All language subtitles for Boom.Boom.Bruno.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,200 --> 00:00:49,680 Bourbon, for me and this little rascal. 2 00:00:51,480 --> 00:00:53,880 What does it take to be a good partner? 3 00:00:54,040 --> 00:00:56,560 Courage, loyalty and honesty. 4 00:00:57,320 --> 00:00:58,640 You're a true partner. 5 00:00:58,840 --> 00:01:00,880 You've shown you've got balls. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,840 To the best partner anyone could wish for. 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,400 To true friendship between men. 8 00:01:19,960 --> 00:01:21,440 Keep 'em coming, Imke. 9 00:01:23,800 --> 00:01:25,720 Listen, kid, you and me, 10 00:01:25,880 --> 00:01:29,080 we'll catch that mean bitch of a Lady Lovelyn. 11 00:02:08,320 --> 00:02:10,280 What a clown show. 12 00:03:03,440 --> 00:03:06,040 We are gathered here today 13 00:03:07,160 --> 00:03:11,160 to bid farewell to our beloved Sugar Candy. 14 00:03:13,600 --> 00:03:16,280 As you know, Sugar Candy was like a daughter to me. 15 00:03:17,120 --> 00:03:20,440 When she came here from Russia a few years ago, 16 00:03:21,480 --> 00:03:24,160 persecuted and humiliated, 17 00:03:26,079 --> 00:03:28,280 she found a family at Kitty. 18 00:03:28,880 --> 00:03:30,960 And in me, a mother. 19 00:03:31,040 --> 00:03:34,360 She was gifted. 20 00:03:34,960 --> 00:03:39,880 I gave her space to shine, like she deserved. 21 00:03:41,040 --> 00:03:43,400 Self-praise stinks, don't you think? 22 00:03:43,560 --> 00:03:46,160 Now our little angel is gone. 23 00:03:47,120 --> 00:03:49,600 The murderer is still on the loose, 24 00:03:49,760 --> 00:03:51,240 laughing up his sleeve. 25 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 And why? 26 00:03:55,079 --> 00:03:57,480 Because the police don't care 27 00:03:57,560 --> 00:04:01,040 that one of us was murdered in cold blood. 28 00:04:01,200 --> 00:04:02,520 On the contrary, 29 00:04:02,680 --> 00:04:07,200 they even try to put the blame on us, the victims. 30 00:04:07,920 --> 00:04:13,320 But we won't put up with it. 31 00:04:13,480 --> 00:04:14,720 We are loud. 32 00:04:18,839 --> 00:04:20,519 And we are many. 33 00:04:28,120 --> 00:04:29,640 Bitch. 34 00:04:40,640 --> 00:04:42,360 Chief, what do we do now? 35 00:04:52,320 --> 00:04:54,760 Hands off! Get your hands off me! 36 00:04:56,720 --> 00:04:59,200 You'll vet that black peacock. 37 00:04:59,280 --> 00:05:02,920 I want her lying in front of me plucked and stripped down to her panties. 38 00:05:03,880 --> 00:05:06,960 You need to be like a falcon hunting a mouse. 39 00:05:09,280 --> 00:05:12,680 -You're such a backstabber! -I'm not! 40 00:05:12,840 --> 00:05:15,200 -Leave me alone! -Where are you going? 41 00:05:15,360 --> 00:05:18,600 Make way for Roxana, you scrawny things. 42 00:05:21,760 --> 00:05:26,200 In the meantime, I'll go see what that golden disco ball has to say. 43 00:05:26,360 --> 00:05:28,080 Meet you back at the station. 44 00:06:07,520 --> 00:06:08,760 Bourbon. 45 00:06:22,680 --> 00:06:23,840 Not so fast, buddy. 46 00:06:24,720 --> 00:06:26,240 Leave the bottle here. 47 00:06:26,320 --> 00:06:28,080 One glass won't do today. 48 00:06:30,360 --> 00:06:31,640 Sven. 49 00:06:32,320 --> 00:06:35,320 Don't give the man that filthy, adulterated stuff. 50 00:06:35,920 --> 00:06:38,400 -Real bourbon comes from... -...Kentucky. 51 00:06:53,880 --> 00:06:55,000 Cheers. 52 00:06:55,159 --> 00:06:58,520 Just so you know, I'm not into guys with '80s pornstaches. 