All language subtitles for Hijack - S01E02 - 3 Degrees_Track12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Wer sind Sie? 2 00:00:20,437 --> 00:00:21,980 Die Leute im Flugzeug... 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,234 Sie sind mir egal, 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 aber falls sie etwas versuchen, 5 00:00:29,363 --> 00:00:31,990 und einer von euch schießt, stürzen wir ab. 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,910 - Der Flieger ist sicher. - Im Moment ist er das. 7 00:00:35,285 --> 00:00:36,745 Wir brauchen keine Hilfe. 8 00:00:36,745 --> 00:00:39,581 Jetzt nicht, aber wenn wieder was schiefgeht? 9 00:00:40,165 --> 00:00:43,544 - Wer zum Teufel sind Sie? - Sie haben übereilt gehandelt? 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Es sollte später losgehen, 11 00:00:46,338 --> 00:00:49,049 aber dann kam dieser Mann in die erste Klasse. 12 00:00:49,049 --> 00:00:52,094 Er war aufgeregt und Sie gaben ihm die grüne Kappe. 13 00:00:52,094 --> 00:00:53,971 Und gleich danach ging es los. 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,473 Das war so nicht geplant, oder? 15 00:00:56,640 --> 00:00:58,517 - Oder? - Bring mir seinen Pass. 16 00:00:58,684 --> 00:01:00,477 Es lief anders als geplant. 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,397 Wenn es schon am Anfang schiefgeht, 18 00:01:05,022 --> 00:01:07,067 wie soll es dann weitergehen? 19 00:01:13,907 --> 00:01:15,534 Okay, okay. 20 00:01:31,967 --> 00:01:33,969 - Er kommt auf deiner Seite. - Hey! 21 00:01:33,969 --> 00:01:35,804 Hey, was machen Sie da? 22 00:01:36,471 --> 00:01:38,557 Psst. Sein Sie still. 23 00:01:44,021 --> 00:01:46,690 NELSON SAM BRITISCHER STAATSBÜRGER 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - "Sam Nelson." - Ja. 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,325 Halten Sie uns für blöd? 26 00:01:58,577 --> 00:01:59,453 Sam Nelson? 27 00:01:59,453 --> 00:02:02,414 Nein, ich finde Sie sehr clever. 28 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Aber... 29 00:02:06,543 --> 00:02:09,295 Ich glaube, Sie verstehen, was ich meine. 30 00:02:15,052 --> 00:02:17,054 Bring ihn auf seinen Platz zurück. 31 00:02:40,911 --> 00:02:42,037 Entsperren Sie's. 32 00:02:43,914 --> 00:02:47,209 Wenn Sie sie wiedersehen wollen, entsperren Sie's. 33 00:02:57,761 --> 00:03:01,557 - Steig nicht in dieses Flugzeug. - Zu spät. 34 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 Ist das alles? 35 00:03:16,864 --> 00:03:19,575 Jetzt. Ich geh vor und du folgst mir, ja? 36 00:03:22,202 --> 00:03:23,036 Nein! 37 00:03:25,205 --> 00:03:27,291 Halt ihn fest, Eddie! Würge ihn! 38 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Runter! 39 00:03:39,720 --> 00:03:41,305 Treten Sie die Waffe weg! 40 00:03:43,390 --> 00:03:45,267 Hinsetzen, verdammt! 41 00:03:45,851 --> 00:03:47,060 Ich wusste es! 42 00:03:49,271 --> 00:03:50,272 Die Waffe! 43 00:03:50,772 --> 00:03:51,940 Wo ist die Waffe? 44 00:04:20,427 --> 00:04:23,847 Ich hab doch gesagt, ich will nur nach Hause. 45 00:05:26,493 --> 00:05:29,663 Falls du's nicht weißt, sieben Uhr morgens ist zu früh, 46 00:05:29,663 --> 00:05:33,083 um jemanden anzurufen, den du fünf Jahre nicht gesehen hast. 47 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 Ich weiß, tut mir leid. Ich muss dich um was bitten. 48 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 In 30 Sekunden steige ich in mein Auto. 49 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 Vielleicht ist da gar nichts... 50 00:05:41,133 --> 00:05:43,802 Ich wollte damit sagen: "Fass dich kurz." 51 00:05:44,094 --> 00:05:47,598 Der Ex meiner Freundin fliegt gerade von Dubai nach London. 52 00:05:47,598 --> 00:05:52,227 Er textete ihr kurz nach Start, es gäbe einen Sicherheitsvorfall an Bord. 53 00:05:52,227 --> 00:05:55,439 Sie textet zurück, aber die Nachricht geht nicht durch. 54 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 Was soll ich da machen? 55 00:05:57,107 --> 00:06:00,569 Rausfinden, ob alles okay ist. Hast du keinen Kollegen... 56 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 Das hat doch nichts mit Terrorabwehr zu tun. 57 00:06:04,865 --> 00:06:05,866 Vielleicht doch. 58 00:06:06,450 --> 00:06:08,785 Oder nicht. Aber vielleicht kennst du 59 00:06:08,785 --> 00:06:10,871 jemanden, der jemanden kennt... 60 00:06:11,622 --> 00:06:14,082 Bitte, ich hab ihr gesagt, ich versuch's. 61 00:06:14,541 --> 00:06:15,959 Ein "Problem an Bord"? 62 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 "Ein Vorfall". 63 00:06:18,295 --> 00:06:22,132 Dann sagte er noch, wie sehr er sie liebt, sie immer lieben wird. 64 00:06:22,382 --> 00:06:24,259 Und es ist wirklich ihr Ex? 65 00:06:24,760 --> 00:06:25,928 Wie er es sagte... 