Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:08,800
Jetzt.
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,223
Löschen des Flugplans.
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,519
Autopilot aus.
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,563
Flughöhe auf 3000.
5
00:00:40,249 --> 00:00:41,458
Bleib unten!
6
00:00:41,458 --> 00:00:42,543
Wer ist das?
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,711
Wer war das?
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,296
Los, sagen Sie schon!
9
00:00:46,755 --> 00:00:47,881
Sagen Sie mir, wer?
10
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
Ich weiß es nicht.
11
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
Sie gehört also nicht zu Ihnen?
12
00:00:55,347 --> 00:00:57,224
- Nein?
- Helfen Sie ihm!
13
00:00:57,224 --> 00:00:58,308
Was?
14
00:00:59,434 --> 00:01:00,227
Was?
15
00:01:00,978 --> 00:01:02,729
Die werden Sie töten.
16
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
- Sie hat ihn erschossen.
- Wer?
17
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
- Eine Frau. Sie hat ihn erschossen.
- Sie hat ihn erschossen?
18
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
Wen hat sie erschossen?
19
00:01:17,119 --> 00:01:18,453
Wir brauchen dich.
20
00:01:18,453 --> 00:01:19,580
Was?
21
00:01:19,872 --> 00:01:21,748
Sie können nicht alle töten.
22
00:01:22,416 --> 00:01:23,876
Geben Sie mir die Waffe.
23
00:01:24,918 --> 00:01:27,963
Das ist die einzige geladene Waffe.
Nicht wahr?
24
00:01:28,881 --> 00:01:29,673
Richtig?
25
00:01:30,924 --> 00:01:33,051
- Was soll ich tun?
- Fessel ihm die Füße!
26
00:01:33,719 --> 00:01:34,595
Leg sie weg!
27
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
Leg sie auf den Boden!
28
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
Leg sie weg!
29
00:01:37,848 --> 00:01:41,810
Geben Sie sie mir, bevor
die sie Ihnen abnehmen und sie töten.
30
00:01:42,853 --> 00:01:44,479
- Her mit der Waffe!
- Nein.
31
00:01:44,479 --> 00:01:46,106
Gib mir die Scheißwaffe!
32
00:01:47,357 --> 00:01:49,776
- Weg da!
- Nein!
33
00:01:49,776 --> 00:01:51,320
Wo wollen Sie hin?
34
00:01:51,862 --> 00:01:53,030
- Weg da!
- Kommen Sie.
35
00:01:53,030 --> 00:01:54,823
Ich hab die Schnautze voll!
36
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
- Kommen Sie!
- Los!
37
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
Wir müssen durch die Tür!
38
00:01:58,368 --> 00:01:59,494
Lass den Scheiß!
39
00:02:01,788 --> 00:02:02,998
Aus dem Weg!
40
00:02:03,332 --> 00:02:04,583
Zurück, zurück!
41
00:02:04,583 --> 00:02:07,252
Sie wissen nicht,
mit wem Sie's zu tun haben.
42
00:02:07,252 --> 00:02:11,006
Ich mein's ernst!
Jetzt hat mal wer anders hier das Sagen!
43
00:02:14,218 --> 00:02:15,385
Alles okay.
44
00:02:16,553 --> 00:02:19,139
Sie sind derjenige, der nicht weiß,
mit wem wir's zu tun haben!
45
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
Diese Waffe,
ist die einzige, die geladen ist.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
Diese Waffe!
47
00:02:24,561 --> 00:02:25,395
Okay?
48
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
Jetzt hören Sie mir mal zu!
Die Entführung ist vorbei.
49
00:02:28,857 --> 00:02:29,942
Vorbei!
50
00:02:31,109 --> 00:02:33,612
Wir haben ein anderes Problem.
Ein größeres.
51
00:02:33,612 --> 00:02:36,323
Und weniger als 'ne Stunde,
um es zu lösen.
52
00:02:36,323 --> 00:02:37,449
Verstanden?
53
00:03:31,712 --> 00:03:35,465
Ja, Tina, aber es ist nicht
das einzige Flugzeug am Himmel.
54
00:03:35,465 --> 00:03:39,636
Ja, und sobald wir mehr wissen,
sagen wir euch Bescheid.
55
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
Der Sicherheitsradius ist bestätigt.
56
00:03:41,889 --> 00:03:46,602
25 Meilen rund um Kingdom 2-9,
sobald sie unseren Luftraum erreichen.
57
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
Also sieben Minuten.
58
00:03:48,228 --> 00:03:50,689
Alle Londoner Flughäfen
halten eine Piste frei.
59
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
Bevorzugt Stansted, falls möglich.
60
00:03:53,275 --> 00:03:55,527
- Stansted steht bereit.
- Und Bristol?
61
00:03:55,527 --> 00:03:58,614
Bis Bristol haben sie keinen Treibstoff
nach dem Umweg über Ungarn.
62
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Kingdom 2-9, hören Sie mich?
63
00:04:01,408 --> 00:04:04,369
- Und die Handys der Passagiere?
- Ja, tun wir.
64
00:04:04,369 --> 00:04:07,456
- Bei Kontakt übernimmt die Air Force.
- Es ist mein Flug.
65
00:04:08,123 --> 00:04:10,751
- Es ist Militärsache.
- Es ist ein ziviler Flug.
66
00:04:10,751 --> 00:04:14,588
- Es sind schon Jets oben.
- Ich kommuniziere aber mit dem Flugzeug.
67
00:04:14,588 --> 00:04:16,839
Alice, ich will keine Diskussion.
68
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
Oh, Danke, das freut mich.
69
00:04:18,591 --> 00:04:20,302
Kingdom 2-9, hören Sie mich?
70
00:04:23,722 --> 00:04:25,557
Kingdom 2-9, hören Sie mich?
71
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
Sag's ihr.
72
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
- Waffe runter. Hör auf sie.
- Lasst ihn. Weg hier!
73
00:04:29,811 --> 00:04:32,356
Das war's.
Die wissen, sie ist nicht geladen.
74
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
Her damit. Hören Sie mir jetzt genau zu.
75
00:04:34,858 --> 00:04:38,445
Die Leiterin der Kabinencrew
soll den Arzt holen.
76
00:04:38,445 --> 00:04:41,281
Er soll sich
um ihren verletzten Kollegen kümmern.
77
00:04:41,281 --> 00:04:44,159
Sie rufen sie an
und sagen ihr, es ist vorbei.
78
00:04:44,159 --> 00:04:45,869
- Was?
- Sagen Sie ihr,
79
00:04:45,869 --> 00:04:49,790
die Passagiere haben jetzt die Kontrolle
und wenn sie nicht kommt...
80
00:04:49,790 --> 00:04:52,292
- Das wird nichts.
- Sie ist keine von uns.
81
00:04:52,292 --> 00:04:55,379
Unmöglich.
So was passiert nicht gleich zwei Mal.
82
00:04:55,379 --> 00:04:57,172
So meint er das nicht.
83
00:04:57,172 --> 00:05:01,385
Er meint, wir wissen nicht, wer sie ist.
Wir wurden nicht eingeweiht.
84
00:05:01,844 --> 00:05:03,136
"Nicht eingeweiht."
85
00:05:05,222 --> 00:05:06,807
Komm her. Fessel sie.
86
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
Was auch passiert,
wir halten sie in Schach.
87
00:05:11,687 --> 00:05:13,021
Okay, gehen Sie ran.
88
00:05:14,898 --> 00:05:16,191
Machen Sie schon!
89
00:05:16,191 --> 00:05:17,484
Machen Sie auf!
90
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
Kingdom 2-9, hören Sie mich?
91
00:05:21,530 --> 00:05:23,365
Kingdom 2-9, hier London. Hören Sie?
92
00:05:23,365 --> 00:05:26,952
Es war immer klar,
dass da mehr hinterstecken muss.
93
00:05:27,536 --> 00:05:30,831
Wenn Sie zwei Männer
aus dem Gefängnis befreien wollen,
94
00:05:30,831 --> 00:05:33,125
müssen Sie kein Flugzeug entführen.
95
00:05:33,125 --> 00:05:35,294
Sie kidnappen den Leiter, eine Wache.
96
00:05:35,294 --> 00:05:38,964
Dies hier bezeichnet man als "Bear Raid."
97
00:05:38,964 --> 00:05:41,842
- Was?
- Ein "Bärenmanöver" an der Börse.
98
00:05:41,842 --> 00:05:45,387
Es gab massive Leerverkäufe
vor Börsenstart heute morgen.
99
00:05:45,804 --> 00:05:49,516
Sie entführten ein Flugzeug
und gaben es an die Medien.
