Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:13,433
2
00:02:13,433 --> 00:02:14,399
Seyran mı?
3
00:02:14,433 --> 00:02:31,399
4
00:02:31,400 --> 00:02:32,466
Kapa çeneni!
5
00:02:32,500 --> 00:02:36,866
6
00:02:36,866 --> 00:02:37,866
Seyir mi?
7
00:02:37,866 --> 00:02:43,866
8
00:02:43,900 --> 00:02:45,100
Tanrı!
9
00:02:45,100 --> 00:02:47,033
10
00:02:47,066 --> 00:02:49,332
Bu kız şu an nerede?
11
00:02:49,333 --> 00:02:53,699
12
00:02:53,733 --> 00:02:54,599
Seyran mı?
13
00:02:54,600 --> 00:03:04,100
14
00:03:04,133 --> 00:03:05,166
Sevgili iyi!
15
00:03:05,166 --> 00:03:13,232
16
00:03:13,233 --> 00:03:16,699
Seyran Hanım yemek yapardık diyecektiniz, zahmet ettiniz.
17
00:03:16,733 --> 00:03:24,999
Hayır, önemli değil Şefika Hanım. Kocama kahvaltı yaparım, sorun değil, değil mi?
18
00:03:25,000 --> 00:03:25,133
19
00:03:25,166 --> 00:03:34,532
Uyanmışsınız Şefika Hanım lütfen oturun. Kendimi pek iyi hissetmiyorum, kendimi kötü hissediyorum. Artık mutfağa giremeyeceğim, lütfen.
20
00:03:34,533 --> 00:03:40,166
Peki, ne zaman istersen gel Seyran Hanım, biz yine şöminede baklava pişireceğiz, unutmadım.
21
00:03:40,200 --> 00:03:44,600
Yakın zamanda ben de unutmadım inşallah Şefika Hanım.
22
00:03:44,600 --> 00:03:49,166
23
00:03:49,166 --> 00:03:50,999
Seyran Hanım?
24
00:03:51,033 --> 00:03:51,766
25
00:03:51,800 --> 00:03:53,133
Günaydın Latif Bey!
26
00:03:53,133 --> 00:03:53,966
Günaydın!
27
00:03:54,000 --> 00:03:54,466
28
00:03:54,466 --> 00:03:59,999
Ferit'e kahvaltı hazırlamaya karar verdim, her şeyi buraya saçtım, kusura bakmayın.
29
00:04:00,033 --> 00:04:03,733
Pekala, Ferit Bey'in mutlu olacağına eminim.
30
00:04:03,766 --> 00:04:03,899
31
00:04:03,933 --> 00:04:05,666
Uyandığında umarım mutlu olur.
32
00:04:05,666 --> 00:04:10,166
33
00:04:10,200 --> 00:04:11,566
O uyandı.
34
00:04:11,566 --> 00:04:13,466
35
00:04:13,500 --> 00:04:17,466
Merhaba küçük bayım? Seyran Hanım geldi merak etmeyin.
36
00:04:17,466 --> 00:04:17,999
37
00:04:18,033 --> 00:04:19,799
Sana bir sürprizi var.
38
00:04:19,833 --> 00:04:19,966
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,066
Bir sürpriz?
40
00:04:21,066 --> 00:04:23,532
41
00:04:23,566 --> 00:04:25,732
Sürpriz nedir? İyi ya da kötü?
42
00:04:25,733 --> 00:04:29,966
Bence onu beğeniceksin. Yakında olacak.
43
00:04:30,000 --> 00:04:30,733
44
00:04:30,733 --> 00:04:32,566
Tamam Latif Bey, teşekkür ederim.
45
00:04:32,600 --> 00:04:36,200
46
00:04:36,233 --> 00:04:37,099
Eş...
47
00:04:37,133 --> 00:05:02,766
48
00:05:02,766 --> 00:05:10,799
Rahmetli kıdemli hanımdan sonra kimse kocasına bunu yapmadı. Allah razı olsun Seyran Hanım.
49
00:05:10,800 --> 00:05:11,800
Teşekkürler Latif Bey.
50
00:05:11,833 --> 00:05:14,799
51
00:05:14,800 --> 00:05:17,933
Afiyet olsun, her şeyi buraya biraz dağıttım, kusura bakmayın.
52
00:05:17,933 --> 00:05:20,833
Tamam, kapıyı açacağım.
53
00:05:20,833 --> 00:05:25,233
Onu alacağım. Çok teşekkür ederim kolay gelsin.
54
00:05:25,266 --> 00:05:27,199
Afiyet olsun.
55
00:05:27,200 --> 00:05:31,233
56
00:05:31,266 --> 00:05:39,432
Kötü şans getirmek istemem, bayanlar buna aldırış etmez ama genç bayan farklıdır...
57
00:05:39,433 --> 00:05:47,866
Artık Seyran Hanım'a küçük demeyi bırakın, ya sadece Seyran Hanım ya da Yenge Hanım. dedikodu yapma
58
00:05:47,900 --> 00:05:49,233
Elbette Latif Bey.
59
00:05:49,233 --> 00:05:55,066
Latif Bey, İfakat Hanım kahvaltı getirmeyeceğini söyledi. Hatırlamak.
60
00:05:55,100 --> 00:05:58,300
Kahvaltı hazırlayacağım, merak etme.
61
00:05:58,300 --> 00:05:59,533
Neden birdenbire?
62
00:05:59,533 --> 00:05:59,766
63
00:05:59,800 --> 00:06:04,200
İstediğini yapmayı bırak. Halis Bey'in ne dediğini duydunuz mu?
64
00:06:04,200 --> 00:06:07,966
Bundan sonra emirlere uyacağım, dediğim gibi olacak.
65
00:06:08,000 --> 00:06:08,166
66
00:06:08,200 --> 00:06:10,866
hasta bayan?
67
00:06:10,866 --> 00:06:11,332
68
00:06:11,366 --> 00:06:15,632
O beni bilgilendirsin. Kahvaltısını odasına göndermeyin.
69
00:06:15,633 --> 00:06:17,399
Herkes kahvaltıya gelecek.
70
00:06:17,433 --> 00:06:22,233
Latif Bey, Yifakat Hanım'ı bize karşı itmeyin.
71
00:06:22,233 --> 00:06:28,433
Kapa çeneni! Bu yeterli! Dilleriniz uzadı! Şefika hanım haftalık menüye geçelim...
72
00:06:28,433 --> 00:06:30,166
Yarına kadar hazır ol, kontrol edeceğim.
73
00:06:30,200 --> 00:06:41,433
Herhangi biri bir şey isterse, önce benimle koordine olacaksın. Sultan Hanım, Dicle Hanım alışveriş listesini hazırla. Ne olduğunu ve ne olmadığını anlamalısın.
74
00:06:41,466 --> 00:06:49,466
Yusuf kapıcıya da söyledim sana da söylüyorum her arabaya dikkat etmeliyim anladın mı?
75
00:06:49,466 --> 00:06:50,999
76
00:06:51,000 --> 00:06:52,333
Anlıyor musun, sana soruyorum?
77
00:06:52,333 --> 00:06:54,533
Anlıyorum Latif Bey.
78
00:06:54,566 --> 00:06:54,766
79
00:06:54,800 --> 00:06:58,000
Kahvaltını yap ve sonra doğruca işe git.
80
00:06:58,000 --> 00:07:07,233
81
00:07:07,233 --> 00:07:08,699
Bitirdim, ciddiyim.
82
00:07:08,700 --> 00:07:09,600
83
00:07:09,633 --> 00:07:14,266
Bu doğru. Bize eziyet ediyor, bizim için İfakat Hanım değil.
84
00:07:14,266 --> 00:07:21,499
85
00:07:21,500 --> 00:07:22,466
Günaydın!
86
00:07:22,500 --> 00:07:23,133
87
00:07:23,133 --> 00:07:24,433
Günaydın!
88
00:07:24,466 --> 00:07:26,232
89
00:07:26,266 --> 00:07:33,166
Bak, bu sabah kocana kahvaltı hazırladın mı? Seni yiyeceğim...
90
00:07:33,166 --> 00:07:35,999
Tamam, kes şunu Ferit.
91
00:07:36,033 --> 00:07:41,199
92
00:07:41,233 --> 00:07:45,633
Seyran'ım! Seni hak etmiyorum, değil mi?
93
00:07:45,633 --> 00:07:55,666
Farkındayım ama buradan bakınca sakin görünüyorsun, benim yardımım olmadan mı hazırlandın?
94
00:07:55,700 --> 00:07:57,633
95
00:07:57,666 --> 00:08:03,466
Çok lezzetli, istediğinizi söyleyebilirsiniz, önemli olan benim için pişirmeniz.
96
00:08:03,466 --> 00:08:04,499
97
00:08:04,533 --> 00:08:11,699
Buna alışamazsın. Senin için bir ödül ve ceza sistemi oluşturayım dedim.
98
00:08:11,700 --> 00:08:12,100
99
00:08:12,133 --> 00:08:19,499
Saldırgan bir tipsin, bu yüzden yaptığın her iyiliğin mükâfatını, yaptığın her kötülüğün de cezasını göreceksin.
100
00:08:19,533 --> 00:08:23,799
101
00:08:23,800 --> 00:08:27,233
beni nasıl bu kadar çok seviyorsun
102
00:08:27,266 --> 00:08:30,699
Sabah kalkıp bunu nasıl yaptın ruhum?
103
00:08:30,733 --> 00:08:31,333
Ferritler...
104
00:08:31,333 --> 00:08:31,766
105
00:08:31,800 --> 00:08:33,233
Bir şey söyler misin Seyran?
106
00:08:33,233 --> 00:08:35,199
107
00:08:35,233 --> 00:08:45,199
Aşk güzel şey, katılmıyor musun? Söyle bana, ilk defa böyle bir şey yaşıyorsun, hislerinle ilgileniyorum.
108
00:08:45,233 --> 00:08:55,133
Birkaç saat önce gözlerimin içine bakarak bana aşkını itiraf ettin değil mi? Ne oldu?
109
00:08:55,133 --> 00:08:55,666
110
00:08:55,700 --> 00:09:19,233
Bu nedir? Sözlerimden sorumluyum, her zaman cevap veririm, örnek verebilir misiniz? Bana açıkça beni sevdiğini, ne olursa olsun sevdiğini söyle, ne oldu?
111
00:09:19,266 --> 00:09:25,532
Ferit, böyle şeyler söylemek kolay değil anlıyor musun?
112
00:09:25,533 --> 00:09:36,433
Bunlar çok değerli ve önemli sözler. Sen böyle şeyler söylemeye alışkınsın, o yüzden benden böyle şeyler bekleme, tamam mı? Bunu hak etmelisin.
113
00:09:36,433 --> 00:09:37,699
Bunu hak etmeli miyim?
114
00:09:37,700 --> 00:09:38,633
115
00:09:38,666 --> 00:09:43,266
Daha fazla neyi hak edebilirim Seyran?
116
00:09:43,266 --> 00:09:43,966
117
00:09:44,000 --> 00:09:54,566
Babanı kendimle örttüm, kurşunların altına kendimi attım, daha ne yapayım? Benim yerimde kim böyle bir şey yapar? Hiç kimse.
118
00:09:54,566 --> 00:09:56,399
119
00:09:56,433 --> 00:10:01,333
Beni ne kadar sevdiğini ikimizin de bilmesi güzel.
120
00:10:01,333 --> 00:10:04,533
Bekle dedikten sonra sorun yok.
121
00:10:04,533 --> 00:10:09,799
Bu tür düşüncelerle uzun süre beklemen gerekecek Fero. Uzun zamandır.
122
00:10:09,833 --> 00:10:14,733
123
00:10:14,733 --> 00:10:17,399
Utanmadan nasıl böyle yemek yaptın?
124
00:10:17,433 --> 00:10:18,299
125
00:10:18,300 --> 00:10:19,533
Denemek ister misin?
126
00:10:19,533 --> 00:10:27,433
127
00:10:27,433 --> 00:10:28,199
Lezzetli.
128
00:10:28,233 --> 00:10:29,133
Evet?
129
00:10:29,133 --> 00:10:30,133
130
00:10:30,166 --> 00:10:31,566
ben de şaşırdım
131
00:10:31,566 --> 00:10:41,532
132
00:10:41,566 --> 00:10:46,666
Bana gel, bir öpücüğü hak ediyorsun! Ellerinize sağlık!
133
00:10:46,700 --> 00:10:51,366
Ferit, hayır, lütfen uzak dur, yoksa cezanı çekersin!
134
00:10:51,366 --> 00:10:56,432
Seyran ben kahvaltı yaptım mükafatlandır beni!
135
00:10:56,466 --> 00:10:57,232
136
00:10:57,266 --> 00:10:59,432
Senden bir ödül istiyorum!
137
00:10:59,433 --> 00:10:59,599
138
00:10:59,633 --> 00:11:00,466
İyi...
139
00:11:00,500 --> 00:11:07,700
140
00:11:07,700 --> 00:11:12,533
İyi! Lütfen ye yoksa geç kalacaksın!
141
00:11:12,533 --> 00:11:12,766
142
00:11:12,800 --> 00:11:21,700
Tamam, söz verdiğimiz gibi bitirelim, elimden geleni yapacağım...
143
00:11:21,733 --> 00:11:22,099
144
00:11:22,133 --> 00:11:24,966
Şok olacaksın!
145
00:11:24,966 --> 00:11:25,466
İyi!
146
00:11:25,466 --> 00:11:27,599
147
00:11:27,633 --> 00:11:30,299
Başka bir Sadyka ayarlayacağım..
148
00:11:30,333 --> 00:11:31,133
149
00:11:31,133 --> 00:11:32,399
Geciktim.
150
00:11:32,400 --> 00:11:33,566
Tamam git.
151
00:11:33,600 --> 00:11:36,733
152
00:11:36,733 --> 00:11:38,566
Ellerine sağlık eşim!
153
00:11:38,600 --> 00:11:38,866
154
00:11:38,866 --> 00:11:40,099
Afiyet olsun!
155
00:11:40,133 --> 00:11:47,366
156
00:11:47,366 --> 00:11:48,866
Aptal!
157
00:11:48,866 --> 00:11:53,532
158
00:11:53,566 --> 00:11:55,066
Teşekkürler ruhum!
159
00:11:55,066 --> 00:11:56,832
160
00:11:56,866 --> 00:12:01,166
Merak etme, babam birkaç hafta içinde gitmiş olacak.
161
00:12:01,166 --> 00:12:01,332
162
00:12:01,366 --> 00:12:03,699
Birkaç hafta acı çekeceğiz.
163
00:12:03,700 --> 00:12:08,400
Bu ne anlama geliyor? Her durumda, son söz Papa'ya aittir.
164
00:12:08,433 --> 00:12:11,933
165
00:12:11,966 --> 00:12:16,166
Bir şey saklıyor musun söyle bana?
166
00:12:16,166 --> 00:12:17,832
167
00:12:17,866 --> 00:12:26,599
Gülgün, işçilerle öyle bir duruma düştüm ki hiç gitmesem daha iyi olur diye düşündüm.
168
00:12:26,633 --> 00:12:26,833
169
00:12:26,866 --> 00:12:36,599
Endişelenme, başta zordu ama sonra anladın. Tekrar al.
170
00:12:36,600 --> 00:12:40,533
171
00:12:40,533 --> 00:12:42,666
Oğul!
172
00:12:42,700 --> 00:12:43,066
173
00:12:43,100 --> 00:12:44,000
Anne?
174
00:12:44,000 --> 00:12:47,600
175
00:12:47,633 --> 00:12:49,399
Sana kötü şans dilemezdim.
176
00:12:49,433 --> 00:12:57,666
Düşüyorum hayatım, oğluna kapıyı çalmayı öğret…
177
00:12:57,666 --> 00:13:03,366
178
00:13:03,400 --> 00:13:05,633
Duydun, değil mi?
179
00:13:05,633 --> 00:13:06,899
180
00:13:06,900 --> 00:13:08,300
İlişkilerin neler?
181
00:13:08,333 --> 00:13:08,799
182
00:13:08,800 --> 00:13:14,166
Her şey gördüğünüz gibi. Her şey eskisi kadar iyi.
183
00:13:14,200 --> 00:13:16,166
184
00:13:16,200 --> 00:13:17,266
Mutlu musun?
185
00:13:17,266 --> 00:13:18,532
186
00:13:18,533 --> 00:13:20,166
Neden soruyorsun?
187
00:13:20,166 --> 00:13:21,299
188
00:13:21,333 --> 00:13:26,666
Bilmiyorum, sonuncusundan sonra senin için işe yarayacağını düşündüm.
189
00:13:26,666 --> 00:13:32,199
Böyle bir şey mümkün mü? Babam ve ben bu tür konularda birbirimize her zaman destek olduk. Her şey tamam.
190
00:13:32,233 --> 00:13:32,699
191
00:13:32,733 --> 00:13:34,533
Annen için endişeleniyor musun?
192
00:13:34,566 --> 00:13:39,132
Güzel yüzlü bir çocuk, annen için endişeleniyor musun?
193
00:13:39,133 --> 00:13:45,399
Yüreği temiz evladım bazen çok iyi bir insansın hiç zannetmiyorum sana uğursuzluk getirmek istemem.
194
00:13:45,400 --> 00:13:46,366
195
00:13:46,400 --> 00:13:47,566
Anne...
196
00:13:47,566 --> 00:13:47,632
197
00:13:47,666 --> 00:13:49,932
Bunu sormak için mi buradasın?
198
00:13:49,933 --> 00:13:50,399
199
00:13:50,433 --> 00:14:00,933
Hayır, anneme bir şey soracağım ama aramızda kalsın, Seyran'a söyleme tamam mı?
200
00:14:00,966 --> 00:14:01,666
201
00:14:01,666 --> 00:14:07,266
Sakın bana Wormwood hakkında bir şey söylemeye cüret etme. Sakın ha. Bu iyi?
202
00:14:07,300 --> 00:14:18,000
203
00:14:18,033 --> 00:14:18,733
Alın!
204
00:14:18,733 --> 00:14:25,499
205
00:14:25,533 --> 00:14:27,533
Kahvaltı istemiştim, hatırladın mı?
206
00:14:27,566 --> 00:14:40,999
Hayır, unutmadım. Latif Bey izin vermedi. Herkes kahvaltıya inmeli, karşı çıkan varsa haber vermeli.
207
00:14:41,033 --> 00:14:44,066
Cevap veremedin değil mi?
208
00:14:44,066 --> 00:14:44,666
209
00:14:44,666 --> 00:14:47,199
Ne diyebilirim ki hanımefendi Bay Halls...
210
00:14:47,233 --> 00:14:57,233
Tamam biliyorum. Bunca yıldır sessiz kalan utanmaz köpek fırsat kolluyormuş.
211
00:14:57,266 --> 00:14:59,499
212
00:14:59,533 --> 00:15:06,766
Beni dikkatlice dinle, bir isyan çıkarmalısın, ama kesinlikle herkes.
213
00:15:06,766 --> 00:15:08,399
214
00:15:08,433 --> 00:15:09,033
Nasıl?
215
00:15:09,066 --> 00:15:22,799
Şefika'yı eğitmeye başla. Latif Bey'le konuşmak için zor durumda olmalı. O sırada siz ve kızınız Latif Bey'e bırakmak istediğinizi söyleyin.
216
00:15:22,833 --> 00:15:24,933
217
00:15:24,933 --> 00:15:26,466
Ya bizi gönderirse?
218
00:15:26,466 --> 00:15:28,399
Bana güvenmiyorsun?
219
00:15:28,433 --> 00:15:28,833
220
00:15:28,866 --> 00:15:29,766
Dediğimi yap.
221
00:15:29,766 --> 00:15:31,066
222
00:15:31,100 --> 00:15:33,166
Abidin ile sorunu çözeceğim.
223
00:15:33,166 --> 00:15:37,999
Birlikte isyan etmeye başlarsanız, lord Latif'i suçlamaya başlar.
224
00:15:38,000 --> 00:15:38,600
225
00:15:38,633 --> 00:15:41,066
Düzeni bozmak istemeyecektir, merak etmeyin.
226
00:15:41,100 --> 00:15:41,333
Düzeni bozmak istemeyecektir, merak etmeyin.
227
00:15:41,333 --> 00:15:43,733
228
00:15:43,733 --> 00:15:46,066
Peki Öyle olsun.
229
00:15:46,066 --> 00:15:46,532
230
00:15:46,533 --> 00:15:51,733
Korkma, bu da yetmezse lorda gideceğimi söylerim.
231
00:15:51,733 --> 00:15:55,833
Örneğin, iyi bir miktar isteyin.
232
00:15:55,833 --> 00:15:58,799
233
00:15:58,800 --> 00:16:04,833
Tamam, merak etme, Mustafa ve Carlos ile konuşacağım.
234
00:16:04,833 --> 00:16:05,533
235
00:16:05,533 --> 00:16:07,599
Tamam, gidebilirsin.
236
00:16:07,600 --> 00:16:15,400
237
00:16:15,400 --> 00:16:16,566
uyanık mısın abla
238
00:16:16,566 --> 00:16:17,966
İçeri gel Seyran, içeri gel.
239
00:16:17,966 --> 00:16:19,199
240
00:16:19,200 --> 00:16:21,666
Günaydın tek kız kardeşim!
241
00:16:21,666 --> 00:16:22,966
242
00:16:22,966 --> 00:16:23,999
Günaydın!
243
00:16:24,000 --> 00:16:25,600
Ne oldu? rüyanda beni gördün mü
244
00:16:25,600 --> 00:16:28,400
Neden birdenbire? Demek istiyorsun, değil mi?
245
00:16:28,400 --> 00:16:32,233
Bir şey bırak, söyle bana?
246
00:16:32,233 --> 00:16:33,599
Hiç bir şey.
247
00:16:33,600 --> 00:16:35,966
Seyran söyle bir şey mi oldu?
248
00:16:35,966 --> 00:16:38,632
Tamam, sana söyleyeceğim ama dalga geçmeyeceksin, tamam mı?
249
00:16:38,633 --> 00:16:41,566
Söyle bana! Söyle bana!
250
00:16:41,566 --> 00:16:43,099
251
00:16:43,100 --> 00:16:47,600
Ferit ilk defa beni sevdiğini itiraf etti...
252
00:16:47,600 --> 00:16:49,633
ne?
253
00:16:49,633 --> 00:16:49,966
254
00:16:49,966 --> 00:16:51,832
Bu doğru! Bu doğru!
255
00:16:51,833 --> 00:16:52,233
256
00:16:52,233 --> 00:16:54,333
Neredeyse ağlayacaktı, biliyor musun?
257
00:16:54,333 --> 00:16:55,833
258
00:16:55,833 --> 00:17:02,133
Neden bu kadar heyecanlı olduğun açık, hepimiz biliyorduk, aramıza hoşgeldin!
259
00:17:02,133 --> 00:17:06,566
Doğru, evet, ama onun ağzından başka bir şey çıkıyor, anlıyor musun?
260
00:17:06,566 --> 00:17:14,066
İlk defa beni sevdiğini hissettim, biliyor musun?
261
00:17:14,066 --> 00:17:18,366
262
00:17:18,366 --> 00:17:24,566
Bilmiyorum, bunu asla söylemedi, ima bile etmedi, anlıyor musun?
263
00:17:24,566 --> 00:17:28,666
Tamam, tamam, bu gerçek filmden bir alıntı, sonra ne oldu?
264
00:17:28,666 --> 00:17:28,799
265
00:17:28,800 --> 00:17:30,000
Ne oldu?
266
00:17:30,000 --> 00:17:31,100
Seyran
267
00:17:31,100 --> 00:17:33,133
268
00:17:33,133 --> 00:17:36,599
Ne dedin? Peki ya sana.... söyleseydim?
269
00:17:36,600 --> 00:17:39,800
Yoksa sonradan mı öpüştün?
270
00:17:39,800 --> 00:17:41,900
Seyran mı yoksa...?
271
00:17:41,900 --> 00:17:44,900
Tabii ki hayır abla! Her şey kolay mı?
272
00:17:44,900 --> 00:17:49,333
Ve şu anda buna inanmıyorum. Hemen aile olmak kolay değil.
273
00:17:49,333 --> 00:17:51,033
274
00:17:51,033 --> 00:17:58,966
Ama adam sana seni sevdiğini söyledi ve bu seni etkiledi. Ne için bekliyorsun?
275
00:17:58,966 --> 00:18:05,432
Çünkü Ferit'i tanıyorum. Şimdi onu çok iyi tanıyorum. Bugün bunu söyleyecek ve yarın farklı bir insan olacak.