66 00:06:25,928 --> 00:06:28,055 Er hätte es nicht gesagt, wenn... 67 00:06:28,055 --> 00:06:31,558 Er hätte es nie so gesagt, wenn es nicht ernst wäre. 68 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 Okay, welche Flugnummer? 69 00:06:35,896 --> 00:06:36,897 Danke. 70 00:06:37,064 --> 00:06:38,065 Ehrlich. 71 00:06:38,565 --> 00:06:40,192 Auch weil das mit uns... 72 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 Ja, ja, die Flugnummer, Daniel. 73 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 KA2-9. Kilo Alpha Zwei Neun. Start vor etwa einer Stunde. 74 00:06:48,242 --> 00:06:49,409 Okay, alles klar. 75 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 Warum tun Sie das? Was wollen Sie? 76 00:07:01,213 --> 00:07:02,297 Halt's Maul. 77 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Die Krawatten. 78 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Eis. 79 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 Bitte? 80 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 Gibt es Eis an Bord? 81 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Ja. 82 00:07:42,087 --> 00:07:46,133 Wessen Idee war diese ganze Scheiße? 83 00:07:53,265 --> 00:07:55,225 Ich war's. Es war meine Idee. 84 00:08:05,652 --> 00:08:07,446 Keine gute Idee, Mann. 85 00:08:10,574 --> 00:08:12,075 Das ist nicht für mich. 86 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 Euer Anführer, wie heißt der? 87 00:08:19,208 --> 00:08:20,459 Red nicht so viel. 88 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Hinsetzen. 89 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 Dein Mist interessiert uns nicht. 90 00:08:43,982 --> 00:08:45,609 Ich komm da gleich hoch! 91 00:08:47,361 --> 00:08:49,780 Okay. Ich werde langsam sauer. 92 00:08:49,780 --> 00:08:51,365 - Komm jetzt. - Ich komme! 93 00:08:52,032 --> 00:08:55,369 Es ist später als gestern. Und das war schon ein Rekord. 94 00:08:56,745 --> 00:08:58,539 Nein, die mit Klettverschluss! 95 00:08:58,539 --> 00:09:01,208 - Die sind für Sport. - Klettverschluss! 96 00:09:10,384 --> 00:09:11,760 - Bobs! - Alice? 97 00:09:11,760 --> 00:09:14,096 Hi, ich hab fünf Minuten Verspätung. 98 00:09:14,096 --> 00:09:16,932 - Also nicht zehn wie gestern? - Nein, fünf. 99 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 Okay, wie lang sind die fünf Minuten? 100 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 Simon, wenn ich "fünf" sage, meine ich fünf. 101 00:09:22,896 --> 00:09:27,442 Okay, dann sag ich dem Flugzeug, es soll so lange kreisen, bis du da bist. 102 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 Bobby wurde am Blinddarm operiert, 103 00:09:29,903 --> 00:09:31,488 er kann nicht zur Schule 104 00:09:31,488 --> 00:09:33,907 und ich muss ihn irgendwo unterbringen 105 00:09:33,907 --> 00:09:35,868 und habe einen weiteren Weg. 106 00:09:35,868 --> 00:09:38,912 Das heißt, ich werde zehn Minuten später da sein. 107 00:09:38,912 --> 00:09:40,706 Fünfzehn Minuten, höchstens. 108 00:09:40,914 --> 00:09:41,915 Ja? 109 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 Alles klar. 110 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 Oh, nein. 111 00:10:13,947 --> 00:10:16,033 Hier spricht Ihre Kabinencrew. 112 00:10:16,867 --> 00:10:20,287 Bitte bleiben Sie angeschnallt auf Ihren Plätzen. 113 00:10:21,538 --> 00:10:26,210 Folgen Sie nur den Anweisungen derer, die die Kontrolle übernommen haben. 114 00:10:26,710 --> 00:10:30,088 Das, was gerade geschehen ist, darf sich nicht widerholen. 115 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Jeder weitere Widerstand wird tödlich enden. 116 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 Verstehen Sie dies als eine letzte Warnung. 117 00:10:41,433 --> 00:10:43,393 Jetzt verpiss dich nach vorne! 118 00:10:53,612 --> 00:10:54,655 Hey! 119 00:10:55,656 --> 00:10:57,115 Holen Sie mir was dafür. 120 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 {\an8}Der Pilot ist ein Problem 121 00:12:28,707 --> 00:12:30,250 Ich frag sofort nach. 122 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Ja, eine Sekunde. 123 00:12:34,588 --> 00:12:37,424 Kingdom 2-9. Wann bekommen wir Funkkontakt? 124 00:12:37,758 --> 00:12:39,885 Nicht vor 13 : 06 Uhr. 125 00:12:40,385 --> 00:12:42,179 Das dauert noch. 126 00:12:42,471 --> 00:12:44,014 Etwa fünf Stunden. 127 00:12:44,014 --> 00:12:48,060 - Können Sie sie kontaktieren? - Das kann jeder, wenn das WLAN an ist. 128 00:12:48,060 --> 00:12:49,520 Das WLAN ist aber aus. 129 00:12:49,978 --> 00:12:52,314 - Dann die Flugleitung... - Wo? Dubai? 130 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Ja. 131 00:12:53,357 --> 00:12:55,567 Wir sind da nicht zuständig, aber... 132 00:12:56,485 --> 00:12:57,486 Bleiben Sie dran. 133 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Siobhan, eine Nummer von der Flugleitung in Dubai. 