All language subtitles for A.Magia.de.Aruna.S01E02.Calm.Down.Your.Heart.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,086 {\an8}All we can do is follow the plan. 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,170 {\an8}PREVIOUSLY 3 00:00:04,254 --> 00:00:05,547 {\an8}And think of the future. 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,132 {\an8} 5 00:00:07,215 --> 00:00:10,176 Save the magic, save Aruna. 6 00:00:10,260 --> 00:00:11,928 Aruna Duhara. 7 00:00:15,181 --> 00:00:18,435 There's only one explanation for the Penumbra. 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,895 Aruna's retribution. 9 00:00:22,230 --> 00:00:23,440 Don't you believe it? 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,443 May the union of these energies be possible again. 11 00:00:26,985 --> 00:00:30,488 And may the upcoming eclipse make the sun shine again. 12 00:00:31,698 --> 00:00:34,617 There are things that can't be hidden, girl. 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,495 You were born with a purpose, weren't you? 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,040 A time will come for you to choose a side. 15 00:00:40,123 --> 00:00:42,667 I'm afraid of what can happen to her. 16 00:00:43,168 --> 00:00:46,838 It's stronger than me. I can't control it. 17 00:00:46,921 --> 00:00:48,757 I can't take it anymore! 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,884 I didn't ask to be born like this. 19 00:00:52,218 --> 00:00:53,553 Is she a Descendant? 20 00:00:54,596 --> 00:00:56,806 Why do I have to be the weirdo? 21 00:01:17,118 --> 00:01:19,079 These are hard times. 22 00:01:20,747 --> 00:01:22,123 But we'll resist. 23 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 We must be united and strong. 24 00:01:29,631 --> 00:01:33,927 May our union be like this branch of Wild Mugwort. 25 00:01:34,552 --> 00:01:39,057 Soft, powerful, and ready to bloom. 26 00:01:41,351 --> 00:01:44,062 - For Aruna. - Aruna Duhara. 27 00:01:46,731 --> 00:01:48,733 With the power that was granted to me 28 00:01:49,192 --> 00:01:51,528 and the duty to protect this clan, 29 00:01:52,237 --> 00:01:54,197 I share this power. 30 00:02:51,921 --> 00:02:56,801 ARUNA’S MAGIC 31 00:03:04,142 --> 00:03:06,269 - Are you okay? - Are you all right? 32 00:03:06,352 --> 00:03:08,563 - Is everything okay? - I'm fine. 33 00:03:11,983 --> 00:03:13,318 Aruna... 34 00:03:14,110 --> 00:03:15,695 where is it? 35 00:03:15,778 --> 00:03:17,238 I can't believe it. 36 00:03:17,322 --> 00:03:19,032 It's gone! 37 00:03:19,115 --> 00:03:20,617 It was her. 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,330 - What did I do? - That hood... she's with the Order! 39 00:03:26,080 --> 00:03:27,832 A girl, in the Order? 40 00:03:28,666 --> 00:03:30,376 What are you doing here, girl? 41 00:03:31,669 --> 00:03:34,797 - I was just-- - There are no women in the Order! She's... 42 00:03:35,590 --> 00:03:38,551 - She's only a child. - Where's Aruna? 43 00:03:39,052 --> 00:03:40,762 Aruna? I don't know what you're-- 44 00:03:40,845 --> 00:03:43,014 You are lying. 45 00:03:45,683 --> 00:03:47,894 - Let me go! - Calm down, Cloe. 46 00:03:48,937 --> 00:03:49,979 Who are you, girl? 47 00:03:57,445 --> 00:04:00,740 Don't show any weakness, Latifa. They need you. 48 00:04:00,823 --> 00:04:03,409 What if she's with the Order? You'll have to deal with her. 49 00:04:04,118 --> 00:04:06,371 Wait, what is she doing? 