All language subtitles for Dhootha.S01E05.Page_.3.WEBRip.AMZN_.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,666 --> 00:00:45,833 Ma'am, this isn't a human corpse. 2 00:00:46,083 --> 00:00:47,250 It's a dog. 3 00:00:47,583 --> 00:00:49,750 -What? -It's the dead body of a dog. 4 00:01:00,250 --> 00:01:02,125 Wrap up the dog's dead body and place it outside. 5 00:01:03,458 --> 00:01:04,500 What do we do now, ma'am? 6 00:01:05,750 --> 00:01:08,750 -Summon the farmhouse staff. -Okay, ma'am. 7 00:01:22,416 --> 00:01:24,583 -Whose dog is it? -It's our dog, ma'am. 8 00:01:24,833 --> 00:01:26,291 It had died in a car accident. 9 00:01:26,791 --> 00:01:30,000 How could you dump it here like it's some piece of garbage? 10 00:01:30,208 --> 00:01:31,458 Don't you have space in your house? 11 00:01:31,708 --> 00:01:34,750 Burying the body within our compound would have made Anjali cry. 12 00:01:34,833 --> 00:01:36,166 So, sir asked me to bury it here. 13 00:01:38,208 --> 00:01:39,791 -Who's your sir? -Sagar sir. 14 00:01:40,041 --> 00:01:41,583 This farmhouse belongs to a friend of his. 15 00:01:41,666 --> 00:01:42,791 That is why we buried it here. 16 00:01:45,291 --> 00:01:46,125 Okay, you may leave. 17 00:01:52,250 --> 00:01:54,500 Ma'am, what do you want us to do with the dog's dead body? 18 00:01:55,708 --> 00:01:57,875 -Tell them to bury it again. -Okay, ma'am. 19 00:02:37,958 --> 00:02:39,166 I'll be right back. 20 00:03:37,333 --> 00:03:40,291 We're unnecessarily complicating this case, Ranga. 21 00:03:40,958 --> 00:03:43,291 {\an8}Maybe Ghosh and Sagar have told us the truth. 22 00:03:44,875 --> 00:03:48,333 {\an8}They must've placed the dog's dead body in the generator room after the accident. 23 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 It's a huge dog. 24 00:03:50,875 --> 00:03:53,333 It would easily weigh between 40 to 50 kilos. 25 00:03:54,500 --> 00:03:56,875 They must've carried it across the compound wall 26 00:03:57,166 --> 00:04:00,291 and buried it in that piece of land. 27 00:04:01,208 --> 00:04:03,916 And Ghosh must have released Koti from custody. 28 00:04:05,250 --> 00:04:07,750 Koti must have gone to his friends' or someplace else. 29 00:04:08,833 --> 00:04:12,375 We have no evidence left to suspect Ghosh and Sagar. 30 00:04:13,750 --> 00:04:14,833 I can't go forward. 31 00:04:16,375 --> 00:04:17,875 Whatever you just said might be true, ma'am. 32 00:04:18,500 --> 00:04:19,333 But... 33 00:04:19,875 --> 00:04:23,041 you said that someone stood by the door and watched Charles commit suicide. 34 00:04:23,750 --> 00:04:25,750 We don't have any details on that person yet. 35 00:04:27,666 --> 00:04:28,500 You're right, Ranga. 36 00:04:29,250 --> 00:04:30,375 We need to find out who that is. 37 00:04:31,750 --> 00:04:35,250 Let's circle back to the case with a clear head. 38 00:04:37,000 --> 00:04:38,125 I want every detail. 39 00:04:38,208 --> 00:04:40,125 Time graphs, photographs, anything you can get. 40 00:04:40,250 --> 00:04:41,625 Everything on my table, okay? 41 00:04:41,750 --> 00:04:42,875 -Make it fast. -Okay, ma'am. 42 00:06:23,791 --> 00:06:25,583 There's a parcel for Ms. Priya Avuduri. 43 00:06:26,916 --> 00:06:27,750 Sign here. 44 00:07:21,708 --> 00:07:22,583 Priya ma'am! 45 00:07:24,083 --> 00:07:24,916 Priya ma'am! 46 00:07:33,125 --> 00:07:34,041 Kamakshi... 47 00:07:36,125 --> 00:07:37,041 No, ma'am. 48 00:07:37,583 --> 00:07:38,458 Don't look. 49 00:07:39,208 --> 00:07:40,125 You'll get scared. 50 00:07:40,833 --> 00:07:41,958 I'll throw it away. 51 00:07:44,166 --> 00:07:45,000 What is it? 52 00:07:47,541 --> 00:07:48,791 Listen to me, ma'am. 53 00:07:48,875 --> 00:07:50,083 Go upstairs. 54 00:07:51,500 --> 00:07:52,500 Don't look, ma'am. 55 00:08:06,000 --> 00:08:07,333 Priya, it's okay. 56 00:08:09,291 --> 00:08:10,291 Father-in-law... 57 00:08:12,416 --> 00:08:13,416 When did you arrive? 