All language subtitles for 2_EnglishA01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,563 --> 00:02:09,955 Thank you. 2 00:02:18,921 --> 00:02:20,270 Miranda. 3 00:02:24,231 --> 00:02:26,015 - Miranda! - Mm. 4 00:02:27,103 --> 00:02:28,800 Oh, sorry, Annette. 5 00:02:28,800 --> 00:02:31,629 It's just-- it's the new Christie book. 6 00:02:31,629 --> 00:02:33,414 Aren't you supposed to be at work? 7 00:02:33,414 --> 00:02:34,763 I would not make it through the day 8 00:02:34,763 --> 00:02:36,199 if it were not for this book. 9 00:02:36,199 --> 00:02:38,070 Oh, nonsense. 10 00:02:38,070 --> 00:02:41,335 You have a job, you don't live in a boarding house. 11 00:02:41,335 --> 00:02:43,032 Well, you've done quite well for yourself. 12 00:02:43,032 --> 00:02:44,381 Oh, so, that's it then? 13 00:02:44,381 --> 00:02:46,078 At least you're surrounded by stories. 14 00:02:46,078 --> 00:02:47,645 I'm surrounded by plants. 15 00:02:48,255 --> 00:02:50,300 Flowers, Miranda. 16 00:02:50,300 --> 00:02:52,694 You're surrounded by flowers. 17 00:02:52,694 --> 00:02:55,523 I mean, you spend your days surrounded by beauty 18 00:02:55,523 --> 00:02:59,266 and all you can think about are your morbid little stories. 19 00:02:59,266 --> 00:03:00,876 Little stories? 20 00:03:00,876 --> 00:03:02,573 Would that we could live a life 21 00:03:02,573 --> 00:03:04,967 a quarter as Inspector Poirot. 22 00:03:04,967 --> 00:03:07,796 Solving cases, uncovering plots, 23 00:03:07,796 --> 00:03:09,841 finding truth in all of the lies. 24 00:03:09,841 --> 00:03:12,670 Creating order out of the chaos. 25 00:03:12,670 --> 00:03:14,716 These are not little stories. 26 00:03:14,716 --> 00:03:17,284 Oh, speaking of, were you able to find any more criminal-- 27 00:03:17,284 --> 00:03:20,417 - It's from 1907, but-- - Annette! 28 00:03:20,417 --> 00:03:22,550 You're so wonderful. Thank you. 29 00:03:22,550 --> 00:03:25,770 - Of course. - Oh. Oh. 30 00:03:32,516 --> 00:03:33,952 - Miranda. - Hmm? 31 00:03:33,952 --> 00:03:35,519 Shouldn't you be getting to work? 32 00:03:43,048 --> 00:03:45,834 Every contact leaves a trace. 33 00:03:47,314 --> 00:03:48,315 Oh. 34 00:04:21,913 --> 00:04:24,176 Oh, oh, dear! Oh, my! 35 00:04:24,176 --> 00:04:26,744 - Let me help you. - Thank you, Miranda, dear. 36 00:04:27,658 --> 00:04:29,617 I passed three others 37 00:04:29,617 --> 00:04:32,576 and you were my only tenant to offer a hand. 38 00:04:32,576 --> 00:04:34,448 Oh, I'm sure they just didn't notice. 39 00:04:34,448 --> 00:04:37,320 Well, that's what I like about you, dear. 40 00:04:37,320 --> 00:04:39,714 You are always paying attention. 41 00:04:39,714 --> 00:04:41,716 Good evening, Mrs. Cavendish. 42 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 Oh, I almost forgot. 43 00:04:44,588 --> 00:04:46,286 A man dropped this off today. 44 00:04:46,286 --> 00:04:47,678 Did he say who it was from? 45 00:04:47,678 --> 00:04:50,768 No, but he didn't seem the courier type 46 00:04:50,768 --> 00:04:52,944 by the looks of his suit jacket. 47 00:04:52,944 --> 00:04:57,297 Perhaps, he's a gentleman caller. 48 00:04:57,297 --> 00:04:59,255 Oh, one would have to meet gentlemen 49 00:04:59,255 --> 00:05:00,735 for them to come calling. 50 00:05:01,823 --> 00:05:04,086 Well, good night. 51 00:05:18,187 --> 00:05:22,974 "Miss Green, you have been cordially invited to Abbott Island 52 00:05:22,974 --> 00:05:28,719 for an audience with Mr. Lewis Findley over the upcoming weekend. 53 00:05:28,719 --> 00:05:32,810 All will be explained onsite, please pack accordingly. 54 00:05:32,810 --> 00:05:36,336 You may find your travel accommodations enclosed." 55 00:05:38,381 --> 00:05:40,035 Where's the return trip? 56 00:05:40,035 --> 00:05:41,689 "Few concrete facts 57 00:05:41,689 --> 00:05:44,300 are known about the English textile magnate 58 00:05:44,300 --> 00:05:48,217 outside of his extreme wealth, estimated in the billions. 59 00:05:49,087 --> 00:05:52,656 The rest is hearsay and speculation." 60 00:05:58,923 --> 00:06:00,229 Well? 61 00:06:00,229 --> 00:06:02,405 I think it's a strange proposition 62 00:06:02,405 --> 00:06:03,580 and you should take heed. 63 00:06:03,580 --> 00:06:05,277 You've no sense of adventure. 64 00:06:05,277 --> 00:06:08,237 Adventure? I'm all for adventure. 65 00:06:08,237 --> 00:06:10,195 But, Miranda, I know you better than this. 66 00:06:10,195 --> 00:06:13,634 You're careful, pragmatic, and most of all, smart. 67 00:06:13,634 --> 00:06:16,637 And smart girls don't run off to islands, 68 00:06:16,637 --> 00:06:18,769 because they received an unmarked letter. 69 00:06:18,769 --> 00:06:20,292 It has Findley's seal. 70 00:06:20,292 --> 00:06:22,033 You said yourself the seal is different. 71 00:06:22,033 --> 00:06:24,035 Well, I'm currently working on a theory about that. 72 00:06:24,035 --> 00:06:25,994 Miranda, be reasonable. 73 00:06:25,994 --> 00:06:29,389 You're not Scotland Yard, you're a florist. 74 00:06:30,564 --> 00:06:32,043 What would your mother say? 75 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 You're being robbed. 76 00:06:34,785 --> 00:06:36,221 What? That makes no sense. 77 00:06:36,221 --> 00:06:38,746 Sir, you can take the books out of your pockets now. 78 00:06:38,746 --> 00:06:40,182 I beg your pardon? 79 00:06:40,182 --> 00:06:42,358 There were 46 books on the rear bookshelf, 80 00:06:42,358 --> 00:06:43,707 there's currently 44. 81 00:06:53,195 --> 00:06:54,762 She would say it'd be safe. 82 00:07:19,090 --> 00:07:22,485 Ah, here for Findley, I suppose? 83 00:07:22,485 --> 00:07:25,923 Well, allow me to introduce everyone. 84 00:07:26,620 --> 00:07:29,971 This is Miss Lu Wang. 85 00:07:31,451 --> 00:07:34,323 Not much of a talker that one. 86 00:07:34,323 --> 00:07:36,325 Then these chatterboxes 87 00:07:36,325 --> 00:07:38,936 are Phillip Armstrong, doctor, 88 00:07:38,936 --> 00:07:41,069 and make no mistake, he will remind you. 89 00:07:41,069 --> 00:07:43,680 Well, my mother is very proud, as is my uncle, 90 00:07:43,680 --> 00:07:46,857 - who is one of the top-- - Yes, fascinating. 91 00:07:46,857 --> 00:07:51,253 And then we have-- Ah, I'm terribly sorry, dear. 92 00:07:51,253 --> 00:07:53,255 I've already forgotten your name. 93 00:07:53,255 --> 00:07:55,692 My name is Carmen Blanco. 94 00:07:55,692 --> 00:07:57,215 Pleased to meet you. 95 00:07:58,782 --> 00:07:59,957 And what about him? 96 00:08:01,481 --> 00:08:04,527 That is Donald Walker, 97 00:08:04,527 --> 00:08:07,225 an American journalist. 98 00:08:07,225 --> 00:08:10,446 Best to steer clear of that one. He's a bit of a-- 99 00:08:10,446 --> 00:08:11,491 Watch it, Kane. 100 00:08:12,579 --> 00:08:15,320 Yes, well... 101 00:08:15,320 --> 00:08:18,019 Lawrence Kane at your service. 102 00:08:18,019 --> 00:08:19,760 Barrister by trade, 103 00:08:19,760 --> 00:08:22,676 London's foremost man about town by reputation. 104 00:08:22,676 --> 00:08:25,287 Miranda Green. Florist. 105 00:08:25,287 --> 00:08:28,333 Ah, Miranda Green, florist. 106 00:08:28,333 --> 00:08:33,034 Welcome to our little party. 107 00:08:38,561 --> 00:08:40,520 They're all the same. 108 00:08:42,522 --> 00:08:44,915 Myself and those two already checked. 109 00:08:48,136 --> 00:08:49,180 Hmm. 110 00:08:50,660 --> 00:08:52,096 And no one's met Findley? 111 00:08:52,096 --> 00:08:56,231 No. No connections at all. 112 00:08:56,231 --> 00:08:57,580 There shouldn't be six. 113 00:08:57,580 --> 00:08:59,147 I beg your pardon. 114 00:08:59,147 --> 00:09:01,845 There should only be five people on this train. 115 00:09:01,845 --> 00:09:04,456 Ah, I, uh, I don't follow. 116 00:09:04,456 --> 00:09:07,068 There are five leaves on the seal which shouldn't be there. 117 00:09:07,068 --> 00:09:09,331 They don't appear on Findley's seal anywhere else. 118 00:09:09,331 --> 00:09:11,420 It must have something to do with the invitation, 119 00:09:11,420 --> 00:09:13,727 those invited, but it doesn't make sense. 120 00:09:13,727 --> 00:09:16,381 There are five leaves and six people. 121 00:09:20,777 --> 00:09:23,693 I'm sure it's just a coincidence. 122 00:09:23,693 --> 00:09:25,608 I suppose it could be. 123 00:09:50,677 --> 00:09:51,721 Good afternoon, everyone. 124 00:09:51,721 --> 00:09:53,984 My name is Gordon, Lord Findley's valet. 125 00:09:53,984 --> 00:09:55,595 If you can please make your way to one of the cars, 126 00:09:55,595 --> 00:09:57,248 - we're a bit behind schedule. - Could you please tell us-- 127 00:09:57,248 --> 00:10:00,077 All will be explained in due time, Mr. Armstrong. 128 00:10:00,077 --> 00:10:01,731 Now, if you'll please make haste. 129 00:10:01,731 --> 00:10:03,690 Weather conditions have made the trip to the island-- 130 00:10:03,690 --> 00:10:05,561 Precarious. 131 00:10:05,561 --> 00:10:08,085 It's all a bit precarious, ain't it? 132 00:11:22,290 --> 00:11:23,726 Right. 133 00:11:23,726 --> 00:11:26,033 Allow me to introduce Sean, the house butler, 134 00:11:26,033 --> 00:11:27,599 and Katherine, our maid. 135 00:11:27,599 --> 00:11:30,254 They'll be at your service for the duration of your stay. 136 00:11:30,254 --> 00:11:32,822 That's it? Findley couldn't afford more help? 137 00:11:34,171 --> 00:11:37,697 Lord Findley prefers a more intimate 138 00:11:37,697 --> 00:11:39,046 staffing arrangement, sir. 139 00:11:40,438 --> 00:11:43,659 Yeah, sure he does. 140 00:11:44,616 --> 00:11:46,575 Excuse me, where is Mr. Findley? 141 00:11:46,575 --> 00:11:48,533 - Uh, master-- - Lord Findley's plane 142 00:11:48,533 --> 00:11:50,535 was grounded by fog. 143 00:11:50,535 --> 00:11:53,887 There's an approaching storm and he will be joining us tomorrow. 144 00:11:53,887 --> 00:11:55,540 That doesn't leave us much time. 145 00:11:55,540 --> 00:11:58,761 I took off almost a week of work to be here. 146 00:11:58,761 --> 00:12:01,982 Forget almost. I was on a story in Valdosta. 147 00:12:01,982 --> 00:12:05,550 You know how long it takes to get from Georgia, to New York, to here? 148 00:12:05,550 --> 00:12:06,638 Of course you don't. 149 00:12:06,638 --> 00:12:08,553 Well, five hours by rail to Atlanta 150 00:12:08,553 --> 00:12:10,555 and five hours by plane to New York. 151 00:12:10,555 --> 00:12:12,514 Yeah, okay. Alright. 