1412
01:45:48,800 --> 01:45:51,840
There are many ways to kill.
1413
01:45:51,880 --> 01:45:53,920
My mother didn't die three years ago.
1414
01:45:53,960 --> 01:45:57,680
She died when my father humiliated her
even knowing how much she loved him.
1415
01:45:57,720 --> 01:46:01,560
When did it start?
to think about revenge?
1416
01:46:01,600 --> 01:46:07,200
When did he know that she was going to
Marry Angelica Bianco?
1417
01:46:17,800 --> 01:46:20,240
She had just left.
1418
01:46:20,280 --> 01:46:23,720
She saw me with her typical sarcasm.
1419
01:46:23,760 --> 01:46:26,800
He asked me to be a witness,
do you understand?
1420
01:46:28,320 --> 01:46:32,240
He told me he wanted to turn around
to the world on her honeymoon.
1421
01:46:32,280 --> 01:46:36,880
Angelica had traveled a lot,
She could serve as his guide.
1422
01:46:36,920 --> 01:46:39,800
I was happy, doctor.
Happy!
1423
01:46:39,840 --> 01:46:43,800
- He put poison in his cocktail.
- I did what I thought was necessary.
1424
01:46:43,840 --> 01:46:48,720
Not because of the will or the money.
I did it because it wasn't fair.
1425
01:46:48,760 --> 01:46:52,360
- Which Angelica will stay with
What happened to her mother? - No.
1426
01:46:52,400 --> 01:46:55,320
That Antezza went to
another happy world.
1427
01:47:19,000 --> 01:47:21,720
"The Romaniello case ends in tragedy."
1428
01:47:21,760 --> 01:47:25,120
"Shooting during
the transfer of the mafia
1429
01:47:35,800 --> 01:47:39,600
- Tomorrow is a great day.
- Yes.
1430
01:47:42,440 --> 01:47:46,240
I will never be able to thank
everything they did for me.
1431
01:47:46,280 --> 01:47:50,360
- It is our duty.
How do you feel? - Better.
1432
01:47:50,400 --> 01:47:54,080
Will you be able to appear before the magistrate?
I can request an extension.
1433
01:47:56,320 --> 01:47:59,960
No, doctor, thank you.
1434
01:48:00,000 --> 01:48:02,600
Little by little
I'm rebuilding everything.
1435
01:48:02,640 --> 01:48:06,240
Maybe the interrogation
help me organize...
1436
01:48:06,280 --> 01:48:08,320
everything that happened.
1437
01:48:14,400 --> 01:48:18,680
Do you box at your age?
You said it was a gym.
1438
01:48:18,720 --> 01:48:22,120
I thought I was just going to train.
1439
01:48:22,160 --> 01:48:26,960
The teacher made me get into the ring
against one of two meters.
1440
01:48:27,000 --> 01:48:31,240
- I hope it's the first and last time.
- No, I want to continue.
1441
01:48:31,280 --> 01:48:36,040
- Do you want to continue receiving hits?
- I want to hit.
1442
01:48:36,080 --> 01:48:40,880
- Obviously, without hurting anyone.
- Pietro, are you okay? - I'm very well.
1443
01:48:40,920 --> 01:48:45,640
- I even made stuffed pumpkins.
Can you put them in the oven? - It's okay.
1444
01:48:51,480 --> 01:48:55,320
Do you know that I visited Calogiuri?
1445
01:48:55,360 --> 01:49:00,600
- Why? - After the scolding
what you did put...
1446
01:49:00,640 --> 01:49:03,360
I wanted to see how he was.
1447
01:49:03,400 --> 01:49:09,200
-How was she? - I understand
Why did you behave that way?
1448
01:49:09,240 --> 01:49:11,640
To make him react.
1449
01:49:13,280 --> 01:49:16,840
-How did you see it?
-Somewhat confused, not very lucid.
1450
01:49:18,720 --> 01:49:24,600
But stable on a physical level.
I think she's going to recover.
1451
01:49:25,720 --> 01:49:27,840
I think it's a good thing, don't you?
1452
01:49:29,200 --> 01:49:32,040
Depends.
1453
01:49:32,080 --> 01:49:35,360
If something is good or bad...
1454
01:49:35,400 --> 01:49:38,960
it is only understood
when it comes to an end.
