All language subtitles for Hijack - S01E07 - Brace Brace Brace_Track12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:08,800 Jetzt. 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,223 Löschen des Flugplans. 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,519 Autopilot aus. 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,563 Flughöhe auf 3000. 5 00:00:40,249 --> 00:00:41,458 Bleib unten! 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,543 Wer ist das? 7 00:00:43,585 --> 00:00:44,711 Wer war das? 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,296 Los, sagen Sie schon! 9 00:00:46,755 --> 00:00:47,881 Sagen Sie mir, wer? 10 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 Ich weiß es nicht. 11 00:00:53,345 --> 00:00:55,347 Sie gehört also nicht zu Ihnen? 12 00:00:55,347 --> 00:00:57,224 - Nein? - Helfen Sie ihm! 13 00:00:57,224 --> 00:00:58,308 Was? 14 00:00:59,434 --> 00:01:00,227 Was? 15 00:01:00,978 --> 00:01:02,729 Die werden Sie töten. 16 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Sie hat ihn erschossen. - Wer? 17 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - Eine Frau. Sie hat ihn erschossen. - Sie hat ihn erschossen? 18 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 Wen hat sie erschossen? 19 00:01:17,119 --> 00:01:18,453 Wir brauchen dich. 20 00:01:18,453 --> 00:01:19,580 Was? 21 00:01:19,872 --> 00:01:21,748 Sie können nicht alle töten. 22 00:01:22,416 --> 00:01:23,876 Geben Sie mir die Waffe. 23 00:01:24,918 --> 00:01:27,963 Das ist die einzige geladene Waffe. Nicht wahr? 24 00:01:28,881 --> 00:01:29,673 Richtig? 25 00:01:30,924 --> 00:01:33,051 - Was soll ich tun? - Fessel ihm die Füße! 26 00:01:33,719 --> 00:01:34,595 Leg sie weg! 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 Leg sie auf den Boden! 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 Leg sie weg! 29 00:01:37,848 --> 00:01:41,810 Geben Sie sie mir, bevor die sie Ihnen abnehmen und sie töten. 30 00:01:42,853 --> 00:01:44,479 - Her mit der Waffe! - Nein. 31 00:01:44,479 --> 00:01:46,106 Gib mir die Scheißwaffe! 32 00:01:47,357 --> 00:01:49,776 - Weg da! - Nein! 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 Wo wollen Sie hin? 34 00:01:51,862 --> 00:01:53,030 - Weg da! - Kommen Sie. 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 Ich hab die Schnautze voll! 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 - Kommen Sie! - Los! 37 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 Wir müssen durch die Tür! 38 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 Lass den Scheiß! 39 00:02:01,788 --> 00:02:02,998 Aus dem Weg! 40 00:02:03,332 --> 00:02:04,583 Zurück, zurück! 41 00:02:04,583 --> 00:02:07,252 Sie wissen nicht, mit wem Sie's zu tun haben. 42 00:02:07,252 --> 00:02:11,006 Ich mein's ernst! Jetzt hat mal wer anders hier das Sagen! 43 00:02:14,218 --> 00:02:15,385 Alles okay. 44 00:02:16,553 --> 00:02:19,139 Sie sind derjenige, der nicht weiß, mit wem wir's zu tun haben! 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 Diese Waffe, ist die einzige, die geladen ist. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Diese Waffe! 47 00:02:24,561 --> 00:02:25,395 Okay? 48 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 Jetzt hören Sie mir mal zu! Die Entführung ist vorbei. 49 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 Vorbei! 50 00:02:31,109 --> 00:02:33,612 Wir haben ein anderes Problem. Ein größeres. 51 00:02:33,612 --> 00:02:36,323 Und weniger als 'ne Stunde, um es zu lösen. 52 00:02:36,323 --> 00:02:37,449 Verstanden? 53 00:03:31,712 --> 00:03:35,465 Ja, Tina, aber es ist nicht das einzige Flugzeug am Himmel. 54 00:03:35,465 --> 00:03:39,636 Ja, und sobald wir mehr wissen, sagen wir euch Bescheid. 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Der Sicherheitsradius ist bestätigt. 56 00:03:41,889 --> 00:03:46,602 25 Meilen rund um Kingdom 2-9, sobald sie unseren Luftraum erreichen. 57 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 Also sieben Minuten. 58 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 Alle Londoner Flughäfen halten eine Piste frei. 59 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 Bevorzugt Stansted, falls möglich. 60 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - Stansted steht bereit. - Und Bristol? 61 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 Bis Bristol haben sie keinen Treibstoff nach dem Umweg über Ungarn. 62 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 2-9, hören Sie mich? 63 00:04:01,408 --> 00:04:04,369 - Und die Handys der Passagiere? - Ja, tun wir. 64 00:04:04,369 --> 00:04:07,456 - Bei Kontakt übernimmt die Air Force. - Es ist mein Flug. 65 00:04:08,123 --> 00:04:10,751 - Es ist Militärsache. - Es ist ein ziviler Flug. 66 00:04:10,751 --> 00:04:14,588 - Es sind schon Jets oben. - Ich kommuniziere aber mit dem Flugzeug. 67 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Alice, ich will keine Diskussion. 68 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Oh, Danke, das freut mich. 69 00:04:18,591 --> 00:04:20,302 Kingdom 2-9, hören Sie mich? 70 00:04:23,722 --> 00:04:25,557 Kingdom 2-9, hören Sie mich? 71 00:04:25,557 --> 00:04:26,892 Sag's ihr. 72 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - Waffe runter. Hör auf sie. - Lasst ihn. Weg hier! 73 00:04:29,811 --> 00:04:32,356 Das war's. Die wissen, sie ist nicht geladen. 74 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 Her damit. Hören Sie mir jetzt genau zu. 75 00:04:34,858 --> 00:04:38,445 Die Leiterin der Kabinencrew soll den Arzt holen. 76 00:04:38,445 --> 00:04:41,281 Er soll sich um ihren verletzten Kollegen kümmern. 77 00:04:41,281 --> 00:04:44,159 Sie rufen sie an und sagen ihr, es ist vorbei. 78 00:04:44,159 --> 00:04:45,869 - Was? - Sagen Sie ihr, 79 00:04:45,869 --> 00:04:49,790 die Passagiere haben jetzt die Kontrolle und wenn sie nicht kommt... 80 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 - Das wird nichts. - Sie ist keine von uns. 81 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 Unmöglich. So was passiert nicht gleich zwei Mal. 82 00:04:55,379 --> 00:04:57,172 So meint er das nicht. 83 00:04:57,172 --> 00:05:01,385 Er meint, wir wissen nicht, wer sie ist. Wir wurden nicht eingeweiht. 84 00:05:01,844 --> 00:05:03,136 "Nicht eingeweiht." 85 00:05:05,222 --> 00:05:06,807 Komm her. Fessel sie. 86 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 Was auch passiert, wir halten sie in Schach. 87 00:05:11,687 --> 00:05:13,021 Okay, gehen Sie ran. 88 00:05:14,898 --> 00:05:16,191 Machen Sie schon! 89 00:05:16,191 --> 00:05:17,484 Machen Sie auf! 90 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 Kingdom 2-9, hören Sie mich? 91 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 2-9, hier London. Hören Sie? 92 00:05:23,365 --> 00:05:26,952 Es war immer klar, dass da mehr hinterstecken muss. 93 00:05:27,536 --> 00:05:30,831 Wenn Sie zwei Männer aus dem Gefängnis befreien wollen, 94 00:05:30,831 --> 00:05:33,125 müssen Sie kein Flugzeug entführen. 