152 00:12:12,514 --> 00:12:15,560 You will have the appropriate audience with Lord Findley, my dear. 153 00:12:16,474 --> 00:12:18,128 I can assure you of that. 154 00:12:18,128 --> 00:12:21,653 Well, if you'll allow me to show you to your quarters. 155 00:12:21,653 --> 00:12:25,701 Uh, Sean and Katherine will bring your belongings shortly. 156 00:12:25,701 --> 00:12:28,791 Quarters. I've never stayed in quarters before. 157 00:12:28,791 --> 00:12:30,227 It's a room. 158 00:12:30,227 --> 00:12:31,838 Welcome, my dear. 159 00:12:33,056 --> 00:12:34,710 Lord Findley has instructed us 160 00:12:34,710 --> 00:12:37,278 to proceed with the weekend as planned. 161 00:12:37,278 --> 00:12:40,020 As such, there will be cocktails in the lounge, 162 00:12:40,020 --> 00:12:41,586 once you've settled in. 163 00:12:43,414 --> 00:12:45,939 Welcome to the east wing. 164 00:12:45,939 --> 00:12:48,376 If you'll follow me to your individual quarters, 165 00:12:48,376 --> 00:12:51,422 the east wing houses Lord Findley's guests. 166 00:12:51,422 --> 00:12:52,772 Mr. Walker. 167 00:12:55,687 --> 00:12:58,168 I think you'll find your accommodations-- 168 00:13:00,867 --> 00:13:03,913 Ms. Blanco, Ms. Wang, and Mr. Armstrong. 169 00:13:11,529 --> 00:13:14,576 I think you'll find your accommodations more than satisfactory. 170 00:13:15,882 --> 00:13:17,579 I think this will suffice. 171 00:13:23,019 --> 00:13:24,673 Follow me. 172 00:13:24,673 --> 00:13:25,717 Oh. 173 00:13:29,591 --> 00:13:32,028 Mr. Kane. Ms. Green. 174 00:13:34,726 --> 00:13:37,642 Oh, uh, promise me you'll keep it down, dear. 175 00:13:37,642 --> 00:13:39,122 I'm a bit of a light sleeper. 176 00:13:39,122 --> 00:13:41,255 Only if you guarantee the same. 177 00:13:41,255 --> 00:13:42,517 Hm. 178 00:13:43,866 --> 00:13:45,520 Don't fret, Miss Green, 179 00:13:45,520 --> 00:13:48,349 Lord Findley knows his guests value their privacy. 180 00:13:48,349 --> 00:13:51,482 The rooms have been soundproofed. 181 00:15:18,308 --> 00:15:19,440 I still find it funny. 182 00:15:19,440 --> 00:15:20,571 Thank you. 183 00:15:24,271 --> 00:15:26,838 My, my. My, my. 184 00:15:26,838 --> 00:15:30,842 - I had not seen that... - No, well, I think... 185 00:15:30,842 --> 00:15:34,890 Ah, Miss Green, what a pleasure it is to have you join us. 186 00:15:34,890 --> 00:15:36,718 Would you care for a refreshment? 187 00:15:36,718 --> 00:15:38,894 He makes a splendid Manhattan. 188 00:15:38,894 --> 00:15:43,594 Well, the master also has a stocked cellar from his private vineyard. 189 00:15:43,594 --> 00:15:45,553 That would be splendid. 190 00:15:46,554 --> 00:15:50,732 A vintage the master was particularly fond of. 191 00:15:50,732 --> 00:15:51,820 Was? 192 00:15:51,820 --> 00:15:54,562 Hmm? Oh, my apologies of course. 193 00:15:54,562 --> 00:15:58,174 No, the master simply had a... well, a change of taste. 194 00:15:58,174 --> 00:16:00,611 Well, it's certainly better than what I'm used to. 195 00:16:01,699 --> 00:16:03,701 Not much of a drinker, are you? 196 00:16:03,701 --> 00:16:07,009 I prefer to keep a clear head in unfamiliar surroundings. 197 00:16:07,009 --> 00:16:09,098 Eh, that's smart. I got this, thanks. 198 00:16:09,838 --> 00:16:11,274 Oh, Mr. Walker! 199 00:16:11,274 --> 00:16:14,451 What? The old man won't miss it. Will he? 200 00:16:15,887 --> 00:16:17,150 Of course not, sir. 201 00:16:19,065 --> 00:16:20,022 Hmm. 202 00:16:21,545 --> 00:16:23,199 A toast, shall we? 203 00:16:23,199 --> 00:16:24,940 Since we're all finally here together. 204 00:16:24,940 --> 00:16:27,464 What a lovely idea. Come on, come on, come on. 205 00:16:27,464 --> 00:16:28,988 Gather around. 206 00:16:28,988 --> 00:16:31,381 You too, Walker, you can brood later. 207 00:16:31,381 --> 00:16:32,992 - Up, up, up. 208 00:16:34,863 --> 00:16:36,517 What shall we toast to? 209 00:16:36,517 --> 00:16:38,562 To our generous host? 210 00:16:38,562 --> 00:16:41,304 To the workers he used and discarded. 211 00:16:41,304 --> 00:16:44,438 - Oh. - Why don't we toast to new friends? 212 00:16:44,438 --> 00:16:48,398 Whatever the reason and wherever the location, we're all here together. 213 00:16:48,398 --> 00:16:51,532 In this world, it's a small miracle. 214 00:16:51,532 --> 00:16:52,576 - Cheers. - Cheers. 215 00:16:52,576 --> 00:16:53,621 - Cheers. 216 00:16:53,621 --> 00:16:57,146 - Oh. 217 00:16:58,060 --> 00:16:59,496 Terribly sorry. 218 00:16:59,496 --> 00:17:01,281 Oh, bloody hell. 219 00:17:01,281 --> 00:17:02,847 Quite bit of a fight. 220 00:17:02,847 --> 00:17:05,415 Why don't we all get to know each other a little better? 221 00:17:05,415 --> 00:17:06,721 - Ooh. - Ah. 222 00:17:06,721 --> 00:17:08,070 Shall we play a game? 223 00:17:08,070 --> 00:17:10,029 A delightful idea. 224 00:17:10,029 --> 00:17:14,076 I assume we all know how to play Two Truths and a Lie. 225 00:17:14,076 --> 00:17:15,469 - Nope. - Oh, God. 226 00:17:15,469 --> 00:17:17,819 Oh, stop it you two. This is going to be fun. 227 00:17:17,819 --> 00:17:19,516 Mm. - I shall go first. 228 00:17:20,691 --> 00:17:23,564 - I am from Seville, Spain. - Mm-hmm. 229 00:17:23,564 --> 00:17:25,696 I am a waitress at my father's restaurant. 230 00:17:25,696 --> 00:17:27,002 - Hmm. - Lie. 231 00:17:27,002 --> 00:17:28,177 Huh. 232 00:17:28,177 --> 00:17:30,614 Your bag looked to be secondhand, 233 00:17:30,614 --> 00:17:35,097 and your coat, it was a child size, English in origin. 234 00:17:35,097 --> 00:17:36,664 But if your father owned a restaurant, 235 00:17:36,664 --> 00:17:38,622 it would stand to reason you would be able to afford 236 00:17:38,622 --> 00:17:40,102 at least one of the two, so... 237 00:17:40,102 --> 00:17:42,583 That's remarkable. Is that true? 238 00:17:42,583 --> 00:17:46,978 Yes. I-I never knew my father. 239 00:17:47,805 --> 00:17:49,111 Oh, Carmen. 240 00:17:50,112 --> 00:17:52,245 Dear, I'm-I'm so sorry. I didn't-- 241 00:17:52,245 --> 00:17:55,465 Hey, it is alright. Good guess. 242 00:17:55,465 --> 00:17:57,467 Yeah, but it's not a guess, is it? 243 00:17:57,467 --> 00:18:00,209 How did you do that? 244 00:18:01,167 --> 00:18:02,864 I just pay attention. 245 00:18:03,865 --> 00:18:05,388 I have a good memory, I suppose. 246 00:18:05,388 --> 00:18:08,174 No, I have a-a good memory, this is-- 247 00:18:08,174 --> 00:18:09,784 this is something else entirely. 248 00:18:09,784 --> 00:18:12,917 Now, this is getting good. You go, Doc. 249 00:18:12,917 --> 00:18:15,616 - I don't-- - No. No, we're doin' this. 250 00:18:15,616 --> 00:18:17,835 Come on, kid, two truths one lie, go. 251 00:18:17,835 --> 00:18:22,275 Very well. Um, I graduated from Oxford, 252 00:18:22,275 --> 00:18:24,059 my father also graduated from-- 253 00:18:24,059 --> 00:18:25,234 Lie. 254 00:18:25,843 --> 00:18:27,845 You don't know your father either, do you? 255 00:18:29,891 --> 00:18:31,371 He's dead, isn't he? 256 00:18:31,371 --> 00:18:32,807 Come on, how? 257 00:18:33,373 --> 00:18:36,550 Well, his shoes weren't properly polished, 258 00:18:36,550 --> 00:18:39,640 and on the train, when he spoke of his family, 259 00:18:39,640 --> 00:18:42,164 he skipped from mother to uncle. So, it stands to reason-- 260 00:18:42,164 --> 00:18:43,948 Stands to reason. 261 00:18:44,732 --> 00:18:46,429 My father passed, too, 262 00:18:46,429 --> 00:18:47,735 if it's any consolation. 263 00:18:49,606 --> 00:18:53,958 It appears we have our first commonality. 264 00:18:54,394 --> 00:19:00,400 No, my father is alive and well in Guangzhou. 265 00:19:03,142 --> 00:19:04,621 Um, and you, Lawrence? 266 00:19:05,622 --> 00:19:07,015 Buckinghamshire. 267 00:19:08,408 --> 00:19:09,800 Mr. Walker? 268 00:19:09,800 --> 00:19:11,367 - I'll play next. - No, I didn't-- 269 00:19:11,367 --> 00:19:13,761 One, I'm a reporter for The Daily Truth. 270 00:19:13,761 --> 00:19:15,110 Two, my mother's dead. 271 00:19:15,110 --> 00:19:17,678 And three, I've never killed a man before. 272 00:19:17,678 --> 00:19:19,810 Three's the lie. Game over. 273 00:19:21,943 --> 00:19:24,554 Asking the wrong questions can get you hurt. 274 00:20:03,637 --> 00:20:08,250 I would suggest you not wander too far. 275 00:20:08,250 --> 00:20:10,121 The house is easy to get lost in. 276 00:20:10,121 --> 00:20:12,907 Oh, I have an excellent sense of direction, 277 00:20:12,907 --> 00:20:15,910 but thank you for your concern, Gordon. 278 00:20:49,944 --> 00:20:54,949 The master's dog, Blunder, passed some weeks back. 279 00:20:57,386 --> 00:21:00,824 Then why keep the water fresh? 280 00:21:00,824 --> 00:21:05,481 Well, the master was very fond of his dog, 281 00:21:05,481 --> 00:21:09,746 and I should think he rather enjoyed the ritual of tending to him. 282 00:21:11,705 --> 00:21:13,750 Now, if you'll follow me, please. 283 00:21:13,750 --> 00:21:15,099 Dinner will be served shortly. 284 00:21:15,099 --> 00:21:16,187 Oh, I can make my own-- 285 00:21:16,187 --> 00:21:19,930 I must insist, Miss Green, hmm? 286 00:21:19,930 --> 00:21:21,671 This is not your house. 287 00:21:33,466 --> 00:21:35,598 Oh, my! 288 00:21:35,598 --> 00:21:37,948 This must be the old man's study. 289 00:21:46,696 --> 00:21:47,697 Adams. 290 00:21:49,395 --> 00:21:51,353 My name is Armstrong. 291 00:21:51,353 --> 00:21:54,269 Do not correct me, Adams, 292 00:21:54,269 --> 00:21:59,187 I am your boss, Lewis Findley! 293 00:22:00,754 --> 00:22:02,930 Yes, sir. 294 00:22:02,930 --> 00:22:07,848 I want you to buy me Seville. 295 00:22:07,848 --> 00:22:09,371 The whole city? 296 00:22:09,371 --> 00:22:11,025 The whole city! 297 00:22:11,025 --> 00:22:13,897 Very well. Done and done. 298 00:22:13,897 --> 00:22:16,378 And what should we do with your new city, sir? 299 00:22:18,815 --> 00:22:20,513 Burn it to the ground. 300 00:22:22,123 --> 00:22:25,300 It is a place where dreams go to die. 301 00:22:31,785 --> 00:22:35,963 Perhaps... there is something else to be done. 302 00:22:37,573 --> 00:22:40,837 Because I know of a girl who lives there, 303 00:22:40,837 --> 00:22:45,146 who is beautiful and kind. 304 00:22:47,061 --> 00:22:49,846 Maybe we can give her the city, 305 00:22:50,847 --> 00:22:53,981 so she can care for its people in the manner they deserve. 