Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,833
Ready? One, two, three.
2
00:00:08,916 --> 00:00:10,500
Beautiful! All right.
3
00:00:10,583 --> 00:00:15,958
I used to believe a woman like me
would be alone for the rest of her life.
4
00:00:18,250 --> 00:00:21,833
But then Ruk came along
and changed my mind.
5
00:00:23,375 --> 00:00:27,708
He made me feel like I was more special
than anything else in the world.
6
00:00:30,250 --> 00:00:32,500
We loved each other so much.
7
00:00:34,125 --> 00:00:35,250
{\an8}Yeah. I got it.
8
00:00:35,333 --> 00:00:41,250
{\an8}But I knew that my career
wouldn't be... accepted by everyone.
9
00:00:45,958 --> 00:00:48,416
I knew he loved me.
10
00:00:53,375 --> 00:00:54,375
That day,
11
00:00:56,208 --> 00:00:59,458
something in me died
when he walked out of my life.
12
00:01:02,416 --> 00:01:04,125
But many months later,
13
00:01:06,416 --> 00:01:08,375
another life was born.
14
00:01:10,750 --> 00:01:12,750
There, there. It's okay.
15
00:01:14,041 --> 00:01:17,708
I never told him about it.
It never crossed my mind.
16
00:01:33,333 --> 00:01:35,750
He tried contacting me many times,
17
00:01:36,250 --> 00:01:39,875
refusing to let go
and stay out of my life.
18
00:01:43,708 --> 00:01:45,833
One day after his dad's funeral,
19
00:01:46,333 --> 00:01:47,583
he came back.
20
00:01:51,875 --> 00:01:55,375
He apologized
and asked for another chance.
21
00:01:59,875 --> 00:02:01,250
I forgave him
22
00:02:01,875 --> 00:02:03,833
the minute I saw his face.
23
00:02:21,958 --> 00:02:22,958
Pupae.
24
00:02:23,541 --> 00:02:24,625
Mm-hmm?
25
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
I don't wanna keep this a secret anymore.
26
00:02:30,958 --> 00:02:32,875
I want to be Keg's dad.
27
00:02:46,791 --> 00:02:48,333
We've talked about this.
28
00:02:48,416 --> 00:02:51,375
You and I can start over,
but don't get our son involved in it.
29
00:02:53,041 --> 00:02:54,881
If you're gonna use the hostel
to blackmail me,
30
00:02:55,625 --> 00:02:58,166
I'll find the money somehow
and pay you back.
31
00:03:00,541 --> 00:03:03,041
I never said anything like that, Pupae.
32
00:03:04,583 --> 00:03:06,416
But haven't you ever thought
33
00:03:07,333 --> 00:03:09,916
that Keg might actually want a father?
34
00:03:11,041 --> 00:03:13,291
I'm his dad, and I want him to know it.
35
00:03:14,750 --> 00:03:17,125
How much longer
are you gonna keep lying to him?
36
00:03:17,833 --> 00:03:19,583
I never lied to him.
37
00:03:20,250 --> 00:03:22,583
As far as I was concerned,
Keg never had a father.
38
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
I know it was my fault,
39
00:03:26,875 --> 00:03:28,750
but I've always loved you.
40
00:03:29,875 --> 00:03:31,208
I never stopped.
41
00:03:32,625 --> 00:03:34,791
And I really love my son as well.
42
00:03:34,875 --> 00:03:36,583
A son I only just
43
00:03:37,458 --> 00:03:39,416
found out about three years ago.
44
00:03:42,166 --> 00:03:44,000
I've been waiting till you were ready
45
00:03:45,541 --> 00:03:47,541
to build a family together.
46
00:03:50,291 --> 00:03:51,291
Pupae.
47
00:03:55,875 --> 00:03:57,208
It would be great
48
00:03:58,500 --> 00:04:00,250
if we could do it now.
49
00:04:07,416 --> 00:04:09,666
Do you know
why I don't wanna tell our son?
50
00:04:12,833 --> 00:04:14,291
It's because I don't know
51
00:04:14,916 --> 00:04:16,250
if you'll leave us again.
52
00:04:20,416 --> 00:04:22,125
Have the last three years
53
00:04:22,958 --> 00:04:24,750
not proven anything to you?
54
00:04:26,083 --> 00:04:27,833
I didn't expect anything,
55
00:04:28,416 --> 00:04:29,416
so it was okay.
56
00:04:29,500 --> 00:04:31,333
Look. I'm serious, Pupae.
57
00:04:37,416 --> 00:04:41,166
So are you saying you're ready
to go and tell him that you're his father
58
00:04:41,250 --> 00:04:44,250
and that you'll take care of him
and never leave him again?
59
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
Try to find it, dear.
60
00:05:02,458 --> 00:05:04,708
It's probably in the cupboard
by the windows.
61
00:05:04,791 --> 00:05:06,041
Yes, Mom.
62
00:05:16,875 --> 00:05:20,208
- Which box is it?
- Mm, I can't remember.
63
00:05:20,708 --> 00:05:22,541
It might be in the drawers.
64
00:05:32,333 --> 00:05:36,166
I kept them because I wanted you
to wear them on your wedding day.
65
00:05:36,250 --> 00:05:39,958
Hmm. Is it the same pair
you wore at your wedding?
66
00:05:40,041 --> 00:05:43,500
Yes! I think they'll go really well
with your dress.
67
00:06:27,458 --> 00:06:29,208
{\an8}19 FEBRUARY 1976
DEAR MAG,
68
00:06:29,291 --> 00:06:32,875
{\an8}THIS IS THE FIRST BIRTHDAY
WE WON'T GET TO SPEND TOGETHER
69
00:06:32,958 --> 00:06:35,291
{\an8}BE STRONG AND BE A GOOD, HEALTHY GIRL
70
00:06:35,375 --> 00:06:39,500
{\an8}THOUGH WE DON'T GET TO SEE EACH OTHER,
IT DOESN'T MEAN I DON'T LOVE YOU
71
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
{\an8}DAD
72
00:06:43,416 --> 00:06:44,916
{\an8}19 FEBRUARY 1985
DEAR MAG,
73
00:06:45,000 --> 00:06:47,208
{\an8}HAPPY 15TH BIRTHDAY, HONEY
DAD
74
00:06:54,666 --> 00:06:55,666
{\an8}19 FEBRUARY 1994
75
00:06:55,708 --> 00:06:57,041
{\an8}YOUR JOB MUST BE HARD...