100
00:05:49,850 --> 00:05:54,980
Keine große Agentur,
aber einen twitternden Finanzjournalisten,
101
00:05:54,980 --> 00:05:59,985
und schon stürzen die Kingdom Airline
Aktien schneller ab als der Flieger.
102
00:05:59,985 --> 00:06:03,280
Aber wenn der Aktienkurs sinkt,
verliert man doch Geld?
103
00:06:03,906 --> 00:06:07,117
Nicht, wenn man dagegen wettet.
104
00:06:07,576 --> 00:06:09,203
Genau.
105
00:06:09,203 --> 00:06:12,623
Entführungen sind ungünstig
für die Aktien einer Airline.
106
00:06:12,915 --> 00:06:16,043
- Was wäre am besten für die Verbrecher?
- Finanziell?
107
00:06:16,627 --> 00:06:19,087
Das Beste für sie
wäre das Schlechteste für den Flieger.
108
00:06:19,755 --> 00:06:20,589
Ein Absturz?
109
00:06:22,508 --> 00:06:24,468
Je schlimmer, desto mehr verdienen sie.
110
00:06:27,387 --> 00:06:28,931
Marsha, hey.
111
00:06:29,765 --> 00:06:34,770
Hör zu, diese Typen sind total skrupellos.
Du musst vorsichtig sein.
112
00:06:34,770 --> 00:06:37,606
Pass gut auf dich auf und auch auf Kai.
113
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
Ist er bei dir?
114
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
Er ist in der Wohnung seines Vaters,
glaube ich.
115
00:06:41,777 --> 00:06:44,154
Kommt dir irgendwas verdächtig vor?
116
00:06:44,154 --> 00:06:47,157
Hat jemand angerufen?
Irgendwelche merkwürdigen Anrufe?
117
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Da war einer.
118
00:06:50,577 --> 00:06:52,037
Von wem? Marsha, von wem?
119
00:06:52,538 --> 00:06:53,830
Was wollten sie?
120
00:06:55,499 --> 00:06:57,000
Marsha, was wollten sie?
121
00:06:57,000 --> 00:06:59,419
Ich sollte Sams Adresse bestätigen.
122
00:07:06,844 --> 00:07:07,845
Was ist los?
123
00:07:22,609 --> 00:07:23,861
Halten Sie ihn fest!
124
00:07:23,861 --> 00:07:25,487
Fesseln Sie ihn. Schnell!
125
00:07:32,870 --> 00:07:34,746
- Sie ist verriegelt.
- Unmöglich.
126
00:07:34,746 --> 00:07:35,914
Es ist automatisch.
127
00:07:35,914 --> 00:07:39,209
- Und ist der Pilot draußen?
- Dann bleibt der Co-Pilot.
128
00:07:39,209 --> 00:07:40,878
Das ist ihre Handtasche.
129
00:07:40,878 --> 00:07:43,380
Da ist kein Ausweis, aber sie ist Mutter.
130
00:07:43,380 --> 00:07:45,632
Denn dies sind Familieneinkäufe.
131
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
Sie ist Mutter.
132
00:07:47,134 --> 00:07:51,305
Ist sie. Und sie sagte mir,
sie will ihre Familie wiedersehen.
133
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
- Wie heißt sie nochmal?
- Wo war ihr Platz?
134
00:07:53,974 --> 00:07:56,560
Gegenüber von mir. 13A.
135
00:07:56,560 --> 00:07:58,187
Amanda. Amanda.
136
00:07:58,187 --> 00:08:00,439
- Sicher?
- Das ist gut. So kommen wir weiter.
137
00:08:20,792 --> 00:08:25,297
Amanda, hier ist Sam.
Hören Sie, Sie müssen nicht sprechen?
138
00:08:25,297 --> 00:08:28,342
Sie müssen nicht reden,
müssen uns nichts erzählen.
139
00:08:29,218 --> 00:08:30,802
Ich bitte Sie nur um eins.
140
00:08:30,802 --> 00:08:33,179
Hören Sie, was wir zu sagen haben.
Das ist alles.
141
00:08:33,931 --> 00:08:36,140
Können Sie für uns erreichbar bleiben?
142
00:08:38,519 --> 00:08:39,520
Amanda?
143
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
Amanda. Amanda.
144
00:08:50,197 --> 00:08:52,699
Bitte, Amanda.
145
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Ich bin's, Sam.
146
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Amanda?
147
00:09:00,374 --> 00:09:02,543
Sehen Sie. Auf der Karte.
148
00:09:10,801 --> 00:09:12,636
Reden Sie doch mit der Polizei.
149
00:09:13,345 --> 00:09:15,222
Das macht es schon fünf Minuten so.
150
00:09:16,223 --> 00:09:17,224
Amanda?
151
00:09:31,572 --> 00:09:35,284
Wir haben jetzt einen Code One.
Kingdom 2-9 hat den Kurs geändert.
152
00:09:35,284 --> 00:09:37,286
Wiederhole, Kursänderung Kingdom 2-9.
153
00:09:37,703 --> 00:09:40,289
Was meinen Sie mit Kursänderung?
Wie geändert?
154
00:09:40,873 --> 00:09:43,750
Kingdom 2-9
sollte südlich abbiegen nach Heathrow,
155
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
aber fliegt jetzt aufs Zentrum zu.
156
00:09:46,420 --> 00:09:48,672
Sieht es aus, als sei das beabsichtigt?
157
00:09:48,672 --> 00:09:51,800
Das kann nur vollkommen beabsichtigt sein.
158
00:09:51,800 --> 00:09:54,219
- Kingdom 2-9, hören Sie?
- Die Royal Air Force am Apparat.
159
00:09:55,470 --> 00:09:58,390
- Sie schicken Abfangjäger.
- Kingdom 2-9, hören Sie?
160
00:09:58,390 --> 00:10:00,392
Zwei Typhoons sind bereits gestartet.
161
00:10:01,101 --> 00:10:03,854
- Danke.
- Kingdom 2-9, mein Name ist Alice.
162
00:10:03,854 --> 00:10:06,481
- Sie haben 5 Minuten...
- Identifizieren Sie sich.
163
00:10:06,481 --> 00:10:08,775
...den Befehl zu geben oder nicht.
164
00:10:08,775 --> 00:10:12,863
Die Regierung wird im Moment
nichts offiziell bestätigen,
165
00:10:12,863 --> 00:10:15,949
aber es wird sicher
wie üblich gehandelt werden.
166
00:10:15,949 --> 00:10:19,494
Parlamentsgebäude, Wolkenkratzer,
wie The Shard und London Eye.
167
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Es handelt sich um eine große
168
00:10:21,371 --> 00:10:24,917
und dringliche Evakuierung
wichtiger Gebäude auf seinem Kurs.
169
00:10:24,917 --> 00:10:26,919
Und können Sie uns beschreiben...
170
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
Bestätige, Ende.
171
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
- Hallo.
- Hallo.
172
00:10:42,851 --> 00:10:45,854
- Ist das Ihre Wohnung?
- Leider nein, ich arbeite nur hier.
173
00:10:46,438 --> 00:10:47,606
Was ist Ihre Arbeit?
174
00:10:47,606 --> 00:10:52,611
Reinigung.
Der Eigentümer macht Kurzzeitvermietungen.
175
00:10:52,611 --> 00:10:55,280
Die letzten Gäste hatten 'ne große Party.
176
00:10:55,280 --> 00:10:59,785
Wir hatten einen Notruf
von der Festnetznummer dieser Wohnung.
177
00:11:00,035 --> 00:11:03,956
- Diese Wohnung oder dieses Haus?
- Diese Wohnung, vor 20 Minuten.
178
00:11:03,956 --> 00:11:06,959
- Kann nicht sein.
- Ich hab's nicht erfunden.
179
00:11:06,959 --> 00:11:10,796
Das sage ich ja nicht,
aber wie Sie sehen, ist hier nichts.
180
00:11:12,381 --> 00:11:14,091
Wollen Sie reinkommen?
181
00:11:19,763 --> 00:11:22,933
Nein, wir gucken noch
in den anderen Wohnungen.
182
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Muss wohl ein Irrtum sein.
183
00:11:26,061 --> 00:11:27,062
Okay.
184
00:11:33,569 --> 00:11:34,945
Guck mal, wer hier ist!
185
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
Sein Sohn. Versteckt sich die ganze Zeit.
186
00:11:40,701 --> 00:11:42,327
Du wirst es nicht glauben.
187
00:11:43,370 --> 00:11:44,705
Papa ist im Fernsehen.
188
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Guck mal.
189
00:11:54,214 --> 00:11:56,175
- Ich gucke.
- Nein, da draußen!