50 00:04:06,454 --> 00:04:08,539 Estela? Is it you? 51 00:04:08,623 --> 00:04:12,377 No, it can't be. No, no, no... No! 52 00:04:22,929 --> 00:04:24,097 Fer! 53 00:04:24,180 --> 00:04:27,600 Cowards! 54 00:04:31,854 --> 00:04:37,318 Get off me! 55 00:04:37,902 --> 00:04:40,697 They destroyed all our Mugwort, Akashi. 56 00:04:43,700 --> 00:04:46,786 Easy... 57 00:04:48,955 --> 00:04:52,000 They can try, but they won't succeed. 58 00:04:53,167 --> 00:04:56,379 Do you know why? Because we have wisdom. 59 00:04:57,046 --> 00:04:59,716 The tradition. The memory. 60 00:05:00,383 --> 00:05:01,718 We'll rebuild. 61 00:05:05,638 --> 00:05:07,390 Why is it always like this? 62 00:05:09,183 --> 00:05:14,022 Akashi, my brother... we're tired of rebuilding. 63 00:05:16,316 --> 00:05:19,444 We want a safe place to raise our children. 64 00:05:20,069 --> 00:05:23,406 Knowing our plants won't be suddenly taken away. 65 00:05:24,032 --> 00:05:27,285 Planting Wild Mugwort is a right denied to us. 66 00:05:28,244 --> 00:05:29,370 I know that. 67 00:05:31,164 --> 00:05:34,584 But is living in hiding the only way? 68 00:05:35,335 --> 00:05:36,669 What are you suggesting? 69 00:05:37,545 --> 00:05:41,507 That we change the energy we get from Wild Mugwort for what? 70 00:05:42,342 --> 00:05:43,551 Luminum Juice? 71 00:05:43,634 --> 00:05:46,471 I'm only suggesting that we find another way. 72 00:05:48,473 --> 00:05:50,266 What about going to Luminum... 73 00:05:51,017 --> 00:05:53,895 - to negotiate a Mugwort liberation? - Negotiate? 74 00:05:54,771 --> 00:05:56,356 Look what they've done to Fer. 75 00:05:56,981 --> 00:06:01,235 We can't break bread with those who deny us our own culture. 76 00:06:01,861 --> 00:06:03,988 How can they be both disease and cure? 77 00:06:04,072 --> 00:06:07,492 Fer wouldn't be hurt if we weren't on the run. 78 00:06:09,452 --> 00:06:12,872 We can't live on ideology anymore, Akashi. 79 00:06:17,001 --> 00:06:19,045 Those who are in favor of Hera 80 00:06:19,754 --> 00:06:22,256 as the new Descendants' leader... 81 00:06:24,175 --> 00:06:25,343 raise your hand. 82 00:06:42,235 --> 00:06:44,028 You don't know what you're doing. 83 00:06:57,750 --> 00:06:59,293 Did you feel that? 84 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Wake up, girl. 85 00:07:02,296 --> 00:07:05,049 It's as if she had accessed me. 86 00:07:05,133 --> 00:07:06,801 - Just like... - Estela? 87 00:07:07,468 --> 00:07:09,137 - Yeah. - But... 88 00:07:09,804 --> 00:07:13,349 If Estela couldn't make it, how could one of hers have survived? 89 00:07:14,684 --> 00:07:18,062 - Maybe she passed her power on to someone. - Huh? 90 00:07:18,604 --> 00:07:20,356 What a strange artifact. 91 00:07:22,775 --> 00:07:26,821 What is this? What kind of blacksmith could have made... 92 00:07:27,655 --> 00:07:28,990 such a thing? 93 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 It doesn't seem to be from this age. 94 00:07:32,076 --> 00:07:35,329 For how long were we out? 95 00:07:41,752 --> 00:07:43,171 Message from Ariel? 96 00:07:45,423 --> 00:07:47,925 - What is it, Latifa? Just say it! - Wait! 97 00:07:49,802 --> 00:07:52,013 2023? 