95 00:05:33,125 --> 00:05:35,294 Sie kidnappen den Leiter, eine Wache. 96 00:05:35,294 --> 00:05:38,964 Dies hier bezeichnet man als "Bear Raid." 97 00:05:38,964 --> 00:05:41,842 - Was? - Ein "Bärenmanöver" an der Börse. 98 00:05:41,842 --> 00:05:45,387 Es gab massive Leerverkäufe vor Börsenstart heute morgen. 99 00:05:45,804 --> 00:05:49,516 Sie entführten ein Flugzeug und gaben es an die Medien. 100 00:05:49,850 --> 00:05:54,980 Keine große Agentur, aber einen twitternden Finanzjournalisten, 101 00:05:54,980 --> 00:05:59,985 und schon stürzen die Kingdom Airline Aktien schneller ab als der Flieger. 102 00:05:59,985 --> 00:06:03,280 Aber wenn der Aktienkurs sinkt, verliert man doch Geld? 103 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 Nicht, wenn man dagegen wettet. 104 00:06:07,576 --> 00:06:09,203 Genau. 105 00:06:09,203 --> 00:06:12,623 Entführungen sind ungünstig für die Aktien einer Airline. 106 00:06:12,915 --> 00:06:16,043 - Was wäre am besten für die Verbrecher? - Finanziell? 107 00:06:16,627 --> 00:06:19,087 Das Beste für sie wäre das Schlechteste für den Flieger. 108 00:06:19,755 --> 00:06:20,589 Ein Absturz? 109 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 Je schlimmer, desto mehr verdienen sie. 110 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 Marsha, hey. 111 00:06:29,765 --> 00:06:34,770 Hör zu, diese Typen sind total skrupellos. Du musst vorsichtig sein. 112 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 Pass gut auf dich auf und auch auf Kai. 113 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 Ist er bei dir? 114 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 Er ist in der Wohnung seines Vaters, glaube ich. 115 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Kommt dir irgendwas verdächtig vor? 116 00:06:44,154 --> 00:06:47,157 Hat jemand angerufen? Irgendwelche merkwürdigen Anrufe? 117 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Da war einer. 118 00:06:50,577 --> 00:06:52,037 Von wem? Marsha, von wem? 119 00:06:52,538 --> 00:06:53,830 Was wollten sie? 120 00:06:55,499 --> 00:06:57,000 Marsha, was wollten sie? 121 00:06:57,000 --> 00:06:59,419 Ich sollte Sams Adresse bestätigen. 122 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 Was ist los? 123 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Halten Sie ihn fest! 124 00:07:23,861 --> 00:07:25,487 Fesseln Sie ihn. Schnell! 125 00:07:32,870 --> 00:07:34,746 - Sie ist verriegelt. - Unmöglich. 126 00:07:34,746 --> 00:07:35,914 Es ist automatisch. 127 00:07:35,914 --> 00:07:39,209 - Und ist der Pilot draußen? - Dann bleibt der Co-Pilot. 128 00:07:39,209 --> 00:07:40,878 Das ist ihre Handtasche. 129 00:07:40,878 --> 00:07:43,380 Da ist kein Ausweis, aber sie ist Mutter. 130 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 Denn dies sind Familieneinkäufe. 131 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 Sie ist Mutter. 132 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 Ist sie. Und sie sagte mir, sie will ihre Familie wiedersehen. 133 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - Wie heißt sie nochmal? - Wo war ihr Platz? 134 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 Gegenüber von mir. 13A. 135 00:07:56,560 --> 00:07:58,187 Amanda. Amanda. 136 00:07:58,187 --> 00:08:00,439 - Sicher? - Das ist gut. So kommen wir weiter. 137 00:08:20,792 --> 00:08:25,297 Amanda, hier ist Sam. Hören Sie, Sie müssen nicht sprechen? 138 00:08:25,297 --> 00:08:28,342 Sie müssen nicht reden, müssen uns nichts erzählen. 139 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Ich bitte Sie nur um eins. 140 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 Hören Sie, was wir zu sagen haben. Das ist alles. 141 00:08:33,931 --> 00:08:36,140 Können Sie für uns erreichbar bleiben? 142 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Amanda? 143 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Amanda. Amanda. 144 00:08:50,197 --> 00:08:52,699 Bitte, Amanda. 145 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Ich bin's, Sam. 146 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Amanda? 147 00:09:00,374 --> 00:09:02,543 Sehen Sie. Auf der Karte. 148 00:09:10,801 --> 00:09:12,636 Reden Sie doch mit der Polizei. 149 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 Das macht es schon fünf Minuten so. 150 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Amanda? 151 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 Wir haben jetzt einen Code One. Kingdom 2-9 hat den Kurs geändert. 152 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Wiederhole, Kursänderung Kingdom 2-9. 153 00:09:37,703 --> 00:09:40,289 Was meinen Sie mit Kursänderung? Wie geändert? 154 00:09:40,873 --> 00:09:43,750 Kingdom 2-9 sollte südlich abbiegen nach Heathrow, 155 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 aber fliegt jetzt aufs Zentrum zu. 156 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 Sieht es aus, als sei das beabsichtigt? 157 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 Das kann nur vollkommen beabsichtigt sein. 158 00:09:51,800 --> 00:09:54,219 - Kingdom 2-9, hören Sie? - Die Royal Air Force am Apparat. 159 00:09:55,470 --> 00:09:58,390 - Sie schicken Abfangjäger. - Kingdom 2-9, hören Sie? 160 00:09:58,390 --> 00:10:00,392 Zwei Typhoons sind bereits gestartet. 161 00:10:01,101 --> 00:10:03,854 - Danke. - Kingdom 2-9, mein Name ist Alice. 162 00:10:03,854 --> 00:10:06,481 - Sie haben 5 Minuten... - Identifizieren Sie sich. 163 00:10:06,481 --> 00:10:08,775 ...den Befehl zu geben oder nicht. 164 00:10:08,775 --> 00:10:12,863 Die Regierung wird im Moment nichts offiziell bestätigen, 165 00:10:12,863 --> 00:10:15,949 aber es wird sicher wie üblich gehandelt werden. 166 00:10:15,949 --> 00:10:19,494 Parlamentsgebäude, Wolkenkratzer, wie The Shard und London Eye. 167 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Es handelt sich um eine große 168 00:10:21,371 --> 00:10:24,917 und dringliche Evakuierung wichtiger Gebäude auf seinem Kurs. 169 00:10:24,917 --> 00:10:26,919 Und können Sie uns beschreiben... 170 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Bestätige, Ende. 171 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - Hallo. - Hallo. 172 00:10:42,851 --> 00:10:45,854 - Ist das Ihre Wohnung? - Leider nein, ich arbeite nur hier. 173 00:10:46,438 --> 00:10:47,606 Was ist Ihre Arbeit? 174 00:10:47,606 --> 00:10:52,611 Reinigung. Der Eigentümer macht Kurzzeitvermietungen. 175 00:10:52,611 --> 00:10:55,280 Die letzten Gäste hatten 'ne große Party. 176 00:10:55,280 --> 00:10:59,785 Wir hatten einen Notruf von der Festnetznummer dieser Wohnung. 177 00:11:00,035 --> 00:11:03,956 - Diese Wohnung oder dieses Haus? - Diese Wohnung, vor 20 Minuten. 178 00:11:03,956 --> 00:11:06,959 - Kann nicht sein. - Ich hab's nicht erfunden. 