All language subtitles for Hijack - S01E01 - Final Call_Track12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,123 --> 00:00:44,127 Dubai, hier Kingdom 2-9, erbitte Starterlaubnis nach London Heathrow. 2 00:00:48,465 --> 00:00:53,136 Letzter Aufruf für Fluggäste des Kingdom-Flugs KA2-9 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,264 - nach London Heathrow. - Verzeihung! 4 00:01:00,060 --> 00:01:01,228 Entschuldigung. 5 00:01:03,146 --> 00:01:04,522 Stopp! 6 00:01:04,940 --> 00:01:08,277 Beim Check-in hieß es, man würde mich hier durchlassen. 7 00:01:08,277 --> 00:01:11,446 Ja, bitte. Kommen Sie. 8 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Kingdom 2-9, guten Morgen. 9 00:01:14,032 --> 00:01:16,243 Ein Flug ist noch vor Ihnen dran, 10 00:01:16,243 --> 00:01:18,620 dann sind wir die nächsten auf Piste 3-0 rechts. 11 00:01:19,079 --> 00:01:22,583 - Gut gelaunt, Dubai? - Hab heute Geburtstag, Kingdom 2-9. 12 00:01:22,583 --> 00:01:25,294 - Dann alles Gute! - Herzlichen Glückwunsch! 13 00:01:26,336 --> 00:01:29,715 Ich kann Ihnen das Restaurant im Plaza empfehlen. 14 00:01:30,007 --> 00:01:32,426 Klar, wenn Sie pleitegehen wollen. 15 00:01:32,426 --> 00:01:35,721 Nein, im Ernst, Dubai. Nehmen Sie den halben Hummer. 16 00:01:36,096 --> 00:01:37,806 Sie werden's mir danken. 17 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Guten Morgen allerseits. Hier spricht Captain Robin Allen. 18 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 Im Namen meiner Co-Pilotin Anna Kovac und meiner selbst 19 00:01:53,739 --> 00:01:57,075 heiße ich Sie willkommen an Bord unseres Kingdom Airlines-Flugs 20 00:01:57,075 --> 00:01:59,286 nach London Heathrow. 21 00:01:59,286 --> 00:02:04,208 Die Kabinencrew steht heute unter der kompetenten Leitung von Deevia Khan. 22 00:02:05,125 --> 00:02:10,005 Deevia und ihre Crew stehen Ihnen für alle Fragen und Anliegen zur Verfügung. 23 00:02:10,005 --> 00:02:13,592 Die Flugzeit heute beträgt sechs Stunden, 54 Minuten. 24 00:02:14,468 --> 00:02:20,682 Voraussichtliche Ankunft in London Heathrow um 13:06 Uhr Ortszeit. 25 00:02:20,682 --> 00:02:24,561 Das Wetter ist ruhig, klarer Himmel, auch in Großbritannien. 26 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Die aktuelle Bodentemperatur in Heathrow liegt bei knackigen sieben Grad. 27 00:02:29,733 --> 00:02:34,363 - Sag nichts. - Wir warten auf die letzten Passagiere... 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,990 - Philip! - Mal sehen, was ich tun kann. 29 00:02:36,990 --> 00:02:39,701 Alles in Ordnung? Wollen Sie 'ne Pille? 30 00:02:40,202 --> 00:02:41,328 Nein. 31 00:02:53,173 --> 00:02:56,677 Sorry, Mädchen, da bin ich altmodisch. Ich helf dir. 32 00:03:05,894 --> 00:03:09,231 Letzter Aufruf für Fluggäste der Kingdom Airlines Flug KA2-9 33 00:03:09,231 --> 00:03:13,277 nach London Heathrow: Ausgang B15... 34 00:03:13,277 --> 00:03:14,194 Danke. 35 00:03:15,779 --> 00:03:17,281 Kommen Sie bitte, Sir. 36 00:03:17,281 --> 00:03:19,074 - Moment. Hier. - Danke. 37 00:03:20,951 --> 00:03:22,411 Kein Handgepäck heute? 38 00:03:22,411 --> 00:03:24,663 - Nein. Nur das hier. - Okay. 39 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Nein, warten Sie, bitte! 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Warten Sie! 41 00:03:29,710 --> 00:03:31,420 Nein, nein! 42 00:03:31,587 --> 00:03:33,589 - Das Gate ist geschlossen. - Bitte! 43 00:03:33,881 --> 00:03:35,174 Sir, tut mir leid. 44 00:03:35,549 --> 00:03:37,801 Mein Gepäck ist schon an Bord. 45 00:03:38,051 --> 00:03:40,012 - Sir, tut mir leid. - Bitte! 46 00:03:40,012 --> 00:03:43,223 Ms, wie schlimm kann es schon sein? 47 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Danke. - Okay. 48 00:03:56,820 --> 00:03:59,323 Hör auf! Hör endlich auf! 49 00:03:59,323 --> 00:04:02,993 Da ist noch frei. Da, David! Das ist unser Fach. 50 00:04:03,619 --> 00:04:05,370 - Hör auf! - Gib her! 51 00:04:05,746 --> 00:04:07,122 Die gehören einem nicht. 52 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Wie bitte? 53 00:04:08,248 --> 00:04:12,377 Die Gepäckfächer werden nicht zugeteilt. Die gehören allen. 54 00:04:12,628 --> 00:04:14,129 Also auch uns. 55 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Ja. Ich wollte nur sagen... 56 00:04:15,839 --> 00:04:17,632 Und wir sind zu viert. 57 00:04:17,966 --> 00:04:20,427 Nicht nur eine Person und ein Fruchtsaft. 58 00:04:20,427 --> 00:04:21,845 Wir haben Kinder. 59 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 Was Sie nicht sagen. 60 00:04:25,766 --> 00:04:28,310 Sir, gestatten Sie, hinten ist noch Platz. 61 00:04:29,478 --> 00:04:30,604 Danke. 62 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Hier. Mach schon. 63 00:04:40,280 --> 00:04:45,118 Sobald die letzten Passagiere an Bord sind, machen wir uns auf. 64 00:04:45,619 --> 00:04:46,954 Morgen. 