Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,270
You tell us.
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,240
Am I out of my mind?
3
00:00:08,349 --> 00:00:10,750
There's no need to answer her.
Let's go to our room.
4
00:00:11,119 --> 00:00:12,880
Until when will you
hide behind my brother...
5
00:00:12,880 --> 00:00:14,119
and control him
as if he's your puppet?
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,390
You may have Mom and him
wrapped around your finger,
7
00:00:17,390 --> 00:00:18,519
but not me.
8
00:00:18,519 --> 00:00:21,190
What's so hard about
denying my claims?
9
00:00:23,600 --> 00:00:26,359
Actually,
nothing about this is hard.
10
00:00:30,140 --> 00:00:32,899
Yes, you're right.
11
00:00:34,070 --> 00:00:35,070
Honey!
12
00:00:38,880 --> 00:00:40,310
I'm not my parents'
biological daughter.
13
00:00:46,679 --> 00:00:49,250
Is this true?
14
00:00:51,189 --> 00:00:52,859
Mother, I'm sorry.
15
00:00:54,630 --> 00:00:56,859
Why would you tell them that now?
16
00:00:57,600 --> 00:00:58,899
You knew?
17
00:01:00,030 --> 00:01:02,170
So you and Soo Jung
were in on it together?
18
00:01:05,140 --> 00:01:06,810
I suggested it.
19
00:01:07,469 --> 00:01:09,269
Soo Jung didn't want to lie,
20
00:01:09,769 --> 00:01:13,239
but Mom was happy with her
being from a distinguished family...
21
00:01:13,239 --> 00:01:14,980
that I chose to hide the truth.
22
00:01:14,980 --> 00:01:16,680
You brat!
23
00:01:17,379 --> 00:01:19,150
How dare you!
24
00:01:20,689 --> 00:01:24,659
How could you do this to me?
25
00:01:25,519 --> 00:01:27,659
How could you?
26
00:01:27,659 --> 00:01:30,760
Mom, are you all right?
27
00:01:30,760 --> 00:01:32,329
- Mom!
- Mom?
28
00:01:32,799 --> 00:01:35,400
- Mom...
- Call an ambulance!
29
00:01:36,530 --> 00:01:37,840
- My gosh.
- Mom.
30
00:01:39,500 --> 00:01:40,609
Unbelievable.
31
00:01:41,469 --> 00:01:42,510
Mom?
32
00:01:43,739 --> 00:01:48,480
(It's Beautiful Now)
33
00:01:49,450 --> 00:01:51,219
Mom, are you all right?
34
00:01:52,680 --> 00:01:53,689
Mom?
35
00:01:53,950 --> 00:01:55,019
(Episode 31)
36
00:01:55,019 --> 00:01:57,319
Take deep breaths
and collect yourself.
37
00:01:57,319 --> 00:01:59,890
Shut it, will you?
38
00:01:59,890 --> 00:02:01,989
Are you sure
you don't need to see a doctor?
39
00:02:01,989 --> 00:02:04,760
Why would I choose
to embarrass myself?
40
00:02:05,329 --> 00:02:08,370
The last thing I want is
for the whole neighborhood to know.
41
00:02:08,370 --> 00:02:09,900
- Unbelievable.
- My gosh.
42
00:02:11,900 --> 00:02:13,240
How could this be?
43
00:02:30,460 --> 00:02:31,590
Why are you just standing there?
44
00:02:32,689 --> 00:02:33,789
Are you happy now?
45
00:02:34,490 --> 00:02:37,360
Was it fun to stab
my mom in the back...
46
00:02:37,960 --> 00:02:39,099
as well as me?
47
00:02:41,530 --> 00:02:43,400
How many faces do you have anyway?
48
00:02:43,669 --> 00:02:46,539
One that's kind, one that's sweet,
and one that's generous...
49
00:02:46,539 --> 00:02:47,669
You're pathetic.
50
00:02:48,740 --> 00:02:49,740
What?
51
00:02:50,479 --> 00:02:52,310
Why did you record
your conversation with my mom...
52
00:02:53,240 --> 00:02:55,050
when you could've just asked me?
53
00:02:55,479 --> 00:02:57,580
How dare you bother a sick woman?
54
00:02:57,680 --> 00:02:59,819
It's disrespectful, to say the least.
55
00:02:59,819 --> 00:03:01,849
You could've exposed me
some other way!
56
00:03:03,219 --> 00:03:04,490
I thought we were friends.
57
00:03:05,990 --> 00:03:07,330
Did you have to go this far?
58
00:03:07,330 --> 00:03:10,030
That's right. It had to be this way.
59
00:03:10,860 --> 00:03:12,400
The truth had to come out.
60
00:03:13,030 --> 00:03:15,500
That's how you repay
the people you duped.
61
00:03:16,270 --> 00:03:18,199
My mom adored you, you know.
62
00:03:18,199 --> 00:03:21,370
I never voiced a single complaint
ever since you took care of my mom.
63
00:03:21,370 --> 00:03:22,610
Don't try to sugarcoat it.
64
00:03:23,580 --> 00:03:25,479
Your mom's assets
were why you exposed me.
65
00:03:26,949 --> 00:03:28,710
It was all you were after.
66
00:03:28,710 --> 00:03:30,620
That's all you care about!
67
00:03:34,449 --> 00:03:35,520
Jin Ju!
68
00:03:36,389 --> 00:03:40,629
You brat, what was that?
69
00:03:43,090 --> 00:03:44,199
Honey.
70
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
Honey, are you all right?
71
00:03:53,370 --> 00:03:54,939
What are you doing?
72
00:03:55,669 --> 00:03:58,039
Is your mother all right?
Shouldn't she see a doctor?
73
00:03:58,039 --> 00:03:59,340
She doesn't need to.
74
00:04:00,039 --> 00:04:02,349
I'll stay with my mom
at the hospital for the time being.
75
00:04:03,009 --> 00:04:05,180
But it'll be uncomfortable there.
76
00:04:05,979 --> 00:04:07,219
I'll be all right.
77
00:04:07,219 --> 00:04:09,289
Your mother would be
more uncomfortable seeing me around.
78
00:04:11,219 --> 00:04:13,629
Then, let me at least
drive you there.
79
00:04:14,490 --> 00:04:15,990
No, I'd rather go alone.
80
00:04:17,259 --> 00:04:20,160
The kids are here
and so is your mother.
81
00:04:21,300 --> 00:04:23,100
This is where you're needed.
82
00:04:31,709 --> 00:04:33,110
I'm home.
83
00:04:35,350 --> 00:04:37,649
Mom, are you going somewhere?
84
00:04:37,649 --> 00:04:38,879
Yes, the hospital.
85
00:04:38,879 --> 00:04:40,250
Here. Let me.
86
00:04:40,250 --> 00:04:41,519
I'll at least walk you to your car.
87
00:04:47,959 --> 00:04:50,500
Auntie, did something happen
while I was out?
88
00:04:51,459 --> 00:04:53,230
You should ask your parents.
89
00:04:54,000 --> 00:04:55,699
Your grandmother's
not feeling good right now.
90
00:05:04,939 --> 00:05:06,279
It makes me uncomfortable,
91
00:05:06,279 --> 00:05:07,579
so I can only imagine
how upset you must be.
92
00:05:08,050 --> 00:05:10,519
This is why people
can't hide their origin.
93
00:05:10,519 --> 00:05:13,379
Since you were raised
in a distinguished family...
94
00:05:13,379 --> 00:05:15,649
Mother, that's not it.
95
00:05:15,790 --> 00:05:18,389
There are plenty of bad people
with good family backgrounds.
96
00:05:18,389 --> 00:05:20,120
It's not right
to talk him down like that.
97
00:05:20,930 --> 00:05:23,189
How could she play dumb like that?
98
00:05:24,629 --> 00:05:28,269
What now? Were you just about
to mention his roots?
99
00:05:28,269 --> 00:05:29,699
Please don't.
100
00:05:33,500 --> 00:05:36,509
I like you so much.
101
00:05:38,509 --> 00:05:40,509
Thank you. I like you too.
102
00:05:40,980 --> 00:05:42,009
Gosh...
103
00:05:43,110 --> 00:05:45,180
That liar!
104
00:05:45,350 --> 00:05:46,949
That darn liar...
105
00:05:47,920 --> 00:05:49,149
I can't believe this.
106
00:05:50,019 --> 00:05:51,990
Now you are upset?
107
00:05:52,360 --> 00:05:54,060
Did it finally hit you?
108
00:05:54,060 --> 00:05:56,829
Yes. How could she do this to me?
109
00:05:56,829 --> 00:05:59,160
My point. How could she do this?
110
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
Tell Soo Jung to come right away.
111
00:06:03,500 --> 00:06:04,839
She went out.
112
00:06:06,500 --> 00:06:10,639
Jin Heon just escorted her out to her car
as if she was a newborn baby.
113
00:06:10,910 --> 00:06:13,439
That darn brat. Where did she go?
114
00:06:13,439 --> 00:06:14,879
She went to her mom.
115
00:06:15,449 --> 00:06:17,579
She just left without telling me...
116
00:06:17,579 --> 00:06:19,750
after dropping a bomb like that?
117
00:06:19,750 --> 00:06:20,850
How could she...
118
00:06:20,850 --> 00:06:23,149
She's finally showing
her true colors.
119
00:06:23,149 --> 00:06:24,290
Don't you think so?
120
00:06:24,290 --> 00:06:26,420
She enticed my naive brother
with fair words...
121
00:06:26,420 --> 00:06:29,029
to have gotten her way
this whole time.
122
00:06:29,589 --> 00:06:33,660
Mom, do you still want
to give her your building?
123
00:06:33,660 --> 00:06:37,300
Hey, I said I would give it to her
when I died, not now.
124
00:06:37,500 --> 00:06:40,269
Will you stop talking
about the building?
125
00:06:42,470 --> 00:06:43,509
What...
126
00:06:50,819 --> 00:06:53,420
Mom, are you all right?
127
00:06:53,579 --> 00:06:55,889
Yes. I'm fine, you punk.
128
00:06:58,019 --> 00:07:00,560
You silly brat! You fool...
129
00:07:01,230 --> 00:07:04,199
You darn...
130
00:07:04,199 --> 00:07:07,199
You fool! You darn punk.
131
00:07:08,129 --> 00:07:09,170
Hey.
132
00:07:10,170 --> 00:07:11,500
Why aren't you stopping me?
133
00:07:11,500 --> 00:07:13,339
Go ahead and hit me
until you feel better.
134
00:07:13,399 --> 00:07:16,110
That's always the way with him.
Gosh, Mom.
135
00:07:17,009 --> 00:07:19,980
Soo Jung didn't do anything wrong.
136
00:07:19,980 --> 00:07:22,149
Actually, I feel bad for her.
137
00:07:23,009 --> 00:07:25,050
Like she said before,
138
00:07:26,149 --> 00:07:28,389
I should've told you
before I got married.
139
00:07:29,019 --> 00:07:31,160
But you really liked...
140
00:07:31,819 --> 00:07:33,959
that she was
a professor's daughter...
141
00:07:34,189 --> 00:07:37,060
and went to a prestigious school.
You bragged about her a lot.
142
00:07:39,300 --> 00:07:43,870
So I just decided not to tell you,
believing it was for your sake.
143
00:07:45,040 --> 00:07:47,310
Whenever you talked about...
144
00:07:47,839 --> 00:07:49,670
her roots and her family background,
145
00:07:50,009 --> 00:07:51,709
she was hurt.
But I looked the other way.
146
00:07:52,610 --> 00:07:54,980
I just bought her
some bags and clothes.
147
00:07:56,779 --> 00:07:59,949
I guess that's how
her wound festered.
148
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
It's all my fault.
149
00:08:02,689 --> 00:08:04,759
You crazy idiot.
150
00:08:05,720 --> 00:08:08,560
Are you trying to defend her now?
151
00:08:10,759 --> 00:08:12,759
Mom, do you not know Soo Jung?
152
00:08:13,029 --> 00:08:14,870
Do you have any idea
how much she's suffered?
