Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,123 --> 00:00:44,127
Dubai, hier Kingdom 2-9, erbitte
Starterlaubnis nach London Heathrow.
2
00:00:48,465 --> 00:00:53,136
Letzter Aufruf für Fluggäste
des Kingdom-Flugs KA2-9
3
00:00:53,136 --> 00:00:55,264
- nach London Heathrow.
- Verzeihung!
4
00:01:00,060 --> 00:01:01,228
Entschuldigung.
5
00:01:03,146 --> 00:01:04,522
Stopp!
6
00:01:04,940 --> 00:01:08,277
Beim Check-in hieß es,
man würde mich hier durchlassen.
7
00:01:08,277 --> 00:01:11,446
Ja, bitte. Kommen Sie.
8
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Kingdom 2-9, guten Morgen.
9
00:01:14,032 --> 00:01:16,243
Ein Flug ist noch vor Ihnen dran,
10
00:01:16,243 --> 00:01:18,620
dann sind wir die nächsten
auf Piste 3-0 rechts.
11
00:01:19,079 --> 00:01:22,583
- Gut gelaunt, Dubai?
- Hab heute Geburtstag, Kingdom 2-9.
12
00:01:22,583 --> 00:01:25,294
- Dann alles Gute!
- Herzlichen Glückwunsch!
13
00:01:26,336 --> 00:01:29,715
Ich kann Ihnen
das Restaurant im Plaza empfehlen.
14
00:01:30,007 --> 00:01:32,426
Klar, wenn Sie pleitegehen wollen.
15
00:01:32,426 --> 00:01:35,721
Nein, im Ernst, Dubai.
Nehmen Sie den halben Hummer.
16
00:01:36,096 --> 00:01:37,806
Sie werden's mir danken.
17
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Guten Morgen allerseits.
Hier spricht Captain Robin Allen.
18
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
Im Namen meiner Co-Pilotin
Anna Kovac und meiner selbst
19
00:01:53,739 --> 00:01:57,075
heiße ich Sie willkommen
an Bord unseres Kingdom Airlines-Flugs
20
00:01:57,075 --> 00:01:59,286
nach London Heathrow.
21
00:01:59,286 --> 00:02:04,208
Die Kabinencrew steht heute unter
der kompetenten Leitung von Deevia Khan.
22
00:02:05,125 --> 00:02:10,005
Deevia und ihre Crew stehen Ihnen für
alle Fragen und Anliegen zur Verfügung.
23
00:02:10,005 --> 00:02:13,592
Die Flugzeit heute
beträgt sechs Stunden, 54 Minuten.
24
00:02:14,468 --> 00:02:20,682
Voraussichtliche Ankunft
in London Heathrow um 13:06 Uhr Ortszeit.
25
00:02:20,682 --> 00:02:24,561
Das Wetter ist ruhig,
klarer Himmel, auch in Großbritannien.
26
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
Die aktuelle Bodentemperatur in Heathrow
liegt bei knackigen sieben Grad.
27
00:02:29,733 --> 00:02:34,363
- Sag nichts.
- Wir warten auf die letzten Passagiere...
28
00:02:34,363 --> 00:02:36,990
- Philip!
- Mal sehen, was ich tun kann.
29
00:02:36,990 --> 00:02:39,701
Alles in Ordnung? Wollen Sie 'ne Pille?
30
00:02:40,202 --> 00:02:41,328
Nein.
31
00:02:53,173 --> 00:02:56,677
Sorry, Mädchen, da bin ich altmodisch.
Ich helf dir.
32
00:03:05,894 --> 00:03:09,231
Letzter Aufruf für Fluggäste
der Kingdom Airlines Flug KA2-9
33
00:03:09,231 --> 00:03:13,277
nach London Heathrow: Ausgang B15...
34
00:03:13,277 --> 00:03:14,194
Danke.
35
00:03:15,779 --> 00:03:17,281
Kommen Sie bitte, Sir.
36
00:03:17,281 --> 00:03:19,074
- Moment. Hier.
- Danke.
37
00:03:20,951 --> 00:03:22,411
Kein Handgepäck heute?
38
00:03:22,411 --> 00:03:24,663
- Nein. Nur das hier.
- Okay.
39
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Nein, warten Sie, bitte!
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
Warten Sie!
41
00:03:29,710 --> 00:03:31,420
Nein, nein!
42
00:03:31,587 --> 00:03:33,589
- Das Gate ist geschlossen.
- Bitte!
43
00:03:33,881 --> 00:03:35,174
Sir, tut mir leid.
44
00:03:35,549 --> 00:03:37,801
Mein Gepäck ist schon an Bord.
45
00:03:38,051 --> 00:03:40,012
- Sir, tut mir leid.
- Bitte!
46
00:03:40,012 --> 00:03:43,223
Ms, wie schlimm kann es schon sein?
47
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- Danke.
- Okay.
48
00:03:56,820 --> 00:03:59,323
Hör auf! Hör endlich auf!
49
00:03:59,323 --> 00:04:02,993
Da ist noch frei.
Da, David! Das ist unser Fach.
50
00:04:03,619 --> 00:04:05,370
- Hör auf!
- Gib her!
51
00:04:05,746 --> 00:04:07,122
Die gehören einem nicht.
52
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Wie bitte?
53
00:04:08,248 --> 00:04:12,377
Die Gepäckfächer werden nicht zugeteilt.
Die gehören allen.
54
00:04:12,628 --> 00:04:14,129
Also auch uns.
55
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
Ja. Ich wollte nur sagen...
56
00:04:15,839 --> 00:04:17,632
Und wir sind zu viert.
57
00:04:17,966 --> 00:04:20,427
Nicht nur eine Person und ein Fruchtsaft.
58
00:04:20,427 --> 00:04:21,845
Wir haben Kinder.