76
00:06:57,125 --> 00:06:59,083
{\an8}...DOESN'T MEAN I DON'T LOVE YOU
DAD
77
00:07:32,916 --> 00:07:33,916
Mom.
78
00:07:34,833 --> 00:07:38,500
- Did you find the earrings?
- I want to invite Dad to my wedding.
79
00:07:44,291 --> 00:07:45,708
It's been 20 years.
80
00:07:45,791 --> 00:07:47,583
Why are you bringing him up now?
81
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
Why do you care?
82
00:07:51,583 --> 00:07:53,375
He's never cared about you.
83
00:08:00,625 --> 00:08:02,375
You had every right
84
00:08:02,875 --> 00:08:04,416
to get remarried,
85
00:08:05,583 --> 00:08:10,000
but now I have every right
to... invite Dad to my wedding.
86
00:08:11,625 --> 00:08:13,500
You don't even know your father.
87
00:08:14,000 --> 00:08:15,375
I highly doubt
88
00:08:15,458 --> 00:08:17,958
he'll even recognize you when he sees you.
89
00:08:23,583 --> 00:08:27,833
I can understand
your anger and hatred towards him,
90
00:08:29,583 --> 00:08:32,166
but why is it you want us to hate him too?
91
00:08:56,958 --> 00:08:58,416
My goodness!
92
00:08:58,916 --> 00:09:01,333
Bangkok is really huge!
93
00:09:02,708 --> 00:09:05,375
Oh! Look. There's the Skytrain!
94
00:09:07,083 --> 00:09:09,250
It just opened, Grandma.
It's always crowded.
95
00:09:09,333 --> 00:09:10,333
Mm-hmm.
96
00:09:10,791 --> 00:09:13,166
People line up for it
like it's a roller coaster.
97
00:09:13,250 --> 00:09:14,958
Mm-hmm. Hmm!
98
00:09:19,125 --> 00:09:22,125
Let me take a picture of you
so I can show it to Grandpa.
99
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
Hey!
100
00:09:26,416 --> 00:09:29,625
If you're afraid of heights,
why'd you bring me up here?
101
00:09:30,125 --> 00:09:33,125
I'm not afraid. Uh, just not used to it.
102
00:09:33,208 --> 00:09:35,458
Mm. Come on. Come with me.
103
00:09:36,083 --> 00:09:37,708
Come and stand over here.
104
00:09:41,291 --> 00:09:42,708
Now, do as I say.
105
00:09:43,208 --> 00:09:44,833
Stand up straight.
106
00:09:46,416 --> 00:09:51,083
Keep your head up
so your nose is at 45 degrees.
107
00:09:51,791 --> 00:09:54,041
Take a nice deep breath in.
108
00:09:55,291 --> 00:09:57,583
Get the energy from the sky.
109
00:09:57,666 --> 00:10:00,500
And then, as loud as you can, yell,
110
00:10:00,583 --> 00:10:03,166
"I'm not afraid of you!"
111
00:10:04,208 --> 00:10:05,833
Okay! Now you try.
112
00:10:08,541 --> 00:10:10,625
One, two, three!
113
00:10:10,708 --> 00:10:14,208
I'm not afraid of you!
114
00:10:15,208 --> 00:10:16,291
How was that?
115
00:10:23,250 --> 00:10:25,416
Okay, here. Take some photos of me.
116
00:10:29,833 --> 00:10:31,875
Ready? One, two, three.
117
00:10:33,541 --> 00:10:34,750
One, two...
118
00:10:34,833 --> 00:10:36,875
Tell me if I look too old now.
119
00:10:36,958 --> 00:10:38,625
You don't look old.
120
00:10:38,708 --> 00:10:41,916
One more. One, two, three. Mm-hmm.
121
00:10:42,000 --> 00:10:45,666
When Grandpa's feeling better,
I'm definitely bringing him up here.
122
00:10:47,083 --> 00:10:49,833
That's why you wanna get back.
You miss him, right?
123
00:10:49,916 --> 00:10:51,458
Of course!
124
00:10:54,875 --> 00:10:58,791
So you're not... gonna wait to see Dad now?
125
00:11:00,291 --> 00:11:02,500
Pond will get in touch when he's ready to.
126
00:11:04,583 --> 00:11:05,583
Hmm.
127
00:11:09,916 --> 00:11:11,416
I know the truth now.
128
00:11:15,291 --> 00:11:17,208
Why are you so surprised at that?
129
00:11:18,083 --> 00:11:20,750
Well... you know the truth now.
130
00:11:22,541 --> 00:11:24,958
It's normal
for a husband and wife to fight.
131
00:11:27,916 --> 00:11:32,166
People who live together
don't always understand each other.
132
00:11:32,250 --> 00:11:36,083
Your dad has been like that
ever since he was young.
133
00:11:36,166 --> 00:11:37,666
He's never changed.
134
00:11:38,166 --> 00:11:41,291
When he has problems, he always retreats.
135
00:11:41,916 --> 00:11:45,250
But sometimes
he retreats a little too long.
136
00:11:46,291 --> 00:11:50,250
That's the reason why... he hasn't
talked to Grandpa for ten years.
137
00:11:54,666 --> 00:11:55,708
Grandma,
138
00:11:56,875 --> 00:11:58,291
can I ask you something?
139
00:11:58,833 --> 00:12:00,583
What did Dad and Grandpa fight about?
140
00:12:04,708 --> 00:12:07,000
It's because of
that stupid Apollo moon mission.
141
00:12:07,083 --> 00:12:11,833
Ladies and gentlemen, today is
a day that will go down in history.
142
00:12:11,916 --> 00:12:12,916
As Neil Armstrong said,
143
00:12:12,958 --> 00:12:18,041
it may be a small step for man,
but it is one giant leap for mankind.
144
00:12:18,125 --> 00:12:20,666
As Apollo 11 comes back to Earth...
