Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,417 --> 00:00:43,627
لقد ماتوا جميعًا يا كابتن.
2
00:00:43,752 --> 00:00:45,587
تم.
3
00:00:45,712 --> 00:00:48,674
<ط> كل شيء على ما يرام.
في انتظار التعليمات. استبدل.
4
00:00:48,799 --> 00:00:50,092
أكمل التقرير أيها الرقيب
5
00:00:50,217 --> 00:00:52,344
هناك خسارة من جانبنا؟ استبدل.
6
00:00:52,469 --> 00:00:53,845
لا يوجد أي.
7
00:00:53,971 --> 00:00:55,472
هذا سريع جدًا.
8
00:00:55,597 --> 00:00:57,599
انتهينا في 30 ثانية.
9
00:00:57,724 --> 00:00:59,964
لورانس وبول هم
في طريق العودة. يتغير.
10
00:01:00,978 --> 00:01:02,854
وماذا عن الأرجنتين؟ استبدل.
11
00:01:04,147 --> 00:01:05,732
مات خمسة جنود.
12
00:01:06,775 --> 00:01:08,455
معظمهم مجرد أطفال.
13
00:01:10,946 --> 00:01:14,157
تم إرسال الجنرالات ****
الأطفال إلى ساحة المعركة.
14
00:01:16,410 --> 00:01:18,130
هم نصف مجمدة
عندما وجدنا ذلك.
15
00:01:20,789 --> 00:01:22,109
لم يرونا قادمين.
16
00:01:23,292 --> 00:01:24,543
تقريبا لا يوجد رد فعل.
17
00:01:26,378 --> 00:01:28,088
فقط مشلولة بالخوف.
18
00:01:31,133 --> 00:01:33,093
لا يمكنهم حتى
استخدام الأسلحة.
19
00:01:37,931 --> 00:01:39,599
إنهم ليسوا خطرين.
20
00:01:39,725 --> 00:01:42,853
مثل الأغنام. يتغير.
21
00:01:49,568 --> 00:01:52,487
<ط> عمل جيد، أيها الرقيب. يعود
إلى المقر الآن. استبدل، وبذلك تكون قد انتهيت.
22
00:02:22,511 --> 00:02:54,511
احصل على مكافأة 50% لتصبح سلطانًا تلقائيًا
LXWHITELABEL.COM
23
00:03:00,097 --> 00:03:01,723
سأقتلك.
24
00:03:07,229 --> 00:03:08,814
ما هذا؟
25
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
ماذا تفعل؟
26
00:03:39,970 --> 00:03:41,388
لا!
27
00:06:22,549 --> 00:06:24,968
أعلم أن الخطوة الصحيحة
أغرقه،
28
00:06:25,093 --> 00:06:27,804
<ط> سأفعل
نفس الشيء
29
00:07:11,723 --> 00:07:13,642
ليست مؤثرة جدا، هاه؟
30
00:07:13,767 --> 00:07:16,811
هذا مكان لعنة.
مكان اللعنة.
31
00:07:16,936 --> 00:07:18,355
هذا هو أفضل مكان
ماذا وجدت؟
32
00:07:19,481 --> 00:07:21,191
إنه الوحيد في المدينة يا مارك
33
00:07:22,776 --> 00:07:25,904
ليس سيئا جدا.
يمكن أن يكون أسوأ.
34
00:07:26,029 --> 00:07:28,406
لا أستطيع أن أصدق هذه الجولة
فقط مضيعة للوقت.
35
00:08:14,536 --> 00:08:16,256
لا تذهبي إلى ذلك الحمام القذر
36
00:08:16,287 --> 00:08:17,287
متسخ.
37
00:08:18,748 --> 00:08:21,501
تمام. سنكون مستيقظين خلال 10 دقائق
مرة أخرى أيها الأصدقاء، هل أنتم مستعدون؟
38
00:08:21,626 --> 00:08:23,962
- اللعنة.
- هل أنت بخير عزيزتي؟
39
00:08:24,087 --> 00:08:25,922
لا. بالطبع لا.
40
00:08:26,047 --> 00:08:29,300
كل مدينة دموية لديها واحدة
نفس المكان السيء
41
00:08:29,426 --> 00:08:31,511
صرخ الجمهور القبيح
طلب غلاف الاشتباك.
