All language subtitles for Analog.Squad.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,833 Ready? One, two, three. 2 00:00:08,916 --> 00:00:10,500 Beautiful! All right. 3 00:00:10,583 --> 00:00:15,958 I used to believe a woman like me would be alone for the rest of her life. 4 00:00:18,250 --> 00:00:21,833 But then Ruk came along and changed my mind. 5 00:00:23,375 --> 00:00:27,708 He made me feel like I was more special than anything else in the world. 6 00:00:30,250 --> 00:00:32,500 We loved each other so much. 7 00:00:34,125 --> 00:00:35,250 {\an8}Yeah. I got it. 8 00:00:35,333 --> 00:00:41,250 {\an8}But I knew that my career wouldn't be... accepted by everyone. 9 00:00:45,958 --> 00:00:48,416 I knew he loved me. 10 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 That day, 11 00:00:56,208 --> 00:00:59,458 something in me died when he walked out of my life. 12 00:01:02,416 --> 00:01:04,125 But many months later, 13 00:01:06,416 --> 00:01:08,375 another life was born. 14 00:01:10,750 --> 00:01:12,750 There, there. It's okay. 15 00:01:14,041 --> 00:01:17,708 I never told him about it. It never crossed my mind. 16 00:01:33,333 --> 00:01:35,750 He tried contacting me many times, 17 00:01:36,250 --> 00:01:39,875 refusing to let go and stay out of my life. 18 00:01:43,708 --> 00:01:45,833 One day after his dad's funeral, 19 00:01:46,333 --> 00:01:47,583 he came back. 20 00:01:51,875 --> 00:01:55,375 He apologized and asked for another chance. 21 00:01:59,875 --> 00:02:01,250 I forgave him 22 00:02:01,875 --> 00:02:03,833 the minute I saw his face. 23 00:02:21,958 --> 00:02:22,958 Pupae. 24 00:02:23,541 --> 00:02:24,625 Mm-hmm? 25 00:02:26,000 --> 00:02:28,500 I don't wanna keep this a secret anymore. 26 00:02:30,958 --> 00:02:32,875 I want to be Keg's dad. 27 00:02:46,791 --> 00:02:48,333 We've talked about this. 28 00:02:48,416 --> 00:02:51,375 You and I can start over, but don't get our son involved in it. 29 00:02:53,041 --> 00:02:54,881 If you're gonna use the hostel to blackmail me, 30 00:02:55,625 --> 00:02:58,166 I'll find the money somehow and pay you back. 31 00:03:00,541 --> 00:03:03,041 I never said anything like that, Pupae. 32 00:03:04,583 --> 00:03:06,416 But haven't you ever thought 33 00:03:07,333 --> 00:03:09,916 that Keg might actually want a father? 34 00:03:11,041 --> 00:03:13,291 I'm his dad, and I want him to know it. 35 00:03:14,750 --> 00:03:17,125 How much longer are you gonna keep lying to him? 36 00:03:17,833 --> 00:03:19,583 I never lied to him. 37 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 As far as I was concerned, Keg never had a father. 38 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 I know it was my fault, 39 00:03:26,875 --> 00:03:28,750 but I've always loved you. 40 00:03:29,875 --> 00:03:31,208 I never stopped. 41 00:03:32,625 --> 00:03:34,791 And I really love my son as well. 42 00:03:34,875 --> 00:03:36,583 A son I only just 43 00:03:37,458 --> 00:03:39,416 found out about three years ago. 44 00:03:42,166 --> 00:03:44,000 I've been waiting till you were ready 45 00:03:45,541 --> 00:03:47,541 to build a family together. 46 00:03:50,291 --> 00:03:51,291 Pupae. 47 00:03:55,875 --> 00:03:57,208 It would be great 48 00:03:58,500 --> 00:04:00,250 if we could do it now. 49 00:04:07,416 --> 00:04:09,666 Do you know why I don't wanna tell our son? 50 00:04:12,833 --> 00:04:14,291 It's because I don't know 51 00:04:14,916 --> 00:04:16,250 if you'll leave us again. 52 00:04:20,416 --> 00:04:22,125 Have the last three years 53 00:04:22,958 --> 00:04:24,750 not proven anything to you? 54 00:04:26,083 --> 00:04:27,833 I didn't expect anything, 55 00:04:28,416 --> 00:04:29,416 so it was okay. 56 00:04:29,500 --> 00:04:31,333 Look. I'm serious, Pupae. 57 00:04:37,416 --> 00:04:41,166 So are you saying you're ready to go and tell him that you're his father 58 00:04:41,250 --> 00:04:44,250 and that you'll take care of him and never leave him again? 59 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 Try to find it, dear. 60 00:05:02,458 --> 00:05:04,708 It's probably in the cupboard by the windows. 61 00:05:04,791 --> 00:05:06,041 Yes, Mom. 62 00:05:16,875 --> 00:05:20,208 - Which box is it? - Mm, I can't remember. 63 00:05:20,708 --> 00:05:22,541 It might be in the drawers. 64 00:05:32,333 --> 00:05:36,166 I kept them because I wanted you to wear them on your wedding day. 65 00:05:36,250 --> 00:05:39,958 Hmm. Is it the same pair you wore at your wedding? 66 00:05:40,041 --> 00:05:43,500 Yes! I think they'll go really well with your dress. 