65 00:04:46,954 --> 00:04:49,748 Ich melde mich später wieder bei Ihnen. 66 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 Jetzt übergebe ich an Deevia und das Team und wünsche Ihnen 67 00:04:53,210 --> 00:04:55,921 eine sichere und angenehme Reise. 68 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Verzeihung. 69 00:05:01,844 --> 00:05:02,845 Morgen. 70 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 Solltest du heute nicht transatlantisch fliegen? 71 00:05:20,237 --> 00:05:24,700 - Wollte mit meinem Freund fliegen. - Na, wohl eher ein Sugardaddy. 72 00:05:24,700 --> 00:05:28,036 Und dein Liebesleben, Arthur? Lässt die Nachfrage nach? 73 00:05:28,287 --> 00:05:30,455 Hier. In der ersten ist noch Platz. 74 00:05:31,665 --> 00:05:36,003 - Sir, wir starten gleich. - Meine Frau leidet unter Flugangst. 75 00:05:36,003 --> 00:05:39,631 In der Business Class sind noch ein paar Plätze frei. 76 00:05:39,631 --> 00:05:42,593 Sir, das wird nicht viel nützen. Okay? 77 00:05:43,260 --> 00:05:45,429 Bitte nehmen Sie wieder Platz. 78 00:05:50,642 --> 00:05:52,436 Ich bin drin. War knapp. 79 00:05:52,686 --> 00:05:54,313 - Hier, Sir. - Danke. 80 00:05:59,151 --> 00:06:02,487 Machen Sie den Deal. Ich muss auflegen. 81 00:06:15,000 --> 00:06:19,421 - Für eine glückliche Dame? - Andersrum. Von einem glücklichen Mann. 82 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 Darf ich? 83 00:06:33,352 --> 00:06:37,105 Kabinencrew, Türen auf Automatik und Doppelchecken, bitte. 84 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, Sie haben Startfreigabe auf Piste 3-0 rechts. 85 00:06:53,539 --> 00:06:56,834 Danke, Dubai. Feiern Sie schön, aber in Maßen. 86 00:06:56,834 --> 00:06:58,794 Was sollte das schon sein? 87 00:07:00,087 --> 00:07:03,799 - Mehr als man zugeben sollte. - Gute Reise. 88 00:07:20,941 --> 00:07:24,528 Für den unwahrscheinlichen Fall einer Notlandung, 89 00:07:24,528 --> 00:07:27,990 werden wir Sie bitten, die Schutzhaltung einzunehmen. 90 00:07:28,115 --> 00:07:30,200 Sollten wir das Flugzeug evakuieren müssen, 91 00:07:30,200 --> 00:07:33,370 folgen Sie bitte den Leuchtstreifen zum nächstgelegenen Ausgang. 92 00:07:33,370 --> 00:07:35,038 Lassen Sie alles liegen. 93 00:07:35,038 --> 00:07:36,206 {\an8}Ich komme nach Hause. 94 00:07:36,206 --> 00:07:37,457 {\an8}Steig nicht in das Flugzeug. 95 00:07:37,457 --> 00:07:42,629 ...die Notausgänge. Von dort aus können Rettungsrutschen ausgefahren werden. 96 00:07:43,463 --> 00:07:45,340 Für den Fall einer Notwasserung 97 00:07:45,340 --> 00:07:48,760 finden Sie Rettungswesten neben oder unter Ihrem Sitz. 98 00:07:48,760 --> 00:07:52,931 Ziehen Sie sie über den Kopf und befestigen Sie sie, wie folgt. 99 00:07:52,931 --> 00:07:56,685 Blasen Sie sie erst kurz nach Verlassen des Flugzeugs auf. 100 00:07:56,685 --> 00:08:00,939 Während des Flugs schalten Sie bitte alle Geräte in den Flugmodus. 101 00:08:00,939 --> 00:08:02,024 Hey. 102 00:08:02,024 --> 00:08:05,861 Zum Start des Flugzeugs stellen Sie Ihre Rückenlehne bitte senkrecht. 103 00:08:05,861 --> 00:08:07,738 - Geht das leiser? - Klappen Sie die Tische ein 104 00:08:07,738 --> 00:08:09,781 und öffnen die Fensterblenden. 105 00:08:09,781 --> 00:08:12,659 - Bitte. - Verstauen Sie Ihr Gepäck im Schließfach 106 00:08:12,659 --> 00:08:14,369 oder unter dem Sitz. 107 00:08:14,369 --> 00:08:16,955 - Und nun lehnen Sie sich bitte zurück. - Danke. 108 00:08:16,955 --> 00:08:18,790 Verstauen Sie Ihre elektronischen Geräte 109 00:08:18,790 --> 00:08:22,503 und genießen Sie Ihren Flug mit Kingdom Airlines. 110 00:08:24,379 --> 00:08:26,673 Kabinencrew, bitte nehmen Sie Ihre Plätze für den Start ein. 111 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 {\an8}Zu spät. 112 00:08:44,191 --> 00:08:45,275 SAM: Zu spät. 113 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 Stabilisieren. 114 00:09:00,207 --> 00:09:01,041 {\an8}V1. 115 00:10:29,087 --> 00:10:31,131 {\an8}Das sind wir. Guck mal. 116 00:10:31,465 --> 00:10:35,719 {\an8}Wir fliegen den ganzen Weg hier rauf, quer über Europa. 117 00:10:35,969 --> 00:10:38,764 Das hier, das wie ein Stiefel aussieht, ist... 118 00:10:40,516 --> 00:10:42,017 It... Italien. 119 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 Dann fliegen wir weiter, über das Stückchen, und was ist das hier? 120 00:10:47,147 --> 00:10:50,192 - Kann ich Mario Kart spielen? - Das ist zu Hause! 121 00:10:50,192 --> 00:10:53,153 {\an8}Sieben Stunden für diese Strecke und das war's. 122 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Ja, nachher. 123 00:11:05,749 --> 00:11:09,336 Kennen Sie den internationalen Geheimcode für Koffein? 124 00:11:13,507 --> 00:11:16,301 Einmal für Anschnallen, zweimal für Kaffee. 