145
00:12:21,416 --> 00:12:22,416
Mek!
146
00:12:23,333 --> 00:12:25,166
- Hey, Mek!
- Hi, Pond.
147
00:12:25,833 --> 00:12:28,125
- Woo-hoo-hoo-hoo!
- Let's celebrate.
148
00:12:29,250 --> 00:12:32,416
You always get me
to do the weirdest things.
149
00:12:33,791 --> 00:12:35,875
- Oh!
- I hope I don't get fired!
150
00:12:35,958 --> 00:12:38,101
I'm gonna shoot this up to the moon
like Apollo, buddy!
151
00:12:38,125 --> 00:12:39,125
Sure. Go ahead!
152
00:12:43,708 --> 00:12:46,166
Wow!
Look at my Apollo space rocket!
153
00:12:46,250 --> 00:12:47,458
PRIVATE PROPERTY
NO ENTRY
154
00:12:47,541 --> 00:12:50,041
How about that? Whoo!
155
00:12:50,125 --> 00:12:52,291
- Why didn't mine go far?
- Hold it higher.
156
00:12:52,375 --> 00:12:53,833
- Like this?
- That's it.
157
00:12:55,000 --> 00:12:56,958
- Wow!
- Whoo!
158
00:12:57,041 --> 00:12:58,625
Apollo!
159
00:12:58,708 --> 00:13:01,500
- This is fucking great!
- Yeah!
160
00:13:01,583 --> 00:13:03,000
All right!
161
00:13:06,291 --> 00:13:08,708
- Look at it go!
- Yeah!
162
00:13:10,125 --> 00:13:11,333
Check it out!
163
00:13:13,875 --> 00:13:14,875
Pond.
164
00:13:14,958 --> 00:13:16,416
{\an8}FERTILIZER
60 KG
165
00:13:16,500 --> 00:13:18,208
Oh shit!
166
00:13:24,958 --> 00:13:26,541
- We're screwed.
- Fuck me!
167
00:13:26,625 --> 00:13:29,666
- Hey! Where are you going?
- I'm getting an extinguisher.
168
00:13:29,750 --> 00:13:32,684
Let me take care of it. Just stay here.
If my boss finds out, he'll can me.
169
00:13:32,708 --> 00:13:35,291
What the hell are you doing?
Mek! Mek! What are you doing?
170
00:13:35,375 --> 00:13:36,458
You just stay here.
171
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
Mek!
172
00:13:38,708 --> 00:13:40,333
- Shit!
- Mek!
173
00:13:51,750 --> 00:13:52,750
Mek!
174
00:13:58,041 --> 00:13:59,375
Mek, where are you?
175
00:14:02,625 --> 00:14:03,958
Mek! Get out!
176
00:14:04,541 --> 00:14:05,541
Mek!
177
00:14:07,791 --> 00:14:09,166
Mek, come on!
178
00:14:11,750 --> 00:14:12,750
Mek!
179
00:14:14,625 --> 00:14:15,625
Mek!
180
00:14:18,125 --> 00:14:19,750
Mek, come on!
181
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
Mek!
182
00:14:22,375 --> 00:14:23,541
Mek!
183
00:14:29,166 --> 00:14:30,541
No! Mek!
184
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
Pond!
185
00:15:51,125 --> 00:15:52,125
Pond!
186
00:15:52,583 --> 00:15:54,833
What's wrong? Pond!
187
00:16:01,000 --> 00:16:02,458
What happened?
188
00:16:07,541 --> 00:16:09,416
- Mek's dead.
- Sh.
189
00:16:09,500 --> 00:16:10,916
He's dead.
190
00:16:13,750 --> 00:16:15,166
We have to go to the police.
191
00:16:16,000 --> 00:16:17,500
We'll all go together.
192
00:16:20,708 --> 00:16:22,125
But what if they arrest him?
193
00:16:23,375 --> 00:16:25,166
How can they? It was an accident.
194
00:16:27,916 --> 00:16:29,458
But Mek died, Dad.
195
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
What if the police say I did it?
196
00:16:37,625 --> 00:16:39,041
So are you telling me the truth?
197
00:16:43,000 --> 00:16:44,500
Have I ever lied to you?
198
00:16:46,541 --> 00:16:48,000
How can you ask that?
199
00:16:49,791 --> 00:16:52,958
Have I ever lied to you?
I... I have never done that!
200
00:16:55,583 --> 00:16:59,375
- Then there's nothing to be afraid of.
- The police don't care what the truth is.
201
00:16:59,458 --> 00:17:02,625
They only care about proof,
which I don't have.
202
00:17:03,875 --> 00:17:07,375
- Listen. I won't let them put you in jail.
- So what are you gonna do?
203
00:17:07,458 --> 00:17:09,375
I told you. There were no witnesses!
204
00:17:12,083 --> 00:17:14,000
So what do you want me to do?
205
00:17:18,791 --> 00:17:22,750
If someone asks you, just tell them
I was at home all day. That's it.
206
00:17:27,125 --> 00:17:28,875
You want me to lie?
207
00:17:36,500 --> 00:17:37,916
Can you do that for me?
208
00:17:41,791 --> 00:17:44,375
One lie leads to another, then another.
209
00:17:44,458 --> 00:17:46,666
And then we'll have to keep on lying.
210
00:17:58,916 --> 00:18:00,083
Please help.
211
00:18:06,333 --> 00:18:07,583
Help me.
212
00:18:32,291 --> 00:18:33,375
Is Pond here?
213
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
How can we help you, officer?
214
00:18:40,166 --> 00:18:42,083
Last night,
someone lit some fireworks,
215
00:18:42,166 --> 00:18:45,541
burned down the fertilizer warehouse.
Someone died.
216
00:18:46,375 --> 00:18:50,291
The victim's name is Mek, and we were told
he was a close friend of Pond's.
217
00:18:50,375 --> 00:18:52,125
Someone saw them together yesterday.
218
00:18:53,458 --> 00:18:55,666
We'd like to ask Pond a few questions.
219
00:18:57,875 --> 00:19:01,000
Do you know where Pond was
at 8:00 p.m. last night?
220
00:19:13,166 --> 00:19:14,291
I don't know.