53 00:07:00,480 --> 00:07:03,400 And I don't fancy old, bald fatsos. 54 00:07:06,680 --> 00:07:07,920 Bruno. 55 00:07:09,080 --> 00:07:10,560 Roxana. 56 00:07:11,840 --> 00:07:13,040 Or Dieter. 57 00:07:14,160 --> 00:07:17,440 I only take the old skank out on special occasions. 58 00:07:24,520 --> 00:07:26,960 Sure is a fine wine, huh? 59 00:07:28,000 --> 00:07:30,800 Stop being sad, she wouldn't have wanted that. 60 00:07:30,880 --> 00:07:33,400 -You're right. -Wasn't it a good show? 61 00:07:34,200 --> 00:07:35,840 Cheers. 62 00:07:35,920 --> 00:07:37,920 She sure went all-in today. 63 00:07:38,000 --> 00:07:39,680 Hello. Excuse me. 64 00:07:39,840 --> 00:07:42,080 She did it before and it almost went tits up. 65 00:07:42,240 --> 00:07:44,200 Imagine if she'd closed the place down. 66 00:07:44,360 --> 00:07:46,880 Unimaginable! God forbid. 67 00:07:48,120 --> 00:07:49,720 Excuse me. 68 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Hello! Who is this? 69 00:07:53,320 --> 00:07:55,920 I'm Inspector Solowski. 70 00:07:56,080 --> 00:07:59,080 I have a few more questions for you, if I'm not interrupting. 71 00:07:59,159 --> 00:08:01,480 He's a detective. 72 00:08:01,560 --> 00:08:06,240 Would you perhaps like to sip some bubbly with us? 73 00:08:06,320 --> 00:08:08,480 We won't bite. Don't be scared. 74 00:08:08,640 --> 00:08:10,480 I... I can't. 75 00:08:10,560 --> 00:08:13,760 I'm on duty. I'm working, miss, ma'am. 76 00:08:14,880 --> 00:08:17,240 Tell me, do you have a boyfriend? 77 00:08:19,320 --> 00:08:20,960 No... I mean... 78 00:08:21,680 --> 00:08:23,640 On the night Sugar Candy died, 79 00:08:24,720 --> 00:08:28,480 do you remember at precisely what time Lady Lovelyn left the club? 80 00:08:29,640 --> 00:08:31,040 I'd have to think about it. 81 00:08:31,120 --> 00:08:34,400 Are you sure you won't have a drink with us? 82 00:08:34,559 --> 00:08:36,520 He is very sure. 83 00:08:41,640 --> 00:08:44,080 Now get out. You're not welcome here. 84 00:08:45,680 --> 00:08:48,040 -But I... -Out. Get lost. 85 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 Go on. Get out. 86 00:09:10,640 --> 00:09:12,120 Be like a falcon, Mark. 87 00:09:19,920 --> 00:09:21,800 I was at a funeral. 88 00:09:24,680 --> 00:09:27,600 She was a friend of mine. I really liked her. 89 00:09:28,440 --> 00:09:30,600 You know what the worst part is? 90 00:09:30,760 --> 00:09:33,560 I really buried two friends today. 91 00:09:35,200 --> 00:09:39,880 You think you know someone, but it turns out it was all smoke and mirrors. 92 00:09:43,040 --> 00:09:46,600 I used to have a friend, Vincent. He was a real buddy of mine. 93 00:09:48,120 --> 00:09:51,120 He was there for me when my father died. 94 00:09:51,280 --> 00:09:54,960 I was there for him when his old man beat him black and blue. 95 00:09:55,600 --> 00:09:57,160 But then... 96 00:09:58,200 --> 00:10:01,200 When we were about 20, I had a girlfriend. 97 00:10:04,080 --> 00:10:05,520 I wanted to marry her. 98 00:10:07,000 --> 00:10:08,840 I'd even bought a ring 99 00:10:09,000 --> 00:10:11,400 that I'd scrimped and saved for. 100 00:10:13,120 --> 00:10:15,160 -And she...? -She... 101 00:10:16,400 --> 00:10:18,520 She was a real hot piece of ass. 102 00:10:18,680 --> 00:10:23,840 Lips like Brigitte Bardot and tits like little pyramids. 103 00:10:23,920 --> 00:10:25,840 But she had brains too. 104 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 One day, I come home... 105 00:10:32,960 --> 00:10:35,200 It was like in a cheesy soap opera. 