All language subtitles for Analog.Squad.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,666 --> 00:00:16,250 Time is a strange thing. 2 00:00:17,791 --> 00:00:20,916 I always feel my time is longer than everybody else's. 3 00:00:22,000 --> 00:00:26,416 I thought life was gonna get better after the statute of limitations expired. 4 00:00:28,125 --> 00:00:31,666 But I guess I forgot that some people can't wait that long. 5 00:00:32,333 --> 00:00:36,541 Even if we never see each other again, always remember that I love you. 6 00:00:39,291 --> 00:00:41,791 You can't expect us to keep running with you. 7 00:00:42,291 --> 00:00:44,458 And you're still sending money to that family. 8 00:00:44,541 --> 00:00:46,166 When is it all gonna stop? 9 00:00:47,541 --> 00:00:51,458 Enough is enough. If you really love our children, it's best we separate. 10 00:00:55,875 --> 00:00:59,166 The truth took everything I loved from me. 11 00:01:02,791 --> 00:01:04,500 TITLE DEED TAKUA PA, PHANG NGA 12 00:01:05,291 --> 00:01:06,500 LOAN CONTRACT 13 00:01:11,416 --> 00:01:14,875 But eventually, lying gave me a new life. 14 00:01:15,583 --> 00:01:17,500 Captain! 15 00:01:20,916 --> 00:01:22,750 Yeah! 16 00:01:27,041 --> 00:01:30,375 In July 1997, suffering from speculative attacks, 17 00:01:30,458 --> 00:01:33,500 the Thai government was forced to float the Thai baht. 18 00:01:34,291 --> 00:01:36,625 The Thai economy collapsed, 19 00:01:36,708 --> 00:01:42,583 and ultimately fell under the mercy of the International Monetary Fund, or IMF. 20 00:01:42,666 --> 00:01:44,083 Life kept toying with me. 21 00:01:45,500 --> 00:01:47,625 The inflation rate had doubled my debt. 22 00:01:48,833 --> 00:01:50,958 That fake little deed also cost me. 23 00:01:51,041 --> 00:01:53,125 - Let's go. - Six months in jail. 24 00:01:58,666 --> 00:01:59,666 Hi, boss. 25 00:02:02,166 --> 00:02:04,041 But I wasn't gonna give up. 26 00:02:04,125 --> 00:02:05,458 Oh-ho-ho! 27 00:02:08,750 --> 00:02:10,708 I can't believe my fuckin' eyes. 28 00:02:10,791 --> 00:02:13,625 Mr. Pond here has come to borrow my money. 29 00:02:14,875 --> 00:02:16,583 Life is full of ups and downs. 30 00:02:17,375 --> 00:02:20,416 And today is... just not my day. 31 00:02:21,375 --> 00:02:23,041 Oh-ho. 32 00:02:25,041 --> 00:02:28,291 Because of you, the ship's been confiscated. 33 00:02:30,541 --> 00:02:31,750 Haven't you learned? 34 00:02:31,833 --> 00:02:32,833 Huh. 35 00:02:34,416 --> 00:02:35,833 You'll get your money back. 36 00:02:39,250 --> 00:02:40,250 How much you want? 37 00:02:42,583 --> 00:02:43,583 Five million. 38 00:02:47,125 --> 00:02:49,291 I don't think you'll be able to handle that. 39 00:02:53,083 --> 00:02:54,083 But all right. 40 00:02:55,416 --> 00:02:56,541 I'll lend it to you. 41 00:02:58,500 --> 00:02:59,958 20% monthly interest. 42 00:03:00,791 --> 00:03:02,541 And if you can't pay me back... 43 00:03:04,041 --> 00:03:06,583 ...you'll just have to come work for me here. 44 00:03:20,041 --> 00:03:21,041 Till you're dead. 45 00:03:28,333 --> 00:03:29,541 I'll take cash. 46 00:03:33,041 --> 00:03:35,500 Continuing with recent breaking news. 47 00:03:36,000 --> 00:03:40,375 Sometime in the middle of the night on November the 19th, 1999, 48 00:03:40,458 --> 00:03:44,708 {\an8}a major fire broke out in a warehouse in the Rangsit area. 49 00:03:45,208 --> 00:03:47,166 {\an8}According to an eyewitness, 50 00:03:47,250 --> 00:03:49,875 {\an8}there was a loud bang from the maintenance room. 51 00:03:50,458 --> 00:03:52,666 {\an8}Then, the fire spread quickly. 52 00:03:52,750 --> 00:03:56,583 The fire burned nonstop for several hours, 53 00:03:56,666 --> 00:03:59,250 destroying all the products stored at the facility. 54 00:03:59,916 --> 00:04:03,541 The authorities suspect the cause of the fire was a short circuit, 55 00:04:03,625 --> 00:04:07,125 but the arson squad was called in to rule out foul play. 56 00:04:07,208 --> 00:04:10,708 Further investigation into the actual cause is ongoing. 57 00:04:11,250 --> 00:04:14,666 But fate had to screw me over one more time. 58 00:04:14,750 --> 00:04:15,750 Fuck! 59 00:04:28,125 --> 00:04:30,791 Did I really have nothing left to live for? 60 00:04:53,750 --> 00:04:55,208 YOUR DAD'S SERIOUSLY ILL. 61 00:04:55,291 --> 00:04:58,750 PLEASE BRING OUR GRANDKIDS TO SEE HIM, POND / MOM 62 00:05:46,500 --> 00:05:49,708 You get lost in Bangkok. How are you gonna cope in America? 