134 00:13:02,866 --> 00:13:04,952 Kontrolle, hier ist BA 9850, 135 00:13:04,952 --> 00:13:06,620 erbitte Startfreigabe. 136 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 Acht. Der mit der Acht, auf die Neun. 137 00:13:13,043 --> 00:13:14,169 Schau noch mal. 138 00:13:16,004 --> 00:13:16,755 Ich gehe. 139 00:13:17,089 --> 00:13:18,632 Alles Gute zum Geburtstag! 140 00:13:18,924 --> 00:13:22,177 BA 9850, Starterlaubnis erteilt. 141 00:13:22,177 --> 00:13:26,056 Genau. Ich hab mit ihnen gesprochen. Alles ist in Ordnung. 142 00:13:26,682 --> 00:13:27,641 Falscher Alarm. 143 00:13:28,433 --> 00:13:30,519 War das wegen dem Kingdom Flug? 144 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Ja. Anruf aus London. 145 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 Und? 146 00:13:35,941 --> 00:13:38,735 Hab gesagt, dass alles okay ist. Falscher Alarm. 147 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Nein, nicht hier, mein Freund. 148 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 "Falscher Alarm"? 149 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 Du hattest den Piloten dran. Er hat gesagt, da war nichts. 150 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 Er könnte sich irren. 151 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 Sich irren? 152 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 Er könnte lügen. 153 00:14:06,346 --> 00:14:07,764 Warum würde er lügen? 154 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 Vielleicht wurde er gezwungen. 155 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 Oder bedroht. 156 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Aber seine Stimme. 157 00:14:14,730 --> 00:14:17,482 Er hatte keine Angst. Er klang entspannt. 158 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 So klingen sie alle. 159 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - Piloten? - Nein, Briten. Völlig emotionslos. 160 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 Die lassen nichts raus. 161 00:14:31,371 --> 00:14:32,789 Holen Sie ihn da raus. 162 00:14:33,707 --> 00:14:38,086 Sie haben alle da, wo Sie sie wollen. Nur ihn nicht. 163 00:14:39,296 --> 00:14:41,048 Er muss nicht da drin sein. 164 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 Jeder weiß, dass Piloten nur die Starts und Landungen machen. 165 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 Der Rest geht per Autopilot. 166 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Und? 167 00:14:52,309 --> 00:14:54,269 Er könnte sonstwo hinfliegen. 168 00:14:59,399 --> 00:15:00,943 Gibt's was Neues, Heidi? 169 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 Sie haben Dubai angerufen. 170 00:15:03,320 --> 00:15:06,240 Der Pilot hatte da schon falschen Alarm gemeldet. 171 00:15:06,240 --> 00:15:07,324 Scheiße. 172 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 Ist das nicht gut? 173 00:15:12,371 --> 00:15:14,498 Sorry, so war das nicht gemeint. 174 00:15:15,040 --> 00:15:16,458 Schlechten Tag heute? 175 00:15:16,834 --> 00:15:19,670 Die Fahrt ist heute einfach total nervig. 176 00:15:43,944 --> 00:15:45,571 Schalten Sie auf Autopilot. 177 00:15:46,154 --> 00:15:47,322 Ist eingeschaltet. 178 00:15:48,031 --> 00:15:49,032 Zeigen Sie's mir. 179 00:15:53,203 --> 00:15:55,497 Zeigen Sie's mir und erklären Sie. 180 00:15:56,874 --> 00:15:59,418 Okay. Wenn ich hier auf Autopilot drücke, 181 00:15:59,418 --> 00:16:02,212 erscheint auf dem Bildschirm eine Nachricht, 182 00:16:02,212 --> 00:16:07,342 die zeigt an, dass der Autopilot "AP1" aktiviert ist. 183 00:16:07,342 --> 00:16:10,512 Und die einprogrammierten Zielorte sind hier. 184 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 Das hier ist Heathrow, "EGLL", auf Peilkurs von 320 Grad. 185 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 Wie weiß ich das? 186 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 Die Gradzahl? 187 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 Dass das London ist. 188 00:16:23,483 --> 00:16:27,946 Das steht da. "EGLL", der Code. Europa, Großbritannien, London. 189 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 Sie müssen also nichts weiter tun? 190 00:16:32,284 --> 00:16:36,830 Nein. Erst eine Stunde vor Heathrow. 191 00:16:55,265 --> 00:16:56,767 - Guten Tag. - Guten Tag. 192 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 Sie haben hier das Sagen? 193 00:16:58,810 --> 00:17:02,272 Ich bin von der Flugleitung. Da ist was mit einem Flugzeug, 194 00:17:02,272 --> 00:17:04,316 das heute Morgen gestartet ist. 195 00:17:04,316 --> 00:17:07,402 Für Flugzeuge bin ich nicht zuständig. 196 00:17:07,653 --> 00:17:09,655 Verstehe, aber die Kameras? 197 00:17:10,030 --> 00:17:12,281 Kann ich die Videos sehen? 198 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 Kann ich fragen, ob ich sie sehen kann? 199 00:17:17,037 --> 00:17:19,540 Fragen können Sie natürlich immer. 