179 00:11:06,959 --> 00:11:10,796 Das sage ich ja nicht, aber wie Sie sehen, ist hier nichts. 180 00:11:12,381 --> 00:11:14,091 Wollen Sie reinkommen? 181 00:11:19,763 --> 00:11:22,933 Nein, wir gucken noch in den anderen Wohnungen. 182 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Muss wohl ein Irrtum sein. 183 00:11:26,061 --> 00:11:27,062 Okay. 184 00:11:33,569 --> 00:11:34,945 Guck mal, wer hier ist! 185 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 Sein Sohn. Versteckt sich die ganze Zeit. 186 00:11:40,701 --> 00:11:42,327 Du wirst es nicht glauben. 187 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 Papa ist im Fernsehen. 188 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Guck mal. 189 00:11:54,214 --> 00:11:56,175 - Ich gucke. - Nein, da draußen! 190 00:12:00,846 --> 00:12:02,014 Oh Gott. 191 00:12:15,611 --> 00:12:18,238 Da sind 200 Leute im Flugzeug. 192 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Stürzt es mitten in London ab, tötet es doppelt so viele. 193 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Sagen Sie das nicht. 194 00:12:23,785 --> 00:12:26,288 - Eine einfache Wahl. - Es gibt keine Wahl. 195 00:12:26,288 --> 00:12:29,291 Entweder wir lassen es fliegen oder wir stoppen es. 196 00:12:29,291 --> 00:12:32,586 Wir schießen es über dem Meer ab, nicht über der Hauptstadt. 197 00:12:32,586 --> 00:12:36,965 - Die Premierministerin entscheidet. - Nein, sie hört auf ihre Berater. 198 00:12:36,965 --> 00:12:40,219 Sie tritt vor die Presse, aber damit das klar ist, 199 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 die Entscheidung ist unsere. 200 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Unsere Telefone, wo sind die? 201 00:12:50,729 --> 00:12:52,481 Alle brauchen ihre Telefone zurück. 202 00:12:52,481 --> 00:12:54,983 - Sie hat recht. - So können sie zu Hause anrufen. 203 00:12:55,817 --> 00:12:57,319 - Sie hat recht. - Nein. 204 00:12:57,319 --> 00:12:59,238 - Wo sind sie? - Sie irrt sich. 205 00:12:59,238 --> 00:13:01,240 - Wo sind sie? - Hey! 206 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - Hören Sie auf. - Sagen Sie's ihr! 207 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 Was sagen? Wieso keine Telefone? 208 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Weil sie dann alle denen unten erzählen, was hier passiert 209 00:13:09,790 --> 00:13:12,459 und wir nicht wissen, wer das Flugzeug steuert. 210 00:13:12,459 --> 00:13:15,838 Wenn sie das erfahren, schießen sie uns ab. 211 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 Richtig? 212 00:13:26,139 --> 00:13:27,891 Wegen des Umwegs über Ungarn, 213 00:13:27,891 --> 00:13:30,435 bleibt Kingdom 2-9 nur gefährlich wenig Treibstoff. 214 00:13:32,062 --> 00:13:36,066 Hier ist die Flugsicherung. Sind Sie Kacey Turner? 215 00:13:38,735 --> 00:13:41,280 Kingdom 2-9, ich wiederhole, hören... 216 00:13:49,705 --> 00:13:52,040 Hier ist Alice Sinclair. Wer sind Sie, bitte? 217 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Hier ist Sam. Sam Nelson. 218 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Sam. Ich bin die zuständige Flugleiterin für Ihren Flug. 219 00:13:58,714 --> 00:14:01,049 Ich bin informiert und will Ihnen helfen. 220 00:14:01,049 --> 00:14:02,050 Okay. 221 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Ich muss mit dem Pilot sprechen. 222 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 Der Pilot ist nicht verfügbar. 223 00:14:07,389 --> 00:14:08,682 Nicht verfügbar? 224 00:14:08,682 --> 00:14:11,894 Es gab... einen Vorfall. 225 00:14:11,894 --> 00:14:13,645 Er wurde verletzt. 226 00:14:13,645 --> 00:14:16,565 Dann muss ich die Person sprechen, die das Flugzeug fliegt. 227 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 Die andere Pilotin? 228 00:14:19,693 --> 00:14:21,862 - Die Co-Pilotin. - Die Co-Pilotin. 229 00:14:21,862 --> 00:14:23,530 Steuert sie das Flugzeug? 230 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 Ja. 231 00:14:28,660 --> 00:14:30,621 Okay, Sam. Hören Sie zu. 232 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Damit wir beide klarkommen, brauche ich die Wahrheit. 233 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Okay. 234 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 Noch mal. Steuert die Co-Pilotin das Flugzeug? 235 00:14:47,513 --> 00:14:49,848 - Sam? - Nein. 236 00:14:50,224 --> 00:14:54,144 - Nein? - Nein, denn Sie sehen das Flugzeug ja. 237 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 Sie können es selbst sehen. 238 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 Alice, gib mir das Telefon. 239 00:14:57,606 --> 00:15:00,484 Die Frau am Steuer ist nicht die Co-Pilotin. 240 00:15:00,484 --> 00:15:01,693 Wer ist sie dann? 241 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 Sie heißt Amanda. 242 00:15:06,740 --> 00:15:10,869 Sie ist eine Passagierin. Sie ist Mutter. Das ist alles, was wir über sie wissen. 243 00:15:11,995 --> 00:15:13,580 Aber wieso steuert sie das Flugzeug? 244 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Sam, hören Sie. 245 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Niemand will, dass diese Jets Ihnen ewas tun. 246 00:15:24,424 --> 00:15:27,261 Aber dafür müssen Sie mit mir reden. 247 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 Es sind nicht nur Ihre Leben da oben in Gefahr, Sam. 248 00:15:38,438 --> 00:15:43,652 Ja... Sie hat den Piloten getötet, 249 00:15:43,652 --> 00:15:47,573 hat sich ins Cockpit eingeschlossen und wir kommen nicht rein. 250 00:15:48,365 --> 00:15:51,243 Wir können dieses Flugzeug nicht stoppen. 251 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 2-9, hier spricht Trojan. 252 00:16:07,342 --> 00:16:10,762 Ich habe Anweisung der Regierung Seiner Majestät, einzugreifen, 253 00:16:10,762 --> 00:16:12,472 falls Sie nicht antworten. 254 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 2-9, bitte bestätigen. 255 00:16:19,605 --> 00:16:22,149 - Wir schießen es ab. - Das können wir nicht. 256 00:16:22,900 --> 00:16:27,070 Der beste Ausgang für die wäre der schlechteste für das Flugzeug. 257 00:16:27,946 --> 00:16:31,575 Wir dürfen nicht zusehen, wie der Flieger auf die Hauptstadt stürzt. 258 00:16:31,575 --> 00:16:35,495 - Ich kann das nicht verantworten. - Nein? Dann verantworte ich es. 259 00:16:35,495 --> 00:16:39,875 Ich bin Innenminister. Es ist über London. Ich kann das entscheiden. 260 00:16:41,668 --> 00:16:44,922 - Wir brauchen Sie hier wieder. - Ich hatte meine Zeit. 261 00:16:46,215 --> 00:16:51,637 Auch hab ich zwei der meistgesuchten Männer des Landes aus dem Knast gelassen. 262 00:16:53,263 --> 00:16:56,225 So ist mein Ruf sowieso schon ruiniert. 263 00:16:58,727 --> 00:17:01,146 Jetzt mal ernsthaft, wenn ich mich irre, 264 00:17:02,064 --> 00:17:03,607 trag ich die Konsequenzen. 265 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Kommando, hier ist Trojan. 