67 00:06:27,458 --> 00:06:29,208 {\an8}19 FEBRUARY 1976 DEAR MAG, 68 00:06:29,291 --> 00:06:32,875 {\an8}THIS IS THE FIRST BIRTHDAY WE WON'T GET TO SPEND TOGETHER 69 00:06:32,958 --> 00:06:35,291 {\an8}BE STRONG AND BE A GOOD, HEALTHY GIRL 70 00:06:35,375 --> 00:06:39,500 {\an8}THOUGH WE DON'T GET TO SEE EACH OTHER, IT DOESN'T MEAN I DON'T LOVE YOU 71 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 {\an8}DAD 72 00:06:43,416 --> 00:06:44,916 {\an8}19 FEBRUARY 1985 DEAR MAG, 73 00:06:45,000 --> 00:06:47,208 {\an8}HAPPY 15TH BIRTHDAY, HONEY DAD 74 00:06:54,666 --> 00:06:55,666 {\an8}19 FEBRUARY 1994 75 00:06:55,708 --> 00:06:57,041 {\an8}YOUR JOB MUST BE HARD... 76 00:06:57,125 --> 00:06:59,083 {\an8}...DOESN'T MEAN I DON'T LOVE YOU DAD 77 00:07:32,916 --> 00:07:33,916 Mom. 78 00:07:34,833 --> 00:07:38,500 - Did you find the earrings? - I want to invite Dad to my wedding. 79 00:07:44,291 --> 00:07:45,708 It's been 20 years. 80 00:07:45,791 --> 00:07:47,583 Why are you bringing him up now? 81 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 Why do you care? 82 00:07:51,583 --> 00:07:53,375 He's never cared about you. 83 00:08:00,625 --> 00:08:02,375 You had every right 84 00:08:02,875 --> 00:08:04,416 to get remarried, 85 00:08:05,583 --> 00:08:10,000 but now I have every right to... invite Dad to my wedding. 86 00:08:11,625 --> 00:08:13,500 You don't even know your father. 87 00:08:14,000 --> 00:08:15,375 I highly doubt 88 00:08:15,458 --> 00:08:17,958 he'll even recognize you when he sees you. 89 00:08:23,583 --> 00:08:27,833 I can understand your anger and hatred towards him, 90 00:08:29,583 --> 00:08:32,166 but why is it you want us to hate him too? 91 00:08:56,958 --> 00:08:58,416 My goodness! 92 00:08:58,916 --> 00:09:01,333 Bangkok is really huge! 93 00:09:02,708 --> 00:09:05,375 Oh! Look. There's the Skytrain! 94 00:09:07,083 --> 00:09:09,250 It just opened, Grandma. It's always crowded. 95 00:09:09,333 --> 00:09:10,333 Mm-hmm. 96 00:09:10,791 --> 00:09:13,166 People line up for it like it's a roller coaster. 97 00:09:13,250 --> 00:09:14,958 Mm-hmm. Hmm! 98 00:09:19,125 --> 00:09:22,125 Let me take a picture of you so I can show it to Grandpa. 99 00:09:22,625 --> 00:09:23,625 Hey! 100 00:09:26,416 --> 00:09:29,625 If you're afraid of heights, why'd you bring me up here? 101 00:09:30,125 --> 00:09:33,125 I'm not afraid. Uh, just not used to it. 102 00:09:33,208 --> 00:09:35,458 Mm. Come on. Come with me. 103 00:09:36,083 --> 00:09:37,708 Come and stand over here. 104 00:09:41,291 --> 00:09:42,708 Now, do as I say. 105 00:09:43,208 --> 00:09:44,833 Stand up straight. 106 00:09:46,416 --> 00:09:51,083 Keep your head up so your nose is at 45 degrees. 107 00:09:51,791 --> 00:09:54,041 Take a nice deep breath in. 108 00:09:55,291 --> 00:09:57,583 Get the energy from the sky. 109 00:09:57,666 --> 00:10:00,500 And then, as loud as you can, yell, 110 00:10:00,583 --> 00:10:03,166 "I'm not afraid of you!" 111 00:10:04,208 --> 00:10:05,833 Okay! Now you try. 112 00:10:08,541 --> 00:10:10,625 One, two, three! 113 00:10:10,708 --> 00:10:14,208 I'm not afraid of you! 114 00:10:15,208 --> 00:10:16,291 How was that? 115 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 Okay, here. Take some photos of me. 116 00:10:29,833 --> 00:10:31,875 Ready? One, two, three. 117 00:10:33,541 --> 00:10:34,750 One, two... 118 00:10:34,833 --> 00:10:36,875 Tell me if I look too old now. 119 00:10:36,958 --> 00:10:38,625 You don't look old. 120 00:10:38,708 --> 00:10:41,916 One more. One, two, three. Mm-hmm. 121 00:10:42,000 --> 00:10:45,666 When Grandpa's feeling better, I'm definitely bringing him up here. 122 00:10:47,083 --> 00:10:49,833 That's why you wanna get back. You miss him, right? 123 00:10:49,916 --> 00:10:51,458 Of course! 124 00:10:54,875 --> 00:10:58,791 So you're not... gonna wait to see Dad now? 125 00:11:00,291 --> 00:11:02,500 Pond will get in touch when he's ready to. 126 00:11:04,583 --> 00:11:05,583 Hmm. 127 00:11:09,916 --> 00:11:11,416 I know the truth now. 128 00:11:15,291 --> 00:11:17,208 Why are you so surprised at that? 129 00:11:18,083 --> 00:11:20,750 Well... you know the truth now. 130 00:11:22,541 --> 00:11:24,958 It's normal for a husband and wife to fight. 131 00:11:27,916 --> 00:11:32,166 People who live together don't always understand each other. 132 00:11:32,250 --> 00:11:36,083 Your dad has been like that ever since he was young. 133 00:11:36,166 --> 00:11:37,666 He's never changed. 134 00:11:38,166 --> 00:11:41,291 When he has problems, he always retreats. 135 00:11:41,916 --> 00:11:45,250 But sometimes he retreats a little too long. 136 00:11:46,291 --> 00:11:50,250 That's the reason why... he hasn't talked to Grandpa for ten years. 137 00:11:54,666 --> 00:11:55,708 Grandma, 138 00:11:56,875 --> 00:11:58,291 can I ask you something? 139 00:11:58,833 --> 00:12:00,583 What did Dad and Grandpa fight about? 140 00:12:04,708 --> 00:12:07,000 It's because of that stupid Apollo moon mission. 141 00:12:07,083 --> 00:12:11,833 Ladies and gentlemen, today is a day that will go down in history. 