125 00:11:23,725 --> 00:11:25,185 Wie trinkt er ihn? 126 00:11:25,894 --> 00:11:27,312 Wieso fragst du mich? 127 00:11:35,404 --> 00:11:37,906 - Wie gesagt, ich bin altmodisch. - Danke. 128 00:11:41,827 --> 00:11:43,954 Wann kommt der Champagner? 129 00:11:49,168 --> 00:11:51,295 Das war kein guter Start vorhin. 130 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Marketing. 131 00:11:55,132 --> 00:11:58,802 UK-Start-Ups in den Emiraten. Interessantes Geschäftsfeld. 132 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 Und Sie? 133 00:12:02,139 --> 00:12:05,684 Lassen Sie mich raten. Banker? Nein, Immobilien. 134 00:12:07,477 --> 00:12:11,648 Oder vielleicht Sport? So ein Agent, der sich dumm und dämlich verdient. 135 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Genießen Sie Ihren Film. 136 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Film? 137 00:12:15,402 --> 00:12:19,114 Oder was immer sie tun werden, ohne mit mir zu reden. 138 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Okay. 139 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Ist gut. 140 00:12:57,361 --> 00:13:00,072 - Flugdeck. - Hey, hier ist Arthur. Ihr Kaffee. 141 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Danke. 142 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Hier. 143 00:13:38,652 --> 00:13:39,736 Was? 144 00:13:45,826 --> 00:13:46,827 Was ist das? 145 00:13:47,870 --> 00:13:48,829 Keine Ahnung. 146 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Alles okay? 147 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Ich hab was gefunden. 148 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Ist die echt? 149 00:14:04,887 --> 00:14:06,972 Da fragst du leider den Falschen. 150 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Was soll ich tun? 151 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Okay, ich geh und sag Bescheid. 152 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Der Kabinencrew. Die wissen, was zu tun ist. 153 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - Ein "Protokoll". - Genau. 154 00:14:20,235 --> 00:14:21,820 Soll ich Sie begleiten? 155 00:14:22,404 --> 00:14:24,448 - Willst du das? - Ich komm mit. 156 00:14:26,700 --> 00:14:30,204 - Warten wir lieber noch. - Behaltet das erst mal für euch. 157 00:14:30,829 --> 00:14:32,456 Wie heißt du, Kleine? 158 00:14:32,915 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Ich bin Marcus. 159 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Bleib du hier, Naomi. 160 00:14:37,836 --> 00:14:41,381 Ich bin gleich wieder da und erzähl, was sie gesagt haben. 161 00:15:00,025 --> 00:15:03,070 Guten Morgen, liebe Fluggäste. Wir haben unsere Reiseflughöhe erreicht. 162 00:15:03,070 --> 00:15:05,906 Unser Bordservice serviert Ihnen in Kürze Getränke 163 00:15:05,906 --> 00:15:09,952 und später dann ein Mittagessen vor unserer Landung in London. 164 00:15:09,952 --> 00:15:11,578 Alles in Ordnung, Sir? 165 00:15:13,747 --> 00:15:16,124 Ich müsste dringend jemanden sprechen. 166 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 In der Ersten. Meinen Neffen. 167 00:15:20,963 --> 00:15:24,299 - Sorry, Sie dürfen eigentlich nicht... - Nur eine Minute. 168 00:15:26,343 --> 00:15:27,594 Vielen Dank. 169 00:15:28,262 --> 00:15:30,097 Sir, Sie dürfen da nicht... 170 00:15:35,561 --> 00:15:36,854 Problem. 171 00:15:40,607 --> 00:15:42,985 Eine Patrone wurde auf der Toilette verloren. 172 00:15:42,985 --> 00:15:44,945 Ein Mädchen hat sie gefunden. 173 00:15:47,698 --> 00:15:49,575 Wir müssen früher loslegen. 174 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 Das entscheide ich. 175 00:15:51,910 --> 00:15:56,164 Ja. Deswegen bin ich hier. Um dir zu der Entscheidung zu raten. 176 00:15:56,748 --> 00:16:00,252 - Der Plan war nach drei Stunden. - Der Plan ist im Eimer. 177 00:16:01,044 --> 00:16:03,797 Die glauben, ich informiere die Stewardessen. 178 00:16:03,797 --> 00:16:05,299 Die Kabinencrew. 179 00:16:08,302 --> 00:16:12,639 Gut. Du gehst zurück und sagst ihnen, dass du es gemeldet hast 180 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 und sie gesagt hätten, das wär kein Problem. 181 00:16:15,392 --> 00:16:17,686 Und wieso wär das kein Problem? 182 00:16:17,686 --> 00:16:21,356 Weil die jemandem gehört, der dazu berechtigt ist, 183 00:16:22,232 --> 00:16:24,026 Ein Soldat oder so. 184 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 Wenn sie's nicht glauben? 185 00:16:33,660 --> 00:16:35,996 Fünf Minuten: Das ist das Signal. 186 00:16:36,788 --> 00:16:41,418 Setz die auf, wenn du nach hinten gehst. Sieh zu, dass alle von uns dich sehen. 187 00:16:42,002 --> 00:16:46,548 Was du den Mädchen sagst, ist egal, solange es nur fünf Minuten hält. 188 00:16:46,548 --> 00:16:49,259 Wir warten auf Jamies Kommando, wie geplant. 