59
00:04:23,805 --> 00:04:25,265
Was Sie nicht sagen.
60
00:04:25,766 --> 00:04:28,310
Sir, gestatten Sie, hinten ist noch Platz.
61
00:04:29,478 --> 00:04:30,604
Danke.
62
00:04:36,902 --> 00:04:38,529
Hier. Mach schon.
63
00:04:40,280 --> 00:04:45,118
Sobald die letzten Passagiere
an Bord sind, machen wir uns auf.
64
00:04:45,619 --> 00:04:46,954
Morgen.
65
00:04:46,954 --> 00:04:49,748
Ich melde mich später wieder bei Ihnen.
66
00:04:49,748 --> 00:04:53,210
Jetzt übergebe ich an Deevia
und das Team und wünsche Ihnen
67
00:04:53,210 --> 00:04:55,921
eine sichere und angenehme Reise.
68
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Verzeihung.
69
00:05:01,844 --> 00:05:02,845
Morgen.
70
00:05:17,526 --> 00:05:20,237
Solltest du heute
nicht transatlantisch fliegen?
71
00:05:20,237 --> 00:05:24,700
- Wollte mit meinem Freund fliegen.
- Na, wohl eher ein Sugardaddy.
72
00:05:24,700 --> 00:05:28,036
Und dein Liebesleben, Arthur?
Lässt die Nachfrage nach?
73
00:05:28,287 --> 00:05:30,455
Hier. In der ersten ist noch Platz.
74
00:05:31,665 --> 00:05:36,003
- Sir, wir starten gleich.
- Meine Frau leidet unter Flugangst.
75
00:05:36,003 --> 00:05:39,631
In der Business Class
sind noch ein paar Plätze frei.
76
00:05:39,631 --> 00:05:42,593
Sir, das wird nicht viel nützen. Okay?
77
00:05:43,260 --> 00:05:45,429
Bitte nehmen Sie wieder Platz.
78
00:05:50,642 --> 00:05:52,436
Ich bin drin. War knapp.
79
00:05:52,686 --> 00:05:54,313
- Hier, Sir.
- Danke.
80
00:05:59,151 --> 00:06:02,487
Machen Sie den Deal. Ich muss auflegen.
81
00:06:15,000 --> 00:06:19,421
- Für eine glückliche Dame?
- Andersrum. Von einem glücklichen Mann.
82
00:06:19,796 --> 00:06:20,797
Darf ich?
83
00:06:33,352 --> 00:06:37,105
Kabinencrew, Türen auf Automatik
und Doppelchecken, bitte.
84
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 2-9, Sie haben Startfreigabe
auf Piste 3-0 rechts.
85
00:06:53,539 --> 00:06:56,834
Danke, Dubai.
Feiern Sie schön, aber in Maßen.
86
00:06:56,834 --> 00:06:58,794
Was sollte das schon sein?
87
00:07:00,087 --> 00:07:03,799
- Mehr als man zugeben sollte.
- Gute Reise.
88
00:07:20,941 --> 00:07:24,528
Für den unwahrscheinlichen Fall
einer Notlandung,
89
00:07:24,528 --> 00:07:27,990
werden wir Sie bitten,
die Schutzhaltung einzunehmen.
90
00:07:28,115 --> 00:07:30,200
Sollten wir das Flugzeug
evakuieren müssen,
91
00:07:30,200 --> 00:07:33,370
folgen Sie bitte den Leuchtstreifen
zum nächstgelegenen Ausgang.
92
00:07:33,370 --> 00:07:35,038
Lassen Sie alles liegen.
93
00:07:35,038 --> 00:07:36,206
{\an8}Ich komme nach Hause.
94
00:07:36,206 --> 00:07:37,457
{\an8}Steig nicht in das Flugzeug.
95
00:07:37,457 --> 00:07:42,629
...die Notausgänge. Von dort aus können
Rettungsrutschen ausgefahren werden.
96
00:07:43,463 --> 00:07:45,340
Für den Fall einer Notwasserung
97
00:07:45,340 --> 00:07:48,760
finden Sie Rettungswesten
neben oder unter Ihrem Sitz.
98
00:07:48,760 --> 00:07:52,931
Ziehen Sie sie über den Kopf
und befestigen Sie sie, wie folgt.
99
00:07:52,931 --> 00:07:56,685
Blasen Sie sie erst
kurz nach Verlassen des Flugzeugs auf.
100
00:07:56,685 --> 00:08:00,939
Während des Flugs schalten Sie bitte
alle Geräte in den Flugmodus.
101
00:08:00,939 --> 00:08:02,024
Hey.
102
00:08:02,024 --> 00:08:05,861
Zum Start des Flugzeugs stellen Sie
Ihre Rückenlehne bitte senkrecht.
103
00:08:05,861 --> 00:08:07,738
- Geht das leiser?
- Klappen Sie die Tische ein
104
00:08:07,738 --> 00:08:09,781
und öffnen die Fensterblenden.
105
00:08:09,781 --> 00:08:12,659
- Bitte.
- Verstauen Sie Ihr Gepäck im Schließfach
106
00:08:12,659 --> 00:08:14,369
oder unter dem Sitz.
107
00:08:14,369 --> 00:08:16,955
- Und nun lehnen Sie sich bitte zurück.
- Danke.
108
00:08:16,955 --> 00:08:18,790
Verstauen Sie Ihre elektronischen Geräte
109
00:08:18,790 --> 00:08:22,503
und genießen Sie Ihren Flug
mit Kingdom Airlines.
110
00:08:24,379 --> 00:08:26,673
Kabinencrew, bitte nehmen Sie Ihre Plätze
für den Start ein.
111
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
{\an8}Zu spät.
112
00:08:44,191 --> 00:08:45,275
SAM:
Zu spät.
113
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
Stabilisieren.
114
00:09:00,207 --> 00:09:01,041
{\an8}V1.
