All language subtitles for Yali Capkini (22).tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:13,433 2 00:02:13,433 --> 00:02:14,399 Seyran mı? 3 00:02:14,433 --> 00:02:31,399 4 00:02:31,400 --> 00:02:32,466 Kapa çeneni! 5 00:02:32,500 --> 00:02:36,866 6 00:02:36,866 --> 00:02:37,866 Seyir mi? 7 00:02:37,866 --> 00:02:43,866 8 00:02:43,900 --> 00:02:45,100 Tanrı! 9 00:02:45,100 --> 00:02:47,033 10 00:02:47,066 --> 00:02:49,332 Bu kız şu an nerede? 11 00:02:49,333 --> 00:02:53,699 12 00:02:53,733 --> 00:02:54,599 Seyran mı? 13 00:02:54,600 --> 00:03:04,100 14 00:03:04,133 --> 00:03:05,166 Sevgili iyi! 15 00:03:05,166 --> 00:03:13,232 16 00:03:13,233 --> 00:03:16,699 Seyran Hanım yemek yapardık diyecektiniz, zahmet ettiniz. 17 00:03:16,733 --> 00:03:24,999 Hayır, önemli değil Şefika Hanım. Kocama kahvaltı yaparım, sorun değil, değil mi? 18 00:03:25,000 --> 00:03:25,133 19 00:03:25,166 --> 00:03:34,532 Uyanmışsınız Şefika Hanım lütfen oturun. Kendimi pek iyi hissetmiyorum, kendimi kötü hissediyorum. Artık mutfağa giremeyeceğim, lütfen. 20 00:03:34,533 --> 00:03:40,166 Peki, ne zaman istersen gel Seyran Hanım, biz yine şöminede baklava pişireceğiz, unutmadım. 21 00:03:40,200 --> 00:03:44,600 Yakın zamanda ben de unutmadım inşallah Şefika Hanım. 22 00:03:44,600 --> 00:03:49,166 23 00:03:49,166 --> 00:03:50,999 Seyran Hanım? 24 00:03:51,033 --> 00:03:51,766 25 00:03:51,800 --> 00:03:53,133 Günaydın Latif Bey! 26 00:03:53,133 --> 00:03:53,966 Günaydın! 27 00:03:54,000 --> 00:03:54,466 28 00:03:54,466 --> 00:03:59,999 Ferit'e kahvaltı hazırlamaya karar verdim, her şeyi buraya saçtım, kusura bakmayın. 29 00:04:00,033 --> 00:04:03,733 Pekala, Ferit Bey'in mutlu olacağına eminim. 30 00:04:03,766 --> 00:04:03,899 31 00:04:03,933 --> 00:04:05,666 Uyandığında umarım mutlu olur. 32 00:04:05,666 --> 00:04:10,166 33 00:04:10,200 --> 00:04:11,566 O uyandı. 34 00:04:11,566 --> 00:04:13,466 35 00:04:13,500 --> 00:04:17,466 Merhaba küçük bayım? Seyran Hanım geldi merak etmeyin. 36 00:04:17,466 --> 00:04:17,999 37 00:04:18,033 --> 00:04:19,799 Sana bir sürprizi var. 38 00:04:19,833 --> 00:04:19,966 39 00:04:20,000 --> 00:04:21,066 Bir sürpriz? 40 00:04:21,066 --> 00:04:23,532 41 00:04:23,566 --> 00:04:25,732 Sürpriz nedir? İyi ya da kötü? 42 00:04:25,733 --> 00:04:29,966 Bence onu beğeniceksin. Yakında olacak. 43 00:04:30,000 --> 00:04:30,733 44 00:04:30,733 --> 00:04:32,566 Tamam Latif Bey, teşekkür ederim. 45 00:04:32,600 --> 00:04:36,200 46 00:04:36,233 --> 00:04:37,099 Eş... 47 00:04:37,133 --> 00:05:02,766 48 00:05:02,766 --> 00:05:10,799 Rahmetli kıdemli hanımdan sonra kimse kocasına bunu yapmadı. Allah razı olsun Seyran Hanım. 49 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 Teşekkürler Latif Bey. 50 00:05:11,833 --> 00:05:14,799 51 00:05:14,800 --> 00:05:17,933 Afiyet olsun, her şeyi buraya biraz dağıttım, kusura bakmayın. 52 00:05:17,933 --> 00:05:20,833 Tamam, kapıyı açacağım. 53 00:05:20,833 --> 00:05:25,233 Onu alacağım. Çok teşekkür ederim kolay gelsin. 54 00:05:25,266 --> 00:05:27,199 Afiyet olsun. 55 00:05:27,200 --> 00:05:31,233 56 00:05:31,266 --> 00:05:39,432 Kötü şans getirmek istemem, bayanlar buna aldırış etmez ama genç bayan farklıdır... 57 00:05:39,433 --> 00:05:47,866 Artık Seyran Hanım'a küçük demeyi bırakın, ya sadece Seyran Hanım ya da Yenge Hanım. dedikodu yapma 58 00:05:47,900 --> 00:05:49,233 Elbette Latif Bey. 59 00:05:49,233 --> 00:05:55,066 Latif Bey, İfakat Hanım kahvaltı getirmeyeceğini söyledi. Hatırlamak. 60 00:05:55,100 --> 00:05:58,300 Kahvaltı hazırlayacağım, merak etme. 61 00:05:58,300 --> 00:05:59,533 Neden birdenbire? 62 00:05:59,533 --> 00:05:59,766 63 00:05:59,800 --> 00:06:04,200 İstediğini yapmayı bırak. Halis Bey'in ne dediğini duydunuz mu? 64 00:06:04,200 --> 00:06:07,966 Bundan sonra emirlere uyacağım, dediğim gibi olacak. 65 00:06:08,000 --> 00:06:08,166 66 00:06:08,200 --> 00:06:10,866 hasta bayan? 67 00:06:10,866 --> 00:06:11,332 68 00:06:11,366 --> 00:06:15,632 O beni bilgilendirsin. Kahvaltısını odasına göndermeyin. 69 00:06:15,633 --> 00:06:17,399 Herkes kahvaltıya gelecek. 70 00:06:17,433 --> 00:06:22,233 Latif Bey, Yifakat Hanım'ı bize karşı itmeyin. 71 00:06:22,233 --> 00:06:28,433 Kapa çeneni! Bu yeterli! Dilleriniz uzadı! Şefika hanım haftalık menüye geçelim... 72 00:06:28,433 --> 00:06:30,166 Yarına kadar hazır ol, kontrol edeceğim. 73 00:06:30,200 --> 00:06:41,433 Herhangi biri bir şey isterse, önce benimle koordine olacaksın. Sultan Hanım, Dicle Hanım alışveriş listesini hazırla. Ne olduğunu ve ne olmadığını anlamalısın. 74 00:06:41,466 --> 00:06:49,466 Yusuf kapıcıya da söyledim sana da söylüyorum her arabaya dikkat etmeliyim anladın mı? 75 00:06:49,466 --> 00:06:50,999 76 00:06:51,000 --> 00:06:52,333 Anlıyor musun, sana soruyorum? 77 00:06:52,333 --> 00:06:54,533 Anlıyorum Latif Bey. 78 00:06:54,566 --> 00:06:54,766 79 00:06:54,800 --> 00:06:58,000 Kahvaltını yap ve sonra doğruca işe git. 80 00:06:58,000 --> 00:07:07,233 81 00:07:07,233 --> 00:07:08,699 Bitirdim, ciddiyim. 82 00:07:08,700 --> 00:07:09,600 83 00:07:09,633 --> 00:07:14,266 Bu doğru. Bize eziyet ediyor, bizim için İfakat Hanım değil. 84 00:07:14,266 --> 00:07:21,499 85 00:07:21,500 --> 00:07:22,466 Günaydın! 86 00:07:22,500 --> 00:07:23,133 87 00:07:23,133 --> 00:07:24,433 Günaydın! 88 00:07:24,466 --> 00:07:26,232 89 00:07:26,266 --> 00:07:33,166 Bak, bu sabah kocana kahvaltı hazırladın mı? Seni yiyeceğim... 90 00:07:33,166 --> 00:07:35,999 Tamam, kes şunu Ferit. 91 00:07:36,033 --> 00:07:41,199 92 00:07:41,233 --> 00:07:45,633 Seyran'ım! Seni hak etmiyorum, değil mi? 93 00:07:45,633 --> 00:07:55,666 Farkındayım ama buradan bakınca sakin görünüyorsun, benim yardımım olmadan mı hazırlandın? 94 00:07:55,700 --> 00:07:57,633 95 00:07:57,666 --> 00:08:03,466 Çok lezzetli, istediğinizi söyleyebilirsiniz, önemli olan benim için pişirmeniz. 96 00:08:03,466 --> 00:08:04,499 97 00:08:04,533 --> 00:08:11,699 Buna alışamazsın. Senin için bir ödül ve ceza sistemi oluşturayım dedim. 98 00:08:11,700 --> 00:08:12,100 99 00:08:12,133 --> 00:08:19,499 Saldırgan bir tipsin, bu yüzden yaptığın her iyiliğin mükâfatını, yaptığın her kötülüğün de cezasını göreceksin. 100 00:08:19,533 --> 00:08:23,799 101 00:08:23,800 --> 00:08:27,233 beni nasıl bu kadar çok seviyorsun 102 00:08:27,266 --> 00:08:30,699 Sabah kalkıp bunu nasıl yaptın ruhum? 103 00:08:30,733 --> 00:08:31,333 Ferritler... 104 00:08:31,333 --> 00:08:31,766 105 00:08:31,800 --> 00:08:33,233 Bir şey söyler misin Seyran? 106 00:08:33,233 --> 00:08:35,199 107 00:08:35,233 --> 00:08:45,199 Aşk güzel şey, katılmıyor musun? Söyle bana, ilk defa böyle bir şey yaşıyorsun, hislerinle ilgileniyorum. 108 00:08:45,233 --> 00:08:55,133 Birkaç saat önce gözlerimin içine bakarak bana aşkını itiraf ettin değil mi? Ne oldu? 109 00:08:55,133 --> 00:08:55,666 110 00:08:55,700 --> 00:09:19,233 Bu nedir? Sözlerimden sorumluyum, her zaman cevap veririm, örnek verebilir misiniz? Bana açıkça beni sevdiğini, ne olursa olsun sevdiğini söyle, ne oldu? 111 00:09:19,266 --> 00:09:25,532 Ferit, böyle şeyler söylemek kolay değil anlıyor musun? 112 00:09:25,533 --> 00:09:36,433 Bunlar çok değerli ve önemli sözler. Sen böyle şeyler söylemeye alışkınsın, o yüzden benden böyle şeyler bekleme, tamam mı? Bunu hak etmelisin. 113 00:09:36,433 --> 00:09:37,699 Bunu hak etmeli miyim? 114 00:09:37,700 --> 00:09:38,633 115 00:09:38,666 --> 00:09:43,266 Daha fazla neyi hak edebilirim Seyran? 116 00:09:43,266 --> 00:09:43,966 117 00:09:44,000 --> 00:09:54,566 Babanı kendimle örttüm, kurşunların altına kendimi attım, daha ne yapayım? Benim yerimde kim böyle bir şey yapar? Hiç kimse. 118 00:09:54,566 --> 00:09:56,399 119 00:09:56,433 --> 00:10:01,333 Beni ne kadar sevdiğini ikimizin de bilmesi güzel. 120 00:10:01,333 --> 00:10:04,533 Bekle dedikten sonra sorun yok. 121 00:10:04,533 --> 00:10:09,799 Bu tür düşüncelerle uzun süre beklemen gerekecek Fero. Uzun zamandır. 122 00:10:09,833 --> 00:10:14,733 123 00:10:14,733 --> 00:10:17,399 Utanmadan nasıl böyle yemek yaptın? 124 00:10:17,433 --> 00:10:18,299 125 00:10:18,300 --> 00:10:19,533 Denemek ister misin? 126 00:10:19,533 --> 00:10:27,433 127 00:10:27,433 --> 00:10:28,199 Lezzetli. 128 00:10:28,233 --> 00:10:29,133 Evet? 129 00:10:29,133 --> 00:10:30,133 130 00:10:30,166 --> 00:10:31,566 ben de şaşırdım 131 00:10:31,566 --> 00:10:41,532 132 00:10:41,566 --> 00:10:46,666 Bana gel, bir öpücüğü hak ediyorsun! Ellerinize sağlık! 133 00:10:46,700 --> 00:10:51,366 Ferit, hayır, lütfen uzak dur, yoksa cezanı çekersin! 134 00:10:51,366 --> 00:10:56,432 Seyran ben kahvaltı yaptım mükafatlandır beni! 135 00:10:56,466 --> 00:10:57,232 136 00:10:57,266 --> 00:10:59,432 Senden bir ödül istiyorum! 137 00:10:59,433 --> 00:10:59,599 138 00:10:59,633 --> 00:11:00,466 İyi... 139 00:11:00,500 --> 00:11:07,700 140 00:11:07,700 --> 00:11:12,533 İyi! Lütfen ye yoksa geç kalacaksın! 141 00:11:12,533 --> 00:11:12,766 142 00:11:12,800 --> 00:11:21,700 Tamam, söz verdiğimiz gibi bitirelim, elimden geleni yapacağım... 143 00:11:21,733 --> 00:11:22,099 144 00:11:22,133 --> 00:11:24,966 Şok olacaksın! 145 00:11:24,966 --> 00:11:25,466 İyi! 146 00:11:25,466 --> 00:11:27,599 147 00:11:27,633 --> 00:11:30,299 Başka bir Sadyka ayarlayacağım.. 148 00:11:30,333 --> 00:11:31,133 149 00:11:31,133 --> 00:11:32,399 Geciktim. 150 00:11:32,400 --> 00:11:33,566 Tamam git. 151 00:11:33,600 --> 00:11:36,733 152 00:11:36,733 --> 00:11:38,566 Ellerine sağlık eşim! 153 00:11:38,600 --> 00:11:38,866 154 00:11:38,866 --> 00:11:40,099 Afiyet olsun! 155 00:11:40,133 --> 00:11:47,366 156 00:11:47,366 --> 00:11:48,866 Aptal! 157 00:11:48,866 --> 00:11:53,532 158 00:11:53,566 --> 00:11:55,066 Teşekkürler ruhum! 159 00:11:55,066 --> 00:11:56,832 160 00:11:56,866 --> 00:12:01,166 Merak etme, babam birkaç hafta içinde gitmiş olacak. 161 00:12:01,166 --> 00:12:01,332 162 00:12:01,366 --> 00:12:03,699 Birkaç hafta acı çekeceğiz. 163 00:12:03,700 --> 00:12:08,400 Bu ne anlama geliyor? Her durumda, son söz Papa'ya aittir. 164 00:12:08,433 --> 00:12:11,933 165 00:12:11,966 --> 00:12:16,166 Bir şey saklıyor musun söyle bana? 166 00:12:16,166 --> 00:12:17,832 167 00:12:17,866 --> 00:12:26,599 Gülgün, işçilerle öyle bir duruma düştüm ki hiç gitmesem daha iyi olur diye düşündüm. 168 00:12:26,633 --> 00:12:26,833 169 00:12:26,866 --> 00:12:36,599 Endişelenme, başta zordu ama sonra anladın. Tekrar al. 170 00:12:36,600 --> 00:12:40,533 171 00:12:40,533 --> 00:12:42,666 Oğul! 172 00:12:42,700 --> 00:12:43,066 173 00:12:43,100 --> 00:12:44,000 Anne? 174 00:12:44,000 --> 00:12:47,600 175 00:12:47,633 --> 00:12:49,399 Sana kötü şans dilemezdim. 176 00:12:49,433 --> 00:12:57,666 Düşüyorum hayatım, oğluna kapıyı çalmayı öğret… 177 00:12:57,666 --> 00:13:03,366 178 00:13:03,400 --> 00:13:05,633 Duydun, değil mi? 179 00:13:05,633 --> 00:13:06,899 180 00:13:06,900 --> 00:13:08,300 İlişkilerin neler? 181 00:13:08,333 --> 00:13:08,799 182 00:13:08,800 --> 00:13:14,166 Her şey gördüğünüz gibi. Her şey eskisi kadar iyi. 183 00:13:14,200 --> 00:13:16,166 184 00:13:16,200 --> 00:13:17,266 Mutlu musun? 185 00:13:17,266 --> 00:13:18,532 186 00:13:18,533 --> 00:13:20,166 Neden soruyorsun? 187 00:13:20,166 --> 00:13:21,299 188 00:13:21,333 --> 00:13:26,666 Bilmiyorum, sonuncusundan sonra senin için işe yarayacağını düşündüm. 189 00:13:26,666 --> 00:13:32,199 Böyle bir şey mümkün mü? Babam ve ben bu tür konularda birbirimize her zaman destek olduk. Her şey tamam. 190 00:13:32,233 --> 00:13:32,699 191 00:13:32,733 --> 00:13:34,533 Annen için endişeleniyor musun? 192 00:13:34,566 --> 00:13:39,132 Güzel yüzlü bir çocuk, annen için endişeleniyor musun? 193 00:13:39,133 --> 00:13:45,399 Yüreği temiz evladım bazen çok iyi bir insansın hiç zannetmiyorum sana uğursuzluk getirmek istemem. 194 00:13:45,400 --> 00:13:46,366 195 00:13:46,400 --> 00:13:47,566 Anne... 196 00:13:47,566 --> 00:13:47,632 197 00:13:47,666 --> 00:13:49,932 Bunu sormak için mi buradasın? 198 00:13:49,933 --> 00:13:50,399 199 00:13:50,433 --> 00:14:00,933 Hayır, anneme bir şey soracağım ama aramızda kalsın, Seyran'a söyleme tamam mı? 200 00:14:00,966 --> 00:14:01,666 201 00:14:01,666 --> 00:14:07,266 Sakın bana Wormwood hakkında bir şey söylemeye cüret etme. Sakın ha. Bu iyi? 202 00:14:07,300 --> 00:14:18,000 203 00:14:18,033 --> 00:14:18,733 Alın! 204 00:14:18,733 --> 00:14:25,499 205 00:14:25,533 --> 00:14:27,533 Kahvaltı istemiştim, hatırladın mı? 206 00:14:27,566 --> 00:14:40,999 Hayır, unutmadım. Latif Bey izin vermedi. Herkes kahvaltıya inmeli, karşı çıkan varsa haber vermeli. 207 00:14:41,033 --> 00:14:44,066 Cevap veremedin değil mi? 208 00:14:44,066 --> 00:14:44,666 209 00:14:44,666 --> 00:14:47,199 Ne diyebilirim ki hanımefendi Bay Halls... 210 00:14:47,233 --> 00:14:57,233 Tamam biliyorum. Bunca yıldır sessiz kalan utanmaz köpek fırsat kolluyormuş. 211 00:14:57,266 --> 00:14:59,499 212 00:14:59,533 --> 00:15:06,766 Beni dikkatlice dinle, bir isyan çıkarmalısın, ama kesinlikle herkes. 213 00:15:06,766 --> 00:15:08,399 214 00:15:08,433 --> 00:15:09,033 Nasıl? 215 00:15:09,066 --> 00:15:22,799 Şefika'yı eğitmeye başla. Latif Bey'le konuşmak için zor durumda olmalı. O sırada siz ve kızınız Latif Bey'e bırakmak istediğinizi söyleyin. 216 00:15:22,833 --> 00:15:24,933 217 00:15:24,933 --> 00:15:26,466 Ya bizi gönderirse? 218 00:15:26,466 --> 00:15:28,399 Bana güvenmiyorsun? 219 00:15:28,433 --> 00:15:28,833 220 00:15:28,866 --> 00:15:29,766 Dediğimi yap. 221 00:15:29,766 --> 00:15:31,066 222 00:15:31,100 --> 00:15:33,166 Abidin ile sorunu çözeceğim. 223 00:15:33,166 --> 00:15:37,999 Birlikte isyan etmeye başlarsanız, lord Latif'i suçlamaya başlar. 224 00:15:38,000 --> 00:15:38,600 225 00:15:38,633 --> 00:15:41,066 Düzeni bozmak istemeyecektir, merak etmeyin. 226 00:15:41,100 --> 00:15:41,333 Düzeni bozmak istemeyecektir, merak etmeyin. 227 00:15:41,333 --> 00:15:43,733 228 00:15:43,733 --> 00:15:46,066 Peki Öyle olsun. 229 00:15:46,066 --> 00:15:46,532 230 00:15:46,533 --> 00:15:51,733 Korkma, bu da yetmezse lorda gideceğimi söylerim. 231 00:15:51,733 --> 00:15:55,833 Örneğin, iyi bir miktar isteyin. 232 00:15:55,833 --> 00:15:58,799 233 00:15:58,800 --> 00:16:04,833 Tamam, merak etme, Mustafa ve Carlos ile konuşacağım. 234 00:16:04,833 --> 00:16:05,533 235 00:16:05,533 --> 00:16:07,599 Tamam, gidebilirsin. 236 00:16:07,600 --> 00:16:15,400 237 00:16:15,400 --> 00:16:16,566 uyanık mısın abla 238 00:16:16,566 --> 00:16:17,966 İçeri gel Seyran, içeri gel. 239 00:16:17,966 --> 00:16:19,199 240 00:16:19,200 --> 00:16:21,666 Günaydın tek kız kardeşim! 241 00:16:21,666 --> 00:16:22,966 242 00:16:22,966 --> 00:16:23,999 Günaydın! 243 00:16:24,000 --> 00:16:25,600 Ne oldu? rüyanda beni gördün mü 244 00:16:25,600 --> 00:16:28,400 Neden birdenbire? Demek istiyorsun, değil mi? 245 00:16:28,400 --> 00:16:32,233 Bir şey bırak, söyle bana? 246 00:16:32,233 --> 00:16:33,599 Hiç bir şey. 247 00:16:33,600 --> 00:16:35,966 Seyran söyle bir şey mi oldu? 248 00:16:35,966 --> 00:16:38,632 Tamam, sana söyleyeceğim ama dalga geçmeyeceksin, tamam mı? 249 00:16:38,633 --> 00:16:41,566 Söyle bana! Söyle bana! 250 00:16:41,566 --> 00:16:43,099 251 00:16:43,100 --> 00:16:47,600 Ferit ilk defa beni sevdiğini itiraf etti... 252 00:16:47,600 --> 00:16:49,633 ne? 253 00:16:49,633 --> 00:16:49,966 254 00:16:49,966 --> 00:16:51,832 Bu doğru! Bu doğru! 255 00:16:51,833 --> 00:16:52,233 256 00:16:52,233 --> 00:16:54,333 Neredeyse ağlayacaktı, biliyor musun? 257 00:16:54,333 --> 00:16:55,833 258 00:16:55,833 --> 00:17:02,133 Neden bu kadar heyecanlı olduğun açık, hepimiz biliyorduk, aramıza hoşgeldin! 259 00:17:02,133 --> 00:17:06,566 Doğru, evet, ama onun ağzından başka bir şey çıkıyor, anlıyor musun? 260 00:17:06,566 --> 00:17:14,066 İlk defa beni sevdiğini hissettim, biliyor musun? 261 00:17:14,066 --> 00:17:18,366 262 00:17:18,366 --> 00:17:24,566 Bilmiyorum, bunu asla söylemedi, ima bile etmedi, anlıyor musun? 263 00:17:24,566 --> 00:17:28,666 Tamam, tamam, bu gerçek filmden bir alıntı, sonra ne oldu? 264 00:17:28,666 --> 00:17:28,799 265 00:17:28,800 --> 00:17:30,000 Ne oldu? 266 00:17:30,000 --> 00:17:31,100 Seyran 267 00:17:31,100 --> 00:17:33,133 268 00:17:33,133 --> 00:17:36,599 Ne dedin? Peki ya sana.... söyleseydim? 269 00:17:36,600 --> 00:17:39,800 Yoksa sonradan mı öpüştün? 270 00:17:39,800 --> 00:17:41,900 Seyran mı yoksa...? 271 00:17:41,900 --> 00:17:44,900 Tabii ki hayır abla! Her şey kolay mı? 272 00:17:44,900 --> 00:17:49,333 Ve şu anda buna inanmıyorum. Hemen aile olmak kolay değil. 273 00:17:49,333 --> 00:17:51,033 274 00:17:51,033 --> 00:17:58,966 Ama adam sana seni sevdiğini söyledi ve bu seni etkiledi. Ne için bekliyorsun? 275 00:17:58,966 --> 00:18:05,432 Çünkü Ferit'i tanıyorum. Şimdi onu çok iyi tanıyorum. Bugün bunu söyleyecek ve yarın farklı bir insan olacak. 