190
00:12:00,846 --> 00:12:02,014
Oh Gott.
191
00:12:15,611 --> 00:12:18,238
Da sind 200 Leute im Flugzeug.
192
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Stürzt es mitten in London ab,
tötet es doppelt so viele.
193
00:12:21,575 --> 00:12:22,951
Sagen Sie das nicht.
194
00:12:23,785 --> 00:12:26,288
- Eine einfache Wahl.
- Es gibt keine Wahl.
195
00:12:26,288 --> 00:12:29,291
Entweder wir lassen es fliegen
oder wir stoppen es.
196
00:12:29,291 --> 00:12:32,586
Wir schießen es über dem Meer ab,
nicht über der Hauptstadt.
197
00:12:32,586 --> 00:12:36,965
- Die Premierministerin entscheidet.
- Nein, sie hört auf ihre Berater.
198
00:12:36,965 --> 00:12:40,219
Sie tritt vor die Presse,
aber damit das klar ist,
199
00:12:40,219 --> 00:12:42,763
die Entscheidung ist unsere.
200
00:12:48,644 --> 00:12:50,145
Unsere Telefone, wo sind die?
201
00:12:50,729 --> 00:12:52,481
Alle brauchen ihre Telefone zurück.
202
00:12:52,481 --> 00:12:54,983
- Sie hat recht.
- So können sie zu Hause anrufen.
203
00:12:55,817 --> 00:12:57,319
- Sie hat recht.
- Nein.
204
00:12:57,319 --> 00:12:59,238
- Wo sind sie?
- Sie irrt sich.
205
00:12:59,238 --> 00:13:01,240
- Wo sind sie?
- Hey!
206
00:13:01,240 --> 00:13:02,824
- Hören Sie auf.
- Sagen Sie's ihr!
207
00:13:03,867 --> 00:13:05,536
Was sagen? Wieso keine Telefone?
208
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
Weil sie dann alle
denen unten erzählen, was hier passiert
209
00:13:09,790 --> 00:13:12,459
und wir nicht wissen,
wer das Flugzeug steuert.
210
00:13:12,459 --> 00:13:15,838
Wenn sie das erfahren,
schießen sie uns ab.
211
00:13:17,130 --> 00:13:18,131
Richtig?
212
00:13:26,139 --> 00:13:27,891
Wegen des Umwegs über Ungarn,
213
00:13:27,891 --> 00:13:30,435
bleibt Kingdom 2-9
nur gefährlich wenig Treibstoff.
214
00:13:32,062 --> 00:13:36,066
Hier ist die Flugsicherung.
Sind Sie Kacey Turner?
215
00:13:38,735 --> 00:13:41,280
Kingdom 2-9, ich wiederhole, hören...
216
00:13:49,705 --> 00:13:52,040
Hier ist Alice Sinclair.
Wer sind Sie, bitte?
217
00:13:52,040 --> 00:13:54,334
Hier ist Sam. Sam Nelson.
218
00:13:55,377 --> 00:13:58,714
Sam. Ich bin die zuständige Flugleiterin
für Ihren Flug.
219
00:13:58,714 --> 00:14:01,049
Ich bin informiert und will Ihnen helfen.
220
00:14:01,049 --> 00:14:02,050
Okay.
221
00:14:02,050 --> 00:14:03,552
Ich muss mit dem Pilot sprechen.
222
00:14:04,136 --> 00:14:07,389
Der Pilot ist nicht verfügbar.
223
00:14:07,389 --> 00:14:08,682
Nicht verfügbar?
224
00:14:08,682 --> 00:14:11,894
Es gab... einen Vorfall.
225
00:14:11,894 --> 00:14:13,645
Er wurde verletzt.
226
00:14:13,645 --> 00:14:16,565
Dann muss ich die Person sprechen,
die das Flugzeug fliegt.
227
00:14:17,441 --> 00:14:19,109
Die andere Pilotin?
228
00:14:19,693 --> 00:14:21,862
- Die Co-Pilotin.
- Die Co-Pilotin.
229
00:14:21,862 --> 00:14:23,530
Steuert sie das Flugzeug?
230
00:14:25,574 --> 00:14:26,575
Ja.
231
00:14:28,660 --> 00:14:30,621
Okay, Sam. Hören Sie zu.
232
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
Damit wir beide klarkommen,
brauche ich die Wahrheit.
233
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Okay.
234
00:14:38,545 --> 00:14:42,591
Noch mal.
Steuert die Co-Pilotin das Flugzeug?
235
00:14:47,513 --> 00:14:49,848
- Sam?
- Nein.
236
00:14:50,224 --> 00:14:54,144
- Nein?
- Nein, denn Sie sehen das Flugzeug ja.
237
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
Sie können es selbst sehen.
238
00:14:55,979 --> 00:14:57,606
Alice, gib mir das Telefon.
239
00:14:57,606 --> 00:15:00,484
Die Frau am Steuer
ist nicht die Co-Pilotin.
240
00:15:00,484 --> 00:15:01,693
Wer ist sie dann?
241
00:15:04,530 --> 00:15:06,240
Sie heißt Amanda.
242
00:15:06,740 --> 00:15:10,869
Sie ist eine Passagierin. Sie ist Mutter.
Das ist alles, was wir über sie wissen.
243
00:15:11,995 --> 00:15:13,580
Aber wieso steuert sie das Flugzeug?
244
00:15:19,086 --> 00:15:20,170
Sam, hören Sie.
245
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Niemand will,
dass diese Jets Ihnen ewas tun.
246
00:15:24,424 --> 00:15:27,261
Aber dafür müssen Sie mit mir reden.
247
00:15:32,432 --> 00:15:34,977
Es sind nicht nur Ihre Leben
da oben in Gefahr, Sam.
248
00:15:38,438 --> 00:15:43,652
Ja... Sie hat den Piloten getötet,
249
00:15:43,652 --> 00:15:47,573
hat sich ins Cockpit eingeschlossen
und wir kommen nicht rein.
250
00:15:48,365 --> 00:15:51,243
Wir können dieses Flugzeug nicht stoppen.
251
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
Kingdom 2-9, hier spricht Trojan.
252
00:16:07,342 --> 00:16:10,762
Ich habe Anweisung der Regierung
Seiner Majestät, einzugreifen,
253
00:16:10,762 --> 00:16:12,472
falls Sie nicht antworten.
254
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Kingdom 2-9, bitte bestätigen.
255
00:16:19,605 --> 00:16:22,149
- Wir schießen es ab.
- Das können wir nicht.
256
00:16:22,900 --> 00:16:27,070
Der beste Ausgang für die
wäre der schlechteste für das Flugzeug.
257
00:16:27,946 --> 00:16:31,575
Wir dürfen nicht zusehen,
wie der Flieger auf die Hauptstadt stürzt.
258
00:16:31,575 --> 00:16:35,495
- Ich kann das nicht verantworten.
- Nein? Dann verantworte ich es.
259
00:16:35,495 --> 00:16:39,875
Ich bin Innenminister. Es ist über London.
Ich kann das entscheiden.
260
00:16:41,668 --> 00:16:44,922
- Wir brauchen Sie hier wieder.
- Ich hatte meine Zeit.
261
00:16:46,215 --> 00:16:51,637
Auch hab ich zwei der meistgesuchten
Männer des Landes aus dem Knast gelassen.
262
00:16:53,263 --> 00:16:56,225
So ist mein Ruf sowieso schon ruiniert.
263
00:16:58,727 --> 00:17:01,146
Jetzt mal ernsthaft, wenn ich mich irre,
264
00:17:02,064 --> 00:17:03,607
trag ich die Konsequenzen.
265
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Kommando, hier ist Trojan.
266
00:17:36,056 --> 00:17:37,975
Wir begeben uns auf Position.
267
00:17:38,934 --> 00:17:40,602
Warten auf Befehl.
268
00:17:43,397 --> 00:17:46,775
Flugzeug noch in fremder Gewalt.
Weiterhin Kurs auf London.
269
00:17:46,775 --> 00:17:48,777
Die Passagiere können nichts tun.
270
00:17:48,777 --> 00:17:51,154
Die Air Force braucht Ihre Entscheidung.
271
00:17:51,154 --> 00:17:53,991
- Die Premierministerin für Sie.
- Jetzt.
272
00:18:03,959 --> 00:18:04,960
Frau Premierministerin.
273
00:18:06,253 --> 00:18:07,379
Nein.
274
00:18:08,380 --> 00:18:09,965
Wir greifen nicht ein.
275
00:18:09,965 --> 00:18:11,884
Wir evakuieren wichtige Orte.
276
00:18:11,884 --> 00:18:15,596
Aber wir können nicht
auf unsere Landsleute schießen.