276
00:18:05,433 --> 00:18:12,733
Güvenimi kazanmak zorundasın abla. Kalbimi çok kırdı, güvenimi kaybetti. Nasıl olduğunu biliyorsun.
277
00:18:12,733 --> 00:18:17,233
Sırf beni sevdiğini söyledi diye aldanmayacağım.
278
00:18:17,233 --> 00:18:20,133
Evet haklısın.
279
00:18:20,133 --> 00:18:20,499
280
00:18:20,500 --> 00:18:27,166
Ama Ferit Korhan yüreğinize şifa olacak. Bakalım onu nasıl iyileştirecek.
281
00:18:27,166 --> 00:18:31,732
bilmiyorum bacım Ne yapmamı istiyorsun? Diyorsun.
282
00:18:31,733 --> 00:18:36,633
Bir çocuk gibi, biliyorsun. Benim de böyle bir karakterim var.
283
00:18:36,633 --> 00:18:49,333
Ne yapacaksın bilmiyorum ama birbirinizin kalbini kırmaktan vazgeçin. Adım adım birbirinize doğru yürüyün.
284
00:18:49,333 --> 00:18:53,099
285
00:18:53,100 --> 00:18:55,200
Kalk, kahvaltı yapalım.
286
00:18:55,200 --> 00:19:01,233
Sabah Ferit'in şık acai tasını yaptım, size de pişireceğim. Sana daha iyisini pişireceğim, kalk!
287
00:19:01,233 --> 00:19:03,899
Hayır, o tür şeyleri yemem.
288
00:19:03,900 --> 00:19:07,333
Başka nasıl yenir! Hadi gidelim, hadi gidelim!
289
00:19:07,333 --> 00:19:08,433
290
00:19:08,433 --> 00:19:09,499
Dışarı çıktığınızda, hareketsiz durun.
291
00:19:09,500 --> 00:19:10,233
İyi.
292
00:19:10,233 --> 00:20:24,499
293
00:20:24,500 --> 00:20:25,433
Ferritler.
294
00:20:25,433 --> 00:20:25,633
295
00:20:25,633 --> 00:20:26,533
Nasılsın Pelo?
296
00:20:26,533 --> 00:20:26,966
297
00:20:26,966 --> 00:20:28,466
Ne oldu? Neden aradın?
298
00:20:28,466 --> 00:20:28,899
299
00:20:28,900 --> 00:20:32,400
Hiçbir şey, basitçe. Nasılsın? Ne yapıyorsun? Yüklemeyi başardınız mı?
300
00:20:32,400 --> 00:20:32,600
301
00:20:32,600 --> 00:20:34,900
Nasıl hissettiğim konusunda gerçekten endişeleniyor musun?
302
00:20:34,900 --> 00:20:35,200
303
00:20:35,200 --> 00:20:36,933
Pelo, bunu neden yapıyorsun?
304
00:20:36,933 --> 00:20:37,566
305
00:20:37,566 --> 00:20:41,799
Ferit dinle, annen annemi arayıp yurt dışından ne zaman geleceklerini sordu.
306
00:20:41,800 --> 00:20:41,966
307
00:20:41,966 --> 00:20:45,799
Yaptıkların yetmedi mi? Benimle işin bitti de şimdi sıra ailemde mi?
308
00:20:45,800 --> 00:20:46,400
309
00:20:46,400 --> 00:20:48,100
Benden ne istiyorsun?
310
00:20:48,100 --> 00:20:49,433
Pelo, neden bahsediyorsun?
311
00:20:49,433 --> 00:20:50,199
312
00:20:50,200 --> 00:20:52,300
Bunu bilmiyordum.
313
00:20:52,300 --> 00:20:52,633
314
00:20:52,633 --> 00:20:56,166
Tamam, ben çıkıyorum Ferit. Beni bir daha arama.
315
00:20:56,166 --> 00:20:58,566
Karın seni yakalayacak.
316
00:20:58,566 --> 00:20:58,966
317
00:20:58,966 --> 00:21:04,932
Tamam, dinle, yeni bir numara al, bana mesaj at. Tüm bunları konuşacağız, tamam mı?
318
00:21:04,933 --> 00:21:07,366
Hala yeni numaradan bahsediyorsun.
319
00:21:07,366 --> 00:21:07,566
320
00:21:07,566 --> 00:21:09,732
Başka ne konuşabiliriz Ferit?
321
00:21:09,733 --> 00:21:14,399
Konuşacak çok şeyimiz var. Dediğimi yap. İyi. Hoşçakal.
322
00:21:14,400 --> 00:21:22,433
323
00:21:22,433 --> 00:21:23,633
Masamın üzerine koy.
324
00:21:23,633 --> 00:21:25,933
325
00:21:25,933 --> 00:21:28,933
Günaydın Ferit Bey! Nasılsınız?
326
00:21:28,933 --> 00:21:29,966
327
00:21:29,966 --> 00:21:31,766
Çok uykum var Betül.
328
00:21:31,766 --> 00:21:35,366
Sizin için ne yapabilirim? Kahve? Kahvaltı?
329
00:21:35,366 --> 00:21:35,832
330
00:21:35,833 --> 00:21:36,666
Kahvaltı?
331
00:21:36,666 --> 00:21:37,132
332
00:21:37,133 --> 00:21:40,999
Ve babamın neden her sabah şikayet etmeden işe gittiğini merak ediyorum.
333
00:21:41,000 --> 00:21:43,400
Hayır, bu size özel bir teklif.
334
00:21:43,400 --> 00:21:43,966
335
00:21:43,966 --> 00:21:47,899
Sadık Bey'in telefonunuzu görmediğinden emin olun.
336
00:21:47,900 --> 00:21:50,800
Hayır, ofise girdiğimde kapatıyorum.
337
00:21:50,800 --> 00:21:51,566
338
00:21:51,566 --> 00:21:53,966
Ben şimdiden alışmaya başladım.
339
00:21:53,966 --> 00:21:54,532
340
00:21:54,533 --> 00:21:55,799
Alışmak...
341
00:21:55,800 --> 00:21:56,133
342
00:21:56,133 --> 00:21:59,466
Baba ve erkek kardeş kadar ciddileşebilecek mi?
343
00:21:59,466 --> 00:22:00,766
344
00:22:00,766 --> 00:22:04,399
Üzgünüm, buna artık cevap veremem.
345
00:22:04,400 --> 00:22:05,200
346
00:22:05,200 --> 00:22:07,733
Ama değil mi? Kabul ediyorum.
347
00:22:07,733 --> 00:22:08,133
348
00:22:08,133 --> 00:22:09,199
Bir şey söyleyeceğim.
349
00:22:09,200 --> 00:22:09,933
350
00:22:09,933 --> 00:22:13,833
Bu şirkette bir arkadaşa ihtiyacım var yoksa can sıkıntısından öleceğim.
351
00:22:13,833 --> 00:22:15,933
Belki senin arkadaşın olurum.
352
00:22:15,933 --> 00:22:17,599
Çak beşlik.
353
00:22:17,600 --> 00:22:18,500
354
00:22:18,500 --> 00:22:19,533
Betül Hanım!
355
00:22:19,533 --> 00:22:23,399
356
00:22:23,400 --> 00:22:25,233
sabah nedir
357
00:22:25,233 --> 00:22:26,333
358
00:22:26,333 --> 00:22:31,399
Orhan bey arşivden dosyayı getirmemizi istedi, ben de onu arşive kadar takip ettim.
359
00:22:31,400 --> 00:22:33,566
360
00:22:33,566 --> 00:22:37,166
Sonsuza kadar arşivde kalmak istemiyorsanız, eylemlerinize dikkat edin.
361
00:22:37,166 --> 00:22:39,166
362
00:22:39,166 --> 00:22:39,866
İyi efendim.
363
00:22:39,866 --> 00:22:42,366
364
00:22:42,366 --> 00:22:43,666
Tanrı...
365
00:22:43,666 --> 00:22:45,432
366
00:22:45,433 --> 00:22:47,166
bu nedir kardeşim
367
00:22:47,166 --> 00:22:47,899
368
00:22:47,900 --> 00:22:50,766
Neden kıza öyle davrandın? Onu güldürdüm.
369
00:22:50,766 --> 00:22:51,566
Hiç şaşırmadım.
370
00:22:51,566 --> 00:22:52,899
371
00:22:52,900 --> 00:22:56,700
Boş sözlerinle işçilerin kafasını karıştırma Ferit.
372
00:22:56,700 --> 00:22:57,800
373
00:22:57,800 --> 00:22:59,466
Hangi boş sözler?
374
00:22:59,466 --> 00:22:59,999
375
00:23:00,000 --> 00:23:03,866
İki dakika konuştuk, güldük.
376
00:23:03,866 --> 00:23:04,366
377
00:23:04,366 --> 00:23:05,699
Ne oldu?
378
00:23:05,700 --> 00:23:06,166
379
00:23:06,166 --> 00:23:08,399
Burada dünyayı kurtardığınızı düşünebilirsiniz.
380
00:23:08,400 --> 00:23:09,300
Hadi bakalım.
381
00:23:09,300 --> 00:23:10,133
382
00:23:10,133 --> 00:23:14,633
Öyle olduğunu düşünüyorsun, değil mi? Dünyayı kurtarmak için burada olduğumuzu düşünebilirsiniz.
383
00:23:14,633 --> 00:23:20,333
Evet, dünyayı kurtaramayabiliriz ama işimizi ciddiye alıyoruz.
384
00:23:20,333 --> 00:23:23,299
Ciddiye alalım, hafife alın demiyorum.
385
00:23:23,300 --> 00:23:27,633
Daha sakin olabilir misin? Daha kibar olabilir misin?
386
00:23:27,633 --> 00:23:27,899
387
00:23:27,900 --> 00:23:31,033
Bilmiyorum, günaydın, iyi akşamlar vs.
388
00:23:31,033 --> 00:23:33,099
Korkma, yenmezsin.
389
00:23:33,100 --> 00:23:38,766
Hangi insanlarla ve neden ilişki kurduğunuzu biliyorum.
390
00:23:38,766 --> 00:23:40,266
Beni konuşturma.
391
00:23:40,266 --> 00:23:42,232
392
00:23:42,233 --> 00:23:45,566
Bitirdim açıkçası.
393
00:23:45,566 --> 00:23:48,132
394
00:23:48,133 --> 00:23:49,133
Kolay şey.
395
00:23:49,133 --> 00:23:49,899
396
00:23:49,900 --> 00:23:52,166
Sana da iyi günler.
397
00:23:52,166 --> 00:23:53,032
398
00:23:53,033 --> 00:23:53,866
Ve senin için!
399
00:23:53,866 --> 00:24:00,999
400
00:24:01,000 --> 00:24:01,800
Miktar!
401
00:24:01,800 --> 00:24:07,800
402
00:24:07,800 --> 00:24:10,600
Kolay iş, büyükbaba. Bunu Sadık Bey paylaştı.
403
00:24:10,600 --> 00:24:11,933
Bir sandalye koyun.
404
00:24:11,933 --> 00:24:20,199
405
00:24:20,200 --> 00:24:21,600
Evet.
406
00:24:21,600 --> 00:24:25,000
407
00:24:25,000 --> 00:24:27,900
Nasıl gidiyor? Buna alışabilir misin?
408
00:24:27,900 --> 00:24:28,933
409
00:24:28,933 --> 00:24:31,033
Ben alışırım dede. Sorun değil.
410
00:24:31,033 --> 00:24:32,733
411
00:24:32,733 --> 00:24:35,333
Sorun bu.
412
00:24:35,333 --> 00:24:37,899
Ki senin için sorun yok.
413
00:24:37,900 --> 00:24:41,100
Sadık'a seni biraz daha zorlamasını söyleyeceğim.
414
00:24:41,100 --> 00:24:41,700
415
00:24:41,700 --> 00:24:43,800
Tamam dede diyorsun ama...
416
00:24:43,800 --> 00:24:44,166
417
00:24:44,166 --> 00:24:46,832
Öncelikle size bir şey soracağım.
418
00:24:46,833 --> 00:24:47,433
419
00:24:47,433 --> 00:24:53,366
İzin verirsen bugün birkaç saat dışarı çıkabilir miyim?
420
00:24:53,366 --> 00:24:54,199
421
00:24:54,200 --> 00:24:55,666
Bu çok önemli, büyükbaba.
422
00:24:55,666 --> 00:24:56,132
423
00:24:56,133 --> 00:24:58,799
Ve bu önemli şey nedir?
424
00:24:58,800 --> 00:25:07,500
425
00:25:07,500 --> 00:25:08,033
Söyle bana.
426
00:25:08,033 --> 00:25:09,899
427
00:25:09,900 --> 00:25:10,766
Büyükbaba.
428
00:25:10,766 --> 00:25:11,732
429
00:25:11,733 --> 00:25:15,733
Ve biliyorsun son zamanlarda çok fazla ortalığı karıştırıyorum.
430
00:25:15,733 --> 00:25:16,333
431
00:25:16,333 --> 00:25:18,599
Seyran ile ilişkimiz sarsıldı.
432
00:25:18,600 --> 00:25:20,200
433
00:25:20,200 --> 00:25:22,900
Bunu kimseye söyleyemem.
434
00:25:22,900 --> 00:25:27,400
Garip, ama bunun hakkında sadece sen konuşabilirsin.
435
00:25:27,400 --> 00:25:27,566
436
00:25:27,566 --> 00:25:33,032
Yani dede bir şekilde Seyran'la aramı düzeltmem lazım.
437
00:25:33,033 --> 00:25:33,499
438
00:25:33,500 --> 00:25:34,700
Dinle Ferit.
439
00:25:34,700 --> 00:25:35,900
440
00:25:35,900 --> 00:25:43,166
Başlangıç olarak, benimle bu kadar açık konuşmana çok sevindim.
441
00:25:43,166 --> 00:25:43,499
442
00:25:43,500 --> 00:25:47,933
söyledim. Kimseyle konuşma, benimle konuş.
443
00:25:47,933 --> 00:25:48,166
444
00:25:48,166 --> 00:25:51,632
Benim için knpw için gerisi önemsiz.
445
00:25:51,633 --> 00:25:52,133
446
00:25:52,133 --> 00:25:54,199
evet konuş Ne yapmak istiyorsun?
447
00:25:54,200 --> 00:25:59,666
Görülecek gibi büyükbaba, kafamda bazı planlar var, yine de bujirrot kesin.
448
00:25:59,666 --> 00:25:59,832
449
00:25:59,833 --> 00:26:03,299
Önce düşüneceğim, sonra sana söyleyeceğim, tamam mı?
450
00:26:03,300 --> 00:26:04,100
451
00:26:04,100 --> 00:26:05,233
Yasak.
452
00:26:05,233 --> 00:26:05,933
453
00:26:05,933 --> 00:26:13,166
Önce sen söyle, ben sana doğru yolda olup olmadığını söyleyeyim.
454
00:26:13,166 --> 00:26:13,532
455
00:26:13,533 --> 00:26:15,399
Otur ve söyle.
456
00:26:15,400 --> 00:26:21,166
457
00:26:21,166 --> 00:26:23,566
Sonra başlıyorum büyükbaba, ama...
458
00:26:23,566 --> 00:26:23,966
459
00:26:23,966 --> 00:26:25,166
Sinirlenme.
460
00:26:25,166 --> 00:26:26,166
461
00:26:26,166 --> 00:26:27,832
Gelmeye başlayın.
462
00:26:27,833 --> 00:26:29,333
463
00:26:29,333 --> 00:26:30,466
Bence...
464
00:26:30,466 --> 00:26:46,899
465
00:26:46,900 --> 00:26:48,633
Ne oldu?
466
00:26:48,633 --> 00:26:49,499
467
00:26:49,500 --> 00:26:53,233
Neden eşek gibi ileri geri yürüyorsun? konuşur.
468
00:26:53,233 --> 00:26:53,699
469
00:26:53,700 --> 00:26:57,366
Çok önemli bir sorunum var, çok önemli bir sorunum var teyze hanım.
470
00:26:57,366 --> 00:27:00,999
Bölgemizi değerlendireceğiz.
471
00:27:01,000 --> 00:27:02,733
472
00:27:02,733 --> 00:27:03,966
Demek istediğim, satın almadan önce, zaten satıyor musunuz?
473
00:27:03,966 --> 00:27:07,099
Olumsuz! Satmıyorum!
474
00:27:07,100 --> 00:27:09,766
Zaten evde ne varsa sattım.
475
00:27:09,766 --> 00:27:11,366
Bu kadar!
476
00:27:11,366 --> 00:27:13,899
Satmayacağız ama...
477
00:27:13,900 --> 00:27:21,166
Ama boş da oturmayalım. Dünya boşta kalırsa, bana ne faydası olacak?
478
00:27:21,166 --> 00:27:23,999
Jos, her şeyle ilgilenen bir adamdır.
479
00:27:24,000 --> 00:27:28,933
Bir kaleci gibi. Bu adam birini getirecek.
480
00:27:28,933 --> 00:27:35,833
Adam araziyi duymuş. Ve bir uzman getireceğini söyledi.
481
00:27:35,833 --> 00:27:36,699
482
00:27:36,700 --> 00:27:39,133
Huse'u geçen bir avluya çevireceksin!
483
00:27:39,133 --> 00:27:41,433
Ne yapmalıyız? Ne yapmalıyız?
484
00:27:41,433 --> 00:27:45,099
Antep'teki gibi bir ofisim var mı? Ne yapmalıyım?
485
00:27:45,100 --> 00:27:49,033
Ve genel olarak, büyük olmak iyidir.
486
00:27:49,033 --> 00:27:51,833
Uzman gelip bu evi görsün.
487
00:27:51,833 --> 00:27:52,233
488
00:27:52,233 --> 00:27:57,499
Evimizin neye benzediğini görmek, bize bakmak, bu televizyonda!
489
00:27:57,500 --> 00:27:59,000
Görebilseler iyi olur.
490
00:27:59,000 --> 00:28:08,766
491
00:28:08,766 --> 00:28:10,599
Tanrı...
492
00:28:10,600 --> 00:28:11,133
493
00:28:11,133 --> 00:28:13,966
Beni öldürecek, yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim...
494
00:28:13,966 --> 00:28:15,632
495
00:28:15,633 --> 00:28:17,999
Ne oldu? Neden bu kadar zarifsin? Nereye gidiyorsun?
496
00:28:18,000 --> 00:28:21,200
Esme ile yürüyün!
497
00:28:21,200 --> 00:28:21,333
498
00:28:21,333 --> 00:28:23,199
İznini isteyecek miyim?
499
00:28:23,200 --> 00:28:29,300
Git, git, Esme'yi neden yanında götürüyorsun? Burada tek başıma ne yapacağım?
500
00:28:29,300 --> 00:28:30,966
Misafir gelecek diyorum!
501
00:28:30,966 --> 00:28:33,299
Masayı kurup dışarı çıkacağız!
502
00:28:33,300 --> 00:28:36,033
Dışarı çıkıp biraz hava almasına izin verin!
503
00:28:36,033 --> 00:28:36,199
504
00:28:36,200 --> 00:28:38,900
Benim işlerime karışma!
505
00:28:38,900 --> 00:28:39,033
506
00:28:39,033 --> 00:28:41,499
Kendi işine bak! Hadi gidelim!
507
00:28:41,500 --> 00:28:45,166
İyi! Git git!
508
00:28:45,166 --> 00:28:46,299
509
00:28:46,300 --> 00:28:49,366
Ama çok geç kalma!
510
00:28:49,366 --> 00:28:52,732
511
00:28:52,733 --> 00:28:55,566
Esme! Kapıyı aç!
512
00:28:55,566 --> 00:28:59,799
513
00:28:59,800 --> 00:29:01,600
geliyorum efendim
514
00:29:01,600 --> 00:29:04,033
515
00:29:04,033 --> 00:29:05,099
Merhaba.
516
00:29:05,100 --> 00:29:05,200
517
00:29:05,200 --> 00:29:06,200
Rica ederim.
518
00:29:06,200 --> 00:29:11,833
519
00:29:11,833 --> 00:29:12,866
Sayın Kazım.
520
00:29:12,866 --> 00:29:14,766
521
00:29:14,766 --> 00:29:20,466
Bu bir yatırım uzmanı ve Hamdi arkadaşım. Kazım Şanlı.
522
00:29:20,466 --> 00:29:21,932
523
00:29:21,933 --> 00:29:24,066
Üzgünüm Kazım Bey.
524
00:29:24,066 --> 00:29:27,032
525
00:29:27,033 --> 00:29:29,066
Tanıştığıma memnun oldum Kazım Bey.
526
00:29:29,066 --> 00:29:29,566
527
00:29:29,566 --> 00:29:32,532
Rica ederim! Rica ederim!
528
00:29:32,533 --> 00:29:33,199
Teşekkür ederim.
529
00:29:33,200 --> 00:29:34,000
530
00:29:34,000 --> 00:29:35,300
Esme!
531
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
532
00:29:36,300 --> 00:29:40,833
Bize üç sert kahve yap.
533
00:29:40,833 --> 00:29:41,133
534
00:29:41,133 --> 00:29:43,599
Hadi hadi!
535
00:29:43,600 --> 00:29:50,000
536
00:29:50,000 --> 00:29:52,300
Hamdi kardeşim dinle.
537
00:29:52,300 --> 00:29:52,800
538
00:29:52,800 --> 00:29:59,266
Ben doğrudanım. Bu yüzden doğrudan konuya geleceğim.
539
00:29:59,266 --> 00:30:03,832
540
00:30:03,833 --> 00:30:06,733
Sen de çok gençsin Hamdi.
541
00:30:06,733 --> 00:30:10,299
Kaç yaşındasın?
542
00:30:10,300 --> 00:30:12,733
Bununla daha önce uğraştın mı?
543
00:30:12,733 --> 00:30:13,566
544
00:30:13,566 --> 00:30:16,499
Kazım Bey, genç göründüğüme bakmayın.
545
00:30:16,500 --> 00:30:19,400
Uzun yıllardır bu alanda uzmanlaşmış bir firmada çalışıyorum.
546
00:30:19,400 --> 00:30:23,366
Metin ve ben asker arkadaşıyız. Bana sordu, ben de reddetmemeye karar verdim.
547
00:30:23,366 --> 00:30:30,399
Dilerseniz arsanızın ipotek, satış, kredi işlemlerini yapabilirim.
548
00:30:30,400 --> 00:30:34,900
Karar vermek size kalmış. İhtiyacın olan insanlarla seni temasa geçirebilirim.
549
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
550
00:30:35,900 --> 00:30:38,000
Yatırımlardan mı bahsediyorsunuz?
551
00:30:38,000 --> 00:30:38,700
552
00:30:38,700 --> 00:30:43,966
Ya yatırımlar? Bu dünyada organik tarım mı yapacağız?
553
00:30:43,966 --> 00:30:48,032
Metin? Veya bir çiftlik inşa etmek?
554
00:30:48,033 --> 00:30:48,299
555
00:30:48,300 --> 00:30:51,400
Biz ne yapıyoruz? İstanbul'da kazanılacak para var mı?
556
00:30:51,400 --> 00:30:54,800
Önce araştıracağım, sonra seçenekleri ayrı ayrı analiz edeceğiz.
557
00:30:54,800 --> 00:30:55,466
İyi.
558
00:30:55,466 --> 00:30:56,132
559
00:30:56,133 --> 00:30:59,733
Bu ön izlemeyle işiniz bitti, bitti.
560
00:30:59,733 --> 00:30:59,966
561
00:30:59,966 --> 00:31:05,799
Hamdi, hala bir patrona ihtiyacımız var. Patronsuz yapamazsın Metin.
562
00:31:05,800 --> 00:31:09,333
Patronun haberi olmadan buraya geldin ama...
563
00:31:09,333 --> 00:31:10,599
Patron sen ol.
564
00:31:10,600 --> 00:31:14,300
565
00:31:14,300 --> 00:31:17,166
Bakın, araziniz çok değerli.
566
00:31:17,166 --> 00:31:20,499
İsterseniz yetkililerden kurtulalım.
567
00:31:20,500 --> 00:31:24,300
Ben kendim şirketinizin oluşturulmasında yer alacağım.
568
00:31:24,300 --> 00:31:28,100
Birlikte oluşturalım. Ve patron ve hissedar olacaksın.
569
00:31:28,100 --> 00:31:31,533
Senin fırsatın var ama benim geçmişim ve bağlantılarım var.
570
00:31:31,533 --> 00:31:33,566
571
00:31:33,566 --> 00:31:37,599
Genç göründüğüme bakmayın. Uzun zamandır bu alandayım.
572
00:31:37,600 --> 00:31:38,833
573
00:31:38,833 --> 00:31:40,033
Ciddi misin?