306 00:23:02,946 --> 00:23:04,078 Hmm. 307 00:23:07,429 --> 00:23:09,562 - Oh, my Lord. - Mm. 308 00:23:09,562 --> 00:23:10,867 Look at that. 309 00:23:12,391 --> 00:23:14,393 It's beautiful. 310 00:23:14,393 --> 00:23:16,873 It's, uh, it's called a "katar." 311 00:23:16,873 --> 00:23:18,658 - Hmm. - It's an ancient Tamil weapon. 312 00:23:19,746 --> 00:23:21,051 Hmm. 313 00:23:22,226 --> 00:23:23,880 Stunning, isn't it? 314 00:23:24,838 --> 00:23:25,926 Yes. 315 00:23:31,627 --> 00:23:33,194 Uh, right. 316 00:23:33,194 --> 00:23:34,630 After you, sir. 317 00:23:34,630 --> 00:23:36,676 Oh, why, thank you. 318 00:23:36,676 --> 00:23:40,723 The man shows up at his hearing with one shoe. 319 00:23:40,723 --> 00:23:42,812 Well, I-I take one look at him and I realize 320 00:23:42,812 --> 00:23:46,250 that this is an opportunity to get the case thrown out. 321 00:23:46,250 --> 00:23:50,472 So, I tell the judge, "Take a look at his feet." 322 00:23:50,472 --> 00:23:51,821 - I-I-- 323 00:23:51,821 --> 00:23:54,607 You know, I literally hold the man's foot up-- 324 00:23:57,479 --> 00:23:59,481 - Shoe up and put-- - Come on, offer him water. 325 00:23:59,481 --> 00:24:02,919 - Oh! 326 00:24:05,356 --> 00:24:07,446 Oh, my goodness, I'm terribly sorry, sir! 327 00:24:08,621 --> 00:24:09,796 Oh... 328 00:24:09,796 --> 00:24:13,147 It's, uh... quite all right, dear. 329 00:24:13,147 --> 00:24:15,149 - Now, um, where was I? 330 00:24:15,149 --> 00:24:16,759 Uh, Katherine was it? 331 00:24:16,759 --> 00:24:18,544 Would you care to tell us a bit about yourself? 332 00:24:18,544 --> 00:24:21,198 No... - Or your time working for Mr. Findley? 333 00:24:21,198 --> 00:24:22,286 Oh, thank Christ. 334 00:24:22,286 --> 00:24:25,376 Um... um... 335 00:24:28,075 --> 00:24:29,685 Oh, well, they can share, too. 336 00:24:29,685 --> 00:24:32,862 What a wonderful idea. Please share, Katherine. 337 00:24:32,862 --> 00:24:35,691 Yeah, Katherine, share. 338 00:24:35,691 --> 00:24:39,521 I wanna hear how he treats his people. 339 00:24:39,521 --> 00:24:42,437 Hopefully better than you treated this pork loin. 340 00:24:44,874 --> 00:24:50,140 Mister-- Lord Findley is kind to us. 341 00:24:50,140 --> 00:24:52,055 He treats us like family. 342 00:25:12,249 --> 00:25:13,947 Was it something I said? 343 00:25:34,228 --> 00:25:36,665 - Was that you? Screaming? 344 00:25:36,665 --> 00:25:39,799 No. What is going on? 345 00:25:39,799 --> 00:25:41,714 It's probably nothing. 346 00:25:41,714 --> 00:25:43,454 Stay in your room while I check it out. 347 00:25:54,335 --> 00:25:56,424 What are you doing here? 348 00:25:58,731 --> 00:26:00,471 Same thing as you. 349 00:26:00,471 --> 00:26:02,909 Trying to figure out what's going on here. 350 00:26:06,303 --> 00:26:11,004 Huh, Gordon. I was setting for an explanation for the power loss. 351 00:26:11,004 --> 00:26:13,310 Please, follow me. 352 00:26:25,888 --> 00:26:30,371 Ladies and gentlemen, there is no cause for alarm. 353 00:26:30,371 --> 00:26:31,764 Well, why did the power go out? 354 00:26:31,764 --> 00:26:34,505 It appears the main switch was flipped, 355 00:26:34,505 --> 00:26:36,638 but there is no reason for alarm. 356 00:26:36,638 --> 00:26:39,119 There is no one else on the island, I assure you. 357 00:26:42,296 --> 00:26:43,602 It was likely an animal. 358 00:26:46,213 --> 00:26:48,432 Regardless, I have fixed it, 359 00:26:48,432 --> 00:26:52,219 so there'll be no more trouble or incidents tonight. 360 00:26:52,219 --> 00:26:54,308 Now, if you'll please retire to your rooms. 361 00:27:00,140 --> 00:27:01,271 Hm. 362 00:27:03,883 --> 00:27:05,580 Miss Green, if you please. 363 00:27:05,580 --> 00:27:07,538 Gordon, has there been any construction 364 00:27:07,538 --> 00:27:09,149 in this hallway recently? 365 00:27:09,149 --> 00:27:11,020 Not that I know of, why do you ask? 366 00:27:11,020 --> 00:27:13,936 When the power went out, I heard a woman scream. 367 00:27:13,936 --> 00:27:18,288 Well, your room is not far from Miss Blanco. 368 00:27:18,288 --> 00:27:19,899 I should think she had quite a start. 369 00:27:19,899 --> 00:27:22,684 You said the rooms were soundproof. 370 00:27:22,684 --> 00:27:25,121 I suppose her window was open. 371 00:27:26,427 --> 00:27:27,907 Now, there'll be no more questions. 372 00:27:27,907 --> 00:27:30,474 Would you please return to your quarters? 373 00:27:30,474 --> 00:27:33,173 I won't leave the hall, but I don't feel like going back in there yet. 374 00:27:34,870 --> 00:27:36,742 Very good, miss. 375 00:29:27,548 --> 00:29:29,637 - You, too. - Good morning. 376 00:29:32,118 --> 00:29:33,380 Good morning. 377 00:29:33,989 --> 00:29:35,208 Ah... 378 00:29:38,472 --> 00:29:41,605 I was about to go for a walk, it's a lovely day out. 379 00:29:42,563 --> 00:29:43,564 Oh. 380 00:29:56,664 --> 00:29:58,405 Oh, God, yeah. 381 00:29:58,405 --> 00:29:59,885 I was actually just about to go for a walk, 382 00:29:59,885 --> 00:30:01,756 if you'd care to join me. 383 00:30:03,584 --> 00:30:06,108 Or if you prefer to stay. 384 00:30:06,108 --> 00:30:09,329 Uh, yeah, I'm, uh, 385 00:30:09,329 --> 00:30:11,984 not much of a breakfast guy. 386 00:30:11,984 --> 00:30:15,204 More of a coffee and cigarettes for me. 387 00:30:15,204 --> 00:30:18,947 - Can we smoke in here? - I'm... not sure. 388 00:30:21,820 --> 00:30:23,909 Right. Well, shall we? 389 00:30:23,909 --> 00:30:24,997 Please. 390 00:30:37,574 --> 00:30:38,837 So, what's your deal? 391 00:30:39,925 --> 00:30:42,101 I'm a florist from London. 392 00:30:42,101 --> 00:30:47,846 No, that's what you do, or at least what you say you do. 393 00:30:47,846 --> 00:30:49,804 What's your deal? 394 00:30:49,804 --> 00:30:53,547 I've been watchin' you. You're smart. 395 00:30:53,547 --> 00:30:57,420 Not like that putz doctor, the real kind. 396 00:30:57,420 --> 00:30:59,422 I see the things other people miss. 397 00:30:59,422 --> 00:31:02,425 No, it's more than that. 398 00:31:03,557 --> 00:31:07,300 You put things together in a way I've never seen before. 399 00:31:07,300 --> 00:31:09,215 At least not from a civilian. 400 00:31:09,215 --> 00:31:10,956 And yet that's all I am. 401 00:31:10,956 --> 00:31:14,437 Well, why not put your detective skills to better use? 402 00:31:14,437 --> 00:31:17,484 Oh, it's just not a fitting profession for a lady. 403 00:31:17,484 --> 00:31:19,878 There's not a place at Scotland Yard for me. 404 00:31:19,878 --> 00:31:21,531 So, go private. 405 00:31:22,924 --> 00:31:25,927 You know, I knew a lady gumshoe in California. 406 00:31:25,927 --> 00:31:28,843 She couldn't have been more than 20 years old. 407 00:31:28,843 --> 00:31:31,759 Pretty little slip of a thing, too. 408 00:31:31,759 --> 00:31:33,935 She was the best I've ever seen. 409 00:31:33,935 --> 00:31:36,807 I should like to have your experiences, Mr. Walker. 410 00:31:38,940 --> 00:31:42,509 Trust me, you... you don't want those. 411 00:31:43,379 --> 00:31:47,818 Speaking of experiences, is it true you killed a man? 412 00:31:49,864 --> 00:31:54,216 You know, I thought you'd have gotten to that sooner. 413 00:31:55,478 --> 00:31:57,611 Yeah, it's true. 414 00:31:57,611 --> 00:31:59,874 Look, I'm not proud of it. 415 00:32:00,744 --> 00:32:02,703 What happened? 416 00:32:02,703 --> 00:32:04,444 He was a, uh... 417 00:32:06,228 --> 00:32:10,363 he was a hotshot boxing promoter out of Boston, 418 00:32:10,363 --> 00:32:14,758 and I was doin' a story on the Irish mob 419 00:32:14,758 --> 00:32:17,761 and their connections around the city. 420 00:32:17,761 --> 00:32:18,806 One night... 421 00:32:20,982 --> 00:32:23,724 One night, I see him, and he's with his wife... 422 00:32:26,248 --> 00:32:29,077 and he starts beatin' on her, somethin' fierce. 423 00:32:31,471 --> 00:32:34,430 And then he slipped, hit his head. 424 00:32:37,042 --> 00:32:41,046 Cost me a hell of a story, he would have killed her. 425 00:32:42,308 --> 00:32:43,831 I remember that story. 426 00:32:44,701 --> 00:32:46,616 Of course you do. 427 00:32:46,616 --> 00:32:50,403 You were let off because none of the witnesses would come forward. 428 00:32:50,403 --> 00:32:55,016 Yeah, well, like I said, he slipped and hit his head, 429 00:32:55,016 --> 00:32:57,192 ten or so times. 430 00:33:01,327 --> 00:33:05,157 I think you're not the terrifying brute you try to present. 431 00:33:05,157 --> 00:33:09,552 Still, I would like to avoid such situations. 432 00:33:09,552 --> 00:33:15,254 Listen, you gotta get down into the muck if you wanna find the truth. 433 00:33:15,254 --> 00:33:18,909 You can't have any fear or limits 434 00:33:18,909 --> 00:33:21,216 to what you'll do to find your answers. 435 00:33:23,697 --> 00:33:27,222 What I said to you yesterday, that-that wasn't a threat. 436 00:33:27,222 --> 00:33:28,267 Then what was it? 437 00:33:29,398 --> 00:33:31,966 Call it a "professional courtesy." 438 00:33:33,228 --> 00:33:36,492 Guys like Findley, they-they got secrets 439 00:33:36,492 --> 00:33:38,799 they won't hesitate to protect. 440 00:33:38,799 --> 00:33:40,627 You don't care for our host, do you? 441 00:33:41,802 --> 00:33:43,456 I've never met the man. 442 00:33:43,456 --> 00:33:44,718 Ah, just when I thought 443 00:33:44,718 --> 00:33:47,286 you were starting to show me a little respect. 444 00:33:47,286 --> 00:33:49,505 You know, the comments, the rants... 445 00:33:49,505 --> 00:33:51,551 you have an issue with Lewis Findley 446 00:33:51,551 --> 00:33:53,901 that doesn't even require his presence. 447 00:33:55,511 --> 00:33:56,991 You caught me. 448 00:33:56,991 --> 00:33:59,080 Then why come? 449 00:33:59,080 --> 00:34:02,040 Same as you. I-I've got questions. 450 00:34:03,780 --> 00:34:06,218 I think we may not find many answers. 451 00:34:07,306 --> 00:34:08,611 Maybe not. 452 00:34:10,961 --> 00:34:12,572 But guys like Findley, 453 00:34:12,572 --> 00:34:14,965 they don't do anything without an angle. 454 00:34:15,792 --> 00:34:18,099 Hopefully, I can at least figure that out. 455 00:34:18,099 --> 00:34:21,929 I know it has something to do with us, but... 456 00:34:23,104 --> 00:34:24,062 Yeah. 457 00:34:26,064 --> 00:34:27,326 Me neither. 