42
00:08:33,805 --> 00:08:36,525
ينبغي أن نقول، على الأقل
يستمعون إلى موسيقانا.
43
00:08:36,558 --> 00:08:38,226
انا على حق؟
44
00:08:38,351 --> 00:08:40,854
مهلا، هل تسمعني؟
45
00:08:40,979 --> 00:08:43,064
هل يدفعون لنا هذه المرة؟
46
00:08:43,189 --> 00:08:45,984
لا. علامة،
في كل مرة تكون القصة هي نفسها دائمًا.
47
00:08:46,109 --> 00:08:49,154
إنهم يدفعون لنا بعد العرض.
أخبرتك.
48
00:08:49,279 --> 00:08:50,679
اللعنة.
لا أريد أن ألعب الليلة.
49
00:08:51,823 --> 00:08:53,116
ماذا؟
50
00:08:53,241 --> 00:08:56,411
ضقت ذرعا من ذلك. نحن
خدع أينما ذهبنا، في كل وقت.
51
00:08:56,536 --> 00:08:59,289
حسنًا، لقد حدث ذلك مرة واحدة.
أنا أسف لكن...
52
00:08:59,414 --> 00:09:02,014
هذا لن يحدث مرة أخرى.
لذا، خذ المال الآن.
53
00:09:02,041 --> 00:09:03,601
- إذا كنت تريد منا أن نلعب.
- توقف عن ذلك!
54
00:09:03,710 --> 00:09:07,338
توقف عن ذلك! ليس اطول
هذا سوف يخدعنا يا عزيزي.
55
00:09:07,464 --> 00:09:08,590
أقسم.
56
00:09:10,091 --> 00:09:12,594
لا يوجد سوى 20 شخصا
هناك، مارك.
57
00:09:12,719 --> 00:09:14,637
ليس هناك مال.
58
00:09:14,763 --> 00:09:15,930
هل كان خطأي؟
59
00:09:16,055 --> 00:09:18,767
إنه المروج. يجب عليه
جلب الناس إلى حفلاتنا.
60
00:09:18,892 --> 00:09:21,644
مهلا، أنا أعمل بجد
لهذه الجولة، أنت تعرف ذلك.
61
00:09:21,770 --> 00:09:23,855
هذا لا يعمل يا شباب.
62
00:09:23,980 --> 00:09:25,690
كانوا يغادرون.
63
00:09:25,815 --> 00:09:26,815
لن ألعب.
64
00:09:27,817 --> 00:09:28,817
أنت الأحمق.
65
00:09:30,779 --> 00:09:32,155
جافي، لا تقلق.
66
00:09:32,280 --> 00:09:33,960
لقد قمت بعمل جيد.
67
00:09:37,786 --> 00:09:39,913
حركوا أقدامكم يا شباب.
ما هذا.
68
00:09:45,210 --> 00:09:46,211
ماذا حدث؟
69
00:09:46,336 --> 00:09:49,064
كانوا يغادرون. هذا اللقيط لا
يقوم بعمله بشكل جيد.
70
00:09:49,088 --> 00:09:51,674
لقد فعلها مارك مرة أخرى
روتينها الأول دونا.
71
00:09:51,800 --> 00:09:52,801
اسكت!
72
00:09:52,926 --> 00:09:55,845
اسمعوا يا رفاق، هذا هو الحفل الأخير في الجولة.
73
00:09:55,970 --> 00:09:58,473
لا يهمني إذا لم يكن هناك أي
القادمة، وأنا لن تفوت
74
00:09:58,598 --> 00:10:00,934
فقط لأنك تتصرف
مثل رعشة.
75
00:10:01,059 --> 00:10:03,102
لذلك، العزف على الجيتار الخاص بك
أو سأضربك.
76
00:10:03,228 --> 00:10:04,562
لا تتحدث معي بهذه الطريقة.
77
00:10:04,687 --> 00:10:06,731
ماذا بحق الجحيم يا أخي؟
78
00:10:06,856 --> 00:10:09,025
نحن ذاهبون لقضاء وقت ممتع الليلة.