221
00:19:14,375 --> 00:19:15,958
He wasn't at home.
222
00:20:09,041 --> 00:20:10,791
Why didn't you help our son?
223
00:20:13,250 --> 00:20:15,458
If he runs from this,
he'll run the rest of his life.
224
00:20:15,541 --> 00:20:18,458
Kew, he told you he didn't do it.
Why don't you believe him?
225
00:20:18,541 --> 00:20:21,291
I do believe him. That's why
I wanted to take him to the police,
226
00:20:21,375 --> 00:20:23,416
so he could tell them what he told us.
227
00:20:23,500 --> 00:20:26,416
He told you why he couldn't.
There are no witnesses.
228
00:20:26,500 --> 00:20:28,416
Then, we'll figure out something else.
229
00:20:29,000 --> 00:20:30,166
We'll do whatever it takes.
230
00:20:30,958 --> 00:20:33,833
This is our son's life.
How could you do this to him?
231
00:20:39,291 --> 00:20:41,291
Do you think I don't love him?
232
00:20:42,000 --> 00:20:44,208
If we want to help,
we have to do it the right way.
233
00:21:23,000 --> 00:21:25,708
Pond ran away
for almost ten years
234
00:21:25,791 --> 00:21:28,208
and came back
when you and Mag were little.
235
00:21:31,833 --> 00:21:34,208
If I were Dad, I'd be mad too.
236
00:21:34,291 --> 00:21:35,833
Why was Grandpa so mean?
237
00:21:36,375 --> 00:21:40,500
He wasn't mean. I understood both of them.
But it doesn't mean I liked it.
238
00:21:41,666 --> 00:21:43,875
Grandpa loves Pond very much.
239
00:21:44,375 --> 00:21:48,583
But when Pond disappeared,
he tried to find any proof
240
00:21:48,666 --> 00:21:52,541
or witnesses to prove Pond's innocence
in Mek's death,
241
00:21:52,625 --> 00:21:53,875
but there was none.
242
00:21:59,833 --> 00:22:01,416
I'm just so glad
243
00:22:02,458 --> 00:22:05,083
that at least we got
to see each other again.
244
00:22:13,875 --> 00:22:15,708
Can you do me a favor, Mon?
245
00:22:20,500 --> 00:22:24,541
Tell your dad to talk to Grandpa, please.
246
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
Pond's a father himself now,
247
00:22:28,291 --> 00:22:30,833
so he should understand
his own dad better.
248
00:22:31,875 --> 00:22:34,375
Let's not wait
till someone gets sick or dies
249
00:22:34,458 --> 00:22:36,416
before we see each other again.
250
00:22:40,416 --> 00:22:41,416
Okay.
251
00:22:41,458 --> 00:22:42,958
Pinkie swear?
252
00:23:01,041 --> 00:23:02,416
Hmm, it's pretty cloudy.
253
00:23:02,500 --> 00:23:04,875
Think we'll be able
to see the sunset, Grandpa?
254
00:23:06,250 --> 00:23:08,541
Hopefully,
it should be setting soon.
255
00:23:08,625 --> 00:23:12,333
The sunset here is
the most beautiful sunset of all.
256
00:23:12,958 --> 00:23:14,958
Let's wait a bit longer, okay?
257
00:23:16,041 --> 00:23:19,208
Sometimes waiting is
its own form of happiness.
258
00:23:20,500 --> 00:23:22,833
You're okay without having Grandma around?
259
00:23:23,416 --> 00:23:26,250
Uh... it's nice
to have the chance to miss her.
260
00:23:26,333 --> 00:23:28,375
Oh!
261
00:23:28,875 --> 00:23:31,000
I'm gonna steal that one and send a page.
262
00:23:31,083 --> 00:23:33,333
Hey! Who are you gonna page?
263
00:23:33,416 --> 00:23:35,666
Have you got a lover, hmm?
264
00:23:40,875 --> 00:23:42,625
I am seeing someone.
265
00:23:45,125 --> 00:23:46,208
But it's a girl.
266
00:23:47,083 --> 00:23:48,083
Really?
267
00:23:49,041 --> 00:23:50,041
Hmm.
268
00:23:54,833 --> 00:23:56,791
Do, uh, your parents know about it?
269
00:24:00,125 --> 00:24:02,083
Do I have to tell them, Grandpa?
270
00:24:02,583 --> 00:24:04,083
I just live my life.
271
00:24:04,708 --> 00:24:06,708
Doesn't matter what I am, does it?
272
00:24:09,458 --> 00:24:10,625
Listen.
273
00:24:12,000 --> 00:24:16,541
When you spend time with your parents,
do you ever feel uncomfortable?
274
00:24:17,416 --> 00:24:19,833
Do you ever feel
that you can't be yourself?
275
00:24:23,708 --> 00:24:24,916
If so,
276
00:24:25,625 --> 00:24:28,750
then I think you should just tell them.
277
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
Tell them now.
278
00:24:31,791 --> 00:24:33,583
You'll feel so much lighter.
279
00:24:35,625 --> 00:24:38,000
Secrets can weigh heavily on you.
280
00:24:48,208 --> 00:24:51,833
I'm leaving tomorrow night.
I should be there late morning.
281
00:24:52,333 --> 00:24:56,000
Can you be more specific? Give me
a time so I know when to leave the house.
282
00:24:56,083 --> 00:24:58,166
Hmm. Don't pick me up.
283
00:24:58,250 --> 00:24:59,833
I'll just grab a taxi.
284
00:25:02,208 --> 00:25:04,541
By the way,
did you take all your medicine?
285
00:25:04,625 --> 00:25:07,250
Of course.
Mag reminded me when to take it.
286
00:25:07,333 --> 00:25:11,083
So how's it going there?
How was your big trip to Bangkok?
287
00:25:11,166 --> 00:25:14,500
Great! Mon is such a sweetie.
288
00:25:15,000 --> 00:25:17,666
He took me to the Baiyoke Tower,
289
00:25:18,291 --> 00:25:20,875
and he bought
a beautiful pair of leather shoes
290
00:25:20,958 --> 00:25:23,166
at the World Trade Center for you.
291
00:25:23,250 --> 00:25:28,041
Ah, my old pair are still good.