153
00:08:18,740 --> 00:08:19,899
My goodness.
154
00:08:20,470 --> 00:08:21,509
Mom.
155
00:08:23,009 --> 00:08:24,040
Mom.
156
00:08:25,740 --> 00:08:28,350
- Seriously...
- You crazy...
157
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
It's all right, Mom.
158
00:09:43,720 --> 00:09:45,019
I'm home.
159
00:09:45,659 --> 00:09:46,759
Jung Hoo.
160
00:09:47,659 --> 00:09:48,690
What?
161
00:09:49,289 --> 00:09:50,730
I think something's going on.
162
00:09:51,299 --> 00:09:53,299
Where is this coming from
all of a sudden?
163
00:09:55,070 --> 00:09:56,669
- Dad.
- Hey.
164
00:09:57,769 --> 00:09:59,840
I have something to tell you guys.
165
00:10:05,110 --> 00:10:06,379
Where's Mom?
166
00:10:06,679 --> 00:10:07,980
She went to the hospital
to see Grandma.
167
00:10:09,250 --> 00:10:11,580
Did Mom and Aunt have a fight?
168
00:10:14,289 --> 00:10:16,850
I don't even know where to start.
169
00:10:17,360 --> 00:10:20,360
I guess
your mom will talk to you later.
170
00:10:21,230 --> 00:10:22,460
About what?
171
00:10:26,500 --> 00:10:30,629
Your grandma isn't
your mom's birth mother.
172
00:10:31,440 --> 00:10:33,700
She adopted your mom
when she was three...
173
00:10:33,870 --> 00:10:36,139
and raised her as her own daughter.
174
00:10:37,240 --> 00:10:38,279
What?
175
00:10:38,279 --> 00:10:40,379
Are you saying Mom was adopted?
176
00:10:41,009 --> 00:10:42,580
By Grandpa and Grandma?
177
00:10:43,610 --> 00:10:44,620
Yes.
178
00:10:45,720 --> 00:10:49,690
I've long known that
since before we got married.
179
00:10:50,289 --> 00:10:54,090
Your mom wanted to tell my family
that she had been adopted...
180
00:10:54,590 --> 00:10:55,990
before we got married.
181
00:10:57,730 --> 00:10:59,330
But I was against the idea.
182
00:11:00,629 --> 00:11:04,299
And your grandma agreed with me.
That's why we've kept it a secret.
183
00:11:05,269 --> 00:11:07,440
Why are you telling us all that now?
184
00:11:09,840 --> 00:11:11,610
Grandma Jung Ja found out.
185
00:11:24,360 --> 00:11:25,490
Hello.
186
00:11:26,120 --> 00:11:28,460
You said you'd sleep
at your place tonight.
187
00:11:28,529 --> 00:11:30,230
I'll look after her. You can go now.
188
00:11:30,590 --> 00:11:31,629
Okay.
189
00:11:37,029 --> 00:11:38,299
- Thank you.
- Bye.
190
00:11:48,450 --> 00:11:51,279
Hyun Jae and I are
so different from each other.
191
00:11:51,279 --> 00:11:53,879
What kind of man cooks
great side dishes like these?
192
00:11:55,190 --> 00:11:57,519
But I prefer your mom's cooking.
193
00:11:57,990 --> 00:12:00,590
I really liked the galbi
I had at your place.
194
00:12:00,759 --> 00:12:02,360
It's totally different
from restaurant food.
195
00:12:02,659 --> 00:12:05,799
Really? I'll bring some side dishes
that my mom made next time.
196
00:12:07,399 --> 00:12:09,230
By the way, once we get married,
197
00:12:09,470 --> 00:12:11,870
who will cook all the side dishes?
198
00:12:11,870 --> 00:12:14,970
There's nothing to worry about.
We have Hyun Jae and Mom.
199
00:12:15,440 --> 00:12:17,340
We can't ask them
to cook for us every time.
200
00:12:18,480 --> 00:12:21,080
We can do other stuff
to make up for them.
201
00:12:22,850 --> 00:12:25,149
I guess you're right.
We will do stuff for them instead.
202
00:12:26,049 --> 00:12:27,649
Oh, right.
203
00:12:28,649 --> 00:12:31,690
Didn't your brother say
that he'd like to meet my family?
204
00:12:32,919 --> 00:12:34,889
When does your family
want to meet mine?
205
00:12:35,360 --> 00:12:37,759
I told my dad about it before,
206
00:12:38,100 --> 00:12:39,360
but I'll ask him again.
207
00:12:41,669 --> 00:12:42,899
By the way,
208
00:12:43,700 --> 00:12:45,840
are you going home tonight?
209
00:12:46,899 --> 00:12:47,940
Why?
210
00:12:54,909 --> 00:12:56,779
Why are you calling at this hour
instead of coming home?
211
00:12:57,580 --> 00:13:00,019
Mom, I'll stay
at Hyun Jae's place tonight.
212
00:13:00,019 --> 00:13:01,289
Okay.
213
00:13:03,190 --> 00:13:04,990
- Is it done?
- Yes.
214
00:13:06,889 --> 00:13:10,590
There's no way
you are staying at Hyun Jae's.
215
00:13:12,299 --> 00:13:14,600
Is Yoon Jae sleeping out tonight?
216
00:13:14,700 --> 00:13:15,730
Yes.
217
00:13:15,870 --> 00:13:19,240
He always says he's staying
at Hyun Jae's, but that's a lie.
218
00:13:22,340 --> 00:13:24,879
We should meet
with Hae Jun's family.
219
00:13:25,279 --> 00:13:26,879
What are you talking about?
220
00:13:26,909 --> 00:13:29,480
I don't want to.
I don't even like her.
221
00:13:30,750 --> 00:13:33,679
But that doesn't mean you can
stop them from getting married.
222
00:13:33,679 --> 00:13:36,519
I know I can't.
I won't just attend their wedding.
223
00:13:37,889 --> 00:13:40,259
- Honey.
- I'm not so fond of her.
224
00:13:40,259 --> 00:13:41,730
She knows she didn't give
a good first impression,
225
00:13:41,730 --> 00:13:43,559
and she hasn't said
anything about it.
226
00:13:43,559 --> 00:13:46,299
She probably thinks she's fine
as long as Yoon Jae is with her.
227
00:13:46,299 --> 00:13:47,799
I don't think that's the case.
228
00:13:47,799 --> 00:13:50,399
I believe it is.
You know what Yoon Jae is like.
229
00:13:50,470 --> 00:13:54,269
He doesn't care about me at all.
He just sides with her all the time.
230
00:13:54,370 --> 00:13:56,570
That's why
she doesn't take me seriously.
231
00:13:58,039 --> 00:13:59,840
I think you're going too far.
232
00:14:00,080 --> 00:14:02,379
Yoon Jae makes me feel that way.
233
00:14:02,379 --> 00:14:04,179
He always takes Hae Jun's side.
234
00:14:05,250 --> 00:14:06,279
What about Hyun Jae?
235
00:14:06,279 --> 00:14:08,590
Does he want to marry his girlfriend?
236
00:14:08,590 --> 00:14:11,659
You saw him. He's so into her.
237
00:14:11,860 --> 00:14:13,659
Why wouldn't he marry her
when he's so much in love?
238
00:14:14,190 --> 00:14:15,860
What do her parents do?
239
00:14:16,990 --> 00:14:20,970
Apparently,
her father is the CEO of Bong Food.
240
00:14:21,299 --> 00:14:24,370
Isn't Bong Food
the company Yu Na works at?
241
00:14:24,500 --> 00:14:25,639
Yes, it is.
242
00:14:26,370 --> 00:14:31,379
How did such rich people end up having
their daughter fall for marriage fraud?
243
00:14:32,580 --> 00:14:34,950
We had no idea
we'd fall for Soo Jae's lie.
244
00:14:35,610 --> 00:14:38,580
There's not much you can do
when someone's determined to deceive you.
245
00:14:40,580 --> 00:14:42,490
I get upset when I think of Yu Na.
246
00:14:42,889 --> 00:14:44,460
I should stop thinking about her.
247
00:14:45,659 --> 00:14:47,289
What do we do with Soo Jae?
248
00:14:47,289 --> 00:14:48,929
Can he even manage to make a living?
249
00:14:50,690 --> 00:14:53,129
I'll just leave him be
for the time being.
250
00:14:53,299 --> 00:14:54,570
I'm home.
251
00:14:55,100 --> 00:14:58,370
No. We can't just leave him like that.
252
00:14:58,769 --> 00:15:02,509
He turned out like this because
we didn't care enough for him.
253
00:15:13,179 --> 00:15:14,220
Soo Jae.
254
00:15:15,450 --> 00:15:17,019
Where were you all day?
255
00:15:18,519 --> 00:15:20,320
What work do you do now?
256
00:15:20,320 --> 00:15:23,460
You come home
much later than you used to.
257
00:15:24,299 --> 00:15:25,830
I'm doing anything for money.
258
00:15:26,330 --> 00:15:28,330
Like what?
259
00:15:29,029 --> 00:15:30,299
I work at a distribution center,
260
00:15:31,539 --> 00:15:32,639
and I clean too.
261
00:15:32,940 --> 00:15:35,269
Cleaning part-time
isn't as bad as I thought.
262
00:15:35,970 --> 00:15:37,240
I make quite a lot.
263
00:15:37,240 --> 00:15:39,480
You clean? Where?
264
00:15:39,639 --> 00:15:41,250
Anywhere that needs cleaning.
265
00:15:41,250 --> 00:15:42,309
Like buildings.
266
00:15:42,610 --> 00:15:44,379
And houses before people move in?
267
00:15:44,820 --> 00:15:45,820
Yes.
268
00:15:46,779 --> 00:15:48,620
You can't do that
for the rest of your life.
269
00:15:49,490 --> 00:15:50,620
What about the civil service exam?
270
00:15:52,059 --> 00:15:53,059
I won't take it.
271
00:15:53,590 --> 00:15:55,629
That wasn't right for me.
272
00:15:55,629 --> 00:15:57,230
I only tried
because it's a stable job.
273
00:15:58,429 --> 00:16:01,169
Then learn a skill or technique.
274
00:16:02,169 --> 00:16:03,830
I'll think about it.
275
00:16:03,830 --> 00:16:06,070
You turn 30 soon.
276
00:16:06,940 --> 00:16:09,970
So far,
I let you do as you wished...
277
00:16:09,970 --> 00:16:12,309
because I trusted you'd do well.
278
00:16:12,309 --> 00:16:14,549
Now I don't think I can do that.
279
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
What skill do you want me to learn?
280
00:16:16,750 --> 00:16:19,220
That's for you to look into.
281
00:16:19,950 --> 00:16:23,190
I won't ask you to trust me
because I know I let you down.
282
00:16:25,389 --> 00:16:27,220
Talk to your mom.
283
00:16:27,460 --> 00:16:31,299
I don't know what happened
the first time she met Ms. Sim,
284
00:16:31,299 --> 00:16:34,059
but she complains
whenever Ms. Sim comes up.
285
00:16:34,529 --> 00:16:37,000
I don't know how things will go
with you and Mi Rae,
286
00:16:37,000 --> 00:16:39,870
but wouldn't it help to move things
in a favorable direction?
287
00:16:39,899 --> 00:16:42,509
Okay. What did you think of Mi Rae?
288
00:16:43,269 --> 00:16:46,110
I like her if you like her.
289
00:16:46,279 --> 00:16:48,309
Because I don't want to
go against you.
290
00:16:48,309 --> 00:16:50,179
Why would we go against each other?
291
00:16:50,750 --> 00:16:52,120
You don't like it...
292
00:16:52,320 --> 00:16:53,850
when someone else gets involved
once you've made the call, right?
293
00:16:54,389 --> 00:16:56,320
That means you do as you see fit.
294
00:16:57,590 --> 00:16:58,620
Who is it?
295
00:16:58,620 --> 00:16:59,690
Hyun Jae.
296
00:17:00,389 --> 00:17:01,659
Put Mom on.