58 00:08:20,541 --> 00:08:21,750 There's a courier for you. 59 00:08:24,458 --> 00:08:25,291 Okay. 60 00:08:27,083 --> 00:08:28,083 It's in the pantry. 61 00:09:30,541 --> 00:09:31,625 Amrutha sent it... 62 00:09:34,583 --> 00:09:35,583 along with this letter. 63 00:09:38,291 --> 00:09:42,125 She wrote, "Priya, get a fetus DNA test if you don't believe me." 64 00:09:44,208 --> 00:09:47,125 Now I want you to look me straight in the eyes and answer this. 65 00:09:49,625 --> 00:09:51,166 Should I get the DNA test done? 66 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 Or... 67 00:09:53,416 --> 00:09:54,625 Will you tell me the truth? 68 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Priya... 69 00:10:00,666 --> 00:10:02,041 What happened was an accident. 70 00:10:02,583 --> 00:10:03,583 I'm sorry. 71 00:10:04,166 --> 00:10:05,333 You fricking cheat! 72 00:10:05,916 --> 00:10:07,125 You fricking cheat! 73 00:10:07,375 --> 00:10:09,166 -Priya, I'm sorry. -No! 74 00:10:09,291 --> 00:10:11,041 -Priya, I'm sorry. -How could you?! 75 00:10:12,208 --> 00:10:13,750 Why did you do this? 76 00:10:14,125 --> 00:10:16,166 -Priya... Priya... -I hate you! No! 77 00:10:16,250 --> 00:10:17,916 -Priya, listen to me for a minute. -Get out! 78 00:10:18,000 --> 00:10:19,916 -Just get out! I hate you! -Please, Priya! 79 00:10:20,375 --> 00:10:23,000 -Get out of my life! Get out! -Priya... 80 00:10:23,500 --> 00:10:24,625 Priya, I'm sorry! 81 00:10:25,958 --> 00:10:27,083 Get out of my life! 82 00:10:30,833 --> 00:10:32,291 Get out! 83 00:10:32,583 --> 00:10:33,833 Out! 84 00:10:35,833 --> 00:10:36,791 I'm sorry. 85 00:10:37,416 --> 00:10:38,541 Out! 86 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Thanks, Mom. 87 00:11:43,541 --> 00:11:44,916 Mom, if you want to give me something, 88 00:11:45,791 --> 00:11:46,791 place it by the door and knock. 89 00:11:46,875 --> 00:11:48,375 I'll come and get it, okay? 90 00:11:48,916 --> 00:11:50,041 I have loads of office work. 91 00:11:50,375 --> 00:11:51,666 Don't send anybody in. 92 00:11:52,666 --> 00:11:53,666 Alright. 93 00:12:21,208 --> 00:12:23,708 BIKERS TAKE ON THE ROADS ON A TRIP FROM HYDERABAD TO LADAKH 94 00:12:27,333 --> 00:12:29,041 Sandeep, I need some information. 95 00:12:29,458 --> 00:12:30,875 I have a bike number. 96 00:12:30,958 --> 00:12:33,791 I need the registration address and name, please. It's urgent. 97 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 Sorry, guys. I'm late. 98 00:13:06,541 --> 00:13:08,208 -Is everything ready? -Yeah, all set. 99 00:13:08,375 --> 00:13:11,791 There's someone from the Page 3 website to interview you. 100 00:13:11,875 --> 00:13:14,208 He'd been pestering me incessantly. So I asked him to come here. 101 00:13:14,291 --> 00:13:16,583 -Why don't you go talk to him? -My interview? Are you serious? 102 00:13:17,000 --> 00:13:18,875 Yeah! You're a YouTube star now! 103 00:13:19,041 --> 00:13:21,000 Our show Ghost Shadows is creating a sensation all across India. 104 00:13:21,083 --> 00:13:22,958 How could they not interview a celebrity like you? 105 00:13:23,041 --> 00:13:24,625 -Where is he? -Over there. 106 00:13:25,291 --> 00:13:26,166 Yeah. 107 00:13:30,208 --> 00:13:32,333 -Hi, ma'am. Manu from Page 3. -Hello. Yeah. 108 00:13:32,500 --> 00:13:34,250 Actually, I got an idea after seeing your camera guy. 109 00:13:34,416 --> 00:13:35,791 Shall we go for a video interview? 110 00:13:36,750 --> 00:13:38,291 I promise I'll keep it brief. 111 00:13:38,750 --> 00:13:40,625 -Sravan, will you shoot? -Yeah, yeah. 112 00:13:41,000 --> 00:13:44,708 So, tell me, Kiran. Why did you choose the subject of ghosts and spirits? 113 00:13:45,083 --> 00:13:46,750 What if I find out if ghosts really exist... 114 00:13:47,083 --> 00:13:48,791 by performing advanced scientific research... 