266 00:17:36,056 --> 00:17:37,975 Wir begeben uns auf Position. 267 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 Warten auf Befehl. 268 00:17:43,397 --> 00:17:46,775 Flugzeug noch in fremder Gewalt. Weiterhin Kurs auf London. 269 00:17:46,775 --> 00:17:48,777 Die Passagiere können nichts tun. 270 00:17:48,777 --> 00:17:51,154 Die Air Force braucht Ihre Entscheidung. 271 00:17:51,154 --> 00:17:53,991 - Die Premierministerin für Sie. - Jetzt. 272 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Frau Premierministerin. 273 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 Nein. 274 00:18:08,380 --> 00:18:09,965 Wir greifen nicht ein. 275 00:18:09,965 --> 00:18:11,884 Wir evakuieren wichtige Orte. 276 00:18:11,884 --> 00:18:15,596 Aber wir können nicht auf unsere Landsleute schießen. 277 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Und wenn das... 278 00:18:19,141 --> 00:18:22,644 Wenn das falsch ist, oder schwach, nehm ich es auf mich. 279 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 Aber das ist der Rat, den wir Ihnen geben. 280 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Danke. Verstanden. 281 00:18:45,334 --> 00:18:49,755 Entscheidung negativ. Ich wiederhole, Entscheidung negativ. Nicht angreifen. 282 00:18:49,755 --> 00:18:51,798 Ihr habt sie gehört. Die Jets sollen abziehen. 283 00:18:52,966 --> 00:18:56,720 Trojan, hier Kommando. Zurückziehen aber Sichtkontakt halten. 284 00:18:56,720 --> 00:19:00,224 Verstanden, halten Sichtkontakt. 285 00:19:08,232 --> 00:19:10,442 Sam, sind Sie dran? Können Sie mich hören? 286 00:19:10,442 --> 00:19:13,195 Sam? Die Jets werden nicht angreifen. 287 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Sam, können Sie mich hören? 288 00:19:16,657 --> 00:19:18,659 Die Jets werden nicht schießen. 289 00:19:18,659 --> 00:19:20,160 Sam, hören Sie bitte? 290 00:19:20,160 --> 00:19:23,288 - Die Jets werden nicht schießen... - Ja, ich höre Sie. 291 00:19:23,622 --> 00:19:26,750 - Gut. Sind Sie in der Nähe des Cockpits? - Warum? 292 00:19:27,876 --> 00:19:30,420 Weil wir den Flieger runterbringen müssen. 293 00:19:41,974 --> 00:19:44,852 Fahren wir. Der Hubschrauber wartet in einer Stunde. 294 00:19:44,852 --> 00:19:47,855 Jeder Penny, um den die Aktie fällt, bringt uns 18 Millionen. 295 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 Langsam reicht es. 296 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 Drei Punkte pro Minute. Wie viel willst du liegen lassen? 297 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - Sie will eine Antwort. - Und wir wollen verdienen. 298 00:19:55,696 --> 00:19:57,781 Wir wollen ja nicht nur Leute abbezahlen. 299 00:19:58,907 --> 00:20:00,909 Jetzt werd hier nicht weich. 300 00:20:04,580 --> 00:20:09,293 Falls Sie gerade zugeschaltet haben, wir berichten weiter über Flug KA2-9, 301 00:20:09,293 --> 00:20:12,045 der sich jetzt auch negativ auf die Märkte auswirkt 302 00:20:12,045 --> 00:20:15,215 mit sinkenden Aktienkursen in der Reisebranche: 303 00:20:15,215 --> 00:20:17,176 Kingdom Airlines selbst natürlich 304 00:20:17,176 --> 00:20:19,553 und andere damit verbundene Börsenwerte. 305 00:20:19,553 --> 00:20:23,056 Im Moment ist noch unklar, wie lange die Kurse fallen werden, 306 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 aber es betrifft... 307 00:20:37,362 --> 00:20:38,488 Detective Daniel? 308 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 Kai? 309 00:20:49,583 --> 00:20:51,376 Bei dir alles in Ordnung, Kai? 310 00:20:53,170 --> 00:20:56,590 Hör zu, falls du mich hörst, da läuft grad 'ne ernste Sache. 311 00:20:56,590 --> 00:20:58,675 Aber ich bin schon unterwegs. 312 00:20:59,259 --> 00:21:02,471 - Du bist bei deinem Dad? Ich komm vorbei. - Nein. 313 00:21:03,472 --> 00:21:08,143 - Deine Mutter will, dass ich vorbeikomme. - Nein, bitte. Es geht mir gut. 314 00:21:08,977 --> 00:21:10,812 Ich fahr jetzt sowieso nach Hause. 315 00:21:11,939 --> 00:21:14,691 Ich steig gleich auf's Rad. Das von heute morgen. 316 00:21:15,275 --> 00:21:16,443 Du... 317 00:21:16,443 --> 00:21:18,862 Das Rad... von heute morgen. 318 00:21:19,321 --> 00:21:21,573 Und ich fahr so schnell ich kann und komm nach Hause. 319 00:21:23,075 --> 00:21:26,328 Okay, Mann. Fahr vorsichtig. 320 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Pass auf, dass dich die Bullen nicht anhalten. 321 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 Verdammte Scheiße. 322 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 Nehmen Sie eins und stellen es an. 323 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Wenn Sie herausfinden, wem es gehört, versuchen Sie, es zurückzugeben. 324 00:21:56,275 --> 00:21:57,568 Geben Sie weiter. 325 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 Ich sehe meins nicht. Meins hat eine blaue Schale. 326 00:22:17,504 --> 00:22:18,589 Nimm dies hier. 327 00:22:21,216 --> 00:22:25,137 Wenn wir nicht abgeschossen werden, geben wir den Leuten ihre Handys wieder. 328 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 Sam, das Cockpit hat Priorität. 329 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 Sie sind zu weit nördlich für Heathrow. Kein anderer Flughafen in Sicht. 330 00:22:31,727 --> 00:22:34,688 - Sam, das Cockpit. - Hören Sie, ich versteh ja... 331 00:22:35,314 --> 00:22:38,317 - Sam? - Sie wird nicht mit Ihnen reden. 332 00:22:38,317 --> 00:22:42,112 Sie wird nichts sagen. Sie glaubt, sie halten ihre Familie fest. 333 00:22:42,112 --> 00:22:44,448 Also wird sie genau tun, was sie sagen. 334 00:22:44,448 --> 00:22:47,659 - Woher wissen Sie das? - Weil sie auch meine Familie haben. 335 00:22:48,493 --> 00:22:52,998 Ich musste die Waffen an Bord bringen, sonst hätten sie meinen Partner getötet. 336 00:22:52,998 --> 00:22:54,458 Sie halten ihn fest. 337 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 Warum Sie? 338 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - Was? - Gehören Sie zu ihnen? 339 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - Nein. Nein! - Kommen Sie her. 340 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - Nein! - Stehenbleiben. 341 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - Gehören Sie zu ihr? - Nein. 342 00:23:03,425 --> 00:23:05,677 - Warum dann Sie? - Weil er sauber ist. 343 00:23:05,677 --> 00:23:08,931 Wenn er geschnappt wird, nehmen sie einfach den nächsten. 344 00:23:10,349 --> 00:23:11,725 Warum Sie? Wer hat Sie ausgesucht? 345 00:23:12,726 --> 00:23:14,144 Wer zum Teufel sind Sie? 346 00:23:14,770 --> 00:23:16,021 Ich bin Trader. 347 00:23:16,021 --> 00:23:18,106 Ich hab die Transaktion getätigt. 348 00:23:19,149 --> 00:23:20,567 Was für 'ne Transaktion? 349 00:23:20,567 --> 00:23:21,777 Wovon redet er? 350 00:23:23,487 --> 00:23:24,988 Welche Transaktion? 351 00:23:24,988 --> 00:23:26,031 CASHFLOW 352 00:23:26,031 --> 00:23:28,575 Sie braucht 'ne Antwort. Jetzt mach den Deal. 353 00:23:29,076 --> 00:23:30,869 - Noch nicht. - Nein, jetzt. 