Why did he do that? It's a waste of money.
292
00:25:28,541 --> 00:25:31,500
Mon, Grandpa wants to talk to you.
293
00:25:33,083 --> 00:25:34,916
- Yes, Grandpa?
- Hey.
294
00:25:35,000 --> 00:25:36,666
Don't buy anything for me.
295
00:25:37,166 --> 00:25:40,083
I'd rather you saved up your money
so you can come here.
296
00:25:41,625 --> 00:25:44,125
- I'll go visit when I can.
- Hey.
297
00:25:44,208 --> 00:25:46,291
How's it been babysitting Grandma?
298
00:25:46,875 --> 00:25:47,958
Grandma?
299
00:25:49,791 --> 00:25:51,125
She gets wasted every day.
300
00:25:52,291 --> 00:25:54,583
Hey!
301
00:25:54,666 --> 00:25:58,208
So how are you doing?
Is Mag taking care of you?
302
00:25:59,000 --> 00:26:02,750
- Did you two go anywhere?
- Well, why don't you ask her yourself?
303
00:26:02,833 --> 00:26:03,833
Hey, Mag.
304
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
- Hello.
- When you coming back?
305
00:26:11,708 --> 00:26:12,791
Miss you.
306
00:26:17,708 --> 00:26:19,000
You'll see me when I get back.
307
00:26:19,708 --> 00:26:21,375
I'll return the video then.
308
00:26:24,583 --> 00:26:27,833
I'm just gonna wait
till Grandma gets here so I can see her.
309
00:26:27,916 --> 00:26:29,000
Okay.
310
00:26:29,500 --> 00:26:33,250
Uh, by the way, does Mom want me
to bring her anything back?
311
00:26:34,125 --> 00:26:35,916
Mom, Mag wants to talk to you.
312
00:26:36,000 --> 00:26:37,083
Oh. Okay.
313
00:26:38,083 --> 00:26:40,291
- Hello?
- Hello, Ma!
314
00:26:40,375 --> 00:26:42,541
Hello, my sweet daughter.
315
00:26:42,625 --> 00:26:44,083
How you doing?
316
00:26:44,166 --> 00:26:45,875
I'm very happy.
317
00:26:45,958 --> 00:26:48,583
- Do you want me to bring anything back?
- No, no.
318
00:26:48,666 --> 00:26:51,125
So when are you planning
on coming back here, huh?
319
00:26:52,583 --> 00:26:54,416
Your brother misses you.
320
00:27:01,041 --> 00:27:02,750
Okay, Ma.
321
00:27:04,000 --> 00:27:04,833
Later, Mom.
322
00:27:04,916 --> 00:27:06,875
Okay. See ya.
323
00:27:27,750 --> 00:27:29,083
- Hey.
- What?
324
00:27:29,166 --> 00:27:31,125
- Anything from Pond yet?
- No.
325
00:29:46,583 --> 00:29:47,875
Grandpa Kew.
326
00:29:50,458 --> 00:29:52,500
Grandma died last night.
327
00:32:06,916 --> 00:32:08,708
Hey. What's going on?
328
00:32:09,500 --> 00:32:11,458
Sodsai died last night.
329
00:32:14,541 --> 00:32:17,875
Oh, I'm sorry to hear that.
If you need anything, let me know.
330
00:32:17,958 --> 00:32:19,958
Take care of yourself, okay?
331
00:32:20,041 --> 00:32:22,083
Thank you. Thank you, Boonmee.
332
00:32:48,208 --> 00:32:49,666
{\an8}MRS. SODSAI JUENGNIRAN
333
00:32:49,750 --> 00:32:52,250
{\an8}BORN 25 DECEMBER 1924
DIED 22 DECEMBER 1999
334
00:33:15,541 --> 00:33:17,500
Please have a seat over here.
335
00:33:18,833 --> 00:33:20,416
Would you like some tea?
336
00:33:21,875 --> 00:33:25,791
Sodsai's very lucky.
She died peacefully in her sleep.
337
00:33:26,291 --> 00:33:30,916
So who's moving in with Grandpa?
Or are you gonna move him to Bangkok?
338
00:33:33,666 --> 00:33:36,375
Uh... we don't know yet.
339
00:33:36,458 --> 00:33:38,666
We haven't really made any plans.
340
00:33:38,750 --> 00:33:41,583
Every morning, your grandma
would buy Dang's soy milk
341
00:33:41,666 --> 00:33:43,333
for your grandpa.
342
00:33:43,416 --> 00:33:45,500
You'll have to help each other
take care of him.
343
00:33:45,583 --> 00:33:46,583
Hmm.
344
00:33:47,250 --> 00:33:50,958
Your grandpa loves his house.
I don't think he'll wanna move.
345
00:33:52,375 --> 00:33:55,833
By the way, where's your dad?
He should be here!
346
00:34:18,583 --> 00:34:19,708
Hello, sir.
347
00:34:25,333 --> 00:34:28,083
My name's Jeab. I'm Mek's wife.
348
00:34:28,166 --> 00:34:29,583
Do you remember me?
349
00:34:30,083 --> 00:34:31,500
Of course I do.
350
00:34:32,791 --> 00:34:36,666
After Mek's funeral,
I never came back here.
351
00:34:38,291 --> 00:34:39,291
Uh,
352
00:34:40,125 --> 00:34:42,208
I'm sorry about what happened.
353
00:34:42,958 --> 00:34:45,416
I've wanted to tell you that
for a very long time,
354
00:34:45,500 --> 00:34:46,875
but I never had the chance.
355
00:34:49,791 --> 00:34:51,000
This is Ken.
356
00:34:51,083 --> 00:34:52,791
- Ken is our son.
- Oh.
357
00:34:55,208 --> 00:34:59,375
We met before when you were little.
You were so tiny then.
358
00:35:01,208 --> 00:35:02,458
Is Pond here?
359
00:35:03,041 --> 00:35:04,666
Unfortunately, he's out of town.
360
00:35:07,500 --> 00:35:11,583
Today, I brought my son here
to say goodbye.
361
00:35:12,416 --> 00:35:14,208
But I also wanted to see Pond.