277
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Und wenn das...
278
00:18:19,141 --> 00:18:22,644
Wenn das falsch ist,
oder schwach, nehm ich es auf mich.
279
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
Aber das ist der Rat, den wir Ihnen geben.
280
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Danke. Verstanden.
281
00:18:45,334 --> 00:18:49,755
Entscheidung negativ. Ich wiederhole,
Entscheidung negativ. Nicht angreifen.
282
00:18:49,755 --> 00:18:51,798
Ihr habt sie gehört.
Die Jets sollen abziehen.
283
00:18:52,966 --> 00:18:56,720
Trojan, hier Kommando.
Zurückziehen aber Sichtkontakt halten.
284
00:18:56,720 --> 00:19:00,224
Verstanden, halten Sichtkontakt.
285
00:19:08,232 --> 00:19:10,442
Sam, sind Sie dran? Können Sie mich hören?
286
00:19:10,442 --> 00:19:13,195
Sam? Die Jets werden nicht angreifen.
287
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
Sam, können Sie mich hören?
288
00:19:16,657 --> 00:19:18,659
Die Jets werden nicht schießen.
289
00:19:18,659 --> 00:19:20,160
Sam, hören Sie bitte?
290
00:19:20,160 --> 00:19:23,288
- Die Jets werden nicht schießen...
- Ja, ich höre Sie.
291
00:19:23,622 --> 00:19:26,750
- Gut. Sind Sie in der Nähe des Cockpits?
- Warum?
292
00:19:27,876 --> 00:19:30,420
Weil wir den Flieger runterbringen müssen.
293
00:19:41,974 --> 00:19:44,852
Fahren wir.
Der Hubschrauber wartet in einer Stunde.
294
00:19:44,852 --> 00:19:47,855
Jeder Penny, um den die Aktie fällt,
bringt uns 18 Millionen.
295
00:19:47,855 --> 00:19:49,147
Langsam reicht es.
296
00:19:49,147 --> 00:19:52,568
Drei Punkte pro Minute.
Wie viel willst du liegen lassen?
297
00:19:52,568 --> 00:19:55,696
- Sie will eine Antwort.
- Und wir wollen verdienen.
298
00:19:55,696 --> 00:19:57,781
Wir wollen ja nicht nur Leute abbezahlen.
299
00:19:58,907 --> 00:20:00,909
Jetzt werd hier nicht weich.
300
00:20:04,580 --> 00:20:09,293
Falls Sie gerade zugeschaltet haben,
wir berichten weiter über Flug KA2-9,
301
00:20:09,293 --> 00:20:12,045
der sich jetzt auch negativ
auf die Märkte auswirkt
302
00:20:12,045 --> 00:20:15,215
mit sinkenden Aktienkursen
in der Reisebranche:
303
00:20:15,215 --> 00:20:17,176
Kingdom Airlines selbst natürlich
304
00:20:17,176 --> 00:20:19,553
und andere damit verbundene Börsenwerte.
305
00:20:19,553 --> 00:20:23,056
Im Moment ist noch unklar,
wie lange die Kurse fallen werden,
306
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
aber es betrifft...
307
00:20:37,362 --> 00:20:38,488
Detective Daniel?
308
00:20:46,747 --> 00:20:47,748
Kai?
309
00:20:49,583 --> 00:20:51,376
Bei dir alles in Ordnung, Kai?
310
00:20:53,170 --> 00:20:56,590
Hör zu, falls du mich hörst,
da läuft grad 'ne ernste Sache.
311
00:20:56,590 --> 00:20:58,675
Aber ich bin schon unterwegs.
312
00:20:59,259 --> 00:21:02,471
- Du bist bei deinem Dad? Ich komm vorbei.
- Nein.
313
00:21:03,472 --> 00:21:08,143
- Deine Mutter will, dass ich vorbeikomme.
- Nein, bitte. Es geht mir gut.
314
00:21:08,977 --> 00:21:10,812
Ich fahr jetzt sowieso nach Hause.
315
00:21:11,939 --> 00:21:14,691
Ich steig gleich auf's Rad.
Das von heute morgen.
316
00:21:15,275 --> 00:21:16,443
Du...
317
00:21:16,443 --> 00:21:18,862
Das Rad... von heute morgen.
318
00:21:19,321 --> 00:21:21,573
Und ich fahr so schnell ich kann
und komm nach Hause.
319
00:21:23,075 --> 00:21:26,328
Okay, Mann. Fahr vorsichtig.
320
00:21:26,870 --> 00:21:29,248
Pass auf,
dass dich die Bullen nicht anhalten.
321
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
Verdammte Scheiße.
322
00:21:42,761 --> 00:21:44,763
Nehmen Sie eins und stellen es an.
323
00:21:46,223 --> 00:21:50,394
Wenn Sie herausfinden, wem es gehört,
versuchen Sie, es zurückzugeben.
324
00:21:56,275 --> 00:21:57,568
Geben Sie weiter.
325
00:22:12,875 --> 00:22:14,877
Ich sehe meins nicht.
Meins hat eine blaue Schale.
326
00:22:17,504 --> 00:22:18,589
Nimm dies hier.
327
00:22:21,216 --> 00:22:25,137
Wenn wir nicht abgeschossen werden,
geben wir den Leuten ihre Handys wieder.
328
00:22:25,137 --> 00:22:27,514
Sam, das Cockpit hat Priorität.
329
00:22:27,514 --> 00:22:31,727
Sie sind zu weit nördlich für Heathrow.
Kein anderer Flughafen in Sicht.
330
00:22:31,727 --> 00:22:34,688
- Sam, das Cockpit.
- Hören Sie, ich versteh ja...
331
00:22:35,314 --> 00:22:38,317
- Sam?
- Sie wird nicht mit Ihnen reden.
332
00:22:38,317 --> 00:22:42,112
Sie wird nichts sagen.
Sie glaubt, sie halten ihre Familie fest.
333
00:22:42,112 --> 00:22:44,448
Also wird sie genau tun, was sie sagen.
334
00:22:44,448 --> 00:22:47,659
- Woher wissen Sie das?
- Weil sie auch meine Familie haben.
335
00:22:48,493 --> 00:22:52,998
Ich musste die Waffen an Bord bringen,
sonst hätten sie meinen Partner getötet.
336
00:22:52,998 --> 00:22:54,458
Sie halten ihn fest.
337
00:22:54,458 --> 00:22:55,709
Warum Sie?
338
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
- Was?
- Gehören Sie zu ihnen?
339
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
- Nein. Nein!
- Kommen Sie her.
340
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
- Nein!
- Stehenbleiben.
341
00:23:00,964 --> 00:23:02,925
- Gehören Sie zu ihr?
- Nein.
342
00:23:03,425 --> 00:23:05,677
- Warum dann Sie?
- Weil er sauber ist.
343
00:23:05,677 --> 00:23:08,931
Wenn er geschnappt wird,
nehmen sie einfach den nächsten.
344
00:23:10,349 --> 00:23:11,725
Warum Sie? Wer hat Sie ausgesucht?
345
00:23:12,726 --> 00:23:14,144
Wer zum Teufel sind Sie?
346
00:23:14,770 --> 00:23:16,021
Ich bin Trader.
347
00:23:16,021 --> 00:23:18,106
Ich hab die Transaktion getätigt.
348
00:23:19,149 --> 00:23:20,567
Was für 'ne Transaktion?
349
00:23:20,567 --> 00:23:21,777
Wovon redet er?
350
00:23:23,487 --> 00:23:24,988
Welche Transaktion?
351
00:23:24,988 --> 00:23:26,031
CASHFLOW
352
00:23:26,031 --> 00:23:28,575
Sie braucht 'ne Antwort.
Jetzt mach den Deal.
353
00:23:29,076 --> 00:23:30,869
- Noch nicht.
- Nein, jetzt.
354
00:23:30,869 --> 00:23:33,205
Die kommen gleich. Dann geht's hier ab.
355
00:23:33,205 --> 00:23:34,873
- Warte.
- Gib das Telefon...
356
00:23:34,873 --> 00:23:36,917
Nimm deine Scheißfinger weg!
357
00:23:36,917 --> 00:23:40,212
Wir halten still bis zum Crash.
Ende der Durchsage.
358
00:23:50,305 --> 00:23:51,723
Kleine Planänderung.
359
00:23:52,808 --> 00:23:54,518
Wir ziehen die Sache vor.
360
00:24:17,749 --> 00:24:20,294
- Devlin.
- Mach den Deal.
361
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
ENDE
Wieso antworten Sie nicht?
362
00:24:34,308 --> 00:24:38,187
Die machen ihr Geld und das war's.