79
00:10:09,150 --> 00:10:11,986
أنت وجين وأنا سوف نصعد
المرحلة، القيام بمجموعتنا
80
00:10:12,111 --> 00:10:15,657
وفجر أدمغة خمس فتيات
من ينتظرنا هنا
81
00:10:17,367 --> 00:10:18,868
وهل تعلم؟
82
00:10:18,993 --> 00:10:24,332
بعد أن ننتهي، أنا وأنت سنسكر
حتى ننسى أسمائنا الدموية.
83
00:10:25,917 --> 00:10:27,585
تماما كما كان من قبل، والأصدقاء.
84
00:10:29,420 --> 00:10:30,713
مثل الأوقات الجيدة.
85
00:10:33,925 --> 00:10:35,426
حان وقت العمل أيها الأوغاد
86
00:13:59,756 --> 00:14:02,884
أنت تبدو مثل ليزا الجديدة.
87
00:14:05,094 --> 00:14:08,431
أفضّل أن أكون شون يسولت الجديد،
لكن شكرا.
88
00:14:08,556 --> 00:14:12,894
أعتقد أنك أكثر سخونة بكثير من
عازف جيتار لفرقة White Zombie. هذا هو رأيي.
89
00:14:27,366 --> 00:14:29,285
إجمالي.
90
00:14:29,410 --> 00:14:33,790
لقد قلت لك أيها الحقير
سيكون هذا صادمًا جدًا.
91
00:14:33,915 --> 00:14:35,666
نعم نوعا ما.
92
00:14:35,792 --> 00:14:39,128
"نعم نوعا ما."
هذا الرجل اللعين لا يصدق.
93
00:14:41,756 --> 00:14:44,300
تمام. يجب علي الذهاب إلى هناك
94
00:14:44,425 --> 00:14:45,425
عود قريبا.
95
00:14:45,468 --> 00:14:46,511
حظ سعيد.
96
00:15:23,923 --> 00:15:25,258
أنت.
97
00:15:26,801 --> 00:15:27,927
جعة.
98
00:15:32,223 --> 00:15:33,266
مرحبا حبيبي.
99
00:15:33,391 --> 00:15:35,268
أنت مذهل.
100
00:15:35,393 --> 00:15:36,393
أنا؟
101
00:15:36,435 --> 00:15:38,437
أعني يا رفاق، فرقتكم.
102
00:15:38,563 --> 00:15:41,190
يا اللعنة ، الفرقة.
103
00:15:41,315 --> 00:15:43,151
أعتقد أنك تقصدني.
104
00:15:43,276 --> 00:15:46,571
حسنًا، أنت تلعب
حسنا هذه الليلة.
105
00:15:46,696 --> 00:15:47,696
شكرًا لك.
106
00:15:47,738 --> 00:15:49,824
أعتقد أنك تستحق المكافأة.
107
00:15:51,909 --> 00:15:53,619
أريد أن أرى
أي نوع من المكافأة هو ذلك؟
108
00:15:55,913 --> 00:15:57,165
تريد ان تري؟
109
00:16:06,632 --> 00:16:09,594
أنا متعب.
110
00:16:09,719 --> 00:16:11,387
نعم، الوقت متأخر جدًا، أليس كذلك؟
111
00:16:12,388 --> 00:16:13,764
أين بيلي بوب؟
112
00:16:13,890 --> 00:16:16,142
يذهب إلى الغرفة
الاستحمام، على ما أعتقد.
113
00:16:16,267 --> 00:16:17,268
هذا هو اللقيط.
114
00:16:17,393 --> 00:16:18,644
أعتقد أنه محظوظ.
115
00:16:21,355 --> 00:16:22,690
أنظر إلى ذلك.
116
00:17:15,952 --> 00:17:17,411
من هي تلك العاهرة؟
117
00:17:28,089 --> 00:17:30,383
- اللعنة، أنت جميلة.
- شكرًا لك.
118
00:17:38,808 --> 00:17:41,769
اهلا يا اصدقاء،
منزله قريب.
119
00:17:41,894 --> 00:17:43,830
نحن بحاجة لمنحه رحلة.
إنها على بعد 20 دقيقة فقط من هنا.
120
00:17:43,854 --> 00:17:45,856
لا، لا، لا يا رجل. يتجاهل.