63 00:05:49,791 --> 00:05:53,750 You're such a shitty navigator! I told you to ask that old man for directions. 64 00:05:55,166 --> 00:05:57,625 The map's too small. It's so hard to read. 65 00:05:57,708 --> 00:05:59,208 Should be able to enlarge it. 66 00:06:07,666 --> 00:06:09,416 Who do you think this Mr. Noi is? 67 00:06:09,958 --> 00:06:12,291 I wonder what kind of work Pond does for him. 68 00:06:12,791 --> 00:06:15,125 Pond is so mysterious. 69 00:06:18,166 --> 00:06:20,041 Maybe Pond's a... 70 00:06:23,291 --> 00:06:24,541 spy or something? 71 00:06:28,583 --> 00:06:33,000 Yeah. I kind of feel like a spy myself, with all this role-playing. 72 00:06:34,875 --> 00:06:38,208 You know what? A call center agent's sorta like a spy. 73 00:06:38,291 --> 00:06:41,333 You know all these secrets, but you can't tell anyone. 74 00:06:43,458 --> 00:06:45,666 Are there any secrets you can tell me? 75 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 Yeah. 76 00:06:50,666 --> 00:06:51,750 But if I tell you, 77 00:06:52,916 --> 00:06:54,041 I'll have to kill you. 78 00:06:57,250 --> 00:06:59,333 Forget about it, then. Mmph. 79 00:07:00,083 --> 00:07:03,458 Knowing secrets is only useful when you know whose secrets they are. 80 00:07:03,541 --> 00:07:07,458 Sometimes, it's not a secret. It's just stuff other people don't know. 81 00:07:09,916 --> 00:07:11,333 Can you look at my dad's? 82 00:07:12,791 --> 00:07:14,375 - Do you wanna know? - Mm-hmm. 83 00:07:17,916 --> 00:07:20,291 I'd rather know than not know. 84 00:07:20,791 --> 00:07:23,000 They say that once you know, you'll get hurt. 85 00:07:23,083 --> 00:07:24,708 How the hell do they know that? 86 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 Hmm. 87 00:07:27,791 --> 00:07:29,000 What if I tell you... 88 00:07:30,333 --> 00:07:31,916 that Yuyee has a boyfriend? 89 00:07:39,291 --> 00:07:40,291 Gimme your hand. 90 00:07:41,041 --> 00:07:42,041 What? 91 00:07:47,958 --> 00:07:48,958 Say it again. 92 00:07:49,958 --> 00:07:51,083 Yuyee's got a lover. 93 00:07:51,916 --> 00:07:52,916 A boyfriend. 94 00:08:00,416 --> 00:08:02,500 What? You said you wanted to know. 95 00:08:03,250 --> 00:08:05,083 Now I don't wanna tell you anything. 96 00:08:07,041 --> 00:08:08,750 I said I could handle it. 97 00:08:12,458 --> 00:08:14,916 I just don't want you to waste your time on her. 98 00:08:24,583 --> 00:08:26,583 You sure we won't get lost again? 99 00:08:26,666 --> 00:08:27,666 Positive. 100 00:08:29,583 --> 00:08:32,583 Are you sure this is the place? 101 00:08:32,666 --> 00:08:35,041 It looks abandoned. 102 00:08:35,875 --> 00:08:37,125 What did the pager say? 103 00:08:40,125 --> 00:08:41,333 Warehouse 7. 104 00:08:46,791 --> 00:08:48,166 - Hey. - Hmm? 105 00:08:56,166 --> 00:08:58,541 Mmph. 106 00:09:38,875 --> 00:09:42,750 NO UNAUTHORIZED ENTRY 107 00:09:42,833 --> 00:09:45,458 WAREHOUSE 7 108 00:10:11,416 --> 00:10:13,083 Why would Pond come here? 109 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Beats me. 110 00:10:55,666 --> 00:10:56,666 Hey! 111 00:10:57,708 --> 00:10:59,000 How'd you get in here? 112 00:10:59,708 --> 00:11:01,333 Didn't you see the sign outside? 113 00:11:02,041 --> 00:11:03,833 You need permission to get in! 114 00:11:05,125 --> 00:11:06,916 W-we're looking for Pond. 115 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 We heard he works here. 116 00:11:09,916 --> 00:11:11,500 We need to bring him back home. 117 00:11:12,916 --> 00:11:14,583 How did you know he worked here? 118 00:11:15,583 --> 00:11:16,583 Who told you? 119 00:11:23,875 --> 00:11:25,000 Dad! 120 00:11:27,041 --> 00:11:30,666 - Where have you been? - Hey, hey, hey! Stop! What are you doin'? 121 00:11:33,083 --> 00:11:34,250 You can't come in here. 122 00:11:36,458 --> 00:11:38,791 I said you can't come in, shit for brains! 123 00:11:39,583 --> 00:11:40,583 Hey! 124 00:11:43,375 --> 00:11:44,375 Are these your kids? 125 00:11:45,333 --> 00:11:46,333 Yeah. 126 00:11:46,875 --> 00:11:49,000 They don't know any better. I'll handle it. 127 00:11:52,583 --> 00:11:54,750 If Mr. Noi finds out, we'll be in big shit. 128 00:12:07,458 --> 00:12:08,875 Where have you been? 129 00:12:09,500 --> 00:12:11,833 We sent messages. You didn't respond. 