362
00:35:18,750 --> 00:35:20,708
I wanted Ken to meet Pond
363
00:35:21,291 --> 00:35:23,666
because after Mek passed away,
364
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
Pond would always send us money,
365
00:35:27,375 --> 00:35:29,083
until Ken finished school.
366
00:35:30,791 --> 00:35:32,958
I just wanted to tell him
367
00:35:33,791 --> 00:35:34,791
I appreciated it.
368
00:35:35,875 --> 00:35:37,750
Did Pond really do that?
369
00:35:39,208 --> 00:35:40,208
Yes.
370
00:35:44,958 --> 00:35:47,833
Could you possibly
give him another message?
371
00:35:48,375 --> 00:35:49,791
Hmm, sure.
372
00:35:53,208 --> 00:35:55,666
No matter what happened that day...
373
00:36:00,416 --> 00:36:02,041
I've forgiven him.
374
00:36:04,208 --> 00:36:05,291
Mm.
375
00:36:08,083 --> 00:36:09,708
It was an accident.
376
00:36:13,208 --> 00:36:14,208
Yes.
377
00:36:51,083 --> 00:36:52,458
Have a drink, Mom.
378
00:37:02,250 --> 00:37:04,458
Guess you won't
be going to the hospital with me.
379
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Thank you...
380
00:37:18,333 --> 00:37:21,458
for making me
want to give life another chance.
381
00:37:26,666 --> 00:37:28,166
Before I met you,
382
00:37:31,708 --> 00:37:33,833
I'd decided not to get treatment.
383
00:37:37,291 --> 00:37:38,791
I thought, "Fuck it."
384
00:37:39,375 --> 00:37:40,666
"It's only death."
385
00:37:49,208 --> 00:37:51,208
But you made me feel that...
386
00:37:54,541 --> 00:37:57,375
being alive is actually pretty wonderful.
387
00:38:08,625 --> 00:38:11,208
Even though we only knew each other
a short time,
388
00:38:14,666 --> 00:38:16,333
I'm pretty damn sure...
389
00:38:23,375 --> 00:38:24,791
that if I died...
390
00:38:28,416 --> 00:38:30,500
that you'd definitely cry for me.
391
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
But you...
392
00:38:46,041 --> 00:38:49,916
You went and died ahead of me, damn it.
393
00:39:01,375 --> 00:39:03,041
I promise, Mom,
394
00:39:04,916 --> 00:39:07,958
that I'll live the rest of my life
the best way possible.
395
00:39:12,958 --> 00:39:15,250
And we'll meet again one day, Ma.
396
00:39:25,375 --> 00:39:26,583
Oh, right.
397
00:39:26,666 --> 00:39:27,916
M... Ma...
398
00:39:31,500 --> 00:39:34,250
I'm actually not really
your daughter-in-law.
399
00:39:39,541 --> 00:39:41,125
I'd really love to be,
400
00:39:43,666 --> 00:39:45,791
but your son doesn't want me.
401
00:39:54,916 --> 00:39:55,916
Cheers.
402
00:40:50,416 --> 00:40:52,708
Why are we so broken up about this?
403
00:40:57,333 --> 00:40:59,375
We're not even her real grandchildren.
404
00:41:11,791 --> 00:41:14,000
There are no real or fake bonds.
405
00:41:18,625 --> 00:41:20,250
If we feel it, we feel it.
406
00:41:23,458 --> 00:41:24,750
She loved us,
407
00:41:26,291 --> 00:41:27,583
and we loved her.
408
00:41:32,208 --> 00:41:33,208
That's all.
409
00:41:53,000 --> 00:41:55,625
EVEN THOUGH I'M NOT
YOUR REAL GRANDDAUGHTER...
410
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
This is Grandma's.
411
00:42:58,083 --> 00:42:59,750
How does this thing work?
412
00:43:01,291 --> 00:43:04,500
If you wanna read your messages,
press this button,
413
00:43:04,583 --> 00:43:07,250
and then this one
to read the next messages.
414
00:43:07,333 --> 00:43:08,333
Oh.
415
00:43:12,875 --> 00:43:13,916
COMING, GRANDMA
FROM KEG
416
00:43:14,000 --> 00:43:19,250
TAKE ONE TABLET
AFTER DINNER EVERY DAY / MAG
417
00:43:29,875 --> 00:43:31,583
Don't cancel the number.
418
00:43:32,666 --> 00:43:33,666
Mm.
419
00:43:35,833 --> 00:43:39,666
I'LL VISIT YOU AGAIN LATER, MOM
FROM POND
420
00:43:55,166 --> 00:43:56,166
Grandpa.
421
00:43:56,791 --> 00:43:57,791
Hmm?
422
00:43:58,791 --> 00:44:01,375
- I'm gonna bring Dad back here.
- Hmm.
423
00:44:02,208 --> 00:44:03,208
Good.
424
00:44:51,125 --> 00:44:53,416
Hello, listeners.
425
00:44:53,500 --> 00:44:55,500
Here we are back again,
426
00:44:55,583 --> 00:44:59,166
and it's Christmas morning, 1999.
427
00:44:59,250 --> 00:45:01,333
Today is Christmas Day.
428
00:45:01,416 --> 00:45:05,083
What are your plans today?
Are you spending time with family at home,
429
00:45:05,166 --> 00:45:11,291
or are you planning a nice vacation away
during this long holiday season?
430
00:45:15,416 --> 00:45:18,125
- Take care all of that stuff.
- Got it, sir.
431
00:45:18,708 --> 00:45:19,708
No problem.
432
00:45:26,666 --> 00:45:27,666
Dad!
433
00:45:32,208 --> 00:45:35,333
Hey! How did you get on the ship?
434
00:45:35,416 --> 00:45:38,708
- Hey, get back here! Go on, find her!
- Yes, sir. I'm on it.
435
00:45:45,416 --> 00:45:46,625
I see you!
436
00:45:46,708 --> 00:45:48,458
Hey!
437
00:45:49,333 --> 00:45:50,666
Hey!
438
00:45:53,458 --> 00:45:54,458
Stop!
439
00:46:08,000 --> 00:46:09,875
- Go check that room out.
- Okay.
440
00:46:39,250 --> 00:46:40,666
There she is!