142 00:12:11,916 --> 00:12:12,916 As Neil Armstrong said, 143 00:12:12,958 --> 00:12:18,041 it may be a small step for man, but it is one giant leap for mankind. 144 00:12:18,125 --> 00:12:20,666 As Apollo 11 comes back to Earth... 145 00:12:21,416 --> 00:12:22,416 Mek! 146 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 - Hey, Mek! - Hi, Pond. 147 00:12:25,833 --> 00:12:28,125 - Woo-hoo-hoo-hoo! - Let's celebrate. 148 00:12:29,250 --> 00:12:32,416 You always get me to do the weirdest things. 149 00:12:33,791 --> 00:12:35,875 - Oh! - I hope I don't get fired! 150 00:12:35,958 --> 00:12:38,101 I'm gonna shoot this up to the moon like Apollo, buddy! 151 00:12:38,125 --> 00:12:39,125 Sure. Go ahead! 152 00:12:43,708 --> 00:12:46,166 Wow! Look at my Apollo space rocket! 153 00:12:46,250 --> 00:12:47,458 PRIVATE PROPERTY NO ENTRY 154 00:12:47,541 --> 00:12:50,041 How about that? Whoo! 155 00:12:50,125 --> 00:12:52,291 - Why didn't mine go far? - Hold it higher. 156 00:12:52,375 --> 00:12:53,833 - Like this? - That's it. 157 00:12:55,000 --> 00:12:56,958 - Wow! - Whoo! 158 00:12:57,041 --> 00:12:58,625 Apollo! 159 00:12:58,708 --> 00:13:01,500 - This is fucking great! - Yeah! 160 00:13:01,583 --> 00:13:03,000 All right! 161 00:13:06,291 --> 00:13:08,708 - Look at it go! - Yeah! 162 00:13:10,125 --> 00:13:11,333 Check it out! 163 00:13:13,875 --> 00:13:14,875 Pond. 164 00:13:14,958 --> 00:13:16,416 {\an8}FERTILIZER 60 KG 165 00:13:16,500 --> 00:13:18,208 Oh shit! 166 00:13:24,958 --> 00:13:26,541 - We're screwed. - Fuck me! 167 00:13:26,625 --> 00:13:29,666 - Hey! Where are you going? - I'm getting an extinguisher. 168 00:13:29,750 --> 00:13:32,684 Let me take care of it. Just stay here. If my boss finds out, he'll can me. 169 00:13:32,708 --> 00:13:35,291 What the hell are you doing? Mek! Mek! What are you doing? 170 00:13:35,375 --> 00:13:36,458 You just stay here. 171 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 Mek! 172 00:13:38,708 --> 00:13:40,333 - Shit! - Mek! 173 00:13:51,750 --> 00:13:52,750 Mek! 174 00:13:58,041 --> 00:13:59,375 Mek, where are you? 175 00:14:02,625 --> 00:14:03,958 Mek! Get out! 176 00:14:04,541 --> 00:14:05,541 Mek! 177 00:14:07,791 --> 00:14:09,166 Mek, come on! 178 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Mek! 179 00:14:14,625 --> 00:14:15,625 Mek! 180 00:14:18,125 --> 00:14:19,750 Mek, come on! 181 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 Mek! 182 00:14:22,375 --> 00:14:23,541 Mek! 183 00:14:29,166 --> 00:14:30,541 No! Mek! 184 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 Pond! 185 00:15:51,125 --> 00:15:52,125 Pond! 186 00:15:52,583 --> 00:15:54,833 What's wrong? Pond! 187 00:16:01,000 --> 00:16:02,458 What happened? 188 00:16:07,541 --> 00:16:09,416 - Mek's dead. - Sh. 189 00:16:09,500 --> 00:16:10,916 He's dead. 190 00:16:13,750 --> 00:16:15,166 We have to go to the police. 191 00:16:16,000 --> 00:16:17,500 We'll all go together. 192 00:16:20,708 --> 00:16:22,125 But what if they arrest him? 193 00:16:23,375 --> 00:16:25,166 How can they? It was an accident. 194 00:16:27,916 --> 00:16:29,458 But Mek died, Dad. 195 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 What if the police say I did it? 196 00:16:37,625 --> 00:16:39,041 So are you telling me the truth? 197 00:16:43,000 --> 00:16:44,500 Have I ever lied to you? 198 00:16:46,541 --> 00:16:48,000 How can you ask that? 199 00:16:49,791 --> 00:16:52,958 Have I ever lied to you? I... I have never done that! 200 00:16:55,583 --> 00:16:59,375 - Then there's nothing to be afraid of. - The police don't care what the truth is. 201 00:16:59,458 --> 00:17:02,625 They only care about proof, which I don't have. 202 00:17:03,875 --> 00:17:07,375 - Listen. I won't let them put you in jail. - So what are you gonna do? 203 00:17:07,458 --> 00:17:09,375 I told you. There were no witnesses! 204 00:17:12,083 --> 00:17:14,000 So what do you want me to do? 205 00:17:18,791 --> 00:17:22,750 If someone asks you, just tell them I was at home all day. That's it. 206 00:17:27,125 --> 00:17:28,875 You want me to lie? 207 00:17:36,500 --> 00:17:37,916 Can you do that for me? 208 00:17:41,791 --> 00:17:44,375 One lie leads to another, then another. 209 00:17:44,458 --> 00:17:46,666 And then we'll have to keep on lying. 210 00:17:58,916 --> 00:18:00,083 Please help. 211 00:18:06,333 --> 00:18:07,583 Help me. 212 00:18:32,291 --> 00:18:33,375 Is Pond here? 213 00:18:37,625 --> 00:18:39,208 How can we help you, officer? 214 00:18:40,166 --> 00:18:42,083 Last night, someone lit some fireworks, 215 00:18:42,166 --> 00:18:45,541 burned down the fertilizer warehouse. Someone died. 216 00:18:46,375 --> 00:18:50,291 The victim's name is Mek, and we were told he was a close friend of Pond's. 217 00:18:50,375 --> 00:18:52,125 Someone saw them together yesterday. 