115 00:13:48,916 --> 00:13:50,541 and let people know about it? 116 00:13:51,375 --> 00:13:53,375 -That's where it all started. -Nice! 117 00:13:54,208 --> 00:13:56,958 How do you know that a particular place is haunted? 118 00:13:58,750 --> 00:14:01,375 Towards the end of every video, we ask our viewers... 119 00:14:02,166 --> 00:14:04,500 to mail any real ghost stories that they know of. 120 00:14:04,583 --> 00:14:06,000 -Okay. -And you know what? 121 00:14:06,458 --> 00:14:09,208 We receive thousands of calls and emails every day. 122 00:14:09,875 --> 00:14:12,666 We pick a few real, interesting stories. 123 00:14:12,750 --> 00:14:15,416 And only after complete research on the matter... 124 00:14:15,666 --> 00:14:18,958 and only if we feel that people should know about this real story, 125 00:14:19,208 --> 00:14:20,583 we make a video on it. 126 00:14:20,958 --> 00:14:23,833 There is one such story surrounding this school. 127 00:14:24,416 --> 00:14:26,166 -That is why we're here. -Okay. 128 00:14:26,583 --> 00:14:28,000 Let's take this school for example. 129 00:14:28,083 --> 00:14:30,375 How do you figure out if this place is haunted or not? 130 00:14:30,458 --> 00:14:32,375 Like, what is your technical procedure? 131 00:14:33,333 --> 00:14:35,500 We monitor with the help of a night vision camera. 132 00:14:35,791 --> 00:14:37,958 We test using EMF readers. 133 00:14:38,291 --> 00:14:41,083 Sorry, EMF readers? I didn't get it. Sorry. 134 00:14:41,250 --> 00:14:43,166 It's an electromagnetic field reader. 135 00:14:43,458 --> 00:14:44,375 I'll just show you. 136 00:14:45,583 --> 00:14:47,333 This is an electromagnetic field reader. 137 00:14:48,333 --> 00:14:50,916 When we turn this on at a haunted place, 138 00:14:51,000 --> 00:14:53,166 and if this light turns on, it indicates the presence of a ghost. 139 00:14:53,791 --> 00:14:56,333 If the light doesn't turn on, it means there is no ghost. 140 00:14:56,416 --> 00:14:59,791 Just in case the light flashes, 141 00:15:00,250 --> 00:15:01,708 it's very dangerous! 142 00:15:03,625 --> 00:15:05,458 We should vacate the place right away. 143 00:15:05,583 --> 00:15:06,833 Have you ever experienced it? 144 00:15:07,083 --> 00:15:08,000 So far, never. 145 00:15:08,250 --> 00:15:10,000 It sounds terrifying. 146 00:15:10,125 --> 00:15:11,750 Anyways, we're done. Thanks for the interview. 147 00:15:11,833 --> 00:15:12,875 Sure, thank you. 148 00:15:31,625 --> 00:15:32,541 Sagar, why are you here? 149 00:15:32,958 --> 00:15:33,958 Why did you follow me? 150 00:15:34,416 --> 00:15:35,708 I should ask you that. 151 00:15:36,541 --> 00:15:38,000 You know my name too. 152 00:15:38,458 --> 00:15:39,291 Who are you? 153 00:15:40,083 --> 00:15:41,708 I'm Kiran Reddy, YouTuber. 154 00:15:42,250 --> 00:15:44,916 I perform research on ghosts and spirits and make videos on them. 155 00:15:45,750 --> 00:15:48,250 Four months back, a man named Ravi reached out to me. 156 00:15:48,666 --> 00:15:51,666 He said he has a fully researched real ghost story. 157 00:15:52,083 --> 00:15:54,166 He asked me to come to Hyderabad to meet him. 158 00:15:54,250 --> 00:15:55,166 I didn't bother. 159 00:15:55,416 --> 00:15:58,250 But then I found out that he's a very famous journalist. 160 00:15:58,708 --> 00:15:59,541 {\an8}Listen, Kiran... 161 00:16:00,500 --> 00:16:01,791 {\an8}I don't have much time. 162 00:16:02,125 --> 00:16:03,791 {\an8}I told you I have a story. 163 00:16:04,375 --> 00:16:05,541 {\an8}It's a real ghost story. 164 00:16:26,791 --> 00:16:28,583 I've done a lot of research on this. 165 00:16:29,458 --> 00:16:31,708 Journalists have been dropping dead... 166 00:16:32,625 --> 00:16:34,458 over the span of many years. 167 00:16:36,125 --> 00:16:38,625 The deaths are quite horrifying. 168 00:16:39,375 --> 00:16:40,375 And you know what? 169 00:16:40,958 --> 00:16:43,250 All of them have died by committing suicide. 