189 00:16:59,603 --> 00:17:01,104 Danke noch mal. 190 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Kurz gesagt: Alles in Butter. 191 00:17:32,302 --> 00:17:37,099 Anscheinend gibt's eine Art wöchentliche Sicherheitskontrolle an Bord. 192 00:17:37,683 --> 00:17:41,144 Einer der Sicherheitsleute aus Dubai musste wohl aufs Klo. 193 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - So ist sie dort gelandet? - Ja. 194 00:17:43,730 --> 00:17:48,318 - Die sind hier alle bewaffnet. - Sie waren also nicht beunruhigt? 195 00:17:48,318 --> 00:17:51,572 Sah nicht so aus. Im Gegensatz zu uns vieren hier. 196 00:17:52,155 --> 00:17:55,826 Hab ihnen auch erzählt, dass wir ganz schön erschrocken waren. 197 00:17:56,827 --> 00:18:00,080 Aber sie hat auch darum gebeten, 198 00:18:00,831 --> 00:18:03,709 dass wir das für uns behalten sollen, 199 00:18:03,709 --> 00:18:07,462 - damit es nicht zu einer... - Panik kommt. Na klar. 200 00:18:08,714 --> 00:18:11,884 Warten Sie, da steigt ein Typ in den Flieger, 201 00:18:11,884 --> 00:18:13,969 der eine Knarre hat. 202 00:18:15,429 --> 00:18:18,473 Er geht hier auf Toilette, und so kam die da hin? 203 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Einfach rausgefallen, sagen Sie? 204 00:18:20,976 --> 00:18:23,270 - Nein, das haben die gesagt. - Mona. 205 00:18:23,729 --> 00:18:24,980 Check ich nicht. 206 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Ich war da und hab's ihnen gesagt. Und das haben sie mir gesagt. 207 00:18:31,612 --> 00:18:33,363 Es hat sie nicht beunruhigt. 208 00:18:33,488 --> 00:18:35,699 - Aber... - Und darum geht es doch. 209 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 Das ist es doch, was hier zählt. 210 00:18:42,414 --> 00:18:44,833 Danke, Marcus. Ganz ehrlich. 211 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 - Alles klar? - Ja. 212 00:19:17,491 --> 00:19:18,909 Wieso sollten sie lügen? 213 00:19:18,909 --> 00:19:20,744 Das ist nicht der Punkt. 214 00:19:22,371 --> 00:19:24,665 Ich will's mir nur erklären lassen. 215 00:19:24,665 --> 00:19:26,375 Nein, Mona! 216 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Glaubst du echt, die lassen hier einen mit Patronen rein? 217 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 218 00:19:49,106 --> 00:19:51,608 Sie wollen, dass du nach Hause kommst. 219 00:19:51,900 --> 00:19:54,236 Sag deinem Boss, du fühlst dich nicht gut, 220 00:19:54,236 --> 00:19:56,071 und komm sofort nach Hause. 221 00:19:56,071 --> 00:19:57,656 - Weshalb? - Gala! 222 00:19:58,490 --> 00:19:59,908 Weshalb denn, Senil? 223 00:20:20,804 --> 00:20:23,682 - Er darf das spielen. - Hab ich was gesagt? 224 00:20:23,682 --> 00:20:26,143 Genau wie die sich einen Film ansieht 225 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - und dieser Mann... - Mit Kopfhörern. 226 00:20:28,854 --> 00:20:32,858 Leider sind seine in seinem Koffer. 227 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Für den kein Platz war wegen all Ihrer Taschen. 228 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Meiner Taschen? - Ihre Einkäufe. 229 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Eine Tüte. 230 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Die in unserem Gepäckfach liegt. 231 00:20:42,284 --> 00:20:44,620 Das Gespräch führt zu nichts. Schluss. 232 00:20:45,037 --> 00:20:46,622 Sie haben angefangen. 233 00:20:46,622 --> 00:20:50,209 - Nein, ich sag nichts. - Hört sich aber nicht so an. 234 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Ja? 235 00:21:37,673 --> 00:21:41,969 Sie haben gesagt, das Ding aus der Toilette wär' kein Grund zur Sorge. 236 00:21:41,969 --> 00:21:43,053 Wie bitte? 237 00:21:44,012 --> 00:21:46,014 Das Ding in der Toilette? 238 00:21:46,849 --> 00:21:47,891 Der Gegenstand? 239 00:21:49,059 --> 00:21:51,061 - Gegenstand? - Vielleicht war's nicht er. 240 00:21:51,061 --> 00:21:53,856 Und Sie sagten, es gäbe keinen Grund zur Sorge. 241 00:22:09,454 --> 00:22:13,584 Bitte noch mal von vorn, ganz langsam. Was haben Sie gefunden? 242 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Ich soll es sagen? 243 00:22:17,588 --> 00:22:20,007 - Das wäre hilfreich. - Soll ich es laut sagen? 244 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Sie können ein Bild malen. 245 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Kann ich helfen, Sir? 246 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Ja, bitte, ich hab keinen Kulturbeutel gekriegt. 247 00:22:31,894 --> 00:22:36,356 - Die gibt's leider nur bei Nachtflügen. - Also hat keiner einen bekommen? 248 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Danke. 249 00:22:46,283 --> 00:22:47,201 Sir? 250 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 Wir sollten das nicht. 