Es geht nur um Geld.
363
00:24:38,770 --> 00:24:40,939
- Und dann töten sie uns?
- Nein.
364
00:24:40,939 --> 00:24:43,233
Die machen das nur, um reich zu werden?
365
00:24:43,233 --> 00:24:45,861
Das ist es ja!
Es müsste längst vorbei sein.
366
00:24:46,361 --> 00:24:49,198
Sobald wir über London sind,
hätte es vorbei sein sollen.
367
00:24:50,449 --> 00:24:52,367
Das ist es, was ich nicht verstehe.
368
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
{\an8}Wieso antworten Sie nicht?
369
00:25:26,818 --> 00:25:30,072
Ruf mich zurück, Mama. Bitte.
370
00:25:38,580 --> 00:25:41,750
- Rufen Sie an.
- Ich hab niemanden, okay?
371
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
Was?
372
00:25:44,253 --> 00:25:45,629
Ich hab niemanden zum Anrufen.
373
00:25:48,507 --> 00:25:52,553
Oh, Mama.
374
00:25:54,137 --> 00:25:56,223
Ich kann doch hier sitzen, oder?
375
00:25:57,015 --> 00:25:59,393
Hände hoch, falls ihr ein Ausmalbuch habt.
376
00:25:59,393 --> 00:26:01,812
- Habt ihr beide, nicht wahr?
- Ja?
377
00:26:01,812 --> 00:26:03,939
Das wir uns die Zeit vertreiben.
378
00:26:05,732 --> 00:26:06,859
Alia?
379
00:26:06,859 --> 00:26:08,944
Daddy und ich lieben dich so sehr.
380
00:26:10,571 --> 00:26:11,655
Wir sind stolz auf dich.
381
00:26:12,614 --> 00:26:15,617
Wir sind stolz darauf,
was du aus deinem Leben machst.
382
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
Leute, seht euch das an.
383
00:26:39,141 --> 00:26:43,896
{\an8}"Happy birthday, Elodie."
Ihre Tochter, natürlich!
384
00:26:44,730 --> 00:26:46,481
Sam, das Cockpit. Sam?
385
00:26:46,481 --> 00:26:48,692
- Ich ruf gleich zurück.
- Nein. Sam, bitte nicht...
386
00:26:53,947 --> 00:26:55,199
Geben Sie her. Amanda,
387
00:26:55,199 --> 00:26:58,118
wir wissen von Elodie.
Wir haben Ihr Telefon.
388
00:27:03,373 --> 00:27:04,875
Er ruft gleich zurück.
389
00:27:14,676 --> 00:27:15,802
Jemand in Nummer 30?
390
00:27:15,802 --> 00:27:17,429
- Wohnung 30?
- Sam Nelsons.
391
00:27:17,429 --> 00:27:18,972
Ist da jemand reingegangen?
392
00:27:18,972 --> 00:27:22,726
- Ein Junge.
- Ein Jugendlicher. 18. Sams Sohn?
393
00:27:22,726 --> 00:27:24,228
Oh, und ein Reinigungsdienst. Zwei Leute.
394
00:27:35,030 --> 00:27:36,657
- Hey.
- Sam Nelson.
395
00:27:36,657 --> 00:27:39,952
Er ist der Ex deiner Freundin.
So hat alles angefangen.
396
00:27:39,952 --> 00:27:42,287
Nur er hat Kontakt zur Flugleitung.
397
00:27:42,287 --> 00:27:43,872
Er hat gerade aufgelegt.
398
00:27:43,872 --> 00:27:46,583
- Er hat nichts...
- Wie sollen wir ihm trauen?
399
00:27:46,583 --> 00:27:49,628
- Er hat nichts damit zu tun.
- Woher weißt du das?
400
00:27:49,628 --> 00:27:52,214
Weil die Gangster
Sams Sohn hier festhalten.
401
00:27:52,214 --> 00:27:55,300
Zahra, ich brauch sofort Verstärkung
zu Sams Wohnung.
402
00:27:55,300 --> 00:27:56,552
- Wie heißen Sie?
- Kenny.
403
00:27:56,552 --> 00:27:57,970
Kenny, kommen Sie mit.
404
00:28:00,013 --> 00:28:03,225
Marsha, ich bin da.
Komm nicht her. Ich ruf wieder an.
405
00:28:09,314 --> 00:28:12,150
Amanda? Amanda!
406
00:28:14,528 --> 00:28:16,405
- Aus dem Weg!
- Entschuldigung!
407
00:28:16,405 --> 00:28:19,324
Zurück auf Ihre Plätze.
Sie können hier nichts tun.
408
00:28:19,783 --> 00:28:20,951
Nicht aufzuhalten.
409
00:28:21,201 --> 00:28:22,995
- Wir treten die Tür ein!
- Ja!
410
00:28:22,995 --> 00:28:27,416
Wir treten sie ein. Wir alle. Sogar er!
Wir haben keine Wahl mehr!
411
00:28:27,416 --> 00:28:30,961
- Los, holen wir sie raus.
- Aus dem Weg!
412
00:28:30,961 --> 00:28:32,629
Ich mach Ihre Hände los.
413
00:28:32,629 --> 00:28:34,715
Er muss nicht losgebunden werden.
414
00:28:36,633 --> 00:28:38,218
Das wird nichts!
415
00:28:40,846 --> 00:28:44,725
Was würde Elodie wollen?
416
00:28:50,731 --> 00:28:53,817
Die Passagierin
am Steuer heißt Amanda Taunton.
417
00:28:53,817 --> 00:28:56,320
Luftfahrtexpertin. War früher in der Navy.
418
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
Flughöhe sinkt weiter.
419
00:28:58,322 --> 00:29:01,825
Kingdom 2-9 kann keine Flughöhe halten
über West London.
420
00:29:02,326 --> 00:29:03,493
Paddington, Kilburn.
421
00:29:04,161 --> 00:29:07,789
Crashen? Wenn "keine Höhe halten"
"crashen" ist, sagen Sie's!
422
00:29:07,789 --> 00:29:10,083
- Crashen.
- Aber wann?
423
00:29:11,293 --> 00:29:12,419
Vier Minuten.
424
00:29:12,419 --> 00:29:14,254
Aber falls es absichtlich ist,
dann jede Sekunde.
425
00:29:15,547 --> 00:29:17,549
KURS 294 GRAD
426
00:29:31,897 --> 00:29:34,983
- Hilfe! Wir brauchen...
- Geh aus dem Weg, verdammt!
427
00:29:34,983 --> 00:29:36,735
Es wird nicht funktionieren!
428
00:29:37,945 --> 00:29:40,656
Wir haben alle Familie
429
00:29:43,492 --> 00:29:44,660
Weg da!
430
00:29:44,660 --> 00:29:47,454
- Nein...
- Beruhigen Sie sich. Warten Sie.
431
00:29:49,873 --> 00:29:51,124
Moment, warten Sie.
432
00:29:53,460 --> 00:29:54,545
Ist sie das?
433
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
Hallo?
434
00:30:02,135 --> 00:30:05,806
Sam, ich hab einen Menschen getötet.
435
00:30:06,890 --> 00:30:09,309
- War nicht Ihre Schuld.
- Ich hab ihn erschossen.
436
00:30:09,309 --> 00:30:11,937
Er hatte Kinder.
Ein Mann mit einer Familie.
437
00:30:11,937 --> 00:30:14,481
Amanda, die haben Ihre Familie. Okay?
438
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Die haben Ihre Familie.
439
00:30:16,817 --> 00:30:18,193
Stimmt doch, oder?
440
00:30:18,193 --> 00:30:21,196
Sie tun genau, was die sagen,
weil sie sonst Elodie töten.
441
00:30:22,489 --> 00:30:25,576
- Stimmt doch, oder? Amanda?
- Ja.
442
00:30:28,537 --> 00:30:29,538
Und das hier,
443
00:30:30,205 --> 00:30:33,250
was ich hier gerade tue,
das mache ich auch beruflich.
444
00:30:33,250 --> 00:30:35,878
Das mach ich beruflich. Ich verhandle.
445
00:30:35,878 --> 00:30:39,590
Ich krieg Leute dazu,
genau das zu tun, was ich will.
446
00:30:39,590 --> 00:30:41,049
Ich bringe sie dazu,
447
00:30:41,967 --> 00:30:44,595
ihre Meinungen zu ändern.
448
00:30:44,595 --> 00:30:47,764
Aber das kann ich hier nicht tun.
Wissen Sie wieso?
449
00:30:48,599 --> 00:30:54,521
Denn, wenn mein Kind in Gefahr wäre,
würde ich die Tür nicht aufmachen.