276 00:18:05,433 --> 00:18:12,733 Güvenimi kazanmak zorundasın abla. Kalbimi çok kırdı, güvenimi kaybetti. Nasıl olduğunu biliyorsun. 277 00:18:12,733 --> 00:18:17,233 Sırf beni sevdiğini söyledi diye aldanmayacağım. 278 00:18:17,233 --> 00:18:20,133 Evet haklısın. 279 00:18:20,133 --> 00:18:20,499 280 00:18:20,500 --> 00:18:27,166 Ama Ferit Korhan yüreğinize şifa olacak. Bakalım onu ​​nasıl iyileştirecek. 281 00:18:27,166 --> 00:18:31,732 bilmiyorum bacım Ne yapmamı istiyorsun? Diyorsun. 282 00:18:31,733 --> 00:18:36,633 Bir çocuk gibi, biliyorsun. Benim de böyle bir karakterim var. 283 00:18:36,633 --> 00:18:49,333 Ne yapacaksın bilmiyorum ama birbirinizin kalbini kırmaktan vazgeçin. Adım adım birbirinize doğru yürüyün. 284 00:18:49,333 --> 00:18:53,099 285 00:18:53,100 --> 00:18:55,200 Kalk, kahvaltı yapalım. 286 00:18:55,200 --> 00:19:01,233 Sabah Ferit'in şık acai tasını yaptım, size de pişireceğim. Sana daha iyisini pişireceğim, kalk! 287 00:19:01,233 --> 00:19:03,899 Hayır, o tür şeyleri yemem. 288 00:19:03,900 --> 00:19:07,333 Başka nasıl yenir! Hadi gidelim, hadi gidelim! 289 00:19:07,333 --> 00:19:08,433 290 00:19:08,433 --> 00:19:09,499 Dışarı çıktığınızda, hareketsiz durun. 291 00:19:09,500 --> 00:19:10,233 İyi. 292 00:19:10,233 --> 00:20:24,499 293 00:20:24,500 --> 00:20:25,433 Ferritler. 294 00:20:25,433 --> 00:20:25,633 295 00:20:25,633 --> 00:20:26,533 Nasılsın Pelo? 296 00:20:26,533 --> 00:20:26,966 297 00:20:26,966 --> 00:20:28,466 Ne oldu? Neden aradın? 298 00:20:28,466 --> 00:20:28,899 299 00:20:28,900 --> 00:20:32,400 Hiçbir şey, basitçe. Nasılsın? Ne yapıyorsun? Yüklemeyi başardınız mı? 300 00:20:32,400 --> 00:20:32,600 301 00:20:32,600 --> 00:20:34,900 Nasıl hissettiğim konusunda gerçekten endişeleniyor musun? 302 00:20:34,900 --> 00:20:35,200 303 00:20:35,200 --> 00:20:36,933 Pelo, bunu neden yapıyorsun? 304 00:20:36,933 --> 00:20:37,566 305 00:20:37,566 --> 00:20:41,799 Ferit dinle, annen annemi arayıp yurt dışından ne zaman geleceklerini sordu. 306 00:20:41,800 --> 00:20:41,966 307 00:20:41,966 --> 00:20:45,799 Yaptıkların yetmedi mi? Benimle işin bitti de şimdi sıra ailemde mi? 308 00:20:45,800 --> 00:20:46,400 309 00:20:46,400 --> 00:20:48,100 Benden ne istiyorsun? 310 00:20:48,100 --> 00:20:49,433 Pelo, neden bahsediyorsun? 311 00:20:49,433 --> 00:20:50,199 312 00:20:50,200 --> 00:20:52,300 Bunu bilmiyordum. 313 00:20:52,300 --> 00:20:52,633 314 00:20:52,633 --> 00:20:56,166 Tamam, ben çıkıyorum Ferit. Beni bir daha arama. 315 00:20:56,166 --> 00:20:58,566 Karın seni yakalayacak. 316 00:20:58,566 --> 00:20:58,966 317 00:20:58,966 --> 00:21:04,932 Tamam, dinle, yeni bir numara al, bana mesaj at. Tüm bunları konuşacağız, tamam mı? 318 00:21:04,933 --> 00:21:07,366 Hala yeni numaradan bahsediyorsun. 319 00:21:07,366 --> 00:21:07,566 320 00:21:07,566 --> 00:21:09,732 Başka ne konuşabiliriz Ferit? 321 00:21:09,733 --> 00:21:14,399 Konuşacak çok şeyimiz var. Dediğimi yap. İyi. Hoşçakal. 322 00:21:14,400 --> 00:21:22,433 323 00:21:22,433 --> 00:21:23,633 Masamın üzerine koy. 324 00:21:23,633 --> 00:21:25,933 325 00:21:25,933 --> 00:21:28,933 Günaydın Ferit Bey! Nasılsınız? 326 00:21:28,933 --> 00:21:29,966 327 00:21:29,966 --> 00:21:31,766 Çok uykum var Betül. 328 00:21:31,766 --> 00:21:35,366 Sizin için ne yapabilirim? Kahve? Kahvaltı? 329 00:21:35,366 --> 00:21:35,832 330 00:21:35,833 --> 00:21:36,666 Kahvaltı? 331 00:21:36,666 --> 00:21:37,132 332 00:21:37,133 --> 00:21:40,999 Ve babamın neden her sabah şikayet etmeden işe gittiğini merak ediyorum. 333 00:21:41,000 --> 00:21:43,400 Hayır, bu size özel bir teklif. 334 00:21:43,400 --> 00:21:43,966 335 00:21:43,966 --> 00:21:47,899 Sadık Bey'in telefonunuzu görmediğinden emin olun. 336 00:21:47,900 --> 00:21:50,800 Hayır, ofise girdiğimde kapatıyorum. 337 00:21:50,800 --> 00:21:51,566 338 00:21:51,566 --> 00:21:53,966 Ben şimdiden alışmaya başladım. 339 00:21:53,966 --> 00:21:54,532 340 00:21:54,533 --> 00:21:55,799 Alışmak... 341 00:21:55,800 --> 00:21:56,133 342 00:21:56,133 --> 00:21:59,466 Baba ve erkek kardeş kadar ciddileşebilecek mi? 343 00:21:59,466 --> 00:22:00,766 344 00:22:00,766 --> 00:22:04,399 Üzgünüm, buna artık cevap veremem. 345 00:22:04,400 --> 00:22:05,200 346 00:22:05,200 --> 00:22:07,733 Ama değil mi? Kabul ediyorum. 347 00:22:07,733 --> 00:22:08,133 348 00:22:08,133 --> 00:22:09,199 Bir şey söyleyeceğim. 349 00:22:09,200 --> 00:22:09,933 350 00:22:09,933 --> 00:22:13,833 Bu şirkette bir arkadaşa ihtiyacım var yoksa can sıkıntısından öleceğim. 351 00:22:13,833 --> 00:22:15,933 Belki senin arkadaşın olurum. 352 00:22:15,933 --> 00:22:17,599 Çak beşlik. 353 00:22:17,600 --> 00:22:18,500 354 00:22:18,500 --> 00:22:19,533 Betül Hanım! 355 00:22:19,533 --> 00:22:23,399 356 00:22:23,400 --> 00:22:25,233 sabah nedir 357 00:22:25,233 --> 00:22:26,333 358 00:22:26,333 --> 00:22:31,399 Orhan bey arşivden dosyayı getirmemizi istedi, ben de onu arşive kadar takip ettim. 359 00:22:31,400 --> 00:22:33,566 360 00:22:33,566 --> 00:22:37,166 Sonsuza kadar arşivde kalmak istemiyorsanız, eylemlerinize dikkat edin. 361 00:22:37,166 --> 00:22:39,166 362 00:22:39,166 --> 00:22:39,866 İyi efendim. 363 00:22:39,866 --> 00:22:42,366 364 00:22:42,366 --> 00:22:43,666 Tanrı... 365 00:22:43,666 --> 00:22:45,432 366 00:22:45,433 --> 00:22:47,166 bu nedir kardeşim 367 00:22:47,166 --> 00:22:47,899 368 00:22:47,900 --> 00:22:50,766 Neden kıza öyle davrandın? Onu güldürdüm. 369 00:22:50,766 --> 00:22:51,566 Hiç şaşırmadım. 370 00:22:51,566 --> 00:22:52,899 371 00:22:52,900 --> 00:22:56,700 Boş sözlerinle işçilerin kafasını karıştırma Ferit. 372 00:22:56,700 --> 00:22:57,800 373 00:22:57,800 --> 00:22:59,466 Hangi boş sözler? 374 00:22:59,466 --> 00:22:59,999 375 00:23:00,000 --> 00:23:03,866 İki dakika konuştuk, güldük. 376 00:23:03,866 --> 00:23:04,366 377 00:23:04,366 --> 00:23:05,699 Ne oldu? 378 00:23:05,700 --> 00:23:06,166 379 00:23:06,166 --> 00:23:08,399 Burada dünyayı kurtardığınızı düşünebilirsiniz. 380 00:23:08,400 --> 00:23:09,300 Hadi bakalım. 381 00:23:09,300 --> 00:23:10,133 382 00:23:10,133 --> 00:23:14,633 Öyle olduğunu düşünüyorsun, değil mi? Dünyayı kurtarmak için burada olduğumuzu düşünebilirsiniz. 383 00:23:14,633 --> 00:23:20,333 Evet, dünyayı kurtaramayabiliriz ama işimizi ciddiye alıyoruz. 384 00:23:20,333 --> 00:23:23,299 Ciddiye alalım, hafife alın demiyorum. 385 00:23:23,300 --> 00:23:27,633 Daha sakin olabilir misin? Daha kibar olabilir misin? 386 00:23:27,633 --> 00:23:27,899 387 00:23:27,900 --> 00:23:31,033 Bilmiyorum, günaydın, iyi akşamlar vs. 388 00:23:31,033 --> 00:23:33,099 Korkma, yenmezsin. 389 00:23:33,100 --> 00:23:38,766 Hangi insanlarla ve neden ilişki kurduğunuzu biliyorum. 390 00:23:38,766 --> 00:23:40,266 Beni konuşturma. 391 00:23:40,266 --> 00:23:42,232 392 00:23:42,233 --> 00:23:45,566 Bitirdim açıkçası. 393 00:23:45,566 --> 00:23:48,132 394 00:23:48,133 --> 00:23:49,133 Kolay şey. 395 00:23:49,133 --> 00:23:49,899 396 00:23:49,900 --> 00:23:52,166 Sana da iyi günler. 397 00:23:52,166 --> 00:23:53,032 398 00:23:53,033 --> 00:23:53,866 Ve senin için! 399 00:23:53,866 --> 00:24:00,999 400 00:24:01,000 --> 00:24:01,800 Miktar! 401 00:24:01,800 --> 00:24:07,800 402 00:24:07,800 --> 00:24:10,600 Kolay iş, büyükbaba. Bunu Sadık Bey paylaştı. 403 00:24:10,600 --> 00:24:11,933 Bir sandalye koyun. 404 00:24:11,933 --> 00:24:20,199 405 00:24:20,200 --> 00:24:21,600 Evet. 406 00:24:21,600 --> 00:24:25,000 407 00:24:25,000 --> 00:24:27,900 Nasıl gidiyor? Buna alışabilir misin? 408 00:24:27,900 --> 00:24:28,933 409 00:24:28,933 --> 00:24:31,033 Ben alışırım dede. Sorun değil. 410 00:24:31,033 --> 00:24:32,733 411 00:24:32,733 --> 00:24:35,333 Sorun bu. 412 00:24:35,333 --> 00:24:37,899 Ki senin için sorun yok. 413 00:24:37,900 --> 00:24:41,100 Sadık'a seni biraz daha zorlamasını söyleyeceğim. 414 00:24:41,100 --> 00:24:41,700 415 00:24:41,700 --> 00:24:43,800 Tamam dede diyorsun ama... 416 00:24:43,800 --> 00:24:44,166 417 00:24:44,166 --> 00:24:46,832 Öncelikle size bir şey soracağım. 418 00:24:46,833 --> 00:24:47,433 419 00:24:47,433 --> 00:24:53,366 İzin verirsen bugün birkaç saat dışarı çıkabilir miyim? 420 00:24:53,366 --> 00:24:54,199 421 00:24:54,200 --> 00:24:55,666 Bu çok önemli, büyükbaba. 422 00:24:55,666 --> 00:24:56,132 423 00:24:56,133 --> 00:24:58,799 Ve bu önemli şey nedir? 424 00:24:58,800 --> 00:25:07,500 425 00:25:07,500 --> 00:25:08,033 Söyle bana. 426 00:25:08,033 --> 00:25:09,899 427 00:25:09,900 --> 00:25:10,766 Büyükbaba. 428 00:25:10,766 --> 00:25:11,732 429 00:25:11,733 --> 00:25:15,733 Ve biliyorsun son zamanlarda çok fazla ortalığı karıştırıyorum. 430 00:25:15,733 --> 00:25:16,333 431 00:25:16,333 --> 00:25:18,599 Seyran ile ilişkimiz sarsıldı. 432 00:25:18,600 --> 00:25:20,200 433 00:25:20,200 --> 00:25:22,900 Bunu kimseye söyleyemem. 434 00:25:22,900 --> 00:25:27,400 Garip, ama bunun hakkında sadece sen konuşabilirsin. 435 00:25:27,400 --> 00:25:27,566 436 00:25:27,566 --> 00:25:33,032 Yani dede bir şekilde Seyran'la aramı düzeltmem lazım. 437 00:25:33,033 --> 00:25:33,499 438 00:25:33,500 --> 00:25:34,700 Dinle Ferit. 439 00:25:34,700 --> 00:25:35,900 440 00:25:35,900 --> 00:25:43,166 Başlangıç ​​olarak, benimle bu kadar açık konuşmana çok sevindim. 441 00:25:43,166 --> 00:25:43,499 442 00:25:43,500 --> 00:25:47,933 söyledim. Kimseyle konuşma, benimle konuş. 443 00:25:47,933 --> 00:25:48,166 444 00:25:48,166 --> 00:25:51,632 Benim için knpw için gerisi önemsiz. 445 00:25:51,633 --> 00:25:52,133 446 00:25:52,133 --> 00:25:54,199 evet konuş Ne yapmak istiyorsun? 447 00:25:54,200 --> 00:25:59,666 Görülecek gibi büyükbaba, kafamda bazı planlar var, yine de bujirrot kesin. 448 00:25:59,666 --> 00:25:59,832 449 00:25:59,833 --> 00:26:03,299 Önce düşüneceğim, sonra sana söyleyeceğim, tamam mı? 450 00:26:03,300 --> 00:26:04,100 451 00:26:04,100 --> 00:26:05,233 Yasak. 452 00:26:05,233 --> 00:26:05,933 453 00:26:05,933 --> 00:26:13,166 Önce sen söyle, ben sana doğru yolda olup olmadığını söyleyeyim. 454 00:26:13,166 --> 00:26:13,532 455 00:26:13,533 --> 00:26:15,399 Otur ve söyle. 456 00:26:15,400 --> 00:26:21,166 457 00:26:21,166 --> 00:26:23,566 Sonra başlıyorum büyükbaba, ama... 458 00:26:23,566 --> 00:26:23,966 459 00:26:23,966 --> 00:26:25,166 Sinirlenme. 460 00:26:25,166 --> 00:26:26,166 461 00:26:26,166 --> 00:26:27,832 Gelmeye başlayın. 462 00:26:27,833 --> 00:26:29,333 463 00:26:29,333 --> 00:26:30,466 Bence... 464 00:26:30,466 --> 00:26:46,899 465 00:26:46,900 --> 00:26:48,633 Ne oldu? 466 00:26:48,633 --> 00:26:49,499 467 00:26:49,500 --> 00:26:53,233 Neden eşek gibi ileri geri yürüyorsun? konuşur. 468 00:26:53,233 --> 00:26:53,699 469 00:26:53,700 --> 00:26:57,366 Çok önemli bir sorunum var, çok önemli bir sorunum var teyze hanım. 470 00:26:57,366 --> 00:27:00,999 Bölgemizi değerlendireceğiz. 471 00:27:01,000 --> 00:27:02,733 472 00:27:02,733 --> 00:27:03,966 Demek istediğim, satın almadan önce, zaten satıyor musunuz? 473 00:27:03,966 --> 00:27:07,099 Olumsuz! Satmıyorum! 474 00:27:07,100 --> 00:27:09,766 Zaten evde ne varsa sattım. 475 00:27:09,766 --> 00:27:11,366 Bu kadar! 476 00:27:11,366 --> 00:27:13,899 Satmayacağız ama... 477 00:27:13,900 --> 00:27:21,166 Ama boş da oturmayalım. Dünya boşta kalırsa, bana ne faydası olacak? 478 00:27:21,166 --> 00:27:23,999 Jos, her şeyle ilgilenen bir adamdır. 479 00:27:24,000 --> 00:27:28,933 Bir kaleci gibi. Bu adam birini getirecek. 480 00:27:28,933 --> 00:27:35,833 Adam araziyi duymuş. Ve bir uzman getireceğini söyledi. 481 00:27:35,833 --> 00:27:36,699 482 00:27:36,700 --> 00:27:39,133 Huse'u geçen bir avluya çevireceksin! 483 00:27:39,133 --> 00:27:41,433 Ne yapmalıyız? Ne yapmalıyız? 484 00:27:41,433 --> 00:27:45,099 Antep'teki gibi bir ofisim var mı? Ne yapmalıyım? 485 00:27:45,100 --> 00:27:49,033 Ve genel olarak, büyük olmak iyidir. 486 00:27:49,033 --> 00:27:51,833 Uzman gelip bu evi görsün. 487 00:27:51,833 --> 00:27:52,233 488 00:27:52,233 --> 00:27:57,499 Evimizin neye benzediğini görmek, bize bakmak, bu televizyonda! 489 00:27:57,500 --> 00:27:59,000 Görebilseler iyi olur. 490 00:27:59,000 --> 00:28:08,766 491 00:28:08,766 --> 00:28:10,599 Tanrı... 492 00:28:10,600 --> 00:28:11,133 493 00:28:11,133 --> 00:28:13,966 Beni öldürecek, yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim... 494 00:28:13,966 --> 00:28:15,632 495 00:28:15,633 --> 00:28:17,999 Ne oldu? Neden bu kadar zarifsin? Nereye gidiyorsun? 496 00:28:18,000 --> 00:28:21,200 Esme ile yürüyün! 497 00:28:21,200 --> 00:28:21,333 498 00:28:21,333 --> 00:28:23,199 İznini isteyecek miyim? 499 00:28:23,200 --> 00:28:29,300 Git, git, Esme'yi neden yanında götürüyorsun? Burada tek başıma ne yapacağım? 500 00:28:29,300 --> 00:28:30,966 Misafir gelecek diyorum! 501 00:28:30,966 --> 00:28:33,299 Masayı kurup dışarı çıkacağız! 502 00:28:33,300 --> 00:28:36,033 Dışarı çıkıp biraz hava almasına izin verin! 503 00:28:36,033 --> 00:28:36,199 504 00:28:36,200 --> 00:28:38,900 Benim işlerime karışma! 505 00:28:38,900 --> 00:28:39,033 506 00:28:39,033 --> 00:28:41,499 Kendi işine bak! Hadi gidelim! 507 00:28:41,500 --> 00:28:45,166 İyi! Git git! 508 00:28:45,166 --> 00:28:46,299 509 00:28:46,300 --> 00:28:49,366 Ama çok geç kalma! 510 00:28:49,366 --> 00:28:52,732 511 00:28:52,733 --> 00:28:55,566 Esme! Kapıyı aç! 512 00:28:55,566 --> 00:28:59,799 513 00:28:59,800 --> 00:29:01,600 geliyorum efendim 514 00:29:01,600 --> 00:29:04,033 515 00:29:04,033 --> 00:29:05,099 Merhaba. 516 00:29:05,100 --> 00:29:05,200 517 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 Rica ederim. 518 00:29:06,200 --> 00:29:11,833 519 00:29:11,833 --> 00:29:12,866 Sayın Kazım. 520 00:29:12,866 --> 00:29:14,766 521 00:29:14,766 --> 00:29:20,466 Bu bir yatırım uzmanı ve Hamdi arkadaşım. Kazım Şanlı. 522 00:29:20,466 --> 00:29:21,932 523 00:29:21,933 --> 00:29:24,066 Üzgünüm Kazım Bey. 524 00:29:24,066 --> 00:29:27,032 525 00:29:27,033 --> 00:29:29,066 Tanıştığıma memnun oldum Kazım Bey. 526 00:29:29,066 --> 00:29:29,566 527 00:29:29,566 --> 00:29:32,532 Rica ederim! Rica ederim! 528 00:29:32,533 --> 00:29:33,199 Teşekkür ederim. 529 00:29:33,200 --> 00:29:34,000 530 00:29:34,000 --> 00:29:35,300 Esme! 531 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 532 00:29:36,300 --> 00:29:40,833 Bize üç sert kahve yap. 533 00:29:40,833 --> 00:29:41,133 534 00:29:41,133 --> 00:29:43,599 Hadi hadi! 535 00:29:43,600 --> 00:29:50,000 536 00:29:50,000 --> 00:29:52,300 Hamdi kardeşim dinle. 537 00:29:52,300 --> 00:29:52,800 538 00:29:52,800 --> 00:29:59,266 Ben doğrudanım. Bu yüzden doğrudan konuya geleceğim. 539 00:29:59,266 --> 00:30:03,832 540 00:30:03,833 --> 00:30:06,733 Sen de çok gençsin Hamdi. 541 00:30:06,733 --> 00:30:10,299 Kaç yaşındasın? 542 00:30:10,300 --> 00:30:12,733 Bununla daha önce uğraştın mı? 543 00:30:12,733 --> 00:30:13,566 544 00:30:13,566 --> 00:30:16,499 Kazım Bey, genç göründüğüme bakmayın. 545 00:30:16,500 --> 00:30:19,400 Uzun yıllardır bu alanda uzmanlaşmış bir firmada çalışıyorum. 546 00:30:19,400 --> 00:30:23,366 Metin ve ben asker arkadaşıyız. Bana sordu, ben de reddetmemeye karar verdim. 547 00:30:23,366 --> 00:30:30,399 Dilerseniz arsanızın ipotek, satış, kredi işlemlerini yapabilirim. 548 00:30:30,400 --> 00:30:34,900 Karar vermek size kalmış. İhtiyacın olan insanlarla seni temasa geçirebilirim. 549 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 550 00:30:35,900 --> 00:30:38,000 Yatırımlardan mı bahsediyorsunuz? 551 00:30:38,000 --> 00:30:38,700 552 00:30:38,700 --> 00:30:43,966 Ya yatırımlar? Bu dünyada organik tarım mı yapacağız? 553 00:30:43,966 --> 00:30:48,032 Metin? Veya bir çiftlik inşa etmek? 554 00:30:48,033 --> 00:30:48,299 555 00:30:48,300 --> 00:30:51,400 Biz ne yapıyoruz? İstanbul'da kazanılacak para var mı? 556 00:30:51,400 --> 00:30:54,800 Önce araştıracağım, sonra seçenekleri ayrı ayrı analiz edeceğiz. 557 00:30:54,800 --> 00:30:55,466 İyi. 558 00:30:55,466 --> 00:30:56,132 559 00:30:56,133 --> 00:30:59,733 Bu ön izlemeyle işiniz bitti, bitti. 560 00:30:59,733 --> 00:30:59,966 561 00:30:59,966 --> 00:31:05,799 Hamdi, hala bir patrona ihtiyacımız var. Patronsuz yapamazsın Metin. 562 00:31:05,800 --> 00:31:09,333 Patronun haberi olmadan buraya geldin ama... 563 00:31:09,333 --> 00:31:10,599 Patron sen ol. 564 00:31:10,600 --> 00:31:14,300 565 00:31:14,300 --> 00:31:17,166 Bakın, araziniz çok değerli. 566 00:31:17,166 --> 00:31:20,499 İsterseniz yetkililerden kurtulalım. 567 00:31:20,500 --> 00:31:24,300 Ben kendim şirketinizin oluşturulmasında yer alacağım. 568 00:31:24,300 --> 00:31:28,100 Birlikte oluşturalım. Ve patron ve hissedar olacaksın. 