115
00:10:29,087 --> 00:10:31,131
{\an8}Das sind wir. Guck mal.
116
00:10:31,465 --> 00:10:35,719
{\an8}Wir fliegen den ganzen Weg hier rauf,
quer über Europa.
117
00:10:35,969 --> 00:10:38,764
Das hier,
das wie ein Stiefel aussieht, ist...
118
00:10:40,516 --> 00:10:42,017
It... Italien.
119
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
Dann fliegen wir weiter,
über das Stückchen, und was ist das hier?
120
00:10:47,147 --> 00:10:50,192
- Kann ich Mario Kart spielen?
- Das ist zu Hause!
121
00:10:50,192 --> 00:10:53,153
{\an8}Sieben Stunden für diese Strecke
und das war's.
122
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Ja, nachher.
123
00:11:05,749 --> 00:11:09,336
Kennen Sie den internationalen
Geheimcode für Koffein?
124
00:11:13,507 --> 00:11:16,301
Einmal für Anschnallen,
zweimal für Kaffee.
125
00:11:23,725 --> 00:11:25,185
Wie trinkt er ihn?
126
00:11:25,894 --> 00:11:27,312
Wieso fragst du mich?
127
00:11:35,404 --> 00:11:37,906
- Wie gesagt, ich bin altmodisch.
- Danke.
128
00:11:41,827 --> 00:11:43,954
Wann kommt der Champagner?
129
00:11:49,168 --> 00:11:51,295
Das war kein guter Start vorhin.
130
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Marketing.
131
00:11:55,132 --> 00:11:58,802
UK-Start-Ups in den Emiraten.
Interessantes Geschäftsfeld.
132
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
Und Sie?
133
00:12:02,139 --> 00:12:05,684
Lassen Sie mich raten.
Banker? Nein, Immobilien.
134
00:12:07,477 --> 00:12:11,648
Oder vielleicht Sport? So ein Agent,
der sich dumm und dämlich verdient.
135
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Genießen Sie Ihren Film.
136
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Film?
137
00:12:15,402 --> 00:12:19,114
Oder was immer sie tun werden,
ohne mit mir zu reden.
138
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Okay.
139
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Ist gut.
140
00:12:57,361 --> 00:13:00,072
- Flugdeck.
- Hey, hier ist Arthur. Ihr Kaffee.
141
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Danke.
142
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Hier.
143
00:13:38,652 --> 00:13:39,736
Was?
144
00:13:45,826 --> 00:13:46,827
Was ist das?
145
00:13:47,870 --> 00:13:48,829
Keine Ahnung.
146
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Alles okay?
147
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Ich hab was gefunden.
148
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Ist die echt?
149
00:14:04,887 --> 00:14:06,972
Da fragst du leider den Falschen.
150
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
Was soll ich tun?
151
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
Okay, ich geh und sag Bescheid.
152
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
Der Kabinencrew.
Die wissen, was zu tun ist.
153
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- Ein "Protokoll".
- Genau.
154
00:14:20,235 --> 00:14:21,820
Soll ich Sie begleiten?
155
00:14:22,404 --> 00:14:24,448
- Willst du das?
- Ich komm mit.
156
00:14:26,700 --> 00:14:30,204
- Warten wir lieber noch.
- Behaltet das erst mal für euch.
157
00:14:30,829 --> 00:14:32,456
Wie heißt du, Kleine?
158
00:14:32,915 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- Ich bin Marcus.
159
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
Bleib du hier, Naomi.
160
00:14:37,836 --> 00:14:41,381
Ich bin gleich wieder da und erzähl,
was sie gesagt haben.
161
00:15:00,025 --> 00:15:03,070
Guten Morgen, liebe Fluggäste.
Wir haben unsere Reiseflughöhe erreicht.
162
00:15:03,070 --> 00:15:05,906
Unser Bordservice
serviert Ihnen in Kürze Getränke
163
00:15:05,906 --> 00:15:09,952
und später dann ein Mittagessen
vor unserer Landung in London.
164
00:15:09,952 --> 00:15:11,578
Alles in Ordnung, Sir?
165
00:15:13,747 --> 00:15:16,124
Ich müsste dringend jemanden sprechen.
166
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
In der Ersten. Meinen Neffen.
167
00:15:20,963 --> 00:15:24,299
- Sorry, Sie dürfen eigentlich nicht...
- Nur eine Minute.
168
00:15:26,343 --> 00:15:27,594
Vielen Dank.
169
00:15:28,262 --> 00:15:30,097
Sir, Sie dürfen da nicht...
170
00:15:35,561 --> 00:15:36,854
Problem.
171
00:15:40,607 --> 00:15:42,985
Eine Patrone
wurde auf der Toilette verloren.
172
00:15:42,985 --> 00:15:44,945
Ein Mädchen hat sie gefunden.
173
00:15:47,698 --> 00:15:49,575
Wir müssen früher loslegen.
174
00:15:50,492 --> 00:15:51,910
Das entscheide ich.
175
00:15:51,910 --> 00:15:56,164
Ja. Deswegen bin ich hier.
Um dir zu der Entscheidung zu raten.
176
00:15:56,748 --> 00:16:00,252
- Der Plan war nach drei Stunden.
- Der Plan ist im Eimer.
177
00:16:01,044 --> 00:16:03,797
Die glauben,
ich informiere die Stewardessen.
178
00:16:03,797 --> 00:16:05,299
Die Kabinencrew.
179
00:16:08,302 --> 00:16:12,639
Gut. Du gehst zurück und sagst ihnen,
dass du es gemeldet hast
180
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
und sie gesagt hätten,
das wär kein Problem.
181
00:16:15,392 --> 00:16:17,686
Und wieso wär das kein Problem?