450
00:30:54,813 --> 00:30:58,901
Wenn meine Familie in Gefahr wäre,
würde ich die Tür auch nicht aufmachen.
451
00:30:59,818 --> 00:31:02,613
Aber die Leute hier draußen,
sie müssen wissen,
452
00:31:02,613 --> 00:31:06,700
was los ist, damit sie
mit ihren Familien sprechen können.
453
00:31:07,284 --> 00:31:10,370
Ihre Stimmen hören. Sich verabschieden.
454
00:31:15,167 --> 00:31:17,836
Amanda, wir wissen von dem Deal.
455
00:31:19,546 --> 00:31:21,381
Ja? Von dem Deal?
456
00:31:21,381 --> 00:31:23,926
Also nach dem Deal, was dann?
457
00:31:26,470 --> 00:31:30,265
Amanda, die kriegen ihr Geld und was dann?
458
00:31:36,313 --> 00:31:38,023
Sie schicken mir eine Nachricht.
459
00:31:39,441 --> 00:31:42,611
Und schreiben mir,
dass sie den Deal gemacht haben.
460
00:31:43,362 --> 00:31:46,114
Und sobald ich die Nachricht kriege,
lande ich.
461
00:31:47,366 --> 00:31:48,408
Wir landen also?
462
00:31:48,408 --> 00:31:50,702
Nur wenn ich die Nachricht kriege.
463
00:31:51,453 --> 00:31:52,955
Und wenn Sie keine Nachricht kriegen?
464
00:31:58,544 --> 00:32:01,839
Wenn die Nachricht Sie nicht erreicht,
was dann? Amanda?
465
00:32:03,006 --> 00:32:04,675
Dann lass ich's abstürzen.
466
00:32:06,301 --> 00:32:08,887
Ich fliege ins Zentrum von London.
467
00:32:09,847 --> 00:32:12,140
Sonst töten sie Elodie und Tom
468
00:32:12,140 --> 00:32:15,435
und, tut mir leid,
das werd ich nicht zulassen.
469
00:32:16,895 --> 00:32:19,898
Aber die üblichen Vorgehensweisen
wären vorbereitet.
470
00:32:19,898 --> 00:32:23,402
Parlamentsgebäude, Wolkenkratzer
wie The Shard und London Eye.
471
00:32:23,402 --> 00:32:25,237
Es handelt sich um eine große
472
00:32:25,237 --> 00:32:27,656
und dringliche Evakuierung
473
00:32:27,656 --> 00:32:29,449
wichtiger Gebäude auf seinem Kurs.
474
00:32:29,992 --> 00:32:31,618
- Los! Denk nach!
- Hey...
475
00:32:31,618 --> 00:32:33,287
Einschlagen!
476
00:32:33,287 --> 00:32:35,539
Amanda, was Sie da hören,
477
00:32:35,539 --> 00:32:37,833
sind Leute, die versuchen reinzukommen,
478
00:32:37,833 --> 00:32:40,544
aber wir beiden können das verhindern. Jetzt.
479
00:32:40,544 --> 00:32:43,463
Mir gegenüber
sitzt der Chef der Entführer.
480
00:32:43,463 --> 00:32:46,049
Er hat mir was gesagt,
das ich Ihnen sagen muss.
481
00:32:46,049 --> 00:32:48,510
Ich will nicht, aber es muss sein, okay?
482
00:32:48,510 --> 00:32:50,179
Es betrifft Elodie.
483
00:32:51,513 --> 00:32:55,559
Amanda, er hat gesagt, egal was passiert,
484
00:32:55,559 --> 00:32:58,061
die werden sie so oder so töten.
485
00:32:58,061 --> 00:33:00,898
So sind diese Leute
und genau das werden sie tun.
486
00:33:01,398 --> 00:33:07,196
Amanda, hören Sie mir zu, okay?
Sie wollen keine Zeugen hinterlassen.
487
00:33:07,196 --> 00:33:10,157
Egal was Sie tun,
ob Sie uns crashen oder nicht,
488
00:33:10,157 --> 00:33:12,492
es wird so oder so passieren.
489
00:33:12,492 --> 00:33:14,411
Also, ich schick die Leute weg
490
00:33:14,411 --> 00:33:18,999
und Sie landen das Flugzeug.
Gemeinsam kriegen wir das hin, okay?
491
00:33:18,999 --> 00:33:20,459
Und Sie...
492
00:33:20,459 --> 00:33:23,545
Sie werden alle anderen retten.
493
00:33:23,545 --> 00:33:26,757
Die Luftfahrtindustrie, so hieß es...
494
00:33:26,757 --> 00:33:29,009
Guck, verdammt nochmal, nach vorne!
495
00:33:41,313 --> 00:33:43,649
Gelände vor Flugzeug! Ziehen Sie hoch!
496
00:33:44,608 --> 00:33:47,736
Gelände vor Flugzeug! Ziehen Sie hoch!
497
00:33:54,034 --> 00:33:57,829
- Zu tief...
- Bitte, Amanda.
498
00:33:58,997 --> 00:33:59,957
Kommen Sie.
499
00:34:02,167 --> 00:34:04,002
Kommen Sie, Amanda. Bitte.
500
00:34:05,921 --> 00:34:09,507
- Zu tief.
- Okay, Sam. Aber nur Sie, okay?
501
00:34:09,507 --> 00:34:12,553
Nur Sie, sonst bringen die mich um.
502
00:34:12,553 --> 00:34:13,469
Zurück.
503
00:34:13,469 --> 00:34:16,223
- Zurück jetzt! Los, macht schon.
- Ist ja gut.
504
00:34:17,599 --> 00:34:20,978
Entweder ich oder keiner.
Okay? Das hat sie gesagt.
505
00:34:21,353 --> 00:34:23,230
Kommen Sie, machen Sie auf.
506
00:34:23,480 --> 00:34:25,023
Tun Sie's nicht!
507
00:34:25,232 --> 00:34:27,400
Wagen Sie's bloß nicht! Warten Sie!
508
00:34:36,618 --> 00:34:38,245
Schnell. Es ist keine Übung.
509
00:34:38,579 --> 00:34:41,581
Gehen Sie weiter.
Die Feuertreppe ist ganz hinten!
510
00:34:43,250 --> 00:34:44,168
Sie alle.
511
00:34:44,168 --> 00:34:45,793
Ich bin allein hier.
512
00:34:45,793 --> 00:34:48,589
Kenny meinte,
da wär ein Reinigungstrupp drin.
513
00:34:49,089 --> 00:34:51,717
Los, Leute,
das ist keine Übung, geht weiter!
514
00:34:52,801 --> 00:34:56,513
Los! Hier wird alles evakuiert.
Alle hohen Gebäude in West London.
515
00:34:56,513 --> 00:35:00,100
Ein Sicherheitsvorfall mit 'nem Flieger.
Mehr weiß ich nicht.
516
00:35:00,100 --> 00:35:01,935
Wir müssen hier raus.
517
00:35:06,899 --> 00:35:10,819
Polizei! Runter!
518
00:35:10,819 --> 00:35:12,029
Runter verdammt!
519
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
Hände zeigen!
520
00:35:13,864 --> 00:35:15,616
Zeig deine verdammten Hände.
521
00:35:15,616 --> 00:35:17,284
Keine Bewegung.
522
00:35:17,284 --> 00:35:18,619
Alles in Ordnung?
523
00:35:18,619 --> 00:35:20,704
Ja. Ja.
524
00:35:20,704 --> 00:35:23,332
- Gut gemacht.
- Zielpersonen gesichert.
525
00:35:34,801 --> 00:35:36,595
- Sam?
- Ich bin im Cockpit.
526
00:35:36,595 --> 00:35:38,514
Wir haben Zugang zum Cockpit.
527
00:35:38,514 --> 00:35:40,182
Wir wollen landen.
528
00:35:40,516 --> 00:35:43,769
- Sam, ich schalt Sie auf Lautsprecher.
- Ja, ich Sie auch.
529
00:35:43,769 --> 00:35:47,981
Das macht es einfacher für uns.
Sie hören allerdings nur meine Stimme.
530
00:35:47,981 --> 00:35:52,486
Sie sind mein Flugzeug auf meinem Flugplan
und ich werde Sie sicher landen.
531
00:35:53,570 --> 00:35:55,614
- Ja?
- Ja. Klingt gut.
532
00:36:01,745 --> 00:36:04,915
Sam, ich brauche den Treibstoffstand.
533
00:36:04,915 --> 00:36:06,750
- Äh, Treibstoff ist...
- Hier.
534
00:36:06,750 --> 00:36:09,586
Der ist... niedrig. Steht auf rot.