218 00:18:53,458 --> 00:18:55,666 We'd like to ask Pond a few questions. 219 00:18:57,875 --> 00:19:01,000 Do you know where Pond was at 8:00 p.m. last night? 220 00:19:13,166 --> 00:19:14,291 I don't know. 221 00:19:14,375 --> 00:19:15,958 He wasn't at home. 222 00:20:09,041 --> 00:20:10,791 Why didn't you help our son? 223 00:20:13,250 --> 00:20:15,458 If he runs from this, he'll run the rest of his life. 224 00:20:15,541 --> 00:20:18,458 Kew, he told you he didn't do it. Why don't you believe him? 225 00:20:18,541 --> 00:20:21,291 I do believe him. That's why I wanted to take him to the police, 226 00:20:21,375 --> 00:20:23,416 so he could tell them what he told us. 227 00:20:23,500 --> 00:20:26,416 He told you why he couldn't. There are no witnesses. 228 00:20:26,500 --> 00:20:28,416 Then, we'll figure out something else. 229 00:20:29,000 --> 00:20:30,166 We'll do whatever it takes. 230 00:20:30,958 --> 00:20:33,833 This is our son's life. How could you do this to him? 231 00:20:39,291 --> 00:20:41,291 Do you think I don't love him? 232 00:20:42,000 --> 00:20:44,208 If we want to help, we have to do it the right way. 233 00:21:23,000 --> 00:21:25,708 Pond ran away for almost ten years 234 00:21:25,791 --> 00:21:28,208 and came back when you and Mag were little. 235 00:21:31,833 --> 00:21:34,208 If I were Dad, I'd be mad too. 236 00:21:34,291 --> 00:21:35,833 Why was Grandpa so mean? 237 00:21:36,375 --> 00:21:40,500 He wasn't mean. I understood both of them. But it doesn't mean I liked it. 238 00:21:41,666 --> 00:21:43,875 Grandpa loves Pond very much. 239 00:21:44,375 --> 00:21:48,583 But when Pond disappeared, he tried to find any proof 240 00:21:48,666 --> 00:21:52,541 or witnesses to prove Pond's innocence in Mek's death, 241 00:21:52,625 --> 00:21:53,875 but there was none. 242 00:21:59,833 --> 00:22:01,416 I'm just so glad 243 00:22:02,458 --> 00:22:05,083 that at least we got to see each other again. 244 00:22:13,875 --> 00:22:15,708 Can you do me a favor, Mon? 245 00:22:20,500 --> 00:22:24,541 Tell your dad to talk to Grandpa, please. 246 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 Pond's a father himself now, 247 00:22:28,291 --> 00:22:30,833 so he should understand his own dad better. 248 00:22:31,875 --> 00:22:34,375 Let's not wait till someone gets sick or dies 249 00:22:34,458 --> 00:22:36,416 before we see each other again. 250 00:22:40,416 --> 00:22:41,416 Okay. 251 00:22:41,458 --> 00:22:42,958 Pinkie swear? 252 00:23:01,041 --> 00:23:02,416 Hmm, it's pretty cloudy. 253 00:23:02,500 --> 00:23:04,875 Think we'll be able to see the sunset, Grandpa? 254 00:23:06,250 --> 00:23:08,541 Hopefully, it should be setting soon. 255 00:23:08,625 --> 00:23:12,333 The sunset here is the most beautiful sunset of all. 256 00:23:12,958 --> 00:23:14,958 Let's wait a bit longer, okay? 257 00:23:16,041 --> 00:23:19,208 Sometimes waiting is its own form of happiness. 258 00:23:20,500 --> 00:23:22,833 You're okay without having Grandma around? 259 00:23:23,416 --> 00:23:26,250 Uh... it's nice to have the chance to miss her. 260 00:23:26,333 --> 00:23:28,375 Oh! 261 00:23:28,875 --> 00:23:31,000 I'm gonna steal that one and send a page. 262 00:23:31,083 --> 00:23:33,333 Hey! Who are you gonna page? 263 00:23:33,416 --> 00:23:35,666 Have you got a lover, hmm? 264 00:23:40,875 --> 00:23:42,625 I am seeing someone. 265 00:23:45,125 --> 00:23:46,208 But it's a girl. 266 00:23:47,083 --> 00:23:48,083 Really? 267 00:23:49,041 --> 00:23:50,041 Hmm. 268 00:23:54,833 --> 00:23:56,791 Do, uh, your parents know about it? 269 00:24:00,125 --> 00:24:02,083 Do I have to tell them, Grandpa? 270 00:24:02,583 --> 00:24:04,083 I just live my life. 271 00:24:04,708 --> 00:24:06,708 Doesn't matter what I am, does it? 272 00:24:09,458 --> 00:24:10,625 Listen. 273 00:24:12,000 --> 00:24:16,541 When you spend time with your parents, do you ever feel uncomfortable? 274 00:24:17,416 --> 00:24:19,833 Do you ever feel that you can't be yourself? 275 00:24:23,708 --> 00:24:24,916 If so, 276 00:24:25,625 --> 00:24:28,750 then I think you should just tell them. 277 00:24:29,750 --> 00:24:31,000 Tell them now. 278 00:24:31,791 --> 00:24:33,583 You'll feel so much lighter. 279 00:24:35,625 --> 00:24:38,000 Secrets can weigh heavily on you. 280 00:24:48,208 --> 00:24:51,833 I'm leaving tomorrow night. I should be there late morning. 281 00:24:52,333 --> 00:24:56,000 Can you be more specific? Give me a time so I know when to leave the house. 282 00:24:56,083 --> 00:24:58,166 Hmm. Don't pick me up. 283 00:24:58,250 --> 00:24:59,833 I'll just grab a taxi. 284 00:25:02,208 --> 00:25:04,541 By the way, did you take all your medicine? 285 00:25:04,625 --> 00:25:07,250 Of course. Mag reminded me when to take it. 286 00:25:07,333 --> 00:25:11,083 So how's it going there? How was your big trip to Bangkok? 