170 00:16:43,375 --> 00:16:44,500 -Every suicide... -Mr. Ravi, wait. 171 00:16:45,166 --> 00:16:46,791 The program that I do is called Ghost Shadows. 172 00:16:47,458 --> 00:16:48,333 And you know what? 173 00:16:48,666 --> 00:16:50,916 How are these suicides connected to paranormal activity? 174 00:16:51,000 --> 00:16:52,291 Behind every suicide... 175 00:16:54,041 --> 00:16:58,250 there's a paranormal, supernatural, ghost, spirit force. 176 00:16:59,666 --> 00:17:00,541 Whatever you say. 177 00:17:01,875 --> 00:17:03,125 Something is there. 178 00:17:06,750 --> 00:17:07,708 And... 179 00:17:08,500 --> 00:17:09,958 this hasn't started recently. 180 00:17:11,416 --> 00:17:13,375 Somewhere around... 181 00:17:13,875 --> 00:17:15,875 1963, I think. Yeah. 182 00:17:17,291 --> 00:17:19,500 Journalists have been committing suicide since 1963. 183 00:17:20,875 --> 00:17:22,666 They hang themselves, slit their throats, 184 00:17:23,125 --> 00:17:25,208 shoot themselves, drink poison. 185 00:17:26,166 --> 00:17:29,750 Last year, my journalist friend Santosh... 186 00:17:31,083 --> 00:17:32,458 fell under a running train and died. 187 00:17:39,916 --> 00:17:42,583 -What are these? -One day, I parked my bike and got down. 188 00:17:44,000 --> 00:17:45,916 I found a newspaper scrap stuck to its tire. 189 00:17:46,958 --> 00:17:48,125 I read it and... 190 00:17:51,041 --> 00:17:53,083 it was the death news of my father. 191 00:17:54,541 --> 00:17:57,208 {\an8}He slipped from the balcony of the 30th floor... 192 00:17:58,000 --> 00:17:58,958 {\an8}and broke his skull. 193 00:17:59,375 --> 00:18:00,375 A few minutes later... 194 00:18:01,791 --> 00:18:02,625 I got a call. 195 00:18:04,041 --> 00:18:05,125 My mom was bawling. 196 00:18:07,333 --> 00:18:09,416 He died in the same manner as the paper said he would. 197 00:18:11,708 --> 00:18:13,791 {\an8}REPUTED JOURNALIST AKONDA RAVI FALLS TO DEATH FROM THE 30TH FLOOR 198 00:18:14,166 --> 00:18:15,250 After a few days... 199 00:18:17,375 --> 00:18:18,500 {\an8}I found another newspaper. 200 00:18:19,000 --> 00:18:21,250 {\an8}WIFE OF REPUTED JOURNALIST RAVI DIES IN A TRAGIC ACCIDENT ON THE NATIONAL HIGHWAY 201 00:18:21,375 --> 00:18:24,041 {\an8}It was written that my wife had died in a car accident. 202 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 By the time I went and saw... 203 00:18:28,958 --> 00:18:31,333 my wife was really dead. 204 00:18:31,583 --> 00:18:33,083 I went from confusion to panic. 205 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 Panic to fear. 206 00:18:36,500 --> 00:18:38,541 Whenever I saw any newspaper scrap... 207 00:18:40,125 --> 00:18:41,583 I started collecting it. 208 00:18:43,875 --> 00:18:47,125 My room is filled with newspaper scraps. 209 00:18:47,500 --> 00:18:50,833 My father, mother, wife and son... 210 00:18:55,208 --> 00:18:57,083 I couldn't save any of them. 211 00:19:01,083 --> 00:19:02,125 Sorry. 212 00:19:07,333 --> 00:19:09,458 This is a list of all those who committed suicide. 213 00:19:10,375 --> 00:19:12,666 It's all the data that I collected during my research. 214 00:19:13,375 --> 00:19:16,166 Since 1963, 54 people have died. 215 00:19:17,291 --> 00:19:19,458 God knows how many deaths I've missed! 216 00:19:20,250 --> 00:19:22,000 There are lakhs of journalists out there. 217 00:19:22,083 --> 00:19:24,125 Why are these men being targeted specifically? 218 00:19:24,666 --> 00:19:25,708 Exactly! 219 00:19:26,208 --> 00:19:28,166 I've based my research on the same point. 220 00:19:29,958 --> 00:19:32,791 All the dead people must share some common factor. 221 00:19:33,041 --> 00:19:34,333 I've connected all the dots. 222 00:19:35,000 --> 00:19:35,958 And finally... 223 00:19:36,625 --> 00:19:37,625 I got the answer. 224 00:19:38,333 --> 00:19:39,208 What is it? 225 00:19:39,291 --> 00:19:40,833 Every person that has died... 226 00:19:42,083 --> 00:19:43,250 was a corrupt journalist. 