106 00:10:36,960 --> 00:10:38,560 I caught her. 107 00:10:41,360 --> 00:10:42,880 With my best friend. 108 00:10:50,400 --> 00:10:52,440 We go back 30 years. 109 00:10:53,200 --> 00:10:55,440 30 damn years. 110 00:10:56,880 --> 00:10:58,840 We went through everything together. 111 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 I thought I knew her better than anybody in the world. 112 00:11:03,160 --> 00:11:06,120 -Did she steal your broad too? -No. 113 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 She just changed. 114 00:11:11,280 --> 00:11:13,960 We used to hit the streets together. 115 00:11:14,120 --> 00:11:17,000 The things we saw. You have no idea. 116 00:11:17,160 --> 00:11:20,680 Back then, going out in drag was no picnic. 117 00:11:20,840 --> 00:11:23,240 We put our asses on the line. 118 00:11:24,640 --> 00:11:26,480 But that's a long time ago. 119 00:11:26,560 --> 00:11:28,000 What happened? 120 00:11:29,760 --> 00:11:33,040 At some point, all she cared about was fame and recognition. 121 00:11:33,200 --> 00:11:36,480 She pretended to be their mother. 122 00:11:36,640 --> 00:11:38,200 But believe me, 123 00:11:38,360 --> 00:11:41,720 I think Lovelyn would've been glad to be rid of Sugar much sooner. 124 00:11:41,880 --> 00:11:44,360 Because people stopped coming to see the queen. 125 00:11:45,240 --> 00:11:47,720 They wanted the hot little chambermaid. 126 00:11:49,280 --> 00:11:52,200 They pretended they were like mother and daughter, 127 00:11:52,360 --> 00:11:54,760 but those two hated each other. 128 00:12:15,240 --> 00:12:18,200 Didn't I make myself clear? 129 00:12:18,360 --> 00:12:20,920 We don't talk to the police. 130 00:12:21,080 --> 00:12:23,760 Neither with him, nor with his little lapdog. 131 00:12:25,000 --> 00:12:27,200 We know what you think of us. 132 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 Now get out. 133 00:12:30,880 --> 00:12:33,880 You should put iodine on those scratches, Lady Lovelyn. 134 00:12:34,520 --> 00:12:36,040 Goodbye. 135 00:12:41,480 --> 00:12:44,880 So, did you get what you came for, Mister Inspector? 136 00:12:47,560 --> 00:12:50,080 I might be a drunk old fairy, but I'm not an idiot. 137 00:12:50,240 --> 00:12:53,080 I spotted you right away at Sugar's funeral. 138 00:12:56,760 --> 00:12:57,760 Not bad. 139 00:12:59,720 --> 00:13:01,320 Old instincts. 140 00:13:07,280 --> 00:13:11,000 Time for a good, strong coffee. 141 00:13:12,000 --> 00:13:16,080 That gold disco ball drinks bourbon like a calf on a cow's udders. 142 00:13:17,080 --> 00:13:18,360 Listen. 143 00:13:18,440 --> 00:13:20,000 The fairy sang. 144 00:13:20,800 --> 00:13:23,120 Lady Lovelyn, that charming woman, 145 00:13:23,280 --> 00:13:26,040 couldn't stand the other fairy queen. 146 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 Huh? But Sugar and her... 147 00:13:28,200 --> 00:13:30,480 All that mother stuff was make-believe. 148 00:13:32,480 --> 00:13:36,240 She was afraid little Sugar would oust her from the throne. 149 00:13:36,400 --> 00:13:39,280 Okay. I've got something too. 150 00:13:40,560 --> 00:13:42,680 Lady Lovelyn had scratch marks on her arm. 151 00:13:42,760 --> 00:13:44,840 It looked like fingernails. 152 00:13:44,920 --> 00:13:47,600 She clearly didn't want me to see them. 153 00:13:47,680 --> 00:13:51,920 Sounds like those two went at each other like two pussycats. 154 00:13:52,000 --> 00:13:53,080 Right... 155 00:13:54,400 --> 00:13:58,080 But don't we need solid proof, like DNA? 156 00:13:58,240 --> 00:14:00,320 Or will the boss give us an arrest warrant? 