535
00:36:09,586 --> 00:36:11,004
Wie weit auf rot?
536
00:36:11,004 --> 00:36:13,966
- Kurz vor Flammabriss.
- "Kurz vor Flammabriss".
537
00:36:13,966 --> 00:36:15,342
Kurz vor Flammabriss.
538
00:36:15,676 --> 00:36:18,512
- Keinen Treibstoff mehr?
- Ja, der Tank ist leer.
539
00:36:18,512 --> 00:36:21,223
- Ich brauche Ihren Kurs, Ihre Flughöhe.
- Ja.
540
00:36:21,223 --> 00:36:22,266
Kein Treibstoff.
541
00:36:22,266 --> 00:36:25,060
- Verstehen Sie? Der Kurs?
- Hört sie mich?
542
00:36:25,060 --> 00:36:26,895
- Hören Sie, Sam?
- Was heißt das?
543
00:36:26,895 --> 00:36:29,314
- Sehen Sie mich an.
- Ich kann nicht.
544
00:36:29,314 --> 00:36:30,899
Hört sie mich? Hören Sie mich?
545
00:36:32,985 --> 00:36:35,279
Hören Sie, Alice. Ich bitte Sie.
546
00:36:35,654 --> 00:36:39,032
Amanda hat den Piloten erschossen.
Nicht weil sie das wollte,
547
00:36:39,032 --> 00:36:41,535
sondern weil die ihre Familie festhalten.
548
00:36:41,535 --> 00:36:44,788
Die haben ihre Tochter
und wir müssen ihr zusichern,
549
00:36:44,788 --> 00:36:47,291
sie nicht zu verhaften, sobald wir landen.
550
00:36:47,291 --> 00:36:49,751
Sam, das geht nicht, wir haben keine Zeit.
551
00:36:49,751 --> 00:36:50,878
Bitte, hören Sie.
552
00:36:50,878 --> 00:36:55,966
Sie müssen mir sagen, dass jemand mithört,
der der Pilotin dies zusichern kann.
553
00:36:55,966 --> 00:36:57,050
Sofort. Bitte.
554
00:36:57,050 --> 00:37:01,680
Sam, wenn das stimmt, was Sie sagen,
hat Amanda keine Anklage zu fürchten.
555
00:37:01,680 --> 00:37:06,226
- Wer sagt das? Verzeihung, wer?
- Ich bin Neil Walsh, Innenminister.
556
00:37:06,226 --> 00:37:09,980
Ich wiederhole: keine Anklage.
Darauf gebe ich mein Wort.
557
00:37:09,980 --> 00:37:12,733
Das ist ein Rücktrittsgrund.
558
00:37:12,733 --> 00:37:13,817
Hören Sie das? Ja?
559
00:37:14,401 --> 00:37:16,987
Jetzt bringen Sie uns nach Hause.
Einverstanden? Okay.
560
00:37:19,406 --> 00:37:20,365
Okay.
561
00:37:21,825 --> 00:37:27,039
Okay, London,
wir halten einen Kurs von 315 Grad,
562
00:37:27,039 --> 00:37:31,627
auf einer Flughöhe von 1.500 Fuß.
Wir sind zu tief!
563
00:37:33,420 --> 00:37:34,963
Bitte alle hinsetzen.
564
00:37:34,963 --> 00:37:36,798
Anschnallen.
565
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
Alle zurück auf Ihre Plätze
566
00:37:38,675 --> 00:37:41,178
und schnallen Sie sich an.
567
00:37:42,012 --> 00:37:43,222
Fahrwerk bereit.
568
00:37:47,726 --> 00:37:48,769
Was ist das?
569
00:37:50,020 --> 00:37:51,188
Stromausfall.
570
00:37:51,188 --> 00:37:52,648
Wir haben Stromausfall.
571
00:37:52,814 --> 00:37:54,441
Wir haben Stromausfall!
572
00:37:54,566 --> 00:37:57,110
Notstromversorgung
und Staudruckturbine anschalten.
573
00:37:57,694 --> 00:38:00,697
Sie müssen's im Gleitflug versuchen.
Anders geht es nicht.
574
00:38:02,449 --> 00:38:04,743
- Fuck. Notstrom...
- Kriegen Sie das hin?
575
00:38:09,957 --> 00:38:12,960
Sicherheitsgurte anlegen!
Alle zurück auf ihre Plätze!
576
00:38:13,293 --> 00:38:16,296
Royal Air Force Northolt verfügbar.
6,9 Seemeilen.
577
00:38:16,296 --> 00:38:18,924
Feuerwehr, Polizei, Krankenwagen bereit.
578
00:38:18,924 --> 00:38:22,219
Air Force Northolt verfügbar,
6,9 Seemeilen.
579
00:38:22,219 --> 00:38:24,805
- Und die Autobahn?
- Autobahn geht nicht.
580
00:38:24,805 --> 00:38:27,558
- Aber ich seh eine.
- Hören Sie auf damit.
581
00:38:27,558 --> 00:38:33,063
Das Ziel ist Northolt,
auf 285 Grad Peilkurs.
582
00:38:33,063 --> 00:38:33,897
Verstehen Sie?
583
00:38:34,314 --> 00:38:35,774
Bitte alle zurück auf Ihre Plätze.
584
00:38:36,984 --> 00:38:38,819
Herrgott noch mal, Philip!
585
00:38:39,820 --> 00:38:43,490
Du bist doch nicht verkleidet!
Genau dafür bist du doch hier!
586
00:38:49,037 --> 00:38:50,038
Ruhe.
587
00:38:50,664 --> 00:38:51,665
Ruhe!
588
00:38:54,543 --> 00:38:56,670
Wir haben das
sieben Stunden zusammen durchgestanden.
589
00:38:57,880 --> 00:38:59,756
Lasst uns jetzt zusammenhalten.
590
00:39:05,387 --> 00:39:09,892
Kingdom 2-9, Northolt ist frei.
Die Landebahn ist 1,5 km lang.
591
00:39:09,892 --> 00:39:12,060
- Das reicht nicht.
- Mehr ist da nicht.
592
00:39:12,644 --> 00:39:15,564
- Wir haben keine Schubumkehrer.
- Wenden Sie jetzt.
593
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
Haben Sie mich gehört?
594
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
Fahren Sie das Fahrwerk
kurz vorm Boden aus,
595
00:39:19,484 --> 00:39:21,737
sonst kommen Sie nicht zur Landebahn.
596
00:39:21,737 --> 00:39:24,865
- Habe Sichtkontakt.
- Sie haben nur einen Versuch.
597
00:39:24,865 --> 00:39:28,035
Halten Sie sich gut fest,
ich muss hart wenden, okay?
598
00:39:28,493 --> 00:39:33,415
Drei... zwei... eins.
599
00:39:33,749 --> 00:39:35,459
- Festhalten!
- Scheiße.
600
00:39:36,376 --> 00:39:37,294
Schräglage.
601
00:39:38,128 --> 00:39:39,087
Schräglage.
602
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
- Los.
- Weiter. Noch mehr.
603
00:39:44,968 --> 00:39:46,386
KURS 294 GRAD
604
00:39:47,429 --> 00:39:48,722
Scheiße.
605
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
Schräglage. Ziehen Sie hoch.
606
00:39:51,475 --> 00:39:54,102
Oh, mein Gott.
607
00:39:58,398 --> 00:40:00,692
- Schaffens wir's?
- Im Endanflug!
608
00:40:01,193 --> 00:40:02,569
Schutzhaltung!
609
00:40:02,569 --> 00:40:04,655
Hände hinter den Kopf.
610
00:40:04,655 --> 00:40:06,240
Beine auf den Boden.
611
00:40:06,240 --> 00:40:08,408
- Wir landen, okay?
- Ja.
612
00:40:08,408 --> 00:40:11,119
- Gelände. Zu tief.
- Falls es nicht klappt,
613
00:40:11,537 --> 00:40:13,747
sagen Sie Marsha, sie hatte recht.
614
00:40:13,747 --> 00:40:16,333
Ich hätte nicht hier einsteigen sollen.
615
00:40:16,333 --> 00:40:17,584
Gelände.
616
00:40:17,584 --> 00:40:19,545
Sam, jetzt müssen Sie mir helfen,
617
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
das Fahrwerk auszufahren.
618
00:40:21,505 --> 00:40:24,591
Den Hebel hochklappen
und im Uhrzeigersinn drehen.
619
00:40:24,591 --> 00:40:25,676
Jetzt.
620
00:40:30,931 --> 00:40:32,432
Wenn wir aufsetzen,
621
00:40:32,432 --> 00:40:35,018
müssen Sie auf's Bremspedal treten,
622
00:40:35,018 --> 00:40:38,063
- so fest Sie können, okay?