441
00:46:41,916 --> 00:46:42,916
Stop!
442
00:46:44,708 --> 00:46:46,416
Hey! Miss!
443
00:46:48,875 --> 00:46:50,000
Miss, stop!
444
00:47:03,750 --> 00:47:05,333
Why did you run away?
445
00:47:05,833 --> 00:47:08,916
Well, you were yelling at me,
so I ran.
446
00:47:12,750 --> 00:47:15,708
I told you, I'm looking for my dad.
I didn't come to steal.
447
00:47:19,625 --> 00:47:20,625
It's Pond.
448
00:47:21,500 --> 00:47:23,208
Hey. You know who he is?
449
00:47:24,125 --> 00:47:26,416
- How do you know him?
- He's my father.
450
00:47:27,250 --> 00:47:28,625
How do you know him?
451
00:47:31,333 --> 00:47:33,375
I, uh... I used to work for Pond.
452
00:47:34,583 --> 00:47:37,083
Really? So where is he now?
453
00:47:38,458 --> 00:47:39,791
Uh...
454
00:47:40,291 --> 00:47:41,750
I haven't seen him for years now.
455
00:47:42,833 --> 00:47:45,041
He was in jail for a while, and then...
456
00:47:45,125 --> 00:47:47,291
But I don't know where he went
after he got out.
457
00:47:47,791 --> 00:47:49,875
My dad was in jail?
458
00:47:49,958 --> 00:47:53,458
His company went bankrupt
during the financial crisis.
459
00:47:54,375 --> 00:47:57,083
He couldn't pay back his debts,
so he got sued.
460
00:47:57,166 --> 00:47:59,375
They even confiscated this ship.
461
00:48:01,125 --> 00:48:03,958
Oh, but he's a really good person.
462
00:48:04,041 --> 00:48:05,958
I mean, even when he was broke,
463
00:48:06,041 --> 00:48:08,416
{\an8}he gave me this amulet
instead of my salary.
464
00:48:08,500 --> 00:48:10,291
It's worth more than my pay.
465
00:48:10,375 --> 00:48:13,333
It's a famous amulet
from Phang Nga, his hometown.
466
00:48:16,666 --> 00:48:17,666
Thank you, sir.
467
00:48:17,708 --> 00:48:19,291
Huh? Where are you going?
468
00:48:20,125 --> 00:48:22,750
What's with this girl?
469
00:48:30,416 --> 00:48:32,708
Excuse me. Can we get the check?
470
00:48:32,791 --> 00:48:34,041
Sure.
471
00:48:38,208 --> 00:48:40,083
You're Sodsai's family, right?
472
00:48:40,166 --> 00:48:42,375
- It's okay. It's on me.
- Um...
473
00:48:42,458 --> 00:48:44,458
- But we can pay.
- No, it's okay.
474
00:48:44,541 --> 00:48:46,916
Don't worry. It's my treat.
475
00:48:57,916 --> 00:49:00,500
Our lies are spreading
like the plague around here.
476
00:49:01,875 --> 00:49:04,333
I feel like we're lying
to more and more people.
477
00:49:04,916 --> 00:49:06,333
We can't stop now.
478
00:49:08,958 --> 00:49:10,375
If we confess now,
479
00:49:11,458 --> 00:49:13,333
it would be totally selfish.
480
00:49:15,916 --> 00:49:18,208
We just don't wanna feel like we're bad,
481
00:49:19,458 --> 00:49:20,833
Which we actually are.
482
00:49:22,291 --> 00:49:25,000
But we have to remember
that Grandpa's got no one left but us.
483
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
I agree with Keg, Bung.
484
00:49:29,750 --> 00:49:33,833
I think we should find Pond first,
and then tell Grandpa together.
485
00:49:50,500 --> 00:49:55,791
KEG, CALL ME BACK
WHEN YOU'RE FREE. FROM PAPA RUK
486
00:50:00,500 --> 00:50:01,500
Hey.
487
00:50:02,083 --> 00:50:03,833
I know how we can find Pond!
488
00:50:05,958 --> 00:50:06,958
Wait!
489
00:50:15,791 --> 00:50:17,625
- Hello?
- Hello, Ruk.
490
00:50:18,125 --> 00:50:19,416
I need a favor.
491
00:50:20,250 --> 00:50:21,916
A favor? What is it?
492
00:50:24,000 --> 00:50:26,250
Can you check the messages
for this number?
493
00:50:26,333 --> 00:50:27,875
Nine, zero, one, nine, nine, nine.
494
00:50:28,708 --> 00:50:30,291
We're not allowed doing that.
495
00:50:31,250 --> 00:50:33,708
I know that, but this is urgent.
496
00:50:34,916 --> 00:50:39,208
Remember when I told you that I pretended
to be a family member for someone?
497
00:50:39,291 --> 00:50:41,416
- Mm-hmm.
- Well, the grandmother died.
498
00:50:41,916 --> 00:50:43,750
And we can't contact her son.
499
00:50:43,833 --> 00:50:46,750
There might be some messages in his pager.
500
00:50:46,833 --> 00:50:48,250
Can you check them for me?
501
00:50:50,916 --> 00:50:52,583
Mm. Mm-hmm.
502
00:50:53,166 --> 00:50:54,166
Keg.
503
00:50:55,041 --> 00:50:56,125
Are you okay?
504
00:51:03,166 --> 00:51:05,000
I can't leave this family like this.
505
00:51:06,250 --> 00:51:07,958
I'm going to America soon.
506
00:51:12,041 --> 00:51:13,041
Uh,
507
00:51:13,500 --> 00:51:15,458
you wanted me to call you?
508
00:51:16,291 --> 00:51:18,083
Um, don't worry about it.
509
00:51:18,166 --> 00:51:20,583
We can talk later
when you get back home, okay?
510
00:51:20,666 --> 00:51:21,916
I've gotta get back to work.
511
00:51:22,000 --> 00:51:25,958
Okay, Ruk. Let's have a couple of beers
next week. My treat.
512
00:51:26,041 --> 00:51:28,083
- I'll wait to hear from you.
- Mm-hmm.
513
00:51:45,125 --> 00:51:47,833
Pagelink 1200.
How may I help you?