121
00:17:45,982 --> 00:17:47,417
نقوم بتحميل الأشياء الخاصة بك في الشاحنة.
122
00:17:47,441 --> 00:17:48,710
الآن تريدنا
تأخذ صديقتك المنزل؟
123
00:17:48,734 --> 00:17:50,045
من نحن،
مساعدك أو شيء من هذا؟
124
00:17:50,069 --> 00:17:51,195
تعال.
125
00:17:51,320 --> 00:17:52,363
تعطلت سيارته.
126
00:17:52,488 --> 00:17:53,614
يطلب المساعدة.
127
00:17:53,739 --> 00:17:56,826
سيكون عليه أن يستقل سيارة أجرة بعد ذلك.
أنا متعب.
128
00:17:56,951 --> 00:17:57,827
أنت أنانى.
129
00:17:57,952 --> 00:17:59,495
أنت فقط تريد أن يمارس الجنس معه.
130
00:17:59,620 --> 00:18:02,099
لقد فعلت نفس الشيء عندما
انت تتذكر؟
131
00:18:02,123 --> 00:18:03,392
- يا!
- لقد شربت كثيرا.
132
00:18:03,416 --> 00:18:04,416
نعم. يستمر في التقدم؟
133
00:18:04,458 --> 00:18:05,918
أيها الأصدقاء، لا تجادلوا.
134
00:18:06,043 --> 00:18:08,337
يساعد. استطيع المشي.
135
00:18:08,462 --> 00:18:10,464
- لا لا لا يا حبيبي.
- لا تقلق.
136
00:18:10,589 --> 00:18:12,258
لا يمكن أن يكون هو
اذهب بمفردك، حسنًا؟
137
00:18:12,383 --> 00:18:15,303
لا تقلق.
أعلم أنك رجل حقيقي.
138
00:18:15,428 --> 00:18:17,108
أنا أحب العرض الخاص بك، يا شباب.
139
00:18:17,221 --> 00:18:18,448
من فضلك إفهم
هذا ليس شيئا شخصيا.
140
00:18:18,472 --> 00:18:21,034
نحن متعبون حقا. لدينا
رحلة طويلة إلى بوينس آيرس.
141
00:18:21,058 --> 00:18:22,268
نحن اسفون جدا.
142
00:18:22,393 --> 00:18:26,147
نعم، أعرف، ولكن أنت
تشرب الكثير.
143
00:18:26,272 --> 00:18:27,523
وأنت تبدو متعبا جدا.
144
00:18:28,774 --> 00:18:30,318
أنا متعب.
145
00:18:30,443 --> 00:18:32,486
القيادة ليست آمنة
في مثل هذه الظروف.
146
00:18:33,529 --> 00:18:35,573
لماذا لا تفعل ذلك؟
البقاء في مكاني؟
147
00:18:35,698 --> 00:18:39,118
منزل ريفي كبير,
هناك العديد من الغرف،
148
00:18:39,243 --> 00:18:41,287
هذا السرير
مريحة للجميع.
149
00:18:41,412 --> 00:18:43,956
قام والداي بإعداد حفل شواء كبير.
150
00:18:44,081 --> 00:18:45,791
إنهم حريصون على استقبال الضيوف.
151
00:18:47,585 --> 00:18:48,794
هذا ليس سيئا.
152
00:18:48,919 --> 00:18:50,588
نعم.
153
00:18:50,713 --> 00:18:52,673
اللعنة نعم.
154
00:18:52,798 --> 00:18:54,216
حسنًا يا جين؟
155
00:18:55,885 --> 00:18:56,719
اللعنة.
156
00:18:56,844 --> 00:19:00,598
تعال. أنا نباتي،
ولكن ماذا بحق الجحيم؟
157
00:19:00,723 --> 00:19:02,099
نعم.
158
00:19:02,224 --> 00:19:04,185
تيريراه.
159
00:19:04,310 --> 00:19:05,061
هيا عزيزي.
160
00:19:05,186 --> 00:19:07,355
ستحبه
شواء عمي.
161
00:19:07,480 --> 00:19:10,191
- فقط انتظر.
- حسنا حسنا.