297
00:17:02,629 --> 00:17:04,029
He wants to talk to you.
298
00:17:06,400 --> 00:17:08,099
- Why?
- What are you doing tomorrow, Mom?
299
00:17:08,099 --> 00:17:09,900
What else? I'm always at home.
300
00:17:09,900 --> 00:17:11,170
Come over. I'll buy you lunch.
301
00:17:12,140 --> 00:17:13,799
Why would you buy me lunch?
302
00:17:13,970 --> 00:17:16,069
I suddenly want to see you.
303
00:17:16,069 --> 00:17:17,940
Oh, my goodness.
304
00:17:17,940 --> 00:17:19,480
Okay, then.
305
00:17:21,609 --> 00:17:22,779
He'll buy you lunch?
306
00:17:23,079 --> 00:17:24,079
Yes.
307
00:17:24,720 --> 00:17:25,819
Are you pleased?
308
00:17:25,819 --> 00:17:27,750
I can't be bothered, but I'll go.
309
00:17:27,750 --> 00:17:30,420
He'll get upset
if I refuse his invitation.
310
00:17:30,420 --> 00:17:33,089
Oh, is that so? Good for you.
311
00:17:42,670 --> 00:17:45,400
You. Go back to Australia tomorrow.
312
00:17:46,470 --> 00:17:47,500
What?
313
00:17:49,210 --> 00:17:52,609
You hit Soo Jung, didn't you?
314
00:17:53,279 --> 00:17:55,250
What visitor bites the hostess?
315
00:17:57,349 --> 00:18:00,049
Did I bite her? I'm not a dog.
316
00:18:00,619 --> 00:18:03,190
You're crazy about your wife
so you turn against family?
317
00:18:03,849 --> 00:18:06,390
I'm your little sister.
318
00:18:07,160 --> 00:18:10,130
If you colluded with Soo Jung
to dupe us,
319
00:18:10,130 --> 00:18:12,599
shouldn't you first apologize?
320
00:18:12,599 --> 00:18:14,099
Why should I apologize?
321
00:18:14,099 --> 00:18:15,599
What did we do to have to apologize?
322
00:18:15,599 --> 00:18:17,430
You conned us.
323
00:18:17,430 --> 00:18:19,539
If this isn't conning, what is?
324
00:18:20,700 --> 00:18:22,210
Why did Mom like Soo Jung?
325
00:18:22,809 --> 00:18:24,779
Because her parents were professors.
326
00:18:24,779 --> 00:18:27,240
She liked that Soo Jung
upped our social standing.
327
00:18:27,710 --> 00:18:29,480
She liked Soo Jung so much,
328
00:18:29,480 --> 00:18:31,880
she gave you more of Dad's assets.
329
00:18:31,880 --> 00:18:33,720
Cough up what you took.
330
00:18:33,720 --> 00:18:35,150
You conned it out of us.
331
00:18:35,990 --> 00:18:38,890
Jin Ju. How dare you talk like that?
332
00:18:39,259 --> 00:18:43,059
Did you try
to sweet-talk Mom and Dad...
333
00:18:43,059 --> 00:18:45,259
to get more than you deserved?
334
00:18:45,359 --> 00:18:48,900
You said Soo Jung wanted to tell,
but you didn't let her.
335
00:18:48,900 --> 00:18:49,930
Why you...
336
00:18:49,930 --> 00:18:51,700
What's going on?
337
00:18:51,799 --> 00:18:54,440
Get on a flight tomorrow.
338
00:18:54,440 --> 00:18:55,509
A flight where?
339
00:18:55,509 --> 00:18:57,470
I can't stand seeing her
in our home!
340
00:18:57,470 --> 00:19:00,380
You're not in the right,
so don't you take it out on her.
341
00:19:00,380 --> 00:19:02,009
That's what I'm saying.
342
00:19:02,009 --> 00:19:05,549
You conned the family
into letting you marry. Keep quiet.
343
00:19:05,549 --> 00:19:08,549
She hit Soo Jung.
344
00:19:10,190 --> 00:19:13,289
- What?
- I didn't hit her.
345
00:19:13,289 --> 00:19:15,329
I got annoyed and slapped her once.
346
00:19:16,359 --> 00:19:18,029
You hit her?
347
00:19:18,029 --> 00:19:20,329
Leave before my kids find out.
348
00:19:21,299 --> 00:19:22,769
- Wait.
- Oh, please.
349
00:19:23,299 --> 00:19:24,940
My goodness.
350
00:19:25,569 --> 00:19:28,109
See? That's how shameless he is.
351
00:19:28,410 --> 00:19:30,640
What right does he have to complain?
352
00:19:31,170 --> 00:19:34,509
Let's be honest.
Did he buy this house?
353
00:19:34,509 --> 00:19:36,309
He inherited it from you and Dad.
354
00:19:36,309 --> 00:19:38,279
That's enough.
355
00:19:39,049 --> 00:19:40,420
You're a mess.
356
00:19:41,650 --> 00:19:42,650
Father.
357
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
Yes?
358
00:19:47,960 --> 00:19:49,890
Are you ready for bed?
359
00:19:50,089 --> 00:19:51,130
Yes.
360
00:19:53,259 --> 00:19:56,430
I'm thinking of arranging
to meet Ms. Sim's family.
361
00:19:56,430 --> 00:19:57,599
Is Kyung Ae up for it?
362
00:19:58,640 --> 00:20:01,769
I doubt our opinion counts for much.
363
00:20:02,039 --> 00:20:04,880
The kids don't take
our opposition seriously.
364
00:20:05,779 --> 00:20:08,309
We'll only get blamed
for ruining something good.
365
00:20:09,579 --> 00:20:12,180
Yoon Jae's going to move in
with Ms. Sim.
366
00:20:13,750 --> 00:20:16,049
That means we have no right to object.
367
00:20:16,750 --> 00:20:18,190
He'll move in with her?
368
00:20:19,190 --> 00:20:22,730
Isn't that a demeaning start
for a man?
369
00:20:22,730 --> 00:20:25,029
These days aren't like our times.
370
00:20:25,029 --> 00:20:27,029
They do whatever works for them.
371
00:20:27,700 --> 00:20:30,529
Yoon Jae has a good job.
372
00:20:30,970 --> 00:20:32,640
When will you meet her family?
373
00:20:33,170 --> 00:20:34,609
When are you free?
374
00:20:34,609 --> 00:20:36,740
I'm just the one who tags along.
375
00:20:37,339 --> 00:20:39,680
I'll talk to Yoon Jae
and set a date.
376
00:20:39,680 --> 00:20:40,880
Okay.
377
00:20:53,259 --> 00:20:54,420
Hi, Hyun Jae.
378
00:20:54,829 --> 00:20:56,630
What are you doing?
Did you have dinner?
379
00:20:56,990 --> 00:20:58,099
Not yet.
380
00:20:58,099 --> 00:20:59,359
Why not?
381
00:21:00,200 --> 00:21:01,470
Are you not at home?
382
00:21:02,000 --> 00:21:03,799
I'm in a car.
383
00:21:04,700 --> 00:21:06,339
My brother's driving.
384
00:21:06,569 --> 00:21:07,940
We're headed to the hospital.
385
00:21:07,940 --> 00:21:10,009
Are you? Let's hang up, then.
386
00:21:11,210 --> 00:21:12,710
Shall we have dinner tomorrow?
387
00:21:13,109 --> 00:21:14,109
Well...
388
00:21:15,710 --> 00:21:16,950
I don't think I can.
389
00:21:17,710 --> 00:21:18,849
Is something wrong?
390
00:21:20,220 --> 00:21:23,049
No. I'll call you tomorrow.
391
00:21:29,230 --> 00:21:30,789
I think something's wrong.
392
00:21:34,000 --> 00:21:35,029
So...
393
00:21:35,630 --> 00:21:37,130
What should we say to Mom?
394
00:21:38,869 --> 00:21:40,039
I don't know.
395
00:21:41,569 --> 00:21:42,740
What should we say?
396
00:21:45,140 --> 00:21:47,579
I feel so bad for her.
397
00:21:49,049 --> 00:21:50,680
I don't think I can say anything.
398
00:22:08,029 --> 00:22:09,400
Did you have to go this far?
399
00:22:09,599 --> 00:22:12,440
That's right. It had to be this way.
400
00:22:13,170 --> 00:22:14,670
The truth had to come out.
401
00:22:15,339 --> 00:22:17,710
That's how you repay
the people you duped.
402
00:22:26,849 --> 00:22:29,619
Hey. My little girl's here.
403
00:22:29,619 --> 00:22:31,720
- Do you want some water?
- No.
404
00:22:33,589 --> 00:22:34,990
Is it morning?
405
00:22:35,230 --> 00:22:36,730
No, it's still night.
406
00:22:37,490 --> 00:22:38,859
Why are you here, then?
407
00:22:39,799 --> 00:22:41,500
You said you'd come in the morning.
408
00:22:42,670 --> 00:22:44,000
Stuff happened.
409
00:22:45,500 --> 00:22:48,569
You are so sweet.
410
00:22:51,480 --> 00:22:54,240
When will Jin Heon come?
411
00:22:55,210 --> 00:22:59,680
When he heard
you weren't my biological daughter,
412
00:23:00,480 --> 00:23:01,619
what did he say?
413
00:23:03,420 --> 00:23:05,119
Are you talking about the past?
414
00:23:05,119 --> 00:23:09,660
Your in-laws.
If they know you were adopted,
415
00:23:09,660 --> 00:23:11,529
they won't like it.
416
00:23:11,529 --> 00:23:14,160
Why do you want to tell them?
417
00:23:16,170 --> 00:23:17,630
We should've told them then.
418
00:23:19,069 --> 00:23:20,500
Why didn't you, Mom?
419
00:23:21,269 --> 00:23:22,940
Why did you hide it?
420
00:23:23,309 --> 00:23:25,440
I wasn't ashamed I was adopted.
421
00:23:26,410 --> 00:23:29,609
You hid the fact that
you hadn't given birth to me,
422
00:23:29,609 --> 00:23:32,420
so I thought I had to hide
my true identity.
423
00:23:33,220 --> 00:23:34,950
Why are you yelling at me?
424
00:23:35,920 --> 00:23:37,619
Why are you so angry?
425
00:23:38,490 --> 00:23:40,259
I'm sorry.
426
00:23:42,789 --> 00:23:43,990
You wench.
427
00:23:47,400 --> 00:23:48,730
You wench.
428
00:23:51,200 --> 00:23:53,200
I'm a wench.
429
00:23:55,069 --> 00:23:56,109
I...
430
00:23:57,970 --> 00:24:00,180
wronged you.
431
00:24:02,849 --> 00:24:07,319
I hated it when people said
I couldn't have children.
432
00:24:08,119 --> 00:24:11,490
I would've done anything
if it meant...
433
00:24:12,119 --> 00:24:13,720
I could have a child.
434
00:24:17,990 --> 00:24:19,960
I used you.
435
00:24:20,799 --> 00:24:21,799
Mom.
436
00:24:23,069 --> 00:24:26,170
I took advantage of you.
437
00:24:26,170 --> 00:24:29,339
Mom, please. Stop it.
438
00:24:29,970 --> 00:24:32,680
Why are you yelling at me?
Are you belittling me?
439
00:24:32,839 --> 00:24:34,410
Is it because I'm sick?
440
00:24:34,579 --> 00:24:37,349
Mom, please stop this.
441
00:24:41,420 --> 00:24:42,549
Mom.
442
00:24:43,250 --> 00:24:44,420
Why are you here?
443
00:24:48,119 --> 00:24:49,430
Who are you?
444
00:24:50,630 --> 00:24:53,059
Soo Jung's angry.
445
00:24:53,200 --> 00:24:54,599
And I'm scared.
446
00:24:55,670 --> 00:24:59,400
Soo Jung,
don't be like that to your mom.
447
00:25:07,210 --> 00:25:08,279
Grandma.
448
00:25:08,779 --> 00:25:10,049
Are you all right?
449
00:25:10,480 --> 00:25:11,779
I used her.