569 00:31:28,100 --> 00:31:31,533 Senin fırsatın var ama benim geçmişim ve bağlantılarım var. 570 00:31:31,533 --> 00:31:33,566 571 00:31:33,566 --> 00:31:37,599 Genç göründüğüme bakmayın. Uzun zamandır bu alandayım. 572 00:31:37,600 --> 00:31:38,833 573 00:31:38,833 --> 00:31:40,033 Ciddi misin? 574 00:31:40,033 --> 00:31:41,133 Kesinlikle. 575 00:31:41,133 --> 00:31:41,433 576 00:31:41,433 --> 00:31:46,199 Patronuma para vermektense kendi patronumuz olsak iyi olur. 577 00:31:46,200 --> 00:31:51,433 Patronunuzla aynı fikirde olsanız bile ben bu tür projelerde yer alıyorum. 578 00:31:51,433 --> 00:31:51,699 579 00:31:51,700 --> 00:31:54,100 Neden ek bağlantılara ihtiyacımız var? 580 00:31:54,100 --> 00:31:55,933 581 00:31:55,933 --> 00:31:59,233 Metin, seni seviyorum! 582 00:31:59,233 --> 00:31:59,566 583 00:31:59,566 --> 00:32:04,299 Haklısın, haklısın! Neden ek bağlantılara ihtiyacımız var? 584 00:32:04,300 --> 00:32:05,166 585 00:32:05,166 --> 00:32:06,199 Yapacağız, değil mi? 586 00:32:06,200 --> 00:32:06,733 587 00:32:06,733 --> 00:32:09,966 Seni tuttum Hamdi, seni tuttum. Metin! 588 00:32:09,966 --> 00:32:10,166 589 00:32:10,166 --> 00:32:12,966 Aferin oğlum, aferin. 590 00:32:12,966 --> 00:32:16,566 591 00:32:16,566 --> 00:32:18,432 Telefon kapalı. 592 00:32:18,433 --> 00:32:19,833 593 00:32:19,833 --> 00:32:21,699 İş sahibi olabilir. Belki bir toplantıdadır. 594 00:32:21,700 --> 00:32:25,166 2 günde ne var abla Tanrı aşkına! 595 00:32:25,166 --> 00:32:25,499 596 00:32:25,500 --> 00:32:29,333 Kızların eşliğinde boşuna dolaşıyor! Başka ne yapabilir? 597 00:32:29,333 --> 00:32:30,433 598 00:32:30,433 --> 00:32:35,699 Ve şirkette birileri ona yapışacaktır ve Ferit'in nasıl davranacağı şimdiden bellidir. 599 00:32:35,700 --> 00:32:36,233 600 00:32:36,233 --> 00:32:38,133 oraya gidebilir miyim 601 00:32:38,133 --> 00:32:38,299 602 00:32:38,300 --> 00:32:40,966 Kız kardeşime bak! 603 00:32:40,966 --> 00:32:41,232 604 00:32:41,233 --> 00:32:42,299 Evet, bu ne? 605 00:32:42,300 --> 00:32:45,500 Endişelenirsin, onsuz olamazsın... 606 00:32:45,500 --> 00:32:49,766 Bu ne hakkında, bacım? Hayır, Ferit'le ilgili, karakterini biliyorum. 607 00:32:49,766 --> 00:32:51,799 Sadece kontrol etmeye çalışıyorum. 608 00:32:51,800 --> 00:32:57,033 Ne bu evlilik, ne de bu ev, Ferit'in bir başka aptalca planına karşı koyamayacak. 609 00:32:57,033 --> 00:32:57,733 Olumsuz. 610 00:32:57,733 --> 00:32:59,399 611 00:32:59,400 --> 00:33:01,600 Hala bu kadar ilgileniyorsanız, Fuat Bey'i arayın ve kendisine sorun. 612 00:33:01,600 --> 00:33:05,033 Hayır... Hemen Ferit'e söyler. Yasak. 613 00:33:05,033 --> 00:33:07,733 Önemli olan bir anda beni karşısında görünce ne yapacağı. 614 00:33:07,733 --> 00:33:10,966 Üzgün ​​mü mutlu mu? hemen anlarım. 615 00:33:10,966 --> 00:33:12,532 616 00:33:12,533 --> 00:33:16,633 Ne Ferit Korhan! Seni nasıl değiştirdi? 617 00:33:16,633 --> 00:33:18,566 Genelde bunu yapmazdın. 618 00:33:18,566 --> 00:33:18,699 619 00:33:18,700 --> 00:33:23,133 Rahibe, seninle uğraşamam. Ben gidiyorum, taksiye bineceğim tamam mı? 620 00:33:23,133 --> 00:33:26,033 Ama şirkete gittiğimi kimseye söyleme. 621 00:33:26,033 --> 00:33:29,099 Git, git, kendini göster. Kocanızın kimsesi olmadığını düşünmeyin. 622 00:33:29,100 --> 00:33:31,600 Kocam rahatladığımı sanmasın. Bu bana yeter. 623 00:33:31,600 --> 00:33:33,600 Bana soranlara ne diyeyim? 624 00:33:33,600 --> 00:33:35,000 625 00:33:35,000 --> 00:33:36,100 Ne söyleyebilirim... 626 00:33:36,100 --> 00:33:37,300 627 00:33:37,300 --> 00:33:40,333 Bana kocamla ilişkimi düzeltmeye çalıştığımı söyle, tamam mı? 628 00:33:40,333 --> 00:33:41,133 629 00:33:41,133 --> 00:33:42,599 Hediye alacağım diyor. 630 00:33:42,600 --> 00:33:44,466 Alırım, yapacak bir şeyim yok. 631 00:33:44,466 --> 00:33:44,799 632 00:33:44,800 --> 00:33:46,266 Telefonunuzu unutmayın. 633 00:33:46,266 --> 00:33:47,732 634 00:33:47,733 --> 00:33:49,766 Tamam, Latif Bey'e söyleyeceğim. 635 00:33:49,766 --> 00:33:51,766 Tamam, hadi. 636 00:33:51,766 --> 00:33:54,366 637 00:33:54,366 --> 00:33:56,332 Gülgün'ün annesi çıkıyor musun? 638 00:33:56,333 --> 00:33:59,333 Evet tatlım, yapacak işlerim var. Ve nereye gidiyorsun? Odanda mı? 639 00:33:59,333 --> 00:34:02,433 Hayır, ben de yakında çıkacağım. 640 00:34:02,433 --> 00:34:03,166 Ne oldu? 641 00:34:03,166 --> 00:34:04,366 642 00:34:04,366 --> 00:34:07,232 Ferit'e sürpriz yapmak istiyorum. Hediyelere bakacağım. 643 00:34:07,233 --> 00:34:09,899 Dilerseniz dönüşte sizinle iletişime geçip birlikte geri dönelim. 644 00:34:09,900 --> 00:34:14,900 canım sen çok güzelsin Ama yapmam gereken şeyler var ve sonra yapacak başka şeyler de olacak. 645 00:34:14,900 --> 00:34:16,233 Ferit'e ne alacaksın? 646 00:34:16,233 --> 00:34:19,333 Bazı fikirlerim var. orada karar veririm 647 00:34:19,333 --> 00:34:22,066 Ama döndüğümde, önce sana göstereceğim, söz veriyorum. 648 00:34:22,066 --> 00:34:22,699 649 00:34:22,700 --> 00:34:27,433 Uzun bir aradan sonra seni mutlu ve heyecanlı görmek güzel. 650 00:34:27,433 --> 00:34:30,199 Dinle, oğluma güzel bir şey al. 651 00:34:30,200 --> 00:34:33,566 Ferit hediye almayı sever. Göstermiyor ama... 652 00:34:33,566 --> 00:34:35,799 Çocukluğundan beri hediyeleri açmaya bayılır. 653 00:34:35,800 --> 00:34:36,200 654 00:34:36,200 --> 00:34:38,833 Bunu bilmiyordum. Tamam, şimdi ona göre seçim yapacağım. 655 00:34:38,833 --> 00:34:40,133 Görüşürüz. 656 00:34:40,133 --> 00:34:40,599 Teşekkür ederim. 657 00:34:40,600 --> 00:35:13,766 658 00:35:13,766 --> 00:35:15,232 Miktar! 659 00:35:15,233 --> 00:35:26,033 660 00:35:26,033 --> 00:35:28,533 Sana kahve yaptım Halis Bey. 661 00:35:28,533 --> 00:35:30,033 662 00:35:30,033 --> 00:35:31,866 Teşekkürler Mehves. 663 00:35:31,866 --> 00:35:36,799 664 00:35:36,800 --> 00:35:39,400 Diğer davayı ne yaptın? 665 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 666 00:35:40,400 --> 00:35:44,033 Orhan Bey ve Fuat Bey için bir görüşme ayarladım. 667 00:35:44,033 --> 00:35:48,099 Sen de Ferit'i bırak. Şu anda burada olmayacak. 668 00:35:48,100 --> 00:35:50,033 669 00:35:50,033 --> 00:35:52,699 Arabayı gönderdin mi? 670 00:35:52,700 --> 00:35:55,033 Her şeyi mi soracaksın? 671 00:35:55,033 --> 00:35:57,766 Yoksa benden arabanın gazını kontrol etmemi mi isteyeceksiniz? 672 00:35:57,766 --> 00:35:59,766 Ne yapmalıyım Mehves? 673 00:35:59,766 --> 00:36:00,132 674 00:36:00,133 --> 00:36:03,566 Hayatımın sonunda sadece bir çiçek açtı. 675 00:36:03,566 --> 00:36:06,866 Ona nazik davranmazsam kuruyup gidecek. 676 00:36:06,866 --> 00:36:07,166 677 00:36:07,166 --> 00:36:08,299 Sonrasında... 678 00:36:08,300 --> 00:36:08,900 679 00:36:08,900 --> 00:36:12,033 Sadece sarı yapraklar kalır... 680 00:36:12,033 --> 00:36:12,599 681 00:36:12,600 --> 00:36:16,066 Bu çiçek sonbaharda değil, ilkbaharda açtı. 682 00:36:16,066 --> 00:36:16,232 683 00:36:16,233 --> 00:36:19,833 Bunca yıl geçmesine rağmen solmadı. 684 00:36:19,833 --> 00:36:20,599 685 00:36:20,600 --> 00:36:21,933 Afiyet olsun. 686 00:36:21,933 --> 00:36:39,799 687 00:36:39,800 --> 00:36:41,100 Baba, boş musun? 688 00:36:41,100 --> 00:36:41,700 689 00:36:41,700 --> 00:36:42,800 Tedbir, Fuat. 690 00:36:42,800 --> 00:36:52,600 691 00:36:52,600 --> 00:36:55,166 Büyükbaba arşivi alt üst etti. 692 00:36:55,166 --> 00:36:57,632 Ferit bütün gün dosyayı taşıdı. 693 00:36:57,633 --> 00:36:59,099 Hiçbir şey olmayacak. 694 00:36:59,100 --> 00:36:59,733 695 00:36:59,733 --> 00:37:02,899 Bunca yıl Sadık Bey farketmedi, babası fark edecek mi etmeyecek mi? 696 00:37:02,900 --> 00:37:04,800 Yine de Ferit'le konuşabilir misin? 697 00:37:04,800 --> 00:37:07,100 Belki de önce Ipok'u gündeme almalıyız? 698 00:37:07,100 --> 00:37:09,733 Ya büyükbabamın haberi olmadan yaptığım her şey ortaya çıkarsa? 699 00:37:09,733 --> 00:37:10,433 Kahretsin... 700 00:37:10,433 --> 00:37:11,566 701 00:37:11,566 --> 00:37:13,999 Sana ofiste bunun hakkında konuşmamanı söylemiştim. 702 00:37:14,000 --> 00:37:15,800 Bari Ferit'e söyleyelim. 703 00:37:15,800 --> 00:37:18,133 Ona haber ver ve dikkatli ol. 704 00:37:18,133 --> 00:37:21,366 Yasak! Onu bu işe bulaştıramam. 705 00:37:21,366 --> 00:37:23,599 706 00:37:23,600 --> 00:37:24,900 Ama sen beni kendine çektin. 707 00:37:24,900 --> 00:37:28,933 708 00:37:28,933 --> 00:37:32,599 Neden Ferit'i öne çıkardığını anlamıyorum. 709 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 710 00:37:33,800 --> 00:37:35,133 Kahretsin! 711 00:37:35,133 --> 00:37:35,833 712 00:37:35,833 --> 00:37:38,233 Seni hiçbir şeye karıştırmadım. 713 00:37:38,233 --> 00:37:39,499 714 00:37:39,500 --> 00:37:42,000 Teklif ettim ve kabul ettin. 715 00:37:42,000 --> 00:37:43,600 716 00:37:43,600 --> 00:37:47,533 Evet, sen de bu ailede benim desteğimsin. 717 00:37:47,533 --> 00:37:53,133 Bu ailede güvenebileceğim tek kişi sensin. 718 00:37:53,133 --> 00:37:53,533 719 00:37:53,533 --> 00:37:56,766 Ferit'e güvenebileceğimizi düşünüyor musun Fuat? 720 00:37:56,766 --> 00:37:57,199 721 00:37:57,200 --> 00:38:05,300 Kaçmayacağına, hiçbir yere bir şey yapmayacağına, hiçbir şeye zarar vermeyeceğine. Ona güvenebilir miyiz? 722 00:38:05,300 --> 00:38:06,133 Ne bileyim ben? 723 00:38:06,133 --> 00:38:07,299 724 00:38:07,300 --> 00:38:11,166 Ailenin altın çocuğudur. Belki bir şey. 725 00:38:11,166 --> 00:38:17,432 O altın bir çocuk değil. Torunu olmasını çok isteyen dedesi o… 726 00:38:17,433 --> 00:38:21,433 727 00:38:21,433 --> 00:38:22,966 Kendin biliyorsun. 728 00:38:22,966 --> 00:38:23,732 729 00:38:23,733 --> 00:38:24,999 Biliyorum, baba. 730 00:38:25,000 --> 00:38:26,800 731 00:38:26,800 --> 00:38:30,633 Her şey dönüyor ve dönüyor ve yine çocuk sahibi olamayacağımız gerçeğine geliyor. 732 00:38:30,633 --> 00:38:31,966 733 00:38:31,966 --> 00:38:33,032 Maalesef. 734 00:38:33,033 --> 00:38:34,599 735 00:38:34,600 --> 00:38:36,933 Babamda bu görüşler var. 736 00:38:36,933 --> 00:38:41,999 737 00:38:42,000 --> 00:38:43,333 Tamam, ya sen, baba? 738 00:38:43,333 --> 00:38:45,199 739 00:38:45,200 --> 00:38:49,700 Ferit'in bebeği olunca sizin de dede bakışlarınız olacak mı? 740 00:38:49,700 --> 00:38:55,400 741 00:38:55,400 --> 00:38:58,133 Siktir, istersen birkaç gün dinlenebilirsin. 742 00:38:58,133 --> 00:38:58,733 743 00:38:58,733 --> 00:39:05,999 Doğru düşünemezsin. Yorgunsun. Bu da hata yapmanıza neden olacaktır. İyi misin? 744 00:39:06,000 --> 00:39:08,166 745 00:39:08,166 --> 00:39:12,466 şimdi beni bırak Toplantıdan önce çalışmam gerekiyor. 746 00:39:12,466 --> 00:40:23,999 747 00:40:24,000 --> 00:40:25,633 Rica ederim! Size nasıl yardım edebilirim? 748 00:40:25,633 --> 00:40:29,533 Merhaba! Ben Seyran Korhan. Ferit Bey'i görmeye geldim, eşiyim. 749 00:40:29,533 --> 00:40:31,733 Ama onu uyarma, tamam mı? Ona sürpriz yapmak istiyorum. 750 00:40:31,733 --> 00:40:35,366 Üzgünüm Seyran Hanım. Az önce Ferit Bey çıktı. 751 00:40:35,366 --> 00:40:38,766 İsterseniz size rehberlik edelim. Ya da belki başka birini görmek istersin? 752 00:40:38,766 --> 00:40:39,399 Olumsuz. 753 00:40:39,400 --> 00:40:43,900 754 00:40:43,900 --> 00:40:46,700 önce ben ararım Teşekkür ederim. 755 00:40:46,700 --> 00:41:02,133 756 00:41:02,133 --> 00:41:06,266 Seni kaç kez aradım Ferit. Telefonunuz devre dışı bırakıldı! Neden? 757 00:41:06,266 --> 00:41:07,632 758 00:41:07,633 --> 00:41:15,133 Seyran, Sadık Bey'in yanında aramalara cevap veremem. Sadece telefona cevap verdim. Ben de seni arayacaktım. 759 00:41:15,133 --> 00:41:16,333 Peki sen neredesin? 760 00:41:16,333 --> 00:41:20,333 Nerede olayım Seyran? Şirkette! arşivde! İşte. 761 00:41:20,333 --> 00:41:22,166 Şirkette demek. 762 00:41:22,166 --> 00:41:22,632 763 00:41:22,633 --> 00:41:26,499 İyi o zaman. Ve şirkette işler nasıl gidiyor? Kiminlesin 764 00:41:26,500 --> 00:41:29,633 Seyran ne garip sorular soruyorsun. 765 00:41:29,633 --> 00:41:34,099 Arşivdeyim, çalışıyorum, burada ses çıkaramam. 766 00:41:34,100 --> 00:41:39,966 Dedem arşivden daha fazla belge istedi, şimdi onları Dedeme götüreceğim! At gibi çalışıyorum! 767 00:41:39,966 --> 00:41:43,299 Şimdi yapacak çok şeyim var. Seni sonra arayacağım, tamam mı? 768 00:41:43,300 --> 00:41:44,300 769 00:41:44,300 --> 00:41:44,900 İyi. 770 00:41:44,900 --> 00:41:46,200 Hadi, bana veda öpücüğü ver! 771 00:41:46,200 --> 00:41:59,833 772 00:41:59,833 --> 00:42:01,766 Merhaba Fuat abi. 773 00:42:01,766 --> 00:42:22,232 774 00:42:22,233 --> 00:42:23,266 Seyran mı? 775 00:42:23,266 --> 00:42:24,032 776 00:42:24,033 --> 00:42:24,499 Rica ederim! 777 00:42:24,500 --> 00:42:24,966 778 00:42:24,966 --> 00:42:26,132 Teşekkürler Fuat Abi. 779 00:42:26,133 --> 00:42:26,933 Ne oldu? 780 00:42:26,933 --> 00:42:28,033 781 00:42:28,033 --> 00:42:32,966 Aslında Ferit'e sürpriz yapmaya gelmiştim ama sürpriz banaydı! Gitti! 782 00:42:32,966 --> 00:42:34,566 Hadi, yukarıda bekle. 783 00:42:34,566 --> 00:42:36,766 784 00:42:36,766 --> 00:42:40,199 Ferit nerede Fuat abi? Nereye gittiğini biliyor musun? 785 00:42:40,200 --> 00:42:40,766 786 00:42:40,766 --> 00:42:46,099 Dürüst olmak gerekirse bilmiyorum. Dedesinden izin alıp gitti. 787 00:42:46,100 --> 00:42:53,533 788 00:42:53,533 --> 00:42:55,633 Ama istersen nerede yaşadığını öğrenebilir miyim? 789 00:42:55,633 --> 00:42:56,766 Harika olacak. 790 00:42:56,766 --> 00:42:59,966 Ama nerede olursan ol beni bilme, tamam mı? 791 00:42:59,966 --> 00:43:00,366 792 00:43:00,366 --> 00:43:03,199 Tamam sorun yok. Burada bekle. 793 00:43:03,200 --> 00:44:27,133 794 00:44:27,133 --> 00:44:27,999 Hadi yapalım. 795 00:44:28,000 --> 00:44:28,733 796 00:44:28,733 --> 00:44:31,466 beni hemen arayabilir misin Çok acil. Önemli! 797 00:44:31,466 --> 00:44:31,632 798 00:44:31,633 --> 00:44:32,933 Üzgünüm. 799 00:44:32,933 --> 00:44:33,633 Hiç bir şey. 800 00:44:33,633 --> 00:44:41,399 801 00:44:41,400 --> 00:44:42,033 Merhaba? 802 00:44:42,033 --> 00:44:43,099 803 00:44:43,100 --> 00:44:44,300 Merhaba? 804 00:44:44,300 --> 00:44:45,933 805 00:44:45,933 --> 00:44:47,333 Neredesin Ferit? 806 00:44:47,333 --> 00:44:47,966 807 00:44:47,966 --> 00:44:55,299 Seyran, sana söyledim! Şirkette neyim, arşiv nedir! Bu yüzden mi bana yazdın? Abartıyorsun! 808 00:44:55,300 --> 00:44:57,300 Şirkettesin. İyi. 809 00:44:57,300 --> 00:44:58,200 810 00:44:58,200 --> 00:45:00,800 Şu Sadık bey ile telefonda görüşeyim. 811 00:45:00,800 --> 00:45:01,433 Seyran! 812 00:45:01,433 --> 00:45:02,999 813 00:45:03,000 --> 00:45:04,966 Zaten delirmişsin. Lütfen. 814 00:45:04,966 --> 00:45:07,499 Ferit, Sadık Bey'in telefon numarasını verir misin? 815 00:45:07,500 --> 00:45:11,100 Sadık Bey'e vermek ne demek? Çılgınsın? 816 00:45:11,100 --> 00:45:13,933 Ben deli değilim Ferit. Senin yüzünden oldu! 817 00:45:13,933 --> 00:45:14,333 818 00:45:14,333 --> 00:45:17,066 Tamam, sana aklını başına getireceğim. 819 00:45:17,066 --> 00:45:17,399 820 00:45:17,400 --> 00:45:20,633 önemli bir işim var Sonra konuşuruz, tamam mı? 821 00:45:20,633 --> 00:45:21,933 822 00:45:21,933 --> 00:45:25,666 Ve senin için en önemli şey nedir? yüzüme söyle 823 00:45:25,666 --> 00:45:34,566 824 00:45:34,566 --> 00:45:38,232 Bana nasıl bu kadar kolay yalan söylersin? 825 00:45:38,233 --> 00:45:39,533 Seyran... 826 00:45:39,533 --> 00:45:47,199 827 00:45:47,200 --> 00:45:49,566 Şimdi açıklayacağım gibi... 828 00:45:49,566 --> 00:45:52,099 nasıl açıklarsın Haklısın. 829 00:45:52,100 --> 00:45:52,833 830 00:45:52,833 --> 00:45:55,866 Sana defalarca nerede olduğunu sordum. 831 00:45:55,866 --> 00:45:56,032 832 00:45:56,033 --> 00:46:01,499 Sen de şirkette olduğun ve bir işin olduğu konusunda ısrar ettin. Ama Ferit bey nerede? Burada! 833 00:46:01,500 --> 00:46:02,933 834 00:46:02,933 --> 00:46:03,799 Onunla. 835 00:46:03,800 --> 00:46:05,800 836 00:46:05,800 --> 00:46:07,833 Seyran ama çirkin çıkıyor. 837 00:46:07,833 --> 00:46:08,299 838 00:46:08,300 --> 00:46:10,533 Seninle ilgili olarak, kötü gidiyor gibi görünüyor. 839 00:46:10,533 --> 00:46:10,799 840 00:46:10,800 --> 00:46:11,833 Merhaba! 841 00:46:11,833 --> 00:46:12,566 842 00:46:12,566 --> 00:46:15,166 Ben sadece yanındaki beyefendinin karısıyım. 843 00:46:15,166 --> 00:46:15,532 844 00:46:15,533 --> 00:46:20,133 Belki bilmiyorsun. Ya da belki umursamıyorsun. 845 00:46:20,133 --> 00:46:21,166 846 00:46:21,166 --> 00:46:22,999 Çünkü yaşamadığım bir şey değil. 847 00:46:23,000 --> 00:46:24,400 Hadi, seninle konuşalım. 848 00:46:24,400 --> 00:46:26,800 Hayır, Ferit. Hiçbir yere gitmiyorum! 849 00:46:26,800 --> 00:46:31,200 burada ne işin var Ne yapıyorsun? Bu kadın kim? 850 00:46:31,200 --> 00:46:32,200 851 00:46:32,200 --> 00:46:35,300 Sana insanca yaklaşamaz mıyım Ferit? 852 00:46:35,300 --> 00:46:37,900 Sana asla güvenemez miyim? 853 00:46:37,900 --> 00:46:40,366 Seyran, ne var? 854 00:46:40,366 --> 00:46:41,232 855 00:46:41,233 --> 00:46:44,466 Burada ne yapıyorsun? Bir problem mi var? Ne oldu? 856 00:46:44,466 --> 00:46:45,199 857 00:46:45,200 --> 00:46:46,633 Gülgün'ün annesi 858 00:46:46,633 --> 00:46:50,633 859 00:46:50,633 --> 00:46:55,099 Oğlunla buluşacağını bana söylememiştin. 