287 00:25:11,166 --> 00:25:14,500 Great! Mon is such a sweetie. 288 00:25:15,000 --> 00:25:17,666 He took me to the Baiyoke Tower, 289 00:25:18,291 --> 00:25:20,875 and he bought a beautiful pair of leather shoes 290 00:25:20,958 --> 00:25:23,166 at the World Trade Center for you. 291 00:25:23,250 --> 00:25:28,041 Ah, my old pair are still good. Why did he do that? It's a waste of money. 292 00:25:28,541 --> 00:25:31,500 Mon, Grandpa wants to talk to you. 293 00:25:33,083 --> 00:25:34,916 - Yes, Grandpa? - Hey. 294 00:25:35,000 --> 00:25:36,666 Don't buy anything for me. 295 00:25:37,166 --> 00:25:40,083 I'd rather you saved up your money so you can come here. 296 00:25:41,625 --> 00:25:44,125 - I'll go visit when I can. - Hey. 297 00:25:44,208 --> 00:25:46,291 How's it been babysitting Grandma? 298 00:25:46,875 --> 00:25:47,958 Grandma? 299 00:25:49,791 --> 00:25:51,125 She gets wasted every day. 300 00:25:52,291 --> 00:25:54,583 Hey! 301 00:25:54,666 --> 00:25:58,208 So how are you doing? Is Mag taking care of you? 302 00:25:59,000 --> 00:26:02,750 - Did you two go anywhere? - Well, why don't you ask her yourself? 303 00:26:02,833 --> 00:26:03,833 Hey, Mag. 304 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 - Hello. - When you coming back? 305 00:26:11,708 --> 00:26:12,791 Miss you. 306 00:26:17,708 --> 00:26:19,000 You'll see me when I get back. 307 00:26:19,708 --> 00:26:21,375 I'll return the video then. 308 00:26:24,583 --> 00:26:27,833 I'm just gonna wait till Grandma gets here so I can see her. 309 00:26:27,916 --> 00:26:29,000 Okay. 310 00:26:29,500 --> 00:26:33,250 Uh, by the way, does Mom want me to bring her anything back? 311 00:26:34,125 --> 00:26:35,916 Mom, Mag wants to talk to you. 312 00:26:36,000 --> 00:26:37,083 Oh. Okay. 313 00:26:38,083 --> 00:26:40,291 - Hello? - Hello, Ma! 314 00:26:40,375 --> 00:26:42,541 Hello, my sweet daughter. 315 00:26:42,625 --> 00:26:44,083 How you doing? 316 00:26:44,166 --> 00:26:45,875 I'm very happy. 317 00:26:45,958 --> 00:26:48,583 - Do you want me to bring anything back? - No, no. 318 00:26:48,666 --> 00:26:51,125 So when are you planning on coming back here, huh? 319 00:26:52,583 --> 00:26:54,416 Your brother misses you. 320 00:27:01,041 --> 00:27:02,750 Okay, Ma. 321 00:27:04,000 --> 00:27:04,833 Later, Mom. 322 00:27:04,916 --> 00:27:06,875 Okay. See ya. 323 00:27:27,750 --> 00:27:29,083 - Hey. - What? 324 00:27:29,166 --> 00:27:31,125 - Anything from Pond yet? - No. 325 00:29:46,583 --> 00:29:47,875 Grandpa Kew. 326 00:29:50,458 --> 00:29:52,500 Grandma died last night. 327 00:32:06,916 --> 00:32:08,708 Hey. What's going on? 328 00:32:09,500 --> 00:32:11,458 Sodsai died last night. 329 00:32:14,541 --> 00:32:17,875 Oh, I'm sorry to hear that. If you need anything, let me know. 330 00:32:17,958 --> 00:32:19,958 Take care of yourself, okay? 331 00:32:20,041 --> 00:32:22,083 Thank you. Thank you, Boonmee. 332 00:32:48,208 --> 00:32:49,666 {\an8}MRS. SODSAI JUENGNIRAN 333 00:32:49,750 --> 00:32:52,250 {\an8}BORN 25 DECEMBER 1924 DIED 22 DECEMBER 1999 334 00:33:15,541 --> 00:33:17,500 Please have a seat over here. 335 00:33:18,833 --> 00:33:20,416 Would you like some tea? 336 00:33:21,875 --> 00:33:25,791 Sodsai's very lucky. She died peacefully in her sleep. 337 00:33:26,291 --> 00:33:30,916 So who's moving in with Grandpa? Or are you gonna move him to Bangkok? 338 00:33:33,666 --> 00:33:36,375 Uh... we don't know yet. 339 00:33:36,458 --> 00:33:38,666 We haven't really made any plans. 340 00:33:38,750 --> 00:33:41,583 Every morning, your grandma would buy Dang's soy milk 341 00:33:41,666 --> 00:33:43,333 for your grandpa. 342 00:33:43,416 --> 00:33:45,500 You'll have to help each other take care of him. 343 00:33:45,583 --> 00:33:46,583 Hmm. 344 00:33:47,250 --> 00:33:50,958 Your grandpa loves his house. I don't think he'll wanna move. 345 00:33:52,375 --> 00:33:55,833 By the way, where's your dad? He should be here! 346 00:34:18,583 --> 00:34:19,708 Hello, sir. 347 00:34:25,333 --> 00:34:28,083 My name's Jeab. I'm Mek's wife. 348 00:34:28,166 --> 00:34:29,583 Do you remember me? 349 00:34:30,083 --> 00:34:31,500 Of course I do. 350 00:34:32,791 --> 00:34:36,666 After Mek's funeral, I never came back here. 351 00:34:38,291 --> 00:34:39,291 Uh, 352 00:34:40,125 --> 00:34:42,208 I'm sorry about what happened. 353 00:34:42,958 --> 00:34:45,416 I've wanted to tell you that for a very long time, 354 00:34:45,500 --> 00:34:46,875 but I never had the chance. 355 00:34:49,791 --> 00:34:51,000 This is Ken. 356 00:34:51,083 --> 00:34:52,791 - Ken is our son. - Oh. 357 00:34:55,208 --> 00:34:59,375 We met before when you were little. You were so tiny then. 358 00:35:01,208 --> 00:35:02,458 Is Pond here? 359 00:35:03,041 --> 00:35:04,666 Unfortunately, he's out of town. 360 00:35:07,500 --> 00:35:11,583 Today, I brought my son here to say goodbye. 