227 00:19:48,250 --> 00:19:49,458 I've hidden the truths. 228 00:19:50,750 --> 00:19:52,291 I've published lies. 229 00:19:54,916 --> 00:19:57,208 I've fabricated and manipulated stories. 230 00:19:58,333 --> 00:20:00,375 I haven't given a damn about anybody. 231 00:20:02,041 --> 00:20:05,375 I've thought only about the best interests of me and my newspaper. 232 00:20:08,125 --> 00:20:10,875 Just like me, every journalist on this list is... 233 00:20:12,083 --> 00:20:12,916 corrupt. 234 00:20:14,000 --> 00:20:16,250 It will haunt everyone and kill them. 235 00:20:16,708 --> 00:20:18,333 It will not only target family members. 236 00:20:19,000 --> 00:20:21,333 But also friends, colleagues, maids... 237 00:20:21,416 --> 00:20:22,291 You know what? 238 00:20:23,125 --> 00:20:25,916 Anyone who meets the journalist at least once ends up dead. 239 00:20:26,333 --> 00:20:27,416 It kills everyone. 240 00:20:28,041 --> 00:20:30,625 And finally, the person commits suicide... 241 00:20:31,875 --> 00:20:33,250 In the same pattern. 242 00:20:33,958 --> 00:20:35,875 Kiran, please help me. 243 00:20:37,125 --> 00:20:38,125 Take this list. 244 00:20:38,791 --> 00:20:39,791 Do a program on it. 245 00:20:40,875 --> 00:20:41,875 Everyone should know. 246 00:20:43,541 --> 00:20:44,791 I just found 54. 247 00:20:45,875 --> 00:20:47,333 If this program is broadcast... 248 00:20:48,333 --> 00:20:51,166 we'll come to know about more journalists who have suffered the same fate. 249 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 We need to get to the bottom of this. 250 00:20:56,458 --> 00:20:57,375 Please, Kiran. 251 00:20:58,458 --> 00:20:59,833 I spent the night in Hyderabad. 252 00:21:00,666 --> 00:21:01,916 I wanted to meet Ravi again the next day... 253 00:21:02,208 --> 00:21:04,875 and discuss the case in further detail. 254 00:21:05,500 --> 00:21:07,166 But that afternoon... 255 00:21:07,583 --> 00:21:09,541 I received a voicemail from Ravi all of a sudden. 256 00:21:11,833 --> 00:21:12,666 Hi, Kiran. 257 00:21:13,291 --> 00:21:16,416 The only thing I couldn't figure out in my research was... 258 00:21:16,958 --> 00:21:19,250 why all of them were committing suicide. 259 00:21:19,708 --> 00:21:21,250 But I've found the answer now. 260 00:21:21,791 --> 00:21:23,541 There's something important that I need to do. 261 00:21:24,041 --> 00:21:25,583 I might never see you again. 262 00:21:26,125 --> 00:21:28,000 But please don't shelve this story. 263 00:21:28,375 --> 00:21:30,916 Please do what you must do. 264 00:21:31,416 --> 00:21:32,250 Shit! 265 00:21:33,083 --> 00:21:34,041 What has he figured out? 266 00:21:34,416 --> 00:21:35,458 What does he plan on doing? 267 00:21:36,000 --> 00:21:37,250 I knew something was wrong. 268 00:21:39,416 --> 00:21:41,000 I went to meet Ravi right away. 269 00:21:43,583 --> 00:21:44,416 Hello! 270 00:21:44,708 --> 00:21:46,291 You shouldn't have come here, Kiran. 271 00:21:46,833 --> 00:21:47,791 What?! 272 00:21:48,041 --> 00:21:49,500 I've told you everything that I know. 273 00:21:50,000 --> 00:21:52,625 -Get out of here immediately! -Ravi, listen! Ravi! 274 00:21:57,125 --> 00:21:58,166 Ravi! 275 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 Ravi, no! 276 00:22:04,416 --> 00:22:05,458 Ravi, no! 277 00:22:06,208 --> 00:22:07,250 Ravi, please! 278 00:22:07,875 --> 00:22:08,916 Ravi, no! 279 00:22:28,833 --> 00:22:30,333 {\an8}The newspaper was in his hand. 280 00:22:31,416 --> 00:22:32,833 {\an8}It stated that I was going to die. 281 00:22:33,500 --> 00:22:35,041 But nothing happened to me. 282 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 I don't know why. 283 00:22:38,041 --> 00:22:39,041 Ravi met me... 284 00:22:39,750 --> 00:22:42,208 told me about the ghost, and committed suicide. 285 00:22:42,625 --> 00:22:45,125 When I was losing sleep over this, 286 00:22:45,541 --> 00:22:46,750 I saw Charles' name in the paper. 