860 00:46:55,100 --> 00:46:56,100 861 00:46:56,100 --> 00:46:59,966 Meşgul olduğunu söyledin ama... 862 00:46:59,966 --> 00:47:03,032 VE? söyleyemedim. 863 00:47:03,033 --> 00:47:04,299 864 00:47:04,300 --> 00:47:07,233 Çünkü Ferit sana sürpriz yapmak istedi. 865 00:47:07,233 --> 00:47:08,299 866 00:47:08,300 --> 00:47:14,000 O kadar duygulandım ki ikiniz de farkında olmadan birbirinizi düşünüyorsunuz. 867 00:47:14,000 --> 00:47:19,733 868 00:47:19,733 --> 00:47:24,133 Üzgünüm. Affedersiniz lütfen. Senin için rahatsız edici. 869 00:47:24,133 --> 00:47:24,999 870 00:47:25,000 --> 00:47:29,800 Aysel Hanım, kız çocuklarına yardım eden büyük bir vakıfta projeler yürütüyor. 871 00:47:29,800 --> 00:47:35,000 Aynı zamanda bunu vakıf sayesinde başarmış çok başarılı bir iş kadını. 872 00:47:35,000 --> 00:47:38,133 Seyran bizim gelinimiz. Ferit'in karısı. 873 00:47:38,133 --> 00:47:39,533 Tanıştığıma memnun oldum. 874 00:47:39,533 --> 00:47:41,233 875 00:47:41,233 --> 00:47:42,366 Üzgünüm. 876 00:47:42,366 --> 00:47:43,332 877 00:47:43,333 --> 00:47:44,366 Üzgünüm. 878 00:47:44,366 --> 00:47:46,199 879 00:47:46,200 --> 00:47:47,866 Şimdi çok utanıyorum. 880 00:47:47,866 --> 00:47:49,166 881 00:47:49,166 --> 00:47:50,266 Özür dilerim. 882 00:47:50,266 --> 00:47:51,532 883 00:47:51,533 --> 00:47:59,366 Ferit, babamla görüştüm, izin aldım. Fon aracılığıyla kızların eğitim masraflarını karşılayacağız. 884 00:47:59,366 --> 00:48:01,632 Yani, evet, anne. 885 00:48:01,633 --> 00:48:02,299 886 00:48:02,300 --> 00:48:03,633 Soğuk. 887 00:48:03,633 --> 00:48:04,699 888 00:48:04,700 --> 00:48:07,033 Şirkete döneceğim. 889 00:48:07,033 --> 00:48:07,233 890 00:48:07,233 --> 00:48:11,499 Seyran seninle devam edecek. Yani neredeyse hiç sürpriz kalmadı. 891 00:48:11,500 --> 00:48:12,633 Pekala oğlum. 892 00:48:12,633 --> 00:48:13,833 893 00:48:13,833 --> 00:48:15,366 Bir kez daha üzgünüm. 894 00:48:15,366 --> 00:48:16,599 Sen nesin. 895 00:48:16,600 --> 00:48:20,200 896 00:48:20,200 --> 00:48:22,333 Hadi, seninle biraz konuşalım. 897 00:48:22,333 --> 00:48:22,833 898 00:48:22,833 --> 00:48:24,866 Tekrar özür dilerim. 899 00:48:24,866 --> 00:48:36,299 900 00:48:36,300 --> 00:48:40,133 Ayselçik, üzgünüm. Bir yanlış anlaşılma olduğunu anlıyorum. 901 00:48:40,133 --> 00:48:41,133 902 00:48:41,133 --> 00:48:44,066 Ne yapıyorsun Seyran? 903 00:48:44,066 --> 00:48:44,732 904 00:48:44,733 --> 00:48:47,766 Bu saldırılara çok alışkınsınız. 905 00:48:47,766 --> 00:48:48,032 906 00:48:48,033 --> 00:48:51,233 Kendine gel yoksa ben seni kendime getirmeyi bilirim! 907 00:48:51,233 --> 00:48:51,399 908 00:48:51,400 --> 00:48:52,733 Benimle normal konuş! 909 00:48:52,733 --> 00:48:57,966 Önce normal davranmayı öğren, sonra seninle normal konuşurum! 910 00:48:57,966 --> 00:49:00,399 Bütün bunlar senin yüzünden Ferit! 911 00:49:00,400 --> 00:49:01,033 912 00:49:01,033 --> 00:49:02,499 temizlemek? 913 00:49:02,500 --> 00:49:02,900 914 00:49:02,900 --> 00:49:08,000 Bugüne kadar bana yaşattıkların yüzünden! Yaptığım doğru mu? Tabii ki değil! 915 00:49:08,000 --> 00:49:12,066 Ama bunun sebebi ben değilim Ferit! Peki sen! 916 00:49:12,066 --> 00:49:14,199 917 00:49:14,200 --> 00:49:15,866 Seyran, dinle. 918 00:49:15,866 --> 00:49:16,899 919 00:49:16,900 --> 00:49:23,433 Bir kez yutacağım, iki kez yutacağım ama üçüncüsünde boğazımda bir yumru olacak. 920 00:49:23,433 --> 00:49:23,899 921 00:49:23,900 --> 00:49:24,966 Anladın mı? 922 00:49:24,966 --> 00:49:25,632 923 00:49:25,633 --> 00:49:27,066 Bunu bana yapma. 924 00:49:27,066 --> 00:49:27,799 925 00:49:27,800 --> 00:49:31,433 Beni zorlama. Beni her zaman arama. 926 00:49:31,433 --> 00:49:31,633 927 00:49:31,633 --> 00:49:35,399 Kendimi sürekli bir tür testin içindeymişim gibi hissettirmiyor. 928 00:49:35,400 --> 00:49:38,000 Anladın? kafan çalışıyor mu 929 00:49:38,000 --> 00:49:38,766 930 00:49:38,766 --> 00:49:42,599 O zaman benim güvenimi de kazanmaya çalış Ferit. 931 00:49:42,600 --> 00:49:43,100 932 00:49:43,100 --> 00:49:48,900 Çok yorgundum. Çok kırgın. Ve bunu kendim çözemiyorum. 933 00:49:48,900 --> 00:49:56,133 Bu dönemde maalesef öyle olacak. "Ben böyleyim" demeye devam et. Ve işte buradayım Ferit! 934 00:49:56,133 --> 00:49:59,466 Anlamak? Güvenime ihanet etmemeliydin. 935 00:49:59,466 --> 00:49:59,899 936 00:49:59,900 --> 00:50:02,533 Bizi böyle kırmamalıydın Ferit. 937 00:50:02,533 --> 00:50:03,833 Ne olacak Seyran? 938 00:50:03,833 --> 00:50:05,099 939 00:50:05,100 --> 00:50:06,200 Ne yapacaksın? 940 00:50:06,200 --> 00:50:06,433 941 00:50:06,433 --> 00:50:07,433 planın nedir 942 00:50:07,433 --> 00:50:09,433 943 00:50:09,433 --> 00:50:14,099 Beni hayatım boyunca test edeceksin: yalan mı söylüyorum, değil mi? 944 00:50:14,100 --> 00:50:15,000 bunu yapacak mısın 945 00:50:15,000 --> 00:50:15,500 946 00:50:15,500 --> 00:50:17,966 Hiçbir şey yapmayacağım. Yapacaksın. 947 00:50:17,966 --> 00:50:20,366 Sana olan inancımı tazeleyeceksin Ferit. 948 00:50:20,366 --> 00:50:22,032 Ne yaptığımla ilgili değil. 949 00:50:22,033 --> 00:50:23,333 950 00:50:23,333 --> 00:50:31,399 İstersen iman et. İsterseniz güvenmeyin. Bu senin işin. İYİ? 951 00:50:31,400 --> 00:52:17,700 952 00:52:17,700 --> 00:52:19,600 beni arabada bekle 953 00:52:19,600 --> 00:52:27,733 954 00:52:27,733 --> 00:52:28,433 Merhaba? 955 00:52:28,433 --> 00:52:28,766 956 00:52:28,766 --> 00:52:30,099 Siz ücretsiz misiniz 957 00:52:30,100 --> 00:52:30,533 958 00:52:30,533 --> 00:52:31,766 Bunu söyleyebilirsin. 959 00:52:31,766 --> 00:52:32,166 960 00:52:32,166 --> 00:52:33,399 İyi misin? 961 00:52:33,400 --> 00:52:34,166 962 00:52:34,166 --> 00:52:35,399 Hayır, Ferit. 963 00:52:35,400 --> 00:52:37,000 964 00:52:37,000 --> 00:52:39,400 Annem bir bilet aldı. Yarın varır. 965 00:52:39,400 --> 00:52:41,000 Ne demek istiyorsun Pelo? 966 00:52:41,000 --> 00:52:49,733 Annen anneme ne dedi ama o bir şeylerin ters gittiğini biliyordu. Taşınmamıza yardım etmeye geleceğini söyledi ama... 967 00:52:49,733 --> 00:52:51,633 Meselenin bu olmadığını anladım. 968 00:52:51,633 --> 00:52:55,699 Dinle Ferit. Karına ve annene iyi bak. 969 00:52:55,700 --> 00:53:01,233 Bunu yapamazsan, beni önceden uyar! Bir şey bulmaya hazır olmak. 970 00:53:01,233 --> 00:53:02,099 Pelo. 971 00:53:02,100 --> 00:53:03,433 972 00:53:03,433 --> 00:53:06,533 Bak, olanlar için çok üzgünüm. 973 00:53:06,533 --> 00:53:07,999 Benim gibi değil. 974 00:53:08,000 --> 00:53:09,200 975 00:53:09,200 --> 00:53:13,366 Uzun zamandır kendimi bu kadar yalnız ve değerli hissetmemiştim. 976 00:53:13,366 --> 00:53:14,632 Sen öyle değilsin Pelo. 977 00:53:14,633 --> 00:53:20,033 Tabii ki evet. halime bak! Ancak annemin duyması yetmedi, oldu! 978 00:53:20,033 --> 00:53:23,033 Utancımdan kimseyle konuşamıyorum! 979 00:53:23,033 --> 00:53:25,633 Ne Burak'la, ne de arkadaşlarla! 980 00:53:25,633 --> 00:53:26,399 981 00:53:26,400 --> 00:53:27,733 Pelo nedir? 982 00:53:27,733 --> 00:53:28,366 Güvenli. 983 00:53:28,366 --> 00:53:29,199 984 00:53:29,200 --> 00:53:33,300 Senin için gerçekten o kadar önemli miydim? 985 00:53:33,300 --> 00:53:34,133 986 00:53:34,133 --> 00:53:36,299 Ben böyle olamazdım. 987 00:53:36,300 --> 00:53:39,033 Pelo, aptal olma, lütfen! Onu nereden alıyorsun? 988 00:53:39,033 --> 00:53:40,633 Bunu nereden alıyorum? 989 00:53:40,633 --> 00:53:40,733 990 00:53:40,733 --> 00:53:42,999 Bunu nereden alıyorum? 991 00:53:43,000 --> 00:53:43,233 992 00:53:43,233 --> 00:53:43,866 Pelo, dinle... 993 00:53:43,866 --> 00:53:44,599 994 00:53:44,600 --> 00:53:48,000 Bu süre zarfında birçok aptalca şey yaşandı ama… 995 00:53:48,000 --> 00:53:53,700 "Hediye" yok Ferit! Bana birazcık bile değer versen... 996 00:53:53,700 --> 00:53:54,100 997 00:53:54,100 --> 00:54:01,200 Biraz da olsa, en azından beni biraz sevdin! O zaman uzak dur! Beni arama! Bana sorma! 998 00:54:01,200 --> 00:54:03,033 999 00:54:03,033 --> 00:54:06,566 Karına kızdığında ya da büyükbabana kızdığında. 1000 00:54:06,566 --> 00:54:06,999 1001 00:54:07,000 --> 00:54:14,266 Ailen seni üzdüğünde kapıma gelme! Çünkü üzerimde yarattığı etki düşündüğün gibi değil. 1002 00:54:14,266 --> 00:54:14,532 1003 00:54:14,533 --> 00:54:16,833 İyi olmamı istiyorsan... 1004 00:54:16,833 --> 00:54:18,299 1005 00:54:18,300 --> 00:54:21,733 Affetmemi istiyorsan, yaptığın her şeyi. 1006 00:54:21,733 --> 00:54:22,933 1007 00:54:22,933 --> 00:54:24,866 O zaman benim için yap, 'Ferit. 1008 00:54:24,866 --> 00:54:26,432 1009 00:54:26,433 --> 00:54:27,299 Lütfen. 1010 00:54:27,300 --> 00:54:41,800 1011 00:54:41,800 --> 00:54:43,633 Merhaba Hattu$ Hanım! Rica ederim! Siz de hoş geldiniz Esme Hanım! 1012 00:54:43,633 --> 00:54:47,499 Merhaba Hattuğ Hanım! Rica ederim! Siz de hoş geldiniz Esme Hanım! 1013 00:54:47,500 --> 00:54:48,200 1014 00:54:48,200 --> 00:54:49,133 Hala. 1015 00:54:49,133 --> 00:54:49,833 1016 00:54:49,833 --> 00:54:54,566 Adımız önümüze çıktı. Kazım bey mutlaka bir şeyler ayarlayacaktır. 1017 00:54:54,566 --> 00:55:00,299 Ben Halis Bey'in yardımcısıyım. Bu yüzden senin adını biliyorum. seninle tanışmaya geldim 1018 00:55:00,300 --> 00:55:01,033 1019 00:55:01,033 --> 00:55:06,666 Sadece birkaç gün oldu ve Bay Halls bir asistan mı buldu? 1020 00:55:06,666 --> 00:55:06,832 1021 00:55:06,833 --> 00:55:14,066 Onunla uzun süredir çalışıyorum. Ve ondan senin hakkında çok şey duydum. 1022 00:55:14,066 --> 00:55:16,432 1023 00:55:16,433 --> 00:55:17,899 Lütfen buraya bakın. 1024 00:55:17,900 --> 00:55:19,166 Teşekkür ederim. 1025 00:55:19,166 --> 00:55:24,099 1026 00:55:24,100 --> 00:55:26,966 Bu kadın ne saçmalıyor? 1027 00:55:26,966 --> 00:55:27,199 1028 00:55:27,200 --> 00:55:30,200 Halis Bey neden benden bahsediyorsunuz? 1029 00:55:30,200 --> 00:55:30,600 1030 00:55:30,600 --> 00:55:35,800 Teyze, tanıştığını anlıyorum. 1031 00:55:35,800 --> 00:55:37,800 Esme! Yüz! 1032 00:55:37,800 --> 00:55:38,800 1033 00:55:38,800 --> 00:55:40,066 Tanrı 1034 00:55:40,066 --> 00:55:40,532 1035 00:55:40,533 --> 00:55:45,399 Halis konağa geldi. Bey'in arkadaşıydı... İçinde ne var? 1036 00:55:45,400 --> 00:55:49,700 Bir şey yok. Ben de teyze! Bir şey yok! Kesinlikle normal! 1037 00:55:49,700 --> 00:55:53,700 Merak etme, ben sır söylemem. 1038 00:55:53,700 --> 00:55:55,166 1039 00:55:55,166 --> 00:56:02,966 Mehves Hanım. Halis Bey ile Hattuğ Hanım'ın arasına karışmayacağım. 1040 00:56:02,966 --> 00:56:05,732 Mümkünse beni başka bir yere götür... 1041 00:56:05,733 --> 00:56:12,233 Mesela burada balkon varsa beni oraya çay içmeye davet eder misin? 1042 00:56:12,233 --> 00:56:15,333 - Elbette. Mayıs. -Çok teşekkür ederim! 1043 00:56:15,333 --> 00:56:16,366 sorar. 1044 00:56:16,366 --> 00:56:24,599 1045 00:56:24,600 --> 00:56:25,800 Girişler. 1046 00:56:25,800 --> 00:56:33,766 1047 00:56:33,766 --> 00:56:35,399 Rica ederim, Hattie. 1048 00:56:35,400 --> 00:56:36,500 1049 00:56:36,500 --> 00:56:37,833 Teşekkür ederim. 1050 00:56:37,833 --> 00:56:44,566 1051 00:56:44,566 --> 00:56:48,632 Efendim, Esme hanıma başka yerde hizmet veriyoruz. 1052 00:56:48,633 --> 00:56:50,633 Şimdi sana kahveyi getireceğim. 1053 00:56:50,633 --> 00:56:52,799 1054 00:56:52,800 --> 00:56:54,600 bana ceketini verir misin 1055 00:56:54,600 --> 00:57:00,933 1056 00:57:00,933 --> 00:57:02,733 İçeri gel, otur Hattie. 1057 00:57:02,733 --> 00:57:03,633 1058 00:57:03,633 --> 00:57:05,233 Teşekkür ederim. 1059 00:57:05,233 --> 00:57:26,299 1060 00:57:26,300 --> 00:57:28,566 Seni fazla bekletmedim değil mi? 1061 00:57:28,566 --> 00:57:31,032 1062 00:57:31,033 --> 00:57:34,433 Seni hayatın boyunca beklettim. 1063 00:57:34,433 --> 00:57:35,033 1064 00:57:35,033 --> 00:57:36,766 Böyle bir şey söylemek mümkün mü? 1065 00:57:36,766 --> 00:57:39,299 1066 00:57:39,300 --> 00:57:44,300 Ömrümün sonuna kadar seni beklesem bile... 1067 00:57:44,300 --> 00:57:45,766 1068 00:57:45,766 --> 00:57:49,166 Yine haklı çıkacaksın Hattuc. 1069 00:57:49,166 --> 00:57:51,699 1070 00:57:51,700 --> 00:57:56,033 Gönül böyle şeyleri hesaba katmaz Halis. 1071 00:57:56,033 --> 00:57:57,899 1072 00:57:57,900 --> 00:58:03,500 Bazen bir bobin, bin külçeye dönüşür. 1073 00:58:03,500 --> 00:58:44,100 1074 00:58:44,100 --> 00:58:46,333 Millet, üzülmeyin. 1075 00:58:46,333 --> 00:58:46,899 1076 00:58:46,900 --> 00:58:48,900 Çok utanıyorum. 1077 00:58:48,900 --> 00:58:51,933 1078 00:58:51,933 --> 00:58:54,133 Karşınızda kendimi çok rahatsız hissediyorum. 1079 00:58:54,133 --> 00:58:57,833 1080 00:58:57,833 --> 00:59:00,366 seni teselli etmek isterim 1081 00:59:00,366 --> 00:59:01,799 1082 00:59:01,800 --> 00:59:04,100 Ama bu sefer biraz garip. 1083 00:59:04,100 --> 00:59:06,800 1084 00:59:06,800 --> 00:59:08,600 Hala Ferit'e güvenmiyorsun değil mi? 1085 00:59:08,600 --> 00:59:10,833 1086 00:59:10,833 --> 00:59:12,599 Nasıl güvenebilirim? 1087 00:59:12,600 --> 00:59:14,066 denedin mi 1088 00:59:14,066 --> 00:59:15,832 1089 00:59:15,833 --> 00:59:20,133 Denediğime eminim ama gerçekten inandım mı? 1090 00:59:20,133 --> 00:59:23,333 Bence buna değer, evlilik budur. 1091 00:59:23,333 --> 00:59:24,366 1092 00:59:24,366 --> 00:59:31,266 Ve eğer isterse, peşinden koşsanız bile bir şeyler yapar. 1093 00:59:31,266 --> 00:59:31,732 1094 00:59:31,733 --> 00:59:32,733 Unutma. 1095 00:59:32,733 --> 00:59:33,733 1096 00:59:33,733 --> 00:59:34,333 İyi? 1097 00:59:34,333 --> 00:59:41,733 1098 00:59:41,733 --> 00:59:51,266 Ondan uzaklaşma, hayır ve ona baskı yapma. 1099 00:59:51,266 --> 00:59:52,332 1100 00:59:52,333 --> 00:59:58,133 Çok zor bir zaman olduğunu biliyorum ama ona güvenmek zorundasın. 1101 00:59:58,133 --> 01:00:01,033 İnan inan... 1102 01:00:01,033 --> 01:00:04,233 1103 01:00:04,233 --> 01:00:08,433 İnanması zor biliyorum ama yapabilirsin. 1104 01:00:08,433 --> 01:00:09,333 1105 01:00:09,333 --> 01:00:13,099 Gülgün Ana, senden çok şey istemiyorum. 1106 01:00:13,100 --> 01:00:20,200 Sadece yalan söyleme, başka bir şeye ihtiyacım yok. 1107 01:00:20,200 --> 01:00:20,533 1108 01:00:20,533 --> 01:00:24,366 İlk başta dürüstlüğünü beğendim. 1109 01:00:24,366 --> 01:00:24,832 1110 01:00:24,833 --> 01:00:31,033 Ve şimdi bunun sadece hile yapmak için olduğunu görüyorum. 1111 01:00:31,033 --> 01:00:38,733 1112 01:00:38,733 --> 01:00:48,066 Ferit de hayatında ilk kez böylesine ciddi bir sınava girer. Abi koca olmak onun için de zor. 1113 01:00:48,066 --> 01:00:48,966 1114 01:00:48,966 --> 01:00:50,899 Ve ayrıca bazen… 1115 01:00:50,900 --> 01:00:52,933 1116 01:00:52,933 --> 01:00:58,699 Kimseyi üzmemek için kendinize iyi bakın... 1117 01:00:58,700 --> 01:01:03,766 Bu onun bir alışkanlığı haline geldi ama değişecek. 1118 01:01:03,766 --> 01:01:05,766 1119 01:01:05,766 --> 01:01:07,999 Etrafında değişecek. 1120 01:01:08,000 --> 01:01:11,900 Birbirinizi değiştireceksiniz. 1121 01:01:11,900 --> 01:01:13,900 Hayat arkadaşı olmanın anlamı budur. 1122 01:01:13,900 --> 01:01:16,133 1123 01:01:16,133 --> 01:01:21,099 Sözlerimi kabul et ve bir gecede değişmesini bekleme. 1124 01:01:21,100 --> 01:01:22,300 yorulacaksın 1125 01:01:22,300 --> 01:01:23,633 1126 01:01:23,633 --> 01:01:25,433 Ve sinirleniyor. 1127 01:01:25,433 --> 01:01:29,933 1128 01:01:29,933 --> 01:01:37,033 Ona gerçekten güvendiğinizi anlarsa, o zaman bambaşka bir Ferit görürsünüz. Güven bana. 1129 01:01:37,033 --> 01:01:44,699 1130 01:01:44,700 --> 01:01:47,300 Şimdiden gülümse, hadi. 1131 01:01:47,300 --> 01:02:31,333 1132 01:02:31,333 --> 01:02:31,899 Ferritler. 1133 01:02:31,900 --> 01:02:38,333 1134 01:02:38,333 --> 01:02:41,133 Bugün için üzgünüm. 1135 01:02:41,133 --> 01:02:42,799 1136 01:02:42,800 --> 01:02:45,200 Çok naziktiniz. 1137 01:02:45,200 --> 01:02:46,566 1138 01:02:46,566 --> 01:02:52,966 Beni çok üzdün ama sonra mutlu oldum, teşekkürler. 1139 01:02:52,966 --> 01:02:56,932 1140 01:02:56,933 --> 01:03:00,699 Ama daha fazla sürpriz bekleme, tamam mı? 1141 01:03:00,700 --> 01:03:02,700 Ferit, yapma. 1142 01:03:02,700 --> 01:03:05,100 Beni düşün lütfen. Ne yapabilirdim? 1143 01:03:05,100 --> 01:03:09,500 Beni bir kafede başkasıyla görsen ne yaparsın? 1144 01:03:09,500 --> 01:03:11,500 Sorun bu değil Seyran. 1145 01:03:11,500 --> 01:03:11,933 1146 01:03:11,933 --> 01:03:14,633 Sorun şu ki, bana güvenmiyorsun, beni takip ettin. 1147 01:03:14,633 --> 01:03:15,433 1148 01:03:15,433 --> 01:03:18,033 Kim olduğumu düşündüğüne bak. 1149 01:03:18,033 --> 01:03:19,766 Ferit, gerçekten öyle bir niyetim yoktu. 1150 01:03:19,766 --> 01:03:24,566 Sana sürpriz yapmak istedim, bu yüzden seni mutlu etmek için şirkete geldim. 1151 01:03:24,566 --> 01:03:25,832 1152 01:03:25,833 --> 01:03:31,699 Bana ayrıldığını ve senin hala şirkette olduğunu söylediğini söylediler. 