200 00:17:20,332 --> 00:17:21,290 Okay. 201 00:17:21,625 --> 00:17:22,960 Danke. 202 00:17:26,672 --> 00:17:28,173 Schnallen Sie sich ab. 203 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 Abschnallen! 204 00:17:30,968 --> 00:17:31,885 Aufstehen! 205 00:17:35,389 --> 00:17:38,392 Lassen Sie meinen Arm los. Hören Sie auf! 206 00:17:40,060 --> 00:17:41,436 Mein Arm, das tut weh. 207 00:17:42,062 --> 00:17:43,272 - Mein Arm! - Hey! 208 00:17:45,023 --> 00:17:46,608 Sie tut, was Sie verlangen. 209 00:17:55,951 --> 00:17:56,952 Weiter. 210 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Frag sie, ob's 'ne Waffe war. 211 00:18:00,622 --> 00:18:02,499 Frag sie, ob's 'ne Waffe war. 212 00:18:08,964 --> 00:18:09,965 Da hinsetzen. 213 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 Sie bleibt hier. 214 00:18:21,101 --> 00:18:23,604 Alles okay? Was ist da vorne los? 215 00:18:23,604 --> 00:18:27,274 Ein Mann da vorne hat sich auf ihre Seite geschlagen. 216 00:18:27,691 --> 00:18:31,028 Er hat uns alle verraten, um sich selbst zu retten. 217 00:18:31,945 --> 00:18:33,405 Ich versteh das nicht. 218 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 Hier hinsetzen, auf den ersten Sitz. 219 00:19:02,851 --> 00:19:06,396 Ihr geht es schlecht. Ich muss ihr was holen. 220 00:19:06,396 --> 00:19:09,274 - Sie ist okay. - Nein. Sie blutet sehr stark. 221 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 Lassen Sie mich bitte was holen. 222 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 Kommt nicht infrage. 223 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Hinsetzen. 224 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 Hallo? Setzen Sie sich. 225 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Hinsetzen. 226 00:19:49,690 --> 00:19:51,024 JETZT SPIELEN 227 00:19:56,196 --> 00:19:57,364 Wahnsinn! 228 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}CHATTE MIT DEINEM GEGNER 229 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 Ist das dein Ernst? 230 00:20:04,371 --> 00:20:06,206 Du gehst jetzt einfach? 231 00:20:06,206 --> 00:20:07,916 Was würde er denn wollen? 232 00:20:08,166 --> 00:20:10,627 - Dass wir uns nicht sorgen. - Nicht sicher. 233 00:20:10,627 --> 00:20:13,088 - Und normal weitermachen. - Nicht sicher. 234 00:20:13,088 --> 00:20:15,966 Heute ist ein wichtiger Tag für mich, Kai. 235 00:20:25,976 --> 00:20:29,313 Wenn du was Neues hörst, ruf mich an. 236 00:20:30,772 --> 00:20:31,940 Oder schreib. 237 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 Ich bin für dich da. Okay? 238 00:20:41,909 --> 00:20:43,619 Ich lasse mein Telefon an. 239 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 War es denn jemals aus? 240 00:20:59,635 --> 00:21:00,552 Und? 241 00:21:00,552 --> 00:21:03,722 Der Flughafen in Dubai sagt, es war falscher Alarm. 242 00:21:03,931 --> 00:21:04,932 Bist du sicher? 243 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 Ein Missverständnis. 244 00:21:09,061 --> 00:21:09,978 Marsha. 245 00:21:10,854 --> 00:21:11,855 Siehst du? 246 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 Das ist das Problem. So ist dieser Mann. 247 00:21:14,942 --> 00:21:19,238 - Marsha... - Nein, so ist Sam. So wird er immer sein. 248 00:21:19,238 --> 00:21:20,447 Die Hauptsache ist, 249 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 dass im Flugzeug alles okay ist. 250 00:21:23,825 --> 00:21:25,619 Sam geht es gut. 251 00:21:27,454 --> 00:21:28,455 Danke. 252 00:21:42,052 --> 00:21:43,846 Dad geht also es gut. 253 00:21:44,972 --> 00:21:46,431 Es wurde geschossen. 254 00:21:46,431 --> 00:21:48,809 - Habens Sie's gehört? - So sagten Sie's. 255 00:21:48,809 --> 00:21:54,982 In der Business Class fiel ein Schuss, zwei Typen wollten sie überwältigen. 256 00:21:55,482 --> 00:21:56,733 So hab ich's gehört. 257 00:21:56,733 --> 00:21:58,819 Haben Sie diese Typen gesehen? 258 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 Erst auf dem Weg hier her. Sie waren gefesselt. 259 00:22:03,156 --> 00:22:06,368 Das haben sie wohl mit "was geschehen ist" gemeint. 260 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 Ich würde gern wissen, warum sie das überhaupt machen. 261 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 Und was haben Sie angestellt? Irgendwas haben Sie doch getan. 262 00:22:13,917 --> 00:22:15,335 Wie reden Sie mit ihr? 263 00:22:15,335 --> 00:22:18,213 Sonst hätten sie sie nicht hier hergesetzt. 264 00:22:21,133 --> 00:22:22,426 Drehen Sie sich um. 265 00:22:23,969 --> 00:22:26,847 Sie da, schauen ab jetzt nur noch nach vorne. 266 00:22:28,182 --> 00:22:31,185 Sie da, halten die Klappe. 267 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Hey, es wird alles gut ausgehen. 268 00:22:35,647 --> 00:22:37,357 Was hab ich gerade gesagt? 