458 00:34:27,326 --> 00:34:28,544 Hmm. 459 00:34:32,157 --> 00:34:35,029 You know, yesterday, I didn't mean to-- 460 00:34:35,029 --> 00:34:36,117 Look! 461 00:34:52,568 --> 00:34:53,874 What the hell? 462 00:34:55,005 --> 00:34:57,269 There's one extra rabbit. 463 00:34:57,269 --> 00:34:59,706 Jesus. And? 464 00:35:01,969 --> 00:35:03,144 Oh, no, you don't. 465 00:35:03,144 --> 00:35:05,103 No, you're not doin' that again. 466 00:35:05,103 --> 00:35:06,452 You can't dumb me up now. 467 00:35:06,452 --> 00:35:08,193 You know somethin', I wanna hear what it is. 468 00:35:08,193 --> 00:35:10,195 You're gonna tell me. Where are you going? 469 00:35:10,195 --> 00:35:11,718 Come on! 470 00:35:14,373 --> 00:35:15,939 Unbelievable. 471 00:35:17,202 --> 00:35:20,292 Alright, what the hell is this? 472 00:35:20,292 --> 00:35:23,164 I think it means there's someone here who doesn't belong. 473 00:35:23,164 --> 00:35:24,557 Yeah, well, I got my guess. 474 00:35:24,557 --> 00:35:26,298 Oh, she doesn't know anything. 475 00:35:26,298 --> 00:35:27,951 At least I don't think she does. 476 00:35:27,951 --> 00:35:29,475 Explain that. 477 00:35:29,475 --> 00:35:32,173 Well, she could just as easily be one of the five. 478 00:35:32,173 --> 00:35:36,786 All this does is confirm that there's someone here who's not who they say they are. 479 00:35:36,786 --> 00:35:40,877 It's games on top of games, on top of games. 480 00:35:40,877 --> 00:35:42,792 And we're going to have to play them all. 481 00:35:54,935 --> 00:35:56,763 How may I help you, Mr. Armstrong? 482 00:35:57,938 --> 00:35:59,853 I think you can call me "Phillip" at this point. 483 00:35:59,853 --> 00:36:02,421 Oh, no, I am just a poor waitress 484 00:36:02,421 --> 00:36:04,553 and you a successful doctor. 485 00:36:04,553 --> 00:36:07,034 I know my place, Mr. Armstrong. 486 00:36:07,034 --> 00:36:08,818 I'm hardly rich. 487 00:36:08,818 --> 00:36:12,387 Hmm, you belong in this house more so than I do, no? 488 00:36:12,387 --> 00:36:16,739 Now, chip-chop, what is it that you are bothering me for? 489 00:36:16,739 --> 00:36:19,655 I was just about to take a little nap before lunch. 490 00:36:19,655 --> 00:36:22,223 It's, um, it's "chop-chop," not "chip-chop." 491 00:36:22,223 --> 00:36:26,140 Ah, so you've come to insult my English. 492 00:36:38,283 --> 00:36:42,069 Well, if that is all, I'd like to take my siesta now. 493 00:36:46,116 --> 00:36:47,683 Right. 494 00:36:50,817 --> 00:36:52,514 I think I'll have a walk. 495 00:36:53,950 --> 00:36:55,604 Yes, I'll have a walk. 496 00:37:07,747 --> 00:37:09,575 Alright, trust me. 497 00:37:09,575 --> 00:37:11,054 This is a bit strange. 498 00:37:11,054 --> 00:37:13,361 If he shows up, I'll eat a bug. 499 00:37:14,884 --> 00:37:17,496 Alright, what's going on here? 500 00:37:18,845 --> 00:37:23,719 Last night, you couldn't get enough to eat or drink, 501 00:37:23,719 --> 00:37:28,681 and now you're sharing secrets and barely eating, hmm? 502 00:37:29,856 --> 00:37:31,423 I'm afraid I have some bad news. 503 00:37:33,163 --> 00:37:34,774 Lord Findley is still grounded 504 00:37:34,774 --> 00:37:38,256 and weather conditions have not improved as expected. 505 00:37:38,256 --> 00:37:41,563 As a result, he will not be joining us today. 506 00:37:41,563 --> 00:37:42,956 Huh! 507 00:37:50,137 --> 00:37:51,791 What the bloody hell are you doing? 508 00:37:52,487 --> 00:37:54,097 Whatever I want, Larry. 509 00:37:54,924 --> 00:37:57,275 Findley's not here to stop me, is he? 510 00:37:58,493 --> 00:38:01,104 You're mad. He's mad. 511 00:39:44,599 --> 00:39:46,166 Something's happened. 512 00:39:50,997 --> 00:39:52,172 What's goin' on? 513 00:40:09,276 --> 00:40:10,799 - Is that-- - It's Lawrence. 514 00:40:11,713 --> 00:40:13,715 Kane. Kane. 515 00:40:16,457 --> 00:40:19,025 Oh, my God. - How? 516 00:40:19,025 --> 00:40:21,941 Well, gee, let me guess. He was stabbed. 517 00:40:21,941 --> 00:40:23,421 Kid, go and get the help. 518 00:40:25,510 --> 00:40:27,381 Why put the knife in the tree? 519 00:40:27,381 --> 00:40:29,078 Maybe it was a message. 520 00:40:29,078 --> 00:40:31,080 Who could do such a thing? 521 00:40:31,080 --> 00:40:32,734 Someone very determined. 522 00:40:32,734 --> 00:40:35,128 And someone very strong. 523 00:40:35,128 --> 00:40:37,173 Miranda, where are you-- Oh, hell. 524 00:41:28,486 --> 00:41:29,965 You gonna swim for it? 525 00:41:32,577 --> 00:41:34,535 You know, you don't strike me as the type of person 526 00:41:34,535 --> 00:41:37,320 to go sightseeing while the rest of us get hunted. 527 00:41:38,408 --> 00:41:41,020 This is a nightmare. The rabbits. 528 00:41:41,020 --> 00:41:42,108 I saw. 529 00:41:42,848 --> 00:41:44,240 What do we do? 530 00:41:46,895 --> 00:41:47,940 Use this, sweetheart. 531 00:41:48,767 --> 00:41:50,333 It's not enough, Donald. 532 00:41:50,333 --> 00:41:53,249 Yeah, well, the world's full of disappointments. 533 00:41:53,249 --> 00:41:55,556 Look, I've been around. 534 00:41:55,556 --> 00:42:00,300 One thing I've learned is you do what you gotta do with what you got. 535 00:42:02,171 --> 00:42:03,869 What if I can't? 536 00:42:04,783 --> 00:42:07,481 Well, then we probably all die. 537 00:42:26,631 --> 00:42:28,633 We should gather in the lounge. 538 00:42:29,634 --> 00:42:30,939 Is that really a good idea? 539 00:42:30,939 --> 00:42:33,376 Yes, and it wasn't a request. 540 00:42:44,823 --> 00:42:46,172 Follow. 541 00:42:57,792 --> 00:42:59,925 Let me try once more from the top. 542 00:43:01,187 --> 00:43:04,538 Phillip and Carmen were in the east wing hall, 543 00:43:04,538 --> 00:43:09,282 Lu was in her room, I was in the study, Donald was outside, 544 00:43:09,282 --> 00:43:11,197 and the staff is still all unaccounted for 545 00:43:11,197 --> 00:43:12,851 during the period where the late Mr. Kane 546 00:43:12,851 --> 00:43:15,593 was being brutally murdered. 547 00:43:15,593 --> 00:43:18,421 As such, I have concluded that we must treat everyone, 548 00:43:18,421 --> 00:43:20,119 myself included, as a suspect. 549 00:43:20,119 --> 00:43:22,948 - Now, hold on a second. You-- - No one has a valid alibi, 550 00:43:22,948 --> 00:43:24,776 it is the only logical starting point. 551 00:43:24,776 --> 00:43:26,778 Phillip and I already said 552 00:43:26,778 --> 00:43:28,388 that we were together in the hall. 553 00:43:28,388 --> 00:43:30,042 Did anyone else verify this encounter? 554 00:43:30,042 --> 00:43:31,652 I'm sorry. Is our word no good? 555 00:43:31,652 --> 00:43:33,915 Given the fondness you two have for one another, 556 00:43:33,915 --> 00:43:36,439 it is equally as plausible you would cover for each other 557 00:43:36,439 --> 00:43:39,094 as it is that you were together in the east wing hall. 558 00:43:39,094 --> 00:43:41,923 Huh, she's got you there, kiddies. 559 00:43:42,968 --> 00:43:44,926 And what of you and the Yank? 560 00:43:44,926 --> 00:43:47,407 Don't think we haven't all witnessed your conspiring? 561 00:43:47,407 --> 00:43:50,018 Which is why Mr. Walker is atop my list of suspects. 562 00:43:50,018 --> 00:43:53,674 Wait, what? You ungrateful-- 563 00:43:53,674 --> 00:43:55,545 You were the closest to the body. 564 00:43:55,545 --> 00:43:58,070 You are also the most physically able to overpower Lawrence. 565 00:43:58,070 --> 00:43:59,288 I barely knew the guy! 566 00:43:59,288 --> 00:44:02,378 Exactly. We barely know each other, 567 00:44:02,378 --> 00:44:04,250 and you barely knew the deceased. 568 00:44:04,250 --> 00:44:06,295 We must try to figure out what connects us 569 00:44:06,295 --> 00:44:08,210 to understand who has a true motive. 570 00:44:08,210 --> 00:44:12,650 Right now, this is just conjecture and baseless speculation. 571 00:44:12,650 --> 00:44:14,216 It would help if we knew anything 572 00:44:14,216 --> 00:44:17,698 about the late Mr. Kane as a start, anything at all. 573 00:44:22,007 --> 00:44:23,791 - Sean? - Ma'am. 574 00:44:23,791 --> 00:44:26,489 Can you go look at the body? Check his pockets. 575 00:44:26,489 --> 00:44:29,057 See if there's anything that might help us know him a little better. 576 00:44:30,450 --> 00:44:32,582 Yes, of course, ma'am. 577 00:44:34,497 --> 00:44:37,675 Wait, someone should go with him. 578 00:44:39,328 --> 00:44:42,157 - I'll accompany Sean. - Thank you, sir. 579 00:44:42,157 --> 00:44:44,899 Maybe someone not on the staff. 580 00:45:03,788 --> 00:45:04,789 I will go. 581 00:45:08,967 --> 00:45:10,446 Thank you, my dear. 582 00:45:12,840 --> 00:45:14,276 Well, alright. 583 00:45:15,625 --> 00:45:18,846 Now, sweetheart, this should be good. 584 00:45:20,326 --> 00:45:24,765 What's the baseless speculation about you? 585 00:45:24,765 --> 00:45:27,420 Ah, a delightful exercise. 586 00:45:27,420 --> 00:45:31,293 Well, I found the deceased boorish. 587 00:45:31,293 --> 00:45:33,121 And I was the last person in the study, 588 00:45:33,121 --> 00:45:35,428 where the dagger resided on Findley's desk. 589 00:45:35,428 --> 00:45:39,693 Right now, we all have conceivable opportunity and equally likely motives, 590 00:45:39,693 --> 00:45:42,348 which is why we can't rule anyone out. 591 00:45:43,828 --> 00:45:44,872 Including you. 592 00:45:55,709 --> 00:45:59,191 Miss Green, I hardly think that's an appropriate accusation. 593 00:45:59,191 --> 00:46:01,715 If we know little about each other, we know even less about them. 594 00:46:01,715 --> 00:46:03,282 And it was one of us killed! 595 00:46:03,282 --> 00:46:05,240 We mustn't resort to tribal suspicions. 596 00:46:05,240 --> 00:46:08,374 I am merely asserting that anyone of us can be a suspect 597 00:46:08,374 --> 00:46:09,897 until we can gather more information 598 00:46:09,897 --> 00:46:12,160 and begin ruling individuals out. 599 00:46:13,379 --> 00:46:14,946 - The body is gone! - What? 600 00:46:14,946 --> 00:46:16,991 Mr. Kane's body is missing. 601 00:46:16,991 --> 00:46:18,253 I think we all understood the first time, 602 00:46:18,253 --> 00:46:20,342 but just to reiterate, what? 603 00:46:20,342 --> 00:46:22,605 Bodies do not just get up and walk away. 604 00:46:22,605 --> 00:46:25,652 No, dear, they do not. And I know from experience. 