450
00:25:27,660 --> 00:25:29,799
I need to quickly head back inside.
451
00:25:32,539 --> 00:25:35,710
Dad told us about your family.
452
00:25:37,869 --> 00:25:39,079
I'm sorry.
453
00:25:40,680 --> 00:25:44,680
I should've paid more attention to
what had been going on in your life.
454
00:25:55,559 --> 00:25:57,390
I don't even know where to begin.
455
00:26:05,200 --> 00:26:08,200
Your grandparents
showered me with love.
456
00:26:10,170 --> 00:26:11,569
I had a happy childhood.
457
00:26:14,180 --> 00:26:15,410
But...
458
00:26:17,509 --> 00:26:19,680
I did hold resentment toward my parents...
459
00:26:20,779 --> 00:26:25,990
who told people I was theirs
while hiding the fact that I was adopted.
460
00:26:29,759 --> 00:26:32,829
When your father and I
decided to get married,
461
00:26:33,430 --> 00:26:34,859
I wanted...
462
00:26:36,400 --> 00:26:38,940
to finally break free from the lie...
463
00:26:40,599 --> 00:26:42,769
and live a life as an adopted child.
464
00:26:44,210 --> 00:26:45,309
I...
465
00:26:46,710 --> 00:26:49,779
have never been embarrassed about
having been adopted.
466
00:26:51,579 --> 00:26:55,390
But your dad and Grandma Mi Young...
467
00:26:56,450 --> 00:26:58,119
said I shouldn't.
468
00:26:59,220 --> 00:27:01,859
Since nothing would change
by revealing it.
469
00:27:09,029 --> 00:27:10,769
I should've come out with the truth.
470
00:27:13,869 --> 00:27:17,339
I had believed
that marrying your father...
471
00:27:18,779 --> 00:27:20,609
and raising you two...
472
00:27:21,579 --> 00:27:23,509
would solve my issues.
473
00:27:25,079 --> 00:27:26,920
But it didn't.
474
00:27:29,049 --> 00:27:31,759
All this time,
it was smooth sailing for me.
475
00:27:35,029 --> 00:27:36,789
But then, your marriage happened.
476
00:27:38,359 --> 00:27:39,730
That...
477
00:27:41,329 --> 00:27:43,130
terrified me.
478
00:27:44,269 --> 00:27:47,339
My life had been too normal so far.
479
00:27:48,769 --> 00:27:50,170
I got the feeling...
480
00:27:50,910 --> 00:27:54,039
that a storm was headed...
481
00:27:54,309 --> 00:27:56,049
my way.
482
00:28:00,420 --> 00:28:02,690
Hyun Jae's father being adopted...
483
00:28:04,549 --> 00:28:07,019
brought back the memories
I had been trying to suppress.
484
00:28:12,859 --> 00:28:16,670
It wasn't Hyun Jae's father
that I was upset with.
485
00:28:19,700 --> 00:28:20,839
I'm sorry.
486
00:28:23,470 --> 00:28:24,769
You should go home now.
487
00:28:24,769 --> 00:28:27,640
When will you be back?
488
00:28:30,279 --> 00:28:32,250
I'm going to stay here
for the time being.
489
00:28:33,279 --> 00:28:35,549
Your grandmother
must need the space.
490
00:28:37,220 --> 00:28:39,059
Why would she though?
491
00:28:40,190 --> 00:28:42,690
It's not like
this makes you a different person.
492
00:28:43,460 --> 00:28:45,059
I don't want to go home...
493
00:28:45,900 --> 00:28:47,430
without you there.
494
00:28:49,930 --> 00:28:51,130
Head on home.
495
00:28:54,000 --> 00:28:55,240
Mom.
496
00:28:56,369 --> 00:28:57,470
What is it?
497
00:28:57,670 --> 00:28:59,539
Can I give you a hug?
498
00:29:02,480 --> 00:29:06,779
You don't need permission
to hug your own parent.
499
00:29:47,220 --> 00:29:48,319
Hyun Jae!
500
00:29:48,690 --> 00:29:50,430
Gosh, Ms. Sim.
501
00:29:50,529 --> 00:29:53,200
Did the side dishes
suit your palate?
502
00:29:53,529 --> 00:29:54,829
You should try harder...
503
00:29:54,829 --> 00:29:56,099
if you want to keep up
with your mother.
504
00:29:56,099 --> 00:29:59,269
Should you be evaluating the food
that you got for free?
505
00:30:00,599 --> 00:30:01,670
Sorry about that.
506
00:30:01,869 --> 00:30:04,509
Aren't you glad to know
that I like your mom's food?
507
00:30:04,640 --> 00:30:06,210
I try my best,
508
00:30:06,210 --> 00:30:07,609
but some dishes
just won't taste like hers.
509
00:30:07,809 --> 00:30:10,680
Anyway, I should tell her
when we meet up for lunch later.
510
00:30:11,349 --> 00:30:13,319
You're having lunch with your mom?
511
00:30:13,579 --> 00:30:15,190
- Yes.
- Let me join you.
512
00:30:15,349 --> 00:30:16,750
You can't.
I have something to say to her.
513
00:30:16,750 --> 00:30:18,819
Then go ahead.
You won't even notice me.
514
00:30:18,819 --> 00:30:20,859
- You can't.
- Take me with you.
515
00:30:20,859 --> 00:30:22,230
- I said, no.
- I'm coming no matter what.
516
00:30:28,299 --> 00:30:29,970
- Is it done?
- Yes.
517
00:30:30,470 --> 00:30:32,569
I'll deliver it to her.
You should head to work.
518
00:30:32,900 --> 00:30:34,200
What about your breakfast?
519
00:30:34,299 --> 00:30:36,809
I'll grab myself a sandwich.
What about you?
520
00:30:36,809 --> 00:30:38,440
I can get myself a roll of gimbap.
521
00:30:38,980 --> 00:30:40,240
I wonder how Dad is.
522
00:30:45,450 --> 00:30:46,519
Come in.
523
00:30:47,519 --> 00:30:49,920
The receiver cannot be reached.
524
00:30:51,589 --> 00:30:53,190
Dad, I'm heading out.
525
00:30:53,490 --> 00:30:55,190
Your mom isn't answering her phone.
526
00:30:55,390 --> 00:30:57,029
Isn't this when the doctor
makes his rounds?
527
00:30:57,230 --> 00:30:59,759
I'm headed to the hospital,
so I'll tell her to call you.
528
00:30:59,900 --> 00:31:01,130
Right.
529
00:31:07,099 --> 00:31:08,140
My gosh.
530
00:31:09,440 --> 00:31:10,940
I want a glass of water.
531
00:31:12,339 --> 00:31:13,710
Soo Jung.
532
00:31:16,380 --> 00:31:17,750
Wait a second.
533
00:31:18,920 --> 00:31:20,380
Jin Heon!
534
00:31:20,549 --> 00:31:21,720
Gosh.
535
00:31:22,589 --> 00:31:25,289
Mom, can you keep it down?
536
00:31:25,519 --> 00:31:26,859
It's time you got up.
537
00:31:30,589 --> 00:31:32,559
Grandma, I'm off to work.
538
00:31:32,559 --> 00:31:34,160
You're heading out early today.
539
00:31:34,299 --> 00:31:35,470
Yes, I'm a little busy.
540
00:31:38,970 --> 00:31:40,369
Jin Heon.
541
00:31:45,609 --> 00:31:47,339
Is no one home?
542
00:31:51,349 --> 00:31:52,619
Jin Heon?
543
00:31:55,490 --> 00:31:56,690
Are you heading out?
544
00:31:56,849 --> 00:32:00,190
Yes, I need to drop by
the factory today.
545
00:32:00,460 --> 00:32:02,329
- What about breakfast?
- I'll buy myself something.
546
00:32:02,690 --> 00:32:05,930
- What about me?
- Jin Ju's here, so have it with her.
547
00:32:06,400 --> 00:32:09,930
Unbelievable.
Is that all you have to say?
548
00:32:11,630 --> 00:32:12,640
What do you mean?
549
00:32:12,640 --> 00:32:14,799
Don't you have anything to say to me
about Soo Jung?
550
00:32:15,710 --> 00:32:17,410
I said I was sorry.
551
00:32:17,410 --> 00:32:18,980
And that makes it okay?
552
00:32:18,980 --> 00:32:21,410
You should get down on your knees
and beg for my forgiveness.
553
00:32:21,539 --> 00:32:24,380
Mom, please calm down
and be angry at me instead.
554
00:32:24,380 --> 00:32:25,750
Soo Jung did nothing wrong.
555
00:32:25,750 --> 00:32:27,319
Can't she think for herself?
556
00:32:27,579 --> 00:32:30,319
Does she only do as she's told?
557
00:32:31,420 --> 00:32:34,660
Her mother's sick
which is enough to drain her energy.
558
00:32:35,019 --> 00:32:36,490
Leave her be for the time being!
559
00:32:37,630 --> 00:32:39,829
Unbelievable.
560
00:32:45,599 --> 00:32:47,369
She wasn't like this before,
561
00:32:48,069 --> 00:32:51,670
but she gets fixated
on a single word these days.
562
00:32:51,839 --> 00:32:53,180
Could it be bad?
563
00:32:53,180 --> 00:32:54,809
Not particularly.
564
00:32:54,809 --> 00:32:58,509
She might continue to mention
the past events in her life.
565
00:32:58,509 --> 00:33:00,680
Especially those that entail
sad memories.
566
00:33:01,480 --> 00:33:02,890
I see.
567
00:33:03,390 --> 00:33:06,390
I'm concerned about her
not eating enough.
568
00:33:07,390 --> 00:33:09,730
She's on pain medication
as well as nutrients,
569
00:33:09,829 --> 00:33:11,160
so you don't have to worry too much.
570
00:33:11,589 --> 00:33:13,529
- Thank you, doctor.
- Right.
571
00:33:24,269 --> 00:33:25,680
Sad memories?
572
00:33:29,109 --> 00:33:31,250
- You're here.
- Hey, Mom.
573
00:33:33,579 --> 00:33:36,289
Jung Hoo made you soup.
574
00:33:36,849 --> 00:33:39,160
I'm not much of a cook,
so I let him do it.
575
00:33:40,920 --> 00:33:41,990
Let me see.
576
00:33:42,589 --> 00:33:44,859
Gosh, it's still warm.
577
00:33:44,859 --> 00:33:46,859
(Hanguk University Hospital)
578
00:33:51,500 --> 00:33:52,539
Mom.
579
00:33:53,299 --> 00:33:55,069
I couldn't sleep at all last night.
580
00:33:55,670 --> 00:33:56,710
Why not?
581
00:33:57,470 --> 00:33:59,509
I've been childish, haven't I?
582
00:34:00,240 --> 00:34:01,710
I should've considered
your feelings more.
583
00:34:06,019 --> 00:34:09,690
You surprised me by calling me out...
584
00:34:10,920 --> 00:34:12,219
on my insecurity.
585
00:34:14,260 --> 00:34:17,760
My life began its second chapter
when I had you.
586
00:34:20,530 --> 00:34:22,099
It was a delight.
587
00:34:22,829 --> 00:34:24,300
More so because you were a girl.
588
00:34:25,570 --> 00:34:29,070
Then you started to walk and run
which absolutely fascinated me.
589
00:34:30,710 --> 00:34:33,210
I took you everywhere I went.
590
00:34:36,250 --> 00:34:40,050
Yes, you always took me out with you.
591
00:34:40,980 --> 00:34:42,289
I was proud of you.
592
00:34:45,460 --> 00:34:47,320
I did nothing
for you to be proud of.
593
00:34:50,289 --> 00:34:52,929
I was proud to have you in my life.
594
00:34:59,199 --> 00:35:01,070
I hoped to be
a considerate person...
595
00:35:02,409 --> 00:35:04,639
but failed to be that way for you.
596
00:35:06,940 --> 00:35:09,679
I love you and care about you,
597
00:35:11,579 --> 00:35:13,380
but I wasn't there for you...
598
00:35:15,690 --> 00:35:17,190
during your sufferings.