251 00:22:54,708 --> 00:22:57,961 - Sie sorgt sich um uns alle. - Was habt ihr gefunden? 252 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Wenn es wichtig ist, sagen Sie mir, worum's geht. 253 00:23:01,256 --> 00:23:02,090 Nein. 254 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Die Sache ist, wir wollen nicht, dass die Leute 255 00:23:06,386 --> 00:23:08,597 - Was? - Panik kriegen. 256 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Alle runter auf den Boden! 257 00:23:30,869 --> 00:23:32,746 Runter! 258 00:23:34,623 --> 00:23:35,624 Runter! 259 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Los! Alle runter auf den Boden! 260 00:23:40,796 --> 00:23:43,215 Bleibt sitzen, verdammt! Keine Bewegung! 261 00:23:43,757 --> 00:23:45,050 Hinsetzen! 262 00:23:45,050 --> 00:23:47,553 Bleibt auf euren verdammten Plätzen! 263 00:23:48,929 --> 00:23:52,349 - Keine Bewegung! - Hinsetzen und keinen Mucks! 264 00:24:01,400 --> 00:24:03,610 Egal, was es war, vergiss es. 265 00:24:04,444 --> 00:24:07,155 Bleiben Sie ruhig, dann geschieht nichts. 266 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Morgen. 267 00:24:27,885 --> 00:24:28,927 Kai, Milch? 268 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 Morgen. 269 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Sieh an, Detective Daniel übernachtet jetzt also hier. 270 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Hör auf, Kai. 271 00:24:56,788 --> 00:24:59,583 Also, was sind wir jetzt? WG-Nachbarn oder so? 272 00:24:59,583 --> 00:25:01,460 Wir haben darüber geredet. 273 00:25:01,752 --> 00:25:04,004 Schon okay. Ich versteh's ja. 274 00:25:04,922 --> 00:25:06,507 Tolles Rad, übrigens. 275 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Danke. Ich wollte eins, das festgeschraubt ist. 276 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Rede weiter. 277 00:25:12,721 --> 00:25:16,016 Dann könnt ihr Bullen mich nicht einfach anhalten. 278 00:25:16,016 --> 00:25:17,935 Guter Witz. Nicht schlecht. 279 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - War kein Witz. - Kai. 280 00:25:19,561 --> 00:25:21,480 Und Sie fanden ihn nicht gut. 281 00:25:27,778 --> 00:25:29,321 Jetzt hört alle gut zu! 282 00:25:30,322 --> 00:25:31,615 So werden wir vorgehen. 283 00:25:33,700 --> 00:25:35,911 Keiner von euch macht einen Mucks. 284 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Keiner macht uns Ärger. 285 00:25:40,874 --> 00:25:45,462 Und dann werden wir euch auch nichts antun. 286 00:25:47,923 --> 00:25:51,760 Hast du gehört? Er spricht Arabisch. Sie spricht Englisch. 287 00:25:52,636 --> 00:25:55,055 Sie ist Engländerin. 288 00:25:56,265 --> 00:25:59,184 Aber irgendwer spricht da auch Arabisch. 289 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 Telefone, Tablets, Elektrogeräte. 290 00:26:03,230 --> 00:26:04,606 WLAN ist aus. 291 00:26:05,023 --> 00:26:07,776 Muss keiner den Helden spielen hier. 292 00:26:12,865 --> 00:26:14,366 Wie heißen Sie? 293 00:26:14,366 --> 00:26:16,410 - Amanda. - Amanda? 294 00:26:16,410 --> 00:26:18,912 Amanda, tief durchatmen. Ich bin Sam. 295 00:26:19,788 --> 00:26:21,665 Hier. Trinken Sie. 296 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Sie sind wie ich, ja? 297 00:26:25,210 --> 00:26:27,796 Haben Familie? Die Ihnen lieb ist? 298 00:26:29,173 --> 00:26:33,260 Dann sehen wir zu, für sie heil aus der Sache rauszukommen. 299 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Ich seh nichts. Erklärt auch, wieso niemand antwortet. 300 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Ich bin sicher, da war was. Rufen Sie die Bordküche an. 301 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Ach Mann, das ist doch egal jetzt. 302 00:27:12,674 --> 00:27:14,092 Hey, Kleiner. Alles okay. 303 00:27:19,306 --> 00:27:22,184 Wir haben einen Sicherheitsvorfall. 304 00:27:22,184 --> 00:27:24,228 Langsam. Kann Sie nicht verstehen. 305 00:27:24,770 --> 00:27:28,232 Sie haben das Flugzeug unter ihre Kontrolle gebracht. 306 00:27:36,365 --> 00:27:37,741 Sie sind bewaffnet. 307 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 308 00:27:51,129 --> 00:27:53,465 Dubai, hier Kingdom 2-9. 309 00:27:54,466 --> 00:27:57,094 - Hören Sie mich? - Kingdom 2-9, Sie schon wieder. 310 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 Wir haben möglicherweise einen Sicherheitsvorfall an Bord. 311 00:28:00,889 --> 00:28:02,266 Bleiben Sie dran. 312 00:28:03,392 --> 00:28:06,728 Egal, was passiert, wir dürfen die Tür nicht öffnen. 313 00:28:08,730 --> 00:28:14,570 Korrigiere, Dubai. Wir haben definitiv einen Sicherheitsvorfall an Bord. 314 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Wir wissen alle, wie das läuft. 315 00:28:16,947 --> 00:28:21,285 Wenn das Araber sind, müssen wir sie überwältigen. 