130 00:12:11,916 --> 00:12:13,166 You need to go back. 131 00:12:13,875 --> 00:12:15,208 Get your bag and we'll go. 132 00:12:17,458 --> 00:12:19,041 How'd you get here? 133 00:12:19,125 --> 00:12:21,958 This is too dangerous. You should leave. 134 00:12:26,125 --> 00:12:27,416 Grandma passed away. 135 00:12:29,375 --> 00:12:31,291 You should be there for the cremation. 136 00:12:34,541 --> 00:12:36,416 Grandpa really wants to talk to you. 137 00:12:42,000 --> 00:12:44,375 This is a family matter. Not your problem. 138 00:12:45,250 --> 00:12:46,458 It's too late for that. 139 00:12:55,416 --> 00:12:56,541 In that case... 140 00:12:58,750 --> 00:13:00,333 say goodbye to Grandma for me. 141 00:13:02,708 --> 00:13:04,583 How could you say that? 142 00:13:08,125 --> 00:13:10,416 I didn't expect you to be such a loser. 143 00:13:11,583 --> 00:13:14,750 I'm trying to be understanding and sympathetic here, 144 00:13:14,833 --> 00:13:17,416 but you're behaving like a bitter runaway. 145 00:13:19,125 --> 00:13:21,958 And you're still a kid who thinks the world is a wonderful place. 146 00:13:22,833 --> 00:13:23,833 But life... 147 00:13:25,375 --> 00:13:27,291 isn't all sunshine and flowers, Bung. 148 00:13:30,625 --> 00:13:32,916 It's too late anyway. You two should go. 149 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 Pond. 150 00:13:38,041 --> 00:13:41,833 You might not think of me as family, but to me, she's my grandma. 151 00:13:43,291 --> 00:13:44,875 Stop running away from things. 152 00:13:46,416 --> 00:13:50,041 Grandma asked me to tell you, you shouldn't wait for someone to die 153 00:13:50,791 --> 00:13:52,125 before seeing your family. 154 00:13:53,083 --> 00:13:54,875 Hey! Hey! Your time's up! 155 00:13:56,166 --> 00:13:57,208 You gotta go! 156 00:14:02,416 --> 00:14:03,541 How did she go? 157 00:14:05,833 --> 00:14:07,125 She died in her sleep. 158 00:14:09,291 --> 00:14:10,291 How's Grandpa? 159 00:14:12,166 --> 00:14:13,375 He's doing okay. 160 00:14:13,916 --> 00:14:15,000 He's been strong. 161 00:14:22,041 --> 00:14:23,208 Hey! Pond! 162 00:14:24,916 --> 00:14:26,833 Where the hell do you think you're going? 163 00:14:26,916 --> 00:14:29,500 I'm not going anywhere. Just showing them out. 164 00:14:30,458 --> 00:14:32,291 So you can stop screaming now. 165 00:14:32,375 --> 00:14:36,833 You may have been hot shit a while ago, but I'm your boss now. You got that? 166 00:14:47,125 --> 00:14:49,708 Just go. Say goodbye to Grandma for me. 167 00:14:49,791 --> 00:14:51,000 Pond. 168 00:14:51,625 --> 00:14:52,625 Go on. 169 00:14:53,791 --> 00:14:54,791 Just leave. 170 00:15:18,041 --> 00:15:19,708 Stop moping around! 171 00:15:21,166 --> 00:15:22,416 Get back to work! 172 00:15:36,375 --> 00:15:37,791 Hey. What are you doing? 173 00:15:37,875 --> 00:15:41,125 Well, Sodsai once told me 174 00:15:41,666 --> 00:15:45,750 to donate these things to those who can make use of them when she died. 175 00:15:47,416 --> 00:15:49,666 - Let me give you a hand. - Okay. 176 00:15:55,000 --> 00:15:56,125 Oh! 177 00:15:58,750 --> 00:16:01,333 I bet she was hot stuff when she was younger. 178 00:16:02,000 --> 00:16:03,166 Oh yeah. 179 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 She was the prettiest girl around. 180 00:16:05,875 --> 00:16:07,125 Do you know 181 00:16:07,708 --> 00:16:10,916 who I had to compete with for her affections? 182 00:16:12,291 --> 00:16:13,666 A policeman, 183 00:16:14,666 --> 00:16:15,708 a sheriff, 184 00:16:16,291 --> 00:16:17,416 and a banker. 185 00:16:20,208 --> 00:16:21,708 How'd you two meet, anyway? 186 00:16:22,708 --> 00:16:23,708 Uh... 187 00:16:24,625 --> 00:16:27,458 She needed her photo taken for a job application. 188 00:16:27,541 --> 00:16:29,666 Yeah. She wanted to apply 189 00:16:29,750 --> 00:16:32,666 for this lucrative accounting job in Bangkok. 190 00:16:34,250 --> 00:16:38,291 I teased her and said my studio was also looking for an accountant. 191 00:16:38,375 --> 00:16:39,916 Ooh! 192 00:16:41,291 --> 00:16:43,875 - And what did she say? - Of course she said no. 193 00:16:43,958 --> 00:16:46,250 She said that, uh... 194 00:16:46,916 --> 00:16:50,791 Oh yeah. She asked me if I could even afford to hire her. 195 00:16:50,875 --> 00:16:54,208 That must've left you pretty stunned, huh? 196 00:16:54,708 --> 00:16:55,916 Not really. 197 00:16:56,000 --> 00:17:00,291 So I lied to her and I said that the photo I'd taken wasn't good. 198 00:17:00,375 --> 00:17:02,291 - Hmm. - I asked her to come back for a retake. 