599
00:35:19,760 --> 00:35:25,059
That's only because
I keep my feelings to myself.
600
00:35:25,059 --> 00:35:26,260
It's not your fault.
601
00:35:27,699 --> 00:35:29,230
Tell me everything from now on.
602
00:35:30,570 --> 00:35:33,400
You can count on me
to be your friend.
603
00:35:46,050 --> 00:35:48,619
Ma'am, please prepare my meal.
604
00:35:49,119 --> 00:35:50,119
Sorry?
605
00:35:51,489 --> 00:35:52,889
Didn't you hear me?
606
00:35:52,989 --> 00:35:54,659
All I do is clean around here.
607
00:35:59,460 --> 00:36:01,099
The housekeeper
only cleans the place?
608
00:36:01,329 --> 00:36:03,369
Yes, she comes by
three times a week.
609
00:36:04,269 --> 00:36:06,769
What about your meals?
Did Soo Jung cook every day?
610
00:36:06,769 --> 00:36:07,800
Yes.
611
00:36:09,739 --> 00:36:13,239
Gosh, talk about living a hard life.
612
00:36:14,039 --> 00:36:16,849
Why didn't she hire
a chef for the family?
613
00:36:17,449 --> 00:36:19,550
What am I going to have?
614
00:36:20,219 --> 00:36:23,219
Must I get water on my hands
when I'm at my mother's?
615
00:36:24,349 --> 00:36:27,460
Mom, let's eat out today. Come on.
616
00:36:28,360 --> 00:36:31,590
How could we possibly go out
when things are a mess?
617
00:36:31,590 --> 00:36:33,230
What's stopping us?
618
00:36:33,230 --> 00:36:36,000
At times like this,
we should get some fresh air...
619
00:36:36,000 --> 00:36:38,130
and clear our heads.
620
00:36:38,130 --> 00:36:40,670
There's no point in staying indoors.
Let's go.
621
00:36:41,000 --> 00:36:42,039
Come on.
622
00:36:42,570 --> 00:36:43,570
Let's go.
623
00:36:46,940 --> 00:36:48,409
(Letter of Resignation)
624
00:36:49,679 --> 00:36:52,480
Handing this in as soon as possible
is the right thing to do.
625
00:36:53,619 --> 00:36:55,320
That way,
they can find my replacement.
626
00:37:07,559 --> 00:37:09,400
- Good morning, Mr. Hyun.
- Good morning.
627
00:37:10,130 --> 00:37:11,570
Can I order a roll of gimbap?
628
00:37:11,570 --> 00:37:12,969
Haven't you eaten?
629
00:37:13,170 --> 00:37:14,170
I'm afraid not.
630
00:37:14,400 --> 00:37:15,500
It won't take long.
631
00:37:27,280 --> 00:37:28,280
Come in.
632
00:37:30,750 --> 00:37:32,219
Are you done with your meal?
633
00:37:32,219 --> 00:37:33,219
Yes.
634
00:37:36,690 --> 00:37:37,860
Is there something you want to say?
635
00:37:40,059 --> 00:37:41,099
Please have a seat.
636
00:37:50,739 --> 00:37:52,309
Thank you for everything.
637
00:37:55,949 --> 00:38:00,179
I won't forget the kindness
and hospitality you showed me.
638
00:38:03,219 --> 00:38:04,219
Then,
639
00:38:05,219 --> 00:38:06,690
please take this back.
640
00:38:07,489 --> 00:38:08,489
Sorry?
641
00:38:08,719 --> 00:38:10,460
You can't resign this soon.
642
00:38:11,130 --> 00:38:12,659
Are you done with Bong Food...
643
00:38:12,730 --> 00:38:14,260
now that
you're a certified patissier?
644
00:38:14,460 --> 00:38:15,769
That's not it.
645
00:38:21,739 --> 00:38:23,039
I'll have this processed
as soon as possible.
646
00:38:24,739 --> 00:38:27,079
Mr. Hyun,
were you teasing me just now?
647
00:38:27,710 --> 00:38:29,010
Not exactly.
648
00:38:30,050 --> 00:38:33,380
My family is having
a tough time right now,
649
00:38:34,320 --> 00:38:37,349
and I thought that talking to you
would lift up my spirits.
650
00:38:40,820 --> 00:38:42,889
Isn't this going to be
your last day here?
651
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
Of course not.
652
00:38:45,030 --> 00:38:47,559
I'll come to work
until you find a replacement.
653
00:38:48,900 --> 00:38:50,829
You passed the pastry chef exam...
654
00:38:50,829 --> 00:38:53,139
and will now go on
to find your dream job.
655
00:38:53,139 --> 00:38:55,199
I should support you
in every way I can.
656
00:38:56,469 --> 00:38:57,610
Thank you for saying so.
657
00:38:57,909 --> 00:38:59,340
Let me express my gratitude
over dinner.
658
00:39:00,010 --> 00:39:01,909
You already promised me a meal.
659
00:39:02,079 --> 00:39:03,309
Then I'll treat you to another.
660
00:39:04,409 --> 00:39:05,610
I'm grateful.
661
00:39:07,280 --> 00:39:09,550
Your grandmother's
in the hospital, right?
662
00:39:09,619 --> 00:39:10,920
Did her condition worsen?
663
00:39:12,590 --> 00:39:15,289
It did, but that's not
the only bomb that went off.
664
00:39:15,789 --> 00:39:17,530
Another bomb dropped?
665
00:39:17,829 --> 00:39:18,829
Yes.
666
00:39:23,670 --> 00:39:26,199
Your replacement
will be my job to find.
667
00:39:26,199 --> 00:39:28,599
Just let me know
how long you can keep working here.
668
00:39:28,840 --> 00:39:29,969
I'll work with that.
669
00:39:40,150 --> 00:39:42,250
Hold on. Are you done already?
670
00:39:43,119 --> 00:39:44,190
Yes.
671
00:39:45,590 --> 00:39:47,760
But look at what's on the wall.
672
00:39:47,760 --> 00:39:50,690
Wipe the surfaces well
and do a thorough job.
673
00:39:51,190 --> 00:39:52,360
Sure thing.
674
00:40:03,340 --> 00:40:04,340
Soo Jae.
675
00:40:05,309 --> 00:40:06,309
Yes?
676
00:40:06,309 --> 00:40:08,280
We should talk once you're done.
677
00:40:09,510 --> 00:40:10,550
Sure thing.
678
00:40:11,949 --> 00:40:13,179
Do you have a driver's license?
679
00:40:14,050 --> 00:40:15,079
Yes.
680
00:40:15,179 --> 00:40:16,250
Did you complete
your military service?
681
00:40:17,250 --> 00:40:19,889
Yes, where is this headed?
682
00:40:22,860 --> 00:40:24,389
How about we do a job together?
683
00:40:25,460 --> 00:40:26,730
But we're already colleagues.
684
00:40:27,500 --> 00:40:30,130
I mean, actual work.
What do you say?
685
00:40:32,070 --> 00:40:34,440
I only care about one thing
when it comes to the work I do.
686
00:40:35,300 --> 00:40:36,940
The paycheck.
687
00:40:39,179 --> 00:40:42,039
House cleaning for residential owners
is paid by the day,
688
00:40:42,039 --> 00:40:45,050
but it could lead to regular jobs
cleaning buildings and offices.
689
00:40:45,349 --> 00:40:47,780
I don't know what you consider
a lot of money,
690
00:40:47,780 --> 00:40:48,949
but the salary won't be small.
691
00:40:56,059 --> 00:40:58,590
When will you meet
Yoon Jae's fiancee's family?
692
00:40:58,590 --> 00:41:00,559
Shouldn't I be present as well?
693
00:41:00,559 --> 00:41:03,570
My gosh. Why would you be there?
694
00:41:03,570 --> 00:41:05,530
It's only for immediate family.
695
00:41:05,530 --> 00:41:07,739
You know, you have a weird way...
696
00:41:07,739 --> 00:41:10,539
of speaking the truth
in the most annoying way.
697
00:41:10,539 --> 00:41:12,510
You're right about that,
Aunt Kyung Soon.
698
00:41:13,039 --> 00:41:15,440
Yoon Jae will probably
get back to us with a date.
699
00:41:16,380 --> 00:41:18,349
Didn't he come home last night?
700
00:41:18,750 --> 00:41:22,250
Well, he often spends the night
at Hyun Jae's these days.
701
00:41:24,550 --> 00:41:27,489
It kills me to see you
this way though.
702
00:41:27,489 --> 00:41:28,519
What?
703
00:41:28,960 --> 00:41:30,030
Why's that?
704
00:41:30,289 --> 00:41:32,760
No matter how much
you voiced your hatred,
705
00:41:33,130 --> 00:41:35,099
you couldn't get Yoon Jae
to break up with that woman.
706
00:41:35,099 --> 00:41:36,369
Come on.
707
00:41:37,000 --> 00:41:39,940
As if that is the case
for any family these days.
708
00:41:39,940 --> 00:41:41,539
The same goes for you.
709
00:41:41,539 --> 00:41:44,670
You weren't fond of So Ra
when Sung Soo first brought her home.
710
00:41:45,070 --> 00:41:47,940
I thought it'd be different for Kyung Ae
since her son's a doctor.
711
00:41:48,440 --> 00:41:51,980
She's a lawyer.
One with her own law firm.
712
00:41:51,980 --> 00:41:54,019
When it comes to their careers,
Yoon Jae lacks in many ways.
713
00:41:54,179 --> 00:41:55,949
- Let's go.
- Unbelievable.
714
00:41:55,949 --> 00:41:57,690
- Kyung Chul, seriously.
- What?
715
00:41:57,690 --> 00:42:01,190
You always drag your feet
when we're off to yoga.
716
00:42:01,860 --> 00:42:03,530
- Is that so?
- Yes!
717
00:42:03,530 --> 00:42:06,400
Anyway, we'll grab a bite to eat
after yoga with Jung Ja today.
718
00:42:06,400 --> 00:42:08,230
We haven't seen her in a while.
719
00:42:08,230 --> 00:42:11,900
Gosh. Kyung Ae,
we can have lunch together!
720
00:42:12,500 --> 00:42:14,570
Actually, Hyun Jae's
buying me lunch today.
721
00:42:17,239 --> 00:42:20,340
(Law Firm Haejun)
722
00:42:26,420 --> 00:42:29,420
Hyun Jae, come on.
Isn't it time for lunch?
723
00:42:31,420 --> 00:42:32,719
I still have ten minutes.
724
00:42:32,789 --> 00:42:35,260
Let's get going.
It'd be nice to get there first.
725
00:42:36,260 --> 00:42:39,699
You've been showing sides of you
that I have never seen before.
726
00:42:39,829 --> 00:42:41,130
Do you like my brother that much?
727
00:42:41,500 --> 00:42:42,599
Forget it.
728
00:42:43,130 --> 00:42:45,800
By the way, how did it go
with Mi Rae and your parents?
729
00:42:45,869 --> 00:42:49,369
My Mi Rae is one of those people
who is adored by her elders.
730
00:42:50,309 --> 00:42:52,070
What a joke.
731
00:42:52,139 --> 00:42:55,139
It was to crack a laugh out of you,
so I guess I succeeded.
732
00:42:56,110 --> 00:42:57,750
- Cheeky brat.
- You laughed.
733
00:42:57,750 --> 00:42:59,920
Let's get going already.
Is this your jacket?
734
00:43:07,590 --> 00:43:09,119
- Mother.
- My gosh.
735
00:43:10,760 --> 00:43:12,289
Did I startle you?
736
00:43:13,929 --> 00:43:15,199
What brings you here?
737
00:43:16,269 --> 00:43:19,539
I wanted to have lunch with you,
so I tagged along with Hyun Jae.
738
00:43:20,639 --> 00:43:22,539
Oh, I see.
739
00:43:23,210 --> 00:43:24,539
This way, please.
740
00:43:26,579 --> 00:43:27,940
Where's Hyun Jae?
741
00:43:28,139 --> 00:43:30,480
He's talking to his client
on the phone.