316 00:28:22,119 --> 00:28:24,705 - Geht nicht anders. - Keine gute Idee. 317 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Sollen die uns auf irgendeine Stadt abstürzen lassen? 318 00:28:30,627 --> 00:28:32,963 Sie glauben, das wird passieren? 319 00:28:33,380 --> 00:28:34,464 Keine Ahnung. 320 00:28:35,007 --> 00:28:36,258 Woher auch. 321 00:28:36,258 --> 00:28:39,720 Ich werd hier nicht rumsitzen und Däumchen drehen. 322 00:28:39,720 --> 00:28:42,639 Sie wollen also einfach auf sie losstürmen? 323 00:28:43,223 --> 00:28:46,185 - Sie brauchen nicht mitzumachen. - Die killen Sie. 324 00:28:46,185 --> 00:28:49,396 Hören Sie, wenn Sie dazu nicht die Eier haben, 325 00:28:50,105 --> 00:28:52,065 sagen Sie's einfach. 326 00:28:52,065 --> 00:28:54,610 Telefone, Tablets, elektronische Geräte. 327 00:28:55,611 --> 00:28:56,612 Danke. 328 00:28:58,447 --> 00:28:59,448 Telefon? 329 00:29:01,033 --> 00:29:05,787 Ich hab's nicht hier. Sie können es kriegen. Es ist da vorne. 330 00:29:05,787 --> 00:29:08,457 Sie wollte, dass ich mich hier hinsetze. 331 00:29:31,522 --> 00:29:34,441 Okay, jetzt los. Ziehen wir's durch. 332 00:29:38,403 --> 00:29:40,030 Hey. Hören Sie zu. 333 00:29:40,656 --> 00:29:43,992 Es hat Sie niemand drum gebeten, das zu tun. 334 00:29:44,743 --> 00:29:48,830 Laut zu schreien bedeutet nicht, dass Sie das gut durchdacht haben. 335 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Da ist nichts zu durchdenken. - Doch. 336 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Sie haben nur noch nicht dran gedacht. 337 00:29:54,920 --> 00:29:56,713 Wir sind in Dubai gestartet, 338 00:29:56,713 --> 00:30:00,551 also sprechen hier vermutlich einige Leute nur Arabisch. 339 00:30:00,551 --> 00:30:04,555 Wenn Sie den Flieger entführen wollen, müssen Sie Arabisch sprechen. 340 00:30:09,226 --> 00:30:13,230 Dadurch sind Sie noch keine Selbstmordattentäter, nur gut vorbereitet. 341 00:30:13,522 --> 00:30:14,565 Telefone. 342 00:30:15,691 --> 00:30:16,775 Tablets. 343 00:30:18,777 --> 00:30:20,195 Elektronische Geräte. 344 00:30:21,280 --> 00:30:23,115 Das WLAN ist ausgeschaltet. 345 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 Unnütz, den Helden zu spielen. 346 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Solange Sie nicht wissen, wer die Leute sind, tun Sie nichts. 347 00:30:44,428 --> 00:30:46,346 Das wird nicht funktionieren. 348 00:30:46,346 --> 00:30:48,056 Die lassen Sie nicht rein. 349 00:30:48,473 --> 00:30:49,725 Richtig. 350 00:30:50,601 --> 00:30:52,269 - Das ist die Regel. - Richtig. 351 00:30:52,269 --> 00:30:54,646 Deshalb werden Sie sie überzeugen. 352 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Flugdeck. 353 00:31:12,873 --> 00:31:15,125 Sie wollen Zugang zum Cockpit. 354 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Das geht nicht. 355 00:31:19,755 --> 00:31:24,510 Ich weiß das, aber sie sind bewaffnet und sie werden nicht aufhören. 356 00:31:25,469 --> 00:31:27,054 Ja, das verstehen wir. 357 00:31:27,054 --> 00:31:30,098 Genau deswegen können wir die Tür nicht öffnen. 358 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Sie sagt Nein. - Sie? 359 00:31:33,894 --> 00:31:36,438 - Die Co-Pilotin. - Sprechen Sie mit dem Piloten. 360 00:31:36,438 --> 00:31:39,233 - Er wird dasselbe sagen. - Den Piloten. Jetzt. 361 00:31:47,824 --> 00:31:50,160 Ich muss den Captain sprechen. 362 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Hier spricht der Captain. 363 00:32:07,970 --> 00:32:09,930 Sie wollen Zugang zum Cockpit. 364 00:32:10,681 --> 00:32:12,766 Sie wissen, dass das nicht geht. 365 00:32:13,100 --> 00:32:15,060 Ich weiß. Ich hab's auch gesagt. 366 00:32:15,310 --> 00:32:19,231 Erwähnen Sie den Abend gestern und was er Ihnen bedeutet. 367 00:32:19,773 --> 00:32:20,732 Das Plaza. 368 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Woher wissen Sie das? 369 00:32:23,735 --> 00:32:28,657 Sagen Sie, es war magisch. Jeder Flug nach Dubai mit ihm ist magisch. 370 00:32:29,241 --> 00:32:32,369 - Robin. - Weil Sie dann zusammen sein können. 371 00:32:32,953 --> 00:32:34,454 Weil Sie ihn lieben. 372 00:32:34,788 --> 00:32:37,499 - Robin. - Sagen Sie, dass Sie ihn lieben. 373 00:32:38,542 --> 00:32:40,294 Robbie, die wissen von uns. 374 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Sagen Sie es! 375 00:32:51,346 --> 00:32:52,389 Ich liebe dich. 376 00:32:54,141 --> 00:32:55,267 Ich liebe dich. 377 00:33:01,773 --> 00:33:03,859 Ich liebe dich auch, Colette. 378 00:33:07,070 --> 00:33:10,032 Entweder öffnet er die Tür oder ich drück ab. 379 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 Er wird mich umbringen. Bitte, mach die Tür auf. 380 00:33:22,961 --> 00:33:25,964 Er jagt mir eine Kugel in den Kopf. Bitte. 