182
00:16:17,686 --> 00:16:21,356
Weil die jemandem gehört,
der dazu berechtigt ist,
183
00:16:22,232 --> 00:16:24,026
Ein Soldat oder so.
184
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
Wenn sie's nicht glauben?
185
00:16:33,660 --> 00:16:35,996
Fünf Minuten: Das ist das Signal.
186
00:16:36,788 --> 00:16:41,418
Setz die auf, wenn du nach hinten gehst.
Sieh zu, dass alle von uns dich sehen.
187
00:16:42,002 --> 00:16:46,548
Was du den Mädchen sagst, ist egal,
solange es nur fünf Minuten hält.
188
00:16:46,548 --> 00:16:49,259
Wir warten auf Jamies Kommando,
wie geplant.
189
00:16:59,603 --> 00:17:01,104
Danke noch mal.
190
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Kurz gesagt: Alles in Butter.
191
00:17:32,302 --> 00:17:37,099
Anscheinend gibt's eine Art
wöchentliche Sicherheitskontrolle an Bord.
192
00:17:37,683 --> 00:17:41,144
Einer der Sicherheitsleute aus Dubai
musste wohl aufs Klo.
193
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- So ist sie dort gelandet?
- Ja.
194
00:17:43,730 --> 00:17:48,318
- Die sind hier alle bewaffnet.
- Sie waren also nicht beunruhigt?
195
00:17:48,318 --> 00:17:51,572
Sah nicht so aus.
Im Gegensatz zu uns vieren hier.
196
00:17:52,155 --> 00:17:55,826
Hab ihnen auch erzählt,
dass wir ganz schön erschrocken waren.
197
00:17:56,827 --> 00:18:00,080
Aber sie hat auch darum gebeten,
198
00:18:00,831 --> 00:18:03,709
dass wir das für uns behalten sollen,
199
00:18:03,709 --> 00:18:07,462
- damit es nicht zu einer...
- Panik kommt. Na klar.
200
00:18:08,714 --> 00:18:11,884
Warten Sie,
da steigt ein Typ in den Flieger,
201
00:18:11,884 --> 00:18:13,969
der eine Knarre hat.
202
00:18:15,429 --> 00:18:18,473
Er geht hier auf Toilette,
und so kam die da hin?
203
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
Einfach rausgefallen, sagen Sie?
204
00:18:20,976 --> 00:18:23,270
- Nein, das haben die gesagt.
- Mona.
205
00:18:23,729 --> 00:18:24,980
Check ich nicht.
206
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Ich war da und hab's ihnen gesagt.
Und das haben sie mir gesagt.
207
00:18:31,612 --> 00:18:33,363
Es hat sie nicht beunruhigt.
208
00:18:33,488 --> 00:18:35,699
- Aber...
- Und darum geht es doch.
209
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
Das ist es doch, was hier zählt.
210
00:18:42,414 --> 00:18:44,833
Danke, Marcus. Ganz ehrlich.
211
00:18:50,797 --> 00:18:52,007
- Alles klar?
- Ja.
212
00:19:17,491 --> 00:19:18,909
Wieso sollten sie lügen?
213
00:19:18,909 --> 00:19:20,744
Das ist nicht der Punkt.
214
00:19:22,371 --> 00:19:24,665
Ich will's mir nur erklären lassen.
215
00:19:24,665 --> 00:19:26,375
Nein, Mona!
216
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Glaubst du echt,
die lassen hier einen mit Patronen rein?
217
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senil?
218
00:19:49,106 --> 00:19:51,608
Sie wollen, dass du nach Hause kommst.
219
00:19:51,900 --> 00:19:54,236
Sag deinem Boss, du fühlst dich nicht gut,
220
00:19:54,236 --> 00:19:56,071
und komm sofort nach Hause.
221
00:19:56,071 --> 00:19:57,656
- Weshalb?
- Gala!
222
00:19:58,490 --> 00:19:59,908
Weshalb denn, Senil?
223
00:20:20,804 --> 00:20:23,682
- Er darf das spielen.
- Hab ich was gesagt?
224
00:20:23,682 --> 00:20:26,143
Genau wie die sich einen Film ansieht
225
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- und dieser Mann...
- Mit Kopfhörern.
226
00:20:28,854 --> 00:20:32,858
Leider sind seine in seinem Koffer.
227
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Für den kein Platz war
wegen all Ihrer Taschen.
228
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Meiner Taschen?
- Ihre Einkäufe.
229
00:20:37,988 --> 00:20:38,989
Eine Tüte.
230
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Die in unserem Gepäckfach liegt.
231
00:20:42,284 --> 00:20:44,620
Das Gespräch führt zu nichts. Schluss.
232
00:20:45,037 --> 00:20:46,622
Sie haben angefangen.
233
00:20:46,622 --> 00:20:50,209
- Nein, ich sag nichts.
- Hört sich aber nicht so an.
234
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Ja?
235
00:21:37,673 --> 00:21:41,969
Sie haben gesagt, das Ding aus
der Toilette wär' kein Grund zur Sorge.
236
00:21:41,969 --> 00:21:43,053
Wie bitte?
237
00:21:44,012 --> 00:21:46,014
Das Ding in der Toilette?
238
00:21:46,849 --> 00:21:47,891
Der Gegenstand?
239
00:21:49,059 --> 00:21:51,061
- Gegenstand?
- Vielleicht war's nicht er.
240
00:21:51,061 --> 00:21:53,856
Und Sie sagten,
es gäbe keinen Grund zur Sorge.
241
00:22:09,454 --> 00:22:13,584
Bitte noch mal von vorn, ganz langsam.
Was haben Sie gefunden?
242
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Ich soll es sagen?
243
00:22:17,588 --> 00:22:20,007
- Das wäre hilfreich.
- Soll ich es laut sagen?
244
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Sie können ein Bild malen.
245
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Kann ich helfen, Sir?