605 00:46:25,652 --> 00:46:27,567 I need to see this for myself. 606 00:46:34,139 --> 00:46:37,795 Okay. What did you do? 607 00:46:37,795 --> 00:46:39,709 What's going on? Is the body there or not? 608 00:46:39,709 --> 00:46:41,537 - No. - That's impossible. 609 00:46:41,537 --> 00:46:43,278 Not if she and the old man moved it. 610 00:46:43,278 --> 00:46:46,499 Why and how would I accomplish that, Mr. Walker? 611 00:46:46,499 --> 00:46:48,109 One mystery at a time. 612 00:46:48,109 --> 00:46:50,024 I still think they had something to do with it. 613 00:46:50,024 --> 00:46:52,766 We must watch our insinuations and accusations. 614 00:46:52,766 --> 00:46:56,248 Oh, now, we should watch our insinuations? 615 00:46:56,248 --> 00:46:59,164 I'd like to know where all of you were at the time Kane was killed, 616 00:46:59,164 --> 00:47:01,819 and it would be in your best interest to tell us now. 617 00:47:01,819 --> 00:47:04,865 - Is that a threat, sir? - I don't know, Jeeves, is it? 618 00:47:04,865 --> 00:47:06,388 Now, hold on, this is ridiculous. 619 00:47:06,388 --> 00:47:09,348 We must not to let our emotions get the best of us. 620 00:47:09,348 --> 00:47:11,437 May I make a suggestion? 621 00:47:11,437 --> 00:47:13,352 You haven't needed permission thus far. 622 00:47:14,396 --> 00:47:16,703 Why don't we take to our rooms until dinner? 623 00:47:16,703 --> 00:47:19,880 It's 5:00 now, that's two and a half hours. 624 00:47:19,880 --> 00:47:22,578 That's plenty of time for tempers to subside 625 00:47:22,578 --> 00:47:24,058 and then we can start a conversation 626 00:47:24,058 --> 00:47:26,931 that's based on facts and provable truths. 627 00:47:26,931 --> 00:47:28,889 What about us? 628 00:47:28,889 --> 00:47:31,152 Who is supposed to prepare the meal? 629 00:47:31,152 --> 00:47:33,067 I don't feel safe in the kitchen alone. 630 00:47:33,067 --> 00:47:36,331 Why don't we take heed to travel in pairs or groups? 631 00:47:36,331 --> 00:47:39,247 - This is a good idea. - Fine by me. 632 00:47:47,386 --> 00:47:49,170 Lock your doors! 633 00:47:49,170 --> 00:47:50,302 I need a drink. 634 00:47:50,302 --> 00:47:52,434 Refreshments can be brought up, sir. 635 00:47:52,434 --> 00:47:54,523 - Yeah, I got it. Thanks. - Of course. 636 00:47:54,523 --> 00:47:56,047 My dear, shall we? 637 00:48:00,094 --> 00:48:01,791 Well, that was a mistake. 638 00:48:01,791 --> 00:48:05,230 I don't remember you asking for my loyalty. 639 00:48:05,230 --> 00:48:08,407 And, more importantly, I don't remember giving you mine. 640 00:48:08,407 --> 00:48:14,630 Yeah, well, now you got no one to watch your back, sweetheart. 641 00:48:26,425 --> 00:48:28,731 When the others lock their doors, 642 00:48:28,731 --> 00:48:31,909 please come to my room. I don't wanna be alone. 643 00:48:31,909 --> 00:48:35,347 Of course, but we must be careful 644 00:48:35,347 --> 00:48:37,001 until we get off this island. 645 00:48:40,830 --> 00:48:42,832 Come on. 646 00:49:43,110 --> 00:49:45,547 I'm so scared. 647 00:49:45,547 --> 00:49:47,245 Findley will be here in the morning, 648 00:49:47,245 --> 00:49:48,942 and we'll get to the bottom of all this. 649 00:49:48,942 --> 00:49:50,509 There's nothing to fear. 650 00:49:50,509 --> 00:49:52,293 And what of us? 651 00:49:52,293 --> 00:49:55,775 We can leave and be together. 652 00:49:55,775 --> 00:49:57,385 You can visit me in London. 653 00:49:57,385 --> 00:49:59,431 London is dreary. 654 00:50:00,606 --> 00:50:02,260 Then I shall come to Seville. 655 00:50:03,435 --> 00:50:05,524 I hate Seville. 656 00:50:06,568 --> 00:50:09,354 Then we can go anywhere in the world that you desire. 657 00:50:09,354 --> 00:50:13,662 And if you can't pick one place, we'll go everywhere. 658 00:50:13,662 --> 00:50:16,970 It doesn't matter so long as we're together. 659 00:50:18,058 --> 00:50:20,017 What a beautiful dream. 660 00:50:20,017 --> 00:50:21,714 Then let's make it real. 661 00:50:24,891 --> 00:50:28,242 Sometimes I forget how young you are, 662 00:50:29,287 --> 00:50:31,376 how simple your life has been. 663 00:50:32,942 --> 00:50:34,118 What does that mean? 664 00:50:38,035 --> 00:50:40,298 Nothing, darling. 665 00:50:40,298 --> 00:50:42,735 Tell me more about your beautiful dream. 666 00:50:58,229 --> 00:51:00,274 - What's wrong? 667 00:51:03,016 --> 00:51:05,105 It will all be over soon. 668 00:51:07,542 --> 00:51:09,718 Everything is going as anticipated. 669 00:51:09,718 --> 00:51:10,763 Hmm. 670 00:53:13,407 --> 00:53:16,149 What? What? 671 00:53:16,149 --> 00:53:21,110 No. No! No! No! No! 672 00:53:46,701 --> 00:53:47,963 Where's Sean? 673 00:53:50,879 --> 00:53:52,838 Probably puttering about somewhere. 674 00:53:54,883 --> 00:53:56,581 No, he's supposed to be here. 675 00:54:48,720 --> 00:54:50,287 This man is dead. 676 00:54:54,116 --> 00:54:55,901 Take the body to the lounge. 677 00:55:05,737 --> 00:55:08,392 Every contact leaves a trace. 678 00:55:12,439 --> 00:55:14,354 - Oh, that's odd. - What? 679 00:55:14,354 --> 00:55:15,921 To whom does this belong? 680 00:55:18,053 --> 00:55:22,144 - Miss Wang, please follow me. - Where are we going? 681 00:55:22,144 --> 00:55:24,538 You'll be spending the rest of the night locked in your room, 682 00:55:24,538 --> 00:55:27,106 and in the morning you'll be turned over to the proper authorities. 683 00:55:27,106 --> 00:55:28,629 I did not kill this man! 684 00:55:28,629 --> 00:55:31,066 Miss Wang, don't make this any harder than it needs to be! 685 00:55:31,066 --> 00:55:33,112 This is outrageous! 686 00:55:33,112 --> 00:55:35,549 Why would I kill this man? How would I kill him? 687 00:55:35,549 --> 00:55:37,203 Sean was an old man. 688 00:55:37,203 --> 00:55:40,728 The killer did incapacitate him by knocking him with the door. 689 00:55:40,728 --> 00:55:43,165 It's not outside the realm of possibility. 690 00:55:43,165 --> 00:55:45,037 That's it, come along. 691 00:55:45,037 --> 00:55:47,953 No, wait! I'll be back in less than an hour. 692 00:55:49,346 --> 00:55:50,782 Do not lock this woman up yet, 693 00:55:50,782 --> 00:55:53,654 or I'll have you arrested for false imprisonment. 694 00:55:55,830 --> 00:55:56,831 Thought so. 695 00:55:58,093 --> 00:56:00,052 Wait! Where are you going? 696 00:56:00,052 --> 00:56:01,270 She's deranged. 697 00:56:01,270 --> 00:56:03,403 Nothing new on that front. 698 00:56:38,743 --> 00:56:41,049 I don't understand how this is happening. 699 00:56:42,050 --> 00:56:43,356 I know, my dear. 700 00:56:44,879 --> 00:56:46,403 It's all very shocking. 701 00:56:47,186 --> 00:56:50,450 How can they just be dead? It's only been one day. 702 00:56:50,450 --> 00:56:54,976 One day and two men are just... dead. 703 00:56:54,976 --> 00:56:56,848 Dying ain't hard, sweetheart. 704 00:56:58,066 --> 00:56:59,677 Everybody does it. 705 00:57:10,252 --> 00:57:11,863 Meet Blunder. 706 00:57:12,690 --> 00:57:14,082 Findley's dog. 707 00:57:14,082 --> 00:57:17,564 - Findley's dead dog. 708 00:57:17,564 --> 00:57:20,393 - Not quite. - Miss Green, what is the meaning of all this, 709 00:57:20,393 --> 00:57:21,655 and what does it have to do with the dog? 710 00:57:21,655 --> 00:57:23,527 I think we can drop that now. 711 00:57:25,964 --> 00:57:29,620 Everyone, meet Lewis Findley. 712 00:57:30,838 --> 00:57:31,839 What? 713 00:57:37,018 --> 00:57:38,019 How? 714 00:57:39,760 --> 00:57:42,633 Show, don't tell, Mr. Armstrong. 715 00:57:44,678 --> 00:57:45,940 See? 716 00:57:48,639 --> 00:57:51,293 Now, Gordon, be a dear and open your coat. 717 00:57:57,038 --> 00:58:00,607 It would be improper for a textile man to dress beneath his station. 718 00:58:00,607 --> 00:58:02,043 Says who? 719 00:58:02,043 --> 00:58:05,046 Lewis Findley, before he went underground in 1897. 720 00:58:05,046 --> 00:58:09,486 So, that's it? That's your big reveal? A coat? 721 00:58:10,312 --> 00:58:12,793 No, that's just a taste. 722 00:58:19,757 --> 00:58:21,715 Watch your step, careful now. 723 00:58:31,943 --> 00:58:35,816 Alright, you got us all packed in here. Now, what? 724 00:58:35,816 --> 00:58:39,341 Right, well, in the hour or so before dinner-- 725 00:58:39,341 --> 00:58:40,952 You mean when we were supposed to be cloistered. 726 00:58:40,952 --> 00:58:43,824 Oh, where's the fun in that, Mr. Walker? 727 00:58:43,824 --> 00:58:47,262 I took the liberty of taking a tour of the house without a guide. 728 00:58:47,262 --> 00:58:52,311 It really is an expansive property, full of nooks and crannies. 729 00:58:52,311 --> 00:58:55,270 Plenty of places to hide secrets. 730 00:58:55,270 --> 00:58:57,969 And that's when I came upon this room. 731 00:58:57,969 --> 00:58:59,492 Now, I don't know if you've noticed, 732 00:58:59,492 --> 00:59:02,539 but there are no photographs or portraits in the house. 733 00:59:02,539 --> 00:59:05,629 Lewis Findley was apparently a recluse of the highest order, 734 00:59:05,629 --> 00:59:08,806 who abhorred having his likeness taken in any way. 735 00:59:08,806 --> 00:59:12,200 I'm sure that's what sparked your interest, right, Mr. Walker? 736 00:59:12,200 --> 00:59:14,812 Um, yeah. Yeah, 'cause the old man, 737 00:59:14,812 --> 00:59:20,252 he was always using an interme... intermediary. 738 00:59:20,252 --> 00:59:21,296 You. 739 00:59:22,384 --> 00:59:24,604 I knew-- I knew you from somewhere. 740 00:59:24,604 --> 00:59:29,478 This guy-- you were his stand in at the meeting with Carnegie in New York, weren't you? 741 00:59:31,263 --> 00:59:32,960 Which time? 742 00:59:32,960 --> 00:59:35,963 Mr. Carnegie was very fond of his little events. 743 00:59:35,963 --> 00:59:39,750 There was always a banquet or a dedication that we mustn't miss. 744 00:59:39,750 --> 00:59:41,316 This is getting a bit off topic. 745 00:59:41,316 --> 00:59:43,057 There'll be time enough for that later. 746 00:59:43,057 --> 00:59:46,757 At the moment, we must continue with the task at hand. 747 00:59:46,757 --> 00:59:50,674 His perceived aversion to photographs was not entirely accurate. 748 00:59:54,634 --> 00:59:58,159 Wow, the old man really liked the mutt. 749 00:59:58,159 --> 01:00:01,728 Which is why he hid Blunder in a small, 750 01:00:01,728 --> 01:00:03,817 though surprisingly comfortable shack 751 01:00:03,817 --> 01:00:05,993 on the northernmost point of the island. 