162
00:19:43,891 --> 00:19:45,476
لا يمكننا أن نذهب بعيدًا، أليس كذلك؟
163
00:19:47,812 --> 00:19:49,021
مهلا... ما اسمه؟
164
00:19:49,146 --> 00:19:50,481
كارلا.
165
00:19:50,606 --> 00:19:51,690
كارلا، هل هذا هو الطريق؟
166
00:20:00,199 --> 00:20:01,659
لقد بدا مشغولاً للغاية.
167
00:20:02,952 --> 00:20:04,592
اذا ماذا نفعل الان؟
168
00:20:05,788 --> 00:20:07,188
اسأله.
169
00:20:09,625 --> 00:20:10,793
قم بعملك أيها المدير
170
00:20:23,889 --> 00:20:25,975
وقم بعملك مرة واحدة.
171
00:20:28,727 --> 00:20:29,979
مهلا، الكلبة!
172
00:20:30,104 --> 00:20:31,480
اين تظن نفسك؟
173
00:20:31,605 --> 00:20:33,357
هذا ليس فندق، أليس كذلك؟
174
00:20:33,482 --> 00:20:35,776
لقد أدخلتنا إلى جحرك القذر
175
00:20:35,901 --> 00:20:37,653
في منتصف اللا شيء.
176
00:20:37,778 --> 00:20:39,673
والآن أنت تتصرف
مثل عاهرة قذرة؟
177
00:20:39,697 --> 00:20:40,865
عن ماذا تتحدث؟
178
00:20:40,990 --> 00:20:42,783
لا تأخذ جانبه.
179
00:20:42,908 --> 00:20:43,784
من يدري ما قد يحدث خطأ
180
00:20:43,909 --> 00:20:45,828
لقد أدركت اللحظة أيها الأحمق!
181
00:20:45,953 --> 00:20:47,246
اسكت!
182
00:20:47,371 --> 00:20:49,433
وإذا كنت تريد أن تتصرف
مثل عاهرة رخيصة
183
00:20:49,457 --> 00:20:52,168
من الأفضل أن تنزل من هذه الحافلة
أو سوف نطردك.
184
00:20:58,257 --> 00:21:01,469
لا تقلقي يا أميرة
سأذهب.
185
00:21:01,594 --> 00:21:05,639
أفضل من الاستماع
صوتك الغبي والبارد.
186
00:21:07,475 --> 00:21:08,726
سوف تدفع لهذا.
187
00:21:12,438 --> 00:21:13,522
ما مشكلتك؟
188
00:21:14,815 --> 00:21:16,025
أنت غبي.
189
00:21:21,447 --> 00:21:23,991
ما هذا؟
190
00:21:24,116 --> 00:21:25,367
علينا أن نخرج من هنا.
191
00:21:26,535 --> 00:21:27,995
لا نستطيع
المغادرة بدون بيلي.
192
00:21:38,589 --> 00:21:39,715
اللعنة.
193
00:21:42,468 --> 00:21:44,628
لم يعودوا على الطريق.
الى اين يذهبون؟
194
00:22:00,986 --> 00:22:03,155
اذا ماذا نفعل الان؟
195
00:22:04,865 --> 00:22:06,617
- علينا أن نلتقطه.
- التقطه؟
196
00:22:06,742 --> 00:22:09,161
- نعم.
- لا نعرف أين ذهب.
197
00:22:09,286 --> 00:22:11,497
كان على اللقيط أن يفعل ذلك
العودة إلى المنزل وحدها.
198
00:22:11,622 --> 00:22:14,100
لا يمكننا تركها
في وسط اللامكان بدون هاتف محمول.
199
00:22:14,124 --> 00:22:15,167
يستمر في التقدم؟
200
00:22:17,461 --> 00:22:18,963
- ماذا سنفعل؟
- انتظر.
201
00:22:21,423 --> 00:22:22,967
- علامة.
- دعني أفكر.
202
00:22:26,971 --> 00:22:28,931
سنعطيك 30 دقيقة.
203
00:22:29,056 --> 00:22:30,266
ثلاثون دقيقة.
204
00:22:30,391 --> 00:22:32,560
وإذا لم يظهر،
هذه مسؤوليتك.
205
00:23:03,090 --> 00:23:04,300
أصدقاء.