1455
01:49:51,520 --> 01:49:55,520
Bonhof, what are you doing here?
1456
01:49:55,560 --> 01:49:59,480
Zitoli was arrested,
I wanted to thank you.
1457
01:49:59,520 --> 01:50:04,920
- I am the one who should thank you.
- Me? Why? - I told Zitoli...
1458
01:50:04,960 --> 01:50:09,320
that someone had seen him in
the pool at the time of the crime.
1459
01:50:09,360 --> 01:50:14,920
-And who was that someone?
- You.
1460
01:50:14,960 --> 01:50:19,880
He was afraid to tell me.
I thought he wasn't going to believe her.
1461
01:50:19,920 --> 01:50:22,720
I took a risk, and I got out.
1462
01:50:22,760 --> 01:50:25,520
It's really good,
Do you know?
1463
01:50:25,560 --> 01:50:29,840
I only care that
he can stay in his house.
1464
01:50:29,880 --> 01:50:33,280
Can I ask you something?
1465
01:50:33,320 --> 01:50:37,320
Get some order.
How can he live like this?
1466
01:50:40,120 --> 01:50:42,440
Doctor.
1467
01:50:53,400 --> 01:50:56,280
Are you comfortable?
1468
01:50:56,320 --> 01:50:58,280
Not much.
1469
01:50:58,320 --> 01:51:03,640
I found out that you arrested Zitoli,
the Antezza administrator.
1470
01:51:03,680 --> 01:51:07,160
-Yes, he is the murderer.
- Oh.
1471
01:51:07,200 --> 01:51:10,360
We moved
to a wonderful building...
1472
01:51:10,400 --> 01:51:12,920
where there are more offices
How dependent.
1473
01:51:12,960 --> 01:51:16,200
There are wonderful frescoes, and
plenty of chairs and sofas.
1474
01:51:16,240 --> 01:51:20,480
It is almost the Royal Palace of Caserta,
And you interrogate a murderer on the street?
1475
01:51:20,520 --> 01:51:24,880
It wasn't in the middle of the street.
The important thing is that he confessed.
1476
01:51:24,920 --> 01:51:27,920
-What does it matter where he did it?
- Of course it matters.
1477
01:51:27,960 --> 01:51:31,880
You have to follow the regulations.
Form is substance.
1478
01:51:31,920 --> 01:51:35,320
"You will never change"
neither in form nor in substance!
1479
01:51:35,360 --> 01:51:37,640
I must confess that I'm fed up!
1480
01:51:42,720 --> 01:51:47,160
Today Calogiuri will have to see the
magistrate for the Romaniello case.
1481
01:51:47,200 --> 01:51:50,600
Do you think you will be able to
undergo interrogation?
1482
01:51:50,640 --> 01:51:53,160
- I hope so.
- I hope so too.
1483
01:51:55,200 --> 01:51:58,120
-How does your rehabilitation proceed?
- Good.
1484
01:51:58,160 --> 01:52:01,840
- We need it
in the Prosecutor's Office. - That's right.
1485
01:52:03,000 --> 01:52:06,000
- I need something else.
- What?
1486
01:52:08,280 --> 01:52:10,320
My youth.
1487
01:52:19,760 --> 01:52:22,560
What did he do to my chair?
The door!
1488
01:52:23,880 --> 01:52:26,240
Thank you.
1489
01:52:48,520 --> 01:52:53,120
Mrs. De Santis, what a surprise.
What are you doing here?
1490
01:52:54,400 --> 01:52:57,440
I came personally
to tell you something.
1491
01:52:59,360 --> 01:53:03,440
We arrested Pino Zitoli.
He killed Peppe Antezza.
1492
01:53:22,560 --> 01:53:26,520
But the will is no longer valid
because it was in the name of the murderer.
1493
01:53:26,560 --> 01:53:28,560
Everything is going to go to charity.
1494
01:53:31,280 --> 01:53:34,240
It is Giuseppe's last mockery.
1495
01:53:34,280 --> 01:53:37,960
Maybe you can ask
one of Antezza's properties.
1496
01:53:38,000 --> 01:53:44,440
I am not tired. I'm going to Milan.
There is a house for retired artists there.
1497
01:53:44,480 --> 01:53:46,720
This city
It's no longer the one I remembered.
1498
01:53:48,960 --> 01:53:52,440
It will be because I am very sentimental...