752 01:00:05,993 --> 01:00:08,387 I saw it on my way to the cliffs. 753 01:00:08,387 --> 01:00:11,738 Poor Blunder, he just couldn't uphold the ruse. 754 01:00:11,738 --> 01:00:15,089 And that brings me to my last surprise. 755 01:00:15,089 --> 01:00:17,396 If you'll all follow me to the lounge. 756 01:00:17,396 --> 01:00:20,225 This behavior seems a bit ghoulish given the circumstances. 757 01:00:20,225 --> 01:00:22,053 I rather like it. 758 01:00:25,056 --> 01:00:27,493 Gettin' a little sick of your games, old man. 759 01:00:33,804 --> 01:00:36,284 Alright, all settled? 760 01:00:36,284 --> 01:00:38,112 This better be good, sweetheart. 761 01:00:38,112 --> 01:00:42,377 Miranda, please, there have been two murders. 762 01:00:42,377 --> 01:00:44,031 We are very afraid. 763 01:00:44,031 --> 01:00:47,861 No, you're right. I have been a bit glib. 764 01:00:47,861 --> 01:00:50,777 The truth is a man has died, 765 01:00:50,777 --> 01:00:55,652 and it's a somber occasion, traumatic even. 766 01:00:55,652 --> 01:00:58,132 But you are wrong on one count. 767 01:00:58,132 --> 01:00:59,699 You may come in. 768 01:01:09,753 --> 01:01:10,797 Hello all. 769 01:01:12,886 --> 01:01:15,715 Uh, terribly sorry about the morbid theatrics. 770 01:01:15,715 --> 01:01:19,458 - I'm gonna kill you, you no good son-- - Oh! 771 01:01:19,458 --> 01:01:20,720 - No, no, no, no, no, no, no! Let go! 772 01:01:20,720 --> 01:01:22,548 Mr. Walker. No, no! 773 01:01:22,548 --> 01:01:26,334 What a big, twisted-- damn you-- I got it, I'm fine. I'm fine. 774 01:01:26,334 --> 01:01:27,945 Alright, let go. Alright. 775 01:01:29,468 --> 01:01:30,861 But you're gonna answer some questions 776 01:01:30,861 --> 01:01:32,558 if you wanna get off this island alive. 777 01:01:32,558 --> 01:01:35,474 That is, uh, more than fair, all being all things considered, 778 01:01:35,474 --> 01:01:38,172 but if you'll allow me to explain, 779 01:01:38,172 --> 01:01:41,698 you may find that I am not completely deserving of execution. 780 01:01:50,881 --> 01:01:54,449 Would anyone else care for one before we begin? 781 01:01:54,449 --> 01:01:57,844 Yeah. I'll have one. 782 01:02:21,346 --> 01:02:23,609 Right, on with the show. 783 01:02:25,089 --> 01:02:28,745 Many months ago I was approached by Lord Findley here 784 01:02:28,745 --> 01:02:32,531 with a rather strange proposition 785 01:02:32,531 --> 01:02:35,142 and an even stranger scheme. 786 01:02:36,448 --> 01:02:38,624 Lord Findley valued his privacy 787 01:02:38,624 --> 01:02:42,193 above nearly all else, that much is true. 788 01:02:42,193 --> 01:02:44,804 He never took a family, 789 01:02:44,804 --> 01:02:47,894 but that is not to suggest he didn't seek 790 01:02:47,894 --> 01:02:52,507 intimate companionship in his day. 791 01:02:52,507 --> 01:02:57,599 In point of fact, Mr. Findley was a bit of a lothario, and believed himself 792 01:02:57,599 --> 01:03:00,602 to have sired a number of children, 793 01:03:00,602 --> 01:03:04,650 all of whom could serve as his heirs when the time came. 794 01:03:05,869 --> 01:03:08,915 And the hour was approaching fast. 795 01:03:10,743 --> 01:03:12,789 Lord Findley was unwilling, however, 796 01:03:12,789 --> 01:03:16,314 to turn his immense fortune over to a complete stranger, 797 01:03:16,314 --> 01:03:22,363 much less so to, as he put it, an undeserving lout. 798 01:03:23,756 --> 01:03:27,455 The man really seemed most invested 799 01:03:27,455 --> 01:03:30,154 in what would happen to his holdings and his business. 800 01:03:31,459 --> 01:03:35,594 He made it very clear, "One heir". 801 01:03:35,594 --> 01:03:38,379 To the rest, well... phew. 802 01:03:39,337 --> 01:03:40,555 So, off I went. 803 01:03:47,867 --> 01:03:53,003 Five children deemed most fit to inherit the immense fortune. 804 01:03:54,004 --> 01:03:56,571 Five invitations. 805 01:04:12,805 --> 01:04:17,114 But that was only the beginning, for how was Findley to choose? 806 01:04:18,506 --> 01:04:21,379 Give the old man credit for creativity. 807 01:04:21,379 --> 01:04:23,990 He hired a pair of actors, 808 01:04:23,990 --> 01:04:26,297 that he used from time to time as surrogates, 809 01:04:26,297 --> 01:04:29,474 to play his staff alongside himself, 810 01:04:29,474 --> 01:04:33,826 as he would adopt the role of the venerable butler Sean. 811 01:04:35,436 --> 01:04:38,700 But how to provoke a person, 812 01:04:38,700 --> 01:04:41,965 to reveal their true nature in but a short weekend, 813 01:04:41,965 --> 01:04:45,838 which Findley insisted was all he needed to choose an heir? 814 01:04:47,144 --> 01:04:50,887 I suppose a murder was as good a way as any. 815 01:05:00,548 --> 01:05:04,248 The rest, the lights, and such, 816 01:05:04,248 --> 01:05:08,295 were all meant to invoke tension and unease. 817 01:05:10,341 --> 01:05:13,518 And the rabbits? 818 01:05:15,389 --> 01:05:16,651 Rabbits? 819 01:05:16,651 --> 01:05:18,958 In the woods, there's a small shack 820 01:05:18,958 --> 01:05:21,308 with five live rabbits, one dead. 821 01:05:21,308 --> 01:05:22,962 They looked to represent us. 822 01:05:22,962 --> 01:05:26,748 Oh, I believe they were just meant as fresh meat for the dog. 823 01:05:27,662 --> 01:05:31,405 Sorry it isn't a saucier reason, my dear. 824 01:05:31,405 --> 01:05:34,626 My employer was eccentric, not insane. 825 01:05:34,626 --> 01:05:36,280 Yeah, I don't see the difference. 826 01:05:37,237 --> 01:05:38,891 He wanted to test you. 827 01:05:40,414 --> 01:05:44,418 This, however, wasn't part of the plan. 828 01:05:47,421 --> 01:05:52,035 Lord Findley had fully intended to reveal his selection tomorrow. 829 01:05:54,863 --> 01:05:58,737 I'm sorry, I truly am. 830 01:06:04,395 --> 01:06:07,180 Where are Gordon and Katherine? 831 01:06:07,180 --> 01:06:08,486 Who cares? 832 01:06:10,053 --> 01:06:11,358 They can't leave. 833 01:06:13,752 --> 01:06:15,145 About that. 834 01:06:15,145 --> 01:06:16,233 Hurry, dear! 835 01:06:16,233 --> 01:06:17,886 I'm trying! 836 01:06:17,886 --> 01:06:19,149 We must launch! 837 01:06:26,025 --> 01:06:29,159 Let him up, we'll come quietly! Oh, do something! 838 01:06:29,159 --> 01:06:31,204 - He's going to kill him! - Donald! 839 01:06:31,204 --> 01:06:33,250 Where were you going, huh? 840 01:06:33,250 --> 01:06:34,816 Donald, let him up right now, 841 01:06:34,816 --> 01:06:37,210 or I'll make sure you spend the rest of your life in jail! 842 01:06:42,215 --> 01:06:43,695 Why run? 843 01:06:43,695 --> 01:06:46,828 Look, miss, it was a gig, 844 01:06:46,828 --> 01:06:48,917 and a bloody good one at that, huh? 845 01:06:50,223 --> 01:06:51,964 Findley was a bit of an odd fellow, 846 01:06:51,964 --> 01:06:54,967 bit cold as well, but he took care of us, 847 01:06:54,967 --> 01:06:57,056 paid us well. 848 01:06:57,056 --> 01:07:00,233 We're not exactly West End regulars. 849 01:07:00,233 --> 01:07:03,715 Acting gigs in London, not exactly stable work, 850 01:07:03,715 --> 01:07:05,499 and we're not exactly spring chickens. 851 01:07:05,499 --> 01:07:08,067 This isn't where we thought we would end up, 852 01:07:08,067 --> 01:07:11,853 playing his staff, being his emissaries. 853 01:07:13,029 --> 01:07:15,031 But it's been so hard. 854 01:07:15,031 --> 01:07:17,946 We've been married for 15 years and what do we have to show for it? 855 01:07:17,946 --> 01:07:22,081 No children, nary a leading role between us, 856 01:07:22,081 --> 01:07:24,170 but these past few years, working for Mr. Findley 857 01:07:24,170 --> 01:07:25,998 allowed us to buy a house and start-- 858 01:07:25,998 --> 01:07:27,652 You're not answering the question. 859 01:07:27,652 --> 01:07:30,829 Yeah, because they don't have an answer to the question, 860 01:07:30,829 --> 01:07:32,613 'cause they killed the old man. 861 01:07:32,613 --> 01:07:35,094 Trust me, I've seen plenty of guilty people, 862 01:07:35,094 --> 01:07:37,140 and these two are guilty as sin. 863 01:07:37,140 --> 01:07:38,402 We didn't kill him! 864 01:07:38,402 --> 01:07:41,753 Look, let me explain. This gig was different. 865 01:07:41,753 --> 01:07:44,582 Findley was very clear that we should make no mistakes. 866 01:07:44,582 --> 01:07:48,934 He needed us to get the absolute most out of each of you. 867 01:07:48,934 --> 01:07:52,372 We needed to poke, and prod, and instigate 868 01:07:52,372 --> 01:07:55,897 as much as possible without givin' up the game. 869 01:07:55,897 --> 01:07:59,988 And he was always there. It was a lot of pressure. 870 01:07:59,988 --> 01:08:02,861 And then when the old man turned up dead-- 871 01:08:02,861 --> 01:08:04,167 You panicked. 872 01:08:04,167 --> 01:08:06,647 How were we going to keep the house without... 873 01:08:08,867 --> 01:08:10,260 Oh, I'm sorry. 874 01:08:11,696 --> 01:08:14,090 You found and lost a father today. 875 01:08:15,613 --> 01:08:16,962 It hardly compares. 876 01:08:20,574 --> 01:08:22,141 My father is Shen Wang, 877 01:08:23,403 --> 01:08:26,189 and he is alive and well in China. 878 01:08:27,799 --> 01:08:31,150 Lewis Findley may have known my mother, 879 01:08:31,150 --> 01:08:33,587 but he was not my father. 880 01:08:34,980 --> 01:08:36,982 Nor was he a father to any of us. 881 01:08:38,766 --> 01:08:40,638 Not a real father, anyway. 882 01:08:46,600 --> 01:08:48,036 Thank you. 883 01:08:48,036 --> 01:08:50,387 Yeah, I don't buy it. 884 01:08:50,387 --> 01:08:52,650 So-so, let me get this straight. 885 01:08:53,694 --> 01:08:55,609 The old man croaks, 886 01:08:55,609 --> 01:08:58,308 and the two of you decide to take off in the boat, 887 01:08:58,308 --> 01:09:03,443 leave us stuck here on the island, all 'cause you got panicked, huh? 888 01:09:03,443 --> 01:09:05,228 I don't buy it. Not one bit. 889 01:09:06,664 --> 01:09:08,753 I haven't forgot about you either, missy. 890 01:09:08,753 --> 01:09:10,102 You've been skulkin' around the house 891 01:09:10,102 --> 01:09:12,365 since you got here like you got somethin' to hide. 892 01:09:12,365 --> 01:09:13,801 And all of a sudden, out of the blue, 893 01:09:13,801 --> 01:09:15,194 your scarf turns up 894 01:09:15,194 --> 01:09:17,153 wrapped around a dead guy's neck! 895 01:09:17,153 --> 01:09:18,458 This is outlandish! 