574
00:31:40,033 --> 00:31:41,133
Kesinlikle.
575
00:31:41,133 --> 00:31:41,433
576
00:31:41,433 --> 00:31:46,199
Patronuma para vermektense kendi patronumuz olsak iyi olur.
577
00:31:46,200 --> 00:31:51,433
Patronunuzla aynı fikirde olsanız bile ben bu tür projelerde yer alıyorum.
578
00:31:51,433 --> 00:31:51,699
579
00:31:51,700 --> 00:31:54,100
Neden ek bağlantılara ihtiyacımız var?
580
00:31:54,100 --> 00:31:55,933
581
00:31:55,933 --> 00:31:59,233
Metin, seni seviyorum!
582
00:31:59,233 --> 00:31:59,566
583
00:31:59,566 --> 00:32:04,299
Haklısın, haklısın! Neden ek bağlantılara ihtiyacımız var?
584
00:32:04,300 --> 00:32:05,166
585
00:32:05,166 --> 00:32:06,199
Yapacağız, değil mi?
586
00:32:06,200 --> 00:32:06,733
587
00:32:06,733 --> 00:32:09,966
Seni tuttum Hamdi, seni tuttum. Metin!
588
00:32:09,966 --> 00:32:10,166
589
00:32:10,166 --> 00:32:12,966
Aferin oğlum, aferin.
590
00:32:12,966 --> 00:32:16,566
591
00:32:16,566 --> 00:32:18,432
Telefon kapalı.
592
00:32:18,433 --> 00:32:19,833
593
00:32:19,833 --> 00:32:21,699
İş sahibi olabilir. Belki bir toplantıdadır.
594
00:32:21,700 --> 00:32:25,166
2 günde ne var abla Tanrı aşkına!
595
00:32:25,166 --> 00:32:25,499
596
00:32:25,500 --> 00:32:29,333
Kızların eşliğinde boşuna dolaşıyor! Başka ne yapabilir?
597
00:32:29,333 --> 00:32:30,433
598
00:32:30,433 --> 00:32:35,699
Ve şirkette birileri ona yapışacaktır ve Ferit'in nasıl davranacağı şimdiden bellidir.
599
00:32:35,700 --> 00:32:36,233
600
00:32:36,233 --> 00:32:38,133
oraya gidebilir miyim
601
00:32:38,133 --> 00:32:38,299
602
00:32:38,300 --> 00:32:40,966
Kız kardeşime bak!
603
00:32:40,966 --> 00:32:41,232
604
00:32:41,233 --> 00:32:42,299
Evet, bu ne?
605
00:32:42,300 --> 00:32:45,500
Endişelenirsin, onsuz olamazsın...
606
00:32:45,500 --> 00:32:49,766
Bu ne hakkında, bacım? Hayır, Ferit'le ilgili, karakterini biliyorum.
607
00:32:49,766 --> 00:32:51,799
Sadece kontrol etmeye çalışıyorum.
608
00:32:51,800 --> 00:32:57,033
Ne bu evlilik, ne de bu ev, Ferit'in bir başka aptalca planına karşı koyamayacak.
609
00:32:57,033 --> 00:32:57,733
Olumsuz.
610
00:32:57,733 --> 00:32:59,399
611
00:32:59,400 --> 00:33:01,600
Hala bu kadar ilgileniyorsanız, Fuat Bey'i arayın ve kendisine sorun.
612
00:33:01,600 --> 00:33:05,033
Hayır... Hemen Ferit'e söyler. Yasak.
613
00:33:05,033 --> 00:33:07,733
Önemli olan bir anda beni karşısında görünce ne yapacağı.
614
00:33:07,733 --> 00:33:10,966
Üzgün mü mutlu mu? hemen anlarım.
615
00:33:10,966 --> 00:33:12,532
616
00:33:12,533 --> 00:33:16,633
Ne Ferit Korhan! Seni nasıl değiştirdi?
617
00:33:16,633 --> 00:33:18,566
Genelde bunu yapmazdın.
618
00:33:18,566 --> 00:33:18,699
619
00:33:18,700 --> 00:33:23,133
Rahibe, seninle uğraşamam. Ben gidiyorum, taksiye bineceğim tamam mı?
620
00:33:23,133 --> 00:33:26,033
Ama şirkete gittiğimi kimseye söyleme.
621
00:33:26,033 --> 00:33:29,099
Git, git, kendini göster. Kocanızın kimsesi olmadığını düşünmeyin.
622
00:33:29,100 --> 00:33:31,600
Kocam rahatladığımı sanmasın. Bu bana yeter.
623
00:33:31,600 --> 00:33:33,600
Bana soranlara ne diyeyim?
624
00:33:33,600 --> 00:33:35,000
625
00:33:35,000 --> 00:33:36,100
Ne söyleyebilirim...
626
00:33:36,100 --> 00:33:37,300
627
00:33:37,300 --> 00:33:40,333
Bana kocamla ilişkimi düzeltmeye çalıştığımı söyle, tamam mı?
628
00:33:40,333 --> 00:33:41,133
629
00:33:41,133 --> 00:33:42,599
Hediye alacağım diyor.
630
00:33:42,600 --> 00:33:44,466
Alırım, yapacak bir şeyim yok.
631
00:33:44,466 --> 00:33:44,799
632
00:33:44,800 --> 00:33:46,266
Telefonunuzu unutmayın.
633
00:33:46,266 --> 00:33:47,732
634
00:33:47,733 --> 00:33:49,766
Tamam, Latif Bey'e söyleyeceğim.
635
00:33:49,766 --> 00:33:51,766
Tamam, hadi.
636
00:33:51,766 --> 00:33:54,366
637
00:33:54,366 --> 00:33:56,332
Gülgün'ün annesi çıkıyor musun?
638
00:33:56,333 --> 00:33:59,333
Evet tatlım, yapacak işlerim var. Ve nereye gidiyorsun? Odanda mı?
639
00:33:59,333 --> 00:34:02,433
Hayır, ben de yakında çıkacağım.
640
00:34:02,433 --> 00:34:03,166
Ne oldu?
641
00:34:03,166 --> 00:34:04,366
642
00:34:04,366 --> 00:34:07,232
Ferit'e sürpriz yapmak istiyorum. Hediyelere bakacağım.
643
00:34:07,233 --> 00:34:09,899
Dilerseniz dönüşte sizinle iletişime geçip birlikte geri dönelim.
644
00:34:09,900 --> 00:34:14,900
canım sen çok güzelsin Ama yapmam gereken şeyler var ve sonra yapacak başka şeyler de olacak.
645
00:34:14,900 --> 00:34:16,233
Ferit'e ne alacaksın?
646
00:34:16,233 --> 00:34:19,333
Bazı fikirlerim var. orada karar veririm
647
00:34:19,333 --> 00:34:22,066
Ama döndüğümde, önce sana göstereceğim, söz veriyorum.
648
00:34:22,066 --> 00:34:22,699
649
00:34:22,700 --> 00:34:27,433
Uzun bir aradan sonra seni mutlu ve heyecanlı görmek güzel.
650
00:34:27,433 --> 00:34:30,199
Dinle, oğluma güzel bir şey al.
651
00:34:30,200 --> 00:34:33,566
Ferit hediye almayı sever. Göstermiyor ama...
652
00:34:33,566 --> 00:34:35,799
Çocukluğundan beri hediyeleri açmaya bayılır.
653
00:34:35,800 --> 00:34:36,200
654
00:34:36,200 --> 00:34:38,833
Bunu bilmiyordum. Tamam, şimdi ona göre seçim yapacağım.
655
00:34:38,833 --> 00:34:40,133
Görüşürüz.
656
00:34:40,133 --> 00:34:40,599
Teşekkür ederim.
657
00:34:40,600 --> 00:35:13,766
658
00:35:13,766 --> 00:35:15,232
Miktar!
659
00:35:15,233 --> 00:35:26,033
660
00:35:26,033 --> 00:35:28,533
Sana kahve yaptım Halis Bey.
661
00:35:28,533 --> 00:35:30,033
662
00:35:30,033 --> 00:35:31,866
Teşekkürler Mehves.
663
00:35:31,866 --> 00:35:36,799
664
00:35:36,800 --> 00:35:39,400
Diğer davayı ne yaptın?
665
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
666
00:35:40,400 --> 00:35:44,033
Orhan Bey ve Fuat Bey için bir görüşme ayarladım.
667
00:35:44,033 --> 00:35:48,099
Sen de Ferit'i bırak. Şu anda burada olmayacak.
668
00:35:48,100 --> 00:35:50,033
669
00:35:50,033 --> 00:35:52,699
Arabayı gönderdin mi?
670
00:35:52,700 --> 00:35:55,033
Her şeyi mi soracaksın?
671
00:35:55,033 --> 00:35:57,766
Yoksa benden arabanın gazını kontrol etmemi mi isteyeceksiniz?
672
00:35:57,766 --> 00:35:59,766
Ne yapmalıyım Mehves?
673
00:35:59,766 --> 00:36:00,132
674
00:36:00,133 --> 00:36:03,566
Hayatımın sonunda sadece bir çiçek açtı.
675
00:36:03,566 --> 00:36:06,866
Ona nazik davranmazsam kuruyup gidecek.
676
00:36:06,866 --> 00:36:07,166
677
00:36:07,166 --> 00:36:08,299
Sonrasında...
678
00:36:08,300 --> 00:36:08,900
679
00:36:08,900 --> 00:36:12,033
Sadece sarı yapraklar kalır...
680
00:36:12,033 --> 00:36:12,599
681
00:36:12,600 --> 00:36:16,066
Bu çiçek sonbaharda değil, ilkbaharda açtı.
682
00:36:16,066 --> 00:36:16,232
683
00:36:16,233 --> 00:36:19,833
Bunca yıl geçmesine rağmen solmadı.
684
00:36:19,833 --> 00:36:20,599
685
00:36:20,600 --> 00:36:21,933
Afiyet olsun.
686
00:36:21,933 --> 00:36:39,799
687
00:36:39,800 --> 00:36:41,100
Baba, boş musun?
688
00:36:41,100 --> 00:36:41,700
689
00:36:41,700 --> 00:36:42,800
Tedbir, Fuat.
690
00:36:42,800 --> 00:36:52,600
691
00:36:52,600 --> 00:36:55,166
Büyükbaba arşivi alt üst etti.
692
00:36:55,166 --> 00:36:57,632
Ferit bütün gün dosyayı taşıdı.
693
00:36:57,633 --> 00:36:59,099
Hiçbir şey olmayacak.
694
00:36:59,100 --> 00:36:59,733
695
00:36:59,733 --> 00:37:02,899
Bunca yıl Sadık Bey farketmedi, babası fark edecek mi etmeyecek mi?
696
00:37:02,900 --> 00:37:04,800
Yine de Ferit'le konuşabilir misin?
697
00:37:04,800 --> 00:37:07,100
Belki de önce Ipok'u gündeme almalıyız?
698
00:37:07,100 --> 00:37:09,733
Ya büyükbabamın haberi olmadan yaptığım her şey ortaya çıkarsa?
699
00:37:09,733 --> 00:37:10,433
Kahretsin...
700
00:37:10,433 --> 00:37:11,566
701
00:37:11,566 --> 00:37:13,999
Sana ofiste bunun hakkında konuşmamanı söylemiştim.
702
00:37:14,000 --> 00:37:15,800
Bari Ferit'e söyleyelim.
703
00:37:15,800 --> 00:37:18,133
Ona haber ver ve dikkatli ol.
704
00:37:18,133 --> 00:37:21,366
Yasak! Onu bu işe bulaştıramam.
705
00:37:21,366 --> 00:37:23,599
706
00:37:23,600 --> 00:37:24,900
Ama sen beni kendine çektin.
707
00:37:24,900 --> 00:37:28,933
708
00:37:28,933 --> 00:37:32,599
Neden Ferit'i öne çıkardığını anlamıyorum.
709
00:37:32,600 --> 00:37:33,800
710
00:37:33,800 --> 00:37:35,133
Kahretsin!
711
00:37:35,133 --> 00:37:35,833
712
00:37:35,833 --> 00:37:38,233
Seni hiçbir şeye karıştırmadım.
713
00:37:38,233 --> 00:37:39,499
714
00:37:39,500 --> 00:37:42,000
Teklif ettim ve kabul ettin.
715
00:37:42,000 --> 00:37:43,600
716
00:37:43,600 --> 00:37:47,533
Evet, sen de bu ailede benim desteğimsin.
717
00:37:47,533 --> 00:37:53,133
Bu ailede güvenebileceğim tek kişi sensin.
718
00:37:53,133 --> 00:37:53,533
719
00:37:53,533 --> 00:37:56,766
Ferit'e güvenebileceğimizi düşünüyor musun Fuat?
720
00:37:56,766 --> 00:37:57,199
721
00:37:57,200 --> 00:38:05,300
Kaçmayacağına, hiçbir yere bir şey yapmayacağına, hiçbir şeye zarar vermeyeceğine. Ona güvenebilir miyiz?
722
00:38:05,300 --> 00:38:06,133
Ne bileyim ben?
723
00:38:06,133 --> 00:38:07,299
724
00:38:07,300 --> 00:38:11,166
Ailenin altın çocuğudur. Belki bir şey.
725
00:38:11,166 --> 00:38:17,432
O altın bir çocuk değil. Torunu olmasını çok isteyen dedesi o…
726
00:38:17,433 --> 00:38:21,433
727
00:38:21,433 --> 00:38:22,966
Kendin biliyorsun.
728
00:38:22,966 --> 00:38:23,732
729
00:38:23,733 --> 00:38:24,999
Biliyorum, baba.
730
00:38:25,000 --> 00:38:26,800
731
00:38:26,800 --> 00:38:30,633
Her şey dönüyor ve dönüyor ve yine çocuk sahibi olamayacağımız gerçeğine geliyor.
732
00:38:30,633 --> 00:38:31,966
733
00:38:31,966 --> 00:38:33,032
Maalesef.
734
00:38:33,033 --> 00:38:34,599
735
00:38:34,600 --> 00:38:36,933
Babamda bu görüşler var.
736
00:38:36,933 --> 00:38:41,999
737
00:38:42,000 --> 00:38:43,333
Tamam, ya sen, baba?
738
00:38:43,333 --> 00:38:45,199
739
00:38:45,200 --> 00:38:49,700
Ferit'in bebeği olunca sizin de dede bakışlarınız olacak mı?
740
00:38:49,700 --> 00:38:55,400
741
00:38:55,400 --> 00:38:58,133
Siktir, istersen birkaç gün dinlenebilirsin.
742
00:38:58,133 --> 00:38:58,733
743
00:38:58,733 --> 00:39:05,999
Doğru düşünemezsin. Yorgunsun. Bu da hata yapmanıza neden olacaktır. İyi misin?
744
00:39:06,000 --> 00:39:08,166
745
00:39:08,166 --> 00:39:12,466
şimdi beni bırak Toplantıdan önce çalışmam gerekiyor.
746
00:39:12,466 --> 00:40:23,999
747
00:40:24,000 --> 00:40:25,633
Rica ederim! Size nasıl yardım edebilirim?
748
00:40:25,633 --> 00:40:29,533
Merhaba! Ben Seyran Korhan. Ferit Bey'i görmeye geldim, eşiyim.
749
00:40:29,533 --> 00:40:31,733
Ama onu uyarma, tamam mı? Ona sürpriz yapmak istiyorum.
750
00:40:31,733 --> 00:40:35,366
Üzgünüm Seyran Hanım. Az önce Ferit Bey çıktı.
751
00:40:35,366 --> 00:40:38,766
İsterseniz size rehberlik edelim. Ya da belki başka birini görmek istersin?
752
00:40:38,766 --> 00:40:39,399
Olumsuz.
753
00:40:39,400 --> 00:40:43,900
754
00:40:43,900 --> 00:40:46,700
önce ben ararım Teşekkür ederim.
755
00:40:46,700 --> 00:41:02,133
756
00:41:02,133 --> 00:41:06,266
Seni kaç kez aradım Ferit. Telefonunuz devre dışı bırakıldı! Neden?
757
00:41:06,266 --> 00:41:07,632
758
00:41:07,633 --> 00:41:15,133
Seyran, Sadık Bey'in yanında aramalara cevap veremem. Sadece telefona cevap verdim. Ben de seni arayacaktım.
759
00:41:15,133 --> 00:41:16,333
Peki sen neredesin?
760
00:41:16,333 --> 00:41:20,333
Nerede olayım Seyran? Şirkette! arşivde! İşte.
761
00:41:20,333 --> 00:41:22,166
Şirkette demek.
762
00:41:22,166 --> 00:41:22,632
763
00:41:22,633 --> 00:41:26,499
İyi o zaman. Ve şirkette işler nasıl gidiyor? Kiminlesin
764
00:41:26,500 --> 00:41:29,633
Seyran ne garip sorular soruyorsun.
765
00:41:29,633 --> 00:41:34,099
Arşivdeyim, çalışıyorum, burada ses çıkaramam.
766
00:41:34,100 --> 00:41:39,966
Dedem arşivden daha fazla belge istedi, şimdi onları Dedeme götüreceğim! At gibi çalışıyorum!
767
00:41:39,966 --> 00:41:43,299
Şimdi yapacak çok şeyim var. Seni sonra arayacağım, tamam mı?
768
00:41:43,300 --> 00:41:44,300
769
00:41:44,300 --> 00:41:44,900
İyi.
770
00:41:44,900 --> 00:41:46,200
Hadi, bana veda öpücüğü ver!
771
00:41:46,200 --> 00:41:59,833
772
00:41:59,833 --> 00:42:01,766
Merhaba Fuat abi.
773
00:42:01,766 --> 00:42:22,232
774
00:42:22,233 --> 00:42:23,266
Seyran mı?
775
00:42:23,266 --> 00:42:24,032
776
00:42:24,033 --> 00:42:24,499
Rica ederim!
777
00:42:24,500 --> 00:42:24,966
778
00:42:24,966 --> 00:42:26,132
Teşekkürler Fuat Abi.
779
00:42:26,133 --> 00:42:26,933
Ne oldu?
780
00:42:26,933 --> 00:42:28,033
781
00:42:28,033 --> 00:42:32,966
Aslında Ferit'e sürpriz yapmaya gelmiştim ama sürpriz banaydı! Gitti!
782
00:42:32,966 --> 00:42:34,566
Hadi, yukarıda bekle.
783
00:42:34,566 --> 00:42:36,766
784
00:42:36,766 --> 00:42:40,199
Ferit nerede Fuat abi? Nereye gittiğini biliyor musun?
785
00:42:40,200 --> 00:42:40,766
786
00:42:40,766 --> 00:42:46,099
Dürüst olmak gerekirse bilmiyorum. Dedesinden izin alıp gitti.
787
00:42:46,100 --> 00:42:53,533
788
00:42:53,533 --> 00:42:55,633
Ama istersen nerede yaşadığını öğrenebilir miyim?
789
00:42:55,633 --> 00:42:56,766
Harika olacak.
790
00:42:56,766 --> 00:42:59,966
Ama nerede olursan ol beni bilme, tamam mı?
791
00:42:59,966 --> 00:43:00,366
792
00:43:00,366 --> 00:43:03,199
Tamam sorun yok. Burada bekle.
793
00:43:03,200 --> 00:44:27,133
794
00:44:27,133 --> 00:44:27,999
Hadi yapalım.
795
00:44:28,000 --> 00:44:28,733
796
00:44:28,733 --> 00:44:31,466
beni hemen arayabilir misin Çok acil. Önemli!
797
00:44:31,466 --> 00:44:31,632
798
00:44:31,633 --> 00:44:32,933
Üzgünüm.
799
00:44:32,933 --> 00:44:33,633
Hiç bir şey.
800
00:44:33,633 --> 00:44:41,399
801
00:44:41,400 --> 00:44:42,033
Merhaba?
802
00:44:42,033 --> 00:44:43,099
803
00:44:43,100 --> 00:44:44,300
Merhaba?
804
00:44:44,300 --> 00:44:45,933
805
00:44:45,933 --> 00:44:47,333
Neredesin Ferit?
806
00:44:47,333 --> 00:44:47,966
807
00:44:47,966 --> 00:44:55,299
Seyran, sana söyledim! Şirkette neyim, arşiv nedir! Bu yüzden mi bana yazdın? Abartıyorsun!
808
00:44:55,300 --> 00:44:57,300
Şirkettesin. İyi.
809
00:44:57,300 --> 00:44:58,200
810
00:44:58,200 --> 00:45:00,800
Şu Sadık bey ile telefonda görüşeyim.
811
00:45:00,800 --> 00:45:01,433
Seyran!
812
00:45:01,433 --> 00:45:02,999
813
00:45:03,000 --> 00:45:04,966
Zaten delirmişsin. Lütfen.
814
00:45:04,966 --> 00:45:07,499
Ferit, Sadık Bey'in telefon numarasını verir misin?
815
00:45:07,500 --> 00:45:11,100
Sadık Bey'e vermek ne demek? Çılgınsın?
816
00:45:11,100 --> 00:45:13,933
Ben deli değilim Ferit. Senin yüzünden oldu!
817
00:45:13,933 --> 00:45:14,333
818
00:45:14,333 --> 00:45:17,066
Tamam, sana aklını başına getireceğim.
819
00:45:17,066 --> 00:45:17,399
820
00:45:17,400 --> 00:45:20,633
önemli bir işim var Sonra konuşuruz, tamam mı?
821
00:45:20,633 --> 00:45:21,933
822
00:45:21,933 --> 00:45:25,666
Ve senin için en önemli şey nedir? yüzüme söyle
823
00:45:25,666 --> 00:45:34,566
824
00:45:34,566 --> 00:45:38,232
Bana nasıl bu kadar kolay yalan söylersin?
825
00:45:38,233 --> 00:45:39,533
Seyran...
826
00:45:39,533 --> 00:45:47,199
827
00:45:47,200 --> 00:45:49,566
Şimdi açıklayacağım gibi...
828
00:45:49,566 --> 00:45:52,099
nasıl açıklarsın Haklısın.
829
00:45:52,100 --> 00:45:52,833
830
00:45:52,833 --> 00:45:55,866
Sana defalarca nerede olduğunu sordum.
831
00:45:55,866 --> 00:45:56,032
832
00:45:56,033 --> 00:46:01,499
Sen de şirkette olduğun ve bir işin olduğu konusunda ısrar ettin. Ama Ferit bey nerede? Burada!
833
00:46:01,500 --> 00:46:02,933
834
00:46:02,933 --> 00:46:03,799
Onunla.
835
00:46:03,800 --> 00:46:05,800
836
00:46:05,800 --> 00:46:07,833
Seyran ama çirkin çıkıyor.
837
00:46:07,833 --> 00:46:08,299
838
00:46:08,300 --> 00:46:10,533
Seninle ilgili olarak, kötü gidiyor gibi görünüyor.
839
00:46:10,533 --> 00:46:10,799
840
00:46:10,800 --> 00:46:11,833
Merhaba!
841
00:46:11,833 --> 00:46:12,566
842
00:46:12,566 --> 00:46:15,166
Ben sadece yanındaki beyefendinin karısıyım.
843
00:46:15,166 --> 00:46:15,532
844
00:46:15,533 --> 00:46:20,133
Belki bilmiyorsun. Ya da belki umursamıyorsun.
845
00:46:20,133 --> 00:46:21,166
846
00:46:21,166 --> 00:46:22,999
Çünkü yaşamadığım bir şey değil.
847
00:46:23,000 --> 00:46:24,400
Hadi, seninle konuşalım.
848
00:46:24,400 --> 00:46:26,800
Hayır, Ferit. Hiçbir yere gitmiyorum!
849
00:46:26,800 --> 00:46:31,200
burada ne işin var Ne yapıyorsun? Bu kadın kim?
850
00:46:31,200 --> 00:46:32,200
851
00:46:32,200 --> 00:46:35,300
Sana insanca yaklaşamaz mıyım Ferit?
852
00:46:35,300 --> 00:46:37,900
Sana asla güvenemez miyim?
853
00:46:37,900 --> 00:46:40,366
Seyran, ne var?
854
00:46:40,366 --> 00:46:41,232
855
00:46:41,233 --> 00:46:44,466
Burada ne yapıyorsun? Bir problem mi var? Ne oldu?
856
00:46:44,466 --> 00:46:45,199
857
00:46:45,200 --> 00:46:46,633
Gülgün'ün annesi
858
00:46:46,633 --> 00:46:50,633
859
00:46:50,633 --> 00:46:55,099
Oğlunla buluşacağını bana söylememiştin.
860
00:46:55,100 --> 00:46:56,100
861
00:46:56,100 --> 00:46:59,966
Meşgul olduğunu söyledin ama...