354 00:23:30,869 --> 00:23:33,205 Die kommen gleich. Dann geht's hier ab. 355 00:23:33,205 --> 00:23:34,873 - Warte. - Gib das Telefon... 356 00:23:34,873 --> 00:23:36,917 Nimm deine Scheißfinger weg! 357 00:23:36,917 --> 00:23:40,212 Wir halten still bis zum Crash. Ende der Durchsage. 358 00:23:50,305 --> 00:23:51,723 Kleine Planänderung. 359 00:23:52,808 --> 00:23:54,518 Wir ziehen die Sache vor. 360 00:24:17,749 --> 00:24:20,294 - Devlin. - Mach den Deal. 361 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 ENDE Wieso antworten Sie nicht? 362 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Die machen ihr Geld und das war's. Es geht nur um Geld. 363 00:24:38,770 --> 00:24:40,939 - Und dann töten sie uns? - Nein. 364 00:24:40,939 --> 00:24:43,233 Die machen das nur, um reich zu werden? 365 00:24:43,233 --> 00:24:45,861 Das ist es ja! Es müsste längst vorbei sein. 366 00:24:46,361 --> 00:24:49,198 Sobald wir über London sind, hätte es vorbei sein sollen. 367 00:24:50,449 --> 00:24:52,367 Das ist es, was ich nicht verstehe. 368 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}Wieso antworten Sie nicht? 369 00:25:26,818 --> 00:25:30,072 Ruf mich zurück, Mama. Bitte. 370 00:25:38,580 --> 00:25:41,750 - Rufen Sie an. - Ich hab niemanden, okay? 371 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 Was? 372 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Ich hab niemanden zum Anrufen. 373 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 Oh, Mama. 374 00:25:54,137 --> 00:25:56,223 Ich kann doch hier sitzen, oder? 375 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Hände hoch, falls ihr ein Ausmalbuch habt. 376 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - Habt ihr beide, nicht wahr? - Ja? 377 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 Das wir uns die Zeit vertreiben. 378 00:26:05,732 --> 00:26:06,859 Alia? 379 00:26:06,859 --> 00:26:08,944 Daddy und ich lieben dich so sehr. 380 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Wir sind stolz auf dich. 381 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Wir sind stolz darauf, was du aus deinem Leben machst. 382 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Leute, seht euch das an. 383 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}"Happy birthday, Elodie." Ihre Tochter, natürlich! 384 00:26:44,730 --> 00:26:46,481 Sam, das Cockpit. Sam? 385 00:26:46,481 --> 00:26:48,692 - Ich ruf gleich zurück. - Nein. Sam, bitte nicht... 386 00:26:53,947 --> 00:26:55,199 Geben Sie her. Amanda, 387 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 wir wissen von Elodie. Wir haben Ihr Telefon. 388 00:27:03,373 --> 00:27:04,875 Er ruft gleich zurück. 389 00:27:14,676 --> 00:27:15,802 Jemand in Nummer 30? 390 00:27:15,802 --> 00:27:17,429 - Wohnung 30? - Sam Nelsons. 391 00:27:17,429 --> 00:27:18,972 Ist da jemand reingegangen? 392 00:27:18,972 --> 00:27:22,726 - Ein Junge. - Ein Jugendlicher. 18. Sams Sohn? 393 00:27:22,726 --> 00:27:24,228 Oh, und ein Reinigungsdienst. Zwei Leute. 394 00:27:35,030 --> 00:27:36,657 - Hey. - Sam Nelson. 395 00:27:36,657 --> 00:27:39,952 Er ist der Ex deiner Freundin. So hat alles angefangen. 396 00:27:39,952 --> 00:27:42,287 Nur er hat Kontakt zur Flugleitung. 397 00:27:42,287 --> 00:27:43,872 Er hat gerade aufgelegt. 398 00:27:43,872 --> 00:27:46,583 - Er hat nichts... - Wie sollen wir ihm trauen? 399 00:27:46,583 --> 00:27:49,628 - Er hat nichts damit zu tun. - Woher weißt du das? 400 00:27:49,628 --> 00:27:52,214 Weil die Gangster Sams Sohn hier festhalten. 401 00:27:52,214 --> 00:27:55,300 Zahra, ich brauch sofort Verstärkung zu Sams Wohnung. 402 00:27:55,300 --> 00:27:56,552 - Wie heißen Sie? - Kenny. 403 00:27:56,552 --> 00:27:57,970 Kenny, kommen Sie mit. 404 00:28:00,013 --> 00:28:03,225 Marsha, ich bin da. Komm nicht her. Ich ruf wieder an. 405 00:28:09,314 --> 00:28:12,150 Amanda? Amanda! 406 00:28:14,528 --> 00:28:16,405 - Aus dem Weg! - Entschuldigung! 407 00:28:16,405 --> 00:28:19,324 Zurück auf Ihre Plätze. Sie können hier nichts tun. 408 00:28:19,783 --> 00:28:20,951 Nicht aufzuhalten. 409 00:28:21,201 --> 00:28:22,995 - Wir treten die Tür ein! - Ja! 410 00:28:22,995 --> 00:28:27,416 Wir treten sie ein. Wir alle. Sogar er! Wir haben keine Wahl mehr! 411 00:28:27,416 --> 00:28:30,961 - Los, holen wir sie raus. - Aus dem Weg! 412 00:28:30,961 --> 00:28:32,629 Ich mach Ihre Hände los. 413 00:28:32,629 --> 00:28:34,715 Er muss nicht losgebunden werden. 414 00:28:36,633 --> 00:28:38,218 Das wird nichts! 415 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 Was würde Elodie wollen? 416 00:28:50,731 --> 00:28:53,817 Die Passagierin am Steuer heißt Amanda Taunton. 417 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 Luftfahrtexpertin. War früher in der Navy. 418 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 Flughöhe sinkt weiter. 419 00:28:58,322 --> 00:29:01,825 Kingdom 2-9 kann keine Flughöhe halten über West London. 420 00:29:02,326 --> 00:29:03,493 Paddington, Kilburn. 421 00:29:04,161 --> 00:29:07,789 Crashen? Wenn "keine Höhe halten" "crashen" ist, sagen Sie's! 422 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - Crashen. - Aber wann? 423 00:29:11,293 --> 00:29:12,419 Vier Minuten. 424 00:29:12,419 --> 00:29:14,254 Aber falls es absichtlich ist, dann jede Sekunde. 425 00:29:15,547 --> 00:29:17,549 KURS 294 GRAD 426 00:29:31,897 --> 00:29:34,983 - Hilfe! Wir brauchen... - Geh aus dem Weg, verdammt! 427 00:29:34,983 --> 00:29:36,735 Es wird nicht funktionieren! 428 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 Wir haben alle Familie 429 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 Weg da! 430 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - Nein... - Beruhigen Sie sich. Warten Sie. 431 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Moment, warten Sie. 432 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 Ist sie das? 433 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 Hallo? 434 00:30:02,135 --> 00:30:05,806 Sam, ich hab einen Menschen getötet. 435 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 - War nicht Ihre Schuld. - Ich hab ihn erschossen. 436 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 Er hatte Kinder. Ein Mann mit einer Familie. 437 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Amanda, die haben Ihre Familie. Okay? 438 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Die haben Ihre Familie. 439 00:30:16,817 --> 00:30:18,193 Stimmt doch, oder? 440 00:30:18,193 --> 00:30:21,196 Sie tun genau, was die sagen, weil sie sonst Elodie töten. 441 00:30:22,489 --> 00:30:25,576 - Stimmt doch, oder? Amanda? - Ja. 442 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 Und das hier, 443 00:30:30,205 --> 00:30:33,250 was ich hier gerade tue, das mache ich auch beruflich. 