- Sie kriegen's hin!
623
00:40:43,277 --> 00:40:46,655
- Kopf runter, Füße nach hinten!
- Kopf runter, Füße nach hinten!
624
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
Es wird schon.
625
00:40:48,156 --> 00:40:51,326
Keine Panik, Liebes.
Wir sind hier. Zusammen, okay?
626
00:40:51,618 --> 00:40:54,538
Ziehen Sie hoch!
627
00:41:11,805 --> 00:41:13,432
Jetzt!
628
00:41:30,782 --> 00:41:31,867
VERBINDUNG VERLOREN...
629
00:41:33,076 --> 00:41:34,077
Sam?
630
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
{\an8}VERBINDUNG VERLOREN...
631
00:42:15,661 --> 00:42:16,995
Sam?
632
00:42:16,995 --> 00:42:20,499
Wir sind unten.
Wir haben's geschafft, wir sind gelandet.
633
00:42:21,667 --> 00:42:23,210
Wir haben's geschafft.
634
00:42:30,384 --> 00:42:31,468
Okay.
635
00:42:32,302 --> 00:42:35,889
Gute Arbeit, Leute.
Aber wir haben noch viel zu tun.
636
00:42:35,889 --> 00:42:38,684
Also zurück an die Bildschirme, kommt.
637
00:42:38,684 --> 00:42:40,686
Toll. Okay. Wo kann ich helfen?
638
00:42:48,610 --> 00:42:51,238
Los! Bewegung, Leute!
639
00:43:09,298 --> 00:43:12,050
{\an8}Willkommen zu Hause im Vereinten
Königreich. Sie sind jetzt nicht mehr...
640
00:43:24,605 --> 00:43:27,608
Polizei! Hände vorzeigen!
641
00:43:27,983 --> 00:43:29,526
Zeigen Sie Ihre Hände vor!
642
00:43:32,988 --> 00:43:34,990
Verlassen Sie das Flugzeug!
643
00:43:36,241 --> 00:43:37,367
Bewahren Sie Ruhe.
644
00:43:37,659 --> 00:43:39,828
Verlassen Sie das Flugzeug!
645
00:43:41,788 --> 00:43:43,957
Lassen Sie Ihre Sachen zurück!
646
00:43:48,879 --> 00:43:51,798
- Amanda, ich habe Ihr Telefon.
- Danke.
647
00:43:51,798 --> 00:43:55,177
Bringen Sie sie zur Polizei.
Sie wird nicht verhaftet.
648
00:43:55,177 --> 00:43:58,514
- Sie muss nach ihrer Tochter sehen.
- Sam, danke.
649
00:44:02,935 --> 00:44:05,312
Haben wir alle? Fred...
650
00:44:05,729 --> 00:44:09,483
- Wir sollten doch alles zurücklassen.
- Das gilt nicht für Familien.
651
00:44:09,483 --> 00:44:11,318
Das gilt für die anderen.
652
00:44:12,152 --> 00:44:14,029
Dann Vorsicht auf der Treppe.
653
00:44:15,697 --> 00:44:17,074
Ich trage keine!
654
00:44:17,074 --> 00:44:18,992
Ich bin nicht bewaffnet.
655
00:44:21,161 --> 00:44:22,913
Er ist einer von ihnen!
656
00:44:22,913 --> 00:44:25,916
Schnappt ihn euch! Los! Bewegt euch!
657
00:44:25,916 --> 00:44:28,877
- Runter auf den Boden!
- Elodie, hier ist Mama.
658
00:44:29,253 --> 00:44:33,048
Ja. Hallo, Liebes.
Ja, ist gut. Ich komme nach Hause.
659
00:44:47,688 --> 00:44:50,148
Hier. Die haben mir Ihr Telefon gegeben...
660
00:44:52,192 --> 00:44:53,527
Alles okay?
661
00:44:53,527 --> 00:44:54,862
Ja. Ich denk schon.
662
00:44:57,531 --> 00:44:58,365
Und wie geht's Ihnen?
663
00:44:59,449 --> 00:45:01,577
Besser als vor fünf Minuten.
664
00:45:27,936 --> 00:45:31,648
Es ist unten. Gelandet.
Sie holen jetzt die Leute raus.
665
00:45:33,358 --> 00:45:36,111
Danke. Ich mein's ernst.
666
00:45:42,284 --> 00:45:46,622
Unterdessen hat die Schule angerufen.
Bobby fühlt sich nicht gut.
667
00:45:47,164 --> 00:45:48,790
Ich dachte, Bobby war nicht in der Schule?
668
00:45:50,667 --> 00:45:52,419
- Geh, ich mach das.
- Wirklich?
669
00:45:52,419 --> 00:45:54,004
- Ja.
- Danke.
670
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Danke.
671
00:45:58,342 --> 00:46:01,220
Okay, Simon.
Dauert 15 Minuten, 20 höchstens.
672
00:46:02,471 --> 00:46:04,890
Ja, da sind fünf Namen.
673
00:46:06,225 --> 00:46:08,727
Fünf Entführer.
Ich schicke Ihnen die Infos.
674
00:46:08,727 --> 00:46:10,938
Ja, und einer soll getötet worden sein.
675
00:46:11,313 --> 00:46:15,692
Das stimmt. Also vier Festnahmen,
eine Frau, drei Männer.
676
00:46:16,568 --> 00:46:18,445
Ja, eine Frau und drei Männer.
677
00:46:18,445 --> 00:46:21,990
Ja, der Anführer ist etwa Mitte vierzig
und hat einen Bart.
678
00:46:23,951 --> 00:46:24,952
Ja, bestätige.
679
00:46:26,078 --> 00:46:29,581
Entschuldigung, eine Sekunde.
Ich habe was vergessen.
680
00:46:41,677 --> 00:46:43,303
Verzeihung, ich...
681
00:46:48,183 --> 00:46:51,687
Türen sind zu. Verdächtiger im Flugzeug.
Hat jemand Sichtkontakt?
682
00:46:51,687 --> 00:46:53,397
Schafft die Passagiere weg!
683
00:47:21,216 --> 00:47:22,718
Sam, es ist vorbei, Mann.
684
00:47:24,511 --> 00:47:25,470
Das war's.
685
00:47:42,821 --> 00:47:45,073
- Okay, auf die Treppen!
- Auf Position!
686
00:47:47,451 --> 00:47:50,037
- Los!
- Behaltet die Fenster im Auge!
687
00:47:53,582 --> 00:47:56,251
Ich muss Lewis ins Krankenhaus bringen,
wissen Sie noch?
688
00:47:59,213 --> 00:48:01,965
Kommen Sie! Sie können mich begleiten.
689
00:48:16,605 --> 00:48:19,191
{\an8}SAM
Es tut mir leid.
690
00:48:20,943 --> 00:48:22,569
Kommen Sie raus, jetzt!
691
00:48:23,362 --> 00:48:26,031
Oder ich hol Sie mit Gewalt!
Hören Sie mich?
692
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
Männliche Person mit Waffe.
693
00:48:40,629 --> 00:48:41,713
Hat doch keinen Sinn!
694
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
Es ist vorbei!
695
00:48:49,638 --> 00:48:53,559
Kommen Sie, Sam.
Wenn ich draufgeh, nehm ich Sie mit!
696
00:49:03,735 --> 00:49:04,570
Alles okay?
697
00:49:06,738 --> 00:49:08,282
{\an8}Ruf mich an.
698
00:49:42,900 --> 00:49:43,942
Keine Bewegung
699
00:49:46,236 --> 00:49:48,238
Achtung, Gasgranate!
700
00:49:48,238 --> 00:49:50,032
Weiter! Neben dem Cockpit.
701
00:49:50,699 --> 00:49:52,326
- Aus dem Weg!
- Weiter vor!
702
00:49:52,326 --> 00:49:53,243
Runter!
703
00:49:54,203 --> 00:49:55,495
Aus dem Weg!
704
00:49:57,372 --> 00:49:59,333
- Kabine frei.
- Er ist hier.
705
00:50:00,000 --> 00:50:02,085
Weiter vor. Jemand hier...
706
00:50:02,085 --> 00:50:03,170
Er ist hier!
707
00:50:03,170 --> 00:50:05,923
- Runter!
- Auf die Knie, sofort!
708
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
Nehmen Sie die Hände hoch!
709
00:50:16,600 --> 00:50:17,643
Sagen Sie "Cheese".
710
00:51:56,825 --> 00:51:58,827
Untertitel: Gesa Matthies
711
00:51:58,952 --> 00:52:01,330
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
54457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.