287 00:22:47,166 --> 00:22:48,291 His father's death news. 288 00:22:49,166 --> 00:22:51,083 That's when I inquired about Charles and found out that... 289 00:22:51,625 --> 00:22:55,416 he's involved in very controversial stories and he's a corrupt man. 290 00:22:55,958 --> 00:22:59,708 That is why his brother, father, and son started dying one by one. 291 00:23:01,708 --> 00:23:03,958 I saw you at Charles' house for the first time. 292 00:23:05,041 --> 00:23:06,125 Journalist Sagar Varma. 293 00:23:07,458 --> 00:23:09,291 I saw the news of your dog's death in the paper. 294 00:23:09,875 --> 00:23:11,833 I got suspicious, inquired about you, and found out that... 295 00:23:12,791 --> 00:23:14,208 you're the next target of the ghost. 296 00:23:15,416 --> 00:23:17,833 Because you're a highly corrupt journalist. 297 00:23:19,333 --> 00:23:21,125 Businessmen, politicians, big shots... 298 00:23:21,416 --> 00:23:23,500 you've supported all their crimes. 299 00:23:24,708 --> 00:23:25,791 Minister Chakravarthy... 300 00:23:26,541 --> 00:23:28,208 you've supported him as well. 301 00:23:28,500 --> 00:23:31,000 You're the reason he has become the Minister today! 302 00:23:31,666 --> 00:23:34,333 Ninety people have died at his liquor shop from drinking adulterated liquor. 303 00:23:34,666 --> 00:23:36,083 You made sure that the news didn't come out. 304 00:23:36,833 --> 00:23:40,083 Eleven girls were brutally raped at his brother-in-law's hostel, 305 00:23:40,166 --> 00:23:41,833 and three of them were ruthlessly killed. 306 00:23:42,250 --> 00:23:44,041 You didn't let that story come out either. 307 00:23:44,333 --> 00:23:46,000 Alright. I agree. 308 00:23:46,291 --> 00:23:48,375 I'm a corrupt journalist. I agree. 309 00:23:48,958 --> 00:23:51,750 But that ghost you're talking about, why didn't it just kill me? 310 00:23:52,708 --> 00:23:55,458 Anjali was a small girl. What was her fault? 311 00:23:55,833 --> 00:23:57,791 Why is it targeting my family? 312 00:23:58,166 --> 00:24:00,875 Have you ever thought about the families of those 90 people? 313 00:24:01,250 --> 00:24:03,833 Or about the sufferings of the three families in the rape case? 314 00:24:03,916 --> 00:24:04,750 No, right? 315 00:24:04,833 --> 00:24:07,125 Similarly, the ghost doesn't really care. 316 00:24:07,583 --> 00:24:09,125 Why didn't you warn me before? 317 00:24:09,333 --> 00:24:10,791 Why did you hide from me? 318 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 Because I didn't want to get involved in your story, Sagar. 319 00:24:13,833 --> 00:24:16,041 The news of my death was in the newspaper shortly after I met Ravi. 320 00:24:16,208 --> 00:24:17,958 KIRAN REDDY, HOST OF THE YOUTUBE SHOW GHOST SHADOWS, FOUND DEAD 321 00:24:18,083 --> 00:24:19,583 But I don't know why I'm still alive. 322 00:24:19,958 --> 00:24:22,583 I was afraid that I might die if I met you. 323 00:24:24,041 --> 00:24:26,041 Except for following you, getting to know your story, 324 00:24:26,375 --> 00:24:27,916 and finally making a video about it, 325 00:24:28,500 --> 00:24:29,708 I don't know what to do. 326 00:24:32,583 --> 00:24:35,708 Here's all the research that Ravi has done. 327 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 See if it will be of any help to you. 328 00:24:51,833 --> 00:24:52,875 Look at these newspapers. 329 00:24:56,208 --> 00:24:57,541 This font is pretty old. 330 00:24:57,833 --> 00:24:59,166 So is the texture of the newspaper. 331 00:25:00,250 --> 00:25:01,291 They all look the same. 332 00:25:03,333 --> 00:25:06,375 And look at the letter "Ka." 333 00:25:06,500 --> 00:25:10,333 The letter "Ka" is inverted in all the newspapers. 334 00:25:10,416 --> 00:25:11,291 Look. 335 00:25:11,458 --> 00:25:12,625 -Yeah! -Kiran... 336 00:25:13,250 --> 00:25:16,416 looks like someone is printing these newspapers on an old printing machine. 