157 00:14:01,320 --> 00:14:03,920 Let's leave that old witch out of it. 158 00:14:04,800 --> 00:14:06,480 Of course we need real evidence. 159 00:14:06,640 --> 00:14:09,520 Peter will get the DNA, so we'll have it in black and white. 160 00:14:12,480 --> 00:14:15,320 The secret is to toast them first. 161 00:14:15,400 --> 00:14:16,800 Then ketchup, 162 00:14:18,000 --> 00:14:19,440 the meatball, 163 00:14:19,600 --> 00:14:21,120 and mustard on the other side. 164 00:14:21,280 --> 00:14:23,600 -Can you use sweet mustard? -Peter? 165 00:14:24,520 --> 00:14:25,520 What? 166 00:14:25,600 --> 00:14:28,640 Could you get us a DNA sample of Lady Lovelyn? 167 00:14:28,800 --> 00:14:31,520 I'm sure you took a sample at the crime scene? 168 00:14:31,680 --> 00:14:32,920 No, I did not. 169 00:14:33,080 --> 00:14:36,000 And I won't get you one without the boss's permission. 170 00:14:36,160 --> 00:14:38,680 -Okay. -Stop shitting your pants, Peter. 171 00:14:38,840 --> 00:14:42,040 -Or does she have you by the balls? -Go ask her yourself. 172 00:14:42,200 --> 00:14:43,840 I need her permission. 173 00:14:47,560 --> 00:14:48,880 Enjoy. 174 00:14:50,120 --> 00:14:51,600 Bruno is pissed. 175 00:14:51,760 --> 00:14:55,720 He'd sooner go to hell than plead with that haggard old boss. 176 00:14:55,880 --> 00:14:59,560 Bruno knows he'll have to get his hands on the DNA himself. 177 00:14:59,640 --> 00:15:02,520 After all, it's his ass that's on the line here. 178 00:15:07,960 --> 00:15:11,160 -I'm so thirsty. -I'm dying for a strawberry milkshake. 179 00:15:11,320 --> 00:15:13,160 I want one too. 180 00:15:14,200 --> 00:15:17,480 -Hello. -Hi. Two strawberry milkshakes. 181 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Not bad. 182 00:15:23,360 --> 00:15:24,840 Nice skirt. 183 00:15:32,240 --> 00:15:35,120 You'll have to wear a skirt soon too. 184 00:15:36,920 --> 00:15:40,440 -What? -I won't squeeze into a little dress. 185 00:15:41,960 --> 00:15:44,680 -Why would you? -Your mother... 186 00:15:44,840 --> 00:15:47,440 I'm sure she has some hot little dresses. 187 00:15:48,280 --> 00:15:49,840 Leopard leggings? 188 00:15:50,400 --> 00:15:52,280 Hot shit, baby. 189 00:15:53,200 --> 00:15:54,520 Okay, but what for? 190 00:15:55,560 --> 00:15:57,320 You're a bit slow today, huh? 191 00:15:58,000 --> 00:15:59,440 What's wrong, smart ass? 192 00:16:00,120 --> 00:16:02,080 We need her DNA. 193 00:16:02,240 --> 00:16:05,360 If the traces under Sugar's nails are Lady Lovelyn's... 194 00:16:05,520 --> 00:16:07,160 Bingo! We've caught her. 195 00:16:07,320 --> 00:16:11,280 Then we know that those two went at each other like two furry pussies. 196 00:16:11,440 --> 00:16:13,640 That's why you, my little friend, 197 00:16:15,040 --> 00:16:18,720 will dress up as a drag queen and get us the DNA. 198 00:16:21,200 --> 00:16:23,400 A hairbrush, make-up utensils... 199 00:16:24,040 --> 00:16:25,880 Whatever's in a little purse. 200 00:16:27,720 --> 00:16:31,800 Then we'll have something solid for that old dragon of a boss. 201 00:16:32,920 --> 00:16:35,560 But, Chief, we don't have permission. 202 00:16:42,640 --> 00:16:44,000 Howdy, top gun. 203 00:16:45,240 --> 00:16:47,200 -Can't wait for the next match. -Sure. 204 00:16:47,280 --> 00:16:48,960 Hey! Wait. 205 00:16:50,840 --> 00:16:52,280 Why are you avoiding me? 206 00:16:52,440 --> 00:16:54,600 Me? I'm not. 207 00:16:57,760 --> 00:17:02,240 Mark, if you're not interested in me, that's fine, 208 00:17:02,880 --> 00:17:04,280 but don't run away from me. 209 00:17:04,440 --> 00:17:06,040 No, it's not like that, I... 210 00:17:06,760 --> 00:17:08,680 It's just that... I... 211 00:17:09,440 --> 00:17:10,440 I... 212 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 Hello, Rhubarbra Stagehand. 