1153 01:03:31,700 --> 01:03:32,033 1154 01:03:32,033 --> 01:03:34,499 Bana yalan söyledin Ferit. 1155 01:03:34,500 --> 01:03:37,733 Sana sürpriz yapmak isteyen bendim Seyran. 1156 01:03:37,733 --> 01:03:40,199 1157 01:03:40,200 --> 01:03:42,400 Şirketten ayrıldığımı sana kim söyledi? 1158 01:03:42,400 --> 01:03:47,133 1159 01:03:47,133 --> 01:03:49,933 Ferit'in ne farkı var? Unutmak. 1160 01:03:49,933 --> 01:03:51,033 1161 01:03:51,033 --> 01:03:52,899 Seyran mı dedin? 1162 01:03:52,900 --> 01:03:53,333 1163 01:03:53,333 --> 01:03:56,799 Yoksa yarın şirketteki herkesi sorgulamalı mıyım? 1164 01:03:56,800 --> 01:03:57,500 1165 01:03:57,500 --> 01:03:58,800 Yaygara çıkarmalı mıyım? 1166 01:03:58,800 --> 01:04:02,600 Ferit, hayır, onların hiçbir akrabalığı yok lütfen. 1167 01:04:02,600 --> 01:04:06,533 Peki akrabası kim Seyran? 1168 01:04:06,533 --> 01:04:18,966 1169 01:04:18,966 --> 01:04:25,132 Kardeşin beni bu halde gördü ve endişelenmeye başladı. 1170 01:04:25,133 --> 01:04:28,733 1171 01:04:28,733 --> 01:04:32,733 kardeşim tabi. Başka kim? 1172 01:04:32,733 --> 01:04:35,233 Güvenli, hayır. Ne yapıyorsun? 1173 01:04:35,233 --> 01:04:36,333 Beni burada bekle. 1174 01:04:36,333 --> 01:04:36,733 1175 01:04:36,733 --> 01:04:39,966 Ferit lütfen saçma sapan konuşma! 1176 01:04:39,966 --> 01:05:03,699 1177 01:05:03,700 --> 01:05:05,133 Asuman nerede? 1178 01:05:05,133 --> 01:05:07,399 Hemen oturma odasına gitti. 1179 01:05:07,400 --> 01:05:14,900 1180 01:05:14,900 --> 01:05:21,933 Kardeşim, bugün bana bir şey söylemeyi veya bir şey hakkında beni uyarmayı unuttun mu? 1181 01:05:21,933 --> 01:05:23,966 Ne demek istiyorsun? Anlamıyorum. 1182 01:05:23,966 --> 01:05:26,732 1183 01:05:26,733 --> 01:05:29,733 Neden Seyran'a nerede olduğumu söyledin kardeşim? 1184 01:05:29,733 --> 01:05:32,566 1185 01:05:32,566 --> 01:05:37,299 Tedirgin görünüyordu ve ben sadece ne sordum? 1186 01:05:37,300 --> 01:05:38,966 nasıl ne kardeşim 1187 01:05:38,966 --> 01:05:40,599 1188 01:05:40,600 --> 01:05:42,700 Bir sürpriz yapmak istedim. 1189 01:05:42,700 --> 01:05:44,333 1190 01:05:44,333 --> 01:05:46,899 Senin sayende hiçbir şey olmadı. 1191 01:05:46,900 --> 01:05:49,433 1192 01:05:49,433 --> 01:05:53,199 Üzgünüm, bunu düşünmedim bile. 1193 01:05:53,200 --> 01:05:56,166 Daha kötü olacağını mı düşündün? 1194 01:05:56,166 --> 01:06:04,799 1195 01:06:04,800 --> 01:06:07,133 Karınla ​​olan ilişkine beni dahil etme. 1196 01:06:07,133 --> 01:06:07,766 1197 01:06:07,766 --> 01:06:11,032 Konu sadece Seyran değil abi. 1198 01:06:11,033 --> 01:06:13,533 1199 01:06:13,533 --> 01:06:19,033 Kafanın neresine sığıyorum? Bilmiyorum. 1200 01:06:19,033 --> 01:06:22,099 Ama sana doğrudan söylüyorum. 1201 01:06:22,100 --> 01:06:24,100 1202 01:06:24,100 --> 01:06:25,566 Bana sinirlenme. 1203 01:06:25,566 --> 01:06:26,632 1204 01:06:26,633 --> 01:06:28,999 Beni rakibin olarak görmemelisin. 1205 01:06:29,000 --> 01:06:30,133 1206 01:06:30,133 --> 01:06:31,833 ben senin erkek kardeşinim 1207 01:06:31,833 --> 01:06:34,333 1208 01:06:34,333 --> 01:06:40,766 Hiçbir şeye ihtiyacım yok, senin şirketteki yerin bile. Apaçık? 1209 01:06:40,766 --> 01:06:40,966 1210 01:06:40,966 --> 01:06:45,032 Normal konuş. Ne önermek istiyorsun? 1211 01:06:45,033 --> 01:06:46,133 1212 01:06:46,133 --> 01:06:48,433 Benim seninle ilgilenecek başka işlerim yok mu? 1213 01:06:48,433 --> 01:06:50,566 1214 01:06:50,566 --> 01:06:55,366 Seni ihbar etmek için bir yol aradığımı mı sanıyorsun? 1215 01:06:55,366 --> 01:07:34,399 1216 01:07:34,400 --> 01:07:39,333 Bravo Ferit! 1217 01:07:39,333 --> 01:07:41,599 1218 01:07:41,600 --> 01:07:45,700 İyi çalıştın, kardeşin kadar iyi olamadın. 1219 01:07:45,700 --> 01:07:47,933 Çok iyi yeğenim 1220 01:07:47,933 --> 01:07:53,166 1221 01:07:53,166 --> 01:07:58,899 Ne istemiştin? Pazarın bisiklet sattığını mı söylediniz? 1222 01:07:58,900 --> 01:08:03,833 Evet, büyükbaba. Büyük bir mağazada, meydanda mavi bir bisiklet. 1223 01:08:03,833 --> 01:08:09,566 1224 01:08:09,566 --> 01:08:10,732 Latif'e söyle satın alsın. 1225 01:08:10,733 --> 01:08:11,299 1226 01:08:11,300 --> 01:08:13,766 Ve kendine gidiyorsun. 1227 01:08:13,766 --> 01:08:13,999 1228 01:08:14,000 --> 01:08:19,133 Tam tersi olması gerekse de küçük erkek kardeşinizden bir örnek alın. 1229 01:08:19,133 --> 01:08:24,833 Dede, Ferit'e birkaç kez yardım ettim, o da övüldü. 1230 01:08:24,833 --> 01:08:26,733 Tek başına yapmadı. 1231 01:08:26,733 --> 01:08:39,899 1232 01:08:39,900 --> 01:08:43,300 Bunu yaptığımda nefret ediyorum. 1233 01:08:43,300 --> 01:08:50,500 Hala çok şey biliyorsan, kendine yardım edersin, böylece şimdi gurur duyacağın bir şey var, git! 1234 01:08:50,500 --> 01:08:55,033 Zaten başkalarına ihanet ederseniz, bu sizin alışkanlığınız haline gelecektir. 1235 01:08:55,033 --> 01:08:57,799 1236 01:08:57,800 --> 01:08:59,966 İnsan başkalarına öğretmez! 1237 01:08:59,966 --> 01:09:02,566 Ya en başından bir şeyler yapacak ya da susacak. 1238 01:09:02,566 --> 01:09:03,766 kendine git 1239 01:09:03,766 --> 01:09:09,532 Bir de düşünüyorum bu yaz kimin yardımcısı olacaksın, tatil yok, git! 1240 01:09:09,533 --> 01:09:21,933 1241 01:09:21,933 --> 01:09:25,799 Ve aldatmaya alışma. 1242 01:09:25,800 --> 01:09:29,400 1243 01:09:29,400 --> 01:09:33,800 Ama bir daha görürsem... 1244 01:09:33,800 --> 01:09:37,300 Bacaklarını kıracağım, bunu biliyorsun! 1245 01:09:37,300 --> 01:09:38,600 Tamam, büyükbaba, üzgünüm. 1246 01:09:38,600 --> 01:10:01,733 1247 01:10:01,733 --> 01:10:04,366 Ben senin bu özelliğinin çocuklukta kaldığını sanıyordum. 1248 01:10:04,366 --> 01:10:05,232 1249 01:10:05,233 --> 01:10:06,999 Ama sen hiç değişmemişsin kardeşim. 1250 01:10:07,000 --> 01:10:13,800 1251 01:10:13,800 --> 01:10:21,366 Beni kimseye teslim etme, özellikle karıma. 1252 01:10:21,366 --> 01:10:23,199 1253 01:10:23,200 --> 01:10:24,600 Bir erkek sözü. 1254 01:10:24,600 --> 01:10:26,000 1255 01:10:26,000 --> 01:10:27,400 Anlamak. 1256 01:10:27,400 --> 01:10:37,766 1257 01:10:37,766 --> 01:10:39,999 Söyleyecek başka bir şeyin var mı? 1258 01:10:40,000 --> 01:10:57,733 1259 01:10:57,733 --> 01:10:59,533 O zaman odamdan çık. 1260 01:10:59,533 --> 01:11:30,366 1261 01:11:30,366 --> 01:11:33,366 Peki, Ferit? Basmadın, değil mi? 1262 01:11:33,366 --> 01:11:37,532 1263 01:11:37,533 --> 01:11:42,366 Ferit, Fuat'ın abisini her gün göreceğim, bak ne durumdayım! 1264 01:11:42,366 --> 01:11:45,232 Onun yüzünden nasıl bir duruma düştüğümü görmek için. 1265 01:11:45,233 --> 01:11:45,499 1266 01:11:45,500 --> 01:11:48,433 Bu evde herkes kendini düşünür. 1267 01:11:48,433 --> 01:11:48,899 1268 01:11:48,900 --> 01:11:51,566 Ve uzun zamandır beni küçük düşürmeye çalışıyorsun. 1269 01:11:51,566 --> 01:11:52,799 Ferit, yeter. 1270 01:11:52,800 --> 01:11:58,166 İnsanların senin hakkında neden böyle düşündüğünü bir düşünsen iyi olur Ferit. 1271 01:11:58,166 --> 01:12:00,866 Ve Fuat Abi kötü bir şey yapmak istemedi. 1272 01:12:00,866 --> 01:12:01,199 1273 01:12:01,200 --> 01:12:04,433 O zaman beni arayacak Seyran. 1274 01:12:04,433 --> 01:12:07,866 Hala öğrendiysen, neden beni geri aramadın? 1275 01:12:07,866 --> 01:12:08,032 1276 01:12:08,033 --> 01:12:12,299 Neden gizlice geldin? 1277 01:12:12,300 --> 01:12:15,100 Bunun ne kadar kötü olduğunu anlıyor musun? 1278 01:12:15,100 --> 01:12:17,700 Bunu bana yapmıyorsun, değil mi? 1279 01:12:17,700 --> 01:12:19,233 Bunu bana sen yapmadın Ferit. 1280 01:12:19,233 --> 01:12:19,366 1281 01:12:19,366 --> 01:12:21,999 Defne Hanımla yemek yerken gelmedin mi? 1282 01:12:22,000 --> 01:12:24,100 1283 01:12:24,100 --> 01:12:29,633 Arkadaşının başka bir adamla oturduğu masaya gitmedin mi Ferit? 1284 01:12:29,633 --> 01:12:35,699 İnsanlar bunu sizde gördükleri için veya kendilerini sizden korumaya çalıştıkları için yaparlar. 1285 01:12:35,700 --> 01:12:36,733 Bunu ezberle. 1286 01:12:36,733 --> 01:12:38,599 Ben sustum Seyran. 1287 01:12:38,600 --> 01:12:39,700 1288 01:12:39,700 --> 01:12:41,833 Ama haklı olduğun için değil. 1289 01:12:41,833 --> 01:12:42,766 1290 01:12:42,766 --> 01:12:44,632 Ve böylece akşam yemeğinden önce çıldırmazsın. 1291 01:12:44,633 --> 01:12:47,633 1292 01:12:47,633 --> 01:12:50,033 Çünkü bugün evde yemek yemeyeceğiz. 1293 01:12:50,033 --> 01:12:51,699 1294 01:12:51,700 --> 01:12:55,933 Ablamla bir iş yemeğine gideceğiz, Efe Bey ile tanışacağız. 1295 01:12:55,933 --> 01:12:56,533 1296 01:12:56,533 --> 01:12:59,166 Sabrımı mı zorluyorsun Seyran? 1297 01:12:59,166 --> 01:13:01,599 akşam yemeği nedir Bari bugün Efe'den bahsetme. 1298 01:13:01,600 --> 01:13:05,333 Bu daha önce çözüldü, zaten Latif Bey ile görüştüm, sorun değil. 1299 01:13:05,333 --> 01:13:09,233 Bir sorun var Seyran. 1300 01:13:09,233 --> 01:13:10,166 1301 01:13:10,166 --> 01:13:16,999 Sana onu görmeyeceğini, yemek yemeni söyledim. neden anlamıyorsun 1302 01:13:17,000 --> 01:13:18,700 1303 01:13:18,700 --> 01:13:21,966 Randevuya yalnız gitmememi söylemiştin. 1304 01:13:21,966 --> 01:13:25,432 Seninle oraya gitmek istiyorum, tamam mı? 1305 01:13:25,433 --> 01:13:32,899 Beraber gidelim isterseniz. Ve sen gitmezsen, ben yine de kız kardeşimle giderim. 1306 01:13:32,900 --> 01:13:37,000 Birlikte gitsek iyi olur, daha sonra gelmek zorunda değiliz, tamam mı? 1307 01:13:37,000 --> 01:13:46,533 1308 01:13:46,533 --> 01:13:54,133 Ben de bugün senin gibi Efe Bey'le dost olacağım. 1309 01:13:54,133 --> 01:13:56,699 Bir şey yapmayacaksın Ferit. 1310 01:13:56,700 --> 01:13:59,400 Oturup bizi dinleyeceksin, tamam mı? 1311 01:13:59,400 --> 01:14:03,666 Bir şeyi beğenmediyseniz, ne düşündüğünüzü söyleyin. 1312 01:14:03,666 --> 01:14:04,099 1313 01:14:04,100 --> 01:14:08,533 Hatalarımdan biri yüzünden yaptıklarını unutmadım. 1314 01:14:08,533 --> 01:14:19,966 1315 01:14:19,966 --> 01:14:21,399 Ne sorunu? 1316 01:14:21,400 --> 01:14:30,200 1317 01:14:30,200 --> 01:14:33,500 Teyze, daha çok domates almalıydım. 1318 01:14:33,500 --> 01:14:34,600 1319 01:14:34,600 --> 01:14:37,333 Bayanlar, hadi, hadi! 1320 01:14:37,333 --> 01:14:41,566 Kapıda durma, lütfen içeri gel! 1321 01:14:41,566 --> 01:14:42,232 1322 01:14:42,233 --> 01:14:51,499 Ben bir kadın olarak yerleri yıkadım, yemek pişirdim. Nereden başlamak istersin? Yiyeceklerden mi yoksa atıştırmalıklardan mı? 1323 01:14:51,500 --> 01:14:51,700 1324 01:14:51,700 --> 01:14:53,033 Nerelerdeydin?! 1325 01:14:53,033 --> 01:14:54,833 Bunca zaman neredeydin! Saat kaç?! 1326 01:14:54,833 --> 01:14:57,799 Nerelerdeydin?! Yemek yok, çay yok, kahve yok! 1327 01:14:57,800 --> 01:15:00,400 Tanrım, trafiğe takıldık. 1328 01:15:00,400 --> 01:15:04,166 Nedenini sordum mu teyze?! 1329 01:15:04,166 --> 01:15:10,632 - İki gün sana gülümsedim, muziplik etme! - Benimle normal konuş! 1330 01:15:10,633 --> 01:15:13,799 Yemek yok, yemek yok, açım! 1331 01:15:13,800 --> 01:15:17,300 Sabah için her şeyi hazırladım. 1332 01:15:17,300 --> 01:15:20,000 Şimdi sofrayı kuracağım, ne oldu? 1333 01:15:20,000 --> 01:15:22,366 Kapa çeneni, kapa çeneni! 1334 01:15:22,366 --> 01:15:25,566 Dilin çok uzun! Yemin ederim seni boğacağım! 1335 01:15:25,566 --> 01:15:31,032 Başka bir kurulum yaptım! Kollarını kırmayacağımı sanma! 1336 01:15:31,033 --> 01:15:32,833 Geciktim! 1337 01:15:32,833 --> 01:15:35,233 Birkaç aydır yürüyorsun. 1338 01:15:35,233 --> 01:15:37,999 Öfkemi buradan çıkardım. 1339 01:15:38,000 --> 01:15:38,500 1340 01:15:38,500 --> 01:15:42,700 Ona dokunma, hayır! 1341 01:15:42,700 --> 01:15:50,966 1342 01:15:50,966 --> 01:15:52,632 neden akıllısın 1343 01:15:52,633 --> 01:15:58,833 Bu kürkle bile böyle giyinmeyi anlamıyorum! Neden bu kadar iyi giyiniyorsun? 1344 01:15:58,833 --> 01:16:00,566 Bir de Halis Korhan'a gittin değil mi? 1345 01:16:00,566 --> 01:16:01,799 Sevgili iyi! 1346 01:16:01,800 --> 01:16:06,566 ne? ne? Konuş, telefonunu kontrol ettim, 50 kere aradın! 1347 01:16:06,566 --> 01:16:13,199 Pazartesi - Halis! Salı - Halis! Çarşamba - Halis! Perşembe - Halis! Cuma - Halis! Cumartesi - Halis! Pazar - Halis! 1348 01:16:13,200 --> 01:16:17,633 - Ne oluyor?! - Beni kızdırma! 1349 01:16:17,633 --> 01:16:17,833 1350 01:16:17,833 --> 01:16:21,699 O kadar çok şey oldu ki, ailedeki herkes tartıştı. 1351 01:16:21,700 --> 01:16:25,333 Ben olmazsam ona kim destek olacak? 1352 01:16:25,333 --> 01:16:28,033 Arayıp sorma eğilimindeyiz. 1353 01:16:28,033 --> 01:16:31,133 İşime karışma! Kendi işine bak! 1354 01:16:31,133 --> 01:16:33,899 Yapacağım, yapacağım ama sen izin vermiyorsun! 1355 01:16:33,900 --> 01:16:39,966 Yine de aldı! Eve bir misafir geldi ama ben onunla bir kadın gibi ilgileniyorum! 1356 01:16:39,966 --> 01:16:44,499 Bak, bunu yapamazsın, onları eve getiremezsin! 1357 01:16:44,500 --> 01:16:49,433 Eve yabancı getirmeseydin, ayrılmazdık. 1358 01:16:49,433 --> 01:16:49,699 1359 01:16:49,700 --> 01:16:59,733 Bilmiyorum?! Ayrıca şirkete davet etmeniz gerektiğini, büyük bir masaya oturmanız gerektiğini de biliyorum! 1360 01:16:59,733 --> 01:17:11,766 1361 01:17:11,766 --> 01:17:16,366 Halis Korhan sizde Halis olarak kayıtlı olduğuna göre… 1362 01:17:16,366 --> 01:17:16,632 1363 01:17:16,633 --> 01:17:25,033 Çocuklar yüzünden hala arkadaşsanız, ona bana bir ofis vermesini söyleyin. 1364 01:17:25,033 --> 01:17:29,566 Ve orada işimi yapacağım. 1365 01:17:29,566 --> 01:17:31,566 Bunu nasıl isteyebilirim Kazım? 1366 01:17:31,566 --> 01:17:31,732 1367 01:17:31,733 --> 01:17:34,033 Mayıs?! 1368 01:17:34,033 --> 01:17:34,966 1369 01:17:34,966 --> 01:17:36,599 Mümkün, mümkün. 1370 01:17:36,600 --> 01:17:38,166 1371 01:17:38,166 --> 01:17:45,366 Bunu yaparsan yemin ederim hiçbir şeye kızmam, yemin ederim. 1372 01:17:45,366 --> 01:17:48,999 Teyzem nereye ait olduğumu bilmek için. 1373 01:17:49,000 --> 01:17:54,900 En son dışarı çıktığımda sokak köpeği gibi nereye gideceğimi bilmiyordum! 1374 01:17:54,900 --> 01:17:57,400 Sonra zorlukla bir ev buldum! 1375 01:17:57,400 --> 01:17:58,933 1376 01:17:58,933 --> 01:18:00,033 Sen ne diyorsun? 1377 01:18:00,033 --> 01:18:07,733 1378 01:18:07,733 --> 01:18:09,166 Tilki kürkü mü? 1379 01:18:09,166 --> 01:18:28,566 1380 01:18:28,566 --> 01:18:32,799 Bence beni uzaktan görünce gitmekten vazgeçtiler. 1381 01:18:32,800 --> 01:18:33,033 1382 01:18:33,033 --> 01:18:34,233 Hiç şaşırmayacağım. 1383 01:18:34,233 --> 01:18:36,133 Nasıl tepki verdiğinizi hatırlarsanız. 1384 01:18:36,133 --> 01:18:37,999 Kendine bir bak. 1385 01:18:38,000 --> 01:18:38,600 1386 01:18:38,600 --> 01:18:40,233 İki gün içinde daha da kötüleştim. 1387 01:18:40,233 --> 01:18:42,533 Beni bu hale getirenlere yazıklar olsun. 1388 01:18:42,533 --> 01:18:46,566 1389 01:18:46,566 --> 01:18:47,232 Efe Bey geliyor. 1390 01:18:47,233 --> 01:19:07,699 1391 01:19:07,700 --> 01:19:12,200 Defne kendini iyi hissetmiyor. Özür dilemek istedi. 1392 01:19:12,200 --> 01:19:16,000 1393 01:19:16,000 --> 01:19:16,900 Kendimi iyi hissetmiyorum... 1394 01:19:16,900 --> 01:19:19,166 1395 01:19:19,166 --> 01:19:24,699 Yani, gelmeseydim, bugün kızlarla baş başa yemek yiyecektin, değil mi? 1396 01:19:24,700 --> 01:19:25,633 Ferritler! 1397 01:19:25,633 --> 01:19:25,966 1398 01:19:25,966 --> 01:19:27,232 Önemli değil. 1399 01:19:27,233 --> 01:19:29,166 1400 01:19:29,166 --> 01:19:32,432 Ferit'in tarzına yavaş yavaş alışıyorum. 1401 01:19:32,433 --> 01:19:34,599 1402 01:19:34,600 --> 01:19:36,333 Kuyu? Endişelisin? 1403 01:19:36,333 --> 01:19:37,533 1404 01:19:37,533 --> 01:19:38,666 Endişeliyiz, çok endişeliyiz. 1405 01:19:38,666 --> 01:19:39,599 1406 01:19:39,600 --> 01:19:47,733 Seyran ve ben iki gündür uyuyamadık, çok endişeliyiz. 1407 01:19:47,733 --> 01:19:48,333 1408 01:19:48,333 --> 01:19:53,799 Biraz geç oldu ama senin de proje için heyecanlanman iyi oldu Ferit. 1409 01:19:53,800 --> 01:20:00,333 1410 01:20:00,333 --> 01:20:02,899 Bütün kontrolleri yaptım Seyran. 1411 01:20:02,900 --> 01:20:04,033 1412 01:20:04,033 --> 01:20:06,499 Projenin potansiyeli her adımda artar. 1413 01:20:06,500 --> 01:20:08,133 Bence de... 1414 01:20:08,133 --> 01:20:09,499 Efe Bey... 1415 01:20:09,500 --> 01:20:14,600 Aslında, bu gece buraya başka bir şey söylemeye geldim. 1416 01:20:14,600 --> 01:20:22,566 1417 01:20:22,566 --> 01:20:28,166 Başından beri şüphelerim vardı. Ve muhtemelen fark ettiniz. 1418 01:20:28,166 --> 01:20:29,366 1419 01:20:29,366 --> 01:20:33,566 Hemen söyleyeceğim. 1420 01:20:33,566 --> 01:20:45,599 1421 01:20:45,600 --> 01:20:51,800 Ne yazık ki projeden ayrıldığımı söylemek istiyorum. 1422 01:20:51,800 --> 01:21:15,800 1423 01:21:15,800 --> 01:21:20,266 Sakıncası yoksa nedenini sorabilir miyim? 1424 01:21:20,266 --> 01:21:29,999 1425 01:21:30,000 --> 01:21:34,433 Bugün bir bayanla tanıştım. 1426 01:21:34,433 --> 01:21:37,166 Birçok zorluklardan geçti. 1427 01:21:37,166 --> 01:21:37,532 1428 01:21:37,533 --> 01:21:43,399 Herhangi bir kişi için, zorluklarının yarısı çok zor bir şey olacaktır. 