337 00:25:16,875 --> 00:25:18,333 We need to figure out who that is. 338 00:25:18,708 --> 00:25:19,708 I need your help. 339 00:25:23,875 --> 00:25:28,250 {\an8}They've composed every letter manually and printed it. 340 00:25:30,416 --> 00:25:32,333 These printers are currently out of production. 341 00:25:33,458 --> 00:25:36,791 This newspaper has definitely been printed 70 to 80 years ago. 342 00:25:38,083 --> 00:25:39,875 But if you notice, 343 00:25:40,041 --> 00:25:43,958 the letter "Ka" is inverted in all the newspapers. 344 00:25:44,333 --> 00:25:46,416 -Look. -Yeah, I see it. 345 00:25:46,625 --> 00:25:48,083 It must be their code. 346 00:25:49,250 --> 00:25:50,833 During the freedom struggle, 347 00:25:50,958 --> 00:25:54,500 a few newspapers were secretly printed without the Britishers' knowledge. 348 00:25:54,833 --> 00:25:58,625 People used such codes as a means to identify their newspapers. 349 00:25:59,041 --> 00:26:00,708 -Give me two minutes. -Okay. 350 00:26:06,500 --> 00:26:09,458 He was our guest lecturer when I was pursuing Visual Communication. 351 00:26:10,875 --> 00:26:13,666 He has written around 12 books on screen printing. 352 00:26:20,791 --> 00:26:22,250 -Just a minute. -Yeah. 353 00:26:25,291 --> 00:26:26,166 Hello, sir. 354 00:26:26,250 --> 00:26:28,666 Hello, Kiran ma'am. It's the Location Manager speaking. 355 00:26:28,958 --> 00:26:31,291 We didn't get the permission to visit the location tomorrow. 356 00:26:31,458 --> 00:26:35,166 But you said I could check out the location tomorrow. 357 00:26:35,458 --> 00:26:36,958 How can you cancel at the last minute? 358 00:26:37,041 --> 00:26:40,166 There are some security issues. Please understand. 359 00:26:40,250 --> 00:26:42,916 Sir, I've planned my next episode there. 360 00:26:43,000 --> 00:26:44,250 I could try and arrange it today. 361 00:26:44,333 --> 00:26:45,541 Can you come right away? 362 00:27:00,291 --> 00:27:02,625 Here are all the newspapers from that time period. 363 00:27:07,958 --> 00:27:10,958 -Andhra Prabha... -Sagar, I need to leave urgently. 364 00:27:11,291 --> 00:27:12,875 I need to check out the location for my next episode. 365 00:27:13,125 --> 00:27:14,875 -You'll take it from here? -Yeah, sure. 366 00:27:14,958 --> 00:27:16,125 Bhaskar sir, thank you so much. 367 00:27:16,208 --> 00:27:17,416 -I'll see you later. -Okay, dear. 368 00:27:17,583 --> 00:27:18,500 -Thank you. -Yeah. 369 00:27:20,333 --> 00:27:24,541 Andhra Prabha, 1955. 370 00:27:30,416 --> 00:27:32,125 Krishna Pathrika... 371 00:27:34,458 --> 00:27:35,500 This isn't the one. 372 00:27:38,166 --> 00:27:40,291 Andhra Pathrika... 373 00:27:41,583 --> 00:27:43,041 This isn't the one either. 374 00:27:46,750 --> 00:27:48,375 The letter "Ka" looks fine. 375 00:27:50,583 --> 00:27:52,166 It looks fine on this one as well. 376 00:27:58,500 --> 00:28:01,041 Sir, the letter "Ka" is inverted on this one. 377 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Dhootha? 378 00:28:22,416 --> 00:28:23,416 Sir... 379 00:28:24,375 --> 00:28:25,333 the address of this Press... 380 00:28:25,750 --> 00:28:27,291 -You can Google it. -Okay. 381 00:28:29,458 --> 00:28:30,458 Dhootha... 382 00:28:31,375 --> 00:28:32,416 Dhootha... 383 00:28:40,250 --> 00:28:41,208 Dhootha! 384 00:28:42,166 --> 00:28:44,416 Founded by Satya Murthy in 1938. 385 00:28:45,125 --> 00:28:47,708 The paper had a good run till 1962. 386 00:28:47,833 --> 00:28:51,791 But in the same year, Mr. Satya Murthy went missing all of a sudden. 387 00:28:52,666 --> 00:28:54,083 Later on, the paper was shut down. 388 00:28:59,375 --> 00:29:01,041 He has written a book as well. 389 00:29:02,708 --> 00:29:07,458 "Journalism. Values and Principles." 390 00:29:08,750 --> 00:29:10,250 I've seen that before. 391 00:29:12,166 --> 00:29:13,166 Listen... 392 00:29:13,750 --> 00:29:15,666 the book will have the address of the Press. 