742
00:43:30,650 --> 00:43:33,019
We get a lot of calls from clients.
743
00:43:33,349 --> 00:43:35,989
- Let's go in.
- Okay.
744
00:43:37,690 --> 00:43:40,159
Yes. I'll see you tomorrow
at three o'clock then.
745
00:43:40,420 --> 00:43:41,920
Okay. Bye.
746
00:43:50,800 --> 00:43:51,800
It's me.
747
00:43:51,800 --> 00:43:54,400
I wanted to hear your voice
before having lunch with my mom.
748
00:43:54,670 --> 00:43:55,800
That's nice.
749
00:43:56,670 --> 00:43:58,210
You sound a little down.
750
00:43:59,539 --> 00:44:00,880
I'm feeling down.
751
00:44:01,280 --> 00:44:02,309
I'm not in a good mood.
752
00:44:02,510 --> 00:44:03,579
Why not?
753
00:44:05,349 --> 00:44:06,719
I'll tell you later.
754
00:44:09,650 --> 00:44:12,449
You said you'd give me a call yesterday,
but you didn't.
755
00:44:12,719 --> 00:44:14,320
It seems like there's something wrong
with you.
756
00:44:16,230 --> 00:44:18,190
Am I overreacting now?
757
00:44:18,630 --> 00:44:20,730
It's just about my family.
758
00:44:22,769 --> 00:44:24,769
Is your grandmother feeling worse?
759
00:44:26,000 --> 00:44:27,139
No.
760
00:44:28,940 --> 00:44:30,139
Can we meet up tonight?
761
00:44:30,869 --> 00:44:34,539
I need to go to the hospital
to be with Mom tonight.
762
00:44:35,840 --> 00:44:38,280
It might be hard
to see each other for a while.
763
00:44:39,519 --> 00:44:42,050
Okay. I get it.
Don't worry about that.
764
00:44:42,820 --> 00:44:43,889
Bye.
765
00:44:48,389 --> 00:44:50,289
I'm sure something's with her.
766
00:45:00,139 --> 00:45:02,840
Mother, I can tell you like sushi.
767
00:45:04,110 --> 00:45:06,039
There's nothing
I particularly dislike.
768
00:45:06,679 --> 00:45:10,550
Mother, aren't you going
to speak casually to me?
769
00:45:11,050 --> 00:45:13,449
Is it because I'm too old?
770
00:45:13,820 --> 00:45:15,920
Gosh, she's very straightforward.
771
00:45:16,650 --> 00:45:18,090
No, not really.
772
00:45:19,719 --> 00:45:22,420
You see, it's a good thing
that I'm old and mature.
773
00:45:23,429 --> 00:45:24,559
Okay.
774
00:45:27,230 --> 00:45:28,300
About that day...
775
00:45:29,769 --> 00:45:32,070
In the elevator...
776
00:45:33,840 --> 00:45:37,239
I acted like a crazy woman.
It was because of Yoon Jae.
777
00:45:38,309 --> 00:45:40,579
He said
he wanted to casually date me.
778
00:45:40,639 --> 00:45:41,679
Can you believe that?
779
00:45:43,909 --> 00:45:47,449
I thought
it was his girlfriend's idea.
780
00:45:47,449 --> 00:45:50,019
So I just assumed
that she wasn't that much into him.
781
00:45:50,449 --> 00:45:53,059
You have to be serious
when you date someone.
782
00:45:53,059 --> 00:45:55,889
My point. I knew it.
783
00:45:56,059 --> 00:45:58,760
I knew you'd understand me.
784
00:46:00,059 --> 00:46:02,659
It's true I'm quite understanding.
785
00:46:05,230 --> 00:46:07,670
Why aren't you saying anything?
You said you wanted to talk to me.
786
00:46:07,670 --> 00:46:09,340
But you care only about your phone.
787
00:46:10,110 --> 00:46:11,409
I wanted to talk to you,
788
00:46:11,840 --> 00:46:13,440
but I can't
because she tagged along.
789
00:46:15,110 --> 00:46:17,150
What is it you want to tell her?
Go ahead and say it.
790
00:46:17,250 --> 00:46:19,380
- Can't you say it because of me?
- I can't.
791
00:46:19,519 --> 00:46:21,820
Then you should stay.
I'll leave you two alone.
792
00:46:22,780 --> 00:46:25,820
Mother, I have an appointment,
so I should get going now.
793
00:46:26,389 --> 00:46:27,989
Okay. Go ahead.
794
00:46:28,420 --> 00:46:30,960
The lunch is on me.
795
00:46:31,329 --> 00:46:35,829
And I'll order some extra
for Father and Grandfather.
796
00:46:36,900 --> 00:46:38,000
Sure.
797
00:46:41,940 --> 00:46:43,510
Gosh, I'm hungry.
798
00:46:44,440 --> 00:46:47,139
I told you to eat something,
but you didn't. Stop complaining.
799
00:46:47,139 --> 00:46:49,210
We're going to eat galbi,
800
00:46:49,210 --> 00:46:51,750
so I didn't want
to ruin my appetite.
801
00:46:51,949 --> 00:46:53,719
The restaurant is so good.
802
00:46:53,820 --> 00:46:55,579
You'll like the food
even when you're full.
803
00:46:55,849 --> 00:46:57,789
I will eat when I need to eat.
804
00:46:57,789 --> 00:47:00,619
Whether I'm full or not...
805
00:47:00,619 --> 00:47:01,889
Gosh, Mom.
806
00:47:02,619 --> 00:47:05,130
It's no big deal.
Will you stop nagging?
807
00:47:05,730 --> 00:47:07,929
I'm not nagging.
808
00:47:07,929 --> 00:47:09,300
Yes, you are.
809
00:47:09,769 --> 00:47:11,500
You don't believe anything I say.
810
00:47:11,900 --> 00:47:13,639
If you had believed me sooner,
811
00:47:14,440 --> 00:47:17,139
I wouldn't have had to do
the recording and everything.
812
00:47:18,210 --> 00:47:20,110
You know it's not
something easy to believe.
813
00:47:20,110 --> 00:47:21,139
Sure.
814
00:47:21,139 --> 00:47:23,510
Your daughter-in-law always comes
before your daughter.
815
00:47:23,510 --> 00:47:25,610
Gosh, that's just unbelievable.
816
00:47:26,380 --> 00:47:28,420
Hey! I want to go home.
817
00:47:28,880 --> 00:47:32,019
All I want is to eat,
but what's all the fuss about?
818
00:47:32,019 --> 00:47:35,059
You're the one who's making a fuss.
Look who's talking.
819
00:47:36,119 --> 00:47:37,260
Gosh.
820
00:47:43,730 --> 00:47:45,469
I will have fresh ribs.
821
00:47:46,170 --> 00:47:47,900
Let's eat marinated ribs today.
822
00:47:48,199 --> 00:47:50,369
We can't ask them to grill them separately
just for two people.
823
00:47:50,739 --> 00:47:52,909
I don't like marinated ribs.
They're too sweet.
824
00:47:52,909 --> 00:47:54,539
I want to eat something sweet.
825
00:47:54,539 --> 00:47:57,880
Why can't I have a dish I want?
This is so upsetting.
826
00:47:59,010 --> 00:48:00,519
I'm upset too.
827
00:48:00,519 --> 00:48:02,449
I'm back in Korea after a long time.
828
00:48:02,550 --> 00:48:03,989
Can't you just eat what I want?
829
00:48:04,989 --> 00:48:07,920
Fine. I'll have marinated ribs.
830
00:48:09,460 --> 00:48:10,489
Excuse me.
831
00:48:10,530 --> 00:48:14,260
Lift your arms to your shoulders
and twist your body gently.
832
00:48:15,000 --> 00:48:18,570
Kyung Chul, why do you think
Jung Ja didn't come today?
833
00:48:18,829 --> 00:48:21,300
- I don't know.
- Did something happen to her?
834
00:48:21,300 --> 00:48:22,440
I'm not sure.
835
00:48:28,539 --> 00:48:31,250
What did you want
to talk to me about?
836
00:48:32,650 --> 00:48:34,050
I just want to talk about Mi Rae.
837
00:48:36,349 --> 00:48:38,590
I guess you heard from Dad.
838
00:48:39,349 --> 00:48:40,519
I did.
839
00:48:42,590 --> 00:48:44,329
How did you like Mi Rae?
840
00:48:46,230 --> 00:48:47,630
She seemed nice.
841
00:48:49,460 --> 00:48:53,539
I was glad that
you were nice to her that day.
842
00:48:53,699 --> 00:48:55,369
Because I was nice
to your girlfriend?
843
00:48:56,269 --> 00:48:57,409
That's not what I meant.
844
00:48:58,539 --> 00:49:00,239
Because you are a nice person.
845
00:49:00,639 --> 00:49:02,610
I like that
you treat others with decency.
846
00:49:02,780 --> 00:49:04,250
What?
847
00:49:07,849 --> 00:49:09,650
I first met her as a client,
848
00:49:09,650 --> 00:49:11,449
so I never had
romantic feelings for her.
849
00:49:12,449 --> 00:49:14,019
Mi Rae asked me out first,
850
00:49:14,289 --> 00:49:15,619
but now I like her more
than she likes me.
851
00:49:16,059 --> 00:49:17,159
So?
852
00:49:18,429 --> 00:49:20,000
I want you to get along with her.
853
00:49:20,000 --> 00:49:21,860
You silly thing.
854
00:49:24,800 --> 00:49:27,269
- Have some.
- Gosh.
855
00:49:29,599 --> 00:49:32,969
Gosh, I'm so tired.
856
00:49:34,210 --> 00:49:35,440
I'm tired too.
857
00:49:35,610 --> 00:49:38,210
Mom, do you want some water?
858
00:49:38,210 --> 00:49:40,179
I want some sikhye.
859
00:49:40,349 --> 00:49:41,349
Okay.
860
00:49:50,559 --> 00:49:51,929
Hello, Kyung Soon.
861
00:49:51,929 --> 00:49:55,400
Jung Ja, why didn't you
come to the yoga class today?
862
00:49:56,130 --> 00:49:57,800
I had a family emergency.
863
00:49:57,800 --> 00:50:00,070
My goodness. What's wrong?
864
00:50:00,070 --> 00:50:01,800
I'll talk to you later.
865
00:50:02,599 --> 00:50:04,210
Mom, have some water.
866
00:50:05,469 --> 00:50:06,980
I said I wanted some sikhye.
867
00:50:06,980 --> 00:50:08,280
There's no sikhye in the fridge.
868
00:50:10,880 --> 00:50:12,650
That ungrateful thing.
869
00:50:17,150 --> 00:50:18,789
Just have one bite.
870
00:50:19,050 --> 00:50:20,360
I don't want to.
871
00:50:29,869 --> 00:50:31,670
(Mother)
872
00:50:34,739 --> 00:50:35,900
Hello, Mother.
873
00:50:36,099 --> 00:50:37,239
What's with you?
874
00:50:38,239 --> 00:50:39,440
I'm sorry, Mother.
875
00:50:39,440 --> 00:50:41,079
Don't you have
anything to say to me?
876
00:50:43,550 --> 00:50:44,780
I'm sorry.
877
00:50:46,619 --> 00:50:47,880
Come home and let's talk.
878
00:51:02,260 --> 00:51:04,500
- I like the food.
- Me too.
879
00:51:07,269 --> 00:51:08,900
- I'm home.
- Come on and join us.
880
00:51:08,900 --> 00:51:09,909
Come here.
881
00:51:13,039 --> 00:51:15,309
You're having sushi.
It looks delicious.
882
00:51:15,909 --> 00:51:19,250
Your mom went to meet Hae Jun,
and she got us this sushi.
883
00:51:19,579 --> 00:51:21,019
- Really?
- Yes.
884
00:51:21,949 --> 00:51:25,389
But she didn't get me anything.
I can't believe this.
885
00:51:25,389 --> 00:51:28,159
Don't pretend to be upset.
I know you're elated.
886
00:51:28,889 --> 00:51:32,190
That's my mom.