213 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 Holy cow! 214 00:19:19,320 --> 00:19:20,800 Mark! 215 00:19:21,880 --> 00:19:25,800 You look like a fairy from a picture book. 216 00:19:55,280 --> 00:19:56,760 Listen, kiddo. 217 00:19:58,640 --> 00:19:59,640 You can do it. 218 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 What if I can't? 219 00:20:03,480 --> 00:20:06,720 If the drag queens catch me without a warrant, then... 220 00:20:06,880 --> 00:20:08,400 Then it's game over. 221 00:20:08,560 --> 00:20:10,680 They know what I look like. 222 00:20:10,840 --> 00:20:14,120 Bo will fire us. And what will I tell my mother? 223 00:20:15,080 --> 00:20:16,760 I can't go in there. 224 00:20:16,840 --> 00:20:18,640 Remember what I told you. 225 00:20:18,800 --> 00:20:22,480 Sometimes doing the right thing means breaking the law. 226 00:20:23,600 --> 00:20:27,960 Sometimes you just have to suck it up to be a real man. 227 00:20:31,200 --> 00:20:32,680 I believe in you. 228 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 You can do it. 229 00:20:37,880 --> 00:20:39,520 Call me when you're done. 230 00:20:41,760 --> 00:20:44,720 If I hang around here, someone might get some funny ideas. 231 00:20:46,160 --> 00:20:47,160 Okay. 232 00:21:07,600 --> 00:21:10,240 -Hi, Wendy! -What's up? 233 00:21:10,400 --> 00:21:11,520 Great! 234 00:21:11,680 --> 00:21:14,480 -Here you go. Have fun. -Thank you. 235 00:21:15,440 --> 00:21:17,760 Howdy! How's it going? 236 00:21:17,920 --> 00:21:20,400 That's right, air-kisses from a distance today. 237 00:21:21,320 --> 00:21:23,200 Have fun and good luck. 238 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 Here for the talent show? 239 00:21:33,120 --> 00:21:35,320 You can also just watch. That's fine too. 240 00:21:35,400 --> 00:21:36,960 I do the same. 241 00:21:37,040 --> 00:21:38,120 Want a stamp? 242 00:21:40,240 --> 00:21:41,720 Yes? Come here then. 243 00:21:43,200 --> 00:21:44,600 Voilà. 244 00:21:45,360 --> 00:21:47,160 Have fun. 245 00:21:48,200 --> 00:21:49,800 One moment! 246 00:21:50,440 --> 00:21:51,880 Your label's peeping out. 247 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 We girls have to stick together. 248 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 Off you go now. 249 00:22:12,400 --> 00:22:15,520 My gosh! Want a schnapps to warm up? 250 00:22:15,600 --> 00:22:17,920 -No, thanks. -Oh, don't be so... 251 00:22:18,080 --> 00:22:20,080 You sure are shy. 252 00:22:24,800 --> 00:22:26,280 Excuse me. 253 00:23:13,120 --> 00:23:14,720 What are you doing here? 254 00:23:14,880 --> 00:23:16,000 Me? 255 00:23:17,680 --> 00:23:19,480 I... 256 00:23:20,480 --> 00:23:22,880 I'm here for the talent show. 257 00:23:25,720 --> 00:23:26,800 Wonderful. 258 00:23:28,760 --> 00:23:30,240 What's your name, sweetie? 259 00:23:30,600 --> 00:23:32,000 Rhubarbra Stagehand. 260 00:23:33,040 --> 00:23:34,960 I just wanted to freshen up a little. 261 00:23:35,040 --> 00:23:37,760 It's too late for that now. 262 00:23:37,840 --> 00:23:39,320 We're about to start. 263 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Now? 264 00:23:56,600 --> 00:23:58,160 Yes. Now. 265 00:24:24,560 --> 00:24:28,760 Alice, honestly, this lunatic is impossible to babysit. 266 00:24:28,920 --> 00:24:31,320 He won't listen, and he bit the postman. 