246
00:22:28,599 --> 00:22:31,894
Ja, bitte,
ich hab keinen Kulturbeutel gekriegt.
247
00:22:31,894 --> 00:22:36,356
- Die gibt's leider nur bei Nachtflügen.
- Also hat keiner einen bekommen?
248
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Danke.
249
00:22:46,283 --> 00:22:47,201
Sir?
250
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
Wir sollten das nicht.
251
00:22:54,708 --> 00:22:57,961
- Sie sorgt sich um uns alle.
- Was habt ihr gefunden?
252
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Wenn es wichtig ist,
sagen Sie mir, worum's geht.
253
00:23:01,256 --> 00:23:02,090
Nein.
254
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Die Sache ist, wir wollen nicht,
dass die Leute
255
00:23:06,386 --> 00:23:08,597
- Was?
- Panik kriegen.
256
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Alle runter auf den Boden!
257
00:23:30,869 --> 00:23:32,746
Runter!
258
00:23:34,623 --> 00:23:35,624
Runter!
259
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Los! Alle runter auf den Boden!
260
00:23:40,796 --> 00:23:43,215
Bleibt sitzen, verdammt! Keine Bewegung!
261
00:23:43,757 --> 00:23:45,050
Hinsetzen!
262
00:23:45,050 --> 00:23:47,553
Bleibt auf euren verdammten Plätzen!
263
00:23:48,929 --> 00:23:52,349
- Keine Bewegung!
- Hinsetzen und keinen Mucks!
264
00:24:01,400 --> 00:24:03,610
Egal, was es war, vergiss es.
265
00:24:04,444 --> 00:24:07,155
Bleiben Sie ruhig, dann geschieht nichts.
266
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
Morgen.
267
00:24:27,885 --> 00:24:28,927
Kai, Milch?
268
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
Morgen.
269
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Sieh an, Detective Daniel
übernachtet jetzt also hier.
270
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Hör auf, Kai.
271
00:24:56,788 --> 00:24:59,583
Also, was sind wir jetzt?
WG-Nachbarn oder so?
272
00:24:59,583 --> 00:25:01,460
Wir haben darüber geredet.
273
00:25:01,752 --> 00:25:04,004
Schon okay. Ich versteh's ja.
274
00:25:04,922 --> 00:25:06,507
Tolles Rad, übrigens.
275
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Danke.
Ich wollte eins, das festgeschraubt ist.
276
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Rede weiter.
277
00:25:12,721 --> 00:25:16,016
Dann könnt ihr Bullen
mich nicht einfach anhalten.
278
00:25:16,016 --> 00:25:17,935
Guter Witz. Nicht schlecht.
279
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- War kein Witz.
- Kai.
280
00:25:19,561 --> 00:25:21,480
Und Sie fanden ihn nicht gut.
281
00:25:27,778 --> 00:25:29,321
Jetzt hört alle gut zu!
282
00:25:30,322 --> 00:25:31,615
So werden wir vorgehen.
283
00:25:33,700 --> 00:25:35,911
Keiner von euch macht einen Mucks.
284
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Keiner macht uns Ärger.
285
00:25:40,874 --> 00:25:45,462
Und dann werden wir euch
auch nichts antun.
286
00:25:47,923 --> 00:25:51,760
Hast du gehört?
Er spricht Arabisch. Sie spricht Englisch.
287
00:25:52,636 --> 00:25:55,055
Sie ist Engländerin.
288
00:25:56,265 --> 00:25:59,184
Aber irgendwer spricht da auch Arabisch.
289
00:25:59,768 --> 00:26:01,687
Telefone, Tablets, Elektrogeräte.
290
00:26:03,230 --> 00:26:04,606
WLAN ist aus.
291
00:26:05,023 --> 00:26:07,776
Muss keiner den Helden spielen hier.
292
00:26:12,865 --> 00:26:14,366
Wie heißen Sie?
293
00:26:14,366 --> 00:26:16,410
- Amanda.
- Amanda?
294
00:26:16,410 --> 00:26:18,912
Amanda, tief durchatmen. Ich bin Sam.
295
00:26:19,788 --> 00:26:21,665
Hier. Trinken Sie.
296
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Sie sind wie ich, ja?
297
00:26:25,210 --> 00:26:27,796
Haben Familie? Die Ihnen lieb ist?
298
00:26:29,173 --> 00:26:33,260
Dann sehen wir zu,
für sie heil aus der Sache rauszukommen.
299
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Ich seh nichts.
Erklärt auch, wieso niemand antwortet.
300
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Ich bin sicher, da war was.
Rufen Sie die Bordküche an.
301
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Ach Mann, das ist doch egal jetzt.
302
00:27:12,674 --> 00:27:14,092
Hey, Kleiner. Alles okay.
303
00:27:19,306 --> 00:27:22,184
Wir haben einen Sicherheitsvorfall.
304
00:27:22,184 --> 00:27:24,228
Langsam. Kann Sie nicht verstehen.
305
00:27:24,770 --> 00:27:28,232
Sie haben das Flugzeug
unter ihre Kontrolle gebracht.
306
00:27:36,365 --> 00:27:37,741
Sie sind bewaffnet.
307
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Colette Fisher.
308
00:27:51,129 --> 00:27:53,465
Dubai, hier Kingdom 2-9.
309
00:27:54,466 --> 00:27:57,094
- Hören Sie mich?
- Kingdom 2-9, Sie schon wieder.
310
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
Wir haben möglicherweise
einen Sicherheitsvorfall an Bord.
311
00:28:00,889 --> 00:28:02,266
Bleiben Sie dran.
312
00:28:03,392 --> 00:28:06,728
Egal, was passiert,
wir dürfen die Tür nicht öffnen.
313
00:28:08,730 --> 00:28:14,570
Korrigiere, Dubai. Wir haben definitiv
einen Sicherheitsvorfall an Bord.