269 00:22:46,992 --> 00:22:50,037 {\an8}ANFRAGE AN PASSAGIER 1K GESCHICKT 270 00:22:54,249 --> 00:22:57,461 PASSAGIER 2D FORDERT SIE HERAUS ANNEHMEN ABLEHNEN 271 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 ANGENOMMEN 272 00:23:22,694 --> 00:23:25,739 Die Passagiere von KA2-9 sind in diesem Bereich, 273 00:23:27,449 --> 00:23:30,118 zusammen mit Passagieren anderer Flüge. 274 00:23:31,245 --> 00:23:32,996 Es geht recht normal zu. 275 00:23:34,748 --> 00:23:36,834 Ihnen fiel nichts Verdächtiges auf? 276 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 Heute? Nein. 277 00:23:39,461 --> 00:23:42,965 Die Sicherheitskontrollen sind hier sehr streng und gut. 278 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 Sehen Sie? 279 00:23:45,509 --> 00:23:46,593 Ich kenne sie. 280 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 Neela. So heißt sie. 281 00:23:53,433 --> 00:23:56,144 Meine Tochter war bei ihr zum Kindergeburtstag. 282 00:23:56,144 --> 00:23:57,396 Neela, ja. 283 00:23:58,021 --> 00:24:02,109 Letzte Woche hat sie bei einem Mann eine Startpistole gefunden. 284 00:24:02,109 --> 00:24:05,863 So eine, wissen Sie, mit der man ein Rennen startet. 285 00:24:07,281 --> 00:24:08,532 Neela ist die Beste. 286 00:24:08,532 --> 00:24:10,826 Egal was es ist, sie entdeckt es. 287 00:24:13,203 --> 00:24:14,621 Spulen Sie weiter vor. 288 00:24:30,679 --> 00:24:33,056 Das war's? Ist sie gegangen? 289 00:24:34,308 --> 00:24:36,685 Vielleicht war ihre Schicht zu Ende. 290 00:24:37,853 --> 00:24:40,272 Vielleicht. Hat das jemand überprüft? 291 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 HIER CHATTEN 292 00:25:02,252 --> 00:25:04,296 Was weiß die Flugsicherung? 293 00:25:08,759 --> 00:25:09,885 Noch nichts. 294 00:25:19,478 --> 00:25:20,437 Alles klar? 295 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Anschnallen. 296 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 Hast du alles? 297 00:25:53,762 --> 00:25:56,932 Dein Wasser? Dein Pausenbrot? Dein Lesebuch? 298 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 Ja? Los, geh schon rein. Rein, rein, rein. 299 00:26:01,478 --> 00:26:03,564 Du hast das schon mal gesagt. 300 00:26:03,564 --> 00:26:05,941 - Was? - Dass mit meinem Blinddarm. 301 00:26:06,817 --> 00:26:07,734 Tatsächlich? 302 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 Im letzten Halbjahr. 303 00:26:10,153 --> 00:26:13,031 Den Blinddarm nimmt man nur einmal raus. 304 00:26:13,282 --> 00:26:16,076 - Wenn man das zweimal sagt, - Ist irgendwas faul. 305 00:26:16,410 --> 00:26:18,620 Ist da irgendwas faul, ja. 306 00:26:19,246 --> 00:26:20,289 Und jetzt? 307 00:26:20,289 --> 00:26:23,959 Ich hoffe, mein Chef ist nicht so clever wie du. Jetzt geh. 308 00:26:24,543 --> 00:26:26,545 Du bist zu spät. Rein mit dir. 309 00:26:26,753 --> 00:26:28,714 - Hab dich lieb. Tschüs. - Tschüs! 310 00:26:36,680 --> 00:26:39,516 Ein Tisch für zwei Personen im Plaza. 311 00:26:40,434 --> 00:26:42,811 Das wünsche ich mir zum Geburtstag. 312 00:26:43,604 --> 00:26:46,190 Ich spendiere dir einen Hummer. Okay? 313 00:26:46,190 --> 00:26:49,651 Okay. Aber dann richtig. 314 00:26:49,651 --> 00:26:51,904 Vorspeisen... Alle Fische und Meeresfrüchte... 315 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 und einem richtigen Babysitter. 316 00:26:54,531 --> 00:26:57,409 Fatima, ich rufe dich zurück. 317 00:26:57,659 --> 00:26:58,410 Okay. 318 00:26:58,785 --> 00:26:59,536 Abdullah. 319 00:27:00,245 --> 00:27:02,789 Hier ist Natalia. Von der Airport Security. 320 00:27:03,081 --> 00:27:06,251 Ihre Freundin Neela, ist tatsächlich früher gegangen. 321 00:27:06,585 --> 00:27:08,086 Sie sagte, sie sei krank. 322 00:27:08,545 --> 00:27:10,047 Sie sah nicht krank aus. 323 00:27:10,422 --> 00:27:12,716 Das hat sie jedenfalls gesagt. 324 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 Okay. Danke. 325 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 Die irakische Flugsicherung wird uns kontaktieren und bekommt keine Antwort. 326 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 {\an8}Weil keiner im Cockpit ist. 327 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 {\an8}Was passiert dann? 328 00:27:50,379 --> 00:27:53,465 {\an8}Sie verständigen das irakische Militär. 329 00:28:07,229 --> 00:28:09,273 Meine Freundin ist sehr dankbar. 330 00:28:09,565 --> 00:28:10,774 Ja, gern geschehen. 331 00:28:10,774 --> 00:28:12,276 Sie ist auch verärgert, 332 00:28:12,276 --> 00:28:17,614 weil ihr Exfreund ihr vortäuscht, in Gefahr zu sein. 333 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 Okay. Ich bitte dich, 334 00:28:19,032 --> 00:28:22,369 ich versteh, dass du wegen Terrorabwehr anrufst, aber... 335 00:28:22,744 --> 00:28:24,329 Dies ist nicht beruflich. 336 00:28:24,329 --> 00:28:26,498 Das wird jetzt ein wenig schräg. 