361 00:35:12,416 --> 00:35:14,208 But I also wanted to see Pond. 362 00:35:18,750 --> 00:35:20,708 I wanted Ken to meet Pond 363 00:35:21,291 --> 00:35:23,666 because after Mek passed away, 364 00:35:24,750 --> 00:35:26,791 Pond would always send us money, 365 00:35:27,375 --> 00:35:29,083 until Ken finished school. 366 00:35:30,791 --> 00:35:32,958 I just wanted to tell him 367 00:35:33,791 --> 00:35:34,791 I appreciated it. 368 00:35:35,875 --> 00:35:37,750 Did Pond really do that? 369 00:35:39,208 --> 00:35:40,208 Yes. 370 00:35:44,958 --> 00:35:47,833 Could you possibly give him another message? 371 00:35:48,375 --> 00:35:49,791 Hmm, sure. 372 00:35:53,208 --> 00:35:55,666 No matter what happened that day... 373 00:36:00,416 --> 00:36:02,041 I've forgiven him. 374 00:36:04,208 --> 00:36:05,291 Mm. 375 00:36:08,083 --> 00:36:09,708 It was an accident. 376 00:36:13,208 --> 00:36:14,208 Yes. 377 00:36:51,083 --> 00:36:52,458 Have a drink, Mom. 378 00:37:02,250 --> 00:37:04,458 Guess you won't be going to the hospital with me. 379 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Thank you... 380 00:37:18,333 --> 00:37:21,458 for making me want to give life another chance. 381 00:37:26,666 --> 00:37:28,166 Before I met you, 382 00:37:31,708 --> 00:37:33,833 I'd decided not to get treatment. 383 00:37:37,291 --> 00:37:38,791 I thought, "Fuck it." 384 00:37:39,375 --> 00:37:40,666 "It's only death." 385 00:37:49,208 --> 00:37:51,208 But you made me feel that... 386 00:37:54,541 --> 00:37:57,375 being alive is actually pretty wonderful. 387 00:38:08,625 --> 00:38:11,208 Even though we only knew each other a short time, 388 00:38:14,666 --> 00:38:16,333 I'm pretty damn sure... 389 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 that if I died... 390 00:38:28,416 --> 00:38:30,500 that you'd definitely cry for me. 391 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 But you... 392 00:38:46,041 --> 00:38:49,916 You went and died ahead of me, damn it. 393 00:39:01,375 --> 00:39:03,041 I promise, Mom, 394 00:39:04,916 --> 00:39:07,958 that I'll live the rest of my life the best way possible. 395 00:39:12,958 --> 00:39:15,250 And we'll meet again one day, Ma. 396 00:39:25,375 --> 00:39:26,583 Oh, right. 397 00:39:26,666 --> 00:39:27,916 M... Ma... 398 00:39:31,500 --> 00:39:34,250 I'm actually not really your daughter-in-law. 399 00:39:39,541 --> 00:39:41,125 I'd really love to be, 400 00:39:43,666 --> 00:39:45,791 but your son doesn't want me. 401 00:39:54,916 --> 00:39:55,916 Cheers. 402 00:40:50,416 --> 00:40:52,708 Why are we so broken up about this? 403 00:40:57,333 --> 00:40:59,375 We're not even her real grandchildren. 404 00:41:11,791 --> 00:41:14,000 There are no real or fake bonds. 405 00:41:18,625 --> 00:41:20,250 If we feel it, we feel it. 406 00:41:23,458 --> 00:41:24,750 She loved us, 407 00:41:26,291 --> 00:41:27,583 and we loved her. 408 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 That's all. 409 00:41:53,000 --> 00:41:55,625 EVEN THOUGH I'M NOT YOUR REAL GRANDDAUGHTER... 410 00:42:52,208 --> 00:42:53,458 This is Grandma's. 411 00:42:58,083 --> 00:42:59,750 How does this thing work? 412 00:43:01,291 --> 00:43:04,500 If you wanna read your messages, press this button, 413 00:43:04,583 --> 00:43:07,250 and then this one to read the next messages. 414 00:43:07,333 --> 00:43:08,333 Oh. 415 00:43:12,875 --> 00:43:13,916 COMING, GRANDMA FROM KEG 416 00:43:14,000 --> 00:43:19,250 TAKE ONE TABLET AFTER DINNER EVERY DAY / MAG 417 00:43:29,875 --> 00:43:31,583 Don't cancel the number. 418 00:43:32,666 --> 00:43:33,666 Mm. 419 00:43:35,833 --> 00:43:39,666 I'LL VISIT YOU AGAIN LATER, MOM FROM POND 420 00:43:55,166 --> 00:43:56,166 Grandpa. 421 00:43:56,791 --> 00:43:57,791 Hmm? 422 00:43:58,791 --> 00:44:01,375 - I'm gonna bring Dad back here. - Hmm. 423 00:44:02,208 --> 00:44:03,208 Good. 424 00:44:51,125 --> 00:44:53,416 Hello, listeners. 425 00:44:53,500 --> 00:44:55,500 Here we are back again, 426 00:44:55,583 --> 00:44:59,166 and it's Christmas morning, 1999. 427 00:44:59,250 --> 00:45:01,333 Today is Christmas Day. 428 00:45:01,416 --> 00:45:05,083 What are your plans today? Are you spending time with family at home, 429 00:45:05,166 --> 00:45:11,291 or are you planning a nice vacation away during this long holiday season? 430 00:45:15,416 --> 00:45:18,125 - Take care all of that stuff. - Got it, sir. 431 00:45:18,708 --> 00:45:19,708 No problem. 