199 00:17:02,375 --> 00:17:06,125 After that, I kept making up excuses for us to see each other. 200 00:17:06,208 --> 00:17:07,500 Oh, you... 201 00:17:07,583 --> 00:17:09,750 Then, finally, she just... 202 00:17:10,666 --> 00:17:12,583 - changed her mind about leaving. - Hmm. 203 00:17:12,666 --> 00:17:13,916 She didn't go to Bangkok. 204 00:17:14,000 --> 00:17:17,791 - Applied for a job at the mine instead. - Oh! 205 00:17:17,875 --> 00:17:20,791 - So you got yourself a wife instead of... - Yes. 206 00:17:20,875 --> 00:17:21,875 ...an accountant. 207 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 Hah! 208 00:17:44,291 --> 00:17:47,000 This... is that first photo. 209 00:18:15,166 --> 00:18:18,083 Um... do you want me to say we're closed today? 210 00:18:18,166 --> 00:18:19,708 Uh... 211 00:18:19,791 --> 00:18:22,083 No. We'd better keep it open. 212 00:18:22,166 --> 00:18:24,833 We should do something, or Sodsai'll complain. 213 00:18:35,500 --> 00:18:37,750 Mam, you go mind the store. 214 00:18:37,833 --> 00:18:39,458 If you need help, shout. 215 00:18:39,541 --> 00:18:40,541 All right. 216 00:19:01,250 --> 00:19:02,708 - Hello. - Hello. 217 00:19:03,333 --> 00:19:06,083 Are you here to get your photo taken or to print photos? 218 00:19:30,166 --> 00:19:32,458 Mam! Where are my pills again? 219 00:19:33,000 --> 00:19:35,208 They're on the table in your bedroom, Dad. 220 00:19:43,000 --> 00:19:44,541 Is your name, uh, Mam? 221 00:19:45,041 --> 00:19:46,041 Yeah. 222 00:19:55,708 --> 00:19:56,916 Um... 223 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 I'm applying for a job and I need my photo taken. 224 00:19:59,708 --> 00:20:01,291 Oh. Uh... 225 00:20:01,375 --> 00:20:02,458 Dad, uh, can you come? 226 00:20:02,541 --> 00:20:03,416 {\an8}DADDY POND 227 00:20:03,500 --> 00:20:04,958 A customer wants her photo taken. 228 00:20:05,041 --> 00:20:06,625 - Just a minute. - Sure. 229 00:20:28,875 --> 00:20:29,958 Oh. 230 00:20:30,041 --> 00:20:31,166 Uh, miss? 231 00:20:31,250 --> 00:20:32,625 Your pet's dying. 232 00:20:34,916 --> 00:20:36,000 Do you have one too? 233 00:20:37,541 --> 00:20:39,083 I have a panda. 234 00:20:39,875 --> 00:20:41,958 - Do you mind? - Go ahead. 235 00:20:42,708 --> 00:20:43,916 I've been so busy. 236 00:20:44,000 --> 00:20:46,500 I haven't really had time to look after it. 237 00:20:48,125 --> 00:20:49,416 Oh... 238 00:20:49,916 --> 00:20:51,708 Your pet's fully grown now. 239 00:20:52,500 --> 00:20:54,125 It's ready to have a family. 240 00:20:55,083 --> 00:20:56,750 It'll be sad if you let it die. 241 00:20:57,375 --> 00:20:58,375 Hmm. 242 00:21:00,541 --> 00:21:01,666 I'll try not to. 243 00:21:04,833 --> 00:21:08,208 If you don't have time to care for it, just press these two buttons. 244 00:21:08,291 --> 00:21:09,500 It'll pause the game. 245 00:21:10,750 --> 00:21:13,833 When you're ready to play again, press the same two buttons. 246 00:21:14,375 --> 00:21:17,291 Really? I didn't know you could do that. 247 00:21:17,375 --> 00:21:19,750 Wow. 248 00:21:21,125 --> 00:21:23,083 - Thank you so much! - Yeah. 249 00:21:23,583 --> 00:21:25,875 Come on. Let me help you. 250 00:21:30,208 --> 00:21:32,333 Has this studio been in business for long? 251 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 Mm... 252 00:21:34,583 --> 00:21:36,458 Yeah. I think it's been a while. 253 00:21:36,541 --> 00:21:37,541 Mmm. 254 00:21:40,541 --> 00:21:42,041 You don't live here, then? 255 00:21:44,166 --> 00:21:47,708 No, I don't. This place belongs to my in-laws. 256 00:21:52,666 --> 00:21:54,291 I saw your family photo. 257 00:21:55,916 --> 00:21:57,625 You've got a nice family. 258 00:21:59,250 --> 00:22:00,250 Um... 259 00:22:00,791 --> 00:22:02,750 Is your husband here with you? 260 00:22:05,041 --> 00:22:07,500 No. He's working out of town right now. 261 00:22:10,375 --> 00:22:12,500 Oh. Okay. 262 00:22:21,500 --> 00:22:22,875 Hello, sir. 263 00:22:22,958 --> 00:22:24,166 Hello, young lady. 264 00:22:25,666 --> 00:22:26,666 Hey. 265 00:22:27,291 --> 00:22:30,000 You don't look familiar. Are you new in town? 266 00:22:33,125 --> 00:22:35,875 No, I'm just visiting here. 267 00:22:42,666 --> 00:22:44,833 - Uh, sir? - Yes, miss? 268 00:22:47,291 --> 00:22:49,083 Does my hair look all right? 