862
00:46:59,966 --> 00:47:03,032
VE? söyleyemedim.
863
00:47:03,033 --> 00:47:04,299
864
00:47:04,300 --> 00:47:07,233
Çünkü Ferit sana sürpriz yapmak istedi.
865
00:47:07,233 --> 00:47:08,299
866
00:47:08,300 --> 00:47:14,000
O kadar duygulandım ki ikiniz de farkında olmadan birbirinizi düşünüyorsunuz.
867
00:47:14,000 --> 00:47:19,733
868
00:47:19,733 --> 00:47:24,133
Üzgünüm. Affedersiniz lütfen. Senin için rahatsız edici.
869
00:47:24,133 --> 00:47:24,999
870
00:47:25,000 --> 00:47:29,800
Aysel Hanım, kız çocuklarına yardım eden büyük bir vakıfta projeler yürütüyor.
871
00:47:29,800 --> 00:47:35,000
Aynı zamanda bunu vakıf sayesinde başarmış çok başarılı bir iş kadını.
872
00:47:35,000 --> 00:47:38,133
Seyran bizim gelinimiz. Ferit'in karısı.
873
00:47:38,133 --> 00:47:39,533
Tanıştığıma memnun oldum.
874
00:47:39,533 --> 00:47:41,233
875
00:47:41,233 --> 00:47:42,366
Üzgünüm.
876
00:47:42,366 --> 00:47:43,332
877
00:47:43,333 --> 00:47:44,366
Üzgünüm.
878
00:47:44,366 --> 00:47:46,199
879
00:47:46,200 --> 00:47:47,866
Şimdi çok utanıyorum.
880
00:47:47,866 --> 00:47:49,166
881
00:47:49,166 --> 00:47:50,266
Özür dilerim.
882
00:47:50,266 --> 00:47:51,532
883
00:47:51,533 --> 00:47:59,366
Ferit, babamla görüştüm, izin aldım. Fon aracılığıyla kızların eğitim masraflarını karşılayacağız.
884
00:47:59,366 --> 00:48:01,632
Yani, evet, anne.
885
00:48:01,633 --> 00:48:02,299
886
00:48:02,300 --> 00:48:03,633
Soğuk.
887
00:48:03,633 --> 00:48:04,699
888
00:48:04,700 --> 00:48:07,033
Şirkete döneceğim.
889
00:48:07,033 --> 00:48:07,233
890
00:48:07,233 --> 00:48:11,499
Seyran seninle devam edecek. Yani neredeyse hiç sürpriz kalmadı.
891
00:48:11,500 --> 00:48:12,633
Pekala oğlum.
892
00:48:12,633 --> 00:48:13,833
893
00:48:13,833 --> 00:48:15,366
Bir kez daha üzgünüm.
894
00:48:15,366 --> 00:48:16,599
Sen nesin.
895
00:48:16,600 --> 00:48:20,200
896
00:48:20,200 --> 00:48:22,333
Hadi, seninle biraz konuşalım.
897
00:48:22,333 --> 00:48:22,833
898
00:48:22,833 --> 00:48:24,866
Tekrar özür dilerim.
899
00:48:24,866 --> 00:48:36,299
900
00:48:36,300 --> 00:48:40,133
Ayselçik, üzgünüm. Bir yanlış anlaşılma olduğunu anlıyorum.
901
00:48:40,133 --> 00:48:41,133
902
00:48:41,133 --> 00:48:44,066
Ne yapıyorsun Seyran?
903
00:48:44,066 --> 00:48:44,732
904
00:48:44,733 --> 00:48:47,766
Bu saldırılara çok alışkınsınız.
905
00:48:47,766 --> 00:48:48,032
906
00:48:48,033 --> 00:48:51,233
Kendine gel yoksa ben seni kendime getirmeyi bilirim!
907
00:48:51,233 --> 00:48:51,399
908
00:48:51,400 --> 00:48:52,733
Benimle normal konuş!
909
00:48:52,733 --> 00:48:57,966
Önce normal davranmayı öğren, sonra seninle normal konuşurum!
910
00:48:57,966 --> 00:49:00,399
Bütün bunlar senin yüzünden Ferit!
911
00:49:00,400 --> 00:49:01,033
912
00:49:01,033 --> 00:49:02,499
temizlemek?
913
00:49:02,500 --> 00:49:02,900
914
00:49:02,900 --> 00:49:08,000
Bugüne kadar bana yaşattıkların yüzünden! Yaptığım doğru mu? Tabii ki değil!
915
00:49:08,000 --> 00:49:12,066
Ama bunun sebebi ben değilim Ferit! Peki sen!
916
00:49:12,066 --> 00:49:14,199
917
00:49:14,200 --> 00:49:15,866
Seyran, dinle.
918
00:49:15,866 --> 00:49:16,899
919
00:49:16,900 --> 00:49:23,433
Bir kez yutacağım, iki kez yutacağım ama üçüncüsünde boğazımda bir yumru olacak.
920
00:49:23,433 --> 00:49:23,899
921
00:49:23,900 --> 00:49:24,966
Anladın mı?
922
00:49:24,966 --> 00:49:25,632
923
00:49:25,633 --> 00:49:27,066
Bunu bana yapma.
924
00:49:27,066 --> 00:49:27,799
925
00:49:27,800 --> 00:49:31,433
Beni zorlama. Beni her zaman arama.
926
00:49:31,433 --> 00:49:31,633
927
00:49:31,633 --> 00:49:35,399
Kendimi sürekli bir tür testin içindeymişim gibi hissettirmiyor.
928
00:49:35,400 --> 00:49:38,000
Anladın? kafan çalışıyor mu
929
00:49:38,000 --> 00:49:38,766
930
00:49:38,766 --> 00:49:42,599
O zaman benim güvenimi de kazanmaya çalış Ferit.
931
00:49:42,600 --> 00:49:43,100
932
00:49:43,100 --> 00:49:48,900
Çok yorgundum. Çok kırgın. Ve bunu kendim çözemiyorum.
933
00:49:48,900 --> 00:49:56,133
Bu dönemde maalesef öyle olacak. "Ben böyleyim" demeye devam et. Ve işte buradayım Ferit!
934
00:49:56,133 --> 00:49:59,466
Anlamak? Güvenime ihanet etmemeliydin.
935
00:49:59,466 --> 00:49:59,899
936
00:49:59,900 --> 00:50:02,533
Bizi böyle kırmamalıydın Ferit.
937
00:50:02,533 --> 00:50:03,833
Ne olacak Seyran?
938
00:50:03,833 --> 00:50:05,099
939
00:50:05,100 --> 00:50:06,200
Ne yapacaksın?
940
00:50:06,200 --> 00:50:06,433
941
00:50:06,433 --> 00:50:07,433
planın nedir
942
00:50:07,433 --> 00:50:09,433
943
00:50:09,433 --> 00:50:14,099
Beni hayatım boyunca test edeceksin: yalan mı söylüyorum, değil mi?
944
00:50:14,100 --> 00:50:15,000
bunu yapacak mısın
945
00:50:15,000 --> 00:50:15,500
946
00:50:15,500 --> 00:50:17,966
Hiçbir şey yapmayacağım. Yapacaksın.
947
00:50:17,966 --> 00:50:20,366
Sana olan inancımı tazeleyeceksin Ferit.
948
00:50:20,366 --> 00:50:22,032
Ne yaptığımla ilgili değil.
949
00:50:22,033 --> 00:50:23,333
950
00:50:23,333 --> 00:50:31,399
İstersen iman et. İsterseniz güvenmeyin. Bu senin işin. İYİ?
951
00:50:31,400 --> 00:52:17,700
952
00:52:17,700 --> 00:52:19,600
beni arabada bekle
953
00:52:19,600 --> 00:52:27,733
954
00:52:27,733 --> 00:52:28,433
Merhaba?
955
00:52:28,433 --> 00:52:28,766
956
00:52:28,766 --> 00:52:30,099
Siz ücretsiz misiniz
957
00:52:30,100 --> 00:52:30,533
958
00:52:30,533 --> 00:52:31,766
Bunu söyleyebilirsin.
959
00:52:31,766 --> 00:52:32,166
960
00:52:32,166 --> 00:52:33,399
İyi misin?
961
00:52:33,400 --> 00:52:34,166
962
00:52:34,166 --> 00:52:35,399
Hayır, Ferit.
963
00:52:35,400 --> 00:52:37,000
964
00:52:37,000 --> 00:52:39,400
Annem bir bilet aldı. Yarın varır.
965
00:52:39,400 --> 00:52:41,000
Ne demek istiyorsun Pelo?
966
00:52:41,000 --> 00:52:49,733
Annen anneme ne dedi ama o bir şeylerin ters gittiğini biliyordu. Taşınmamıza yardım etmeye geleceğini söyledi ama...
967
00:52:49,733 --> 00:52:51,633
Meselenin bu olmadığını anladım.
968
00:52:51,633 --> 00:52:55,699
Dinle Ferit. Karına ve annene iyi bak.
969
00:52:55,700 --> 00:53:01,233
Bunu yapamazsan, beni önceden uyar! Bir şey bulmaya hazır olmak.
970
00:53:01,233 --> 00:53:02,099
Pelo.
971
00:53:02,100 --> 00:53:03,433
972
00:53:03,433 --> 00:53:06,533
Bak, olanlar için çok üzgünüm.
973
00:53:06,533 --> 00:53:07,999
Benim gibi değil.
974
00:53:08,000 --> 00:53:09,200
975
00:53:09,200 --> 00:53:13,366
Uzun zamandır kendimi bu kadar yalnız ve değerli hissetmemiştim.
976
00:53:13,366 --> 00:53:14,632
Sen öyle değilsin Pelo.
977
00:53:14,633 --> 00:53:20,033
Tabii ki evet. halime bak! Ancak annemin duyması yetmedi, oldu!
978
00:53:20,033 --> 00:53:23,033
Utancımdan kimseyle konuşamıyorum!
979
00:53:23,033 --> 00:53:25,633
Ne Burak'la, ne de arkadaşlarla!
980
00:53:25,633 --> 00:53:26,399
981
00:53:26,400 --> 00:53:27,733
Pelo nedir?
982
00:53:27,733 --> 00:53:28,366
Güvenli.
983
00:53:28,366 --> 00:53:29,199
984
00:53:29,200 --> 00:53:33,300
Senin için gerçekten o kadar önemli miydim?
985
00:53:33,300 --> 00:53:34,133
986
00:53:34,133 --> 00:53:36,299
Ben böyle olamazdım.
987
00:53:36,300 --> 00:53:39,033
Pelo, aptal olma, lütfen! Onu nereden alıyorsun?
988
00:53:39,033 --> 00:53:40,633
Bunu nereden alıyorum?
989
00:53:40,633 --> 00:53:40,733
990
00:53:40,733 --> 00:53:42,999
Bunu nereden alıyorum?
991
00:53:43,000 --> 00:53:43,233
992
00:53:43,233 --> 00:53:43,866
Pelo, dinle...
993
00:53:43,866 --> 00:53:44,599
994
00:53:44,600 --> 00:53:48,000
Bu süre zarfında birçok aptalca şey yaşandı ama…
995
00:53:48,000 --> 00:53:53,700
"Hediye" yok Ferit! Bana birazcık bile değer versen...
996
00:53:53,700 --> 00:53:54,100
997
00:53:54,100 --> 00:54:01,200
Biraz da olsa, en azından beni biraz sevdin! O zaman uzak dur! Beni arama! Bana sorma!
998
00:54:01,200 --> 00:54:03,033
999
00:54:03,033 --> 00:54:06,566
Karına kızdığında ya da büyükbabana kızdığında.
1000
00:54:06,566 --> 00:54:06,999
1001
00:54:07,000 --> 00:54:14,266
Ailen seni üzdüğünde kapıma gelme! Çünkü üzerimde yarattığı etki düşündüğün gibi değil.
1002
00:54:14,266 --> 00:54:14,532
1003
00:54:14,533 --> 00:54:16,833
İyi olmamı istiyorsan...
1004
00:54:16,833 --> 00:54:18,299
1005
00:54:18,300 --> 00:54:21,733
Affetmemi istiyorsan, yaptığın her şeyi.
1006
00:54:21,733 --> 00:54:22,933
1007
00:54:22,933 --> 00:54:24,866
O zaman benim için yap, 'Ferit.
1008
00:54:24,866 --> 00:54:26,432
1009
00:54:26,433 --> 00:54:27,299
Lütfen.
1010
00:54:27,300 --> 00:54:41,800
1011
00:54:41,800 --> 00:54:43,633
Merhaba Hattu$ Hanım! Rica ederim! Siz de hoş geldiniz Esme Hanım!
1012
00:54:43,633 --> 00:54:47,499
Merhaba Hattuğ Hanım! Rica ederim! Siz de hoş geldiniz Esme Hanım!
1013
00:54:47,500 --> 00:54:48,200
1014
00:54:48,200 --> 00:54:49,133
Hala.
1015
00:54:49,133 --> 00:54:49,833
1016
00:54:49,833 --> 00:54:54,566
Adımız önümüze çıktı. Kazım bey mutlaka bir şeyler ayarlayacaktır.
1017
00:54:54,566 --> 00:55:00,299
Ben Halis Bey'in yardımcısıyım. Bu yüzden senin adını biliyorum. seninle tanışmaya geldim
1018
00:55:00,300 --> 00:55:01,033
1019
00:55:01,033 --> 00:55:06,666
Sadece birkaç gün oldu ve Bay Halls bir asistan mı buldu?
1020
00:55:06,666 --> 00:55:06,832
1021
00:55:06,833 --> 00:55:14,066
Onunla uzun süredir çalışıyorum. Ve ondan senin hakkında çok şey duydum.
1022
00:55:14,066 --> 00:55:16,432
1023
00:55:16,433 --> 00:55:17,899
Lütfen buraya bakın.
1024
00:55:17,900 --> 00:55:19,166
Teşekkür ederim.
1025
00:55:19,166 --> 00:55:24,099
1026
00:55:24,100 --> 00:55:26,966
Bu kadın ne saçmalıyor?
1027
00:55:26,966 --> 00:55:27,199
1028
00:55:27,200 --> 00:55:30,200
Halis Bey neden benden bahsediyorsunuz?
1029
00:55:30,200 --> 00:55:30,600
1030
00:55:30,600 --> 00:55:35,800
Teyze, tanıştığını anlıyorum.
1031
00:55:35,800 --> 00:55:37,800
Esme! Yüz!
1032
00:55:37,800 --> 00:55:38,800
1033
00:55:38,800 --> 00:55:40,066
Tanrı
1034
00:55:40,066 --> 00:55:40,532
1035
00:55:40,533 --> 00:55:45,399
Halis konağa geldi. Bey'in arkadaşıydı... İçinde ne var?
1036
00:55:45,400 --> 00:55:49,700
Bir şey yok. Ben de teyze! Bir şey yok! Kesinlikle normal!
1037
00:55:49,700 --> 00:55:53,700
Merak etme, ben sır söylemem.
1038
00:55:53,700 --> 00:55:55,166
1039
00:55:55,166 --> 00:56:02,966
Mehves Hanım. Halis Bey ile Hattuğ Hanım'ın arasına karışmayacağım.
1040
00:56:02,966 --> 00:56:05,732
Mümkünse beni başka bir yere götür...
1041
00:56:05,733 --> 00:56:12,233
Mesela burada balkon varsa beni oraya çay içmeye davet eder misin?
1042
00:56:12,233 --> 00:56:15,333
- Elbette. Mayıs.
-Çok teşekkür ederim!
1043
00:56:15,333 --> 00:56:16,366
sorar.
1044
00:56:16,366 --> 00:56:24,599
1045
00:56:24,600 --> 00:56:25,800
Girişler.
1046
00:56:25,800 --> 00:56:33,766
1047
00:56:33,766 --> 00:56:35,399
Rica ederim, Hattie.
1048
00:56:35,400 --> 00:56:36,500
1049
00:56:36,500 --> 00:56:37,833
Teşekkür ederim.
1050
00:56:37,833 --> 00:56:44,566
1051
00:56:44,566 --> 00:56:48,632
Efendim, Esme hanıma başka yerde hizmet veriyoruz.
1052
00:56:48,633 --> 00:56:50,633
Şimdi sana kahveyi getireceğim.
1053
00:56:50,633 --> 00:56:52,799
1054
00:56:52,800 --> 00:56:54,600
bana ceketini verir misin
1055
00:56:54,600 --> 00:57:00,933
1056
00:57:00,933 --> 00:57:02,733
İçeri gel, otur Hattie.
1057
00:57:02,733 --> 00:57:03,633
1058
00:57:03,633 --> 00:57:05,233
Teşekkür ederim.
1059
00:57:05,233 --> 00:57:26,299
1060
00:57:26,300 --> 00:57:28,566
Seni fazla bekletmedim değil mi?
1061
00:57:28,566 --> 00:57:31,032
1062
00:57:31,033 --> 00:57:34,433
Seni hayatın boyunca beklettim.
1063
00:57:34,433 --> 00:57:35,033
1064
00:57:35,033 --> 00:57:36,766
Böyle bir şey söylemek mümkün mü?
1065
00:57:36,766 --> 00:57:39,299
1066
00:57:39,300 --> 00:57:44,300
Ömrümün sonuna kadar seni beklesem bile...
1067
00:57:44,300 --> 00:57:45,766
1068
00:57:45,766 --> 00:57:49,166
Yine haklı çıkacaksın Hattuc.
1069
00:57:49,166 --> 00:57:51,699
1070
00:57:51,700 --> 00:57:56,033
Gönül böyle şeyleri hesaba katmaz Halis.
1071
00:57:56,033 --> 00:57:57,899
1072
00:57:57,900 --> 00:58:03,500
Bazen bir bobin, bin külçeye dönüşür.
1073
00:58:03,500 --> 00:58:44,100
1074
00:58:44,100 --> 00:58:46,333
Millet, üzülmeyin.
1075
00:58:46,333 --> 00:58:46,899
1076
00:58:46,900 --> 00:58:48,900
Çok utanıyorum.
1077
00:58:48,900 --> 00:58:51,933
1078
00:58:51,933 --> 00:58:54,133
Karşınızda kendimi çok rahatsız hissediyorum.
1079
00:58:54,133 --> 00:58:57,833
1080
00:58:57,833 --> 00:59:00,366
seni teselli etmek isterim
1081
00:59:00,366 --> 00:59:01,799
1082
00:59:01,800 --> 00:59:04,100
Ama bu sefer biraz garip.
1083
00:59:04,100 --> 00:59:06,800
1084
00:59:06,800 --> 00:59:08,600
Hala Ferit'e güvenmiyorsun değil mi?
1085
00:59:08,600 --> 00:59:10,833
1086
00:59:10,833 --> 00:59:12,599
Nasıl güvenebilirim?
1087
00:59:12,600 --> 00:59:14,066
denedin mi
1088
00:59:14,066 --> 00:59:15,832
1089
00:59:15,833 --> 00:59:20,133
Denediğime eminim ama gerçekten inandım mı?
1090
00:59:20,133 --> 00:59:23,333
Bence buna değer, evlilik budur.
1091
00:59:23,333 --> 00:59:24,366
1092
00:59:24,366 --> 00:59:31,266
Ve eğer isterse, peşinden koşsanız bile bir şeyler yapar.
1093
00:59:31,266 --> 00:59:31,732
1094
00:59:31,733 --> 00:59:32,733
Unutma.
1095
00:59:32,733 --> 00:59:33,733
1096
00:59:33,733 --> 00:59:34,333
İyi?
1097
00:59:34,333 --> 00:59:41,733
1098
00:59:41,733 --> 00:59:51,266
Ondan uzaklaşma, hayır ve ona baskı yapma.
1099
00:59:51,266 --> 00:59:52,332
1100
00:59:52,333 --> 00:59:58,133
Çok zor bir zaman olduğunu biliyorum ama ona güvenmek zorundasın.
1101
00:59:58,133 --> 01:00:01,033
İnan inan...
1102
01:00:01,033 --> 01:00:04,233
1103
01:00:04,233 --> 01:00:08,433
İnanması zor biliyorum ama yapabilirsin.
1104
01:00:08,433 --> 01:00:09,333
1105
01:00:09,333 --> 01:00:13,099
Gülgün Ana, senden çok şey istemiyorum.
1106
01:00:13,100 --> 01:00:20,200
Sadece yalan söyleme, başka bir şeye ihtiyacım yok.
1107
01:00:20,200 --> 01:00:20,533
1108
01:00:20,533 --> 01:00:24,366
İlk başta dürüstlüğünü beğendim.
1109
01:00:24,366 --> 01:00:24,832
1110
01:00:24,833 --> 01:00:31,033
Ve şimdi bunun sadece hile yapmak için olduğunu görüyorum.
1111
01:00:31,033 --> 01:00:38,733
1112
01:00:38,733 --> 01:00:48,066
Ferit de hayatında ilk kez böylesine ciddi bir sınava girer. Abi koca olmak onun için de zor.
1113
01:00:48,066 --> 01:00:48,966
1114
01:00:48,966 --> 01:00:50,899
Ve ayrıca bazen…
1115
01:00:50,900 --> 01:00:52,933
1116
01:00:52,933 --> 01:00:58,699
Kimseyi üzmemek için kendinize iyi bakın...
1117
01:00:58,700 --> 01:01:03,766
Bu onun bir alışkanlığı haline geldi ama değişecek.
1118
01:01:03,766 --> 01:01:05,766
1119
01:01:05,766 --> 01:01:07,999
Etrafında değişecek.
1120
01:01:08,000 --> 01:01:11,900
Birbirinizi değiştireceksiniz.
1121
01:01:11,900 --> 01:01:13,900
Hayat arkadaşı olmanın anlamı budur.
1122
01:01:13,900 --> 01:01:16,133
1123
01:01:16,133 --> 01:01:21,099
Sözlerimi kabul et ve bir gecede değişmesini bekleme.
1124
01:01:21,100 --> 01:01:22,300
yorulacaksın
1125
01:01:22,300 --> 01:01:23,633
1126
01:01:23,633 --> 01:01:25,433
Ve sinirleniyor.
1127
01:01:25,433 --> 01:01:29,933
1128
01:01:29,933 --> 01:01:37,033
Ona gerçekten güvendiğinizi anlarsa, o zaman bambaşka bir Ferit görürsünüz. Güven bana.
1129
01:01:37,033 --> 01:01:44,699
1130
01:01:44,700 --> 01:01:47,300
Şimdiden gülümse, hadi.
1131
01:01:47,300 --> 01:02:31,333
1132
01:02:31,333 --> 01:02:31,899
Ferritler.
1133
01:02:31,900 --> 01:02:38,333
1134
01:02:38,333 --> 01:02:41,133
Bugün için üzgünüm.
1135
01:02:41,133 --> 01:02:42,799
1136
01:02:42,800 --> 01:02:45,200
Çok naziktiniz.
1137
01:02:45,200 --> 01:02:46,566
1138
01:02:46,566 --> 01:02:52,966
Beni çok üzdün ama sonra mutlu oldum, teşekkürler.
1139
01:02:52,966 --> 01:02:56,932
1140
01:02:56,933 --> 01:03:00,699
Ama daha fazla sürpriz bekleme, tamam mı?
1141
01:03:00,700 --> 01:03:02,700
Ferit, yapma.
1142
01:03:02,700 --> 01:03:05,100
Beni düşün lütfen. Ne yapabilirdim?
1143
01:03:05,100 --> 01:03:09,500
Beni bir kafede başkasıyla görsen ne yaparsın?
1144
01:03:09,500 --> 01:03:11,500
Sorun bu değil Seyran.
1145
01:03:11,500 --> 01:03:11,933
1146
01:03:11,933 --> 01:03:14,633
Sorun şu ki, bana güvenmiyorsun, beni takip ettin.
1147
01:03:14,633 --> 01:03:15,433
1148
01:03:15,433 --> 01:03:18,033
Kim olduğumu düşündüğüne bak.
1149
01:03:18,033 --> 01:03:19,766
Ferit, gerçekten öyle bir niyetim yoktu.
1150
01:03:19,766 --> 01:03:24,566
Sana sürpriz yapmak istedim, bu yüzden seni mutlu etmek için şirkete geldim.
1151
01:03:24,566 --> 01:03:25,832
1152
01:03:25,833 --> 01:03:31,699
Bana ayrıldığını ve senin hala şirkette olduğunu söylediğini söylediler.
1153
01:03:31,700 --> 01:03:32,033
1154
01:03:32,033 --> 01:03:34,499
Bana yalan söyledin Ferit.
1155
01:03:34,500 --> 01:03:37,733
Sana sürpriz yapmak isteyen bendim Seyran.