98 00:07:52,096 --> 00:07:53,973 We're in 2023! 99 00:08:02,398 --> 00:08:04,025 No! Latifa! 100 00:08:04,650 --> 00:08:07,987 Let her go. There's nothing this child can do to help us. 101 00:08:08,070 --> 00:08:11,616 I know. We must find Aruna. 102 00:08:12,158 --> 00:08:14,494 We've been sleeping for 300 years! 103 00:08:15,828 --> 00:08:18,873 - Maybe a Revelation Potion? - Yeah! 104 00:08:19,540 --> 00:08:21,667 Yes. I'll... 105 00:08:22,418 --> 00:08:24,754 - need Wild Mugwort. - Great. 106 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 That's weird... 107 00:08:39,727 --> 00:08:42,813 There isn't any Wild Mugwort around. 108 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 What do you mean? Are they gone? 109 00:08:45,816 --> 00:08:47,318 {\an8} 110 00:08:48,653 --> 00:08:52,073 {\an8} 111 00:08:55,660 --> 00:08:57,703 They are the three Guardians of magic. 112 00:08:57,787 --> 00:08:59,413 Can you believe it, buddy? 113 00:08:59,956 --> 00:09:02,792 We must find them. Check this out. 114 00:09:04,001 --> 00:09:06,963 Juno, Guardian of the Water Bloodline. 115 00:09:08,506 --> 00:09:11,008 Cloe, Guardian of the Herb Bloodline. 116 00:09:11,801 --> 00:09:15,012 Latifa, Guardian of the Mineral Bloodline. 117 00:09:15,096 --> 00:09:17,348 - Latifa is... - Severe. 118 00:09:18,599 --> 00:09:21,894 I sensed how hard she was on herself. But she noticed and ejected me. 119 00:09:22,812 --> 00:09:25,439 - I was so afraid... - Wait. 120 00:09:26,899 --> 00:09:28,276 You accessed one of them? 121 00:09:31,153 --> 00:09:33,781 Buddy, I know you think I'm nuts. 122 00:09:34,490 --> 00:09:36,033 But this can be your destiny. 123 00:09:37,868 --> 00:09:40,121 Ariel, I'm already in the competition, okay? 124 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 My destiny right now is trying to win the Young Patron. 125 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 Like your mom always dreamed. 126 00:09:51,882 --> 00:09:52,967 Hey, buddy, 127 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 maybe they'll know more about your roots. 128 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 I know my roots. 129 00:10:02,184 --> 00:10:03,477 Cesar and Teresa. 130 00:10:35,760 --> 00:10:38,929 Do you swear to honor the bravery and wisdom 131 00:10:39,013 --> 00:10:42,642 of the four Guardians of Magic and their witch bloodlines? 132 00:10:42,725 --> 00:10:43,726 I swear. 133 00:10:43,809 --> 00:10:46,312 Do you swear to be faithful to the Descendants' traditions, 134 00:10:46,395 --> 00:10:50,274 and never yield to those who want to erase our knowledge? 135 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 I swear. 136 00:11:15,716 --> 00:11:20,054 I declare you as the new Descendant leader. For Aruna. 137 00:11:20,137 --> 00:11:22,431 For Aruna. 138 00:11:26,894 --> 00:11:27,978 Akashi! 139 00:11:29,271 --> 00:11:30,481 The ceremony isn't over yet. 140 00:11:31,941 --> 00:11:33,150 It is for me. 141 00:11:44,662 --> 00:11:45,996 Where are we? 142 00:11:46,080 --> 00:11:47,998 Oh, Juno, hey! 143 00:11:48,082 --> 00:11:49,625 Oh, Juno. 144 00:11:50,418 --> 00:11:53,295 - This may be dangerous. - Look at those pictures. 145 00:11:53,879 --> 00:11:55,256 Look! 146 00:11:58,843 --> 00:12:01,137 - Look! - Latifa! 