514
00:51:48,458 --> 00:51:51,583
Uh, number seven, zero, zero,
seven, three, seven, please.
515
00:51:51,666 --> 00:51:55,166
Seven, zero, zero, seven, three, seven.
May I have your message?
516
00:51:55,250 --> 00:51:57,416
I got your souvenirs.
517
00:51:58,166 --> 00:52:00,583
You didn't have
to buy me anything in Bangkok.
518
00:52:01,375 --> 00:52:03,833
But, uh, thank you very much.
519
00:52:05,125 --> 00:52:09,750
Oh, uh, I can hold
for ten whole seconds on the triflow now.
520
00:52:09,833 --> 00:52:11,791
Mm, come on, Dad!
521
00:52:13,208 --> 00:52:18,458
He's lying! Don't believe him, Mom!
He only lasted five seconds.
522
00:52:19,791 --> 00:52:21,500
Fine. Five seconds.
523
00:52:22,166 --> 00:52:23,666
This is from Kew.
524
00:52:28,000 --> 00:52:29,916
Let's really make it ten, Dad.
525
00:52:34,875 --> 00:52:36,916
Okay. Let's do it.
526
00:52:49,333 --> 00:52:51,250
One, two...
527
00:52:52,333 --> 00:52:54,541
Okay, try again.
528
00:52:54,625 --> 00:52:56,541
- I'll count quicker!
- Okay.
529
00:53:01,333 --> 00:53:04,125
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
530
00:53:04,208 --> 00:53:06,750
Oh! I did it! I finally did it.
531
00:53:06,833 --> 00:53:09,166
Oh, I'm good.
532
00:53:41,833 --> 00:53:42,833
Fuck!
533
00:53:43,666 --> 00:53:45,291
Santa Claus sent me a present!
534
00:53:45,791 --> 00:53:46,791
Bung!
535
00:53:47,416 --> 00:53:50,000
Santa who? He sent you what?
536
00:53:50,083 --> 00:53:53,333
I know where Pond is, Bung!
Get up and take a shower!
537
00:53:53,416 --> 00:53:56,500
- Quick!
- Hey, Lil! I mean, Mom! Oh! Ma!
538
00:53:58,041 --> 00:54:01,375
Tell Grandpa I need to borrow his car.
I'll bring it back in one piece.
539
00:54:01,458 --> 00:54:03,708
- Drive carefully.
- Don't worry. I will.
540
00:54:04,833 --> 00:54:06,583
- I'll bring Pond back.
- Mm.
541
00:54:28,416 --> 00:54:31,250
{\an8}BOY SAYS: IS YOUR VISA READY YET?
542
00:54:31,333 --> 00:54:33,958
{\an8}KEG SAYS: NO. I'LL REAPPLY
AFTER THE NEW YEAR
543
00:54:34,041 --> 00:54:37,125
{\an8}BOY SAYS: BRING SWEATERS
KEG SAYS: I'VE PACKED THEM
544
00:54:44,875 --> 00:54:46,916
Give me your smokes,
you fuckin' asshole!
545
00:54:47,000 --> 00:54:48,625
- They're mine!
- Hey!
546
00:54:49,583 --> 00:54:50,666
Fuck off!
547
00:54:55,250 --> 00:54:57,416
- What's going on?
- He stole my cigarettes.
548
00:54:58,291 --> 00:54:59,791
You wanna smoke that much?
549
00:55:00,500 --> 00:55:03,416
Here, take mine.
You won't have to steal his.
550
00:55:10,125 --> 00:55:11,125
Go!
551
00:55:19,541 --> 00:55:22,416
PAPA POND
552
00:55:24,791 --> 00:55:27,708
Attention.
Passengers bound for Phuket,
553
00:55:27,791 --> 00:55:30,416
please board at gate number three.
554
00:55:30,500 --> 00:55:36,958
Attention. Passengers bound for Phuket,
please board at gate number three.
555
00:56:21,375 --> 00:56:24,916
Hey, hurry up! There's a lot
more to move, guys. Come on!
556
00:56:25,875 --> 00:56:27,083
Be careful.
557
00:56:27,166 --> 00:56:29,500
- Come on! Let's go! Hurry up.
- Go.
558
00:56:31,458 --> 00:56:33,750
- Let's go!
- Careful, guys. Careful!
559
00:56:36,083 --> 00:56:37,458
That's it. Put 'em there.
560
00:56:38,708 --> 00:56:40,875
Come on.
We've gotta move this stuff fast.
561
00:56:40,958 --> 00:56:42,041
Be careful though.
562
00:56:42,125 --> 00:56:43,791
Don't drop and break them.
563
00:56:43,875 --> 00:56:46,291
- Get everything.
- Go! Go!
564
00:56:46,375 --> 00:56:48,208
Get the rest! Come on! Keep going!
565
00:56:48,291 --> 00:56:49,750
Come on, guys!
566
00:56:50,250 --> 00:56:53,541
Bro, thanks a lot
for what you did before.
567
00:56:54,416 --> 00:56:57,875
You gotta learn to fight back.
I won't always be around to help you.
568
00:56:57,958 --> 00:56:59,750
That guy really pisses me off.
569
00:56:59,833 --> 00:57:02,041
Shoulda seen when he took my cigarettes.
570
00:57:02,125 --> 00:57:04,833
I elbowed him, and he screamed!
571
00:57:04,916 --> 00:57:06,958
It's the last one.
572
00:57:08,291 --> 00:57:11,416
I should give him one next time
and not give him the whole pack.
573
00:57:11,500 --> 00:57:12,666
Then you and I can split it.
574
00:57:12,750 --> 00:57:15,208
Oh, I see. Tryin' to make a deal,
you little shit?
575
00:57:15,291 --> 00:57:16,708
Easy, bro. Whoa! Relax.
576
00:57:16,791 --> 00:57:18,875
Asshole, "split it with me."
577
00:57:20,375 --> 00:57:22,250
Stop slacking off, bro.
578
00:57:26,791 --> 00:57:28,375
Hurry up. Get to work.
579
00:57:36,375 --> 00:57:43,375
{\an8}SPECIAL FORMULA LIQUOR 35% ABV
12 BOTTLES
41522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.