269 00:22:53,833 --> 00:22:55,166 Uh... 270 00:22:55,250 --> 00:22:58,208 Maybe put your hair back. 271 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 And sit up nice and straight. 272 00:23:01,583 --> 00:23:02,583 Okay. 273 00:23:07,708 --> 00:23:09,833 - Hey, Mam. - Yeah? 274 00:23:09,916 --> 00:23:11,250 Uh... 275 00:23:11,750 --> 00:23:15,125 Say, have you heard from Mag and Mon at all? 276 00:23:15,708 --> 00:23:19,458 - It's a long drive and I'm a bit worried. - Hmm... 277 00:23:19,541 --> 00:23:21,708 That's sweet of you to worry about them. 278 00:23:22,291 --> 00:23:24,708 - I'll page them for you, okay? - Thanks. 279 00:23:33,541 --> 00:23:35,125 Y-your grandchildren on a trip? 280 00:23:36,291 --> 00:23:38,416 They went to get their father. 281 00:23:38,500 --> 00:23:40,083 They should be back in a few days. 282 00:23:40,166 --> 00:23:42,000 - Mmm. - Hmm. 283 00:23:51,083 --> 00:23:52,916 - Uh, sir? - Yes? 284 00:23:54,583 --> 00:23:56,291 Do you remember me? 285 00:23:58,208 --> 00:23:59,208 Hmm. 286 00:24:07,250 --> 00:24:11,375 Well, have you had your photo taken here? I don't remember you. 287 00:24:12,166 --> 00:24:14,000 I'm sorry. I don't. 288 00:24:17,625 --> 00:24:20,666 - It was when I was very young. - Oh really? 289 00:24:21,416 --> 00:24:24,583 Well, you're all grown up now. Yup. 290 00:24:24,666 --> 00:24:25,666 You ready? 291 00:24:26,500 --> 00:24:28,291 Hold still. Here we go. 292 00:24:28,958 --> 00:24:30,791 You can give me a little smile. 293 00:24:31,333 --> 00:24:33,708 All right. I'll count to three. 294 00:24:35,166 --> 00:24:37,416 One, two, three. 295 00:24:40,708 --> 00:24:43,041 One, two, three. 296 00:24:51,958 --> 00:24:53,208 What's your name? 297 00:24:57,333 --> 00:24:58,625 It's uh, Fiona. 298 00:25:02,125 --> 00:25:03,958 Come back at four to pick them up. 299 00:25:05,750 --> 00:25:07,291 SAENG ARTHIT PHOTO STUDIO 300 00:25:29,416 --> 00:25:32,875 Uh, really? How do you know they're pretending to be us? 301 00:25:33,791 --> 00:25:35,375 Mon, listen to me. 302 00:25:35,958 --> 00:25:38,958 What are the odds that Dad's new wife is called Mam? 303 00:25:39,041 --> 00:25:40,708 And their kids are Mag and Mon? 304 00:25:41,541 --> 00:25:42,958 Don't you think that's weird? 305 00:25:43,041 --> 00:25:45,333 Uh... um, should we call the police? 306 00:25:46,500 --> 00:25:47,708 I haven't got proof yet. 307 00:25:48,291 --> 00:25:51,250 And besides, Grandpa didn't even recognize me. 308 00:25:53,041 --> 00:25:54,958 I'm not surprised. 309 00:25:55,041 --> 00:25:57,708 We were only, what, three or four when he last saw us? 310 00:25:58,750 --> 00:26:00,250 So... so what should we do now? 311 00:26:06,208 --> 00:26:09,666 They're bringing Dad back. The two of them who are supposed to be us. 312 00:26:09,750 --> 00:26:11,875 I'm gonna wait around a bit to see Dad. 313 00:26:12,708 --> 00:26:16,541 I don't know what's going on here. It's so weird. 314 00:26:18,083 --> 00:26:19,416 Just be careful. 315 00:26:20,000 --> 00:26:21,833 Okay? Let's talk when you get back. 316 00:26:35,875 --> 00:26:40,666 THE CREMATION OF MRS. SODSAI JUENGNIRAN 317 00:27:20,625 --> 00:27:21,916 Hello there, Grandma. 318 00:27:24,500 --> 00:27:26,083 Do you remember me? 319 00:27:27,458 --> 00:27:31,708 MRS. SODSAI JUENGNIRAN 320 00:27:33,083 --> 00:27:34,208 It's me, Mag. 321 00:27:36,666 --> 00:27:37,916 I'm the real Mag. 322 00:27:47,500 --> 00:27:48,708 Excuse me. 323 00:27:48,791 --> 00:27:50,500 Do you know how she died? 324 00:27:51,500 --> 00:27:54,625 I heard she died in her sleep while she was in Bangkok. 325 00:27:55,166 --> 00:27:57,208 Her grandchildren brought her back. 326 00:27:58,833 --> 00:27:59,708 Hmm. 327 00:27:59,791 --> 00:28:02,208 Do her son and grandchildren live up there? 328 00:28:05,916 --> 00:28:06,916 Uh... 329 00:28:06,958 --> 00:28:10,041 I... used to help her out sometimes. 330 00:28:10,541 --> 00:28:13,125 Back then, she didn't live with her son. 331 00:28:13,208 --> 00:28:15,875 Well, she'd been living here with her husband. 