444 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 Das mach ich beruflich. Ich verhandle. 445 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 Ich krieg Leute dazu, genau das zu tun, was ich will. 446 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 Ich bringe sie dazu, 447 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 ihre Meinungen zu ändern. 448 00:30:44,595 --> 00:30:47,764 Aber das kann ich hier nicht tun. Wissen Sie wieso? 449 00:30:48,599 --> 00:30:54,521 Denn, wenn mein Kind in Gefahr wäre, würde ich die Tür nicht aufmachen. 450 00:30:54,813 --> 00:30:58,901 Wenn meine Familie in Gefahr wäre, würde ich die Tür auch nicht aufmachen. 451 00:30:59,818 --> 00:31:02,613 Aber die Leute hier draußen, sie müssen wissen, 452 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 was los ist, damit sie mit ihren Familien sprechen können. 453 00:31:07,284 --> 00:31:10,370 Ihre Stimmen hören. Sich verabschieden. 454 00:31:15,167 --> 00:31:17,836 Amanda, wir wissen von dem Deal. 455 00:31:19,546 --> 00:31:21,381 Ja? Von dem Deal? 456 00:31:21,381 --> 00:31:23,926 Also nach dem Deal, was dann? 457 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Amanda, die kriegen ihr Geld und was dann? 458 00:31:36,313 --> 00:31:38,023 Sie schicken mir eine Nachricht. 459 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 Und schreiben mir, dass sie den Deal gemacht haben. 460 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 Und sobald ich die Nachricht kriege, lande ich. 461 00:31:47,366 --> 00:31:48,408 Wir landen also? 462 00:31:48,408 --> 00:31:50,702 Nur wenn ich die Nachricht kriege. 463 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 Und wenn Sie keine Nachricht kriegen? 464 00:31:58,544 --> 00:32:01,839 Wenn die Nachricht Sie nicht erreicht, was dann? Amanda? 465 00:32:03,006 --> 00:32:04,675 Dann lass ich's abstürzen. 466 00:32:06,301 --> 00:32:08,887 Ich fliege ins Zentrum von London. 467 00:32:09,847 --> 00:32:12,140 Sonst töten sie Elodie und Tom 468 00:32:12,140 --> 00:32:15,435 und, tut mir leid, das werd ich nicht zulassen. 469 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Aber die üblichen Vorgehensweisen wären vorbereitet. 470 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 Parlamentsgebäude, Wolkenkratzer wie The Shard und London Eye. 471 00:32:23,402 --> 00:32:25,237 Es handelt sich um eine große 472 00:32:25,237 --> 00:32:27,656 und dringliche Evakuierung 473 00:32:27,656 --> 00:32:29,449 wichtiger Gebäude auf seinem Kurs. 474 00:32:29,992 --> 00:32:31,618 - Los! Denk nach! - Hey... 475 00:32:31,618 --> 00:32:33,287 Einschlagen! 476 00:32:33,287 --> 00:32:35,539 Amanda, was Sie da hören, 477 00:32:35,539 --> 00:32:37,833 sind Leute, die versuchen reinzukommen, 478 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 aber wir beiden können das verhindern. Jetzt. 479 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 Mir gegenüber sitzt der Chef der Entführer. 480 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 Er hat mir was gesagt, das ich Ihnen sagen muss. 481 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 Ich will nicht, aber es muss sein, okay? 482 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 Es betrifft Elodie. 483 00:32:51,513 --> 00:32:55,559 Amanda, er hat gesagt, egal was passiert, 484 00:32:55,559 --> 00:32:58,061 die werden sie so oder so töten. 485 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 So sind diese Leute und genau das werden sie tun. 486 00:33:01,398 --> 00:33:07,196 Amanda, hören Sie mir zu, okay? Sie wollen keine Zeugen hinterlassen. 487 00:33:07,196 --> 00:33:10,157 Egal was Sie tun, ob Sie uns crashen oder nicht, 488 00:33:10,157 --> 00:33:12,492 es wird so oder so passieren. 489 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 Also, ich schick die Leute weg 490 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 und Sie landen das Flugzeug. Gemeinsam kriegen wir das hin, okay? 491 00:33:18,999 --> 00:33:20,459 Und Sie... 492 00:33:20,459 --> 00:33:23,545 Sie werden alle anderen retten. 493 00:33:23,545 --> 00:33:26,757 Die Luftfahrtindustrie, so hieß es... 494 00:33:26,757 --> 00:33:29,009 Guck, verdammt nochmal, nach vorne! 495 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 Gelände vor Flugzeug! Ziehen Sie hoch! 496 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 Gelände vor Flugzeug! Ziehen Sie hoch! 497 00:33:54,034 --> 00:33:57,829 - Zu tief... - Bitte, Amanda. 498 00:33:58,997 --> 00:33:59,957 Kommen Sie. 499 00:34:02,167 --> 00:34:04,002 Kommen Sie, Amanda. Bitte. 500 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - Zu tief. - Okay, Sam. Aber nur Sie, okay? 501 00:34:09,507 --> 00:34:12,553 Nur Sie, sonst bringen die mich um. 502 00:34:12,553 --> 00:34:13,469 Zurück. 503 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - Zurück jetzt! Los, macht schon. - Ist ja gut. 504 00:34:17,599 --> 00:34:20,978 Entweder ich oder keiner. Okay? Das hat sie gesagt. 505 00:34:21,353 --> 00:34:23,230 Kommen Sie, machen Sie auf. 506 00:34:23,480 --> 00:34:25,023 Tun Sie's nicht! 507 00:34:25,232 --> 00:34:27,400 Wagen Sie's bloß nicht! Warten Sie! 508 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Schnell. Es ist keine Übung. 509 00:34:38,579 --> 00:34:41,581 Gehen Sie weiter. Die Feuertreppe ist ganz hinten! 510 00:34:43,250 --> 00:34:44,168 Sie alle. 511 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 Ich bin allein hier. 512 00:34:45,793 --> 00:34:48,589 Kenny meinte, da wär ein Reinigungstrupp drin. 513 00:34:49,089 --> 00:34:51,717 Los, Leute, das ist keine Übung, geht weiter! 514 00:34:52,801 --> 00:34:56,513 Los! Hier wird alles evakuiert. Alle hohen Gebäude in West London. 515 00:34:56,513 --> 00:35:00,100 Ein Sicherheitsvorfall mit 'nem Flieger. Mehr weiß ich nicht. 516 00:35:00,100 --> 00:35:01,935 Wir müssen hier raus. 517 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 Polizei! Runter! 518 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 Runter verdammt! 519 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 Hände zeigen! 520 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Zeig deine verdammten Hände. 521 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 Keine Bewegung. 522 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 Alles in Ordnung? 523 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 Ja. Ja. 524 00:35:20,704 --> 00:35:23,332 - Gut gemacht. - Zielpersonen gesichert. 525 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 - Sam? - Ich bin im Cockpit. 526 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 Wir haben Zugang zum Cockpit. 527 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 Wir wollen landen. 528 00:35:40,516 --> 00:35:43,769 - Sam, ich schalt Sie auf Lautsprecher. - Ja, ich Sie auch. 529 00:35:43,769 --> 00:35:47,981 Das macht es einfacher für uns. Sie hören allerdings nur meine Stimme. 