You're so quick-witted.
887
00:51:33,829 --> 00:51:36,099
When do you think
we should meet with her family?
888
00:51:37,130 --> 00:51:40,400
For me, the sooner the better.
889
00:51:40,840 --> 00:51:43,210
We can't set the date before a meeting
between the families.
890
00:51:43,210 --> 00:51:45,670
Do you want to get married that soon?
891
00:51:45,670 --> 00:51:48,510
Mom, will you let it slide?
892
00:51:49,909 --> 00:51:53,920
Now that you've made up your mind,
we should push it forward.
893
00:51:54,349 --> 00:51:56,690
What about this weekend
or the weekend after that?
894
00:51:58,190 --> 00:51:59,789
This weekend works for us.
895
00:52:00,059 --> 00:52:02,789
So who in your family
will be attending the meeting?
896
00:52:03,230 --> 00:52:05,389
I guess, my parents,
897
00:52:05,389 --> 00:52:07,929
my grandpa, Hyun Jae, and Soo Jae.
898
00:52:07,929 --> 00:52:08,960
What about you?
899
00:52:09,159 --> 00:52:12,769
Maybe my brother, his wife,
and his two children.
900
00:52:13,570 --> 00:52:16,710
So where do we meet?
I need to make a reservation.
901
00:52:17,139 --> 00:52:18,510
Don't you think it's too late
to make a reservation?
902
00:52:19,440 --> 00:52:22,409
Let me take care of it.
That's what I'm good at.
903
00:52:24,750 --> 00:52:26,920
- Mom.
- Why are you here again?
904
00:52:29,420 --> 00:52:31,090
I will sleep here with you tonight.
905
00:52:33,519 --> 00:52:37,130
But I need to drop by our home.
906
00:52:37,860 --> 00:52:38,860
Why?
907
00:52:41,159 --> 00:52:43,670
I need to apologize to your grandma.
908
00:52:47,400 --> 00:52:48,639
Do you want me to come with you?
909
00:52:49,739 --> 00:52:50,940
No.
910
00:53:03,420 --> 00:53:04,590
Honey.
911
00:53:08,719 --> 00:53:11,059
- It's been a while.
- Hey, go to your room.
912
00:53:11,360 --> 00:53:12,389
Why should I go to my room?
913
00:53:12,889 --> 00:53:14,230
Where's your mother?
914
00:53:15,599 --> 00:53:16,699
In her room.
915
00:53:16,699 --> 00:53:17,969
I'll get her to come out.
916
00:53:17,969 --> 00:53:18,969
No.
917
00:53:19,800 --> 00:53:21,099
I'll talk to her.
918
00:53:22,269 --> 00:53:23,539
Stay out of it.
919
00:53:25,940 --> 00:53:28,980
Shouldn't you apologize to me too?
920
00:53:31,579 --> 00:53:33,210
Yes, I'm sorry.
921
00:53:35,349 --> 00:53:36,949
We were friends,
922
00:53:38,050 --> 00:53:39,289
and I couldn't...
923
00:53:40,719 --> 00:53:43,059
be honest around you.
924
00:53:45,860 --> 00:53:47,400
I liked you a lot.
925
00:53:48,530 --> 00:53:52,030
That's why I welcomed the idea
of you marrying my brother.
926
00:53:52,230 --> 00:53:54,340
I begged her to marry me.
927
00:53:54,340 --> 00:53:55,840
Did you forget that?
928
00:53:55,840 --> 00:53:57,139
How could I?
929
00:53:57,340 --> 00:53:59,010
Butt out. We're talking.
930
00:54:01,780 --> 00:54:04,750
Why are you out here
and not coming to see me?
931
00:54:05,449 --> 00:54:06,780
Why should she come in?
932
00:54:07,920 --> 00:54:10,150
Since you came outside,
you might as well sit down.
933
00:54:11,289 --> 00:54:12,690
I'll talk to her in private.
934
00:54:22,329 --> 00:54:23,530
I'm sorry, Mother.
935
00:54:27,139 --> 00:54:28,840
I feel so betrayed,
936
00:54:29,699 --> 00:54:31,639
I shudder even now.
937
00:54:33,110 --> 00:54:35,179
How could you do this to me?
938
00:54:35,679 --> 00:54:39,949
When I called you
a professor's daughter,
939
00:54:39,949 --> 00:54:41,420
what did you think?
940
00:54:42,449 --> 00:54:46,920
When I praised you
for coming from a good family,
941
00:54:46,920 --> 00:54:48,690
did you laugh at me inwardly?
942
00:54:49,090 --> 00:54:52,659
No. I felt so uncomfortable.
943
00:54:55,360 --> 00:54:58,829
You've been married
for over 30 years.
944
00:55:00,340 --> 00:55:02,739
That's how long you deceived me!
945
00:55:04,340 --> 00:55:05,539
You're not human.
946
00:55:06,170 --> 00:55:07,710
That goes for your mother too.
947
00:55:08,980 --> 00:55:11,579
When I accepted you
as my daughter-in-law,
948
00:55:12,079 --> 00:55:16,619
I said you were from a good family
and therefore out of our league.
949
00:55:16,820 --> 00:55:19,650
We practically
bowed before your family!
950
00:55:22,360 --> 00:55:26,590
What must I do to appease you
however little I can?
951
00:55:27,230 --> 00:55:29,230
You can't appease me!
952
00:55:29,960 --> 00:55:32,800
I can't forgive you!
953
00:55:35,400 --> 00:55:36,539
Mom.
954
00:55:37,510 --> 00:55:39,309
Aren't you being too harsh?
955
00:55:39,309 --> 00:55:42,179
Why would you treat her like
she did something worthy of death?
956
00:55:42,780 --> 00:55:44,280
How many times must I say this?
957
00:55:44,280 --> 00:55:46,110
She wanted to tell the truth,
958
00:55:46,110 --> 00:55:47,849
but I insisted we shouldn't.
959
00:55:48,150 --> 00:55:49,280
She's not stupid.
960
00:55:49,719 --> 00:55:51,619
Would she listen to you?
961
00:55:52,119 --> 00:55:54,590
She kept it from us for a reason.
962
00:55:56,389 --> 00:55:58,389
Did you think
someone as intelligent as her...
963
00:55:58,389 --> 00:56:01,429
would've just done something
you said?
964
00:56:01,730 --> 00:56:05,769
She got wise and came after
our family's money.
965
00:56:05,769 --> 00:56:07,739
Do you think she's like you?
966
00:56:08,440 --> 00:56:11,340
The reason you flew in was...
967
00:56:11,340 --> 00:56:13,940
to get Mom to sell her building.
968
00:56:14,539 --> 00:56:16,750
She knew all about it
but told me to stay away...
969
00:56:16,750 --> 00:56:19,079
in case you got
the wrong impression.
970
00:56:19,079 --> 00:56:23,119
She said that because she knew
Mom was planning to give it to her.
971
00:56:23,949 --> 00:56:25,920
I told you to go back to Australia.
972
00:56:25,920 --> 00:56:27,260
Leave immediately.
973
00:56:27,260 --> 00:56:29,619
Why are you causing strife
in someone else's family?
974
00:56:29,619 --> 00:56:31,960
She decides when to fly back.
975
00:56:32,429 --> 00:56:35,300
Did she come to see you?
She came to see me.
976
00:56:35,860 --> 00:56:39,329
What right do you have
to shoo her away from her mom?
977
00:56:45,469 --> 00:56:46,610
Why did you stand up?
978
00:56:47,409 --> 00:56:49,110
I said all I have to say,
979
00:56:49,909 --> 00:56:51,380
and you spoke in turn.
980
00:56:52,949 --> 00:56:53,980
So what?
981
00:56:55,150 --> 00:56:57,590
I'll wait until you calm down.
982
00:57:10,170 --> 00:57:11,900
Honey.
983
00:57:12,730 --> 00:57:15,400
You might as well sleep comfortably
and go back tomorrow.
984
00:57:15,400 --> 00:57:16,969
Mi Rae's with your mom.
985
00:57:17,840 --> 00:57:19,239
Can I sleep comfortably here?
986
00:57:20,179 --> 00:57:22,340
Not bad, Soo Jung.
987
00:57:22,340 --> 00:57:24,880
You spoke your mind
without batting an eyelid.
988
00:57:24,880 --> 00:57:26,480
And upset my mom.
989
00:57:26,480 --> 00:57:28,320
I told you to keep quiet.
990
00:57:28,480 --> 00:57:31,719
Why should I keep quiet?
Can't I speak up too?
991
00:57:31,719 --> 00:57:33,250
You didn't just speak up.
992
00:57:34,719 --> 00:57:38,559
Friends can slap each other
when tempers flare.
993
00:57:38,559 --> 00:57:39,989
It's no big deal.
994
00:57:39,989 --> 00:57:41,000
Auntie.
995
00:57:42,000 --> 00:57:43,260
Did you hit my mom?
996
00:57:44,030 --> 00:57:45,030
Jung Hoo.
997
00:57:45,599 --> 00:57:48,599
Did you slap her? How dare you?
998
00:57:48,840 --> 00:57:50,739
What did my mom do?
999
00:57:50,739 --> 00:57:51,869
Go upstairs.
1000
00:57:54,380 --> 00:57:57,250
I can't live with someone
who hit my mom.
1001
00:57:57,250 --> 00:57:58,780
- Jung Hoo...
- Auntie.
1002
00:57:59,880 --> 00:58:01,119
You should go.
1003
00:58:01,119 --> 00:58:04,690
Mom, don't be intimidated.
You don't have to.
1004
00:58:05,949 --> 00:58:09,420
I won't forgive anyone
who attacks my mom.
1005
00:58:18,630 --> 00:58:21,800
This is unbelievable.
1006
00:58:21,800 --> 00:58:23,940
He's shooting lasers out his eyes.
1007
00:58:24,409 --> 00:58:26,239
I'm glad I have kids of my own.
1008
00:58:26,239 --> 00:58:28,809
I'd be so upset if I didn't.
1009
00:58:29,579 --> 00:58:32,780
Why did you do something
that would only work against you?
1010
00:58:32,780 --> 00:58:34,349
My goodness.
1011
00:58:34,349 --> 00:58:36,719
What's wrong with you, Mom?
1012
00:58:37,650 --> 00:58:38,690
Go home.
1013
00:58:39,489 --> 00:58:42,889
If I do, can you handle
all of them on your own?
1014
00:58:43,090 --> 00:58:46,289
"All of them" are my son,
daughter-in-law, and grandkids.
1015
00:58:46,289 --> 00:58:47,400
This isn't a war.
1016
00:58:47,400 --> 00:58:48,659
It is a war.
1017
00:58:48,730 --> 00:58:50,329
If you lose now,
1018
00:58:50,329 --> 00:58:53,570
you'll have to
merely breathe and exist.
1019
00:58:53,570 --> 00:58:55,900
Jin Heon's not like that.
1020
00:58:55,900 --> 00:58:58,010
People aren't always as they seem.
1021
00:58:58,010 --> 00:58:59,610
Did you think Soo Jung would lie?
1022
00:59:00,039 --> 00:59:01,309
Darn you.
1023
00:59:28,900 --> 00:59:32,269
You're hard to meet
or to get on the phone.
1024
00:59:34,980 --> 00:59:36,510
It's nice to see you.
1025
00:59:37,250 --> 00:59:38,250
Goodness.
1026
00:59:40,679 --> 00:59:41,719
Where's your mom?
1027
00:59:42,619 --> 00:59:44,119
She went home for a bit.
1028
00:59:47,659 --> 00:59:49,920
Will you yell if I ask what's wrong?
1029
00:59:52,789 --> 00:59:53,829
No.
1030
00:59:59,869 --> 01:00:01,139
It's...
1031
01:00:02,269 --> 01:00:03,469
hard to say.
1032
01:00:08,510 --> 01:00:10,079
Then you don't have to explain.
1033
01:00:12,909 --> 01:00:14,519
The feeling that...
1034
01:00:16,050 --> 01:00:18,090
you know so little
about your family.