332 00:28:16,500 --> 00:28:18,000 He got really sick last month, 333 00:28:18,083 --> 00:28:20,958 and her son brought the grandkids down here to visit them. 334 00:28:37,458 --> 00:28:40,416 MRS. SODSAI JUENGNIRAN RELIGIOUS CEREMONY 29 DECEMBER 1999 335 00:28:40,500 --> 00:28:42,708 HOSTED BY THE JUENGNIRAN FAMILY 336 00:28:42,791 --> 00:28:46,583 MR. ARTHIT, MR. TAWAN, MRS. ALISA, MS. LALITA, AND MR. SARANYU JUENGNIRAN 337 00:28:54,291 --> 00:28:56,375 - It's about time, man. - What's up? 338 00:28:57,500 --> 00:28:58,958 Here. Drink up. 339 00:30:06,375 --> 00:30:10,208 UNCLE, WHERE ARE YOU? GRANDMA CAME TO VISIT 340 00:30:12,791 --> 00:30:16,375 GET BACK TO ME ASAP / KEG 341 00:30:16,458 --> 00:30:20,416 WHERE ARE YOU? A BUNCH OF US MISS YOU 342 00:30:25,291 --> 00:30:28,958 UNCLE, CALL ME BACK ASAP / KEG 343 00:30:45,583 --> 00:30:47,750 PLEASE COME HOME, POND FROM MOM 344 00:31:48,791 --> 00:31:53,083 I'M WAITING FOR YOU. CALL ME BACK AT 038-252401 345 00:31:53,166 --> 00:31:55,875 ROOM 301. FROM KEG 346 00:32:40,375 --> 00:32:41,916 It was Sodsai's. 347 00:32:42,916 --> 00:32:47,916 She was really hoping that Pond would propose to his girlfriend with that ring. 348 00:32:50,666 --> 00:32:54,375 But Pond ran away before she could give it to him. 349 00:32:57,625 --> 00:33:00,958 Now, I'm giving it to you on her behalf. 350 00:33:04,166 --> 00:33:05,166 Try it on. 351 00:33:05,791 --> 00:33:07,125 I think it suits you. 352 00:33:25,625 --> 00:33:26,958 Thanks so much. 353 00:33:31,375 --> 00:33:32,708 Thank you, Mom. 354 00:34:47,125 --> 00:34:48,625 I'm not sad that he's leaving. 355 00:34:48,708 --> 00:34:51,458 I'm just sad that he didn't tell me about it. 356 00:34:52,708 --> 00:34:54,083 What kind of mother am I? 357 00:34:54,583 --> 00:34:56,333 Why doesn't my son confide in me? 358 00:34:57,666 --> 00:35:01,125 I'm sure he has his reasons. He'll tell you when he's ready. 359 00:35:01,625 --> 00:35:03,041 Don't you worry. 360 00:35:13,208 --> 00:35:14,583 Oh! Wait. 361 00:35:22,666 --> 00:35:24,625 What do you think about this dress? 362 00:35:26,708 --> 00:35:27,958 Is Keg okay with it? 363 00:35:28,458 --> 00:35:32,208 Of course he is. He picked it out himself. 364 00:35:33,958 --> 00:35:35,125 Isn't it pretty? 365 00:35:38,000 --> 00:35:40,125 Why do you wanna go back to modeling again? 366 00:35:40,916 --> 00:35:43,291 Come on. It's my life. 367 00:35:47,041 --> 00:35:48,708 Look. This is why... 368 00:35:50,333 --> 00:35:52,041 Keg doesn't tell you stuff. 369 00:35:56,250 --> 00:35:57,833 He wants to go to America 370 00:35:58,708 --> 00:36:00,791 because he feels uncomfortable here. 371 00:36:03,375 --> 00:36:04,791 What are you talking about? 372 00:36:05,750 --> 00:36:07,583 I raised him. I know him. 373 00:36:08,083 --> 00:36:10,375 He never acted uncomfortable or embarrassed. 374 00:36:10,458 --> 00:36:11,958 - Not once. - Because he loves you. 375 00:36:12,041 --> 00:36:14,500 - You don't know him better than I do. - Of course I do. 376 00:36:15,583 --> 00:36:18,208 You can only talk to him as a mom. 377 00:36:18,291 --> 00:36:21,791 But I... I get to talk to him as a friend. 378 00:36:24,500 --> 00:36:27,625 I got a job at the call center so I could work with him. 379 00:36:29,125 --> 00:36:30,458 Ruk, come on! 380 00:36:35,208 --> 00:36:38,208 And you say you want to be a family again? 381 00:36:40,791 --> 00:36:43,750 If he finds out, he'll never forgive you. 382 00:36:44,958 --> 00:36:48,625 I had to become his friend because you wouldn't let me be his father. 383 00:36:51,541 --> 00:36:54,583 I wanted to get to know him, and be close to him. 384 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 But now, I'm ready to be his father again. 385 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 Pupae. 386 00:37:06,333 --> 00:37:08,750 It's time to face the truth here, honey. 387 00:37:10,750 --> 00:37:12,875 You've got to admit that what you're doing 388 00:37:13,416 --> 00:37:14,916 makes him feel uncomfortable. 389 00:37:17,375 --> 00:37:18,791 And I'll tell him the truth. 390 00:37:19,291 --> 00:37:20,500 I'll apologize. 391 00:37:24,583 --> 00:37:28,708 But what if he feels betrayed and never wants to talk to us again? 392 00:37:31,500 --> 00:37:32,583 Pupae. 393 00:37:36,875 --> 00:37:38,208 Don't you worry. 394 00:37:40,458 --> 00:37:42,083 We'll get through this together. 395 00:37:44,625 --> 00:37:47,375 I know Keg loves you very much. 396 00:37:50,000 --> 00:37:53,541 All I want to do right now is reunite our family. 397 00:38:56,375 --> 00:38:57,375 Hey. 398 00:38:57,833 --> 00:38:59,166 You're back. 399 00:38:59,250 --> 00:39:01,375 Anything to eat down there? 400 00:39:02,958 --> 00:39:04,000 What do you want? 401 00:39:04,583 --> 00:39:07,041 There's a convenience store and a noodle stall. 