267 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 Find yourself another babysitter. 268 00:24:33,600 --> 00:24:35,640 You are not a dog. 269 00:24:36,280 --> 00:24:38,560 But he can't stay here in the bar. 270 00:24:38,720 --> 00:24:40,160 That's not my problem. 271 00:24:40,320 --> 00:24:42,400 He's a child, not a fighting dog! 272 00:24:46,000 --> 00:24:48,720 Kasper, you were going to stop biting people. 273 00:24:48,880 --> 00:24:50,520 That was the agreement. 274 00:24:54,120 --> 00:24:56,680 -Imke, I can't do tonight's shift. -Of course. 275 00:24:56,840 --> 00:24:59,080 Let's see if we can catch the night bus. 276 00:24:59,160 --> 00:25:01,040 And there'll be no complaining. 277 00:25:02,480 --> 00:25:04,120 How about I drive you home? 278 00:25:15,120 --> 00:25:16,720 You can sit in front, kid. 279 00:25:18,600 --> 00:25:20,120 Go sit. 280 00:25:20,800 --> 00:25:22,120 Fasten your seatbelt. 281 00:25:22,760 --> 00:25:24,240 Good dog. 282 00:25:28,880 --> 00:25:30,600 -Ma'am. -Thank you. 283 00:26:01,480 --> 00:26:02,600 Let me tell you, kid. 284 00:26:03,240 --> 00:26:05,480 When the sheriff storms onto the scene, 285 00:26:05,560 --> 00:26:07,000 everyone jumps aside. 286 00:26:07,160 --> 00:26:08,720 Watch this. 287 00:26:48,280 --> 00:26:52,120 Alright, my darling little sweetie pies. 288 00:26:52,200 --> 00:26:56,040 Tonight we have an exclusive performance, just for you, 289 00:26:56,120 --> 00:27:02,120 from Miss Rhubarbra Stagehand! 290 00:27:35,040 --> 00:27:37,520 -You can do it! -Rhubarbra! 291 00:27:50,640 --> 00:27:54,360 All these words in my head 292 00:27:55,880 --> 00:27:57,720 I try to forget 293 00:27:58,680 --> 00:28:01,320 Why is everybody mad? 294 00:28:02,240 --> 00:28:04,520 No limit to regrets... 295 00:28:04,600 --> 00:28:06,160 Louder! 296 00:28:06,320 --> 00:28:09,280 All my friends are getting high... 297 00:28:09,360 --> 00:28:10,720 Yes! 298 00:28:11,400 --> 00:28:15,040 I'm still staring at the sky 299 00:28:15,120 --> 00:28:17,880 Red flags, white lies 300 00:28:19,000 --> 00:28:21,680 You're killing me with your eyes... 301 00:28:26,280 --> 00:28:29,880 I... 302 00:28:30,040 --> 00:28:32,560 I'm losing control 303 00:28:32,720 --> 00:28:36,000 I... 304 00:28:36,160 --> 00:28:38,680 I'm losing it all 305 00:28:38,840 --> 00:28:42,040 Why can't I be 306 00:28:42,120 --> 00:28:44,720 Just who I wanna be? 307 00:28:44,840 --> 00:28:47,760 Give me your gun 308 00:28:47,840 --> 00:28:50,440 I'm counting till three 309 00:28:50,600 --> 00:28:53,440 Filled my thoughts with champagne 310 00:28:53,520 --> 00:28:56,120 It's easy to be blamed 311 00:28:56,280 --> 00:28:59,480 No, I can't stop the rain 312 00:28:59,640 --> 00:29:02,360 The sun feels ashamed 313 00:29:02,440 --> 00:29:04,640 All my friends are getting high 314 00:29:04,720 --> 00:29:07,960 I'm still standing by your side 315 00:29:08,040 --> 00:29:10,520 Cold hands, white lies 316 00:29:10,600 --> 00:29:13,680 You're killing me with your eyes 317 00:29:13,760 --> 00:29:16,880 I... 318 00:29:16,960 --> 00:29:19,240 I'm losing control 319 00:29:19,320 --> 00:29:22,200 I... 320 00:29:22,280 --> 00:29:24,560 I'm losing it all 321 00:29:24,640 --> 00:29:27,640 Why can't I be 322 00:29:27,720 --> 00:29:30,080 Just who I wanna be? 323 00:29:30,160 --> 00:29:34,040 Give me your gun 324 00:29:34,960 --> 00:29:39,000 I'm counting till three... 325 00:30:07,800 --> 00:30:10,320 Wow! You really got into it. 326 00:30:10,480 --> 00:30:12,720 Just great. Enjoy your applause! 