530 00:35:47,981 --> 00:35:52,486 Sie sind mein Flugzeug auf meinem Flugplan und ich werde Sie sicher landen. 531 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - Ja? - Ja. Klingt gut. 532 00:36:01,745 --> 00:36:04,915 Sam, ich brauche den Treibstoffstand. 533 00:36:04,915 --> 00:36:06,750 - Äh, Treibstoff ist... - Hier. 534 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 Der ist... niedrig. Steht auf rot. 535 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 Wie weit auf rot? 536 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - Kurz vor Flammabriss. - "Kurz vor Flammabriss". 537 00:36:13,966 --> 00:36:15,342 Kurz vor Flammabriss. 538 00:36:15,676 --> 00:36:18,512 - Keinen Treibstoff mehr? - Ja, der Tank ist leer. 539 00:36:18,512 --> 00:36:21,223 - Ich brauche Ihren Kurs, Ihre Flughöhe. - Ja. 540 00:36:21,223 --> 00:36:22,266 Kein Treibstoff. 541 00:36:22,266 --> 00:36:25,060 - Verstehen Sie? Der Kurs? - Hört sie mich? 542 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - Hören Sie, Sam? - Was heißt das? 543 00:36:26,895 --> 00:36:29,314 - Sehen Sie mich an. - Ich kann nicht. 544 00:36:29,314 --> 00:36:30,899 Hört sie mich? Hören Sie mich? 545 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 Hören Sie, Alice. Ich bitte Sie. 546 00:36:35,654 --> 00:36:39,032 Amanda hat den Piloten erschossen. Nicht weil sie das wollte, 547 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 sondern weil die ihre Familie festhalten. 548 00:36:41,535 --> 00:36:44,788 Die haben ihre Tochter und wir müssen ihr zusichern, 549 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 sie nicht zu verhaften, sobald wir landen. 550 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 Sam, das geht nicht, wir haben keine Zeit. 551 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 Bitte, hören Sie. 552 00:36:50,878 --> 00:36:55,966 Sie müssen mir sagen, dass jemand mithört, der der Pilotin dies zusichern kann. 553 00:36:55,966 --> 00:36:57,050 Sofort. Bitte. 554 00:36:57,050 --> 00:37:01,680 Sam, wenn das stimmt, was Sie sagen, hat Amanda keine Anklage zu fürchten. 555 00:37:01,680 --> 00:37:06,226 - Wer sagt das? Verzeihung, wer? - Ich bin Neil Walsh, Innenminister. 556 00:37:06,226 --> 00:37:09,980 Ich wiederhole: keine Anklage. Darauf gebe ich mein Wort. 557 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 Das ist ein Rücktrittsgrund. 558 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 Hören Sie das? Ja? 559 00:37:14,401 --> 00:37:16,987 Jetzt bringen Sie uns nach Hause. Einverstanden? Okay. 560 00:37:19,406 --> 00:37:20,365 Okay. 561 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 Okay, London, wir halten einen Kurs von 315 Grad, 562 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 auf einer Flughöhe von 1.500 Fuß. Wir sind zu tief! 563 00:37:33,420 --> 00:37:34,963 Bitte alle hinsetzen. 564 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 Anschnallen. 565 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Alle zurück auf Ihre Plätze 566 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 und schnallen Sie sich an. 567 00:37:42,012 --> 00:37:43,222 Fahrwerk bereit. 568 00:37:47,726 --> 00:37:48,769 Was ist das? 569 00:37:50,020 --> 00:37:51,188 Stromausfall. 570 00:37:51,188 --> 00:37:52,648 Wir haben Stromausfall. 571 00:37:52,814 --> 00:37:54,441 Wir haben Stromausfall! 572 00:37:54,566 --> 00:37:57,110 Notstromversorgung und Staudruckturbine anschalten. 573 00:37:57,694 --> 00:38:00,697 Sie müssen's im Gleitflug versuchen. Anders geht es nicht. 574 00:38:02,449 --> 00:38:04,743 - Fuck. Notstrom... - Kriegen Sie das hin? 575 00:38:09,957 --> 00:38:12,960 Sicherheitsgurte anlegen! Alle zurück auf ihre Plätze! 576 00:38:13,293 --> 00:38:16,296 Royal Air Force Northolt verfügbar. 6,9 Seemeilen. 577 00:38:16,296 --> 00:38:18,924 Feuerwehr, Polizei, Krankenwagen bereit. 578 00:38:18,924 --> 00:38:22,219 Air Force Northolt verfügbar, 6,9 Seemeilen. 579 00:38:22,219 --> 00:38:24,805 - Und die Autobahn? - Autobahn geht nicht. 580 00:38:24,805 --> 00:38:27,558 - Aber ich seh eine. - Hören Sie auf damit. 581 00:38:27,558 --> 00:38:33,063 Das Ziel ist Northolt, auf 285 Grad Peilkurs. 582 00:38:33,063 --> 00:38:33,897 Verstehen Sie? 583 00:38:34,314 --> 00:38:35,774 Bitte alle zurück auf Ihre Plätze. 584 00:38:36,984 --> 00:38:38,819 Herrgott noch mal, Philip! 585 00:38:39,820 --> 00:38:43,490 Du bist doch nicht verkleidet! Genau dafür bist du doch hier! 586 00:38:49,037 --> 00:38:50,038 Ruhe. 587 00:38:50,664 --> 00:38:51,665 Ruhe! 588 00:38:54,543 --> 00:38:56,670 Wir haben das sieben Stunden zusammen durchgestanden. 589 00:38:57,880 --> 00:38:59,756 Lasst uns jetzt zusammenhalten. 590 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 2-9, Northolt ist frei. Die Landebahn ist 1,5 km lang. 591 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - Das reicht nicht. - Mehr ist da nicht. 592 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - Wir haben keine Schubumkehrer. - Wenden Sie jetzt. 593 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 Haben Sie mich gehört? 594 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 Fahren Sie das Fahrwerk kurz vorm Boden aus, 595 00:39:19,484 --> 00:39:21,737 sonst kommen Sie nicht zur Landebahn. 596 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - Habe Sichtkontakt. - Sie haben nur einen Versuch. 597 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 Halten Sie sich gut fest, ich muss hart wenden, okay? 598 00:39:28,493 --> 00:39:33,415 Drei... zwei... eins. 599 00:39:33,749 --> 00:39:35,459 - Festhalten! - Scheiße. 600 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 Schräglage. 601 00:39:38,128 --> 00:39:39,087 Schräglage. 602 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Los. - Weiter. Noch mehr. 603 00:39:44,968 --> 00:39:46,386 KURS 294 GRAD 604 00:39:47,429 --> 00:39:48,722 Scheiße. 605 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Schräglage. Ziehen Sie hoch. 606 00:39:51,475 --> 00:39:54,102 Oh, mein Gott. 607 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - Schaffens wir's? - Im Endanflug! 608 00:40:01,193 --> 00:40:02,569 Schutzhaltung! 609 00:40:02,569 --> 00:40:04,655 Hände hinter den Kopf. 610 00:40:04,655 --> 00:40:06,240 Beine auf den Boden. 611 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - Wir landen, okay? - Ja. 612 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - Gelände. Zu tief. - Falls es nicht klappt, 613 00:40:11,537 --> 00:40:13,747 sagen Sie Marsha, sie hatte recht. 614 00:40:13,747 --> 00:40:16,333 Ich hätte nicht hier einsteigen sollen. 615 00:40:16,333 --> 00:40:17,584 Gelände. 616 00:40:17,584 --> 00:40:19,545 Sam, jetzt müssen Sie mir helfen, 617 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 das Fahrwerk auszufahren. 618 00:40:21,505 --> 00:40:24,591 Den Hebel hochklappen und im Uhrzeigersinn drehen. 619 00:40:24,591 --> 00:40:25,676 Jetzt. 