402 00:39:10,666 --> 00:39:11,833 Wash your hands. 403 00:39:35,333 --> 00:39:36,958 Shiiiiit. 404 00:39:45,958 --> 00:39:48,875 Mon, Mon, Mon, Mon, Mon, Mon, Mon, Mon, Mon, Mon, Mon, Mon... 405 00:39:53,708 --> 00:39:55,000 Hey, Bung? 406 00:39:55,083 --> 00:39:58,458 Don't you think those guys at the warehouse were kinda creepy? 407 00:39:58,541 --> 00:40:00,625 I wonder how Pond got involved with them. 408 00:40:00,708 --> 00:40:04,041 Hmm. He probably owes them money. 409 00:40:05,583 --> 00:40:06,583 Oh. 410 00:40:07,291 --> 00:40:08,291 Mm-hmm. 411 00:40:50,958 --> 00:40:53,625 Wait. Pond won't see us if we turn the lights off. 412 00:40:54,708 --> 00:40:57,708 Yeah. But then those creeps could see us before Pond does. 413 00:40:59,791 --> 00:41:01,166 Hmm. Good call. 414 00:41:03,666 --> 00:41:04,791 Which warehouse again? 415 00:41:06,208 --> 00:41:07,750 The same one. Warehouse 7. 416 00:41:12,000 --> 00:41:13,500 You stay and wait in the car. 417 00:41:14,208 --> 00:41:16,291 I'll go and take a look. It's dangerous. 418 00:41:16,375 --> 00:41:17,375 Mmm. 419 00:41:19,333 --> 00:41:20,708 Don't turn off the engine. 420 00:41:20,791 --> 00:41:22,875 You can take off fast if things go wrong. 421 00:41:23,625 --> 00:41:25,250 If I'm not back in 30 minutes, 422 00:41:26,166 --> 00:41:27,250 leave without me. 423 00:41:28,333 --> 00:41:29,500 And don't look back. 424 00:41:32,083 --> 00:41:33,416 You watch too many movies. 425 00:41:34,708 --> 00:41:36,500 I'm serious. 426 00:41:37,166 --> 00:41:38,666 Leave if things go south. 427 00:41:39,166 --> 00:41:40,291 I'm worried about you. 428 00:41:42,166 --> 00:41:43,208 Mmm. 429 00:41:44,083 --> 00:41:45,541 I'm worried about you too. 430 00:41:48,916 --> 00:41:49,958 Brother. 431 00:41:55,875 --> 00:41:56,875 Sister. 432 00:41:57,791 --> 00:41:59,208 Be careful out there. 433 00:42:34,250 --> 00:42:35,458 Shit! 434 00:42:37,500 --> 00:42:40,666 - I'm so sorry! Please don't hurt me. - Quiet! Be quiet. 435 00:42:47,625 --> 00:42:49,125 Quiet. Shh. 436 00:42:52,166 --> 00:42:53,541 Hey. It's me. 437 00:42:53,625 --> 00:42:55,875 - You scared me. - Shh! 438 00:42:55,958 --> 00:42:58,666 I almost punched you. Thank God I saw you first. 439 00:42:59,291 --> 00:43:01,958 - Easy. You'll be throwing punches soon. - Huh? 440 00:43:02,583 --> 00:43:05,916 - They probably know I've escaped by now. - What? 441 00:43:06,458 --> 00:43:08,083 So, what now? 442 00:43:09,541 --> 00:43:11,875 - Where's Bung? - She's in the alley, in the car. 443 00:43:16,416 --> 00:43:17,458 Oh! 444 00:43:27,958 --> 00:43:28,958 Hey. 445 00:43:38,625 --> 00:43:39,625 Oh! 446 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 Let's go. 447 00:44:03,791 --> 00:44:05,208 Where you goin', bro? 448 00:44:07,666 --> 00:44:10,041 Hey! Who's there? 449 00:44:12,000 --> 00:44:14,958 Think I wouldn't see ya, sneakin' around here like that? 450 00:44:18,541 --> 00:44:20,291 Don't bother tryin' to run, either. 451 00:44:21,750 --> 00:44:23,250 We've been good buddies for ages. 452 00:44:29,416 --> 00:44:31,166 Let's not settle this the hard way. 453 00:44:48,583 --> 00:44:49,583 Come back with me. 454 00:44:52,791 --> 00:44:54,000 Don't worry, bro. 455 00:44:54,625 --> 00:44:56,041 I won't tell Mr. Noi. 456 00:44:59,666 --> 00:45:01,750 But you belong to Mr. Noi. 457 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 You have to stay here. 458 00:45:09,166 --> 00:45:10,166 Heh. 459 00:45:11,125 --> 00:45:12,833 You talk way too much. 460 00:45:34,500 --> 00:45:35,708 Pond! 461 00:45:36,541 --> 00:45:37,541 Pond! 462 00:45:39,375 --> 00:45:40,416 Yaah! 463 00:45:41,916 --> 00:45:42,916 Keg, run! 464 00:45:47,708 --> 00:45:50,458 Fuck you, Pond! Go get water! Put out the fire! 465 00:45:51,041 --> 00:45:52,541 - Get the goods out! - Come on! 466 00:45:52,625 --> 00:45:54,291 - The liquor! - Let's go! 467 00:45:54,375 --> 00:45:55,375 No water in here! 468 00:45:56,333 --> 00:45:57,333 Fuck you, Pond! 469 00:45:57,416 --> 00:45:58,833 - Hey! - Shit! 470 00:46:02,083 --> 00:46:03,125 Follow them! 471 00:46:05,708 --> 00:46:06,708 Go! 472 00:46:30,958 --> 00:46:32,875 Hey! Follow them! 473 00:46:44,791 --> 00:46:46,541 Pond, Bung's here. 474 00:46:50,291 --> 00:46:52,666 Hey! Are you seriously leaving us here? 475 00:46:52,750 --> 00:46:53,791 Just catch up! 476 00:46:54,708 --> 00:46:56,541 Pond! Look! 477 00:46:56,625 --> 00:46:58,833 - Shit! Run! Go on! - Shit! Yeah! 478 00:47:04,833 --> 00:47:05,750 Hah! 479 00:47:05,833 --> 00:47:07,416 Are you guys okay? 480 00:47:07,916 --> 00:47:09,708 Yeah. Where's Pond? 481 00:47:09,791 --> 00:47:11,250 Pond, hurry! 