327 00:30:13,520 --> 00:30:15,760 Yes, my dears, 328 00:30:15,920 --> 00:30:21,120 that was the wonderful Rhubarbra Stagehand! 329 00:30:23,440 --> 00:30:25,680 Champagne, darling! 330 00:30:32,920 --> 00:30:34,200 Thanks, love. 331 00:30:35,000 --> 00:30:39,000 -Did someone say "love"? -Oh God, there you are. 332 00:30:39,560 --> 00:30:42,960 -Here's to you and to a great show. -Thank you. 333 00:30:44,120 --> 00:30:46,680 Surely better than living like a monk. 334 00:30:46,760 --> 00:30:47,920 That's true. 335 00:30:48,960 --> 00:30:50,760 So much better than usual. 336 00:30:51,640 --> 00:30:54,000 -It's not by chance. -True. 337 00:30:54,080 --> 00:30:56,680 I think I need to powder up. See you later. 338 00:30:56,760 --> 00:30:59,000 -Sure. Ciao. -Ciao! 339 00:31:05,920 --> 00:31:07,160 Well... 340 00:31:07,240 --> 00:31:09,640 You're really very talented, 341 00:31:09,800 --> 00:31:12,520 Rhubarbra Stagehand. 342 00:31:14,440 --> 00:31:15,520 Thank you. 343 00:31:55,720 --> 00:31:57,200 Good night, kiddo. 344 00:32:05,280 --> 00:32:08,080 Thank you, Bruno. That was very kind. 345 00:32:08,160 --> 00:32:09,840 Any time, ma'am. 346 00:32:21,000 --> 00:32:22,480 Yes? 347 00:32:23,120 --> 00:32:24,760 I'm on my way. 348 00:32:43,920 --> 00:32:45,480 So? 349 00:32:53,960 --> 00:32:55,360 You're a rascal. 350 00:33:04,120 --> 00:33:05,680 Yes? 351 00:33:06,360 --> 00:33:07,920 What are you doing here? 352 00:33:08,000 --> 00:33:09,240 What's with that hat? 353 00:33:10,000 --> 00:33:12,120 So my hair doesn't go flat. 354 00:33:16,120 --> 00:33:17,600 Mark? 355 00:33:18,720 --> 00:33:19,840 Why is he in drag? 356 00:33:21,040 --> 00:33:24,040 I need the DNA analysis by tomorrow morning. 357 00:33:24,120 --> 00:33:25,520 But it's the dead of night. 358 00:33:25,600 --> 00:33:29,680 Well, take off that merry little hat and get to work. 359 00:33:29,760 --> 00:33:33,440 -Yes, but... -I can send her your internet history. 360 00:33:33,600 --> 00:33:36,320 She'll see the smut you look at during working hours. 361 00:33:36,400 --> 00:33:37,720 So? 362 00:33:41,920 --> 00:33:42,920 You're a real jerk. 363 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 I know. 364 00:33:49,440 --> 00:33:51,240 Good night. 365 00:35:14,080 --> 00:35:15,280 Come on, kid! 366 00:35:15,360 --> 00:35:19,200 Get out of the drag and into the water! 367 00:35:21,120 --> 00:35:22,440 Shit. 368 00:35:58,120 --> 00:35:59,680 Chief? 369 00:36:07,160 --> 00:36:08,520 I love it here! 370 00:36:17,200 --> 00:36:21,000 Here, they're probably too big, but it's all I've got. 371 00:36:21,160 --> 00:36:22,760 Thank you. 372 00:36:48,640 --> 00:36:49,720 It's really nice here. 373 00:36:51,680 --> 00:36:54,680 When I was a little kid, 11 or 12, 374 00:36:55,480 --> 00:36:57,400 we spent every Sunday here. 375 00:36:57,560 --> 00:36:58,560 My dad and me. 376 00:37:02,000 --> 00:37:03,720 He taught me how to hunt and fish. 377 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 That's great. 378 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 I mean, that you got to do that with your father. 379 00:37:09,880 --> 00:37:11,440 My father really messed up. 380 00:37:11,520 --> 00:37:14,440 He drank and screwed around too much. 381 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 But this... 382 00:37:19,960 --> 00:37:21,440 He did this right. 383 00:37:22,880 --> 00:37:24,880 It was the best time of the week. 384 00:37:25,600 --> 00:37:26,880 Just my father and me. 385 00:37:29,120 --> 00:37:31,280 We'd sit in this very spot. 386 00:37:31,440 --> 00:37:33,000 Just like you and me now. 387 00:37:35,160 --> 00:37:37,160 We'd look at the lake and... 388 00:37:37,800 --> 00:37:39,280 say nothing. 