1429 01:21:43,400 --> 01:21:43,600 1430 01:21:43,600 --> 01:21:48,866 Ama pes etmedi. Çok çalıştı, çok çabaladı. 1431 01:21:48,866 --> 01:21:49,099 1432 01:21:49,100 --> 01:21:53,766 Ve şimdi çocuklarını okutmak için çok çalışıyor. 1433 01:21:53,766 --> 01:21:54,199 1434 01:21:54,200 --> 01:21:58,133 Ve düşündüm. 1435 01:21:58,133 --> 01:21:58,899 1436 01:21:58,900 --> 01:22:05,600 Ben de okumayı çok istiyorum ama bana verdiğin hayat... 1437 01:22:05,600 --> 01:22:05,966 1438 01:22:05,966 --> 01:22:09,832 Yardım etmek istediğim çocuklara nasıl bir örnek olacağım? 1439 01:22:09,833 --> 01:22:10,133 1440 01:22:10,133 --> 01:22:13,899 Bu çocuklar bana baktıklarında ne görecekler? 1441 01:22:13,900 --> 01:22:16,133 1442 01:22:16,133 --> 01:22:27,699 Bana bakmalarını ve her şeye rağmen eğitim almış, kendi ayakları üzerinde dimdik duran bir kadın görmelerini istiyorum. 1443 01:22:27,700 --> 01:22:28,733 1444 01:22:28,733 --> 01:22:40,166 Onlara "Zengin bir adamla evlen ve önüne çıkan her fırsatı değerlendir" demek istemiyorum. 1445 01:22:40,166 --> 01:22:48,332 1446 01:22:48,333 --> 01:22:50,199 Tamam, söyleyecek bir şeyim yok. 1447 01:22:50,200 --> 01:22:56,433 1448 01:22:56,433 --> 01:22:59,699 Bu senin hayatın ve senin kararın Seyran. 1449 01:22:59,700 --> 01:23:14,366 1450 01:23:14,366 --> 01:23:17,166 O zaman artık burada kalmayacağım. 1451 01:23:17,166 --> 01:23:20,532 1452 01:23:20,533 --> 01:23:23,899 Ben de kararını Defne'ye ileteceğim Seyran. 1453 01:23:23,900 --> 01:23:28,033 1454 01:23:28,033 --> 01:23:29,699 İyi akşamlar. 1455 01:23:29,700 --> 01:23:43,733 1456 01:23:43,733 --> 01:23:47,366 Ne güzel söylemişsin, ellerine sağlık. 1457 01:23:47,366 --> 01:23:53,599 1458 01:23:53,600 --> 01:24:00,966 Bazen karım olduğun için gurur duyuyorum. Çok iyi yapılmış. 1459 01:24:00,966 --> 01:24:03,432 1460 01:24:03,433 --> 01:24:06,633 Seni kim durduracak şampiyon? 1461 01:24:06,633 --> 01:24:08,999 Ama kabul et, bunu beklemiyordun. 1462 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 Bunu gerçekten beklemiyordun. 1463 01:24:11,000 --> 01:24:11,933 1464 01:24:11,933 --> 01:24:17,933 Seyran tabii ki onun karşısında çirkin. 1465 01:24:17,933 --> 01:24:18,766 1466 01:24:18,766 --> 01:24:22,166 Ama karar senin, yapacak bir şey yok. 1467 01:24:22,166 --> 01:24:22,366 1468 01:24:22,366 --> 01:24:25,566 Ama bence hepsini birleştirebilirsin. 1469 01:24:25,566 --> 01:24:25,966 1470 01:24:25,966 --> 01:24:28,832 Demek istediğim, birleştirilebilirler mi? 1471 01:24:28,833 --> 01:24:30,966 Çalış ve oku Ferit. 1472 01:24:30,966 --> 01:24:34,032 1473 01:24:34,033 --> 01:24:41,333 Baldızı, eşim bir karar verdi ve saygı duyacağız. 1474 01:24:41,333 --> 01:24:42,933 Yapacak bir şey yok. 1475 01:24:42,933 --> 01:24:43,333 1476 01:24:43,333 --> 01:24:45,033 Ve bunu binlerce kez söylemedim mi? 1477 01:24:45,033 --> 01:24:47,633 Ben de Ferit Korhan gibi teşhis koydum. 1478 01:24:47,633 --> 01:24:56,499 Defne'yi yanına seni bağımlı kılmak için getirmedi baldız. 1479 01:24:56,500 --> 01:24:59,966 Sana binlerce kez söyledim, bu adamı dinle, bu adam bir şeyler biliyor. 1480 01:24:59,966 --> 01:25:02,166 Bir şey söylersem beni dinle. 1481 01:25:02,166 --> 01:25:04,366 Lütfen tekrar başlama. 1482 01:25:04,366 --> 01:25:04,832 1483 01:25:04,833 --> 01:25:08,299 Evet, doğru, aksi takdirde zaten bütün akşam sessiz kalmazdın. 1484 01:25:08,300 --> 01:25:09,166 1485 01:25:09,166 --> 01:25:10,432 Tamam baldızı tamam. 1486 01:25:10,433 --> 01:25:11,299 1487 01:25:11,300 --> 01:25:12,700 Sessizim. 1488 01:25:12,700 --> 01:25:14,133 1489 01:25:14,133 --> 01:25:20,833 Bu gece beni hiçbir şey üzemez. 1490 01:25:20,833 --> 01:25:22,366 Bu gece gerçekten iyi bir ruh halindeyim. 1491 01:25:22,366 --> 01:25:25,199 Bu nedenle, sana çok lezzetli bir akşam yemeği ısmarlayacağım. 1492 01:25:25,200 --> 01:25:27,533 Hadi bir şeyler içelim. 1493 01:25:27,533 --> 01:25:27,999 1494 01:25:28,000 --> 01:25:30,500 Ferit, gücüm kalmadı. 1495 01:25:30,500 --> 01:25:30,700 1496 01:25:30,700 --> 01:25:32,733 O zaman zaferini kutla, tamam mı? 1497 01:25:32,733 --> 01:25:34,733 Evet, ben de eve gidiyorum. 1498 01:25:34,733 --> 01:25:35,033 1499 01:25:35,033 --> 01:25:37,933 Babam annemle kaldı. 1500 01:25:37,933 --> 01:25:44,899 1501 01:25:44,900 --> 01:25:53,366 Sevgili karım, o zaman odamızda baş başa mı kutlayalım? Ne diyosun? 1502 01:25:53,366 --> 01:25:53,766 1503 01:25:53,766 --> 01:25:54,899 sen bir aptalsın diyorum 1504 01:25:54,900 --> 01:25:56,900 1505 01:25:56,900 --> 01:25:58,333 Hadi eve gidelim. 1506 01:25:58,333 --> 01:25:59,766 1507 01:25:59,766 --> 01:26:01,699 Bir şey söyleyeceğim Seyran. 1508 01:26:01,700 --> 01:26:02,100 1509 01:26:02,100 --> 01:26:05,366 Bu gece sana hayranım. 1510 01:26:05,366 --> 01:26:09,032 1511 01:26:09,033 --> 01:26:12,166 Seyran, hem çalışıp hem okuyabilirsin. 1512 01:26:12,166 --> 01:26:12,999 1513 01:26:13,000 --> 01:26:16,033 Dinle, yoksa bana kızgın olduğun için bize gelmiyor musun? 1514 01:26:16,033 --> 01:26:17,933 1515 01:26:17,933 --> 01:26:20,333 Kararlarını her zaman destekliyorum. 1516 01:26:20,333 --> 01:26:21,299 1517 01:26:21,300 --> 01:26:23,933 Birkaç gün sonra sinirlerim beni en iyi şekilde ele geçirdi. 1518 01:26:23,933 --> 01:26:26,433 Eve gidiyorum, biraz ara vereceğim. 1519 01:26:26,433 --> 01:26:29,633 Ne hale geldik. Dinlenmek için babamızın evine gidiyoruz. 1520 01:26:29,633 --> 01:26:43,433 1521 01:26:43,433 --> 01:26:51,299 Sana ne olursa olsun yemeğe sırtını dönemezsin demedim mi? 1522 01:26:51,300 --> 01:27:08,366 1523 01:27:08,366 --> 01:27:12,599 İştahınız ve masaya saygınız yok mu? 1524 01:27:12,600 --> 01:27:14,500 1525 01:27:14,500 --> 01:27:16,700 Cesaret edebilir miyim, büyükbaba? 1526 01:27:16,700 --> 01:27:17,400 1527 01:27:17,400 --> 01:27:19,366 Pek iştahım yok. 1528 01:27:19,366 --> 01:27:19,899 1529 01:27:19,900 --> 01:27:22,000 Yemeği beğendin mi? 1530 01:27:22,000 --> 01:27:29,000 1531 01:27:29,000 --> 01:27:31,133 İştahım yok dede. 1532 01:27:31,133 --> 01:27:40,799 1533 01:27:40,800 --> 01:27:44,966 Özel bir şey istersen Şefika'ya söyle, o pişirir. 1534 01:27:44,966 --> 01:27:46,966 1535 01:27:46,966 --> 01:27:49,799 Ya da belki benden bir şey istiyorsun? 1536 01:27:49,800 --> 01:27:52,633 Seni ne neşelendirebilir bilmiyorum. 1537 01:27:52,633 --> 01:28:08,399 1538 01:28:08,400 --> 01:28:14,933 İzin verirseniz, haftada en az bir kez, ben de eşimle evin dışında yemek yemek isterim. 1539 01:28:14,933 --> 01:28:25,399 1540 01:28:25,400 --> 01:28:28,133 Çünkü Ferit ve Seyran hep dışarıdadır. 1541 01:28:28,133 --> 01:28:34,133 1542 01:28:34,133 --> 01:28:36,333 Dur Orhan, bırak. 1543 01:28:36,333 --> 01:28:36,966 1544 01:28:36,966 --> 01:28:38,266 Bırak konuşsun. 1545 01:28:38,266 --> 01:28:38,566 1546 01:28:38,566 --> 01:28:41,532 Her şeyi söylemesine izin ver. 1547 01:28:41,533 --> 01:28:42,733 1548 01:28:42,733 --> 01:28:49,833 Kıskanıyorsa, nefret ediyorsa söylesin. 1549 01:28:49,833 --> 01:29:10,799 1550 01:29:10,800 --> 01:29:12,100 seni dinliyoruz 1551 01:29:12,100 --> 01:29:19,300 1552 01:29:19,300 --> 01:29:21,133 Tek bir şey söyledim, büyükbaba. 1553 01:29:21,133 --> 01:29:26,966 1554 01:29:26,966 --> 01:29:29,899 Bunca yıldır, bu masada tek söylediğim buydu. 1555 01:29:29,900 --> 01:29:32,000 1556 01:29:32,000 --> 01:29:34,766 Ve konuşmadığım zaman, senin gözlerinde bir homurtuya dönüşüyorum. 1557 01:29:34,766 --> 01:29:39,999 1558 01:29:40,000 --> 01:29:41,700 Ben kimseyi kıskanmıyorum. 1559 01:29:41,700 --> 01:29:42,566 1560 01:29:42,566 --> 01:29:44,966 Ona farklı davranırsan, bana da farklı davran. 1561 01:29:44,966 --> 01:29:48,499 1562 01:29:48,500 --> 01:29:55,366 Kardeşini kıskanan küçük bir çocuk gibi mızmızlanmayı kesmeni bekliyorum ama sen susmuyorsun bile. 1563 01:29:55,366 --> 01:29:56,999 Açık konuş! 1564 01:29:57,000 --> 01:29:57,366 1565 01:29:57,366 --> 01:30:00,432 Neden beni suçluyorsun? 1566 01:30:00,433 --> 01:30:06,899 1567 01:30:06,900 --> 01:30:08,900 Sen Ferit'i seç dede. 1568 01:30:08,900 --> 01:30:14,200 1569 01:30:14,200 --> 01:30:18,233 Seninle ilgili olarak ona gösterdiğin sabrın yarısını görmedim. 1570 01:30:18,233 --> 01:30:18,833 1571 01:30:18,833 --> 01:30:19,766 Hiçbirinizden değil. 1572 01:30:19,766 --> 01:30:21,366 Kahretsin, aklını mı kaçırdın? 1573 01:30:21,366 --> 01:30:23,799 1574 01:30:23,800 --> 01:30:25,766 Sen nankörsün! 1575 01:30:25,766 --> 01:30:35,832 1576 01:30:35,833 --> 01:30:38,366 Seni ne zaman ayırdık? 1577 01:30:38,366 --> 01:30:39,366 1578 01:30:39,366 --> 01:30:42,632 Sana ve babana harika bir arkadaşlık verdim! 1579 01:30:42,633 --> 01:30:43,566 1580 01:30:43,566 --> 01:30:46,832 Ben sana bu sorumluluğu sen çok küçükken verdim! 1581 01:30:46,833 --> 01:30:48,033 Bir hata yaptım?! 1582 01:30:48,033 --> 01:30:50,166 1583 01:30:50,166 --> 01:30:54,832 Bu şirket olmasaydı bu yaştan önce ne yapabilirdin?! 1584 01:30:54,833 --> 01:30:59,566 1585 01:30:59,566 --> 01:31:04,799 Şaka yapmamak dışında ne işin var? Tanrı aşkına, söyle bana! 1586 01:31:04,800 --> 01:31:05,933 Konuş, hadi! 1587 01:31:05,933 --> 01:31:14,999 1588 01:31:15,000 --> 01:31:15,933 konuşuyor! 1589 01:31:15,933 --> 01:31:19,766 1590 01:31:19,766 --> 01:31:20,732 Tamam, büyükbaba. 1591 01:31:20,733 --> 01:31:21,599 1592 01:31:21,600 --> 01:31:23,200 İzninizle... 1593 01:31:23,200 --> 01:31:23,400 1594 01:31:23,400 --> 01:31:26,866 Olduğun yerde kal! 1595 01:31:26,866 --> 01:31:27,032 1596 01:31:27,033 --> 01:31:29,766 Böyle koşamazsın! 1597 01:31:29,766 --> 01:31:30,499 1598 01:31:30,500 --> 01:31:32,966 Zehir de olsa bu yemeği yiyeceksin! 1599 01:31:32,966 --> 01:31:56,599 1600 01:31:56,600 --> 01:31:58,766 Ve sen, hadi! 1601 01:31:58,766 --> 01:32:08,599 1602 01:32:08,600 --> 01:32:11,766 Sana bu yemeği yiyeceğini söylemiştim! 1603 01:32:11,766 --> 01:32:54,733 1604 01:32:54,733 --> 01:32:57,299 Zahmet etmeyin! Senin için kapıyı açardım. 1605 01:32:57,300 --> 01:32:57,900 1606 01:32:57,900 --> 01:32:59,400 Bakmak. 1607 01:32:59,400 --> 01:32:59,633 1608 01:32:59,633 --> 01:33:04,633 İşler yolunda gittiğinde ne kadar kibar oluyorsun. 1609 01:33:04,633 --> 01:33:06,366 1610 01:33:06,366 --> 01:33:10,832 Görüyorsun, mutlu bir evliliğin sırrı çok basit. 1611 01:33:10,833 --> 01:33:10,966 1612 01:33:10,966 --> 01:33:14,299 Rahatla ve her şey yoluna girecek. 1613 01:33:14,300 --> 01:33:14,433 1614 01:33:14,433 --> 01:33:16,533 Bunu senin için yapmadım Ferit. 1615 01:33:16,533 --> 01:33:18,533 Böylesi daha iyi olduğu için yaptım. 1616 01:33:18,533 --> 01:33:19,633 Aynı Seyran. 1617 01:33:19,633 --> 01:33:19,933 1618 01:33:19,933 --> 01:33:23,199 Sana hep kara yolu göstermiyor muyum? 1619 01:33:23,200 --> 01:33:26,600 Hala 19 yaşında bir kızsın. 1620 01:33:26,600 --> 01:33:26,800 1621 01:33:26,800 --> 01:33:32,900 Ve bugün, beni gizlice takip etmeseydin, o zaman hiçbir sorun çıkmazdı. 1622 01:33:32,900 --> 01:33:33,300 1623 01:33:33,300 --> 01:33:36,566 Ferit, ben gizlice kaçmadım, sana hediye almaya çıktım. 1624 01:33:36,566 --> 01:33:40,499 Seni dediğin yerde bulabilirsem senin için alırım. 1625 01:33:40,500 --> 01:33:41,300 1626 01:33:41,300 --> 01:33:45,133 Seyran, hediyemi istiyorum. 1627 01:33:45,133 --> 01:33:45,833 1628 01:33:45,833 --> 01:33:47,333 hediyemi al 1629 01:33:47,333 --> 01:33:53,599 1630 01:33:53,600 --> 01:33:56,200 O zaman normal yapardı ki ben anlamayayım Ferit! 1631 01:33:56,200 --> 01:33:57,600 Ve bu benim suçum mu? 1632 01:33:57,600 --> 01:33:59,233 Hep senin suçun Ferit! 1633 01:33:59,233 --> 01:34:02,299 1634 01:34:02,300 --> 01:34:04,000 Her şeyi sen yapıyorsun ve sonra hepsi benim hatam. 1635 01:34:04,000 --> 01:34:05,700 Bu senin hatan! 1636 01:34:05,700 --> 01:34:06,833 Kendin hakkında konuşuyorsun. 1637 01:34:06,833 --> 01:34:18,566 1638 01:34:18,566 --> 01:34:19,966 Canım kuzum... 1639 01:34:19,966 --> 01:34:25,232 1640 01:34:25,233 --> 01:34:29,899 Deden son olaylardan sonra çok yorgun, bu yüzden çok sinirli. 1641 01:34:29,900 --> 01:34:31,700 Kes şunu anne! 1642 01:34:31,700 --> 01:34:35,533 Bana böyle sözler söylemesi için ne gibi sorunlar yarattım?! 1643 01:34:35,533 --> 01:34:36,899 Neden Ferit'e bir şey söylemiyor?! 1644 01:34:36,900 --> 01:34:37,733 Yüzüne tokat attı! 1645 01:34:37,733 --> 01:34:41,799 Bana da vursaydı daha iyi olurdu ama beni de bir o kadar severdi! 1646 01:34:41,800 --> 01:34:43,400 1647 01:34:43,400 --> 01:34:49,166 Kahretsin, büyükbaban sinirlendiğinde seni gerçekten incitebilir. 1648 01:34:49,166 --> 01:34:50,632 Bunu biliyorsun. 1649 01:34:50,633 --> 01:34:55,533 Öldür onu. Ben onun gözünde bir işe yaramazım! 1650 01:34:55,533 --> 01:35:01,166 Ona karşı bir damla sevgi hissettim ama bugün onu da kaybetti! 1651 01:35:01,166 --> 01:35:02,699 1652 01:35:02,700 --> 01:35:06,833 Gerçekten onun için yeterince şey yapmıyoruz! Bir kaç! 1653 01:35:06,833 --> 01:35:06,999 1654 01:35:07,000 --> 01:35:08,200 Bu ne anlama geliyor oğlum? 1655 01:35:08,200 --> 01:35:09,533 Anne duydun. 1656 01:35:09,533 --> 01:35:11,533 Her şeye değer demek. 1657 01:35:11,533 --> 01:35:12,133 1658 01:35:12,133 --> 01:35:15,199 Hiçbirimizi sevmiyor ve saygı duymuyor. 1659 01:35:15,200 --> 01:35:17,200 1660 01:35:17,200 --> 01:35:20,533 Yalan söylemeyeceğim, o da Seyran'ı seviyor. 1661 01:35:20,533 --> 01:35:21,166 1662 01:35:21,166 --> 01:35:23,766 Tıpkı Asuman'ın onu sevdiği gibi. 1663 01:35:23,766 --> 01:35:26,099 1664 01:35:26,100 --> 01:35:29,733 Belki de bir gün ona bir torun verecekleri için seviyordur? 1665 01:35:29,733 --> 01:35:32,799 Kahretsin! Zaten çok ileri gitmeye başladınız! 1666 01:35:32,800 --> 01:35:38,533 1667 01:35:38,533 --> 01:35:40,999 Neden? Yalan söylediğim için mi? 1668 01:35:41,000 --> 01:35:42,100 1669 01:35:42,100 --> 01:35:45,100 Yalan olmasa bile çirkin! 1670 01:35:45,100 --> 01:35:46,700 1671 01:35:46,700 --> 01:35:49,533 Kontrolünü kaybediyorsun, anladın mı? 1672 01:35:49,533 --> 01:35:50,733 1673 01:35:50,733 --> 01:35:52,766 Ve anlamak istemiyorum! 1674 01:35:52,766 --> 01:35:57,866 O zaman hem kendini hem de beni kaybetmeye hazırsın demektir. 1675 01:35:57,866 --> 01:35:58,232 1676 01:35:58,233 --> 01:36:02,099 Ey Asuman! Vay! 1677 01:36:02,100 --> 01:36:06,900 Tüm sözlerimi kişisel olarak almaktan bıktınız mı?! 1678 01:36:06,900 --> 01:36:09,500 Bütün sözlerim seni incitiyor! 1679 01:36:09,500 --> 01:36:10,833 1680 01:36:10,833 --> 01:36:12,999 Önce kendine baksan iyi olur. 1681 01:36:13,000 --> 01:36:17,800 1682 01:36:17,800 --> 01:36:22,533 Sakin ol, zaten saçma sapan konuşuyorsun. 1683 01:36:22,533 --> 01:36:22,999 1684 01:36:23,000 --> 01:36:25,733 Pişman olacağın sözler söyleme, tamam mı? 1685 01:36:25,733 --> 01:37:48,099 1686 01:37:48,100 --> 01:37:58,533 Affedersiniz, ben sokak fotoğrafçısıyım, tarzınızı beğendim, sakıncası yoksa birkaç fotoğraf çekebilir miyim? 1687 01:37:58,533 --> 01:38:00,633 1688 01:38:00,633 --> 01:38:02,799 Harika, daha fazlasını yapabilir misin? 1689 01:38:02,800 --> 01:38:03,366 1690 01:38:03,366 --> 01:38:04,432 Mükemmel, çok iyi! 1691 01:38:04,433 --> 01:38:08,833 1692 01:38:08,833 --> 01:38:10,133 Biraz daha alabilir miyim? 1693 01:38:10,133 --> 01:38:12,999 1694 01:38:13,000 --> 01:38:17,233 Markanın yüzü olmak istemez misiniz? Güzel fotoğraflar, bakın… 1695 01:38:17,233 --> 01:38:26,299 1696 01:38:26,300 --> 01:38:28,166 Ferit, onu bana geri ver, dedim! 1697 01:38:28,166 --> 01:38:30,366 1698 01:38:30,366 --> 01:38:31,099 Onu bana geri ver! Onu bana geri ver! 1699 01:38:31,100 --> 01:38:38,833 1700 01:38:38,833 --> 01:38:41,199 Çok güzel bak... 1701 01:38:41,200 --> 01:38:46,300 1702 01:38:46,300 --> 01:38:47,900 Bu ne, pardon? 1703 01:38:47,900 --> 01:38:52,333 1704 01:38:52,333 --> 01:38:54,633 Hiçbir şey, sadece bekle... 1705 01:38:54,633 --> 01:38:55,799 1706 01:38:55,800 --> 01:38:56,966 Bu fotoğraflar nedir? 1707 01:38:56,966 --> 01:38:57,932 1708 01:38:57,933 --> 01:39:01,633 Wormwood için bir yuva arıyorduk, önemli bir şey değil. 1709 01:39:01,633 --> 01:39:06,566 1710 01:39:06,566 --> 01:39:10,566 Bunlar eski ekran görüntüleri, biliyor musun? 1711 01:39:10,566 --> 01:39:11,632 1712 01:39:11,633 --> 01:39:15,333 Merhamet deliliğe götürür Ferit unutma olur mu? 1713 01:39:15,333 --> 01:39:21,299 Yapabileceğin her şeyi yaptın. Beni konuşturma. 1714 01:39:21,300 --> 01:39:22,733 1715 01:39:22,733 --> 01:39:25,899 Tamam bak sildim 1716 01:39:25,900 --> 01:39:27,433 1717 01:39:27,433 --> 01:39:31,499 Dinliyorum, lütfen beni ödüllendirin, tamam mı? 1718 01:39:31,500 --> 01:39:33,566 Bunun gibi değil. 1719 01:39:33,566 --> 01:39:34,566 1720 01:39:34,566 --> 01:39:39,299 Bana gerçekten iç çamaşırı alabilirsin mesela. 1721 01:39:39,300 --> 01:39:46,600 Benim hakkımda bir şey görmek istersen, örneğin kırmızı kalpli... 1722 01:39:46,600 --> 01:39:50,300 Böyle ucuz hediyeler sana eski sevgilin Ferit tarafından alındı. 