1035
01:00:22,519 --> 01:00:23,619
Do you know how that feels?
1036
01:00:29,030 --> 01:00:30,059
I do.
1037
01:00:31,969 --> 01:00:34,239
You think you know them well,
1038
01:00:34,239 --> 01:00:35,400
but you don't.
1039
01:00:38,070 --> 01:00:39,440
I told you before...
1040
01:00:40,510 --> 01:00:43,679
that my family thought
I was selfish.
1041
01:00:44,980 --> 01:00:45,980
An individualist.
1042
01:00:47,219 --> 01:00:49,019
But I'm not actually like that.
1043
01:00:51,590 --> 01:00:54,690
My younger brother.
The troublemaker.
1044
01:00:56,420 --> 01:00:58,059
I found out for the first time...
1045
01:00:58,960 --> 01:01:00,599
he was capable of that.
1046
01:01:04,500 --> 01:01:05,530
I see.
1047
01:01:07,000 --> 01:01:08,139
Family...
1048
01:01:09,539 --> 01:01:11,639
live together once they're born.
1049
01:01:13,010 --> 01:01:14,079
Living together...
1050
01:01:15,210 --> 01:01:16,739
can create an illusion.
1051
01:01:18,480 --> 01:01:19,579
That you know them well.
1052
01:01:23,019 --> 01:01:24,389
That's how I felt.
1053
01:01:26,449 --> 01:01:27,590
About Mom.
1054
01:02:10,230 --> 01:02:12,599
But I prefer your mom's cooking.
1055
01:02:17,340 --> 01:02:20,010
Let's see...
1056
01:02:27,619 --> 01:02:29,219
What are you doing?
1057
01:02:29,849 --> 01:02:31,619
Packing food for Hae Jun.
1058
01:02:32,119 --> 01:02:35,260
She's too busy to cook.
1059
01:02:35,860 --> 01:02:37,059
Tell her to buy food.
1060
01:02:37,059 --> 01:02:38,889
That's what she must've been doing.
1061
01:02:38,889 --> 01:02:40,130
Give her some.
1062
01:02:40,500 --> 01:02:41,500
Goodness.
1063
01:02:42,760 --> 01:02:45,130
Back then,
when Soo Jae's girlfriend was over,
1064
01:02:45,130 --> 01:02:47,300
I saw you pack food for her.
1065
01:02:47,300 --> 01:02:48,599
Don't discriminate.
1066
01:02:48,639 --> 01:02:51,710
Take it, then.
I'll let you take it. Gosh.
1067
01:02:52,809 --> 01:02:55,079
How did you end up like this?
1068
01:02:55,210 --> 01:02:57,309
You're such an idiot.
1069
01:02:58,949 --> 01:02:59,949
I'm a moron.
1070
01:03:04,420 --> 01:03:05,489
Soo Jae.
1071
01:03:08,489 --> 01:03:10,559
You're leaving early.
1072
01:03:10,889 --> 01:03:11,929
I am.
1073
01:03:13,030 --> 01:03:17,329
The family's meeting
my girlfriend's family this weekend.
1074
01:03:17,329 --> 01:03:18,369
Do you think you can make it?
1075
01:03:18,730 --> 01:03:20,869
I have a job scheduled that day.
1076
01:03:20,869 --> 01:03:22,039
So you can't make it?
1077
01:03:22,500 --> 01:03:25,369
I'll be there. I should greet
my future sister-in-law.
1078
01:03:25,809 --> 01:03:29,340
Nice. How decent of you.
1079
01:03:39,590 --> 01:03:41,190
Saet Byul,
I'll take only the macarons.
1080
01:03:41,320 --> 01:03:43,019
- No cookies?
- It's fine.
1081
01:03:43,019 --> 01:03:44,760
My mom will like
the macarons more anyway.
1082
01:03:44,989 --> 01:03:47,260
- Are you thrilled to see her?
- I am.
1083
01:03:47,599 --> 01:03:49,400
When will you stop working
at Bong Food?
1084
01:03:50,000 --> 01:03:52,070
My boss said he'd process
my resignation as soon as possible.
1085
01:03:52,570 --> 01:03:54,739
I can work here starting next week.
1086
01:03:54,840 --> 01:03:56,369
- Really?
- Yes.
1087
01:03:56,369 --> 01:03:58,739
Gosh, your boss is the best.
1088
01:03:59,239 --> 01:04:01,510
I got the wrong idea
about him at first,
1089
01:04:01,510 --> 01:04:02,510
but he really is the best.
1090
01:04:05,079 --> 01:04:08,320
(Samo Diner)
1091
01:04:21,300 --> 01:04:22,460
Mom.
1092
01:04:22,860 --> 01:04:24,670
Goodness, you're here.
1093
01:04:26,500 --> 01:04:27,570
Gosh.
1094
01:04:29,500 --> 01:04:31,940
It seems like you lost weight.
1095
01:04:32,469 --> 01:04:33,769
I haven't.
1096
01:04:34,239 --> 01:04:35,639
I bet you didn't even miss...
1097
01:04:35,639 --> 01:04:38,010
your family while living in Seoul.
1098
01:04:38,179 --> 01:04:40,050
Of course, I missed you all.
1099
01:04:40,050 --> 01:04:41,980
I had to bear with it
because money had to be earned.
1100
01:04:41,980 --> 01:04:43,619
Did you earn a lot, then?
1101
01:04:45,250 --> 01:04:46,719
I will from now on.
1102
01:04:48,820 --> 01:04:49,860
Here you go.
1103
01:04:50,730 --> 01:04:52,030
They're from the bakery...
1104
01:04:52,030 --> 01:04:53,289
I'll be working at
starting next week.
1105
01:04:54,599 --> 01:04:56,000
Will you stay the night today?
1106
01:04:57,000 --> 01:04:58,869
- Should I?
- Yes, you should.
1107
01:04:58,869 --> 01:04:59,969
Got it.
1108
01:05:09,639 --> 01:05:11,480
We have fine weather today.
1109
01:05:12,079 --> 01:05:14,280
It shows how great
his marriage will be.
1110
01:05:14,650 --> 01:05:18,719
The weather today
has nothing to do with that.
1111
01:05:18,820 --> 01:05:20,190
It's not even his wedding day.
1112
01:05:20,190 --> 01:05:22,320
At least it's nothing bad.
1113
01:05:22,719 --> 01:05:24,960
Can't you just let it slide?
1114
01:05:26,360 --> 01:05:27,860
Grandpa, shall we?
1115
01:05:27,860 --> 01:05:30,400
- Sure thing.
- Let me get in first.
1116
01:05:30,400 --> 01:05:32,769
That way, it'll be easier for him
to get off later.
1117
01:05:46,179 --> 01:05:47,480
Why are you out here?
1118
01:05:47,849 --> 01:05:49,920
One might think
that you're my fiance.
1119
01:05:50,750 --> 01:05:52,750
No one would ever think that.
1120
01:05:54,159 --> 01:05:55,289
Where's Yoon Jae?
1121
01:05:55,289 --> 01:05:58,559
The restroom. He must be nervous.
I saw him dolling himself up.
1122
01:06:03,230 --> 01:06:05,030
Guys, over here!
1123
01:06:05,230 --> 01:06:06,300
- Auntie.
- Auntie.
1124
01:06:08,300 --> 01:06:10,440
- Have you been well?
- Congratulations, Auntie.
1125
01:06:11,210 --> 01:06:13,440
- I hope we're not late.
- You're not.
1126
01:06:13,840 --> 01:06:15,909
Hello. We met the other day...
1127
01:06:15,909 --> 01:06:17,309
when you came to see Hae Jun.
1128
01:06:17,309 --> 01:06:21,219
- Yes, of course. Hello.
- So...
1129
01:06:21,219 --> 01:06:23,980
Anyway, this is Lee Hyun Jae,
1130
01:06:23,980 --> 01:06:25,389
the deputy managing partner
at my law firm.
1131
01:06:25,389 --> 01:06:27,150
- I see.
- He's Yoon Jae's younger brother.
1132
01:06:27,760 --> 01:06:28,989
Hello.
1133
01:06:29,190 --> 01:06:30,360
I hope we get along.
1134
01:06:31,230 --> 01:06:33,289
We should head inside.
Yoon Jae's parents are already here.
1135
01:06:33,489 --> 01:06:34,730
Did we arrive too late?
1136
01:06:34,730 --> 01:06:36,760
No, of course not. Shall we?
1137
01:06:36,829 --> 01:06:38,570
- Sure thing.
- Come on.
1138
01:06:45,039 --> 01:06:46,639
My family's here.
1139
01:06:46,739 --> 01:06:50,179
- Hello.
- Hello.
1140
01:06:53,150 --> 01:06:54,280
I'm sorry.
1141
01:06:55,420 --> 01:06:57,349
I hope we're not late.
1142
01:06:57,820 --> 01:06:59,389
We're the ones
who arrived here early.
1143
01:06:59,590 --> 01:07:00,960
Why don't we sit?
1144
01:07:01,989 --> 01:07:03,159
Please take your seat.
1145
01:07:04,460 --> 01:07:05,559
Take your seats.
1146
01:07:11,130 --> 01:07:13,099
Where on earth is Yoon Jae?
1147
01:07:24,579 --> 01:07:27,150
It's not like
I'm getting married today,
1148
01:07:28,250 --> 01:07:29,550
so why am I nervous?
1149
01:07:33,550 --> 01:07:34,760
Gosh, I'll be late.
1150
01:07:49,000 --> 01:07:52,369
Why don't I see
where Yoon Jae is at?
1151
01:07:52,369 --> 01:07:53,469
Sure.
1152
01:07:58,380 --> 01:07:59,550
Gosh, Hae Jun.
1153
01:08:00,110 --> 01:08:01,650
Sorry about that.
1154
01:08:02,320 --> 01:08:03,619
Hurry up and take your seat.
1155
01:08:33,109 --> 01:08:34,109
Oh, dear.
1156
01:08:34,109 --> 01:08:35,380
- Oh no.
- What just happened?
1157
01:08:39,350 --> 01:08:40,420
I'm so sorry.
1158
01:09:21,859 --> 01:09:26,569
(It's Beautiful Now)
1159
01:09:26,869 --> 01:09:28,840
What was so urgent
that you had me stay behind?
1160
01:09:28,899 --> 01:09:32,109
Do you really want to marry into a family
that treats you so poorly?
1161
01:09:32,109 --> 01:09:33,340
- Mom.
- What?
1162
01:09:33,340 --> 01:09:35,140
Is your mother not fond of me?
1163
01:09:35,140 --> 01:09:37,810
You're being too sensitive.
It's nothing to be bothered about.
1164
01:09:37,810 --> 01:09:39,149
You're being sensitive, Mom.
1165
01:09:39,149 --> 01:09:40,810
Why are you telling me that now?
1166
01:09:40,810 --> 01:09:42,649
You heard me on the phone that day.
1167
01:09:42,649 --> 01:09:44,390
I don't even like
how her parents are deceased.
1168
01:09:44,390 --> 01:09:46,119
I promised a retirement gift.
1169
01:09:46,220 --> 01:09:48,260
- Don't you want to know what it is?
- I do.
1170
01:09:48,260 --> 01:09:50,560
Yu Na, we should go
our separate ways, then.
1171
01:09:50,560 --> 01:09:52,890
You should find your birth parents.
1172
01:09:52,890 --> 01:09:56,630
Find them and ask
why they hurt you as a kid.
1173
01:09:57,670 --> 01:09:58,670
Ask them.
1174
01:09:58,670 --> 01:10:01,140
Did you tell Mi Rae
that I was adopted?
1175
01:10:01,140 --> 01:10:04,000
Grandma Mi Young had my Mom...
1176
01:10:04,569 --> 01:10:06,109
Mom, why can't you say anything?
1177
01:10:06,109 --> 01:10:07,939
Doctor!
1178
01:10:09,239 --> 01:10:10,539
What does that mean?
1179
01:10:11,510 --> 01:10:13,310
That it's her fault
she couldn't have kids.
77535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.