337 00:28:27,416 --> 00:28:30,127 Ich wollte ja nur hören, was du denkst. 338 00:28:30,878 --> 00:28:34,173 - Du meinst... - Ich weiß, es kommt komisch rüber. 339 00:28:34,173 --> 00:28:35,424 Du fragst dich, 340 00:28:35,424 --> 00:28:40,220 ob sie sich für eine Exfreundin zu viele Gedanken um diesen Mann macht? 341 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 Ja, also... 342 00:28:44,975 --> 00:28:48,395 Als ich dich gefragt habe, ob dieser Ex ein echter Ex ist... 343 00:28:48,395 --> 00:28:50,689 Als du damals gesagt hast... 344 00:28:50,689 --> 00:28:55,027 Oder als wir gesagt haben, dass es vorbei war, war's auch vorbei. 345 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 Es war Ruhe. Du riefst nicht mehr an. Das war's dann. 346 00:29:02,326 --> 00:29:04,661 - Bist du noch dran? - Ja, hör zu... 347 00:29:05,037 --> 00:29:06,413 Ich an deiner Stelle, 348 00:29:06,413 --> 00:29:08,498 - wenn sie es wert ist... - Ist sie. 349 00:29:08,498 --> 00:29:12,794 ...wär mir egal, wie viel er ihr bedeutet. Du musst ihr nur mehr bedeuten. 350 00:29:12,794 --> 00:29:15,756 Bekenn dich zu ihr, sonst wird es nichts. 351 00:29:17,966 --> 00:29:21,512 Und ruf mich bitte wegen so etwas nicht mehr an, okay? 352 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 Tut mir leid. 353 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 Schon gut. 354 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 Kingdom 2-9, hier ist die Flugsicherung in Bagdad. Hören Sie? 355 00:29:49,331 --> 00:29:53,669 Kingdom 2-9, hier Flugsicherung Bagdad. Können Sie mich hören? 356 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 Kingdom 2-9, Flugsicherung. Hören Sie? 357 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 Da funkt jemand. Hör mal. 358 00:30:08,058 --> 00:30:11,812 Kingdom 2-9, hier Flugsicherung Bagdad. Hören Sie mich? 359 00:30:12,729 --> 00:30:14,606 Darauf müssen wir antworten. 360 00:30:16,525 --> 00:30:19,236 Ist das die Flugsicherung, müssen wir antworten. 361 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - Setzen Sie sich. - Er muss darauf antworten. 362 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 Hinsetzen, verdammt! 363 00:30:25,576 --> 00:30:28,036 Das dürfen wir auf keinen Fall ignorieren. 364 00:30:28,036 --> 00:30:30,122 Stimmt das? 365 00:30:30,497 --> 00:30:32,499 - Er lügt. - Woher wissen Sie das? 366 00:30:32,499 --> 00:30:35,294 - Hören Sie auf mich. - Woher wissen Sie das? 367 00:30:35,294 --> 00:30:37,462 Er will die da unten informieren. 368 00:30:37,462 --> 00:30:39,464 Er glaubt, das kann uns retten. 369 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 Dabei macht es alles nur schlimmer. 370 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 Zum letzten Mal: Hinsetzen! 371 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 Kingdom 2-9 auf Flugroute 602, 372 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 bitte rufen Sie die Flugsicherung in Bagdad auf 1-2-3 Komma 5-2. 373 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 Bring sie her. 374 00:30:57,983 --> 00:30:59,276 Antworten Sie ihnen. 375 00:31:02,362 --> 00:31:05,240 Mit ihr sprechen sie nicht. Sie wollen den Captain. 376 00:31:05,240 --> 00:31:06,575 Setzen, verflucht! 377 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 Lassen Sie mich? Bitte? 378 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 Wenn die etwas verdächtigen, 379 00:31:10,329 --> 00:31:12,915 dann schicken sie ihre Jets und... 380 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 schießen uns ab. 381 00:31:22,341 --> 00:31:23,634 Kingdom 2-9. 382 00:31:24,843 --> 00:31:28,889 Dringend. Hier Bagdad Flugsicherung. Identifizieren Sie sich. 383 00:31:30,849 --> 00:31:33,018 Bagdad, hier ist Kingdom 2-9. 384 00:31:33,018 --> 00:31:35,521 Wir haben es schon fünf Mal versucht. 385 00:31:36,188 --> 00:31:38,106 Verzeihen Sie. Wir sind hier. 386 00:31:38,524 --> 00:31:40,400 Spreche ich mit dem Captain? 387 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 Spricht dort der Captain? 388 00:31:48,492 --> 00:31:49,368 Korrekt. 389 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - Sind Sie der Captain? - Korrekt. 390 00:31:52,996 --> 00:31:54,414 Sind Sie Robin Allen? 391 00:31:59,461 --> 00:32:01,421 Der Captain ist Robin Allen. 392 00:32:01,630 --> 00:32:04,842 Er will ihnen unten mitteilen, dass hier was nicht stimmt, 393 00:32:04,842 --> 00:32:07,719 weil er glaubt, dass es hilft. Sagen Sie's ihm. 394 00:32:07,719 --> 00:32:09,805 Geben Sie mir Captain Allen. 395 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Er ist nicht im Cockpit. 396 00:32:11,932 --> 00:32:15,143 - Der Captain ist nicht im Cockpit? - Korrekt. 397 00:32:15,394 --> 00:32:17,479 Warum geben Sie sich als Captain aus? 398 00:32:21,859 --> 00:32:24,236 Ich muss mit Robin Allen sprechen. 