393 00:29:17,125 --> 00:29:18,041 Right, sir. 394 00:29:18,125 --> 00:29:19,291 Sir, I'll get going. 395 00:29:19,541 --> 00:29:21,333 -Can I click a picture of this? -Go ahead. 396 00:29:31,416 --> 00:29:33,625 -You said you're a journalist, right? -Yes. 397 00:29:33,916 --> 00:29:35,166 You've chosen a noble profession. 398 00:29:37,125 --> 00:29:38,083 Thank you, sir. 399 00:29:52,916 --> 00:29:55,041 Hello, ma'am. I'm the watchman here. 400 00:29:55,125 --> 00:29:57,166 -Sir told me that you'd be coming. -Okay. 401 00:29:57,333 --> 00:30:00,333 -I like your videos, ma'am. I'm a fan. -Thank you. 402 00:30:00,500 --> 00:30:02,000 My whole family watches along with me. 403 00:30:02,291 --> 00:30:05,541 I guess this is the first time you'll be shooting in an abandoned hospital. 404 00:30:05,875 --> 00:30:08,958 Yeah, but I knew that I'd be doing it someday. 405 00:30:09,625 --> 00:30:10,541 Oh! 406 00:30:10,958 --> 00:30:11,916 How come? 407 00:30:12,208 --> 00:30:15,166 Because compared to any other place, 408 00:30:15,250 --> 00:30:17,041 a hospital witnesses the most number of deaths. 409 00:30:17,125 --> 00:30:18,375 -Okay. -So, technically, 410 00:30:18,458 --> 00:30:19,958 there are more ghosts and spirits here. 411 00:30:20,291 --> 00:30:21,291 Okay, ma'am. 412 00:30:22,416 --> 00:30:24,666 -Shall we go inside? -I can't come, ma'am. 413 00:30:24,750 --> 00:30:26,833 I've been working here for six months. 414 00:30:26,916 --> 00:30:28,541 But I've never set foot inside. 415 00:30:28,625 --> 00:30:31,458 I haven't had the courage after knowing the hospital's history. 416 00:30:31,708 --> 00:30:33,666 -Okay. I'm going in. -Careful, ma'am. 417 00:30:33,750 --> 00:30:35,750 The floors are quite slippery due to the rain. 418 00:30:52,250 --> 00:30:56,958 "Journalism. Values and Principles." 419 00:30:59,833 --> 00:31:01,583 I've seen it somewhere. 420 00:31:01,666 --> 00:31:03,208 I've seen it somewhere. 421 00:31:04,875 --> 00:31:06,083 Where have I seen this? 422 00:31:09,833 --> 00:31:12,500 "Journalism. Values and Principles." 423 00:31:15,250 --> 00:31:17,541 Shall I send all this stuff to the farmhouse? 424 00:32:19,791 --> 00:32:23,875 "Host of the famous YouTube channel Ghost Shadows... 425 00:32:25,041 --> 00:32:26,583 Ms. Kiran Reddy found dead. 426 00:32:26,791 --> 00:32:30,125 On her visit to the Bheemili General Hospital, 427 00:32:30,291 --> 00:32:32,250 which has been abandoned for the last 15 years, 428 00:32:32,416 --> 00:32:35,583 YouTuber Ms. Kiran Reddy, who was there for research purposes, 429 00:32:35,791 --> 00:32:39,416 dies in an unfortunate accident." 430 00:32:47,875 --> 00:32:49,000 Shit! 431 00:32:54,041 --> 00:32:55,000 Move! Move! 432 00:32:56,250 --> 00:32:57,541 Come on, move! 433 00:32:59,083 --> 00:33:00,041 Shit! 434 00:33:59,458 --> 00:34:00,541 -Yeah, Sravan? -Kiran, where are you? 435 00:34:00,625 --> 00:34:02,041 I'm at the Bheemili Hospital. 436 00:34:02,125 --> 00:34:03,208 We don't have permission for tomorrow. 437 00:34:04,000 --> 00:34:04,875 Any indication? 438 00:34:05,625 --> 00:34:06,666 Nothing, Sravan. 439 00:34:07,041 --> 00:34:08,750 No indication whatsoever on the EMF meter. 440 00:34:09,791 --> 00:34:12,541 -Everyone is scared for nothing. -Oh, shit! I totally forgot, Kiran. 441 00:34:12,916 --> 00:34:14,750 -There are no batteries in the EMF meter. -Shit! 442 00:34:14,833 --> 00:34:18,541 I told you that I had removed them for the camera flash, remember? 443 00:34:18,875 --> 00:34:20,291 I called to remind you that. 444 00:34:20,416 --> 00:34:22,750 -So did you buy new batteries? -Yes, I did. 445 00:34:22,833 --> 00:34:24,375 -Okay, bye. I'll call you later. -Yeah. 446 00:35:42,958 --> 00:35:45,208 -Was a girl named Kiran Reddy here? -Yes, sir. 447 00:35:45,458 --> 00:35:46,875 -Where did she go? -She's inside. 448 00:35:49,916 --> 00:35:50,833 Shit! 33437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.