1723 01:39:50,300 --> 01:39:53,900 1724 01:39:53,900 --> 01:40:02,433 Yatakta uyumana izin verdim Ferit, bence yılın en güzel ve tek hediyesi bu. 1725 01:40:02,433 --> 01:40:03,533 Ben de öyle düşünüyorum. 1726 01:40:03,533 --> 01:40:03,966 1727 01:40:03,966 --> 01:40:07,366 Üzerimi değiştirip yatağa gidiyorum. 1728 01:40:07,366 --> 01:40:07,732 1729 01:40:07,733 --> 01:40:10,199 Kahvaltıda bana ne pişirirsin? 1730 01:40:10,200 --> 01:40:11,099 1731 01:40:11,100 --> 01:40:17,800 Kahvaltı demeyeceğim, bugün beni kızdırdın Ferit, tamam mı? Ben yatacağım, çok yorgunum. 1732 01:40:17,800 --> 01:40:20,966 Promosyon günü mü? 1733 01:40:20,966 --> 01:40:48,032 1734 01:40:48,033 --> 01:40:53,499 Seyran, çok güzel bir şey biliyor musun? 1735 01:40:53,500 --> 01:41:16,300 1736 01:41:16,300 --> 01:41:19,133 Hiç düşünme Ferit, çekil kenara! 1737 01:41:19,133 --> 01:41:21,966 1738 01:41:21,966 --> 01:41:24,499 İyi geceler karım! 1739 01:41:24,500 --> 01:41:25,166 1740 01:41:25,166 --> 01:41:28,499 Tatlı rüyalar leydim! 1741 01:41:28,500 --> 01:41:31,966 1742 01:41:31,966 --> 01:41:36,699 Dişlerimi suya sokabilir misin? 1743 01:41:36,700 --> 01:41:45,766 1744 01:41:45,766 --> 01:41:52,299 Bu nedir? Aynı yastığın üzerinde kaç yaşında olduğumuzu hayal ettim... 1745 01:41:52,300 --> 01:41:54,300 1746 01:41:54,300 --> 01:41:57,566 İyi geceler Ferit! 1747 01:41:57,566 --> 01:42:04,299 1748 01:42:04,300 --> 01:42:12,566 Bugün Şefika'dan yemek yapmasını istedim ve yemek yemeyi unuttum. 1749 01:42:12,566 --> 01:42:15,332 1750 01:42:15,333 --> 01:42:20,766 Sana bir şey söyleyeyim Seyran çok lezzetli bisküvi yapar biliyor musun? 1751 01:42:20,766 --> 01:42:23,099 1752 01:42:23,100 --> 01:42:24,766 Sen de dene, tamam mı? 1753 01:42:24,766 --> 01:42:27,932 Senden başka kimsenin denemesine izin verme, tamam mı? 1754 01:42:27,933 --> 01:42:55,133 1755 01:42:55,133 --> 01:42:57,133 Size iyi geceler! 1756 01:42:57,133 --> 01:44:02,966 1757 01:44:02,966 --> 01:44:08,999 Zor olduğunu biliyorum ama emlakçılarla konuşmadın mı? 1758 01:44:09,000 --> 01:44:11,233 1759 01:44:11,233 --> 01:44:19,099 O benim kız arkadaşım, biliyorsun, o yüzden iyi bir yer bul. 1760 01:44:19,100 --> 01:44:37,900 1761 01:44:37,900 --> 01:44:45,000 Tabi ki yapabilirsin. Bu sorunu çözebilecek bir emlakçı var. 1762 01:44:45,000 --> 01:44:45,233 1763 01:44:45,233 --> 01:44:57,099 Ortalıkta görünmeyin, sessiz bir yer bulun. Suna'nın önünde konuşmaya cesaret etme, tamam mı? 1764 01:44:57,100 --> 01:44:59,966 Hiçbir şey bilmemeli. 1765 01:44:59,966 --> 01:46:15,632 1766 01:46:15,633 --> 01:46:28,099 Dün ne olduğunu biliyorsun, Fuat ele geçirildi, babanla konuş ki Fuat'ı incitmesin, tamam mı? 1767 01:46:28,100 --> 01:46:29,600 Ne yapabilirim? 1768 01:46:29,600 --> 01:46:30,966 1769 01:46:30,966 --> 01:46:32,066 Bu ne anlama gelir? 1770 01:46:32,066 --> 01:46:32,366 1771 01:46:32,366 --> 01:46:34,332 Ben onun annesi miyim, babası mıyım? 1772 01:46:34,333 --> 01:46:37,633 Neden senin için riske atayım? 1773 01:46:37,633 --> 01:46:42,166 1774 01:46:42,166 --> 01:46:44,799 Nasıl olmalı? 1775 01:46:44,800 --> 01:46:46,500 1776 01:46:46,500 --> 01:46:50,933 En azından birbirimizin yüzüne bakabiliriz. 1777 01:46:50,933 --> 01:46:52,099 1778 01:46:52,100 --> 01:46:58,166 Ben seni her zaman Sayın Başkan'ın önünde savundum. Ağladığında seni teselli ettim. 1779 01:46:58,166 --> 01:46:58,732 1780 01:46:58,733 --> 01:47:07,099 Bazen senin yüzünden cezalandırıldım. Ben bile senin yüzünden lord tarafından tokatlandım ama ben seni hep savundum. 1781 01:47:07,100 --> 01:47:07,966 1782 01:47:07,966 --> 01:47:14,332 Yaralandım, eğer Mr. seni gücendirmedi. 1783 01:47:14,333 --> 01:47:20,166 1784 01:47:20,166 --> 01:47:39,232 Bundan sonra yalnızsın Orhan. Rab'bin dediği gibi, öyle olsun. Eşinizin sizi koruduğu kadar siz de korunacaksınız. Beni kaybettin. 1785 01:47:39,233 --> 01:48:10,333 1786 01:48:10,333 --> 01:48:17,833 İşe gitmem lazım hanım, seni uyandırmamı istedin, ben de sessizce hazırlandım. 1787 01:48:17,833 --> 01:48:21,433 1788 01:48:21,433 --> 01:48:30,133 Düşünüyorum da, belki bu öğleden sonra birlikte yemek yiyebiliriz? Şirkete gelelim mi? 1789 01:48:30,133 --> 01:48:32,899 1790 01:48:32,900 --> 01:48:35,700 biraz alabilir misin 1791 01:48:35,700 --> 01:48:36,500 1792 01:48:36,500 --> 01:48:38,900 Dün geldi. 1793 01:48:38,900 --> 01:48:39,133 1794 01:48:39,133 --> 01:48:42,299 Kontrolün sende olduğunu düşünüyorlar. 1795 01:48:42,300 --> 01:48:47,433 1796 01:48:47,433 --> 01:48:53,833 Bilmiyorum, belki randevudan sonra bir hediye alırım diye düşünmüştüm ama... 1797 01:48:53,833 --> 01:48:58,099 1798 01:48:58,100 --> 01:49:08,400 Ancak kırmızı kalpler gerekli değildir. Sadece söyledim. Ne istersen al, tamam mı? 1799 01:49:08,400 --> 01:49:12,233 1800 01:49:12,233 --> 01:49:18,233 Hatta satın alabilirsiniz. Dün benim için en güzel hediyeyi kadeh kaldırdın. 1801 01:49:18,233 --> 01:49:20,533 1802 01:49:20,533 --> 01:49:23,233 Dün geceden bu yana ne değişti? 1803 01:49:23,233 --> 01:49:39,499 Dün Sadık Bey'den izin istedim bugün o kadar laf edecek ki bugün çıkamayacağım çok görev verdi belki geç dönerim merak etme tamam mı? 1804 01:49:39,500 --> 01:49:45,166 1805 01:49:45,166 --> 01:49:47,032 beni ödüllendirecek misin? 1806 01:49:47,033 --> 01:50:07,733 1807 01:50:07,733 --> 01:50:08,933 benden nasıl hoşlanıyorsun 1808 01:50:08,933 --> 01:50:37,899 1809 01:50:37,900 --> 01:50:41,166 Havanızda mısınız Kazım Bey? 1810 01:50:41,166 --> 01:50:44,432 Tabii ki teyze, tabii ki. 1811 01:50:44,433 --> 01:50:54,966 Bütün gece uyumadım, hepsi bu. Ben de patron olacağım, bundan sonra öylece oturmayacağım. 1812 01:50:54,966 --> 01:50:55,166 1813 01:50:55,166 --> 01:50:59,199 Ve senin hayrına olacak bir şeyin peşine düşersin. 1814 01:50:59,200 --> 01:51:13,000 Tabi ki yaparım. Antek'te herkes bizi tanıyor ama İstanbul'da otorite yok ama olması lazım. 1815 01:51:13,000 --> 01:51:17,433 Kazım Şanlı'yı bütün İstanbul bilmeli. 1816 01:51:17,433 --> 01:51:24,133 Önce yap sonra konuş tamam mı? 1817 01:51:24,133 --> 01:51:27,099 İstemiyorum, istemiyorum, anlıyor musun? 1818 01:51:27,100 --> 01:51:35,200 Her şeyin hızlı olmasını istiyorum, herkes beni takip etsin, anlıyor musun? 1819 01:51:35,200 --> 01:51:37,033 1820 01:51:37,033 --> 01:51:42,833 Olumsuz. İşadamı Kazım Şanlı. 1821 01:51:42,833 --> 01:51:44,633 1822 01:51:44,633 --> 01:51:50,233 Adam yarın evrakları getirsin, ben bakarım her şeye karar veririm. 1823 01:51:50,233 --> 01:51:59,499 Kazım senin evli olmayan bir kızın var başka erkekler evde olmasın. 1824 01:51:59,500 --> 01:52:01,900 1825 01:52:01,900 --> 01:52:10,300 Senden Halis'ten bana bir ofis vermesini istedim ama sen kabul etmedin. 1826 01:52:10,300 --> 01:52:13,566 Böyle bir şeyi nasıl isteyebilirim? 1827 01:52:13,566 --> 01:52:15,999 1828 01:52:16,000 --> 01:52:17,600 Bir çıkış yolu bulacaksınız. 1829 01:52:17,600 --> 01:52:19,833 1830 01:52:19,833 --> 01:52:26,799 Halis seni reddetmez, daha akıllı ol, işini bilirsin. 1831 01:52:26,800 --> 01:52:28,100 Esme Hanım? 1832 01:52:28,100 --> 01:52:28,933 1833 01:52:28,933 --> 01:52:30,099 Esme Sultan? 1834 01:52:30,100 --> 01:52:30,566 1835 01:52:30,566 --> 01:52:40,566 Hazır ol, seni gerçek bir hanımefendi yapacağım. Orada bir sultan gibi olacaksın, hazırlan. 1836 01:52:40,566 --> 01:52:40,766 1837 01:52:40,766 --> 01:52:46,932 Efendim, bizi de Shanly Plaza masasına oturtur musunuz? 1838 01:52:46,933 --> 01:52:57,199 1839 01:52:57,200 --> 01:53:07,133 Tabii ben de kahvaltını yaptın, gel beraber kahvaltı yapalım diye düşünüyordum. 1840 01:53:07,133 --> 01:53:08,499 ne diyorsun teyze 1841 01:53:08,500 --> 01:53:09,633 1842 01:53:09,633 --> 01:53:12,133 ne diyorsun teyze 1843 01:53:12,133 --> 01:53:12,933 1844 01:53:12,933 --> 01:53:17,399 Tabi kızım sen ne yaparsan onu yeriz otur otur. 1845 01:53:17,400 --> 01:53:25,966 1846 01:53:25,966 --> 01:53:27,699 Teşekkürler baba. 1847 01:53:27,700 --> 01:53:35,599 1848 01:53:35,600 --> 01:53:37,000 Biraz peynir al. 1849 01:53:37,000 --> 01:53:39,766 1850 01:53:39,766 --> 01:53:41,099 Teşekkürler kızım. 1851 01:53:41,100 --> 01:53:44,333 1852 01:53:44,333 --> 01:53:45,966 Yeşil zeytin alın. 1853 01:53:45,966 --> 01:54:04,599 1854 01:54:04,600 --> 01:54:10,233 Çok mutluyum, bu hayatı seviyorum, hayat güzel, bu hayatı çok seviyorum. 1855 01:54:10,233 --> 01:54:17,033 1856 01:54:17,033 --> 01:54:19,599 Çok fazla saat oldu ve zar zor işim bitti. 1857 01:54:19,600 --> 01:54:22,033 Etrafta olduğun için teşekkürler. 1858 01:54:22,033 --> 01:54:24,766 Bana güvenme bacım. 1859 01:54:24,766 --> 01:54:28,866 Yorgunum. Sadece gitmek istiyorum. 1860 01:54:28,866 --> 01:54:29,032 1861 01:54:29,033 --> 01:54:37,133 Bunca yıl başımı eğip oturamayacağım. Bu yeterli! Bu yeterli! 1862 01:54:37,133 --> 01:54:40,233 1863 01:54:40,233 --> 01:54:45,033 Konuşmak yerine çalışın! İş! 1864 01:54:45,033 --> 01:54:45,166 1865 01:54:45,166 --> 01:54:47,766 Elimizden geldiğince çalışıyoruz Latif Bey. 1866 01:54:47,766 --> 01:54:52,032 Sabah ne yapacağımı bilmiyorum! 1867 01:54:52,033 --> 01:54:52,366 1868 01:54:52,366 --> 01:54:53,566 Bu ne anlama geliyor? 1869 01:54:53,566 --> 01:54:57,699 1870 01:54:57,700 --> 01:55:00,766 Böyle bir maaşa, böyle bir işe. 1871 01:55:00,766 --> 01:55:01,999 Biz de insanız! 1872 01:55:02,000 --> 01:55:02,133 1873 01:55:02,133 --> 01:55:08,566 Bu kadın çok yaşlı ama sırf karnını doyurmak için sabahtan akşama koşuyor! 1874 01:55:08,566 --> 01:55:13,599 Hiç mi vicdanınız yok? Bize yardım etmeyi hiç düşündün mü? 1875 01:55:13,600 --> 01:55:16,400 Yazıklar olsun sana! Biz köle miyiz? 1876 01:55:16,400 --> 01:55:17,600 Sultan! 1877 01:55:17,600 --> 01:55:21,900 Ne söylediğini duyuyor musun? Size gelmek! 1878 01:55:21,900 --> 01:55:22,333 1879 01:55:22,333 --> 01:55:24,133 Sultan! Bir şey söyleme, kapa çeneni. 1880 01:55:24,133 --> 01:55:26,566 Kaç puan alsın Şefika Hanım? Ben? 1881 01:55:26,566 --> 01:55:27,132 1882 01:55:27,133 --> 01:55:30,799 Dillerin çok uzun! Beni kızdırma! 1883 01:55:30,800 --> 01:55:32,600 Ben ne dedim Latif Bey? 1884 01:55:32,600 --> 01:55:33,300 Bay HaW ne demek? 1885 01:55:33,300 --> 01:55:39,566 Üzgünüm ama Sultan haklı. Bize köle muamelesi yapıyorsunuz! Biz insanız! İnsanlar! 1886 01:55:39,566 --> 01:55:39,799 1887 01:55:39,800 --> 01:55:45,300 Ya işimizi kolaylaştıracak başkalarını işe alırsınız ya da maaşlarımıza zam yaparsınız Latif Bey! 1888 01:55:45,300 --> 01:55:48,133 Tek yaptığın buraya gelip bağırmak! 1889 01:55:48,133 --> 01:55:51,366 Önünüzde iki yetişkin kadın var! Ne ayıp! 1890 01:55:51,366 --> 01:55:54,399 1891 01:55:54,400 --> 01:56:00,533 Bu konak siz ve aileniz için bir yuva haline geldi! Her gün efendinin elini öpüp teşekkür etmek yerine, bunu söylüyorsun! 1892 01:56:00,533 --> 01:56:04,199 Size gelmek! Aksi takdirde... 1893 01:56:04,200 --> 01:56:05,433 1894 01:56:05,433 --> 01:56:08,333 Beni küçük bir çocuğun önünde konuşturuyorsun! 1895 01:56:08,333 --> 01:56:11,966 Bana sonra cevap vereceksin! Ve terfi hayallerini unutun! 1896 01:56:11,966 --> 01:56:17,366 Beğenmediysen kapı orada! Başka bir yerde iş bul! 1897 01:56:17,366 --> 01:56:27,366 1898 01:56:27,366 --> 01:56:32,599 Bozuk! Yürüyüşe çıkalım mı oğlum? Annen rahat etsin. 1899 01:56:32,600 --> 01:57:02,733 1900 01:57:02,733 --> 01:57:06,399 merhaba eşim nasılsın Günün nasıl geçiyor 1901 01:57:06,400 --> 01:57:10,033 Hiçbir şey, çiziyorum. Ne oldu? 1902 01:57:10,033 --> 01:57:12,433 Yoksa sesimi mi özledin? 1903 01:57:12,433 --> 01:57:13,766 1904 01:57:13,766 --> 01:57:15,099 Ve hepsi bu, ama... 1905 01:57:15,100 --> 01:57:16,233 1906 01:57:16,233 --> 01:57:21,133 Sana bir şey söyleyeyim, Sadık Bey ve ben işten sonra kalıyoruz. 1907 01:57:21,133 --> 01:57:21,299 1908 01:57:21,300 --> 01:57:23,900 Biraz sonra gelebilirim merak etme tamam mı? 1909 01:57:23,900 --> 01:57:25,000 Anladım. 1910 01:57:25,000 --> 01:57:30,566 Sadık Bey yanınızda mı? Bu yüzden mi sesin bu kadar tuhaf geliyor? 1911 01:57:30,566 --> 01:57:32,399 Bire bir aynı. Tahmin ettin. 1912 01:57:32,400 --> 01:57:32,800 1913 01:57:32,800 --> 01:57:34,600 Onu ona verir misin, lütfen? 1914 01:57:34,600 --> 01:57:40,766 1915 01:57:40,766 --> 01:57:44,099 Artık çalışıyoruz Seyran. Seni sonra arayacağım, tamam mı? 1916 01:57:44,100 --> 01:57:47,500 Sana bir şey soracağım Ferit. Bana telefonu verir misin lütfen? 1917 01:57:47,500 --> 01:57:57,366 1918 01:57:57,366 --> 01:58:05,432 Sadık Bey, eşime burada kalacağımı söyledim, sizinle konuşmak istedi. 1919 01:58:05,433 --> 01:58:22,833 1920 01:58:22,833 --> 01:58:23,833 Sadık Bey? 1921 01:58:23,833 --> 01:58:23,999 1922 01:58:24,000 --> 01:58:26,133 Evet Seyran Hanım? Ben seni dinliyorum. 1923 01:58:26,133 --> 01:58:27,899 1924 01:58:27,900 --> 01:58:31,233 Ferit işe geç kalacağını söyledi. 1925 01:58:31,233 --> 01:58:31,399 1926 01:58:31,400 --> 01:58:36,933 O bilmiyor. Kaçınız orada olacaksınız? Yemek göndermek istedim. 1927 01:58:36,933 --> 01:58:38,733 Eğer bu senin için sorun değilse. 1928 01:58:38,733 --> 01:58:42,866 peki sen nesin Bu bir sorun olabilir mi? Ama zahmet etme. 1929 01:58:42,866 --> 01:58:43,032 1930 01:58:43,033 --> 01:58:46,099 Yiyecekler tarafımıza sözleşme imzaladığımız firma tarafından getirilecektir. 1931 01:58:46,100 --> 01:58:50,166 Anladım. Tamam, o zaman yapması kolay. 1932 01:58:50,166 --> 01:58:55,999 1933 01:58:56,000 --> 01:58:58,966 Tabii iki günde onun gibi olmazsa... 1934 01:58:58,966 --> 01:59:01,132 1935 01:59:01,133 --> 01:59:08,599 Oturacağımı ve sessiz kalacağımı düşünmeyin. Şimdi gidip büyükbabana karına yalan söylediğini söyleyeceğim. 1936 01:59:08,600 --> 01:59:12,966 1937 01:59:12,966 --> 01:59:16,566 Son zamanlarda karımla gergin bir ilişkim var. 1938 01:59:16,566 --> 01:59:19,932 Şimdi bir plan yapıyorum. Ve büyükbaba da biliyor. 1939 01:59:19,933 --> 01:59:22,333 İstersen gidip ona söyleyebilirsin. 1940 01:59:22,333 --> 01:59:23,033 1941 01:59:23,033 --> 01:59:26,933 Bu arada, benimle oynadığın için teşekkürler. 1942 01:59:26,933 --> 01:59:27,133 1943 01:59:27,133 --> 01:59:31,966 Yalan söylediğimi anlasaydı buraya gelirdi. O böyle. 1944 01:59:31,966 --> 01:59:34,832 Bana bir sorunla gelmeseydin şaşırırdım. 1945 01:59:34,833 --> 01:59:35,399 1946 01:59:35,400 --> 01:59:40,033 Sonra da Sadık'ın insanları neden sevmediğini söylüyor. 1947 01:59:40,033 --> 01:59:42,499 Yeni insan, yeni sorun. 1948 01:59:42,500 --> 01:59:48,433 Öyle ama yakın zamanda evlendim. alışmaya çalışıyorum. 1949 01:59:48,433 --> 01:59:51,299 Ve başaramadığı zaman kıskanır. 1950 01:59:51,300 --> 01:59:57,200 Yoksa ben de tamamen işe odaklanmak istiyorum ama bazen bu hayatta istediklerimiz… 1951 01:59:57,200 --> 02:00:00,566 İyi iyi. Telefonunuz sessizde olabilir. 1952 02:00:00,566 --> 02:00:01,132 1953 02:00:01,133 --> 02:00:06,799 Ama dinle, bir daha bana karışmaya cüret etme. 1954 02:00:06,800 --> 02:00:08,033 1955 02:00:08,033 --> 02:00:13,333 Ve karınla ​​konuştuğunu nereden bileceğim? 1956 02:00:13,333 --> 02:00:16,166 Ya da ona yalan söyleyip başka bir yere gitmediğini nereden bileceğim? 1957 02:00:16,166 --> 02:00:17,699 Peki, hadi Sadık Bey. 1958 02:00:17,700 --> 02:00:22,000 1959 02:00:22,000 --> 02:00:24,166 peki sen nesin 1960 02:00:24,166 --> 02:00:24,732 1961 02:00:24,733 --> 02:00:29,533 Bir ara Seyran'ı buraya getiririm. Onunla konuşup konuşmadığını sor. 1962 02:00:29,533 --> 02:00:29,733 1963 02:00:29,733 --> 02:00:32,233 Ve belki biraz utanmıştır. 1964 02:00:32,233 --> 02:00:33,033 1965 02:00:33,033 --> 02:00:34,599 Tamam, koltuğunuza gidebilirsiniz. 1966 02:00:34,600 --> 02:00:39,500 Bu arada, bu dosyaları istediğiniz zaman birlikte inceleyebiliriz. 1967 02:00:39,500 --> 02:01:22,200 1968 02:01:22,200 --> 02:01:23,733 Beni aradın, büyük gelinim. 1969 02:01:23,733 --> 02:01:25,099 Tedbirler Latif Bey. 1970 02:01:25,100 --> 02:01:26,533 1971 02:01:26,533 --> 02:01:28,999 Seninle konuşalım. 1972 02:01:29,000 --> 02:01:42,100 1973 02:01:42,100 --> 02:01:43,533 fazla zamanım yok Ben seni dinliyorum. 1974 02:01:43,533 --> 02:01:44,433 1975 02:01:44,433 --> 02:01:47,033 Ve açık ve öz bir şekilde konuşacağım. 1976 02:01:47,033 --> 02:01:47,366 1977 02:01:47,366 --> 02:01:50,366 Çalışanlarımız sizden zam talep etti. 1978 02:01:50,366 --> 02:01:56,299 Hiçbir şey yapmayacağımı söylemen yetmezmiş gibi onlara başka bir iş aramalarını da söyledin. 1979 02:01:56,300 --> 02:01:58,233 Ne hakkın var? Neye bağlı olarak? 1980 02:01:58,233 --> 02:01:59,766 1981 02:01:59,766 --> 02:02:01,032 Seni şikayet ettiler mi? 1982 02:02:01,033 --> 02:02:02,033 1983 02:02:02,033 --> 02:02:06,233 Bu bile yaklaşımımın ne kadar doğru olduğunu gösteriyor. 1984 02:02:06,233 --> 02:02:12,733 Üzgünüm ama bir yerde kafa işçilerle yer değiştirirse, o zaman orada düzen ihlal edilecektir. 