314
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Wir wissen alle, wie das läuft.
315
00:28:16,947 --> 00:28:21,285
Wenn das Araber sind,
müssen wir sie überwältigen.
316
00:28:22,119 --> 00:28:24,705
- Geht nicht anders.
- Keine gute Idee.
317
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Sollen die uns
auf irgendeine Stadt abstürzen lassen?
318
00:28:30,627 --> 00:28:32,963
Sie glauben, das wird passieren?
319
00:28:33,380 --> 00:28:34,464
Keine Ahnung.
320
00:28:35,007 --> 00:28:36,258
Woher auch.
321
00:28:36,258 --> 00:28:39,720
Ich werd hier nicht rumsitzen
und Däumchen drehen.
322
00:28:39,720 --> 00:28:42,639
Sie wollen also einfach
auf sie losstürmen?
323
00:28:43,223 --> 00:28:46,185
- Sie brauchen nicht mitzumachen.
- Die killen Sie.
324
00:28:46,185 --> 00:28:49,396
Hören Sie,
wenn Sie dazu nicht die Eier haben,
325
00:28:50,105 --> 00:28:52,065
sagen Sie's einfach.
326
00:28:52,065 --> 00:28:54,610
Telefone, Tablets, elektronische Geräte.
327
00:28:55,611 --> 00:28:56,612
Danke.
328
00:28:58,447 --> 00:28:59,448
Telefon?
329
00:29:01,033 --> 00:29:05,787
Ich hab's nicht hier.
Sie können es kriegen. Es ist da vorne.
330
00:29:05,787 --> 00:29:08,457
Sie wollte, dass ich mich hier hinsetze.
331
00:29:31,522 --> 00:29:34,441
Okay, jetzt los. Ziehen wir's durch.
332
00:29:38,403 --> 00:29:40,030
Hey. Hören Sie zu.
333
00:29:40,656 --> 00:29:43,992
Es hat Sie niemand drum gebeten,
das zu tun.
334
00:29:44,743 --> 00:29:48,830
Laut zu schreien bedeutet nicht,
dass Sie das gut durchdacht haben.
335
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Da ist nichts zu durchdenken.
- Doch.
336
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Sie haben nur noch nicht dran gedacht.
337
00:29:54,920 --> 00:29:56,713
Wir sind in Dubai gestartet,
338
00:29:56,713 --> 00:30:00,551
also sprechen hier vermutlich
einige Leute nur Arabisch.
339
00:30:00,551 --> 00:30:04,555
Wenn Sie den Flieger entführen wollen,
müssen Sie Arabisch sprechen.
340
00:30:09,226 --> 00:30:13,230
Dadurch sind Sie noch keine
Selbstmordattentäter, nur gut vorbereitet.
341
00:30:13,522 --> 00:30:14,565
Telefone.
342
00:30:15,691 --> 00:30:16,775
Tablets.
343
00:30:18,777 --> 00:30:20,195
Elektronische Geräte.
344
00:30:21,280 --> 00:30:23,115
Das WLAN ist ausgeschaltet.
345
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
Unnütz, den Helden zu spielen.
346
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Solange Sie nicht wissen,
wer die Leute sind, tun Sie nichts.
347
00:30:44,428 --> 00:30:46,346
Das wird nicht funktionieren.
348
00:30:46,346 --> 00:30:48,056
Die lassen Sie nicht rein.
349
00:30:48,473 --> 00:30:49,725
Richtig.
350
00:30:50,601 --> 00:30:52,269
- Das ist die Regel.
- Richtig.
351
00:30:52,269 --> 00:30:54,646
Deshalb werden Sie sie überzeugen.
352
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Flugdeck.
353
00:31:12,873 --> 00:31:15,125
Sie wollen Zugang zum Cockpit.
354
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Das geht nicht.
355
00:31:19,755 --> 00:31:24,510
Ich weiß das, aber sie sind bewaffnet
und sie werden nicht aufhören.
356
00:31:25,469 --> 00:31:27,054
Ja, das verstehen wir.
357
00:31:27,054 --> 00:31:30,098
Genau deswegen
können wir die Tür nicht öffnen.
358
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Sie sagt Nein.
- Sie?
359
00:31:33,894 --> 00:31:36,438
- Die Co-Pilotin.
- Sprechen Sie mit dem Piloten.
360
00:31:36,438 --> 00:31:39,233
- Er wird dasselbe sagen.
- Den Piloten. Jetzt.
361
00:31:47,824 --> 00:31:50,160
Ich muss den Captain sprechen.
362
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Hier spricht der Captain.
363
00:32:07,970 --> 00:32:09,930
Sie wollen Zugang zum Cockpit.
364
00:32:10,681 --> 00:32:12,766
Sie wissen, dass das nicht geht.
365
00:32:13,100 --> 00:32:15,060
Ich weiß. Ich hab's auch gesagt.
366
00:32:15,310 --> 00:32:19,231
Erwähnen Sie den Abend gestern
und was er Ihnen bedeutet.
367
00:32:19,773 --> 00:32:20,732
Das Plaza.
368
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Woher wissen Sie das?
369
00:32:23,735 --> 00:32:28,657
Sagen Sie, es war magisch.
Jeder Flug nach Dubai mit ihm ist magisch.
370
00:32:29,241 --> 00:32:32,369
- Robin.
- Weil Sie dann zusammen sein können.
371
00:32:32,953 --> 00:32:34,454
Weil Sie ihn lieben.
372
00:32:34,788 --> 00:32:37,499
- Robin.
- Sagen Sie, dass Sie ihn lieben.
373
00:32:38,542 --> 00:32:40,294
Robbie, die wissen von uns.
374
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Sagen Sie es!
375
00:32:51,346 --> 00:32:52,389
Ich liebe dich.
376
00:32:54,141 --> 00:32:55,267
Ich liebe dich.