1156
01:03:37,733 --> 01:03:40,199
1157
01:03:40,200 --> 01:03:42,400
Şirketten ayrıldığımı sana kim söyledi?
1158
01:03:42,400 --> 01:03:47,133
1159
01:03:47,133 --> 01:03:49,933
Ferit'in ne farkı var? Unutmak.
1160
01:03:49,933 --> 01:03:51,033
1161
01:03:51,033 --> 01:03:52,899
Seyran mı dedin?
1162
01:03:52,900 --> 01:03:53,333
1163
01:03:53,333 --> 01:03:56,799
Yoksa yarın şirketteki herkesi sorgulamalı mıyım?
1164
01:03:56,800 --> 01:03:57,500
1165
01:03:57,500 --> 01:03:58,800
Yaygara çıkarmalı mıyım?
1166
01:03:58,800 --> 01:04:02,600
Ferit, hayır, onların hiçbir akrabalığı yok lütfen.
1167
01:04:02,600 --> 01:04:06,533
Peki akrabası kim Seyran?
1168
01:04:06,533 --> 01:04:18,966
1169
01:04:18,966 --> 01:04:25,132
Kardeşin beni bu halde gördü ve endişelenmeye başladı.
1170
01:04:25,133 --> 01:04:28,733
1171
01:04:28,733 --> 01:04:32,733
kardeşim tabi. Başka kim?
1172
01:04:32,733 --> 01:04:35,233
Güvenli, hayır. Ne yapıyorsun?
1173
01:04:35,233 --> 01:04:36,333
Beni burada bekle.
1174
01:04:36,333 --> 01:04:36,733
1175
01:04:36,733 --> 01:04:39,966
Ferit lütfen saçma sapan konuşma!
1176
01:04:39,966 --> 01:05:03,699
1177
01:05:03,700 --> 01:05:05,133
Asuman nerede?
1178
01:05:05,133 --> 01:05:07,399
Hemen oturma odasına gitti.
1179
01:05:07,400 --> 01:05:14,900
1180
01:05:14,900 --> 01:05:21,933
Kardeşim, bugün bana bir şey söylemeyi veya bir şey hakkında beni uyarmayı unuttun mu?
1181
01:05:21,933 --> 01:05:23,966
Ne demek istiyorsun? Anlamıyorum.
1182
01:05:23,966 --> 01:05:26,732
1183
01:05:26,733 --> 01:05:29,733
Neden Seyran'a nerede olduğumu söyledin kardeşim?
1184
01:05:29,733 --> 01:05:32,566
1185
01:05:32,566 --> 01:05:37,299
Tedirgin görünüyordu ve ben sadece ne sordum?
1186
01:05:37,300 --> 01:05:38,966
nasıl ne kardeşim
1187
01:05:38,966 --> 01:05:40,599
1188
01:05:40,600 --> 01:05:42,700
Bir sürpriz yapmak istedim.
1189
01:05:42,700 --> 01:05:44,333
1190
01:05:44,333 --> 01:05:46,899
Senin sayende hiçbir şey olmadı.
1191
01:05:46,900 --> 01:05:49,433
1192
01:05:49,433 --> 01:05:53,199
Üzgünüm, bunu düşünmedim bile.
1193
01:05:53,200 --> 01:05:56,166
Daha kötü olacağını mı düşündün?
1194
01:05:56,166 --> 01:06:04,799
1195
01:06:04,800 --> 01:06:07,133
Karınla olan ilişkine beni dahil etme.
1196
01:06:07,133 --> 01:06:07,766
1197
01:06:07,766 --> 01:06:11,032
Konu sadece Seyran değil abi.
1198
01:06:11,033 --> 01:06:13,533
1199
01:06:13,533 --> 01:06:19,033
Kafanın neresine sığıyorum? Bilmiyorum.
1200
01:06:19,033 --> 01:06:22,099
Ama sana doğrudan söylüyorum.
1201
01:06:22,100 --> 01:06:24,100
1202
01:06:24,100 --> 01:06:25,566
Bana sinirlenme.
1203
01:06:25,566 --> 01:06:26,632
1204
01:06:26,633 --> 01:06:28,999
Beni rakibin olarak görmemelisin.
1205
01:06:29,000 --> 01:06:30,133
1206
01:06:30,133 --> 01:06:31,833
ben senin erkek kardeşinim
1207
01:06:31,833 --> 01:06:34,333
1208
01:06:34,333 --> 01:06:40,766
Hiçbir şeye ihtiyacım yok, senin şirketteki yerin bile. Apaçık?
1209
01:06:40,766 --> 01:06:40,966
1210
01:06:40,966 --> 01:06:45,032
Normal konuş. Ne önermek istiyorsun?
1211
01:06:45,033 --> 01:06:46,133
1212
01:06:46,133 --> 01:06:48,433
Benim seninle ilgilenecek başka işlerim yok mu?
1213
01:06:48,433 --> 01:06:50,566
1214
01:06:50,566 --> 01:06:55,366
Seni ihbar etmek için bir yol aradığımı mı sanıyorsun?
1215
01:06:55,366 --> 01:07:34,399
1216
01:07:34,400 --> 01:07:39,333
Bravo Ferit!
1217
01:07:39,333 --> 01:07:41,599
1218
01:07:41,600 --> 01:07:45,700
İyi çalıştın, kardeşin kadar iyi olamadın.
1219
01:07:45,700 --> 01:07:47,933
Çok iyi yeğenim
1220
01:07:47,933 --> 01:07:53,166
1221
01:07:53,166 --> 01:07:58,899
Ne istemiştin? Pazarın bisiklet sattığını mı söylediniz?
1222
01:07:58,900 --> 01:08:03,833
Evet, büyükbaba. Büyük bir mağazada, meydanda mavi bir bisiklet.
1223
01:08:03,833 --> 01:08:09,566
1224
01:08:09,566 --> 01:08:10,732
Latif'e söyle satın alsın.
1225
01:08:10,733 --> 01:08:11,299
1226
01:08:11,300 --> 01:08:13,766
Ve kendine gidiyorsun.
1227
01:08:13,766 --> 01:08:13,999
1228
01:08:14,000 --> 01:08:19,133
Tam tersi olması gerekse de küçük erkek kardeşinizden bir örnek alın.
1229
01:08:19,133 --> 01:08:24,833
Dede, Ferit'e birkaç kez yardım ettim, o da övüldü.
1230
01:08:24,833 --> 01:08:26,733
Tek başına yapmadı.
1231
01:08:26,733 --> 01:08:39,899
1232
01:08:39,900 --> 01:08:43,300
Bunu yaptığımda nefret ediyorum.
1233
01:08:43,300 --> 01:08:50,500
Hala çok şey biliyorsan, kendine yardım edersin, böylece şimdi gurur duyacağın bir şey var, git!
1234
01:08:50,500 --> 01:08:55,033
Zaten başkalarına ihanet ederseniz, bu sizin alışkanlığınız haline gelecektir.
1235
01:08:55,033 --> 01:08:57,799
1236
01:08:57,800 --> 01:08:59,966
İnsan başkalarına öğretmez!
1237
01:08:59,966 --> 01:09:02,566
Ya en başından bir şeyler yapacak ya da susacak.
1238
01:09:02,566 --> 01:09:03,766
kendine git
1239
01:09:03,766 --> 01:09:09,532
Bir de düşünüyorum bu yaz kimin yardımcısı olacaksın, tatil yok, git!
1240
01:09:09,533 --> 01:09:21,933
1241
01:09:21,933 --> 01:09:25,799
Ve aldatmaya alışma.
1242
01:09:25,800 --> 01:09:29,400
1243
01:09:29,400 --> 01:09:33,800
Ama bir daha görürsem...
1244
01:09:33,800 --> 01:09:37,300
Bacaklarını kıracağım, bunu biliyorsun!
1245
01:09:37,300 --> 01:09:38,600
Tamam, büyükbaba, üzgünüm.
1246
01:09:38,600 --> 01:10:01,733
1247
01:10:01,733 --> 01:10:04,366
Ben senin bu özelliğinin çocuklukta kaldığını sanıyordum.
1248
01:10:04,366 --> 01:10:05,232
1249
01:10:05,233 --> 01:10:06,999
Ama sen hiç değişmemişsin kardeşim.
1250
01:10:07,000 --> 01:10:13,800
1251
01:10:13,800 --> 01:10:21,366
Beni kimseye teslim etme, özellikle karıma.
1252
01:10:21,366 --> 01:10:23,199
1253
01:10:23,200 --> 01:10:24,600
Bir erkek sözü.
1254
01:10:24,600 --> 01:10:26,000
1255
01:10:26,000 --> 01:10:27,400
Anlamak.
1256
01:10:27,400 --> 01:10:37,766
1257
01:10:37,766 --> 01:10:39,999
Söyleyecek başka bir şeyin var mı?
1258
01:10:40,000 --> 01:10:57,733
1259
01:10:57,733 --> 01:10:59,533
O zaman odamdan çık.
1260
01:10:59,533 --> 01:11:30,366
1261
01:11:30,366 --> 01:11:33,366
Peki, Ferit? Basmadın, değil mi?
1262
01:11:33,366 --> 01:11:37,532
1263
01:11:37,533 --> 01:11:42,366
Ferit, Fuat'ın abisini her gün göreceğim, bak ne durumdayım!
1264
01:11:42,366 --> 01:11:45,232
Onun yüzünden nasıl bir duruma düştüğümü görmek için.
1265
01:11:45,233 --> 01:11:45,499
1266
01:11:45,500 --> 01:11:48,433
Bu evde herkes kendini düşünür.
1267
01:11:48,433 --> 01:11:48,899
1268
01:11:48,900 --> 01:11:51,566
Ve uzun zamandır beni küçük düşürmeye çalışıyorsun.
1269
01:11:51,566 --> 01:11:52,799
Ferit, yeter.
1270
01:11:52,800 --> 01:11:58,166
İnsanların senin hakkında neden böyle düşündüğünü bir düşünsen iyi olur Ferit.
1271
01:11:58,166 --> 01:12:00,866
Ve Fuat Abi kötü bir şey yapmak istemedi.
1272
01:12:00,866 --> 01:12:01,199
1273
01:12:01,200 --> 01:12:04,433
O zaman beni arayacak Seyran.
1274
01:12:04,433 --> 01:12:07,866
Hala öğrendiysen, neden beni geri aramadın?
1275
01:12:07,866 --> 01:12:08,032
1276
01:12:08,033 --> 01:12:12,299
Neden gizlice geldin?
1277
01:12:12,300 --> 01:12:15,100
Bunun ne kadar kötü olduğunu anlıyor musun?
1278
01:12:15,100 --> 01:12:17,700
Bunu bana yapmıyorsun, değil mi?
1279
01:12:17,700 --> 01:12:19,233
Bunu bana sen yapmadın Ferit.
1280
01:12:19,233 --> 01:12:19,366
1281
01:12:19,366 --> 01:12:21,999
Defne Hanımla yemek yerken gelmedin mi?
1282
01:12:22,000 --> 01:12:24,100
1283
01:12:24,100 --> 01:12:29,633
Arkadaşının başka bir adamla oturduğu masaya gitmedin mi Ferit?
1284
01:12:29,633 --> 01:12:35,699
İnsanlar bunu sizde gördükleri için veya kendilerini sizden korumaya çalıştıkları için yaparlar.
1285
01:12:35,700 --> 01:12:36,733
Bunu ezberle.
1286
01:12:36,733 --> 01:12:38,599
Ben sustum Seyran.
1287
01:12:38,600 --> 01:12:39,700
1288
01:12:39,700 --> 01:12:41,833
Ama haklı olduğun için değil.
1289
01:12:41,833 --> 01:12:42,766
1290
01:12:42,766 --> 01:12:44,632
Ve böylece akşam yemeğinden önce çıldırmazsın.
1291
01:12:44,633 --> 01:12:47,633
1292
01:12:47,633 --> 01:12:50,033
Çünkü bugün evde yemek yemeyeceğiz.
1293
01:12:50,033 --> 01:12:51,699
1294
01:12:51,700 --> 01:12:55,933
Ablamla bir iş yemeğine gideceğiz, Efe Bey ile tanışacağız.
1295
01:12:55,933 --> 01:12:56,533
1296
01:12:56,533 --> 01:12:59,166
Sabrımı mı zorluyorsun Seyran?
1297
01:12:59,166 --> 01:13:01,599
akşam yemeği nedir Bari bugün Efe'den bahsetme.
1298
01:13:01,600 --> 01:13:05,333
Bu daha önce çözüldü, zaten Latif Bey ile görüştüm, sorun değil.
1299
01:13:05,333 --> 01:13:09,233
Bir sorun var Seyran.
1300
01:13:09,233 --> 01:13:10,166
1301
01:13:10,166 --> 01:13:16,999
Sana onu görmeyeceğini, yemek yemeni söyledim. neden anlamıyorsun
1302
01:13:17,000 --> 01:13:18,700
1303
01:13:18,700 --> 01:13:21,966
Randevuya yalnız gitmememi söylemiştin.
1304
01:13:21,966 --> 01:13:25,432
Seninle oraya gitmek istiyorum, tamam mı?
1305
01:13:25,433 --> 01:13:32,899
Beraber gidelim isterseniz. Ve sen gitmezsen, ben yine de kız kardeşimle giderim.
1306
01:13:32,900 --> 01:13:37,000
Birlikte gitsek iyi olur, daha sonra gelmek zorunda değiliz, tamam mı?
1307
01:13:37,000 --> 01:13:46,533
1308
01:13:46,533 --> 01:13:54,133
Ben de bugün senin gibi Efe Bey'le dost olacağım.
1309
01:13:54,133 --> 01:13:56,699
Bir şey yapmayacaksın Ferit.
1310
01:13:56,700 --> 01:13:59,400
Oturup bizi dinleyeceksin, tamam mı?
1311
01:13:59,400 --> 01:14:03,666
Bir şeyi beğenmediyseniz, ne düşündüğünüzü söyleyin.
1312
01:14:03,666 --> 01:14:04,099
1313
01:14:04,100 --> 01:14:08,533
Hatalarımdan biri yüzünden yaptıklarını unutmadım.
1314
01:14:08,533 --> 01:14:19,966
1315
01:14:19,966 --> 01:14:21,399
Ne sorunu?
1316
01:14:21,400 --> 01:14:30,200
1317
01:14:30,200 --> 01:14:33,500
Teyze, daha çok domates almalıydım.
1318
01:14:33,500 --> 01:14:34,600
1319
01:14:34,600 --> 01:14:37,333
Bayanlar, hadi, hadi!
1320
01:14:37,333 --> 01:14:41,566
Kapıda durma, lütfen içeri gel!
1321
01:14:41,566 --> 01:14:42,232
1322
01:14:42,233 --> 01:14:51,499
Ben bir kadın olarak yerleri yıkadım, yemek pişirdim. Nereden başlamak istersin? Yiyeceklerden mi yoksa atıştırmalıklardan mı?
1323
01:14:51,500 --> 01:14:51,700
1324
01:14:51,700 --> 01:14:53,033
Nerelerdeydin?!
1325
01:14:53,033 --> 01:14:54,833
Bunca zaman neredeydin! Saat kaç?!
1326
01:14:54,833 --> 01:14:57,799
Nerelerdeydin?! Yemek yok, çay yok, kahve yok!
1327
01:14:57,800 --> 01:15:00,400
Tanrım, trafiğe takıldık.
1328
01:15:00,400 --> 01:15:04,166
Nedenini sordum mu teyze?!
1329
01:15:04,166 --> 01:15:10,632
- İki gün sana gülümsedim, muziplik etme!
- Benimle normal konuş!
1330
01:15:10,633 --> 01:15:13,799
Yemek yok, yemek yok, açım!
1331
01:15:13,800 --> 01:15:17,300
Sabah için her şeyi hazırladım.
1332
01:15:17,300 --> 01:15:20,000
Şimdi sofrayı kuracağım, ne oldu?
1333
01:15:20,000 --> 01:15:22,366
Kapa çeneni, kapa çeneni!
1334
01:15:22,366 --> 01:15:25,566
Dilin çok uzun! Yemin ederim seni boğacağım!
1335
01:15:25,566 --> 01:15:31,032
Başka bir kurulum yaptım! Kollarını kırmayacağımı sanma!
1336
01:15:31,033 --> 01:15:32,833
Geciktim!
1337
01:15:32,833 --> 01:15:35,233
Birkaç aydır yürüyorsun.
1338
01:15:35,233 --> 01:15:37,999
Öfkemi buradan çıkardım.
1339
01:15:38,000 --> 01:15:38,500
1340
01:15:38,500 --> 01:15:42,700
Ona dokunma, hayır!
1341
01:15:42,700 --> 01:15:50,966
1342
01:15:50,966 --> 01:15:52,632
neden akıllısın
1343
01:15:52,633 --> 01:15:58,833
Bu kürkle bile böyle giyinmeyi anlamıyorum! Neden bu kadar iyi giyiniyorsun?
1344
01:15:58,833 --> 01:16:00,566
Bir de Halis Korhan'a gittin değil mi?
1345
01:16:00,566 --> 01:16:01,799
Sevgili iyi!
1346
01:16:01,800 --> 01:16:06,566
ne? ne? Konuş, telefonunu kontrol ettim, 50 kere aradın!
1347
01:16:06,566 --> 01:16:13,199
Pazartesi - Halis! Salı - Halis! Çarşamba - Halis! Perşembe
- Halis! Cuma - Halis! Cumartesi - Halis! Pazar - Halis!
1348
01:16:13,200 --> 01:16:17,633
- Ne oluyor?!
- Beni kızdırma!
1349
01:16:17,633 --> 01:16:17,833
1350
01:16:17,833 --> 01:16:21,699
O kadar çok şey oldu ki, ailedeki herkes tartıştı.
1351
01:16:21,700 --> 01:16:25,333
Ben olmazsam ona kim destek olacak?
1352
01:16:25,333 --> 01:16:28,033
Arayıp sorma eğilimindeyiz.
1353
01:16:28,033 --> 01:16:31,133
İşime karışma! Kendi işine bak!
1354
01:16:31,133 --> 01:16:33,899
Yapacağım, yapacağım ama sen izin vermiyorsun!
1355
01:16:33,900 --> 01:16:39,966
Yine de aldı! Eve bir misafir geldi ama ben onunla bir kadın gibi ilgileniyorum!
1356
01:16:39,966 --> 01:16:44,499
Bak, bunu yapamazsın, onları eve getiremezsin!
1357
01:16:44,500 --> 01:16:49,433
Eve yabancı getirmeseydin, ayrılmazdık.
1358
01:16:49,433 --> 01:16:49,699
1359
01:16:49,700 --> 01:16:59,733
Bilmiyorum?! Ayrıca şirkete davet etmeniz gerektiğini, büyük bir masaya oturmanız gerektiğini de biliyorum!
1360
01:16:59,733 --> 01:17:11,766
1361
01:17:11,766 --> 01:17:16,366
Halis Korhan sizde Halis olarak kayıtlı olduğuna göre…
1362
01:17:16,366 --> 01:17:16,632
1363
01:17:16,633 --> 01:17:25,033
Çocuklar yüzünden hala arkadaşsanız, ona bana bir ofis vermesini söyleyin.
1364
01:17:25,033 --> 01:17:29,566
Ve orada işimi yapacağım.
1365
01:17:29,566 --> 01:17:31,566
Bunu nasıl isteyebilirim Kazım?
1366
01:17:31,566 --> 01:17:31,732
1367
01:17:31,733 --> 01:17:34,033
Mayıs?!
1368
01:17:34,033 --> 01:17:34,966
1369
01:17:34,966 --> 01:17:36,599
Mümkün, mümkün.
1370
01:17:36,600 --> 01:17:38,166
1371
01:17:38,166 --> 01:17:45,366
Bunu yaparsan yemin ederim hiçbir şeye kızmam, yemin ederim.
1372
01:17:45,366 --> 01:17:48,999
Teyzem nereye ait olduğumu bilmek için.
1373
01:17:49,000 --> 01:17:54,900
En son dışarı çıktığımda sokak köpeği gibi nereye gideceğimi bilmiyordum!
1374
01:17:54,900 --> 01:17:57,400
Sonra zorlukla bir ev buldum!
1375
01:17:57,400 --> 01:17:58,933
1376
01:17:58,933 --> 01:18:00,033
Sen ne diyorsun?
1377
01:18:00,033 --> 01:18:07,733
1378
01:18:07,733 --> 01:18:09,166
Tilki kürkü mü?
1379
01:18:09,166 --> 01:18:28,566
1380
01:18:28,566 --> 01:18:32,799
Bence beni uzaktan görünce gitmekten vazgeçtiler.
1381
01:18:32,800 --> 01:18:33,033
1382
01:18:33,033 --> 01:18:34,233
Hiç şaşırmayacağım.
1383
01:18:34,233 --> 01:18:36,133
Nasıl tepki verdiğinizi hatırlarsanız.
1384
01:18:36,133 --> 01:18:37,999
Kendine bir bak.
1385
01:18:38,000 --> 01:18:38,600
1386
01:18:38,600 --> 01:18:40,233
İki gün içinde daha da kötüleştim.
1387
01:18:40,233 --> 01:18:42,533
Beni bu hale getirenlere yazıklar olsun.
1388
01:18:42,533 --> 01:18:46,566
1389
01:18:46,566 --> 01:18:47,232
Efe Bey geliyor.
1390
01:18:47,233 --> 01:19:07,699
1391
01:19:07,700 --> 01:19:12,200
Defne kendini iyi hissetmiyor. Özür dilemek istedi.
1392
01:19:12,200 --> 01:19:16,000
1393
01:19:16,000 --> 01:19:16,900
Kendimi iyi hissetmiyorum...
1394
01:19:16,900 --> 01:19:19,166
1395
01:19:19,166 --> 01:19:24,699
Yani, gelmeseydim, bugün kızlarla baş başa yemek yiyecektin, değil mi?
1396
01:19:24,700 --> 01:19:25,633
Ferritler!
1397
01:19:25,633 --> 01:19:25,966
1398
01:19:25,966 --> 01:19:27,232
Önemli değil.
1399
01:19:27,233 --> 01:19:29,166
1400
01:19:29,166 --> 01:19:32,432
Ferit'in tarzına yavaş yavaş alışıyorum.
1401
01:19:32,433 --> 01:19:34,599
1402
01:19:34,600 --> 01:19:36,333
Kuyu? Endişelisin?
1403
01:19:36,333 --> 01:19:37,533
1404
01:19:37,533 --> 01:19:38,666
Endişeliyiz, çok endişeliyiz.
1405
01:19:38,666 --> 01:19:39,599
1406
01:19:39,600 --> 01:19:47,733
Seyran ve ben iki gündür uyuyamadık, çok endişeliyiz.
1407
01:19:47,733 --> 01:19:48,333
1408
01:19:48,333 --> 01:19:53,799
Biraz geç oldu ama senin de proje için heyecanlanman iyi oldu Ferit.
1409
01:19:53,800 --> 01:20:00,333
1410
01:20:00,333 --> 01:20:02,899
Bütün kontrolleri yaptım Seyran.
1411
01:20:02,900 --> 01:20:04,033
1412
01:20:04,033 --> 01:20:06,499
Projenin potansiyeli her adımda artar.
1413
01:20:06,500 --> 01:20:08,133
Bence de...
1414
01:20:08,133 --> 01:20:09,499
Efe Bey...
1415
01:20:09,500 --> 01:20:14,600
Aslında, bu gece buraya başka bir şey söylemeye geldim.
1416
01:20:14,600 --> 01:20:22,566
1417
01:20:22,566 --> 01:20:28,166
Başından beri şüphelerim vardı. Ve muhtemelen fark ettiniz.
1418
01:20:28,166 --> 01:20:29,366
1419
01:20:29,366 --> 01:20:33,566
Hemen söyleyeceğim.
1420
01:20:33,566 --> 01:20:45,599
1421
01:20:45,600 --> 01:20:51,800
Ne yazık ki projeden ayrıldığımı söylemek istiyorum.
1422
01:20:51,800 --> 01:21:15,800
1423
01:21:15,800 --> 01:21:20,266
Sakıncası yoksa nedenini sorabilir miyim?
1424
01:21:20,266 --> 01:21:29,999
1425
01:21:30,000 --> 01:21:34,433
Bugün bir bayanla tanıştım.
1426
01:21:34,433 --> 01:21:37,166
Birçok zorluklardan geçti.
1427
01:21:37,166 --> 01:21:37,532
1428
01:21:37,533 --> 01:21:43,399
Herhangi bir kişi için, zorluklarının yarısı çok zor bir şey olacaktır.
1429
01:21:43,400 --> 01:21:43,600
1430
01:21:43,600 --> 01:21:48,866
Ama pes etmedi. Çok çalıştı, çok çabaladı.