147 00:12:05,933 --> 00:12:08,227 For Aruna! 148 00:12:09,687 --> 00:12:14,775 It looks like fire... but it isn't. Is it some new kind of spell? 149 00:12:15,359 --> 00:12:18,112 I'm feeling so outdated. 150 00:12:19,113 --> 00:12:21,949 How can we find Wild Mugwort here? 151 00:12:23,033 --> 00:12:25,661 Juno! Juno, Juno, Juno, hey! 152 00:12:25,745 --> 00:12:27,913 Juno, Juno, hey! 153 00:12:27,997 --> 00:12:29,498 Juno! 154 00:12:29,582 --> 00:12:33,127 The coaches, Latifa! They had no horses! 155 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 The eyes of that coachman... 156 00:12:38,507 --> 00:12:39,925 did you see the fear? 157 00:12:41,552 --> 00:12:43,220 We are the ghosts. 158 00:12:44,138 --> 00:12:45,723 Some things never change. 159 00:12:45,806 --> 00:12:47,808 Go back to the Margem Neighborhood, witches! 160 00:12:50,102 --> 00:12:52,938 Margem neighborhood? What is that? 161 00:12:53,272 --> 00:12:58,110 The Margem Neighborhood is located in Rio de Janeiro. 162 00:12:58,194 --> 00:13:02,281 The Margem Neighborhood is the place inhabited by the Descendants, 163 00:13:02,364 --> 00:13:05,201 or, as some people call them, "Witches' descendants". 164 00:13:05,284 --> 00:13:07,369 Magic is so different now. 165 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 "Luminum Green Juice, 166 00:13:10,790 --> 00:13:13,918 the best solution to fight the harmful effects 167 00:13:14,001 --> 00:13:16,670 of the Penumbra on the human body. 168 00:13:17,087 --> 00:13:19,882 100% Wild Mugwort juice." 169 00:13:19,965 --> 00:13:21,884 Wild Mugwort! 170 00:13:21,967 --> 00:13:23,761 - Nope. - No? 171 00:13:23,844 --> 00:13:25,095 - Nope. - Why not? 172 00:13:25,179 --> 00:13:26,972 I can't feel the energy. 173 00:13:27,056 --> 00:13:28,849 It's like... yuck! 174 00:13:28,933 --> 00:13:31,018 There's something else interfering. 175 00:13:31,602 --> 00:13:34,939 Let me see. 176 00:13:35,731 --> 00:13:40,986 Cloe, we should go where the witches are. We'll find Wild Mugwort there. 177 00:13:41,946 --> 00:13:42,988 - The Margem Neighborhood! - The Margem Neighborhood! 178 00:13:43,072 --> 00:13:44,156 Margem Neighborhood! 179 00:13:46,200 --> 00:13:48,202 But how can we get to the Margem Neighborhood? 180 00:13:48,702 --> 00:13:51,747 Calculating route to the Margem Neighborhood. 181 00:13:53,415 --> 00:13:56,085 It's so smart! 182 00:13:56,168 --> 00:13:59,463 Turn left and go forward for five miles. 183 00:13:59,547 --> 00:14:02,258 Five miles? Ugh... 184 00:14:03,425 --> 00:14:05,177 - It's the only way. Let's go. - So cute. 185 00:14:05,261 --> 00:14:06,720 - Let's go. - Come! To your left! 186 00:14:06,804 --> 00:14:08,472 To your left! 187 00:15:08,115 --> 00:15:10,451 No... no. 188 00:15:13,454 --> 00:15:14,455 Kwame? 189 00:15:16,373 --> 00:15:17,583 Kwame? 190 00:15:18,375 --> 00:15:19,418 Have you seen Kwame? 191 00:15:34,975 --> 00:15:39,271 Mom, you've always told me that rebels aren't born brave. 192 00:15:39,897 --> 00:15:41,607 They learn how to be brave. 193 00:16:01,919 --> 00:16:06,590 Special breakfast for my future Young Patroness. 194 00:16:06,966 --> 00:16:08,258 Mom... 195 00:16:08,717 --> 00:16:09,718 What do you think? 