389 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 And your mother? 390 00:37:47,560 --> 00:37:50,240 My father and me were on our own. 391 00:37:51,080 --> 00:37:52,760 He ran a bar. 392 00:37:53,720 --> 00:37:55,720 I grew up among hookers and beer. 393 00:37:56,560 --> 00:37:58,720 He taught me early on how to be a man. 394 00:38:00,160 --> 00:38:02,240 The old man did a pretty good job at that. 395 00:38:11,920 --> 00:38:13,360 I... 396 00:38:13,520 --> 00:38:15,680 hardly remember my father. 397 00:38:17,720 --> 00:38:19,200 Did you know him? 398 00:38:22,880 --> 00:38:24,360 Really? 399 00:38:25,400 --> 00:38:26,600 Not for long. 400 00:38:28,520 --> 00:38:31,640 But from the little I saw, I could tell he was a decent man. 401 00:38:32,760 --> 00:38:34,160 He was a super cop. 402 00:38:34,320 --> 00:38:36,720 He wouldn't let anyone walk over him. 403 00:38:36,880 --> 00:38:39,320 The ladies were mad about him. 404 00:38:39,400 --> 00:38:41,280 They lined up to get arrested. 405 00:38:48,160 --> 00:38:49,920 You remind me very much of him. 406 00:38:53,440 --> 00:38:55,480 If you like, I can teach you how to fish. 407 00:38:58,760 --> 00:39:00,000 Really? 408 00:39:01,080 --> 00:39:02,760 Yes. 409 00:39:02,840 --> 00:39:05,320 I mean, yes, that would be great. 410 00:39:11,520 --> 00:39:12,880 The beans are done. 411 00:39:14,480 --> 00:39:16,960 We just need something to wash them down with. 412 00:39:18,480 --> 00:39:21,480 Why don't you go up and grab our friend from the car? 413 00:39:22,120 --> 00:39:23,120 I'm on it. 414 00:39:51,440 --> 00:39:53,840 "Clinical report - Bruno Klöpel. 415 00:39:55,280 --> 00:39:57,040 Dear Mr. Klöpel, 416 00:39:57,640 --> 00:40:00,920 you were diagnosed with a prostate carcinoma, stage 2. 417 00:40:10,000 --> 00:40:12,800 The tumor is limited to one location. 418 00:40:13,920 --> 00:40:19,720 We recommend surgical removal of the tumor, followed by chemotherapy." 419 00:40:55,360 --> 00:40:56,840 Here. 420 00:40:56,920 --> 00:40:58,480 You first. 421 00:41:10,520 --> 00:41:11,760 It's Peter. 422 00:41:12,320 --> 00:41:14,920 -What's up? -Hey, Bruno. 423 00:41:15,080 --> 00:41:16,760 I have the results. 424 00:41:16,920 --> 00:41:19,200 I can say with 99 percent certainty 425 00:41:19,360 --> 00:41:22,520 that the DNA found under Sugar Candy's fingernails 426 00:41:22,680 --> 00:41:24,480 matches that of Lady Lovelyn. 427 00:41:28,880 --> 00:41:30,480 We got her. 428 00:41:31,360 --> 00:41:34,280 So we can finally ask Henschemeier for the arrest warrant? 429 00:41:34,360 --> 00:41:35,880 Better yet, 430 00:41:36,040 --> 00:41:39,640 we'll catch Lady Lovelyn and serve her on a silver platter. 431 00:41:39,800 --> 00:41:42,720 Garnished with some parsley and apple, if you like. 432 00:41:45,720 --> 00:41:49,000 If we get her the queen with the DNA evidence, 433 00:41:49,080 --> 00:41:53,280 she'll eat out of our hands like a greedy little guinea pig. 434 00:42:25,760 --> 00:42:27,760 Looks like someone got here before us. 435 00:43:03,760 --> 00:43:05,240 Dammit. 436 00:43:09,640 --> 00:43:11,640 Stop! Police! 437 00:43:45,040 --> 00:43:46,600 Shit. 438 00:43:48,480 --> 00:43:49,960 Chief! 439 00:43:50,120 --> 00:43:51,360 Chief! 440 00:43:52,400 --> 00:43:53,960 You need to come see this. 441 00:44:13,000 --> 00:44:14,880 Goddammit. 30045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.