620 00:40:30,931 --> 00:40:32,432 Wenn wir aufsetzen, 621 00:40:32,432 --> 00:40:35,018 müssen Sie auf's Bremspedal treten, 622 00:40:35,018 --> 00:40:38,063 - so fest Sie können, okay? - Sie kriegen's hin! 623 00:40:43,277 --> 00:40:46,655 - Kopf runter, Füße nach hinten! - Kopf runter, Füße nach hinten! 624 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Es wird schon. 625 00:40:48,156 --> 00:40:51,326 Keine Panik, Liebes. Wir sind hier. Zusammen, okay? 626 00:40:51,618 --> 00:40:54,538 Ziehen Sie hoch! 627 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 Jetzt! 628 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 VERBINDUNG VERLOREN... 629 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 Sam? 630 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 {\an8}VERBINDUNG VERLOREN... 631 00:42:15,661 --> 00:42:16,995 Sam? 632 00:42:16,995 --> 00:42:20,499 Wir sind unten. Wir haben's geschafft, wir sind gelandet. 633 00:42:21,667 --> 00:42:23,210 Wir haben's geschafft. 634 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 Okay. 635 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Gute Arbeit, Leute. Aber wir haben noch viel zu tun. 636 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Also zurück an die Bildschirme, kommt. 637 00:42:38,684 --> 00:42:40,686 Toll. Okay. Wo kann ich helfen? 638 00:42:48,610 --> 00:42:51,238 Los! Bewegung, Leute! 639 00:43:09,298 --> 00:43:12,050 {\an8}Willkommen zu Hause im Vereinten Königreich. Sie sind jetzt nicht mehr... 640 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 Polizei! Hände vorzeigen! 641 00:43:27,983 --> 00:43:29,526 Zeigen Sie Ihre Hände vor! 642 00:43:32,988 --> 00:43:34,990 Verlassen Sie das Flugzeug! 643 00:43:36,241 --> 00:43:37,367 Bewahren Sie Ruhe. 644 00:43:37,659 --> 00:43:39,828 Verlassen Sie das Flugzeug! 645 00:43:41,788 --> 00:43:43,957 Lassen Sie Ihre Sachen zurück! 646 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - Amanda, ich habe Ihr Telefon. - Danke. 647 00:43:51,798 --> 00:43:55,177 Bringen Sie sie zur Polizei. Sie wird nicht verhaftet. 648 00:43:55,177 --> 00:43:58,514 - Sie muss nach ihrer Tochter sehen. - Sam, danke. 649 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 Haben wir alle? Fred... 650 00:44:05,729 --> 00:44:09,483 - Wir sollten doch alles zurücklassen. - Das gilt nicht für Familien. 651 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Das gilt für die anderen. 652 00:44:12,152 --> 00:44:14,029 Dann Vorsicht auf der Treppe. 653 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 Ich trage keine! 654 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 Ich bin nicht bewaffnet. 655 00:44:21,161 --> 00:44:22,913 Er ist einer von ihnen! 656 00:44:22,913 --> 00:44:25,916 Schnappt ihn euch! Los! Bewegt euch! 657 00:44:25,916 --> 00:44:28,877 - Runter auf den Boden! - Elodie, hier ist Mama. 658 00:44:29,253 --> 00:44:33,048 Ja. Hallo, Liebes. Ja, ist gut. Ich komme nach Hause. 659 00:44:47,688 --> 00:44:50,148 Hier. Die haben mir Ihr Telefon gegeben... 660 00:44:52,192 --> 00:44:53,527 Alles okay? 661 00:44:53,527 --> 00:44:54,862 Ja. Ich denk schon. 662 00:44:57,531 --> 00:44:58,365 Und wie geht's Ihnen? 663 00:44:59,449 --> 00:45:01,577 Besser als vor fünf Minuten. 664 00:45:27,936 --> 00:45:31,648 Es ist unten. Gelandet. Sie holen jetzt die Leute raus. 665 00:45:33,358 --> 00:45:36,111 Danke. Ich mein's ernst. 666 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 Unterdessen hat die Schule angerufen. Bobby fühlt sich nicht gut. 667 00:45:47,164 --> 00:45:48,790 Ich dachte, Bobby war nicht in der Schule? 668 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - Geh, ich mach das. - Wirklich? 669 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - Ja. - Danke. 670 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Danke. 671 00:45:58,342 --> 00:46:01,220 Okay, Simon. Dauert 15 Minuten, 20 höchstens. 672 00:46:02,471 --> 00:46:04,890 Ja, da sind fünf Namen. 673 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 Fünf Entführer. Ich schicke Ihnen die Infos. 674 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 Ja, und einer soll getötet worden sein. 675 00:46:11,313 --> 00:46:15,692 Das stimmt. Also vier Festnahmen, eine Frau, drei Männer. 676 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Ja, eine Frau und drei Männer. 677 00:46:18,445 --> 00:46:21,990 Ja, der Anführer ist etwa Mitte vierzig und hat einen Bart. 678 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Ja, bestätige. 679 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Entschuldigung, eine Sekunde. Ich habe was vergessen. 680 00:46:41,677 --> 00:46:43,303 Verzeihung, ich... 681 00:46:48,183 --> 00:46:51,687 Türen sind zu. Verdächtiger im Flugzeug. Hat jemand Sichtkontakt? 682 00:46:51,687 --> 00:46:53,397 Schafft die Passagiere weg! 683 00:47:21,216 --> 00:47:22,718 Sam, es ist vorbei, Mann. 684 00:47:24,511 --> 00:47:25,470 Das war's. 685 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - Okay, auf die Treppen! - Auf Position! 686 00:47:47,451 --> 00:47:50,037 - Los! - Behaltet die Fenster im Auge! 687 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Ich muss Lewis ins Krankenhaus bringen, wissen Sie noch? 688 00:47:59,213 --> 00:48:01,965 Kommen Sie! Sie können mich begleiten. 689 00:48:16,605 --> 00:48:19,191 {\an8}SAM Es tut mir leid. 690 00:48:20,943 --> 00:48:22,569 Kommen Sie raus, jetzt! 691 00:48:23,362 --> 00:48:26,031 Oder ich hol Sie mit Gewalt! Hören Sie mich? 692 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Männliche Person mit Waffe. 693 00:48:40,629 --> 00:48:41,713 Hat doch keinen Sinn! 694 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 Es ist vorbei! 695 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Kommen Sie, Sam. Wenn ich draufgeh, nehm ich Sie mit! 696 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 Alles okay? 697 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}Ruf mich an. 698 00:49:42,900 --> 00:49:43,942 Keine Bewegung 699 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 Achtung, Gasgranate! 700 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 Weiter! Neben dem Cockpit. 701 00:49:50,699 --> 00:49:52,326 - Aus dem Weg! - Weiter vor! 702 00:49:52,326 --> 00:49:53,243 Runter! 703 00:49:54,203 --> 00:49:55,495 Aus dem Weg! 704 00:49:57,372 --> 00:49:59,333 - Kabine frei. - Er ist hier. 705 00:50:00,000 --> 00:50:02,085 Weiter vor. Jemand hier... 706 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 Er ist hier! 707 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - Runter! - Auf die Knie, sofort! 708 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Nehmen Sie die Hände hoch! 709 00:50:16,600 --> 00:50:17,643 Sagen Sie "Cheese". 710 00:51:56,825 --> 00:51:58,827 Untertitel: Gesa Matthies 711 00:51:58,952 --> 00:52:01,330 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 54457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.