377
00:33:01,773 --> 00:33:03,859
Ich liebe dich auch, Colette.
378
00:33:07,070 --> 00:33:10,032
Entweder öffnet er die Tür
oder ich drück ab.
379
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
Er wird mich umbringen.
Bitte, mach die Tür auf.
380
00:33:22,961 --> 00:33:25,964
Er jagt mir eine Kugel in den Kopf. Bitte.
381
00:33:38,977 --> 00:33:43,815
Wenn er nicht aufmacht, töten wir sie,
dann noch jemanden und so weiter.
382
00:33:47,986 --> 00:33:50,739
Wenn sie uns unter ihre Kontrolle bringen,
383
00:33:51,323 --> 00:33:54,701
können sie überall hin
und sonst was damit machen.
384
00:34:09,591 --> 00:34:12,511
- Nein. Robin, tu's nicht!
- Ich will nicht streiten.
385
00:34:12,803 --> 00:34:15,681
Zwing mich nicht, dir wehzutun.
Ich will das nicht.
386
00:34:16,056 --> 00:34:20,185
- Nein!
- Anna, hör auf!
387
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Hör auf! Hör mir zu.
Ich mach jetzt die Tür auf, okay?
388
00:34:25,357 --> 00:34:27,150
Versuch nicht, mich aufzuhalten.
389
00:34:27,150 --> 00:34:30,279
Greifst du mich an,
werd ich mich wehren und gewinnen.
390
00:34:30,987 --> 00:34:34,199
Egal, was passiert,
und egal, was du von mir denkst,
391
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
ich mach die Tür auf.
392
00:34:41,748 --> 00:34:42,791
Nein.
393
00:34:58,974 --> 00:35:00,309
Oh mein Gott.
394
00:35:12,112 --> 00:35:16,074
Kingdom 2-9 tritt jetzt
in den bahrainischen Luftraum ein.
395
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
Wir haben maximal noch
20 Minuten Kontakt mit der Maschine.
396
00:35:20,662 --> 00:35:23,373
Dubai, hier Kingdom 2-9. Bitte kommen.
397
00:35:24,541 --> 00:35:25,709
Kingdom 2-9, bitte kommen.
398
00:35:26,084 --> 00:35:30,255
Dubai, ich kann Ihnen mitteilen,
dass der Vorfall geklärt wurde.
399
00:35:30,756 --> 00:35:32,049
Er wurde geklärt?
400
00:35:32,382 --> 00:35:36,762
So ist es.
Tatsächlich war es ein falscher Alarm.
401
00:35:36,762 --> 00:35:38,138
Wir bitten um Verzeihung.
402
00:35:38,138 --> 00:35:41,308
Kingdom 2-9, Sie sprachen
von einem definitiven Vorfall.
403
00:35:41,308 --> 00:35:46,313
"Definitiver Sicherheitsvorfall an Bord."
Wie kann das ein falscher Alarm sein?
404
00:35:50,192 --> 00:35:54,279
Tatsächlich handelte es sich nur
um ein paar betrunkene Passagiere,
405
00:35:54,279 --> 00:35:56,198
die 'nen Scherz gemacht haben.
406
00:35:56,198 --> 00:35:58,325
Wir informieren die Polizei in Heathrow,
407
00:35:58,325 --> 00:36:00,452
damit die sie gebührend empfangen.
408
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Das können wir tun.
409
00:36:01,828 --> 00:36:04,665
- Negativ, Dubai.
- Nein, ist kein Problem.
410
00:36:05,332 --> 00:36:08,794
Danke, Dubai, aber wir haben
genug Ihrer Zeit verschwendet.
411
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
Okay. Sie verlassen nun unseren Luftraum.
412
00:36:15,884 --> 00:36:18,846
Wir wünschen Ihnen
eine sichere Weiterreise.
413
00:36:19,471 --> 00:36:21,181
Kingdom 2-9, verstanden.
414
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Gut. Und jetzt schalten Sie das WLAN aus.
415
00:36:45,205 --> 00:36:47,541
Sie haben gesagt, das WLAN ist aus.
416
00:36:49,459 --> 00:36:53,797
Wenn das WLAN aus ist,
wieso sammeln sie dann alle Telefone ein?
417
00:37:03,932 --> 00:37:08,061
Ah, das hier ist 'ne 300er.
Normalerweise flieg ich die 200er.
418
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
{\an8}Vorfall an Bord. Ernste Sache.
419
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
So.
420
00:37:28,749 --> 00:37:30,209
{\an8}VERBINDUNG UNTERBROCHEN
421
00:37:38,383 --> 00:37:39,801
Hier, sehen Sie?
422
00:37:45,724 --> 00:37:46,892
Sie waren das.
423
00:38:18,715 --> 00:38:20,425
Bist du jetzt enttäuscht?
424
00:38:22,845 --> 00:38:24,930
Nein, ich bin erleichtert.
425
00:38:26,765 --> 00:38:29,268
Dafür hast du jetzt
den Papierkram am Hals.
426
00:38:29,726 --> 00:38:31,937
Viel Ärger für 'nen Fehlalarm.
427
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Senil?
428
00:39:19,526 --> 00:39:20,444
Gala?
429
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senil?
430
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Er braucht noch Zeit.
Mach dir keine Sorgen.
431
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Das sagst du schon seit Monaten.
Was erwartet er?
432
00:40:07,282 --> 00:40:09,660
Tut mir leid. Nicht sehr hilfreich.
433
00:40:10,827 --> 00:40:12,579
Bereit für dein Interview?
434
00:40:13,956 --> 00:40:15,374
Ich denk schon.
435
00:40:16,291 --> 00:40:18,752
Du meisterst das. Wird prima laufen.
436
00:40:19,086 --> 00:40:21,588
Du wirst einen wunderbaren Tag haben.