196 00:16:11,220 --> 00:16:14,181 It's... cool, but... isn't it too soon? 197 00:16:14,640 --> 00:16:17,685 It's just a test. I asked Gloria to make it, I loved it. 198 00:16:17,977 --> 00:16:22,439 - Mom, I'm not feeling too well. - Really, sweetie? Let me check. 199 00:16:24,483 --> 00:16:26,986 You're just fine, come on, you can't miss your classes. 200 00:16:27,069 --> 00:16:29,571 What will you do if today's subject is on your debate? 201 00:16:29,655 --> 00:16:31,031 Let's go, Mima! 202 00:16:40,207 --> 00:16:41,667 Good morning, Mr. Viberto! 203 00:16:42,835 --> 00:16:45,421 - Good morning, Mima. - Is Ariel home? 204 00:16:45,504 --> 00:16:47,715 He left earlier today. 205 00:16:55,556 --> 00:16:58,308 You've arrived at the Margem Neighborhood. 206 00:16:58,392 --> 00:17:00,060 We're here! 207 00:17:08,569 --> 00:17:09,945 - Look! - What? 208 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 Don't they look like us? 209 00:17:12,614 --> 00:17:15,117 Yeah, they are us. 210 00:17:16,452 --> 00:17:18,537 - Are they? - Cloe, wait. 211 00:17:18,620 --> 00:17:20,831 Yes, I think so. 212 00:17:21,373 --> 00:17:25,502 {\an8}THE GUARDIANS WILL BE BACK 213 00:17:30,591 --> 00:17:32,051 - Hi! - Hello, may I help you? 214 00:17:32,134 --> 00:17:35,971 Excuse me, I'm looking for the owner of this radio, 215 00:17:36,055 --> 00:17:38,432 an old lady with long grey hair. 216 00:17:38,515 --> 00:17:42,728 Gee, I'm not sure. You should ask at Damião's warehouse. 217 00:17:42,811 --> 00:17:44,688 - At the end of the street. - Thank you. 218 00:17:44,772 --> 00:17:45,773 You're welcome. 219 00:18:36,073 --> 00:18:39,618 At 9 a.m., you have a conference with the international science committee. 220 00:18:40,327 --> 00:18:43,288 At 11 a.m., an UFN technical visit 221 00:18:43,872 --> 00:18:46,667 concerning the Solar Forum's logistics. 222 00:18:51,380 --> 00:18:52,714 Something wrong, Bruma? 223 00:18:59,221 --> 00:19:02,516 I don't like being away from them. 224 00:19:09,606 --> 00:19:14,444 - Lemon balm, sage, vernonia, anise... - Nothing yet? 225 00:19:16,113 --> 00:19:18,115 - Excuse me. Hello! - Hello. 226 00:19:18,490 --> 00:19:20,909 I'd like to know if you have any pure Wild Mugwort. 227 00:19:20,993 --> 00:19:22,619 - Certainly you do. - Oh, my God! 228 00:19:22,703 --> 00:19:26,039 Wait, ladies, don't go, please! 229 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 - What have you done? - What's wrong? 230 00:19:27,583 --> 00:19:30,669 - What kind of joke is that? - I've just asked for Wild Mugwort! 231 00:19:31,879 --> 00:19:33,172 Please respect me! 232 00:19:33,589 --> 00:19:38,051 I worked hard to earn my customers! I don't sell illegal stuff. 233 00:19:38,635 --> 00:19:42,097 - You three, in costumes, out, now! - Aunties! 234 00:19:42,181 --> 00:19:43,849 - No, no, no! - Aunties, aunties! 235 00:19:43,932 --> 00:19:46,560 I've searched the whole street after you! 236 00:19:47,269 --> 00:19:51,190 I'm so sorry, sir. It's their first time in the big city. 237 00:19:51,273 --> 00:19:53,108 Everything's so different in the country. 238 00:19:53,192 --> 00:19:56,445 - But we're taking our leave, right? - Right. 