381 00:33:38,977 --> 00:33:43,815 Wenn er nicht aufmacht, töten wir sie, dann noch jemanden und so weiter. 382 00:33:47,986 --> 00:33:50,739 Wenn sie uns unter ihre Kontrolle bringen, 383 00:33:51,323 --> 00:33:54,701 können sie überall hin und sonst was damit machen. 384 00:34:09,591 --> 00:34:12,511 - Nein. Robin, tu's nicht! - Ich will nicht streiten. 385 00:34:12,803 --> 00:34:15,681 Zwing mich nicht, dir wehzutun. Ich will das nicht. 386 00:34:16,056 --> 00:34:20,185 - Nein! - Anna, hör auf! 387 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Hör auf! Hör mir zu. Ich mach jetzt die Tür auf, okay? 388 00:34:25,357 --> 00:34:27,150 Versuch nicht, mich aufzuhalten. 389 00:34:27,150 --> 00:34:30,279 Greifst du mich an, werd ich mich wehren und gewinnen. 390 00:34:30,987 --> 00:34:34,199 Egal, was passiert, und egal, was du von mir denkst, 391 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 ich mach die Tür auf. 392 00:34:41,748 --> 00:34:42,791 Nein. 393 00:34:58,974 --> 00:35:00,309 Oh mein Gott. 394 00:35:12,112 --> 00:35:16,074 Kingdom 2-9 tritt jetzt in den bahrainischen Luftraum ein. 395 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Wir haben maximal noch 20 Minuten Kontakt mit der Maschine. 396 00:35:20,662 --> 00:35:23,373 Dubai, hier Kingdom 2-9. Bitte kommen. 397 00:35:24,541 --> 00:35:25,709 Kingdom 2-9, bitte kommen. 398 00:35:26,084 --> 00:35:30,255 Dubai, ich kann Ihnen mitteilen, dass der Vorfall geklärt wurde. 399 00:35:30,756 --> 00:35:32,049 Er wurde geklärt? 400 00:35:32,382 --> 00:35:36,762 So ist es. Tatsächlich war es ein falscher Alarm. 401 00:35:36,762 --> 00:35:38,138 Wir bitten um Verzeihung. 402 00:35:38,138 --> 00:35:41,308 Kingdom 2-9, Sie sprachen von einem definitiven Vorfall. 403 00:35:41,308 --> 00:35:46,313 "Definitiver Sicherheitsvorfall an Bord." Wie kann das ein falscher Alarm sein? 404 00:35:50,192 --> 00:35:54,279 Tatsächlich handelte es sich nur um ein paar betrunkene Passagiere, 405 00:35:54,279 --> 00:35:56,198 die 'nen Scherz gemacht haben. 406 00:35:56,198 --> 00:35:58,325 Wir informieren die Polizei in Heathrow, 407 00:35:58,325 --> 00:36:00,452 damit die sie gebührend empfangen. 408 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Das können wir tun. 409 00:36:01,828 --> 00:36:04,665 - Negativ, Dubai. - Nein, ist kein Problem. 410 00:36:05,332 --> 00:36:08,794 Danke, Dubai, aber wir haben genug Ihrer Zeit verschwendet. 411 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 Okay. Sie verlassen nun unseren Luftraum. 412 00:36:15,884 --> 00:36:18,846 Wir wünschen Ihnen eine sichere Weiterreise. 413 00:36:19,471 --> 00:36:21,181 Kingdom 2-9, verstanden. 414 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Gut. Und jetzt schalten Sie das WLAN aus. 415 00:36:45,205 --> 00:36:47,541 Sie haben gesagt, das WLAN ist aus. 416 00:36:49,459 --> 00:36:53,797 Wenn das WLAN aus ist, wieso sammeln sie dann alle Telefone ein? 417 00:37:03,932 --> 00:37:08,061 Ah, das hier ist 'ne 300er. Normalerweise flieg ich die 200er. 418 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 {\an8}Vorfall an Bord. Ernste Sache. 419 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 So. 420 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}VERBINDUNG UNTERBROCHEN 421 00:37:38,383 --> 00:37:39,801 Hier, sehen Sie? 422 00:37:45,724 --> 00:37:46,892 Sie waren das. 423 00:38:18,715 --> 00:38:20,425 Bist du jetzt enttäuscht? 424 00:38:22,845 --> 00:38:24,930 Nein, ich bin erleichtert. 425 00:38:26,765 --> 00:38:29,268 Dafür hast du jetzt den Papierkram am Hals. 426 00:38:29,726 --> 00:38:31,937 Viel Ärger für 'nen Fehlalarm. 427 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senil? 428 00:39:19,526 --> 00:39:20,444 Gala? 429 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 430 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Er braucht noch Zeit. Mach dir keine Sorgen. 431 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Das sagst du schon seit Monaten. Was erwartet er? 432 00:40:07,282 --> 00:40:09,660 Tut mir leid. Nicht sehr hilfreich. 433 00:40:10,827 --> 00:40:12,579 Bereit für dein Interview? 434 00:40:13,956 --> 00:40:15,374 Ich denk schon. 435 00:40:16,291 --> 00:40:18,752 Du meisterst das. Wird prima laufen. 436 00:40:19,086 --> 00:40:21,588 Du wirst einen wunderbaren Tag haben. 437 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Was ist? 438 00:40:51,201 --> 00:40:53,287 Hier spricht Ihre Kabinencrew. 439 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 Wir stehen nun unwiderruflich 440 00:40:56,665 --> 00:41:01,420 unter der Kontrolle derjenigen, die das Kommando übernommen haben. 441 00:41:01,420 --> 00:41:05,382 Sämtliche Kommunikationswege mit dem Boden wurden unterbrochen. 442 00:41:05,382 --> 00:41:09,803 Niemand außerhalb des Flugzeugs ist über die Situation an Bord informiert. 