437
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Was ist?
438
00:40:51,201 --> 00:40:53,287
Hier spricht Ihre Kabinencrew.
439
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
Wir stehen nun unwiderruflich
440
00:40:56,665 --> 00:41:01,420
unter der Kontrolle derjenigen,
die das Kommando übernommen haben.
441
00:41:01,420 --> 00:41:05,382
Sämtliche Kommunikationswege
mit dem Boden wurden unterbrochen.
442
00:41:05,382 --> 00:41:09,803
Niemand außerhalb des Flugzeugs
ist über die Situation an Bord informiert.
443
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
Kapitän und Kabinencrew haben entschieden,
444
00:41:14,016 --> 00:41:18,770
dass komplette Kooperation
die einzige Lösung ist.
445
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Wenn...
446
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Wenn Sie ruhig
447
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
auf Ihren Plätzen bleiben
und den Anweisungen Folge leisten,
448
00:41:29,156 --> 00:41:33,744
steht einem normalen weiteren Verlauf
dieses Fluges nichts im Wege.
449
00:41:35,204 --> 00:41:37,456
"Wenn Sie jedoch Widerstand leisten...
450
00:41:38,832 --> 00:41:41,793
Wenn Sie jedoch Widerstand leisten,
451
00:41:42,586 --> 00:41:45,255
dann werden nicht nur Sie hart bestraft,
452
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
sondern ebenfalls andere
willkürlich ausgewählte Passagiere,
453
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
um für alle Reisenden
ein Exempel zu statuieren."
454
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Ich sag's Ihnen gleich:
Das wird Ihnen auch nicht viel nützen.
455
00:41:56,016 --> 00:41:59,853
"Werte Fluggäste, uns bleiben noch
sechs Stunden bis nach London."
456
00:42:00,103 --> 00:42:02,064
In sechs Stunden ist alles überstanden.
457
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
Ich hab ihm gesagt,
er soll nicht in den Flieger steigen.
458
00:42:10,239 --> 00:42:12,699
So was würde Dad sich nie ausdenken.
459
00:42:16,411 --> 00:42:19,122
Okay.
Er sitzt also in einem Flieger aus Dubai?
460
00:42:19,122 --> 00:42:21,792
- Hast du die Flugnummer?
- Nein.
461
00:42:24,044 --> 00:42:25,546
Aber Mom vermutlich.
462
00:42:26,129 --> 00:42:29,132
Die werden sicher
alle Details wissen wollen.
463
00:42:29,383 --> 00:42:31,343
- Was steht in der Nachricht?
- Kai.
464
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Das ist wichtig.
465
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
Dad sagt: "Ich komme nach Hause,
466
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
hab geschäftliche Termine in London."
467
00:42:40,811 --> 00:42:42,604
Mom: "Lass deine Spielchen."
468
00:42:42,604 --> 00:42:44,940
Dad: "Ich flieg um 9:12 Uhr ab."
469
00:42:44,940 --> 00:42:47,192
Mom: "Steig nicht in das Flugzeug."
470
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
Und dann, vor einer Stunde, sagt Dad:
"Zu spät."
471
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
Dann sagt Dad:
"Vorfall an Bord. Ernste Sache.
472
00:42:59,788 --> 00:43:02,833
Aber ich komm nach Hause. Ich liebe dich.
473
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
Und werd's auch immer tun."
474
00:43:23,353 --> 00:43:26,023
- Setz dich!
- Ich folge nur ihrer Anweisung:
475
00:43:26,023 --> 00:43:28,567
- Ich geh auf meinen Platz zurück.
- Hinsetzen!
476
00:43:28,567 --> 00:43:29,735
Stopp!
477
00:43:30,527 --> 00:43:32,821
- Was soll das?
- Ich hol mein Telefon.
478
00:43:32,946 --> 00:43:36,658
Ich hab Ihnen mein Telefon versprochen,
hier ist es.
479
00:43:41,371 --> 00:43:43,290
Nur dafür kommen Sie hier vor?
480
00:43:45,751 --> 00:43:47,461
Und um Ihnen ein Angebot zu machen.
481
00:43:48,962 --> 00:43:51,673
Was genau macht dein Dad beruflich?
482
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
Schwer zu erklären.
483
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
Er wird von großen Unternehmen engagiert,
484
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
wenn es eine Fusion oder Übernahme gibt,
egal, wo.
485
00:44:03,310 --> 00:44:07,397
Kurz vor dem Abschluss holen sie dann Sam,
denn wenn es losgeht,
486
00:44:08,607 --> 00:44:11,985
- ist Sam der Beste, um das zu regeln.
- Was zu regeln?
487
00:44:16,448 --> 00:44:17,699
Die Verhandlungen.
488
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Hören Sie mir jetzt gut zu.
489
00:44:24,206 --> 00:44:26,959
Es sitzen gute 200 Leute
in diesem Flugzeug,
490
00:44:26,959 --> 00:44:29,837
- und fast alle werden gehorchen.
- Richtig.
491
00:44:29,837 --> 00:44:33,257
Aber einige werden Ihnen
Probleme bereiten.
492
00:44:33,257 --> 00:44:36,635
- Setzen Sie sich.
- Ich sag Ihnen nur kurz, wo ich stehe.
493
00:44:40,180 --> 00:44:43,517
Ich werd Ihnen sagen,
wie ich die Sache hier sehe.
494
00:44:43,517 --> 00:44:47,938
Die Leute in diesem Flieger sind mir egal,
ich will nur heim zu meiner Familie.
495
00:44:47,938 --> 00:44:49,982
Also werde ich Folgendes tun:
496
00:44:52,693 --> 00:44:54,361
Ich werde Ihnen helfen.
497
00:45:51,960 --> 00:45:54,338
Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina
498
00:45:54,338 --> 00:45:56,673
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
38674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.