1499
01:53:54,120 --> 01:53:57,760
but when he told his story...
1500
01:53:57,800 --> 01:54:01,560
it seemed to me
a great love story.
1501
01:54:01,600 --> 01:54:04,800
All the love stories
they are beautiful.
1502
01:54:06,040 --> 01:54:09,560
The best are
those that are yet to begin.
1503
01:54:29,840 --> 01:54:33,880
"Age"... We'll put that in later.
1504
01:54:33,920 --> 01:54:38,720
"Favorite singer",
Gianni Morandi.
1505
01:54:38,760 --> 01:54:42,360
"Favourite actor",
also Gianni Morandi.
1506
01:54:43,920 --> 01:54:48,360
- "Character", sociable.
- What are you doing? Do you talk to yourself?
1507
01:54:49,600 --> 01:54:52,240
No, she was sending a message.
1508
01:54:54,760 --> 01:54:59,680
- Imma, what's wrong? Are you waiting for someone?
- No, I'm waiting for news.
1509
01:55:00,800 --> 01:55:02,800
Let's hope everything goes well.
1510
01:55:04,720 --> 01:55:06,720
Marshal Calogiuri.
1511
01:55:08,160 --> 01:55:11,560
You are here to perform
his testimony of what happened...
1512
01:55:11,600 --> 01:55:14,960
the day he was shot
to Saverio Romaniello...
1513
01:55:15,000 --> 01:55:18,040
causing his death
and serious injuries to you.
1514
01:55:19,440 --> 01:55:23,800
- Yes.
- Can you tell us what happened?
1515
01:55:28,960 --> 01:55:30,960
Yes...
1516
01:55:32,000 --> 01:55:36,040
We had to move to
Romaniello to Matera...
1517
01:55:36,080 --> 01:55:40,400
for an interrogation
in the Regional Anti-Mafia Directorate...
1518
01:55:41,840 --> 01:55:45,360
for an investigation
on the incinerator plant.
1519
01:55:46,800 --> 01:55:50,040
I was the head of the escort.
1520
01:55:51,080 --> 01:55:54,040
Romaniello, who knew me well,
he asked me...
1521
01:55:54,080 --> 01:55:58,080
if we could deviate
to go see...
1522
01:56:00,080 --> 01:56:02,560
to your daughter
in a religious institution.
1523
01:56:02,600 --> 01:56:06,000
"You accepted"
without consulting your superiors?
1524
01:56:07,240 --> 01:56:12,760
- Yes, it was a mistake.
- Which cost Romaniello his life.
1525
01:56:14,480 --> 01:56:18,640
I know, but just barely
I also lose my life.
1526
01:56:18,680 --> 01:56:20,880
Marshal, moderate your tone.
1527
01:56:20,920 --> 01:56:24,800
He made a choice that in
That moment seemed right to me.
1528
01:56:24,840 --> 01:56:27,480
Before being police officers,
we are men.
1529
01:56:27,520 --> 01:56:30,200
And the man told me
which was the right choice.
1530
01:56:30,240 --> 01:56:33,840
For the second time,
I ask you to moderate your tone...
1531
01:56:35,000 --> 01:56:37,800
and let it be limited
to answer the questions.
1532
01:56:40,040 --> 01:56:44,920
Nobody followed us.
Nobody knew about the deviation.
1533
01:56:44,960 --> 01:56:48,200
He behaved
superficially.
1534
01:56:48,240 --> 01:56:50,240
You are right.
1535
01:56:52,600 --> 01:56:56,760
But I think that in this story
there is something rotten.
1536
01:56:56,800 --> 01:57:01,840
Something we don't know.
Something we may never know.
1537
01:57:03,280 --> 01:57:05,280
What do you mean?
1538
01:57:06,320 --> 01:57:09,440
I was wrong. It's true.
1539
01:57:11,120 --> 01:57:13,120
I will pay the consequences.
1540
01:57:19,920 --> 01:57:22,760
But I won't give up
without fighting.
1541
01:57:24,080 --> 01:57:27,920
I confess that I do not understand
the meaning of his words.
1542
01:57:29,560 --> 01:57:33,640
- Why are you going to fight?
- For the truth.
1543
01:57:35,075 --> 01:57:41,000
Translation of salmpimienteme.
130791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.