239 00:19:56,528 --> 00:19:57,529 - Let's go? - Let's go. 240 00:19:57,613 --> 00:19:59,615 - Thank you so much. - Thank you. 241 00:19:59,698 --> 00:20:01,033 - Let's go. - That's not-- 242 00:20:01,116 --> 00:20:02,534 Come! 243 00:20:07,080 --> 00:20:11,460 Wild Mugwort sale is illegal. I know who you are. 244 00:20:12,294 --> 00:20:14,504 I can help. Come with me. 245 00:20:15,380 --> 00:20:19,593 Hey! It was him in the magical box! 246 00:20:20,344 --> 00:20:23,388 Let's go! Come! 247 00:20:23,472 --> 00:20:25,265 Biology class was just awful. 248 00:20:25,349 --> 00:20:28,810 No one could stand that teacher any longer. 249 00:20:30,854 --> 00:20:32,648 Go easy on your snack this time. 250 00:20:35,108 --> 00:20:37,361 She's so weird! 251 00:20:37,444 --> 00:20:39,321 You're a bunch of jerks. 252 00:20:39,404 --> 00:20:42,366 She's too weird. 253 00:20:43,242 --> 00:20:44,284 May I? 254 00:20:50,457 --> 00:20:51,458 Have you seen Ariel? 255 00:20:56,630 --> 00:20:58,465 Do you mind if I ask you a question? 256 00:21:00,801 --> 00:21:04,846 I mind you asking me if you can ask something else. Does it ever end? 257 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Go ahead. 258 00:21:08,558 --> 00:21:09,851 Do you have any powers? 259 00:21:11,395 --> 00:21:13,897 I do... I'm a magnet for bullying. 260 00:21:15,524 --> 00:21:17,526 Yeah, I think we share that one. 261 00:21:18,694 --> 00:21:21,029 I mean, do you really believe in the Aruna tale? 262 00:21:21,446 --> 00:21:22,447 It's not a tale. 263 00:21:22,990 --> 00:21:26,743 The history we study at school is the one told by you, 264 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 non-descendants. Different stories become tales. 265 00:21:31,915 --> 00:21:33,083 It's always like that. 266 00:21:37,462 --> 00:21:38,630 Wait. 267 00:21:40,465 --> 00:21:41,633 Excited for tomorrow? 268 00:21:42,259 --> 00:21:44,970 Your last chance to qualify for the Young Patron. 269 00:21:45,053 --> 00:21:47,556 I can lend you a book about emotional intelligence. 270 00:21:47,639 --> 00:21:48,974 - Thank you. - I've never-- 271 00:21:49,057 --> 00:21:50,392 I don't need help. 272 00:21:50,809 --> 00:21:52,728 Not even after yesterday? 273 00:21:55,188 --> 00:21:56,315 No? 274 00:22:25,052 --> 00:22:27,137 - Ah! - Why are you here, kid? 275 00:22:27,721 --> 00:22:31,433 I believe in you, Uncle Akashi. I came to fight Luminum with you. 276 00:22:31,516 --> 00:22:33,560 For Aruna... 277 00:22:38,565 --> 00:22:40,525 Wait, Akashi! 278 00:22:42,402 --> 00:22:45,947 Come on in. You can stay for as long as you want. 279 00:22:46,031 --> 00:22:47,240 Woah! 280 00:22:47,324 --> 00:22:49,868 - Thank you! - This is a safe place. I swear. 281 00:22:49,951 --> 00:22:51,995 I know... 282 00:22:52,954 --> 00:22:57,709 I know who you are. Juno, Cloe, Latifa. 283 00:22:57,793 --> 00:22:59,795 Since you went missing, 284 00:22:59,878 --> 00:23:03,048 magic disappeared from the world. But my friend... 285 00:23:03,423 --> 00:23:09,471 Mima, the girl who woke you up. She's different. I wanted to know more... 286 00:23:10,514 --> 00:23:12,474 about the lost bloodline. 287 00:23:17,354 --> 00:23:18,814 I think... 288 00:23:19,606 --> 00:23:22,901 the lost bloodline is the Heart Bloodline. 289 00:23:28,156 --> 00:23:30,700 How did you break the preservation spell on the tree? 290 00:23:31,076 --> 00:23:33,912 Spell? I didn't do anything. 291 00:23:35,080 --> 00:23:36,748 Tell them how you felt, buddy. 