432 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 Dad! 433 00:45:32,208 --> 00:45:35,333 Hey! How did you get on the ship? 434 00:45:35,416 --> 00:45:38,708 - Hey, get back here! Go on, find her! - Yes, sir. I'm on it. 435 00:45:45,416 --> 00:45:46,625 I see you! 436 00:45:46,708 --> 00:45:48,458 Hey! 437 00:45:49,333 --> 00:45:50,666 Hey! 438 00:45:53,458 --> 00:45:54,458 Stop! 439 00:46:08,000 --> 00:46:09,875 - Go check that room out. - Okay. 440 00:46:39,250 --> 00:46:40,666 There she is! 441 00:46:41,916 --> 00:46:42,916 Stop! 442 00:46:44,708 --> 00:46:46,416 Hey! Miss! 443 00:46:48,875 --> 00:46:50,000 Miss, stop! 444 00:47:03,750 --> 00:47:05,333 Why did you run away? 445 00:47:05,833 --> 00:47:08,916 Well, you were yelling at me, so I ran. 446 00:47:12,750 --> 00:47:15,708 I told you, I'm looking for my dad. I didn't come to steal. 447 00:47:19,625 --> 00:47:20,625 It's Pond. 448 00:47:21,500 --> 00:47:23,208 Hey. You know who he is? 449 00:47:24,125 --> 00:47:26,416 - How do you know him? - He's my father. 450 00:47:27,250 --> 00:47:28,625 How do you know him? 451 00:47:31,333 --> 00:47:33,375 I, uh... I used to work for Pond. 452 00:47:34,583 --> 00:47:37,083 Really? So where is he now? 453 00:47:38,458 --> 00:47:39,791 Uh... 454 00:47:40,291 --> 00:47:41,750 I haven't seen him for years now. 455 00:47:42,833 --> 00:47:45,041 He was in jail for a while, and then... 456 00:47:45,125 --> 00:47:47,291 But I don't know where he went after he got out. 457 00:47:47,791 --> 00:47:49,875 My dad was in jail? 458 00:47:49,958 --> 00:47:53,458 His company went bankrupt during the financial crisis. 459 00:47:54,375 --> 00:47:57,083 He couldn't pay back his debts, so he got sued. 460 00:47:57,166 --> 00:47:59,375 They even confiscated this ship. 461 00:48:01,125 --> 00:48:03,958 Oh, but he's a really good person. 462 00:48:04,041 --> 00:48:05,958 I mean, even when he was broke, 463 00:48:06,041 --> 00:48:08,416 {\an8}he gave me this amulet instead of my salary. 464 00:48:08,500 --> 00:48:10,291 It's worth more than my pay. 465 00:48:10,375 --> 00:48:13,333 It's a famous amulet from Phang Nga, his hometown. 466 00:48:16,666 --> 00:48:17,666 Thank you, sir. 467 00:48:17,708 --> 00:48:19,291 Huh? Where are you going? 468 00:48:20,125 --> 00:48:22,750 What's with this girl? 469 00:48:30,416 --> 00:48:32,708 Excuse me. Can we get the check? 470 00:48:32,791 --> 00:48:34,041 Sure. 471 00:48:38,208 --> 00:48:40,083 You're Sodsai's family, right? 472 00:48:40,166 --> 00:48:42,375 - It's okay. It's on me. - Um... 473 00:48:42,458 --> 00:48:44,458 - But we can pay. - No, it's okay. 474 00:48:44,541 --> 00:48:46,916 Don't worry. It's my treat. 475 00:48:57,916 --> 00:49:00,500 Our lies are spreading like the plague around here. 476 00:49:01,875 --> 00:49:04,333 I feel like we're lying to more and more people. 477 00:49:04,916 --> 00:49:06,333 We can't stop now. 478 00:49:08,958 --> 00:49:10,375 If we confess now, 479 00:49:11,458 --> 00:49:13,333 it would be totally selfish. 480 00:49:15,916 --> 00:49:18,208 We just don't wanna feel like we're bad, 481 00:49:19,458 --> 00:49:20,833 Which we actually are. 482 00:49:22,291 --> 00:49:25,000 But we have to remember that Grandpa's got no one left but us. 483 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 I agree with Keg, Bung. 484 00:49:29,750 --> 00:49:33,833 I think we should find Pond first, and then tell Grandpa together. 485 00:49:50,500 --> 00:49:55,791 KEG, CALL ME BACK WHEN YOU'RE FREE. FROM PAPA RUK 486 00:50:00,500 --> 00:50:01,500 Hey. 487 00:50:02,083 --> 00:50:03,833 I know how we can find Pond! 488 00:50:05,958 --> 00:50:06,958 Wait! 489 00:50:15,791 --> 00:50:17,625 - Hello? - Hello, Ruk. 490 00:50:18,125 --> 00:50:19,416 I need a favor. 491 00:50:20,250 --> 00:50:21,916 A favor? What is it? 492 00:50:24,000 --> 00:50:26,250 Can you check the messages for this number? 493 00:50:26,333 --> 00:50:27,875 Nine, zero, one, nine, nine, nine. 494 00:50:28,708 --> 00:50:30,291 We're not allowed doing that. 495 00:50:31,250 --> 00:50:33,708 I know that, but this is urgent. 496 00:50:34,916 --> 00:50:39,208 Remember when I told you that I pretended to be a family member for someone? 497 00:50:39,291 --> 00:50:41,416 - Mm-hmm. - Well, the grandmother died. 498 00:50:41,916 --> 00:50:43,750 And we can't contact her son. 499 00:50:43,833 --> 00:50:46,750 There might be some messages in his pager. 500 00:50:46,833 --> 00:50:48,250 Can you check them for me? 501 00:50:50,916 --> 00:50:52,583 Mm. Mm-hmm. 502 00:50:53,166 --> 00:50:54,166 Keg. 503 00:50:55,041 --> 00:50:56,125 Are you okay? 504 00:51:03,166 --> 00:51:05,000 I can't leave this family like this. 505 00:51:06,250 --> 00:51:07,958 I'm going to America soon. 506 00:51:12,041 --> 00:51:13,041 Uh, 507 00:51:13,500 --> 00:51:15,458 you wanted me to call you? 508 00:51:16,291 --> 00:51:18,083 Um, don't worry about it. 509 00:51:18,166 --> 00:51:20,583 We can talk later when you get back home, okay? 510 00:51:20,666 --> 00:51:21,916 I've gotta get back to work. 511 00:51:22,000 --> 00:51:25,958 Okay, Ruk. Let's have a couple of beers next week. My treat. 