1431
01:21:48,866 --> 01:21:49,099
1432
01:21:49,100 --> 01:21:53,766
Ve şimdi çocuklarını okutmak için çok çalışıyor.
1433
01:21:53,766 --> 01:21:54,199
1434
01:21:54,200 --> 01:21:58,133
Ve düşündüm.
1435
01:21:58,133 --> 01:21:58,899
1436
01:21:58,900 --> 01:22:05,600
Ben de okumayı çok istiyorum ama bana verdiğin hayat...
1437
01:22:05,600 --> 01:22:05,966
1438
01:22:05,966 --> 01:22:09,832
Yardım etmek istediğim çocuklara nasıl bir örnek olacağım?
1439
01:22:09,833 --> 01:22:10,133
1440
01:22:10,133 --> 01:22:13,899
Bu çocuklar bana baktıklarında ne görecekler?
1441
01:22:13,900 --> 01:22:16,133
1442
01:22:16,133 --> 01:22:27,699
Bana bakmalarını ve her şeye rağmen eğitim almış, kendi ayakları üzerinde dimdik duran bir kadın görmelerini istiyorum.
1443
01:22:27,700 --> 01:22:28,733
1444
01:22:28,733 --> 01:22:40,166
Onlara "Zengin bir adamla evlen ve önüne çıkan her fırsatı değerlendir" demek istemiyorum.
1445
01:22:40,166 --> 01:22:48,332
1446
01:22:48,333 --> 01:22:50,199
Tamam, söyleyecek bir şeyim yok.
1447
01:22:50,200 --> 01:22:56,433
1448
01:22:56,433 --> 01:22:59,699
Bu senin hayatın ve senin kararın Seyran.
1449
01:22:59,700 --> 01:23:14,366
1450
01:23:14,366 --> 01:23:17,166
O zaman artık burada kalmayacağım.
1451
01:23:17,166 --> 01:23:20,532
1452
01:23:20,533 --> 01:23:23,899
Ben de kararını Defne'ye ileteceğim Seyran.
1453
01:23:23,900 --> 01:23:28,033
1454
01:23:28,033 --> 01:23:29,699
İyi akşamlar.
1455
01:23:29,700 --> 01:23:43,733
1456
01:23:43,733 --> 01:23:47,366
Ne güzel söylemişsin, ellerine sağlık.
1457
01:23:47,366 --> 01:23:53,599
1458
01:23:53,600 --> 01:24:00,966
Bazen karım olduğun için gurur duyuyorum. Çok iyi yapılmış.
1459
01:24:00,966 --> 01:24:03,432
1460
01:24:03,433 --> 01:24:06,633
Seni kim durduracak şampiyon?
1461
01:24:06,633 --> 01:24:08,999
Ama kabul et, bunu beklemiyordun.
1462
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
Bunu gerçekten beklemiyordun.
1463
01:24:11,000 --> 01:24:11,933
1464
01:24:11,933 --> 01:24:17,933
Seyran tabii ki onun karşısında çirkin.
1465
01:24:17,933 --> 01:24:18,766
1466
01:24:18,766 --> 01:24:22,166
Ama karar senin, yapacak bir şey yok.
1467
01:24:22,166 --> 01:24:22,366
1468
01:24:22,366 --> 01:24:25,566
Ama bence hepsini birleştirebilirsin.
1469
01:24:25,566 --> 01:24:25,966
1470
01:24:25,966 --> 01:24:28,832
Demek istediğim, birleştirilebilirler mi?
1471
01:24:28,833 --> 01:24:30,966
Çalış ve oku Ferit.
1472
01:24:30,966 --> 01:24:34,032
1473
01:24:34,033 --> 01:24:41,333
Baldızı, eşim bir karar verdi ve saygı duyacağız.
1474
01:24:41,333 --> 01:24:42,933
Yapacak bir şey yok.
1475
01:24:42,933 --> 01:24:43,333
1476
01:24:43,333 --> 01:24:45,033
Ve bunu binlerce kez söylemedim mi?
1477
01:24:45,033 --> 01:24:47,633
Ben de Ferit Korhan gibi teşhis koydum.
1478
01:24:47,633 --> 01:24:56,499
Defne'yi yanına seni bağımlı kılmak için getirmedi baldız.
1479
01:24:56,500 --> 01:24:59,966
Sana binlerce kez söyledim, bu adamı dinle, bu adam bir şeyler biliyor.
1480
01:24:59,966 --> 01:25:02,166
Bir şey söylersem beni dinle.
1481
01:25:02,166 --> 01:25:04,366
Lütfen tekrar başlama.
1482
01:25:04,366 --> 01:25:04,832
1483
01:25:04,833 --> 01:25:08,299
Evet, doğru, aksi takdirde zaten bütün akşam sessiz kalmazdın.
1484
01:25:08,300 --> 01:25:09,166
1485
01:25:09,166 --> 01:25:10,432
Tamam baldızı tamam.
1486
01:25:10,433 --> 01:25:11,299
1487
01:25:11,300 --> 01:25:12,700
Sessizim.
1488
01:25:12,700 --> 01:25:14,133
1489
01:25:14,133 --> 01:25:20,833
Bu gece beni hiçbir şey üzemez.
1490
01:25:20,833 --> 01:25:22,366
Bu gece gerçekten iyi bir ruh halindeyim.
1491
01:25:22,366 --> 01:25:25,199
Bu nedenle, sana çok lezzetli bir akşam yemeği ısmarlayacağım.
1492
01:25:25,200 --> 01:25:27,533
Hadi bir şeyler içelim.
1493
01:25:27,533 --> 01:25:27,999
1494
01:25:28,000 --> 01:25:30,500
Ferit, gücüm kalmadı.
1495
01:25:30,500 --> 01:25:30,700
1496
01:25:30,700 --> 01:25:32,733
O zaman zaferini kutla, tamam mı?
1497
01:25:32,733 --> 01:25:34,733
Evet, ben de eve gidiyorum.
1498
01:25:34,733 --> 01:25:35,033
1499
01:25:35,033 --> 01:25:37,933
Babam annemle kaldı.
1500
01:25:37,933 --> 01:25:44,899
1501
01:25:44,900 --> 01:25:53,366
Sevgili karım, o zaman odamızda baş başa mı kutlayalım? Ne diyosun?
1502
01:25:53,366 --> 01:25:53,766
1503
01:25:53,766 --> 01:25:54,899
sen bir aptalsın diyorum
1504
01:25:54,900 --> 01:25:56,900
1505
01:25:56,900 --> 01:25:58,333
Hadi eve gidelim.
1506
01:25:58,333 --> 01:25:59,766
1507
01:25:59,766 --> 01:26:01,699
Bir şey söyleyeceğim Seyran.
1508
01:26:01,700 --> 01:26:02,100
1509
01:26:02,100 --> 01:26:05,366
Bu gece sana hayranım.
1510
01:26:05,366 --> 01:26:09,032
1511
01:26:09,033 --> 01:26:12,166
Seyran, hem çalışıp hem okuyabilirsin.
1512
01:26:12,166 --> 01:26:12,999
1513
01:26:13,000 --> 01:26:16,033
Dinle, yoksa bana kızgın olduğun için bize gelmiyor musun?
1514
01:26:16,033 --> 01:26:17,933
1515
01:26:17,933 --> 01:26:20,333
Kararlarını her zaman destekliyorum.
1516
01:26:20,333 --> 01:26:21,299
1517
01:26:21,300 --> 01:26:23,933
Birkaç gün sonra sinirlerim beni en iyi şekilde ele geçirdi.
1518
01:26:23,933 --> 01:26:26,433
Eve gidiyorum, biraz ara vereceğim.
1519
01:26:26,433 --> 01:26:29,633
Ne hale geldik. Dinlenmek için babamızın evine gidiyoruz.
1520
01:26:29,633 --> 01:26:43,433
1521
01:26:43,433 --> 01:26:51,299
Sana ne olursa olsun yemeğe sırtını dönemezsin demedim mi?
1522
01:26:51,300 --> 01:27:08,366
1523
01:27:08,366 --> 01:27:12,599
İştahınız ve masaya saygınız yok mu?
1524
01:27:12,600 --> 01:27:14,500
1525
01:27:14,500 --> 01:27:16,700
Cesaret edebilir miyim, büyükbaba?
1526
01:27:16,700 --> 01:27:17,400
1527
01:27:17,400 --> 01:27:19,366
Pek iştahım yok.
1528
01:27:19,366 --> 01:27:19,899
1529
01:27:19,900 --> 01:27:22,000
Yemeği beğendin mi?
1530
01:27:22,000 --> 01:27:29,000
1531
01:27:29,000 --> 01:27:31,133
İştahım yok dede.
1532
01:27:31,133 --> 01:27:40,799
1533
01:27:40,800 --> 01:27:44,966
Özel bir şey istersen Şefika'ya söyle, o pişirir.
1534
01:27:44,966 --> 01:27:46,966
1535
01:27:46,966 --> 01:27:49,799
Ya da belki benden bir şey istiyorsun?
1536
01:27:49,800 --> 01:27:52,633
Seni ne neşelendirebilir bilmiyorum.
1537
01:27:52,633 --> 01:28:08,399
1538
01:28:08,400 --> 01:28:14,933
İzin verirseniz, haftada en az bir kez, ben de eşimle evin dışında yemek yemek isterim.
1539
01:28:14,933 --> 01:28:25,399
1540
01:28:25,400 --> 01:28:28,133
Çünkü Ferit ve Seyran hep dışarıdadır.
1541
01:28:28,133 --> 01:28:34,133
1542
01:28:34,133 --> 01:28:36,333
Dur Orhan, bırak.
1543
01:28:36,333 --> 01:28:36,966
1544
01:28:36,966 --> 01:28:38,266
Bırak konuşsun.
1545
01:28:38,266 --> 01:28:38,566
1546
01:28:38,566 --> 01:28:41,532
Her şeyi söylemesine izin ver.
1547
01:28:41,533 --> 01:28:42,733
1548
01:28:42,733 --> 01:28:49,833
Kıskanıyorsa, nefret ediyorsa söylesin.
1549
01:28:49,833 --> 01:29:10,799
1550
01:29:10,800 --> 01:29:12,100
seni dinliyoruz
1551
01:29:12,100 --> 01:29:19,300
1552
01:29:19,300 --> 01:29:21,133
Tek bir şey söyledim, büyükbaba.
1553
01:29:21,133 --> 01:29:26,966
1554
01:29:26,966 --> 01:29:29,899
Bunca yıldır, bu masada tek söylediğim buydu.
1555
01:29:29,900 --> 01:29:32,000
1556
01:29:32,000 --> 01:29:34,766
Ve konuşmadığım zaman, senin gözlerinde bir homurtuya dönüşüyorum.
1557
01:29:34,766 --> 01:29:39,999
1558
01:29:40,000 --> 01:29:41,700
Ben kimseyi kıskanmıyorum.
1559
01:29:41,700 --> 01:29:42,566
1560
01:29:42,566 --> 01:29:44,966
Ona farklı davranırsan, bana da farklı davran.
1561
01:29:44,966 --> 01:29:48,499
1562
01:29:48,500 --> 01:29:55,366
Kardeşini kıskanan küçük bir çocuk gibi mızmızlanmayı kesmeni bekliyorum ama sen susmuyorsun bile.
1563
01:29:55,366 --> 01:29:56,999
Açık konuş!
1564
01:29:57,000 --> 01:29:57,366
1565
01:29:57,366 --> 01:30:00,432
Neden beni suçluyorsun?
1566
01:30:00,433 --> 01:30:06,899
1567
01:30:06,900 --> 01:30:08,900
Sen Ferit'i seç dede.
1568
01:30:08,900 --> 01:30:14,200
1569
01:30:14,200 --> 01:30:18,233
Seninle ilgili olarak ona gösterdiğin sabrın yarısını görmedim.
1570
01:30:18,233 --> 01:30:18,833
1571
01:30:18,833 --> 01:30:19,766
Hiçbirinizden değil.
1572
01:30:19,766 --> 01:30:21,366
Kahretsin, aklını mı kaçırdın?
1573
01:30:21,366 --> 01:30:23,799
1574
01:30:23,800 --> 01:30:25,766
Sen nankörsün!
1575
01:30:25,766 --> 01:30:35,832
1576
01:30:35,833 --> 01:30:38,366
Seni ne zaman ayırdık?
1577
01:30:38,366 --> 01:30:39,366
1578
01:30:39,366 --> 01:30:42,632
Sana ve babana harika bir arkadaşlık verdim!
1579
01:30:42,633 --> 01:30:43,566
1580
01:30:43,566 --> 01:30:46,832
Ben sana bu sorumluluğu sen çok küçükken verdim!
1581
01:30:46,833 --> 01:30:48,033
Bir hata yaptım?!
1582
01:30:48,033 --> 01:30:50,166
1583
01:30:50,166 --> 01:30:54,832
Bu şirket olmasaydı bu yaştan önce ne yapabilirdin?!
1584
01:30:54,833 --> 01:30:59,566
1585
01:30:59,566 --> 01:31:04,799
Şaka yapmamak dışında ne işin var? Tanrı aşkına, söyle bana!
1586
01:31:04,800 --> 01:31:05,933
Konuş, hadi!
1587
01:31:05,933 --> 01:31:14,999
1588
01:31:15,000 --> 01:31:15,933
konuşuyor!
1589
01:31:15,933 --> 01:31:19,766
1590
01:31:19,766 --> 01:31:20,732
Tamam, büyükbaba.
1591
01:31:20,733 --> 01:31:21,599
1592
01:31:21,600 --> 01:31:23,200
İzninizle...
1593
01:31:23,200 --> 01:31:23,400
1594
01:31:23,400 --> 01:31:26,866
Olduğun yerde kal!
1595
01:31:26,866 --> 01:31:27,032
1596
01:31:27,033 --> 01:31:29,766
Böyle koşamazsın!
1597
01:31:29,766 --> 01:31:30,499
1598
01:31:30,500 --> 01:31:32,966
Zehir de olsa bu yemeği yiyeceksin!
1599
01:31:32,966 --> 01:31:56,599
1600
01:31:56,600 --> 01:31:58,766
Ve sen, hadi!
1601
01:31:58,766 --> 01:32:08,599
1602
01:32:08,600 --> 01:32:11,766
Sana bu yemeği yiyeceğini söylemiştim!
1603
01:32:11,766 --> 01:32:54,733
1604
01:32:54,733 --> 01:32:57,299
Zahmet etmeyin! Senin için kapıyı açardım.
1605
01:32:57,300 --> 01:32:57,900
1606
01:32:57,900 --> 01:32:59,400
Bakmak.
1607
01:32:59,400 --> 01:32:59,633
1608
01:32:59,633 --> 01:33:04,633
İşler yolunda gittiğinde ne kadar kibar oluyorsun.
1609
01:33:04,633 --> 01:33:06,366
1610
01:33:06,366 --> 01:33:10,832
Görüyorsun, mutlu bir evliliğin sırrı çok basit.
1611
01:33:10,833 --> 01:33:10,966
1612
01:33:10,966 --> 01:33:14,299
Rahatla ve her şey yoluna girecek.
1613
01:33:14,300 --> 01:33:14,433
1614
01:33:14,433 --> 01:33:16,533
Bunu senin için yapmadım Ferit.
1615
01:33:16,533 --> 01:33:18,533
Böylesi daha iyi olduğu için yaptım.
1616
01:33:18,533 --> 01:33:19,633
Aynı Seyran.
1617
01:33:19,633 --> 01:33:19,933
1618
01:33:19,933 --> 01:33:23,199
Sana hep kara yolu göstermiyor muyum?
1619
01:33:23,200 --> 01:33:26,600
Hala 19 yaşında bir kızsın.
1620
01:33:26,600 --> 01:33:26,800
1621
01:33:26,800 --> 01:33:32,900
Ve bugün, beni gizlice takip etmeseydin, o zaman hiçbir sorun çıkmazdı.
1622
01:33:32,900 --> 01:33:33,300
1623
01:33:33,300 --> 01:33:36,566
Ferit, ben gizlice kaçmadım, sana hediye almaya çıktım.
1624
01:33:36,566 --> 01:33:40,499
Seni dediğin yerde bulabilirsem senin için alırım.
1625
01:33:40,500 --> 01:33:41,300
1626
01:33:41,300 --> 01:33:45,133
Seyran, hediyemi istiyorum.
1627
01:33:45,133 --> 01:33:45,833
1628
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
hediyemi al
1629
01:33:47,333 --> 01:33:53,599
1630
01:33:53,600 --> 01:33:56,200
O zaman normal yapardı ki ben anlamayayım Ferit!
1631
01:33:56,200 --> 01:33:57,600
Ve bu benim suçum mu?
1632
01:33:57,600 --> 01:33:59,233
Hep senin suçun Ferit!
1633
01:33:59,233 --> 01:34:02,299
1634
01:34:02,300 --> 01:34:04,000
Her şeyi sen yapıyorsun ve sonra hepsi benim hatam.
1635
01:34:04,000 --> 01:34:05,700
Bu senin hatan!
1636
01:34:05,700 --> 01:34:06,833
Kendin hakkında konuşuyorsun.
1637
01:34:06,833 --> 01:34:18,566
1638
01:34:18,566 --> 01:34:19,966
Canım kuzum...
1639
01:34:19,966 --> 01:34:25,232
1640
01:34:25,233 --> 01:34:29,899
Deden son olaylardan sonra çok yorgun, bu yüzden çok sinirli.
1641
01:34:29,900 --> 01:34:31,700
Kes şunu anne!
1642
01:34:31,700 --> 01:34:35,533
Bana böyle sözler söylemesi için ne gibi sorunlar yarattım?!
1643
01:34:35,533 --> 01:34:36,899
Neden Ferit'e bir şey söylemiyor?!
1644
01:34:36,900 --> 01:34:37,733
Yüzüne tokat attı!
1645
01:34:37,733 --> 01:34:41,799
Bana da vursaydı daha iyi olurdu ama beni de bir o kadar severdi!
1646
01:34:41,800 --> 01:34:43,400
1647
01:34:43,400 --> 01:34:49,166
Kahretsin, büyükbaban sinirlendiğinde seni gerçekten incitebilir.
1648
01:34:49,166 --> 01:34:50,632
Bunu biliyorsun.
1649
01:34:50,633 --> 01:34:55,533
Öldür onu. Ben onun gözünde bir işe yaramazım!
1650
01:34:55,533 --> 01:35:01,166
Ona karşı bir damla sevgi hissettim ama bugün onu da kaybetti!
1651
01:35:01,166 --> 01:35:02,699
1652
01:35:02,700 --> 01:35:06,833
Gerçekten onun için yeterince şey yapmıyoruz! Bir kaç!
1653
01:35:06,833 --> 01:35:06,999
1654
01:35:07,000 --> 01:35:08,200
Bu ne anlama geliyor oğlum?
1655
01:35:08,200 --> 01:35:09,533
Anne duydun.
1656
01:35:09,533 --> 01:35:11,533
Her şeye değer demek.
1657
01:35:11,533 --> 01:35:12,133
1658
01:35:12,133 --> 01:35:15,199
Hiçbirimizi sevmiyor ve saygı duymuyor.
1659
01:35:15,200 --> 01:35:17,200
1660
01:35:17,200 --> 01:35:20,533
Yalan söylemeyeceğim, o da Seyran'ı seviyor.
1661
01:35:20,533 --> 01:35:21,166
1662
01:35:21,166 --> 01:35:23,766
Tıpkı Asuman'ın onu sevdiği gibi.
1663
01:35:23,766 --> 01:35:26,099
1664
01:35:26,100 --> 01:35:29,733
Belki de bir gün ona bir torun verecekleri için seviyordur?
1665
01:35:29,733 --> 01:35:32,799
Kahretsin! Zaten çok ileri gitmeye başladınız!
1666
01:35:32,800 --> 01:35:38,533
1667
01:35:38,533 --> 01:35:40,999
Neden? Yalan söylediğim için mi?
1668
01:35:41,000 --> 01:35:42,100
1669
01:35:42,100 --> 01:35:45,100
Yalan olmasa bile çirkin!
1670
01:35:45,100 --> 01:35:46,700
1671
01:35:46,700 --> 01:35:49,533
Kontrolünü kaybediyorsun, anladın mı?
1672
01:35:49,533 --> 01:35:50,733
1673
01:35:50,733 --> 01:35:52,766
Ve anlamak istemiyorum!
1674
01:35:52,766 --> 01:35:57,866
O zaman hem kendini hem de beni kaybetmeye hazırsın demektir.
1675
01:35:57,866 --> 01:35:58,232
1676
01:35:58,233 --> 01:36:02,099
Ey Asuman! Vay!
1677
01:36:02,100 --> 01:36:06,900
Tüm sözlerimi kişisel olarak almaktan bıktınız mı?!
1678
01:36:06,900 --> 01:36:09,500
Bütün sözlerim seni incitiyor!
1679
01:36:09,500 --> 01:36:10,833
1680
01:36:10,833 --> 01:36:12,999
Önce kendine baksan iyi olur.
1681
01:36:13,000 --> 01:36:17,800
1682
01:36:17,800 --> 01:36:22,533
Sakin ol, zaten saçma sapan konuşuyorsun.
1683
01:36:22,533 --> 01:36:22,999
1684
01:36:23,000 --> 01:36:25,733
Pişman olacağın sözler söyleme, tamam mı?
1685
01:36:25,733 --> 01:37:48,099
1686
01:37:48,100 --> 01:37:58,533
Affedersiniz, ben sokak fotoğrafçısıyım, tarzınızı beğendim, sakıncası yoksa birkaç fotoğraf çekebilir miyim?
1687
01:37:58,533 --> 01:38:00,633
1688
01:38:00,633 --> 01:38:02,799
Harika, daha fazlasını yapabilir misin?
1689
01:38:02,800 --> 01:38:03,366
1690
01:38:03,366 --> 01:38:04,432
Mükemmel, çok iyi!
1691
01:38:04,433 --> 01:38:08,833
1692
01:38:08,833 --> 01:38:10,133
Biraz daha alabilir miyim?
1693
01:38:10,133 --> 01:38:12,999
1694
01:38:13,000 --> 01:38:17,233
Markanın yüzü olmak istemez misiniz? Güzel fotoğraflar, bakın…
1695
01:38:17,233 --> 01:38:26,299
1696
01:38:26,300 --> 01:38:28,166
Ferit, onu bana geri ver, dedim!
1697
01:38:28,166 --> 01:38:30,366
1698
01:38:30,366 --> 01:38:31,099
Onu bana geri ver! Onu bana geri ver!
1699
01:38:31,100 --> 01:38:38,833
1700
01:38:38,833 --> 01:38:41,199
Çok güzel bak...
1701
01:38:41,200 --> 01:38:46,300
1702
01:38:46,300 --> 01:38:47,900
Bu ne, pardon?
1703
01:38:47,900 --> 01:38:52,333
1704
01:38:52,333 --> 01:38:54,633
Hiçbir şey, sadece bekle...
1705
01:38:54,633 --> 01:38:55,799
1706
01:38:55,800 --> 01:38:56,966
Bu fotoğraflar nedir?
1707
01:38:56,966 --> 01:38:57,932
1708
01:38:57,933 --> 01:39:01,633
Wormwood için bir yuva arıyorduk, önemli bir şey değil.
1709
01:39:01,633 --> 01:39:06,566
1710
01:39:06,566 --> 01:39:10,566
Bunlar eski ekran görüntüleri, biliyor musun?
1711
01:39:10,566 --> 01:39:11,632
1712
01:39:11,633 --> 01:39:15,333
Merhamet deliliğe götürür Ferit unutma olur mu?
1713
01:39:15,333 --> 01:39:21,299
Yapabileceğin her şeyi yaptın. Beni konuşturma.
1714
01:39:21,300 --> 01:39:22,733
1715
01:39:22,733 --> 01:39:25,899
Tamam bak sildim
1716
01:39:25,900 --> 01:39:27,433
1717
01:39:27,433 --> 01:39:31,499
Dinliyorum, lütfen beni ödüllendirin, tamam mı?
1718
01:39:31,500 --> 01:39:33,566
Bunun gibi değil.
1719
01:39:33,566 --> 01:39:34,566
1720
01:39:34,566 --> 01:39:39,299
Bana gerçekten iç çamaşırı alabilirsin mesela.
1721
01:39:39,300 --> 01:39:46,600
Benim hakkımda bir şey görmek istersen, örneğin kırmızı kalpli...
1722
01:39:46,600 --> 01:39:50,300
Böyle ucuz hediyeler sana eski sevgilin Ferit tarafından alındı.