292 00:23:37,207 --> 00:23:40,710 If you have magic within yourself, sooner or later, it will appear. 293 00:23:40,794 --> 00:23:43,046 Appear? And if I want to hide it? 294 00:23:46,258 --> 00:23:50,303 When we're afraid of our power, it disturbs our heart. 295 00:23:51,179 --> 00:23:55,434 Isn't there anything that can help you soothe your heart? 296 00:23:55,517 --> 00:24:00,564 Juno, we don't have time for that. We need Wild Mugwort to find Aruna, right? 297 00:24:00,647 --> 00:24:02,232 Luminum. 298 00:24:02,816 --> 00:24:05,360 They're the only ones allowed to plant Mugwort. 299 00:24:05,444 --> 00:24:07,946 So we could go there and take some, right? 300 00:24:08,738 --> 00:24:10,323 - Sure! - Right? 301 00:24:10,615 --> 00:24:13,076 Sure, like... breaking in, right? 302 00:24:13,160 --> 00:24:14,202 Yeah! 303 00:24:14,286 --> 00:24:16,496 I won't risk my family's dream for this. 304 00:24:17,038 --> 00:24:18,331 Your family's dream? 305 00:24:19,666 --> 00:24:21,209 Do you have your own dream? 306 00:24:35,849 --> 00:24:37,934 So, this is your last chance 307 00:24:38,018 --> 00:24:41,688 to qualify for Young Patron 2023. 308 00:24:41,771 --> 00:24:46,610 As you know, one of the students will do the accusation and the other will defend. 309 00:24:47,027 --> 00:24:49,654 The loser will be out of the competition. 310 00:24:50,113 --> 00:24:51,323 Ready? 311 00:24:51,406 --> 00:24:53,617 Good luck! 312 00:24:53,700 --> 00:24:56,620 Let me see, let me see... 313 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Mima, you'll be in defense. 314 00:25:01,500 --> 00:25:04,419 Clara, you'll do the accusation. 315 00:25:04,503 --> 00:25:09,549 And the theme for this debate will be... 316 00:25:10,258 --> 00:25:14,095 Luminum and Wild Mugwort patent. 317 00:25:14,179 --> 00:25:19,142 Accusation starts, so... please do the honors, Clara! 318 00:25:21,186 --> 00:25:25,190 Do you think it is right for a company to own a plant? 319 00:25:25,273 --> 00:25:29,486 The only resource in Brazil that can minimize the Penumbra effects, 320 00:25:29,569 --> 00:25:31,238 in the hands of a few people? 321 00:25:31,321 --> 00:25:34,157 There's only one word that can justify this patent: money. 322 00:25:35,325 --> 00:25:39,579 There is a very strong reason for Luminum to keep Wild Mugwort's patent. 323 00:25:39,996 --> 00:25:44,084 They're the only ones with the technology for extracting its active agent. 324 00:25:44,167 --> 00:25:45,460 Luminum Juice is safe. 325 00:25:45,544 --> 00:25:48,713 It is safe for those who can afford it. And those who can't? 326 00:25:49,089 --> 00:25:53,927 Last year Luminum has set aside a great part of their production for distribution. 327 00:25:54,010 --> 00:25:57,389 Okay, so you've read all the company's press releases. 328 00:25:57,472 --> 00:26:00,850 But are those donations enough? 329 00:26:00,934 --> 00:26:04,354 You just need to walk on the Margem neighborhood with empathy 330 00:26:04,437 --> 00:26:08,358 to see that the Descendants are the ones suffering with the Penumbra. 331 00:26:19,369 --> 00:26:22,330 I don't get it. Does she want to win or not? 332 00:26:25,166 --> 00:26:27,669 What a weirdo, man. 333 00:26:29,129 --> 00:26:33,383 When we're afraid of our power, it disturbs our heart. 