482 00:47:11,333 --> 00:47:12,333 Pond! 483 00:47:13,583 --> 00:47:15,000 - Pond, look out! - Pond! 484 00:47:16,708 --> 00:47:17,916 Run him over! 485 00:47:21,083 --> 00:47:22,583 Shit! 486 00:47:24,958 --> 00:47:27,208 Pond, you piece of shit! 487 00:47:35,333 --> 00:47:37,125 - Hey! - Pond, get in. 488 00:47:37,208 --> 00:47:38,875 - My Game Boy! - Go, go, go! 489 00:47:39,625 --> 00:47:41,708 Fuck you, Pond! Pond, you... 490 00:47:41,791 --> 00:47:42,916 Go! 491 00:47:44,833 --> 00:47:47,208 Shit! You're gonna pay for this! 492 00:47:57,583 --> 00:47:59,750 Slow down, Bung. You can relax now. 493 00:48:02,500 --> 00:48:03,833 This is so fun. 494 00:48:06,125 --> 00:48:08,833 The way you stood in front of the car? That was cool. 495 00:48:09,791 --> 00:48:12,458 Thanks a lot, Pond. You even took a beating for me. 496 00:48:13,166 --> 00:48:14,708 Don't worry about it. 497 00:48:14,791 --> 00:48:17,250 This is my fault for dragging you into this. 498 00:48:21,791 --> 00:48:22,791 Uh. Pond? 499 00:48:23,250 --> 00:48:26,958 I know it's none of my business, but you should talk to Grandpa. 500 00:48:32,958 --> 00:48:34,041 Of course it is. 501 00:48:34,750 --> 00:48:36,625 We're family, aren't we? 502 00:48:44,458 --> 00:48:45,666 I know how you feel. 503 00:48:46,958 --> 00:48:48,875 Every family's got its own problems. 504 00:48:51,083 --> 00:48:52,500 My dad had a mistress. 505 00:48:53,708 --> 00:48:54,833 And a son. 506 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 I just found out about it. 507 00:48:58,833 --> 00:49:00,250 And the worst part is, 508 00:49:00,875 --> 00:49:03,125 my dad expects me to take care of his kid. 509 00:49:08,333 --> 00:49:09,458 We have our share. 510 00:49:11,416 --> 00:49:13,416 My mother used to be a nude model. 511 00:49:14,333 --> 00:49:16,541 When I was young, her photos were everywhere. 512 00:49:18,208 --> 00:49:21,458 My friends used to masturbate to her pictures. 513 00:49:23,958 --> 00:49:25,208 Shit! 514 00:49:26,708 --> 00:49:27,875 I love her. 515 00:49:29,875 --> 00:49:32,000 But I don't wanna tell anyone she's my mom. 516 00:49:40,666 --> 00:49:42,625 Is she why you wanna go to America? 517 00:49:48,416 --> 00:49:50,083 If this job makes her happy, 518 00:49:52,291 --> 00:49:53,666 I should be the one to go. 519 00:49:59,666 --> 00:50:01,541 Huh. What is this? 520 00:50:02,041 --> 00:50:04,166 Are we sharing secrets now? Hmm? 521 00:50:06,333 --> 00:50:08,000 They're our family secrets. 522 00:50:18,375 --> 00:50:19,375 Thank you 523 00:50:20,250 --> 00:50:22,791 for coming all this way to rescue me. 524 00:50:28,750 --> 00:50:31,916 Are you... going to live with Grandpa now? 525 00:51:56,541 --> 00:51:58,666 One, two, five, zero, eight, three. 526 00:52:00,083 --> 00:52:01,375 I'm not running away. 527 00:52:02,000 --> 00:52:06,500 I just need to take care of something first, then I'll be back. From Pond. 528 00:52:29,416 --> 00:52:31,750 Seven, zero, zero, seven, three, seven. 529 00:52:33,333 --> 00:52:34,458 I'm coming home. 530 00:52:35,625 --> 00:52:36,916 See you soon, Mom. 531 00:52:37,791 --> 00:52:38,791 From Pond. 532 00:52:41,083 --> 00:52:42,125 Thank you. 533 00:53:12,583 --> 00:53:14,083 I just need to page my mom. 534 00:53:24,833 --> 00:53:26,791 One, four, one, two, two, two. 535 00:53:26,875 --> 00:53:29,708 Don't worry, Mom. I'll be back for the countdown. 536 00:53:29,791 --> 00:53:30,791 From Keg. 537 00:53:32,708 --> 00:53:36,000 I'M NOT RUNNING AWAY. I JUST NEED TO TAKE CARE OF SOMETHING FIRST. 538 00:53:36,083 --> 00:53:37,083 THEN I'LL BE BACK. 539 00:53:42,750 --> 00:53:44,250 Nine, zero, one, nine, nine, nine. 540 00:53:44,333 --> 00:53:46,166 - Yes, sir. - You dick! 541 00:53:46,250 --> 00:53:47,250 Uh, sir? 542 00:53:47,791 --> 00:53:49,833 You are dead meat! From Mr. Noi! 543 00:53:49,916 --> 00:53:51,583 Swear words aren't allowed, sir. 544 00:53:54,958 --> 00:53:58,041 Why? Why the fuck aren't they? 545 00:54:05,625 --> 00:54:09,916 {\an8}YOU'RE A BAD DUDE. DON'T EVER LET ME SEE YOU AGAIN 546 00:54:41,291 --> 00:54:47,375 I'M COMING HOME. SEE YOU SOON, MOM / POND 37931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.