1723
01:39:50,300 --> 01:39:53,900
1724
01:39:53,900 --> 01:40:02,433
Yatakta uyumana izin verdim Ferit, bence yılın en güzel ve tek hediyesi bu.
1725
01:40:02,433 --> 01:40:03,533
Ben de öyle düşünüyorum.
1726
01:40:03,533 --> 01:40:03,966
1727
01:40:03,966 --> 01:40:07,366
Üzerimi değiştirip yatağa gidiyorum.
1728
01:40:07,366 --> 01:40:07,732
1729
01:40:07,733 --> 01:40:10,199
Kahvaltıda bana ne pişirirsin?
1730
01:40:10,200 --> 01:40:11,099
1731
01:40:11,100 --> 01:40:17,800
Kahvaltı demeyeceğim, bugün beni kızdırdın Ferit, tamam mı? Ben yatacağım, çok yorgunum.
1732
01:40:17,800 --> 01:40:20,966
Promosyon günü mü?
1733
01:40:20,966 --> 01:40:48,032
1734
01:40:48,033 --> 01:40:53,499
Seyran, çok güzel bir şey biliyor musun?
1735
01:40:53,500 --> 01:41:16,300
1736
01:41:16,300 --> 01:41:19,133
Hiç düşünme Ferit, çekil kenara!
1737
01:41:19,133 --> 01:41:21,966
1738
01:41:21,966 --> 01:41:24,499
İyi geceler karım!
1739
01:41:24,500 --> 01:41:25,166
1740
01:41:25,166 --> 01:41:28,499
Tatlı rüyalar leydim!
1741
01:41:28,500 --> 01:41:31,966
1742
01:41:31,966 --> 01:41:36,699
Dişlerimi suya sokabilir misin?
1743
01:41:36,700 --> 01:41:45,766
1744
01:41:45,766 --> 01:41:52,299
Bu nedir? Aynı yastığın üzerinde kaç yaşında olduğumuzu hayal ettim...
1745
01:41:52,300 --> 01:41:54,300
1746
01:41:54,300 --> 01:41:57,566
İyi geceler Ferit!
1747
01:41:57,566 --> 01:42:04,299
1748
01:42:04,300 --> 01:42:12,566
Bugün Şefika'dan yemek yapmasını istedim ve yemek yemeyi unuttum.
1749
01:42:12,566 --> 01:42:15,332
1750
01:42:15,333 --> 01:42:20,766
Sana bir şey söyleyeyim Seyran çok lezzetli bisküvi yapar biliyor musun?
1751
01:42:20,766 --> 01:42:23,099
1752
01:42:23,100 --> 01:42:24,766
Sen de dene, tamam mı?
1753
01:42:24,766 --> 01:42:27,932
Senden başka kimsenin denemesine izin verme, tamam mı?
1754
01:42:27,933 --> 01:42:55,133
1755
01:42:55,133 --> 01:42:57,133
Size iyi geceler!
1756
01:42:57,133 --> 01:44:02,966
1757
01:44:02,966 --> 01:44:08,999
Zor olduğunu biliyorum ama emlakçılarla konuşmadın mı?
1758
01:44:09,000 --> 01:44:11,233
1759
01:44:11,233 --> 01:44:19,099
O benim kız arkadaşım, biliyorsun, o yüzden iyi bir yer bul.
1760
01:44:19,100 --> 01:44:37,900
1761
01:44:37,900 --> 01:44:45,000
Tabi ki yapabilirsin. Bu sorunu çözebilecek bir emlakçı var.
1762
01:44:45,000 --> 01:44:45,233
1763
01:44:45,233 --> 01:44:57,099
Ortalıkta görünmeyin, sessiz bir yer bulun. Suna'nın önünde konuşmaya cesaret etme, tamam mı?
1764
01:44:57,100 --> 01:44:59,966
Hiçbir şey bilmemeli.
1765
01:44:59,966 --> 01:46:15,632
1766
01:46:15,633 --> 01:46:28,099
Dün ne olduğunu biliyorsun, Fuat ele geçirildi, babanla konuş ki Fuat'ı incitmesin, tamam mı?
1767
01:46:28,100 --> 01:46:29,600
Ne yapabilirim?
1768
01:46:29,600 --> 01:46:30,966
1769
01:46:30,966 --> 01:46:32,066
Bu ne anlama gelir?
1770
01:46:32,066 --> 01:46:32,366
1771
01:46:32,366 --> 01:46:34,332
Ben onun annesi miyim, babası mıyım?
1772
01:46:34,333 --> 01:46:37,633
Neden senin için riske atayım?
1773
01:46:37,633 --> 01:46:42,166
1774
01:46:42,166 --> 01:46:44,799
Nasıl olmalı?
1775
01:46:44,800 --> 01:46:46,500
1776
01:46:46,500 --> 01:46:50,933
En azından birbirimizin yüzüne bakabiliriz.
1777
01:46:50,933 --> 01:46:52,099
1778
01:46:52,100 --> 01:46:58,166
Ben seni her zaman Sayın Başkan'ın önünde savundum. Ağladığında seni teselli ettim.
1779
01:46:58,166 --> 01:46:58,732
1780
01:46:58,733 --> 01:47:07,099
Bazen senin yüzünden cezalandırıldım. Ben bile senin yüzünden lord tarafından tokatlandım ama ben seni hep savundum.
1781
01:47:07,100 --> 01:47:07,966
1782
01:47:07,966 --> 01:47:14,332
Yaralandım, eğer Mr. seni gücendirmedi.
1783
01:47:14,333 --> 01:47:20,166
1784
01:47:20,166 --> 01:47:39,232
Bundan sonra yalnızsın Orhan. Rab'bin dediği gibi, öyle olsun. Eşinizin sizi koruduğu kadar siz de korunacaksınız. Beni kaybettin.
1785
01:47:39,233 --> 01:48:10,333
1786
01:48:10,333 --> 01:48:17,833
İşe gitmem lazım hanım, seni uyandırmamı istedin, ben de sessizce hazırlandım.
1787
01:48:17,833 --> 01:48:21,433
1788
01:48:21,433 --> 01:48:30,133
Düşünüyorum da, belki bu öğleden sonra birlikte yemek yiyebiliriz? Şirkete gelelim mi?
1789
01:48:30,133 --> 01:48:32,899
1790
01:48:32,900 --> 01:48:35,700
biraz alabilir misin
1791
01:48:35,700 --> 01:48:36,500
1792
01:48:36,500 --> 01:48:38,900
Dün geldi.
1793
01:48:38,900 --> 01:48:39,133
1794
01:48:39,133 --> 01:48:42,299
Kontrolün sende olduğunu düşünüyorlar.
1795
01:48:42,300 --> 01:48:47,433
1796
01:48:47,433 --> 01:48:53,833
Bilmiyorum, belki randevudan sonra bir hediye alırım diye düşünmüştüm ama...
1797
01:48:53,833 --> 01:48:58,099
1798
01:48:58,100 --> 01:49:08,400
Ancak kırmızı kalpler gerekli değildir. Sadece söyledim. Ne istersen al, tamam mı?
1799
01:49:08,400 --> 01:49:12,233
1800
01:49:12,233 --> 01:49:18,233
Hatta satın alabilirsiniz. Dün benim için en güzel hediyeyi kadeh kaldırdın.
1801
01:49:18,233 --> 01:49:20,533
1802
01:49:20,533 --> 01:49:23,233
Dün geceden bu yana ne değişti?
1803
01:49:23,233 --> 01:49:39,499
Dün Sadık Bey'den izin istedim bugün o kadar laf edecek ki bugün çıkamayacağım çok görev verdi belki geç dönerim merak etme tamam mı?
1804
01:49:39,500 --> 01:49:45,166
1805
01:49:45,166 --> 01:49:47,032
beni ödüllendirecek misin?
1806
01:49:47,033 --> 01:50:07,733
1807
01:50:07,733 --> 01:50:08,933
benden nasıl hoşlanıyorsun
1808
01:50:08,933 --> 01:50:37,899
1809
01:50:37,900 --> 01:50:41,166
Havanızda mısınız Kazım Bey?
1810
01:50:41,166 --> 01:50:44,432
Tabii ki teyze, tabii ki.
1811
01:50:44,433 --> 01:50:54,966
Bütün gece uyumadım, hepsi bu. Ben de patron olacağım, bundan sonra öylece oturmayacağım.
1812
01:50:54,966 --> 01:50:55,166
1813
01:50:55,166 --> 01:50:59,199
Ve senin hayrına olacak bir şeyin peşine düşersin.
1814
01:50:59,200 --> 01:51:13,000
Tabi ki yaparım. Antek'te herkes bizi tanıyor ama İstanbul'da otorite yok ama olması lazım.
1815
01:51:13,000 --> 01:51:17,433
Kazım Şanlı'yı bütün İstanbul bilmeli.
1816
01:51:17,433 --> 01:51:24,133
Önce yap sonra konuş tamam mı?
1817
01:51:24,133 --> 01:51:27,099
İstemiyorum, istemiyorum, anlıyor musun?
1818
01:51:27,100 --> 01:51:35,200
Her şeyin hızlı olmasını istiyorum, herkes beni takip etsin, anlıyor musun?
1819
01:51:35,200 --> 01:51:37,033
1820
01:51:37,033 --> 01:51:42,833
Olumsuz. İşadamı Kazım Şanlı.
1821
01:51:42,833 --> 01:51:44,633
1822
01:51:44,633 --> 01:51:50,233
Adam yarın evrakları getirsin, ben bakarım her şeye karar veririm.
1823
01:51:50,233 --> 01:51:59,499
Kazım senin evli olmayan bir kızın var başka erkekler evde olmasın.
1824
01:51:59,500 --> 01:52:01,900
1825
01:52:01,900 --> 01:52:10,300
Senden Halis'ten bana bir ofis vermesini istedim ama sen kabul etmedin.
1826
01:52:10,300 --> 01:52:13,566
Böyle bir şeyi nasıl isteyebilirim?
1827
01:52:13,566 --> 01:52:15,999
1828
01:52:16,000 --> 01:52:17,600
Bir çıkış yolu bulacaksınız.
1829
01:52:17,600 --> 01:52:19,833
1830
01:52:19,833 --> 01:52:26,799
Halis seni reddetmez, daha akıllı ol, işini bilirsin.
1831
01:52:26,800 --> 01:52:28,100
Esme Hanım?
1832
01:52:28,100 --> 01:52:28,933
1833
01:52:28,933 --> 01:52:30,099
Esme Sultan?
1834
01:52:30,100 --> 01:52:30,566
1835
01:52:30,566 --> 01:52:40,566
Hazır ol, seni gerçek bir hanımefendi yapacağım. Orada bir sultan gibi olacaksın, hazırlan.
1836
01:52:40,566 --> 01:52:40,766
1837
01:52:40,766 --> 01:52:46,932
Efendim, bizi de Shanly Plaza masasına oturtur musunuz?
1838
01:52:46,933 --> 01:52:57,199
1839
01:52:57,200 --> 01:53:07,133
Tabii ben de kahvaltını yaptın, gel beraber kahvaltı yapalım diye düşünüyordum.
1840
01:53:07,133 --> 01:53:08,499
ne diyorsun teyze
1841
01:53:08,500 --> 01:53:09,633
1842
01:53:09,633 --> 01:53:12,133
ne diyorsun teyze
1843
01:53:12,133 --> 01:53:12,933
1844
01:53:12,933 --> 01:53:17,399
Tabi kızım sen ne yaparsan onu yeriz otur otur.
1845
01:53:17,400 --> 01:53:25,966
1846
01:53:25,966 --> 01:53:27,699
Teşekkürler baba.
1847
01:53:27,700 --> 01:53:35,599
1848
01:53:35,600 --> 01:53:37,000
Biraz peynir al.
1849
01:53:37,000 --> 01:53:39,766
1850
01:53:39,766 --> 01:53:41,099
Teşekkürler kızım.
1851
01:53:41,100 --> 01:53:44,333
1852
01:53:44,333 --> 01:53:45,966
Yeşil zeytin alın.
1853
01:53:45,966 --> 01:54:04,599
1854
01:54:04,600 --> 01:54:10,233
Çok mutluyum, bu hayatı seviyorum, hayat güzel, bu hayatı çok seviyorum.
1855
01:54:10,233 --> 01:54:17,033
1856
01:54:17,033 --> 01:54:19,599
Çok fazla saat oldu ve zar zor işim bitti.
1857
01:54:19,600 --> 01:54:22,033
Etrafta olduğun için teşekkürler.
1858
01:54:22,033 --> 01:54:24,766
Bana güvenme bacım.
1859
01:54:24,766 --> 01:54:28,866
Yorgunum. Sadece gitmek istiyorum.
1860
01:54:28,866 --> 01:54:29,032
1861
01:54:29,033 --> 01:54:37,133
Bunca yıl başımı eğip oturamayacağım. Bu yeterli! Bu yeterli!
1862
01:54:37,133 --> 01:54:40,233
1863
01:54:40,233 --> 01:54:45,033
Konuşmak yerine çalışın! İş!
1864
01:54:45,033 --> 01:54:45,166
1865
01:54:45,166 --> 01:54:47,766
Elimizden geldiğince çalışıyoruz Latif Bey.
1866
01:54:47,766 --> 01:54:52,032
Sabah ne yapacağımı bilmiyorum!
1867
01:54:52,033 --> 01:54:52,366
1868
01:54:52,366 --> 01:54:53,566
Bu ne anlama geliyor?
1869
01:54:53,566 --> 01:54:57,699
1870
01:54:57,700 --> 01:55:00,766
Böyle bir maaşa, böyle bir işe.
1871
01:55:00,766 --> 01:55:01,999
Biz de insanız!
1872
01:55:02,000 --> 01:55:02,133
1873
01:55:02,133 --> 01:55:08,566
Bu kadın çok yaşlı ama sırf karnını doyurmak için sabahtan akşama koşuyor!
1874
01:55:08,566 --> 01:55:13,599
Hiç mi vicdanınız yok?
Bize yardım etmeyi hiç düşündün mü?
1875
01:55:13,600 --> 01:55:16,400
Yazıklar olsun sana! Biz köle miyiz?
1876
01:55:16,400 --> 01:55:17,600
Sultan!
1877
01:55:17,600 --> 01:55:21,900
Ne söylediğini duyuyor musun? Size gelmek!
1878
01:55:21,900 --> 01:55:22,333
1879
01:55:22,333 --> 01:55:24,133
Sultan! Bir şey söyleme, kapa çeneni.
1880
01:55:24,133 --> 01:55:26,566
Kaç puan alsın Şefika Hanım? Ben?
1881
01:55:26,566 --> 01:55:27,132
1882
01:55:27,133 --> 01:55:30,799
Dillerin çok uzun! Beni kızdırma!
1883
01:55:30,800 --> 01:55:32,600
Ben ne dedim Latif Bey?
1884
01:55:32,600 --> 01:55:33,300
Bay HaW ne demek?
1885
01:55:33,300 --> 01:55:39,566
Üzgünüm ama Sultan haklı. Bize köle muamelesi yapıyorsunuz! Biz insanız! İnsanlar!
1886
01:55:39,566 --> 01:55:39,799
1887
01:55:39,800 --> 01:55:45,300
Ya işimizi kolaylaştıracak başkalarını işe alırsınız ya da maaşlarımıza zam yaparsınız Latif Bey!
1888
01:55:45,300 --> 01:55:48,133
Tek yaptığın buraya gelip bağırmak!
1889
01:55:48,133 --> 01:55:51,366
Önünüzde iki yetişkin kadın var! Ne ayıp!
1890
01:55:51,366 --> 01:55:54,399
1891
01:55:54,400 --> 01:56:00,533
Bu konak siz ve aileniz için bir yuva haline geldi! Her gün efendinin elini öpüp teşekkür etmek yerine, bunu söylüyorsun!
1892
01:56:00,533 --> 01:56:04,199
Size gelmek! Aksi takdirde...
1893
01:56:04,200 --> 01:56:05,433
1894
01:56:05,433 --> 01:56:08,333
Beni küçük bir çocuğun önünde konuşturuyorsun!
1895
01:56:08,333 --> 01:56:11,966
Bana sonra cevap vereceksin! Ve terfi hayallerini unutun!
1896
01:56:11,966 --> 01:56:17,366
Beğenmediysen kapı orada! Başka bir yerde iş bul!
1897
01:56:17,366 --> 01:56:27,366
1898
01:56:27,366 --> 01:56:32,599
Bozuk! Yürüyüşe çıkalım mı oğlum? Annen rahat etsin.
1899
01:56:32,600 --> 01:57:02,733
1900
01:57:02,733 --> 01:57:06,399
merhaba eşim nasılsın Günün nasıl geçiyor
1901
01:57:06,400 --> 01:57:10,033
Hiçbir şey, çiziyorum. Ne oldu?
1902
01:57:10,033 --> 01:57:12,433
Yoksa sesimi mi özledin?
1903
01:57:12,433 --> 01:57:13,766
1904
01:57:13,766 --> 01:57:15,099
Ve hepsi bu, ama...
1905
01:57:15,100 --> 01:57:16,233
1906
01:57:16,233 --> 01:57:21,133
Sana bir şey söyleyeyim, Sadık Bey ve ben işten sonra kalıyoruz.
1907
01:57:21,133 --> 01:57:21,299
1908
01:57:21,300 --> 01:57:23,900
Biraz sonra gelebilirim merak etme tamam mı?
1909
01:57:23,900 --> 01:57:25,000
Anladım.
1910
01:57:25,000 --> 01:57:30,566
Sadık Bey yanınızda mı? Bu yüzden mi sesin bu kadar tuhaf geliyor?
1911
01:57:30,566 --> 01:57:32,399
Bire bir aynı. Tahmin ettin.
1912
01:57:32,400 --> 01:57:32,800
1913
01:57:32,800 --> 01:57:34,600
Onu ona verir misin, lütfen?
1914
01:57:34,600 --> 01:57:40,766
1915
01:57:40,766 --> 01:57:44,099
Artık çalışıyoruz Seyran. Seni sonra arayacağım, tamam mı?
1916
01:57:44,100 --> 01:57:47,500
Sana bir şey soracağım Ferit. Bana telefonu verir misin lütfen?
1917
01:57:47,500 --> 01:57:57,366
1918
01:57:57,366 --> 01:58:05,432
Sadık Bey, eşime burada kalacağımı söyledim, sizinle konuşmak istedi.
1919
01:58:05,433 --> 01:58:22,833
1920
01:58:22,833 --> 01:58:23,833
Sadık Bey?
1921
01:58:23,833 --> 01:58:23,999
1922
01:58:24,000 --> 01:58:26,133
Evet Seyran Hanım? Ben seni dinliyorum.
1923
01:58:26,133 --> 01:58:27,899
1924
01:58:27,900 --> 01:58:31,233
Ferit işe geç kalacağını söyledi.
1925
01:58:31,233 --> 01:58:31,399
1926
01:58:31,400 --> 01:58:36,933
O bilmiyor. Kaçınız orada olacaksınız? Yemek göndermek istedim.
1927
01:58:36,933 --> 01:58:38,733
Eğer bu senin için sorun değilse.
1928
01:58:38,733 --> 01:58:42,866
peki sen nesin Bu bir sorun olabilir mi? Ama zahmet etme.
1929
01:58:42,866 --> 01:58:43,032
1930
01:58:43,033 --> 01:58:46,099
Yiyecekler tarafımıza sözleşme imzaladığımız firma tarafından getirilecektir.
1931
01:58:46,100 --> 01:58:50,166
Anladım. Tamam, o zaman yapması kolay.
1932
01:58:50,166 --> 01:58:55,999
1933
01:58:56,000 --> 01:58:58,966
Tabii iki günde onun gibi olmazsa...
1934
01:58:58,966 --> 01:59:01,132
1935
01:59:01,133 --> 01:59:08,599
Oturacağımı ve sessiz kalacağımı düşünmeyin. Şimdi gidip büyükbabana karına yalan söylediğini söyleyeceğim.
1936
01:59:08,600 --> 01:59:12,966
1937
01:59:12,966 --> 01:59:16,566
Son zamanlarda karımla gergin bir ilişkim var.
1938
01:59:16,566 --> 01:59:19,932
Şimdi bir plan yapıyorum. Ve büyükbaba da biliyor.
1939
01:59:19,933 --> 01:59:22,333
İstersen gidip ona söyleyebilirsin.
1940
01:59:22,333 --> 01:59:23,033
1941
01:59:23,033 --> 01:59:26,933
Bu arada, benimle oynadığın için teşekkürler.
1942
01:59:26,933 --> 01:59:27,133
1943
01:59:27,133 --> 01:59:31,966
Yalan söylediğimi anlasaydı buraya gelirdi. O böyle.
1944
01:59:31,966 --> 01:59:34,832
Bana bir sorunla gelmeseydin şaşırırdım.
1945
01:59:34,833 --> 01:59:35,399
1946
01:59:35,400 --> 01:59:40,033
Sonra da Sadık'ın insanları neden sevmediğini söylüyor.
1947
01:59:40,033 --> 01:59:42,499
Yeni insan, yeni sorun.
1948
01:59:42,500 --> 01:59:48,433
Öyle ama yakın zamanda evlendim. alışmaya çalışıyorum.
1949
01:59:48,433 --> 01:59:51,299
Ve başaramadığı zaman kıskanır.
1950
01:59:51,300 --> 01:59:57,200
Yoksa ben de tamamen işe odaklanmak istiyorum ama bazen bu hayatta istediklerimiz…
1951
01:59:57,200 --> 02:00:00,566
İyi iyi. Telefonunuz sessizde olabilir.
1952
02:00:00,566 --> 02:00:01,132
1953
02:00:01,133 --> 02:00:06,799
Ama dinle, bir daha bana karışmaya cüret etme.
1954
02:00:06,800 --> 02:00:08,033
1955
02:00:08,033 --> 02:00:13,333
Ve karınla konuştuğunu nereden bileceğim?
1956
02:00:13,333 --> 02:00:16,166
Ya da ona yalan söyleyip başka bir yere gitmediğini nereden bileceğim?
1957
02:00:16,166 --> 02:00:17,699
Peki, hadi Sadık Bey.
1958
02:00:17,700 --> 02:00:22,000
1959
02:00:22,000 --> 02:00:24,166
peki sen nesin
1960
02:00:24,166 --> 02:00:24,732
1961
02:00:24,733 --> 02:00:29,533
Bir ara Seyran'ı buraya getiririm.
Onunla konuşup konuşmadığını sor.
1962
02:00:29,533 --> 02:00:29,733
1963
02:00:29,733 --> 02:00:32,233
Ve belki biraz utanmıştır.
1964
02:00:32,233 --> 02:00:33,033
1965
02:00:33,033 --> 02:00:34,599
Tamam, koltuğunuza gidebilirsiniz.
1966
02:00:34,600 --> 02:00:39,500
Bu arada, bu dosyaları istediğiniz zaman birlikte inceleyebiliriz.
1967
02:00:39,500 --> 02:01:22,200
1968
02:01:22,200 --> 02:01:23,733
Beni aradın, büyük gelinim.
1969
02:01:23,733 --> 02:01:25,099
Tedbirler Latif Bey.
1970
02:01:25,100 --> 02:01:26,533
1971
02:01:26,533 --> 02:01:28,999
Seninle konuşalım.
1972
02:01:29,000 --> 02:01:42,100
1973
02:01:42,100 --> 02:01:43,533
fazla zamanım yok Ben seni dinliyorum.
1974
02:01:43,533 --> 02:01:44,433
1975
02:01:44,433 --> 02:01:47,033
Ve açık ve öz bir şekilde konuşacağım.
1976
02:01:47,033 --> 02:01:47,366
1977
02:01:47,366 --> 02:01:50,366
Çalışanlarımız sizden zam talep etti.
1978
02:01:50,366 --> 02:01:56,299
Hiçbir şey yapmayacağımı söylemen yetmezmiş gibi onlara başka bir iş aramalarını da söyledin.
1979
02:01:56,300 --> 02:01:58,233
Ne hakkın var? Neye bağlı olarak?
1980
02:01:58,233 --> 02:01:59,766
1981
02:01:59,766 --> 02:02:01,032
Seni şikayet ettiler mi?
1982
02:02:01,033 --> 02:02:02,033
1983
02:02:02,033 --> 02:02:06,233
Bu bile yaklaşımımın ne kadar doğru olduğunu gösteriyor.
1984
02:02:06,233 --> 02:02:12,733
Üzgünüm ama bir yerde kafa işçilerle yer değiştirirse, o zaman orada düzen ihlal edilecektir.
1985
02:02:12,733 --> 02:02:13,099
1986
02:02:13,100 --> 02:02:15,400
İşte ben de bundan korkuyorum.