399 00:32:24,528 --> 00:32:26,613 Aus Gründen der Sicherheit. Sofort. 400 00:32:29,074 --> 00:32:32,077 Gehen Sie ins Cockpit und sagen Sie, alles ist okay! 401 00:32:32,077 --> 00:32:35,122 Mit mir im Cockpit machen Sie es noch schlimmer. 402 00:32:35,414 --> 00:32:36,748 Abschnallen! 403 00:32:36,748 --> 00:32:39,543 - Hören Sie, ich steh nicht auf. - Los! 404 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - Können Sie helfen? - Lassen Sie mich. 405 00:32:41,879 --> 00:32:43,380 Greifen Sie den Gurt. 406 00:32:44,840 --> 00:32:46,008 Das bringt nichts. 407 00:32:46,008 --> 00:32:48,468 Wir gehen alle drauf, wenn Sie nicht... 408 00:32:48,927 --> 00:32:50,888 Ich rühr mich nicht vom Fleck! 409 00:32:50,888 --> 00:32:52,806 Holen Sie sie! Kommen Sie! 410 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 Bringen Sie sie her, verdammt! 411 00:32:55,851 --> 00:32:56,977 Ich werd nicht... 412 00:32:56,977 --> 00:32:58,687 Scheiße! Kommen Sie! 413 00:32:59,938 --> 00:33:00,772 Hier! 414 00:33:01,231 --> 00:33:02,399 - Hey! - Sehen Sie! 415 00:33:02,399 --> 00:33:05,152 Hier, okay? Zwingen Sie sie nicht dazu. 416 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 Okay? Zwingen Sie sie nicht dazu, das zu tun. 417 00:33:13,243 --> 00:33:14,661 Okay. Ich komme. 418 00:33:15,621 --> 00:33:16,455 Ist ja gut. 419 00:33:16,455 --> 00:33:17,372 Okay. 420 00:33:35,015 --> 00:33:37,559 Flugsicherung Bagdad, hier ist Kingdom 2-9, 421 00:33:37,559 --> 00:33:40,437 Hier spricht Captain Robin Allen. Guten Morgen. 422 00:33:41,021 --> 00:33:42,105 Captain Allen, 423 00:33:42,981 --> 00:33:45,776 bestätigen Sie Geburtsdatum, Sicherheitsfrage. 424 00:33:47,194 --> 00:33:49,446 22. 2. 1970. 425 00:33:49,446 --> 00:33:53,492 Bestätigen Sie, dass Sie in Sicherheit sind und keine Hilfe brauchen. 426 00:33:53,492 --> 00:33:55,285 In Sicherheit und wohlauf. 427 00:33:55,285 --> 00:33:56,870 Er war auf der Toilette. 428 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 Ich war nur kurz zur Toilette. 429 00:34:04,002 --> 00:34:05,712 Aber wo war der Co-Pilot? 430 00:34:10,384 --> 00:34:12,553 Wir hatten hier einige Funkprobleme 431 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 und bringen heute Morgen keine Glanzleistung. 432 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Kingdom 2-9. 433 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 Bestätigen Sie Zielflughafen und Kurs. Sicherheit bestätigt. 434 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 Transpondercode 4-6-2-5 bestätigt, weiter Kurs auf London, Heathrow. 435 00:34:51,216 --> 00:34:53,802 Wenn er fertig ist, bring ihn zurück. 436 00:34:56,763 --> 00:35:00,809 Sie haben ein Flugzeug entführt, und niemand weiß davon. 437 00:35:04,188 --> 00:35:09,902 Da unten weiß keine Menschenseele davon. 438 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 Das nennt man Erfolg. 439 00:35:21,705 --> 00:35:22,706 Los! 440 00:35:40,891 --> 00:35:41,725 Morgen! 441 00:35:53,320 --> 00:35:55,697 Was waren das denn für fünf Minuten? 442 00:36:06,750 --> 00:36:12,798 Lufthansa 958, nach rechts drehen. Kurs 329. Absinken auf Flughöhe 3000 Fuß. 443 00:36:13,423 --> 00:36:14,883 EINLOGGEN 444 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 Dieser Lufthansa-Flug da? 445 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 Verspätung. Ich hab deinen KLM übernommen. Michael deinen Swiss Air. 446 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 Danke, Michael. 447 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 Es wär beinahe brenzlig geworden. 448 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 Der Kingdom Flug da. 449 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 Terrorabwehr. Verdacht auf Sicherheitsvorfall. 450 00:36:33,110 --> 00:36:37,030 Hat sich aber geklärt. Der Pilot sagt, es war falscher Alarm. 451 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 Wie geht das? 452 00:36:41,535 --> 00:36:43,787 - Bitte? - Falscher Alarm? Wie geht das? 453 00:36:45,163 --> 00:36:49,668 Jemand ruft Simon an, der checkt mit Dubai, Dubai sagt, ist erledigt. 454 00:36:49,668 --> 00:36:51,670 - Simon? - Lass es. 455 00:36:53,088 --> 00:36:55,340 - Simon? - Hast doch genug Ärger hier. 456 00:36:55,340 --> 00:36:58,343 Kingdom 2-9? Ein Sicherheitsvorfall? 457 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - Vermeintlich. - "Vermeintlich"? 458 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 Und was sagen die in Dubai dazu? 459 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - Falscher Alarm. - Ach. 460 00:37:04,558 --> 00:37:06,476 - Es gab also zwei Anrufe? - Bitte? 461 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 Ist doch komisch. Du rufst Dubai an. 462 00:37:09,062 --> 00:37:12,608 Dubai wusste schon Bescheid. Es war bereits geklärt. 463 00:37:12,608 --> 00:37:13,817 Wieso komisch? 