334 00:26:34,551 --> 00:26:38,722 Isn't there anything that can help you soothe your heart? 335 00:26:48,607 --> 00:26:49,941 Have you ever been to the Margem Neighborhood? 336 00:26:51,151 --> 00:26:53,236 Do you know how many Descendants live there? 337 00:26:54,154 --> 00:26:57,240 After all, if you're saying that the donations aren't enough, 338 00:26:57,324 --> 00:26:58,908 you must know that, right? 339 00:26:59,826 --> 00:27:01,953 So what, Clara? 340 00:27:02,037 --> 00:27:03,830 Have you or haven't you been there? 341 00:27:04,706 --> 00:27:06,541 No, I haven't. 342 00:27:07,167 --> 00:27:11,713 But I have. I cross it almost every day. Let me tell you how it is. 343 00:27:17,093 --> 00:27:18,178 I was wrong. 344 00:27:19,262 --> 00:27:20,972 I misunderstood you. 345 00:27:21,264 --> 00:27:22,641 - Did you know that? Uh-huh. - Really? 346 00:27:23,933 --> 00:27:25,769 You are the disagreeing type. 347 00:27:26,311 --> 00:27:28,605 - Yeah. - That was a joke. 348 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 Totally. See you in the next round. 349 00:27:36,196 --> 00:27:38,281 From what I could learn, Luminum's office hours 350 00:27:38,365 --> 00:27:41,201 ends at the end of the Penumbra. At 6 p.m. 351 00:27:42,118 --> 00:27:43,787 But the later we can go, the better. 352 00:27:43,870 --> 00:27:46,331 Maybe there's an employee working extra time. 353 00:27:46,998 --> 00:27:50,293 I saw on the internet that the outer court is full of guards. 354 00:28:04,432 --> 00:28:05,558 Hey! Something's wrong. 355 00:28:07,102 --> 00:28:08,770 Dammit! What's wrong with this! 356 00:28:10,271 --> 00:28:11,856 Hey! What's going on? 357 00:28:12,440 --> 00:28:13,650 It makes no sense! 358 00:28:14,234 --> 00:28:16,277 The whole place must be watched by cameras. 359 00:28:17,070 --> 00:28:19,531 They are like electronic eyes. 360 00:28:20,198 --> 00:28:21,408 Be careful with those. 361 00:28:23,660 --> 00:28:25,036 Go, go, quick! 362 00:28:58,820 --> 00:28:59,821 CAUTION WET FLOOR 363 00:29:16,796 --> 00:29:19,048 Inside, you'll need to find the greenhouse. 364 00:29:20,967 --> 00:29:22,343 I just don't know where. 365 00:29:34,606 --> 00:29:38,985 Mima: Are you awake? 366 00:29:39,068 --> 00:29:42,739 Ariel: I can't sleep. 367 00:29:42,822 --> 00:29:48,453 Mima: Are they doing that thing? 368 00:29:49,871 --> 00:29:55,877 Ariel: Yup, but didn't let me come along. If they are captured, magic will be over! 369 00:30:05,261 --> 00:30:06,721 Do you have your own dream? 370 00:30:21,319 --> 00:30:23,738 Are you... feeling this? 371 00:30:24,948 --> 00:30:27,408 - Yes. - Aruna... 372 00:30:32,580 --> 00:30:34,290 - What's that? - Let's go. 373 00:30:35,416 --> 00:30:38,002 - Come on, Cloe. - Cloe, let's go! 374 00:30:46,636 --> 00:30:48,263 Come on, come on, let's go! 375 00:30:48,763 --> 00:30:50,723 Oh, no! 376 00:30:54,477 --> 00:30:56,646 - We're stuck in here! - Open the door! 377 00:30:59,107 --> 00:31:02,068 DANGER 378 00:31:07,115 --> 00:31:08,992 - Latifa! - Latifa! 379 00:31:16,791 --> 00:31:19,168 Latifa! 380 00:31:21,754 --> 00:31:22,797 Hey! 381 00:32:21,439 --> 00:32:26,194 ARUNA’S MAGIC 382 00:33:21,124 --> 00:33:25,503 Translated by: Guilherme Carvalho 27851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.