896 01:09:27,467 --> 01:09:31,471 Miss Green, talk some sense into him. 897 01:09:31,471 --> 01:09:34,605 It is hard to understand why you would come all the way from China 898 01:09:34,605 --> 01:09:36,128 on little more than an invitation. 899 01:09:36,128 --> 01:09:38,086 There you go. Thank you. 900 01:09:40,045 --> 01:09:41,786 You're not off the hook either, sweetheart. 901 01:09:41,786 --> 01:09:44,919 You're always walkin' around, readin' your little mystery books. 902 01:09:44,919 --> 01:09:47,661 Dreamin' of becomin' a real detective one day. 903 01:09:47,661 --> 01:09:51,578 Then your dreams come true and you get to solve a real murder. 904 01:09:51,578 --> 01:09:52,927 Maybe you thought the only thing 905 01:09:52,927 --> 01:09:56,192 better than solvin' one murder is solvin' two, huh? 906 01:09:56,192 --> 01:09:59,107 Maybe that meant enough for you to kill the old man yourself. 907 01:09:59,107 --> 01:10:01,893 Alright, this is a reasonable enough theory. 908 01:10:01,893 --> 01:10:03,808 But there's more connecting you to the murder. 909 01:10:03,808 --> 01:10:06,767 - Like what? - You despise the trappings of wealth, 910 01:10:06,767 --> 01:10:08,943 and we've already seen the ferocity of your rage. 911 01:10:08,943 --> 01:10:11,032 Oh, there it is. 912 01:10:11,032 --> 01:10:13,339 Soon as chips are down, you come after me every time. 913 01:10:13,339 --> 01:10:15,733 This is getting ridiculous. 914 01:10:15,733 --> 01:10:17,952 We know that someone killed Mr. Findley. 915 01:10:17,952 --> 01:10:21,086 The impostors are suspects, as well as Mr. Walker, 916 01:10:21,086 --> 01:10:24,176 Miss Green, and Miss Wang, but we are talking in circles. 917 01:10:24,176 --> 01:10:27,875 I'd say that list is a bit short, don't you? 918 01:10:27,875 --> 01:10:31,183 What are you implying, Mr. Kane? 919 01:10:31,183 --> 01:10:33,664 I could never harm anyone. 920 01:10:40,323 --> 01:10:41,759 Phillip, tell them. 921 01:10:41,759 --> 01:10:44,501 It's unlikely. 922 01:10:44,501 --> 01:10:47,068 But you would do anything to avoid returning to Seville. 923 01:10:49,201 --> 01:10:51,943 And what of you? Are you not above suspicion? 924 01:10:51,943 --> 01:10:53,423 That's outrageous! 925 01:10:53,423 --> 01:10:55,425 I am a doctor. My job is to help and heal. 926 01:10:55,425 --> 01:10:57,905 As though no doctor has ever committed nefarious deeds? 927 01:10:57,905 --> 01:10:59,820 What of your Jack the Ripper? 928 01:10:59,820 --> 01:11:01,779 Are there no theories that he is a doctor? 929 01:11:01,779 --> 01:11:05,217 One baseless theory implicates all doctors. Brilliant. Well done. 930 01:11:05,217 --> 01:11:07,872 - What about H.H. Holmes? - And Hawley Crippen. 931 01:11:07,872 --> 01:11:10,962 Burke and Hare sold bodies to medical schools. 932 01:11:10,962 --> 01:11:12,877 Bodies that they stole and murdered. 933 01:11:12,877 --> 01:11:14,357 Morality lessons from a lawyer, 934 01:11:14,357 --> 01:11:16,054 and a lawyer that took part in this charade no less. 935 01:11:16,054 --> 01:11:17,621 That's very rich coming from you, old boy. 936 01:11:17,621 --> 01:11:19,187 I suppose this was inevitable. 937 01:11:19,187 --> 01:11:21,668 But since we're all passing blame around tonight, 938 01:11:21,668 --> 01:11:25,368 humor me, why would I kill my employer, hmm? 939 01:11:25,368 --> 01:11:28,545 Maybe because you're the only one with access to the will. 940 01:11:28,545 --> 01:11:31,069 - What? - If you could add one of us, 941 01:11:31,069 --> 01:11:33,027 you could just as easily add yourself. 942 01:11:33,027 --> 01:11:34,899 You wouldn't even have to take the whole fortune. 943 01:11:34,899 --> 01:11:37,423 You could just carve off a little piece of the estate for yourself. 944 01:11:37,423 --> 01:11:41,819 Well, considering I currently don't have access to the will, I'd say that's a faulty theory. 945 01:11:41,819 --> 01:11:43,821 How dare you? You are the lawyer! 946 01:11:46,824 --> 01:11:48,565 Enough! 947 01:11:48,565 --> 01:11:50,393 This isn't getting us anywhere. 948 01:11:50,393 --> 01:11:53,483 We need to rest. We'll call the police. 949 01:11:53,483 --> 01:11:55,354 They will handle this in the morning. 950 01:11:55,354 --> 01:11:57,313 Good idea. 951 01:13:30,188 --> 01:13:31,319 What? 952 01:13:31,319 --> 01:13:32,799 I need you to come with me. 953 01:13:32,799 --> 01:13:34,932 I think that would be a bit daft given the circumstances. 954 01:13:34,932 --> 01:13:37,543 Wouldn't you agree, whatever your name is? 955 01:13:37,543 --> 01:13:39,415 Still Gordon. That much is true. 956 01:13:40,241 --> 01:13:42,896 If I wanted you dead, I could force my way in. 957 01:13:48,075 --> 01:13:49,686 I need to show you something. 958 01:13:53,733 --> 01:13:55,518 And why would I want to see it? 959 01:13:55,518 --> 01:13:57,694 Because I think you can find the killer. 960 01:14:03,047 --> 01:14:07,312 You know, you had me worried when we first met. 961 01:14:09,488 --> 01:14:12,404 Yeah, you seemed very skilled at detecting a lie. 962 01:14:13,797 --> 01:14:16,582 But I suppose we all have our parts to play. 963 01:14:21,152 --> 01:14:23,937 And there's only one thing left to do at this point. 964 01:14:32,468 --> 01:14:34,034 Where is Miranda? 965 01:14:35,601 --> 01:14:37,342 Where's Gordon? 966 01:14:37,342 --> 01:14:40,606 He left in the night. 967 01:14:40,606 --> 01:14:43,087 He said he had to take care of something in the study. 968 01:14:45,306 --> 01:14:46,351 Oh, no. 969 01:14:50,573 --> 01:14:52,096 Friends! 970 01:14:52,096 --> 01:14:54,751 Or should I say brothers and sisters? 971 01:14:54,751 --> 01:14:56,056 Where's my husband? 972 01:14:56,056 --> 01:14:58,102 He's preparing the boat for our departure. 973 01:14:58,102 --> 01:15:01,018 He took it a few hours ago to fetch Detective Church here. 974 01:15:01,018 --> 01:15:04,543 Detective Harold Church, Dartmouth constabulary. Pleasure. 975 01:15:04,543 --> 01:15:09,113 We have much to discuss. There's a murderer in our midst. 976 01:15:09,113 --> 01:15:10,462 Aren't you being a little cavalier? 977 01:15:10,462 --> 01:15:12,116 No reason for alarm, sir. 978 01:15:17,730 --> 01:15:20,603 Alright then, shall we? 979 01:15:50,458 --> 01:15:51,503 It is me. 980 01:15:53,026 --> 01:15:55,463 I can't be older than 14 here. 981 01:15:55,463 --> 01:16:00,425 He was watching us all this time. 982 01:16:00,425 --> 01:16:03,254 That's just the tip of the iceberg, I'm afraid. 983 01:16:17,224 --> 01:16:19,183 Gordon and Katherine weren't lying 984 01:16:19,183 --> 01:16:21,141 when they said they were keeping an eye on us. 985 01:16:22,273 --> 01:16:24,231 So, what in the hell am I lookin' at? 986 01:16:27,583 --> 01:16:31,412 Cameras, and expensive ones at that. 987 01:16:31,412 --> 01:16:34,459 Completely state-of-the-art, in every room, 988 01:16:34,459 --> 01:16:36,635 with this nifty little feature that logs footage 989 01:16:36,635 --> 01:16:39,333 - and replays it. - Impossible. 990 01:16:43,250 --> 01:16:47,254 Findley had connections with both the American and British military, 991 01:16:47,254 --> 01:16:48,604 very high up. 992 01:16:48,604 --> 01:16:51,868 One day the whole apparatus just showed up 993 01:16:51,868 --> 01:16:55,698 with some very serious-looking men in uniform. 994 01:16:55,698 --> 01:16:57,613 He showed me how to operate it, 995 01:16:57,613 --> 01:17:00,746 but he never said where he obtained such technology. 996 01:17:06,230 --> 01:17:08,232 I first suspected something was off 997 01:17:08,232 --> 01:17:10,974 when I could hear Carmen scream through the walls. 998 01:17:10,974 --> 01:17:14,978 Even if the claims of soundproofing were a lie meant to scare, 999 01:17:14,978 --> 01:17:18,242 a house as sturdy as this should dampen the sound a bit better, 1000 01:17:18,242 --> 01:17:21,811 but Findley had a whole network of hallways behind these walls. 1001 01:17:21,811 --> 01:17:24,640 So, you saw the killer? 1002 01:17:26,206 --> 01:17:28,469 This is ridiculous. I'm leavin'. 1003 01:17:28,469 --> 01:17:30,646 I'm afraid I can't let you do that, my good man. 1004 01:17:30,646 --> 01:17:31,908 I'm sure you understand. 1005 01:17:31,908 --> 01:17:33,083 The surveillance yielded 1006 01:17:33,083 --> 01:17:35,520 a treasure trove of information, 1007 01:17:35,520 --> 01:17:38,218 but I'm sure you'd all like some context. 1008 01:17:41,787 --> 01:17:46,444 You know, working with roses, one becomes desensitized to such wounds, 1009 01:17:46,444 --> 01:17:50,013 which I'm sure is something that you have experienced, Mr. Kane. 1010 01:17:56,280 --> 01:17:57,934 Hazards of the job. 1011 01:17:57,934 --> 01:18:03,287 And, Findley insisted on rehearsing multiple scenarios 1012 01:18:03,287 --> 01:18:06,899 before choosing exactly how I was to be murdered. 1013 01:18:08,248 --> 01:18:10,511 Your father's hands weren't terribly steady. 1014 01:18:14,646 --> 01:18:16,996 How could he treat his friends so poorly? 1015 01:18:16,996 --> 01:18:18,955 Men that rich don't mix with staff. 1016 01:18:18,955 --> 01:18:23,046 I should take offense, but spot on, old boy. 1017 01:18:24,656 --> 01:18:26,963 As I'm sure you know our father was quite the traveler, 1018 01:18:26,963 --> 01:18:29,748 and he made sure to document his adventures, 1019 01:18:29,748 --> 01:18:33,143 even his dalliances. Liu Chan. 1020 01:18:33,143 --> 01:18:34,797 My mother. 1021 01:18:34,797 --> 01:18:36,363 Esme Blanco. 1022 01:18:36,973 --> 01:18:38,017 And mine. 1023 01:18:40,063 --> 01:18:41,194 Please don't. 1024 01:18:43,370 --> 01:18:46,156 Naturally, my mother was here. 1025 01:18:46,156 --> 01:18:47,984 But one name was missing. 1026 01:18:47,984 --> 01:18:52,118 No Walkers, no Americans, nothing of the sort. 1027 01:18:52,118 --> 01:18:56,253 But there was one name that appears again and again: Shelby. 1028 01:18:56,253 --> 01:19:00,648 She was the first, a maid who worked on the estate, 1029 01:19:00,648 --> 01:19:03,782 and apparently she left quite an impact on Findley. 