443 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 Kapitän und Kabinencrew haben entschieden, 444 00:41:14,016 --> 00:41:18,770 dass komplette Kooperation die einzige Lösung ist. 445 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Wenn... 446 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Wenn Sie ruhig 447 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 auf Ihren Plätzen bleiben und den Anweisungen Folge leisten, 448 00:41:29,156 --> 00:41:33,744 steht einem normalen weiteren Verlauf dieses Fluges nichts im Wege. 449 00:41:35,204 --> 00:41:37,456 "Wenn Sie jedoch Widerstand leisten... 450 00:41:38,832 --> 00:41:41,793 Wenn Sie jedoch Widerstand leisten, 451 00:41:42,586 --> 00:41:45,255 dann werden nicht nur Sie hart bestraft, 452 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 sondern ebenfalls andere willkürlich ausgewählte Passagiere, 453 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 um für alle Reisenden ein Exempel zu statuieren." 454 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Ich sag's Ihnen gleich: Das wird Ihnen auch nicht viel nützen. 455 00:41:56,016 --> 00:41:59,853 "Werte Fluggäste, uns bleiben noch sechs Stunden bis nach London." 456 00:42:00,103 --> 00:42:02,064 In sechs Stunden ist alles überstanden. 457 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Ich hab ihm gesagt, er soll nicht in den Flieger steigen. 458 00:42:10,239 --> 00:42:12,699 So was würde Dad sich nie ausdenken. 459 00:42:16,411 --> 00:42:19,122 Okay. Er sitzt also in einem Flieger aus Dubai? 460 00:42:19,122 --> 00:42:21,792 - Hast du die Flugnummer? - Nein. 461 00:42:24,044 --> 00:42:25,546 Aber Mom vermutlich. 462 00:42:26,129 --> 00:42:29,132 Die werden sicher alle Details wissen wollen. 463 00:42:29,383 --> 00:42:31,343 - Was steht in der Nachricht? - Kai. 464 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Das ist wichtig. 465 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Dad sagt: "Ich komme nach Hause, 466 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 hab geschäftliche Termine in London." 467 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 Mom: "Lass deine Spielchen." 468 00:42:42,604 --> 00:42:44,940 Dad: "Ich flieg um 9:12 Uhr ab." 469 00:42:44,940 --> 00:42:47,192 Mom: "Steig nicht in das Flugzeug." 470 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 Und dann, vor einer Stunde, sagt Dad: "Zu spät." 471 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Dann sagt Dad: "Vorfall an Bord. Ernste Sache. 472 00:42:59,788 --> 00:43:02,833 Aber ich komm nach Hause. Ich liebe dich. 473 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 Und werd's auch immer tun." 474 00:43:23,353 --> 00:43:26,023 - Setz dich! - Ich folge nur ihrer Anweisung: 475 00:43:26,023 --> 00:43:28,567 - Ich geh auf meinen Platz zurück. - Hinsetzen! 476 00:43:28,567 --> 00:43:29,735 Stopp! 477 00:43:30,527 --> 00:43:32,821 - Was soll das? - Ich hol mein Telefon. 478 00:43:32,946 --> 00:43:36,658 Ich hab Ihnen mein Telefon versprochen, hier ist es. 479 00:43:41,371 --> 00:43:43,290 Nur dafür kommen Sie hier vor? 480 00:43:45,751 --> 00:43:47,461 Und um Ihnen ein Angebot zu machen. 481 00:43:48,962 --> 00:43:51,673 Was genau macht dein Dad beruflich? 482 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 Schwer zu erklären. 483 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Er wird von großen Unternehmen engagiert, 484 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 wenn es eine Fusion oder Übernahme gibt, egal, wo. 485 00:44:03,310 --> 00:44:07,397 Kurz vor dem Abschluss holen sie dann Sam, denn wenn es losgeht, 486 00:44:08,607 --> 00:44:11,985 - ist Sam der Beste, um das zu regeln. - Was zu regeln? 487 00:44:16,448 --> 00:44:17,699 Die Verhandlungen. 488 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Hören Sie mir jetzt gut zu. 489 00:44:24,206 --> 00:44:26,959 Es sitzen gute 200 Leute in diesem Flugzeug, 490 00:44:26,959 --> 00:44:29,837 - und fast alle werden gehorchen. - Richtig. 491 00:44:29,837 --> 00:44:33,257 Aber einige werden Ihnen Probleme bereiten. 492 00:44:33,257 --> 00:44:36,635 - Setzen Sie sich. - Ich sag Ihnen nur kurz, wo ich stehe. 493 00:44:40,180 --> 00:44:43,517 Ich werd Ihnen sagen, wie ich die Sache hier sehe. 494 00:44:43,517 --> 00:44:47,938 Die Leute in diesem Flieger sind mir egal, ich will nur heim zu meiner Familie. 495 00:44:47,938 --> 00:44:49,982 Also werde ich Folgendes tun: 496 00:44:52,693 --> 00:44:54,361 Ich werde Ihnen helfen. 497 00:45:51,960 --> 00:45:54,338 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 498 00:45:54,338 --> 00:45:56,673 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 38674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.