1987
02:02:15,400 --> 02:02:16,600
1988
02:02:16,600 --> 02:02:18,466
Düzenin bozulacağından korkuyorum.
1989
02:02:18,466 --> 02:02:18,832
1990
02:02:18,833 --> 02:02:25,199
Diyelim ki gittiler. Yenilerinin güvenilir olacağını garanti edebilir misiniz?
1991
02:02:25,200 --> 02:02:25,700
1992
02:02:25,700 --> 02:02:33,133
Her insan test edilir. Bırakın istediklerini yapsınlar. Ayrılmak istiyorlarsa ayrılın.
1993
02:02:33,133 --> 02:02:33,233
1994
02:02:33,233 --> 02:02:38,699
Burada her şeye sahipler ve güvendeler.
1995
02:02:38,700 --> 02:02:39,133
1996
02:02:39,133 --> 02:02:43,099
Bana böyle bir şeyi ve hatta böyle bir tonda sormaya nasıl cüret ederler?
1997
02:02:43,100 --> 02:02:44,833
Nasıl cürret ederler?
1998
02:02:44,833 --> 02:02:45,333
1999
02:02:45,333 --> 02:02:49,099
Bir çalışanın beklemesine izin verin, sonra sizinle konuşuruz.
2000
02:02:49,100 --> 02:02:51,933
Konuşalım büyük gelin, sen sakin ol.
2001
02:02:51,933 --> 02:02:55,766
Bu aileye faydası olmayan herkes her an gidebilir.
2002
02:02:55,766 --> 02:02:59,032
Giden birini durdurmak Halis Bey'in politikası değildir.
2003
02:02:59,033 --> 02:02:59,366
2004
02:02:59,366 --> 02:03:02,166
Bunu çok iyi biliyorsun.
2005
02:03:02,166 --> 02:03:22,699
2006
02:03:22,700 --> 02:03:26,500
Yine mavi giyinmiş. İnsanı deli ediyor.
2007
02:03:26,500 --> 02:03:31,900
Yine düğün sezonunu açmışsınız teyze hanım. Ne oldu? Kim evleniyor? Ve bilmiyorum.
2008
02:03:31,900 --> 02:03:35,900
Ne düğünü Kazım? Seyran'daki konağa gidiyorum.
2009
02:03:35,900 --> 02:03:39,100
2010
02:03:39,100 --> 02:03:41,100
Suna'yı konağa götürüyorum.
2011
02:03:41,100 --> 02:03:41,300
2012
02:03:41,300 --> 02:03:43,533
Halkın yarın geleceğini söylememiş miydin?
2013
02:03:43,533 --> 02:03:44,799
Evet, öyle dedi.
2014
02:03:44,800 --> 02:03:50,633
Hadi bakalım. Güzel olmayacak. Ben de Bay Halls ile konuşacağım.
2015
02:03:50,633 --> 02:03:52,033
2016
02:03:52,033 --> 02:03:56,199
Ne istediğin belli. Halis ile ne konuşacaksınız?
2017
02:03:56,200 --> 02:04:00,500
Her gün telefonda konuşmak yetmez. Onunla yüz yüze ne hakkında konuşmak istersin?
2018
02:04:00,500 --> 02:04:05,700
Benden daha fazlasını isteme! Benden onunla konuşmamı istediğin için gidiyorum!
2019
02:04:05,700 --> 02:04:05,800
2020
02:04:05,800 --> 02:04:11,033
Telefonda tartışılabilecek konular ve yüz yüze tartışılması gereken konular var.
2021
02:04:11,033 --> 02:04:11,566
2022
02:04:11,566 --> 02:04:15,432
Ofisten bahsediyorsun, değil mi? Hemen söyleyeceğim buydu!
2023
02:04:15,433 --> 02:04:19,299
Bekle, bekle, stratejin ne?
Ne yapacaksın?
2024
02:04:19,300 --> 02:04:24,500
Benim için ne var? Sürekli burnunu kırpıştırıp bir şeyler söylüyorsan, seni bir daha rahatsız etmeyeceğim!
2025
02:04:24,500 --> 02:04:28,966
Hemen üzülme, ne diyeyim?
2026
02:04:28,966 --> 02:04:29,532
2027
02:04:29,533 --> 02:04:35,566
İkiniz de zaten yaşlısınız. Bu yaşta...
2028
02:04:35,566 --> 02:04:38,166
Bir çölde/adada olsanız bile ne olabilir?
2029
02:04:38,166 --> 02:04:39,932
2030
02:04:39,933 --> 02:04:43,399
Üzülme, tamam, üzülme. Ben bir şey söylemem!
2031
02:04:43,400 --> 02:04:49,833
Sakince sürün, ancak zamanında ve iyi haberlerle geri dönün. Hadi gidelim.
2032
02:04:49,833 --> 02:04:50,566
Mutlu!
2033
02:04:50,566 --> 02:04:50,966
2034
02:04:50,966 --> 02:04:54,899
Ve beni bir daha bu adamla böyle şeyler hakkında konuşturma! Bu yeterli!
2035
02:04:54,900 --> 02:04:55,900
Tanışalim!
2036
02:04:55,900 --> 02:05:00,000
Bay Halls'a merhaba deyin!
2037
02:05:00,000 --> 02:05:01,766
2038
02:05:01,766 --> 02:05:05,166
Zaten hava kararıyor!
2039
02:05:05,166 --> 02:05:09,499
Bizi bırakırsan mutfağa, mutfağa baksan iyi olur.
2040
02:05:09,500 --> 02:05:10,700
2041
02:05:10,700 --> 02:05:17,133
Tekrar giyindim. Halis'le ne yapıyor?
2042
02:05:17,133 --> 02:05:19,133
2043
02:05:19,133 --> 02:05:20,799
Ama mutfakta?
2044
02:05:20,800 --> 02:05:24,233
2045
02:05:24,233 --> 02:05:26,099
Orada neler oluyor?
2046
02:05:26,100 --> 02:06:27,200
2047
02:06:27,200 --> 02:06:28,233
Orada neler oluyor?
2048
02:06:28,233 --> 02:06:31,133
2049
02:06:31,133 --> 02:06:32,833
Çin'de tavşan yılını kutluyor muyuz?
2050
02:06:32,833 --> 02:06:34,166
2051
02:06:34,166 --> 02:06:36,299
Neyi kutluyoruz? Ne oluyor?
2052
02:06:36,300 --> 02:06:37,100
2053
02:06:37,100 --> 02:06:40,900
Sabah birlikte güzel bir kahvaltı yaptık.
2054
02:06:40,900 --> 02:06:41,133
2055
02:06:41,133 --> 02:06:43,933
Ben de sana akşam yemeği için lezzetli bir yemek pişirmeye karar verdim.
2056
02:06:43,933 --> 02:06:44,833
2057
02:06:44,833 --> 02:06:47,399
Güzel karar güzel...
2058
02:06:47,400 --> 02:06:47,933
2059
02:06:47,933 --> 02:06:49,299
Akşam yemeği yiyelim mi?
2060
02:06:49,300 --> 02:06:50,800
2061
02:06:50,800 --> 02:06:52,500
Hadi akşam yemeği yiyelim.
2062
02:06:52,500 --> 02:06:58,766
2063
02:06:58,766 --> 02:07:00,799
Evde kimse olmadığına göre...
2064
02:07:00,800 --> 02:07:03,000
2065
02:07:03,000 --> 02:07:06,733
Akşam yemeği yiyelim ki kilo vermeyelim.
2066
02:07:06,733 --> 02:07:16,166
2067
02:07:16,166 --> 02:07:17,099
Moda tasarımcınız kim?
2068
02:07:17,100 --> 02:07:20,933
Kendimi seçtim, efendim. Koyu mavi.
2069
02:07:20,933 --> 02:07:26,233
2070
02:07:26,233 --> 02:07:28,799
Bugün ikiniz de mavisiniz.
2071
02:07:28,800 --> 02:08:05,166
2072
02:08:05,166 --> 02:08:09,432
Üzgünüm. Beni affedebilir misin?
2073
02:08:09,433 --> 02:08:12,799
2074
02:08:12,800 --> 02:08:14,566
peki sen nesin
2075
02:08:14,566 --> 02:08:29,699
2076
02:08:29,700 --> 02:08:31,700
Bazen olur.
2077
02:08:31,700 --> 02:08:38,700
2078
02:08:38,700 --> 02:08:40,533
Yürüyüşe çıkmak ister misin?
2079
02:08:40,533 --> 02:08:41,433
2080
02:08:41,433 --> 02:08:45,799
Nasıl tepki vereceğini bilmiyordum, bu yüzden plan yapamadım.
2081
02:08:45,800 --> 02:08:46,900
2082
02:08:46,900 --> 02:08:49,233
Bir gün arayabilir ve tepkimi anlayabilirsiniz.
2083
02:08:49,233 --> 02:08:54,299
2084
02:08:54,300 --> 02:08:56,700
Kahretsin biz ne yapıyoruz?
2085
02:08:56,700 --> 02:08:58,166
2086
02:08:58,166 --> 02:08:59,166
Bu ne anlama geliyor?
2087
02:08:59,166 --> 02:09:01,166
2088
02:09:01,166 --> 02:09:03,099
Mutlu değilim.
2089
02:09:03,100 --> 02:09:03,766
2090
02:09:03,766 --> 02:09:05,366
sen de mutsuzsun
2091
02:09:05,366 --> 02:09:06,799
2092
02:09:06,800 --> 02:09:09,233
Bu evde nasıl bir hayat yaşıyoruz?
2093
02:09:09,233 --> 02:09:10,899
2094
02:09:10,900 --> 02:09:12,333
Ne demek istiyorsun?
2095
02:09:12,333 --> 02:09:13,433
2096
02:09:13,433 --> 02:09:17,833
Haydi gidelim. Hadi gidelim Fuat.
2097
02:09:17,833 --> 02:09:18,233
2098
02:09:18,233 --> 02:09:22,733
Evimize taşınalım, düzenimizi kuralım.
2099
02:09:22,733 --> 02:09:24,566
2100
02:09:24,566 --> 02:09:26,766
Şimdi senin sorunun ne olduğu belli oldu.
2101
02:09:26,766 --> 02:09:27,032
2102
02:09:27,033 --> 02:09:29,533
Bana güvenilmesini hiç istemiyorsun.
2103
02:09:29,533 --> 02:09:33,099
Kahretsin, burada evliliğimizi kurtarmaya çalışıyorum.
2104
02:09:33,100 --> 02:09:33,933
2105
02:09:33,933 --> 02:09:35,766
Biraz çaba harcarsanız.
2106
02:09:35,766 --> 02:09:40,999
Evliliğimizin kurtarılması gerektiğini düşünmeye başladıysanız, o zaman çoktan bitmiştir.
2107
02:09:41,000 --> 02:09:43,500
2108
02:09:43,500 --> 02:09:44,900
Bu da bir seçenek elbette.
2109
02:09:44,900 --> 02:09:46,600
2110
02:09:46,600 --> 02:09:48,800
Bitirmek istersen bitirebiliriz.
2111
02:09:48,800 --> 02:09:50,566
2112
02:09:50,566 --> 02:09:54,832
Ama artık böyle yaşamak istemiyorum.
2113
02:09:54,833 --> 02:10:45,233
2114
02:10:45,233 --> 02:10:47,433
İyi akşamlar Fuat Bey.
2115
02:10:47,433 --> 02:10:59,499
2116
02:10:59,500 --> 02:11:02,733
Orhan baba oğul ölçünüz yok.
2117
02:11:02,733 --> 02:11:04,199
Bu akşam yemeği nereden geldi?
2118
02:11:04,200 --> 02:11:07,033
Evet, bu ne? Böyle bir şey istedim.
2119
02:11:07,033 --> 02:11:07,999
2120
02:11:08,000 --> 02:11:12,533
Ve babam bu akşam yemeğe gelmiyor. Bundan daha iyi bir fırsat var mı?
2121
02:11:12,533 --> 02:11:12,799
2122
02:11:12,800 --> 02:11:16,166
Ayrıca önemli konulardan da bahsetmek istiyorum. eve gidemezsin
2123
02:11:16,166 --> 02:11:18,599
Hadi? Ne hakkında?
2124
02:11:18,600 --> 02:11:21,566
2125
02:11:21,566 --> 02:11:23,566
Yoksa boşanacak mıyız?
2126
02:11:23,566 --> 02:11:27,599
2127
02:11:27,600 --> 02:11:31,700
Ama duyunca tepkin ne olur bilmiyorum.
2128
02:11:31,700 --> 02:11:33,233
2129
02:11:33,233 --> 02:11:35,299
Bu ciddi bir şey mi?
2130
02:11:35,300 --> 02:11:44,733
2131
02:11:44,733 --> 02:11:51,133
Bu gece kızım Suna'yı kasabaya götürmeye karar verdim ve hala Bay Halls ile konuşmam gerekiyor.
2132
02:11:51,133 --> 02:11:56,166
Çalışmaya başladı, gündüz kendisine ulaşamıyorsunuz.
2133
02:11:56,166 --> 02:11:57,832
Ne oldu? Önemli birşey?
2134
02:11:57,833 --> 02:11:58,933
2135
02:11:58,933 --> 02:12:02,399
Çocuklarla ilgili, Kazım'la ilgili.
2136
02:12:02,400 --> 02:12:03,300
2137
02:12:03,300 --> 02:12:07,700
Ve biz de tam gidiyorduk, sizi ağırlamak isteriz. gidemez miyiz
2138
02:12:07,700 --> 02:12:10,633
Hayır, hayır, hayır, sen işine bak.
2139
02:12:10,633 --> 02:12:13,899
Uzun zamandır gitmedim. Latif bize rehberlik edecek.
2140
02:12:13,900 --> 02:12:20,500
Peki o zaman, iyi akşamlar. Bugün çocukları düşünmeden baş başa vakit geçirmeye karar verdik.
2141
02:12:20,500 --> 02:12:22,566
Kötü şans getirmek istemem, kötü şans getirmek istemem.
2142
02:12:22,566 --> 02:12:24,832
Damadımız için de aynısını istiyorum.
2143
02:12:24,833 --> 02:12:27,266
Ve öyle olacak, Tanrı korusun.
2144
02:12:27,266 --> 02:12:27,599
2145
02:12:27,600 --> 02:12:29,233
İyi akşamlar.
2146
02:12:29,233 --> 02:12:31,599
İyi akşamlar.
2147
02:12:31,600 --> 02:12:34,100
2148
02:12:34,100 --> 02:12:39,500
Kız kardeşine git, iyi olup olmadığına, iyi bir ruh halinde olup olmadığına bak.
2149
02:12:39,500 --> 02:12:41,633
Damadı onunla geldi mi?
2150
02:12:41,633 --> 02:12:42,833
Tamam teyze tamam.
2151
02:12:42,833 --> 02:12:44,399
Hadi gidelim.
2152
02:12:44,400 --> 02:13:25,600
2153
02:13:25,600 --> 02:13:28,400
Seyran Hanım, Ferit Bey size bunu gönderdi.
2154
02:13:28,400 --> 02:13:30,400
Vazoya koyup hemen getirdim.
2155
02:13:30,400 --> 02:13:32,833
Teşekkürler Dick.
2156
02:13:32,833 --> 02:13:46,133
2157
02:13:46,133 --> 02:13:54,299
Hanımefendi, yapacak çok şey var. Sanırım geç kalacağım. beni bekleme Özür dilerim. güvenli
2158
02:13:54,300 --> 02:14:09,633
2159
02:14:09,633 --> 02:14:10,699
Ne zaman vardın?
2160
02:14:10,700 --> 02:14:15,700
Hattuc Teyze yoldaydı, Halls Bey ile konuşması gerekiyordu.
2161
02:14:15,700 --> 02:14:20,000
Babam hakkında. Ne hakkında konuşmak istediğini bilmiyorum. Ve beni yanında sürükledi.
2162
02:14:20,000 --> 02:14:22,033
2163
02:14:22,033 --> 02:14:23,699
neden aramadın
2164
02:14:23,700 --> 02:14:25,166
2165
02:14:25,166 --> 02:14:27,766
Ferit'le planların olduğunu sanıyordum.
2166
02:14:27,766 --> 02:14:31,966
Benim için evde kalmayasın diye aramadım.
2167
02:14:31,966 --> 02:14:33,799
2168
02:14:33,800 --> 02:14:37,166
Bir plan var, evet. Bakın, planı ne?
2169
02:14:37,166 --> 02:14:40,999
2170
02:14:41,000 --> 02:14:43,600
Ve nerede? Henüz gelmedi mi?
2171
02:14:43,600 --> 02:14:44,233
2172
02:14:44,233 --> 02:14:47,433
İş yerinde kaldı.
2173
02:14:47,433 --> 02:14:51,333
iş nedir? Sadece ertesi gün çalışır. Kimi kandırıyor?
2174
02:14:51,333 --> 02:14:56,566
Abidin abi ile konuşuyordu, bazı belgelerden bahsediyordu.
2175
02:14:56,566 --> 02:14:57,699
2176
02:14:57,700 --> 02:14:59,500
Kesinlikle onun evi.
2177
02:14:59,500 --> 02:15:00,000
2178
02:15:00,000 --> 02:15:06,233
Hayır Seyran. Olanlardan sonra buna cesaret edeceğini sanmıyorum.
2179
02:15:06,233 --> 02:15:06,933
2180
02:15:06,933 --> 02:15:09,633
Ne yapacağını söyleyeyim mi abla?
2181
02:15:09,633 --> 02:15:11,099
2182
02:15:11,100 --> 02:15:13,033
Şimdi bana yalan söylüyor.
2183
02:15:13,033 --> 02:15:14,766
2184
02:15:14,766 --> 02:15:20,099
O şu anda onunla.
2185
02:15:20,100 --> 02:15:22,700
2186
02:15:22,700 --> 02:15:26,000
Rahibe, zorunda değilsin.
2187
02:15:26,000 --> 02:15:27,200
2188
02:15:27,200 --> 02:15:34,433
Halis Bey ile tekrar konuş Hattuğ Teyze de yanında. Eğer işteyse, geri dönmesine izin verin.
2189
02:15:34,433 --> 02:15:46,499
2190
02:15:46,500 --> 02:15:51,133
Görüyorsun, arıyor, bir şey uydurma. Önce nerede olduğunu sorun.
2191
02:15:51,133 --> 02:15:56,733
2192
02:15:56,733 --> 02:15:58,799
Aramadın sevgili karım.
2193
02:15:58,800 --> 02:15:59,700
2194
02:15:59,700 --> 02:16:00,766
Yoksa çiçek mi almadın?
2195
02:16:00,766 --> 02:16:06,832
2196
02:16:06,833 --> 02:16:08,933
- Bu ses de ne? - Ne oldu?
2197
02:16:08,933 --> 02:16:13,233
Kendime ve Sadık Bey'e yiyecek alıyorum, bir kamyon geçti.
2198
02:16:13,233 --> 02:16:17,199
Seni geri arayacağım, tamam mı? kapatıyorum
2199
02:16:17,200 --> 02:16:22,533
2200
02:16:22,533 --> 02:16:26,433
Bana şirkette olduğunu ve araba kornalarının olduğunu söyledi!
2201
02:16:26,433 --> 02:16:29,799
Kesinlikle ona gitti!
2202
02:16:29,800 --> 02:16:31,233
Ne söyleyebilirim?
2203
02:16:31,233 --> 02:16:34,433
Abidin Bey'i arayalım mı? evde değil
2204
02:16:34,433 --> 02:16:36,733
Bilse bile söylemez.
2205
02:16:36,733 --> 02:16:40,166
Ama nerede olduğunu bilen biri bize yardım edebilir abla.
2206
02:16:40,166 --> 02:16:41,766
2207
02:16:41,766 --> 02:16:47,199
Latif Bey'e gideceğim, dedi kendinden emin bir şekilde.
2208
02:16:47,200 --> 02:16:48,000
Tamam, ben de gideceğim.
2209
02:16:48,000 --> 02:16:51,933
Burada kal. Önce emin olmalıyız, tamam mı?
2210
02:16:51,933 --> 02:17:02,199
2211
02:17:02,200 --> 02:17:04,133
Sadece seni arıyordum.
2212
02:17:04,133 --> 02:17:05,933
Dinleyin Seyran Hanım.
2213
02:17:05,933 --> 02:17:10,199
2214
02:17:10,200 --> 02:17:12,766
Bir problem mi var? Bir yere gitmek ister misin?
2215
02:17:12,766 --> 02:17:15,832
2216
02:17:15,833 --> 02:17:19,799
Henüz gelmedi, güya işe geç kaldı.
2217
02:17:19,800 --> 02:17:20,633
2218
02:17:20,633 --> 02:17:23,233
Şirkete mi gidiyorsun? Senden arabayı hazırlamanı isteyeceğim.
2219
02:17:23,233 --> 02:17:27,966
Hayır, Ferit şirkette değil. Sanırım sadece Abidin Bey onun nerede olduğunu biliyor.
2220
02:17:27,966 --> 02:17:32,799
Abidin bugün izin aldı, arkadaşlarıyla birlikte kamp yapmaya karar verdi.
2221
02:17:32,800 --> 02:17:37,200
2222
02:17:37,200 --> 02:17:38,900
Ferit orada olabilir mi?
2223
02:17:38,900 --> 02:17:40,300
2224
02:17:40,300 --> 02:17:42,900
Neden saklasın ki? derdi.
2225
02:17:42,900 --> 02:17:47,900
Latif Bey, ya Ferit bana yalan söylüyor ya da Abidin Bey size yalan söylüyor.
2226
02:17:47,900 --> 02:17:50,333
Lütfen biliyorsanız nerede olduğunu söyleyin.
2227
02:17:50,333 --> 02:17:54,333
2228
02:17:54,333 --> 02:17:55,899
Geldiğinde benimle konuş.
2229
02:17:55,900 --> 02:18:00,933
Ferit anlamaz, bilirsin Latif Bey. Lütfen.
2230
02:18:00,933 --> 02:18:07,933
Evliliğime bakmak zorundayım.
Onu buraya getireceğime söz veriyorum.
2231
02:18:07,933 --> 02:18:15,199
2232
02:18:15,200 --> 02:18:17,800
Yoksa Halis Bey ile tekrar konuşmam mı gerekiyor?
2233
02:18:17,800 --> 02:18:28,500
2234
02:18:28,500 --> 02:18:31,933
Ben çıkıyorum yarım saate ordayım.
2235
02:18:31,933 --> 02:21:56,899
2236
02:21:56,900 --> 02:22:03,500
Ferit Korhan eşine sürpriz yapmak isterse yapar, kimse karışamaz.
2237
02:22:03,500 --> 02:22:11,300
2238
02:22:11,300 --> 02:22:12,300
Rica ederim.
2239
02:22:12,300 --> 02:22:36,033
2240
02:22:36,033 --> 02:22:38,099
Sadece Latif Bey'e kızma.
2241
02:22:38,100 --> 02:22:38,600
2242
02:22:38,600 --> 02:22:46,566
Bir sürpriz hazırlamama yardım etti. Sen ona gitmeseydin o sana gelecekti.
2243
02:22:46,566 --> 02:22:48,332
2244
02:22:48,333 --> 02:22:52,333
Abidin abi, ablam mı? Onlar da bu işin içinde mi?
2245
02:22:52,333 --> 02:22:54,766
Abi'den yürüyüş yapmasını istedim.
2246
02:22:54,766 --> 02:22:55,999
2247
02:22:56,000 --> 02:22:59,466
Belki çoktan dönmüştür ama kız kardeşin hiçbir şey bilmiyor.
2248
02:22:59,466 --> 02:22:59,899
2249
02:22:59,900 --> 02:23:05,300
Seni destekleyeceğine karar verdim ve yanılmadım.
2250
02:23:05,300 --> 02:23:05,800
2251
02:23:05,800 --> 02:23:08,266
Sana bir sürpriz yapacağım!
2252
02:23:08,266 --> 02:23:08,399
2253
02:23:08,400 --> 02:23:11,633
Neredeyse aklımı kaybediyordum!
2254
02:23:11,633 --> 02:23:11,999
2255
02:23:12,000 --> 02:23:14,733
Ne yaptığını anladın mı Ferit?
2256
02:23:14,733 --> 02:23:24,966
2257
02:23:24,966 --> 02:23:29,232
Üzgünüm Seyran, teşekkür etmek istedim.
2258
02:23:29,233 --> 02:23:53,199
2259
02:23:53,200 --> 02:23:56,200
Şimdiden beni sevdiğini mi söylüyorsun?
2260
02:23:56,200 --> 02:24:38,366
2261
02:24:38,366 --> 02:24:40,966
Şimdiden söyle Seyran.
150957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.