1030 01:19:03,782 --> 01:19:07,699 The first few pages are documented meticulously, 1031 01:19:07,699 --> 01:19:09,832 and with a romantic fervor that Findley 1032 01:19:09,832 --> 01:19:13,009 seemed unable to access for anything else in his life. 1033 01:19:14,358 --> 01:19:17,796 Shelby and her child. 1034 01:19:17,796 --> 01:19:23,933 For you see, the maid had a child, a boy. 1035 01:19:38,077 --> 01:19:40,558 Detective, will you check his breast pocket? 1036 01:19:41,689 --> 01:19:43,343 Steady now, big fellow. 1037 01:20:02,623 --> 01:20:06,540 Yes. Shelby Walker and Lewis Findley. 1038 01:20:08,412 --> 01:20:10,588 I'm afraid this doesn't prove much. 1039 01:20:10,588 --> 01:20:12,590 Just wait. 1040 01:20:22,382 --> 01:20:24,210 He said he'd marry her. 1041 01:20:26,212 --> 01:20:27,823 Over and over and over. 1042 01:20:30,216 --> 01:20:36,570 So, she waited, and waited for him to tell his parents. 1043 01:20:37,528 --> 01:20:40,052 She was young, she had time. 1044 01:20:40,052 --> 01:20:41,967 But then she got pregnant... 1045 01:20:45,057 --> 01:20:46,885 and that changed everything. 1046 01:20:49,366 --> 01:20:53,152 Said he had no choice but to fire her. 1047 01:20:55,720 --> 01:20:58,592 And she got-- she got nothing... 1048 01:21:00,899 --> 01:21:04,033 because payouts raise questions. 1049 01:21:07,036 --> 01:21:10,082 So, she had-- she had nowhere to go. 1050 01:21:12,737 --> 01:21:15,218 Her own family wouldn't let her in, 1051 01:21:15,218 --> 01:21:20,701 because she was unmarried and carrying a... 1052 01:21:22,007 --> 01:21:25,881 a bastard son. 1053 01:21:25,881 --> 01:21:29,885 So, she moved to the States. 1054 01:21:32,017 --> 01:21:33,758 She had me on the boat. 1055 01:21:35,238 --> 01:21:37,022 She always clung to this hope 1056 01:21:37,022 --> 01:21:42,071 that... that one-day Findley would come for her. 1057 01:21:43,811 --> 01:21:46,553 We would live in the lap of luxury. 1058 01:21:47,990 --> 01:21:51,602 She refused to find any permanent work, 1059 01:21:51,602 --> 01:21:56,999 because she was sure that any day now, her prince would come. 1060 01:21:56,999 --> 01:22:00,045 She'd say, "Daddy will come save us." 1061 01:22:03,396 --> 01:22:04,702 Daddy. 1062 01:22:08,010 --> 01:22:09,489 Then she got sick. 1063 01:22:12,710 --> 01:22:16,888 So sick that she swallowed her pride and she... 1064 01:22:16,888 --> 01:22:23,547 she wrote Findley a letter, begging for help. 1065 01:22:26,942 --> 01:22:28,944 Not a word. 1066 01:22:31,120 --> 01:22:32,904 And she made sure that I knew the truth 1067 01:22:32,904 --> 01:22:36,560 about Findley before she died. 1068 01:22:36,560 --> 01:22:39,171 And when her day came... 1069 01:22:40,956 --> 01:22:43,175 that was there that I vowed that... 1070 01:22:45,351 --> 01:22:48,006 I would come after Findley 1071 01:22:48,006 --> 01:22:51,009 and everyone like him for the rest of my life. 1072 01:22:54,273 --> 01:22:56,058 See, the rich and powerful, 1073 01:22:56,058 --> 01:23:01,715 they know that information can do more harm 1074 01:23:01,715 --> 01:23:06,111 than any-any knife or pistol. 1075 01:23:06,111 --> 01:23:09,245 So, I became a hunter of secrets. 1076 01:23:11,203 --> 01:23:14,119 I would find their sins and I would drag 'em out 1077 01:23:14,119 --> 01:23:17,905 into the cold light of day for everyone to see. 1078 01:23:17,905 --> 01:23:20,082 He watched your every move. 1079 01:23:27,611 --> 01:23:28,786 Those... 1080 01:23:32,224 --> 01:23:33,878 those are my stories. 1081 01:23:33,878 --> 01:23:37,055 It's all in the journal. He was terribly proud of you. 1082 01:23:38,448 --> 01:23:40,493 He didn't care much for your politics, 1083 01:23:40,493 --> 01:23:42,974 but your drive, your relentlessness. 1084 01:23:42,974 --> 01:23:45,542 You were everything he wanted in an heir, 1085 01:23:45,542 --> 01:23:47,152 'cause you were just like him. 1086 01:23:47,152 --> 01:23:49,546 I was nothing like him! 1087 01:23:49,546 --> 01:23:51,156 I mean, look around. 1088 01:23:51,156 --> 01:23:55,378 He just left us all to struggle and survive, 1089 01:23:55,378 --> 01:23:58,076 while he watched us from his gilded towers. 1090 01:23:58,076 --> 01:24:02,254 And at any time, he could have eased our suffering, but, nope. 1091 01:24:03,951 --> 01:24:06,041 He has let us twist in the wind. 1092 01:24:07,564 --> 01:24:11,220 And then when that time came in his life 1093 01:24:11,220 --> 01:24:13,700 to do the right thing and let us in... 1094 01:24:17,356 --> 01:24:18,705 more games. 1095 01:24:22,405 --> 01:24:27,366 So, I did the one thing that that man, that-- 1096 01:24:27,366 --> 01:24:31,979 that coward didn't have the decency to do. 1097 01:24:31,979 --> 01:24:33,459 I stopped the game. 1098 01:24:34,895 --> 01:24:36,332 By killing him? 1099 01:24:36,332 --> 01:24:38,203 By doing what was necessary. 1100 01:24:38,203 --> 01:24:39,509 By framing me. 1101 01:24:40,901 --> 01:24:43,774 By blaming Gordon, then Miranda, and when that didn't work, 1102 01:24:43,774 --> 01:24:45,950 making sure we blamed one another, 1103 01:24:45,950 --> 01:24:47,908 so that you could slip away. 1104 01:24:50,215 --> 01:24:53,349 You are the real coward! 1105 01:24:53,349 --> 01:24:54,567 Well... 1106 01:24:56,091 --> 01:24:59,355 I guess I got a bit of the old man in me after all. 1107 01:25:04,229 --> 01:25:06,405 But y'all should be thanking me. 1108 01:25:07,972 --> 01:25:10,888 I set you free. That money is cursed. 1109 01:25:10,888 --> 01:25:13,325 For four of us, there is the utter degradation 1110 01:25:13,325 --> 01:25:15,675 of being told to our face by Findley 1111 01:25:15,675 --> 01:25:17,024 that we're just not good enough. 1112 01:25:19,244 --> 01:25:22,987 And then for the one lucky winner... 1113 01:25:25,163 --> 01:25:29,254 it's a worse fate to be locked in a cage 1114 01:25:29,254 --> 01:25:33,258 and turned into a cheap facsimile of him. 1115 01:25:33,258 --> 01:25:35,173 That's not exactly true. 1116 01:25:35,173 --> 01:25:37,523 This was never a game of choosing. 1117 01:25:38,916 --> 01:25:40,831 This was due diligence. 1118 01:25:40,831 --> 01:25:42,833 It was always going to be you, Donald. 1119 01:25:43,877 --> 01:25:46,445 This was just a test to vet you. 1120 01:25:46,445 --> 01:25:48,621 We were never serious options. 1121 01:25:48,621 --> 01:25:51,581 And now, it will be no one. 1122 01:25:52,886 --> 01:25:55,759 The inheritance should be divided equally 1123 01:25:55,759 --> 01:25:57,761 amongst his children. Is that not the law? 1124 01:25:57,761 --> 01:26:01,243 Possibly, but the will was very specific 1125 01:26:01,243 --> 01:26:03,549 that should an heir not be chosen, 1126 01:26:03,549 --> 01:26:06,378 all assets would be returned to Findley Industries 1127 01:26:06,378 --> 01:26:09,164 and a successor be appointed by the board. 1128 01:26:09,164 --> 01:26:15,866 If an heir were chosen, however, all would be well taken care of. 1129 01:26:15,866 --> 01:26:18,956 Though you'd be forced to relinquish your names, 1130 01:26:18,956 --> 01:26:22,220 sworn to secrecy under threat of losing your buyouts. 1131 01:26:22,220 --> 01:26:24,483 Games on top of games. 1132 01:26:25,528 --> 01:26:27,269 Take him away, Detective. 1133 01:26:51,206 --> 01:26:52,990 I'm terribly sorry. 1134 01:26:52,990 --> 01:26:56,254 Had I known the depths of his sadism, 1135 01:26:56,254 --> 01:26:59,039 I never would have partook. 1136 01:26:59,039 --> 01:27:01,128 He would have found someone else. 1137 01:27:05,872 --> 01:27:08,484 Our father does not define our worth, 1138 01:27:08,484 --> 01:27:10,268 nor does our station. 1139 01:27:10,268 --> 01:27:13,228 We are the masters of our own fate. 1140 01:27:15,273 --> 01:27:19,756 - We don't need him. - Or his money. 1141 01:27:19,756 --> 01:27:21,584 Because we have each other. 1142 01:27:41,517 --> 01:27:43,301 What's going to happen to him? 1143 01:27:43,301 --> 01:27:45,129 It should be an open and shut case. 1144 01:27:45,129 --> 01:27:47,218 He'll spend the rest of his life in a cell. 1145 01:27:47,218 --> 01:27:48,567 What a waste. 1146 01:27:48,567 --> 01:27:52,049 Oh, you're too kind. 1147 01:27:52,049 --> 01:27:54,878 And that's why you'll never be a detective, sweetheart. 1148 01:27:54,878 --> 01:27:57,707 That compassion is why I caught you, 1149 01:27:57,707 --> 01:27:59,752 and it's why I'll catch more like you. 1150 01:28:00,753 --> 01:28:02,407 And don't call me "sweetheart." 1151 01:28:02,407 --> 01:28:04,453 Be seein' you, sis. 1152 01:28:06,368 --> 01:28:10,850 Miss, wait. You've got a gift for this. 1153 01:28:10,850 --> 01:28:12,504 If you ever need a hand getting started, 1154 01:28:12,504 --> 01:28:14,245 I have mates at Scotland Yard. 1155 01:28:14,245 --> 01:28:16,769 Oh, thank you. 1156 01:28:16,769 --> 01:28:19,598 But I think my services are better utilized on my own. 1157 01:28:19,598 --> 01:28:21,905 Oh, like a private detective? Uh, the money-- 1158 01:28:21,905 --> 01:28:24,560 Oh, I've never had much use for money, 1159 01:28:24,560 --> 01:28:28,651 but I would like to be of service to people who truly need it. 1160 01:28:28,651 --> 01:28:30,566 Still, I'll take this. 1161 01:28:30,566 --> 01:28:32,916 Even a good detective needs help from time to time. 1162 01:28:32,916 --> 01:28:34,352 Right you are, miss. 1163 01:28:34,352 --> 01:28:35,701 And I'll make sure the world knows 1164 01:28:35,701 --> 01:28:37,790 that the woman who found Lewis Findley's killer 1165 01:28:37,790 --> 01:28:39,009 is open for business. 1166 01:28:39,009 --> 01:28:40,750 Thank you, sir. 1167 01:28:44,275 --> 01:28:46,799 I was thinking about us. 1168 01:28:47,365 --> 01:28:48,758 As was I. 1169 01:28:50,063 --> 01:28:52,283 Just because we can't be together, 1170 01:28:52,283 --> 01:28:54,720 doesn't mean we can't be in each other's lives. 1171 01:28:57,070 --> 01:28:59,377 I've never had a little brother before. 1172 01:28:59,377 --> 01:29:02,467 - I'm not that young. 1173 01:29:02,467 --> 01:29:05,209 Darling, it's a joke. 1174 01:29:14,436 --> 01:29:16,438 I suppose he abandoned you, too. 1175 01:29:18,440 --> 01:29:21,660 Well, why don't you join our collection of lost things? 1176 01:29:21,660 --> 01:29:23,358 We need to look out for each other. 83570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.