464 00:37:13,817 --> 00:37:15,360 Nichts, gar nichts. 465 00:37:15,360 --> 00:37:16,737 Das ist doch schräg! 466 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 Jemand an Bord schickt 'ne Nachricht, 467 00:37:21,283 --> 00:37:25,412 die dann bei der Terrorismusabwehr landet? Was für ein Zufall! 468 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 Der Passagier, der sich die Mühe gemacht hat, 469 00:37:29,041 --> 00:37:30,709 soll sich geirrt haben? 470 00:37:31,001 --> 00:37:33,545 Vielleicht haben sie es regeln können. 471 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 Warum sagt der zweite Anrufer nichts? 472 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 Wenn alles geregelt war, warum hat er dann nicht weiter kommuniziert? 473 00:37:41,637 --> 00:37:44,264 Weil aus irgendeinem Grund das WLAN aus war. 474 00:37:44,723 --> 00:37:47,392 "Weil aus irgendeinem Grund das WLAN aus war"? 475 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 Da ist irgendwas faul. 476 00:38:09,915 --> 00:38:13,335 Hallo, hier ist Senil. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 477 00:38:20,008 --> 00:38:23,762 Ja, wir haben mit Dubai gecheckt und jetzt noch mal bei Ihnen. 478 00:38:23,762 --> 00:38:26,974 - Den Bildschirm teilen. - Kingdom 2-9 reagiert nicht. 479 00:38:27,558 --> 00:38:30,769 Die reagierten nicht. Wir haben's mehrmals versucht. 480 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - Sie sollen den Bildschirm teilen. - Bitte teilen. 481 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 Okay. Das sehen sie also in Bagdad. 482 00:38:40,904 --> 00:38:43,949 Die Kingdom 2-9 Flugroute als isolierte Ansicht. 483 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 Es sieht ganz normal aus. 484 00:38:46,326 --> 00:38:48,954 Ist das die Standardroute? Ja, und sie wurde 485 00:38:48,954 --> 00:38:50,747 vor dem Start programmiert. 486 00:38:50,747 --> 00:38:52,040 Und die andere Linie? 487 00:38:52,249 --> 00:38:53,584 Man sieht sie doch. 488 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 Aber die andere Linie. Er soll näher rangehen. 489 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 Können Sie reinzoomen? 490 00:39:00,340 --> 00:39:01,341 Ja, da. 491 00:39:02,426 --> 00:39:03,760 Hinter dem Flugzeug. 492 00:39:08,807 --> 00:39:10,684 Das ist doch 'ne Abweichung? 493 00:39:12,060 --> 00:39:13,187 Michael? 494 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}WEITERSPIELEN 495 00:39:27,701 --> 00:39:29,578 Ihr Plan hat funktioniert. 496 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 Konnten Sie den Kurs ändern? 497 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 Das bedeutet, dass das Flugzeug uns etwas sagen will. 498 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 Denke ich auch. 499 00:39:42,049 --> 00:39:43,675 Das verstehe ich nicht. 500 00:39:45,010 --> 00:39:48,263 Vor dem 11. September wichen Flugzeuge oft vom Kurs ab. 501 00:39:48,263 --> 00:39:49,973 Heute wird das überwacht. 502 00:39:49,973 --> 00:39:52,351 Es kann ein Signal sein. 503 00:39:52,351 --> 00:39:54,811 Falls man nicht offen sprechen kann. 504 00:39:54,811 --> 00:39:57,981 Kann die Abweichung nicht durch Wind verursacht sein? 505 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 Es ist zu gerade. 506 00:39:59,566 --> 00:40:04,071 Es sind genau drei Grad. Es sollte auf 320 Grad stehen. 507 00:40:04,571 --> 00:40:06,532 Aber jemand hat 323 eingestellt. 508 00:40:08,033 --> 00:40:11,203 Also gibt es doch ein Problem an Bord von Kingdom 2-9. 509 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 Und jemand ruft um Hilfe. 510 00:41:14,433 --> 00:41:18,061 Entschuldigen Sie, ich suche Neela. 511 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - Ist sie hier? - Die sind alle oben. 512 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Wer sind Sie? 513 00:41:27,237 --> 00:41:28,363 Gebäudereinigung. 514 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 Professionelle Gebäudereinigung. 515 00:41:32,409 --> 00:41:36,079 Sie ziehen nächste Woche aus. Soll ich sagen, dass Sie da sind? 516 00:41:36,330 --> 00:41:39,583 Nein, danke. Ich gehe selbst. 517 00:41:42,794 --> 00:41:43,629 Neela! 518 00:41:50,385 --> 00:41:51,720 Das war's dann wohl. 519 00:41:55,974 --> 00:41:57,351 Einmal ganz durchgehen. 520 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Neela? 521 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Neela? 522 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 Tu mir'n Gefallen. Geh zurück ins Badezimmer. 523 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 Ist leichter zu putzen. 524 00:43:57,262 --> 00:43:59,473 Untertitel: Gesa Matthies 525 00:43:59,473 --> 00:44:02,476 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 38154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.