1985 02:02:12,733 --> 02:02:13,099 1986 02:02:13,100 --> 02:02:15,400 İşte ben de bundan korkuyorum. 1987 02:02:15,400 --> 02:02:16,600 1988 02:02:16,600 --> 02:02:18,466 Düzenin bozulacağından korkuyorum. 1989 02:02:18,466 --> 02:02:18,832 1990 02:02:18,833 --> 02:02:25,199 Diyelim ki gittiler. Yenilerinin güvenilir olacağını garanti edebilir misiniz? 1991 02:02:25,200 --> 02:02:25,700 1992 02:02:25,700 --> 02:02:33,133 Her insan test edilir. Bırakın istediklerini yapsınlar. Ayrılmak istiyorlarsa ayrılın. 1993 02:02:33,133 --> 02:02:33,233 1994 02:02:33,233 --> 02:02:38,699 Burada her şeye sahipler ve güvendeler. 1995 02:02:38,700 --> 02:02:39,133 1996 02:02:39,133 --> 02:02:43,099 Bana böyle bir şeyi ve hatta böyle bir tonda sormaya nasıl cüret ederler? 1997 02:02:43,100 --> 02:02:44,833 Nasıl cürret ederler? 1998 02:02:44,833 --> 02:02:45,333 1999 02:02:45,333 --> 02:02:49,099 Bir çalışanın beklemesine izin verin, sonra sizinle konuşuruz. 2000 02:02:49,100 --> 02:02:51,933 Konuşalım büyük gelin, sen sakin ol. 2001 02:02:51,933 --> 02:02:55,766 Bu aileye faydası olmayan herkes her an gidebilir. 2002 02:02:55,766 --> 02:02:59,032 Giden birini durdurmak Halis Bey'in politikası değildir. 2003 02:02:59,033 --> 02:02:59,366 2004 02:02:59,366 --> 02:03:02,166 Bunu çok iyi biliyorsun. 2005 02:03:02,166 --> 02:03:22,699 2006 02:03:22,700 --> 02:03:26,500 Yine mavi giyinmiş. İnsanı deli ediyor. 2007 02:03:26,500 --> 02:03:31,900 Yine düğün sezonunu açmışsınız teyze hanım. Ne oldu? Kim evleniyor? Ve bilmiyorum. 2008 02:03:31,900 --> 02:03:35,900 Ne düğünü Kazım? Seyran'daki konağa gidiyorum. 2009 02:03:35,900 --> 02:03:39,100 2010 02:03:39,100 --> 02:03:41,100 Suna'yı konağa götürüyorum. 2011 02:03:41,100 --> 02:03:41,300 2012 02:03:41,300 --> 02:03:43,533 Halkın yarın geleceğini söylememiş miydin? 2013 02:03:43,533 --> 02:03:44,799 Evet, öyle dedi. 2014 02:03:44,800 --> 02:03:50,633 Hadi bakalım. Güzel olmayacak. Ben de Bay Halls ile konuşacağım. 2015 02:03:50,633 --> 02:03:52,033 2016 02:03:52,033 --> 02:03:56,199 Ne istediğin belli. Halis ile ne konuşacaksınız? 2017 02:03:56,200 --> 02:04:00,500 Her gün telefonda konuşmak yetmez. Onunla yüz yüze ne hakkında konuşmak istersin? 2018 02:04:00,500 --> 02:04:05,700 Benden daha fazlasını isteme! Benden onunla konuşmamı istediğin için gidiyorum! 2019 02:04:05,700 --> 02:04:05,800 2020 02:04:05,800 --> 02:04:11,033 Telefonda tartışılabilecek konular ve yüz yüze tartışılması gereken konular var. 2021 02:04:11,033 --> 02:04:11,566 2022 02:04:11,566 --> 02:04:15,432 Ofisten bahsediyorsun, değil mi? Hemen söyleyeceğim buydu! 2023 02:04:15,433 --> 02:04:19,299 Bekle, bekle, stratejin ne? Ne yapacaksın? 2024 02:04:19,300 --> 02:04:24,500 Benim için ne var? Sürekli burnunu kırpıştırıp bir şeyler söylüyorsan, seni bir daha rahatsız etmeyeceğim! 2025 02:04:24,500 --> 02:04:28,966 Hemen üzülme, ne diyeyim? 2026 02:04:28,966 --> 02:04:29,532 2027 02:04:29,533 --> 02:04:35,566 İkiniz de zaten yaşlısınız. Bu yaşta... 2028 02:04:35,566 --> 02:04:38,166 Bir çölde/adada olsanız bile ne olabilir? 2029 02:04:38,166 --> 02:04:39,932 2030 02:04:39,933 --> 02:04:43,399 Üzülme, tamam, üzülme. Ben bir şey söylemem! 2031 02:04:43,400 --> 02:04:49,833 Sakince sürün, ancak zamanında ve iyi haberlerle geri dönün. Hadi gidelim. 2032 02:04:49,833 --> 02:04:50,566 Mutlu! 2033 02:04:50,566 --> 02:04:50,966 2034 02:04:50,966 --> 02:04:54,899 Ve beni bir daha bu adamla böyle şeyler hakkında konuşturma! Bu yeterli! 2035 02:04:54,900 --> 02:04:55,900 Tanışalim! 2036 02:04:55,900 --> 02:05:00,000 Bay Halls'a merhaba deyin! 2037 02:05:00,000 --> 02:05:01,766 2038 02:05:01,766 --> 02:05:05,166 Zaten hava kararıyor! 2039 02:05:05,166 --> 02:05:09,499 Bizi bırakırsan mutfağa, mutfağa baksan iyi olur. 2040 02:05:09,500 --> 02:05:10,700 2041 02:05:10,700 --> 02:05:17,133 Tekrar giyindim. Halis'le ne yapıyor? 2042 02:05:17,133 --> 02:05:19,133 2043 02:05:19,133 --> 02:05:20,799 Ama mutfakta? 2044 02:05:20,800 --> 02:05:24,233 2045 02:05:24,233 --> 02:05:26,099 Orada neler oluyor? 2046 02:05:26,100 --> 02:06:27,200 2047 02:06:27,200 --> 02:06:28,233 Orada neler oluyor? 2048 02:06:28,233 --> 02:06:31,133 2049 02:06:31,133 --> 02:06:32,833 Çin'de tavşan yılını kutluyor muyuz? 2050 02:06:32,833 --> 02:06:34,166 2051 02:06:34,166 --> 02:06:36,299 Neyi kutluyoruz? Ne oluyor? 2052 02:06:36,300 --> 02:06:37,100 2053 02:06:37,100 --> 02:06:40,900 Sabah birlikte güzel bir kahvaltı yaptık. 2054 02:06:40,900 --> 02:06:41,133 2055 02:06:41,133 --> 02:06:43,933 Ben de sana akşam yemeği için lezzetli bir yemek pişirmeye karar verdim. 2056 02:06:43,933 --> 02:06:44,833 2057 02:06:44,833 --> 02:06:47,399 Güzel karar güzel... 2058 02:06:47,400 --> 02:06:47,933 2059 02:06:47,933 --> 02:06:49,299 Akşam yemeği yiyelim mi? 2060 02:06:49,300 --> 02:06:50,800 2061 02:06:50,800 --> 02:06:52,500 Hadi akşam yemeği yiyelim. 2062 02:06:52,500 --> 02:06:58,766 2063 02:06:58,766 --> 02:07:00,799 Evde kimse olmadığına göre... 2064 02:07:00,800 --> 02:07:03,000 2065 02:07:03,000 --> 02:07:06,733 Akşam yemeği yiyelim ki kilo vermeyelim. 2066 02:07:06,733 --> 02:07:16,166 2067 02:07:16,166 --> 02:07:17,099 Moda tasarımcınız kim? 2068 02:07:17,100 --> 02:07:20,933 Kendimi seçtim, efendim. Koyu mavi. 2069 02:07:20,933 --> 02:07:26,233 2070 02:07:26,233 --> 02:07:28,799 Bugün ikiniz de mavisiniz. 2071 02:07:28,800 --> 02:08:05,166 2072 02:08:05,166 --> 02:08:09,432 Üzgünüm. Beni affedebilir misin? 2073 02:08:09,433 --> 02:08:12,799 2074 02:08:12,800 --> 02:08:14,566 peki sen nesin 2075 02:08:14,566 --> 02:08:29,699 2076 02:08:29,700 --> 02:08:31,700 Bazen olur. 2077 02:08:31,700 --> 02:08:38,700 2078 02:08:38,700 --> 02:08:40,533 Yürüyüşe çıkmak ister misin? 2079 02:08:40,533 --> 02:08:41,433 2080 02:08:41,433 --> 02:08:45,799 Nasıl tepki vereceğini bilmiyordum, bu yüzden plan yapamadım. 2081 02:08:45,800 --> 02:08:46,900 2082 02:08:46,900 --> 02:08:49,233 Bir gün arayabilir ve tepkimi anlayabilirsiniz. 2083 02:08:49,233 --> 02:08:54,299 2084 02:08:54,300 --> 02:08:56,700 Kahretsin biz ne yapıyoruz? 2085 02:08:56,700 --> 02:08:58,166 2086 02:08:58,166 --> 02:08:59,166 Bu ne anlama geliyor? 2087 02:08:59,166 --> 02:09:01,166 2088 02:09:01,166 --> 02:09:03,099 Mutlu değilim. 2089 02:09:03,100 --> 02:09:03,766 2090 02:09:03,766 --> 02:09:05,366 sen de mutsuzsun 2091 02:09:05,366 --> 02:09:06,799 2092 02:09:06,800 --> 02:09:09,233 Bu evde nasıl bir hayat yaşıyoruz? 2093 02:09:09,233 --> 02:09:10,899 2094 02:09:10,900 --> 02:09:12,333 Ne demek istiyorsun? 2095 02:09:12,333 --> 02:09:13,433 2096 02:09:13,433 --> 02:09:17,833 Haydi gidelim. Hadi gidelim Fuat. 2097 02:09:17,833 --> 02:09:18,233 2098 02:09:18,233 --> 02:09:22,733 Evimize taşınalım, düzenimizi kuralım. 2099 02:09:22,733 --> 02:09:24,566 2100 02:09:24,566 --> 02:09:26,766 Şimdi senin sorunun ne olduğu belli oldu. 2101 02:09:26,766 --> 02:09:27,032 2102 02:09:27,033 --> 02:09:29,533 Bana güvenilmesini hiç istemiyorsun. 2103 02:09:29,533 --> 02:09:33,099 Kahretsin, burada evliliğimizi kurtarmaya çalışıyorum. 2104 02:09:33,100 --> 02:09:33,933 2105 02:09:33,933 --> 02:09:35,766 Biraz çaba harcarsanız. 2106 02:09:35,766 --> 02:09:40,999 Evliliğimizin kurtarılması gerektiğini düşünmeye başladıysanız, o zaman çoktan bitmiştir. 2107 02:09:41,000 --> 02:09:43,500 2108 02:09:43,500 --> 02:09:44,900 Bu da bir seçenek elbette. 2109 02:09:44,900 --> 02:09:46,600 2110 02:09:46,600 --> 02:09:48,800 Bitirmek istersen bitirebiliriz. 2111 02:09:48,800 --> 02:09:50,566 2112 02:09:50,566 --> 02:09:54,832 Ama artık böyle yaşamak istemiyorum. 2113 02:09:54,833 --> 02:10:45,233 2114 02:10:45,233 --> 02:10:47,433 İyi akşamlar Fuat Bey. 2115 02:10:47,433 --> 02:10:59,499 2116 02:10:59,500 --> 02:11:02,733 Orhan baba oğul ölçünüz yok. 2117 02:11:02,733 --> 02:11:04,199 Bu akşam yemeği nereden geldi? 2118 02:11:04,200 --> 02:11:07,033 Evet, bu ne? Böyle bir şey istedim. 2119 02:11:07,033 --> 02:11:07,999 2120 02:11:08,000 --> 02:11:12,533 Ve babam bu akşam yemeğe gelmiyor. Bundan daha iyi bir fırsat var mı? 2121 02:11:12,533 --> 02:11:12,799 2122 02:11:12,800 --> 02:11:16,166 Ayrıca önemli konulardan da bahsetmek istiyorum. eve gidemezsin 2123 02:11:16,166 --> 02:11:18,599 Hadi? Ne hakkında? 2124 02:11:18,600 --> 02:11:21,566 2125 02:11:21,566 --> 02:11:23,566 Yoksa boşanacak mıyız? 2126 02:11:23,566 --> 02:11:27,599 2127 02:11:27,600 --> 02:11:31,700 Ama duyunca tepkin ne olur bilmiyorum. 2128 02:11:31,700 --> 02:11:33,233 2129 02:11:33,233 --> 02:11:35,299 Bu ciddi bir şey mi? 2130 02:11:35,300 --> 02:11:44,733 2131 02:11:44,733 --> 02:11:51,133 Bu gece kızım Suna'yı kasabaya götürmeye karar verdim ve hala Bay Halls ile konuşmam gerekiyor. 2132 02:11:51,133 --> 02:11:56,166 Çalışmaya başladı, gündüz kendisine ulaşamıyorsunuz. 2133 02:11:56,166 --> 02:11:57,832 Ne oldu? Önemli birşey? 2134 02:11:57,833 --> 02:11:58,933 2135 02:11:58,933 --> 02:12:02,399 Çocuklarla ilgili, Kazım'la ilgili. 2136 02:12:02,400 --> 02:12:03,300 2137 02:12:03,300 --> 02:12:07,700 Ve biz de tam gidiyorduk, sizi ağırlamak isteriz. gidemez miyiz 2138 02:12:07,700 --> 02:12:10,633 Hayır, hayır, hayır, sen işine bak. 2139 02:12:10,633 --> 02:12:13,899 Uzun zamandır gitmedim. Latif bize rehberlik edecek. 2140 02:12:13,900 --> 02:12:20,500 Peki o zaman, iyi akşamlar. Bugün çocukları düşünmeden baş başa vakit geçirmeye karar verdik. 2141 02:12:20,500 --> 02:12:22,566 Kötü şans getirmek istemem, kötü şans getirmek istemem. 2142 02:12:22,566 --> 02:12:24,832 Damadımız için de aynısını istiyorum. 2143 02:12:24,833 --> 02:12:27,266 Ve öyle olacak, Tanrı korusun. 2144 02:12:27,266 --> 02:12:27,599 2145 02:12:27,600 --> 02:12:29,233 İyi akşamlar. 2146 02:12:29,233 --> 02:12:31,599 İyi akşamlar. 2147 02:12:31,600 --> 02:12:34,100 2148 02:12:34,100 --> 02:12:39,500 Kız kardeşine git, iyi olup olmadığına, iyi bir ruh halinde olup olmadığına bak. 2149 02:12:39,500 --> 02:12:41,633 Damadı onunla geldi mi? 2150 02:12:41,633 --> 02:12:42,833 Tamam teyze tamam. 2151 02:12:42,833 --> 02:12:44,399 Hadi gidelim. 2152 02:12:44,400 --> 02:13:25,600 2153 02:13:25,600 --> 02:13:28,400 Seyran Hanım, Ferit Bey size bunu gönderdi. 2154 02:13:28,400 --> 02:13:30,400 Vazoya koyup hemen getirdim. 2155 02:13:30,400 --> 02:13:32,833 Teşekkürler Dick. 2156 02:13:32,833 --> 02:13:46,133 2157 02:13:46,133 --> 02:13:54,299 Hanımefendi, yapacak çok şey var. Sanırım geç kalacağım. beni bekleme Özür dilerim. güvenli 2158 02:13:54,300 --> 02:14:09,633 2159 02:14:09,633 --> 02:14:10,699 Ne zaman vardın? 2160 02:14:10,700 --> 02:14:15,700 Hattuc Teyze yoldaydı, Halls Bey ile konuşması gerekiyordu. 2161 02:14:15,700 --> 02:14:20,000 Babam hakkında. Ne hakkında konuşmak istediğini bilmiyorum. Ve beni yanında sürükledi. 2162 02:14:20,000 --> 02:14:22,033 2163 02:14:22,033 --> 02:14:23,699 neden aramadın 2164 02:14:23,700 --> 02:14:25,166 2165 02:14:25,166 --> 02:14:27,766 Ferit'le planların olduğunu sanıyordum. 2166 02:14:27,766 --> 02:14:31,966 Benim için evde kalmayasın diye aramadım. 2167 02:14:31,966 --> 02:14:33,799 2168 02:14:33,800 --> 02:14:37,166 Bir plan var, evet. Bakın, planı ne? 2169 02:14:37,166 --> 02:14:40,999 2170 02:14:41,000 --> 02:14:43,600 Ve nerede? Henüz gelmedi mi? 2171 02:14:43,600 --> 02:14:44,233 2172 02:14:44,233 --> 02:14:47,433 İş yerinde kaldı. 2173 02:14:47,433 --> 02:14:51,333 iş nedir? Sadece ertesi gün çalışır. Kimi kandırıyor? 2174 02:14:51,333 --> 02:14:56,566 Abidin abi ile konuşuyordu, bazı belgelerden bahsediyordu. 2175 02:14:56,566 --> 02:14:57,699 2176 02:14:57,700 --> 02:14:59,500 Kesinlikle onun evi. 2177 02:14:59,500 --> 02:15:00,000 2178 02:15:00,000 --> 02:15:06,233 Hayır Seyran. Olanlardan sonra buna cesaret edeceğini sanmıyorum. 2179 02:15:06,233 --> 02:15:06,933 2180 02:15:06,933 --> 02:15:09,633 Ne yapacağını söyleyeyim mi abla? 2181 02:15:09,633 --> 02:15:11,099 2182 02:15:11,100 --> 02:15:13,033 Şimdi bana yalan söylüyor. 2183 02:15:13,033 --> 02:15:14,766 2184 02:15:14,766 --> 02:15:20,099 O şu anda onunla. 2185 02:15:20,100 --> 02:15:22,700 2186 02:15:22,700 --> 02:15:26,000 Rahibe, zorunda değilsin. 2187 02:15:26,000 --> 02:15:27,200 2188 02:15:27,200 --> 02:15:34,433 Halis Bey ile tekrar konuş Hattuğ Teyze de yanında. Eğer işteyse, geri dönmesine izin verin. 2189 02:15:34,433 --> 02:15:46,499 2190 02:15:46,500 --> 02:15:51,133 Görüyorsun, arıyor, bir şey uydurma. Önce nerede olduğunu sorun. 2191 02:15:51,133 --> 02:15:56,733 2192 02:15:56,733 --> 02:15:58,799 Aramadın sevgili karım. 2193 02:15:58,800 --> 02:15:59,700 2194 02:15:59,700 --> 02:16:00,766 Yoksa çiçek mi almadın? 2195 02:16:00,766 --> 02:16:06,832 2196 02:16:06,833 --> 02:16:08,933 - Bu ses de ne? - Ne oldu? 2197 02:16:08,933 --> 02:16:13,233 Kendime ve Sadık Bey'e yiyecek alıyorum, bir kamyon geçti. 2198 02:16:13,233 --> 02:16:17,199 Seni geri arayacağım, tamam mı? kapatıyorum 2199 02:16:17,200 --> 02:16:22,533 2200 02:16:22,533 --> 02:16:26,433 Bana şirkette olduğunu ve araba kornalarının olduğunu söyledi! 2201 02:16:26,433 --> 02:16:29,799 Kesinlikle ona gitti! 2202 02:16:29,800 --> 02:16:31,233 Ne söyleyebilirim? 2203 02:16:31,233 --> 02:16:34,433 Abidin Bey'i arayalım mı? evde değil 2204 02:16:34,433 --> 02:16:36,733 Bilse bile söylemez. 2205 02:16:36,733 --> 02:16:40,166 Ama nerede olduğunu bilen biri bize yardım edebilir abla. 2206 02:16:40,166 --> 02:16:41,766 2207 02:16:41,766 --> 02:16:47,199 Latif Bey'e gideceğim, dedi kendinden emin bir şekilde. 2208 02:16:47,200 --> 02:16:48,000 Tamam, ben de gideceğim. 2209 02:16:48,000 --> 02:16:51,933 Burada kal. Önce emin olmalıyız, tamam mı? 2210 02:16:51,933 --> 02:17:02,199 2211 02:17:02,200 --> 02:17:04,133 Sadece seni arıyordum. 2212 02:17:04,133 --> 02:17:05,933 Dinleyin Seyran Hanım. 2213 02:17:05,933 --> 02:17:10,199 2214 02:17:10,200 --> 02:17:12,766 Bir problem mi var? Bir yere gitmek ister misin? 2215 02:17:12,766 --> 02:17:15,832 2216 02:17:15,833 --> 02:17:19,799 Henüz gelmedi, güya işe geç kaldı. 2217 02:17:19,800 --> 02:17:20,633 2218 02:17:20,633 --> 02:17:23,233 Şirkete mi gidiyorsun? Senden arabayı hazırlamanı isteyeceğim. 2219 02:17:23,233 --> 02:17:27,966 Hayır, Ferit şirkette değil. Sanırım sadece Abidin Bey onun nerede olduğunu biliyor. 2220 02:17:27,966 --> 02:17:32,799 Abidin bugün izin aldı, arkadaşlarıyla birlikte kamp yapmaya karar verdi. 2221 02:17:32,800 --> 02:17:37,200 2222 02:17:37,200 --> 02:17:38,900 Ferit orada olabilir mi? 2223 02:17:38,900 --> 02:17:40,300 2224 02:17:40,300 --> 02:17:42,900 Neden saklasın ki? derdi. 2225 02:17:42,900 --> 02:17:47,900 Latif Bey, ya Ferit bana yalan söylüyor ya da Abidin Bey size yalan söylüyor. 2226 02:17:47,900 --> 02:17:50,333 Lütfen biliyorsanız nerede olduğunu söyleyin. 2227 02:17:50,333 --> 02:17:54,333 2228 02:17:54,333 --> 02:17:55,899 Geldiğinde benimle konuş. 2229 02:17:55,900 --> 02:18:00,933 Ferit anlamaz, bilirsin Latif Bey. Lütfen. 2230 02:18:00,933 --> 02:18:07,933 Evliliğime bakmak zorundayım. Onu buraya getireceğime söz veriyorum. 2231 02:18:07,933 --> 02:18:15,199 2232 02:18:15,200 --> 02:18:17,800 Yoksa Halis Bey ile tekrar konuşmam mı gerekiyor? 2233 02:18:17,800 --> 02:18:28,500 2234 02:18:28,500 --> 02:18:31,933 Ben çıkıyorum yarım saate ordayım. 2235 02:18:31,933 --> 02:21:56,899 2236 02:21:56,900 --> 02:22:03,500 Ferit Korhan eşine sürpriz yapmak isterse yapar, kimse karışamaz. 2237 02:22:03,500 --> 02:22:11,300 2238 02:22:11,300 --> 02:22:12,300 Rica ederim. 2239 02:22:12,300 --> 02:22:36,033 2240 02:22:36,033 --> 02:22:38,099 Sadece Latif Bey'e kızma. 2241 02:22:38,100 --> 02:22:38,600 2242 02:22:38,600 --> 02:22:46,566 Bir sürpriz hazırlamama yardım etti. Sen ona gitmeseydin o sana gelecekti. 2243 02:22:46,566 --> 02:22:48,332 2244 02:22:48,333 --> 02:22:52,333 Abidin abi, ablam mı? Onlar da bu işin içinde mi? 2245 02:22:52,333 --> 02:22:54,766 Abi'den yürüyüş yapmasını istedim. 2246 02:22:54,766 --> 02:22:55,999 2247 02:22:56,000 --> 02:22:59,466 Belki çoktan dönmüştür ama kız kardeşin hiçbir şey bilmiyor. 2248 02:22:59,466 --> 02:22:59,899 2249 02:22:59,900 --> 02:23:05,300 Seni destekleyeceğine karar verdim ve yanılmadım. 2250 02:23:05,300 --> 02:23:05,800 2251 02:23:05,800 --> 02:23:08,266 Sana bir sürpriz yapacağım! 2252 02:23:08,266 --> 02:23:08,399 2253 02:23:08,400 --> 02:23:11,633 Neredeyse aklımı kaybediyordum! 2254 02:23:11,633 --> 02:23:11,999 2255 02:23:12,000 --> 02:23:14,733 Ne yaptığını anladın mı Ferit? 2256 02:23:14,733 --> 02:23:24,966 2257 02:23:24,966 --> 02:23:29,232 Üzgünüm Seyran, teşekkür etmek istedim. 2258 02:23:29,233 --> 02:23:53,199 2259 02:23:53,200 --> 02:23:56,200 Şimdiden beni sevdiğini mi söylüyorsun? 2260 02:23:56,200 --> 02:24:38,366 2261 02:24:38,366 --> 02:24:40,966 Şimdiden söyle Seyran. 150957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.