512 00:51:26,041 --> 00:51:28,083 - I'll wait to hear from you. - Mm-hmm. 513 00:51:45,125 --> 00:51:47,833 Pagelink 1200. How may I help you? 514 00:51:48,458 --> 00:51:51,583 Uh, number seven, zero, zero, seven, three, seven, please. 515 00:51:51,666 --> 00:51:55,166 Seven, zero, zero, seven, three, seven. May I have your message? 516 00:51:55,250 --> 00:51:57,416 I got your souvenirs. 517 00:51:58,166 --> 00:52:00,583 You didn't have to buy me anything in Bangkok. 518 00:52:01,375 --> 00:52:03,833 But, uh, thank you very much. 519 00:52:05,125 --> 00:52:09,750 Oh, uh, I can hold for ten whole seconds on the triflow now. 520 00:52:09,833 --> 00:52:11,791 Mm, come on, Dad! 521 00:52:13,208 --> 00:52:18,458 He's lying! Don't believe him, Mom! He only lasted five seconds. 522 00:52:19,791 --> 00:52:21,500 Fine. Five seconds. 523 00:52:22,166 --> 00:52:23,666 This is from Kew. 524 00:52:28,000 --> 00:52:29,916 Let's really make it ten, Dad. 525 00:52:34,875 --> 00:52:36,916 Okay. Let's do it. 526 00:52:49,333 --> 00:52:51,250 One, two... 527 00:52:52,333 --> 00:52:54,541 Okay, try again. 528 00:52:54,625 --> 00:52:56,541 - I'll count quicker! - Okay. 529 00:53:01,333 --> 00:53:04,125 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 530 00:53:04,208 --> 00:53:06,750 Oh! I did it! I finally did it. 531 00:53:06,833 --> 00:53:09,166 Oh, I'm good. 532 00:53:41,833 --> 00:53:42,833 Fuck! 533 00:53:43,666 --> 00:53:45,291 Santa Claus sent me a present! 534 00:53:45,791 --> 00:53:46,791 Bung! 535 00:53:47,416 --> 00:53:50,000 Santa who? He sent you what? 536 00:53:50,083 --> 00:53:53,333 I know where Pond is, Bung! Get up and take a shower! 537 00:53:53,416 --> 00:53:56,500 - Quick! - Hey, Lil! I mean, Mom! Oh! Ma! 538 00:53:58,041 --> 00:54:01,375 Tell Grandpa I need to borrow his car. I'll bring it back in one piece. 539 00:54:01,458 --> 00:54:03,708 - Drive carefully. - Don't worry. I will. 540 00:54:04,833 --> 00:54:06,583 - I'll bring Pond back. - Mm. 541 00:54:28,416 --> 00:54:31,250 {\an8}BOY SAYS: IS YOUR VISA READY YET? 542 00:54:31,333 --> 00:54:33,958 {\an8}KEG SAYS: NO. I'LL REAPPLY AFTER THE NEW YEAR 543 00:54:34,041 --> 00:54:37,125 {\an8}BOY SAYS: BRING SWEATERS KEG SAYS: I'VE PACKED THEM 544 00:54:44,875 --> 00:54:46,916 Give me your smokes, you fuckin' asshole! 545 00:54:47,000 --> 00:54:48,625 - They're mine! - Hey! 546 00:54:49,583 --> 00:54:50,666 Fuck off! 547 00:54:55,250 --> 00:54:57,416 - What's going on? - He stole my cigarettes. 548 00:54:58,291 --> 00:54:59,791 You wanna smoke that much? 549 00:55:00,500 --> 00:55:03,416 Here, take mine. You won't have to steal his. 550 00:55:10,125 --> 00:55:11,125 Go! 551 00:55:19,541 --> 00:55:22,416 PAPA POND 552 00:55:24,791 --> 00:55:27,708 Attention. Passengers bound for Phuket, 553 00:55:27,791 --> 00:55:30,416 please board at gate number three. 554 00:55:30,500 --> 00:55:36,958 Attention. Passengers bound for Phuket, please board at gate number three. 555 00:56:21,375 --> 00:56:24,916 Hey, hurry up! There's a lot more to move, guys. Come on! 556 00:56:25,875 --> 00:56:27,083 Be careful. 557 00:56:27,166 --> 00:56:29,500 - Come on! Let's go! Hurry up. - Go. 558 00:56:31,458 --> 00:56:33,750 - Let's go! - Careful, guys. Careful! 559 00:56:36,083 --> 00:56:37,458 That's it. Put 'em there. 560 00:56:38,708 --> 00:56:40,875 Come on. We've gotta move this stuff fast. 561 00:56:40,958 --> 00:56:42,041 Be careful though. 562 00:56:42,125 --> 00:56:43,791 Don't drop and break them. 563 00:56:43,875 --> 00:56:46,291 - Get everything. - Go! Go! 564 00:56:46,375 --> 00:56:48,208 Get the rest! Come on! Keep going! 565 00:56:48,291 --> 00:56:49,750 Come on, guys! 566 00:56:50,250 --> 00:56:53,541 Bro, thanks a lot for what you did before. 567 00:56:54,416 --> 00:56:57,875 You gotta learn to fight back. I won't always be around to help you. 568 00:56:57,958 --> 00:56:59,750 That guy really pisses me off. 569 00:56:59,833 --> 00:57:02,041 Shoulda seen when he took my cigarettes. 570 00:57:02,125 --> 00:57:04,833 I elbowed him, and he screamed! 571 00:57:04,916 --> 00:57:06,958 It's the last one. 572 00:57:08,291 --> 00:57:11,416 I should give him one next time and not give him the whole pack. 573 00:57:11,500 --> 00:57:12,666 Then you and I can split it. 574 00:57:12,750 --> 00:57:15,208 Oh, I see. Tryin' to make a deal, you little shit? 575 00:57:15,291 --> 00:57:16,708 Easy, bro. Whoa! Relax. 576 00:57:16,791 --> 00:57:18,875 Asshole, "split it with me." 577 00:57:20,375 --> 00:57:22,250 Stop slacking off, bro. 578 00:57:26,791 --> 00:57:28,375 Hurry up. Get to work. 579 00:57:36,375 --> 00:57:43,375 {\an8}SPECIAL FORMULA LIQUOR 35% ABV 12 BOTTLES 41522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.