206
00:23:04,425 --> 00:23:05,425
أصدقاء!
207
00:23:07,720 --> 00:23:09,179
أصدقاء.
208
00:23:09,305 --> 00:23:10,556
ما هو الوقت؟
209
00:23:11,765 --> 00:23:13,142
إنها الساعة العاشرة الآن.
210
00:23:13,267 --> 00:23:14,977
- تبا.
- جيد.
211
00:23:19,690 --> 00:23:21,483
دعنا نذهب الان. لو سمحت.
212
00:23:23,027 --> 00:23:23,861
هذا غريب يا شباب.
213
00:23:23,986 --> 00:23:26,739
ربما شيء غريب
حدث لبيلي بوب.
214
00:23:26,864 --> 00:23:29,783
لقد شاهدت الكثير من الأفلام، يا أخي.
215
00:23:29,908 --> 00:23:32,995
ما اسم المدينة التي سنذهب إليها؟
216
00:23:33,120 --> 00:23:34,830
إبيكوين.
217
00:23:34,955 --> 00:23:35,955
ينظر.
218
00:24:57,705 --> 00:24:58,705
ماذا حدث؟
219
00:24:59,915 --> 00:25:03,001
الفيضانات مثل
منذ ثلاثة عقود.
220
00:25:04,920 --> 00:25:06,964
لا أعلم.
221
00:25:07,089 --> 00:25:09,329
وتلك العاهرة المجنونة
قال أنه يعيش هنا؟
222
00:25:11,385 --> 00:25:13,053
كيف يمكن أن يكون؟
223
00:25:14,555 --> 00:25:15,723
هذه مدينة أشباح.
224
00:25:17,725 --> 00:25:19,935
اسمع ماذا وجدت هنا
225
00:25:20,060 --> 00:25:23,897
"إبيكوين هي إحدى القرى
أهم معالم السياحة في الأرجنتين."
226
00:25:24,022 --> 00:25:27,234
"الآلاف من الناس يأتون إلى هنا بسبب ذلك
مهتم بالخصائص العلاجية
227
00:25:27,359 --> 00:25:28,819
"من الماء الساخن."
228
00:25:30,070 --> 00:25:32,197
"في 10 نوفمبر 1985،
229
00:25:32,322 --> 00:25:35,367
"كميات كبيرة من الماء
إتلاف السد الواقي.
230
00:25:35,492 --> 00:25:39,663
"وغرقت القرية
المياه المالحة بعمق 10 أمتار.
231
00:25:39,788 --> 00:25:41,498
"واختفى إبيكوين."
232
00:25:41,623 --> 00:25:43,667
"قبل ثلاثين عامًا، انحسرت المياه
233
00:25:43,792 --> 00:25:45,294
"وظهرت آثار إبيكوين،
234
00:25:45,419 --> 00:25:48,297
"فضح المناظر الطبيعية
كئيب ووحيد".
235
00:25:48,422 --> 00:25:50,424
"لكن الناس
لا ترجع أبدا."
236
00:25:53,093 --> 00:25:54,887
هذا المكان يعطيني تزحف.
237
00:25:56,972 --> 00:25:58,452
لم أكن أتوقع أن يكون بيلي هنا.
238
00:27:29,898 --> 00:27:31,191
هذا المكان...
239
00:27:33,235 --> 00:27:34,486
كم هو حقيقي.
240
00:27:39,408 --> 00:27:40,408
أتعلم؟
241
00:27:41,451 --> 00:27:42,703
دعنا نسبح.
242
00:27:44,788 --> 00:27:47,332
- أنت مجنون يا عزيزي.
- مجنون؟
243
00:27:48,417 --> 00:27:49,501
الجو حار جدًا هنا.
244
00:27:49,626 --> 00:27:51,628
هيا، هذا سيكون ممتعا.
245
00:27:51,753 --> 00:27:52,963
مم، لا أعرف.
246
00:27:54,590 --> 00:27:56,300
محبوب...
247
00:27:56,425 --> 00:27:58,051
تعال واسترخي، اسبح أم لا.
248
00:28:00,721 --> 00:28:01,721
تمام.
249
00:28:04,224 --> 00:28:06,018
دعونا نفعل شيئا مفيدا.
250
00:28:06,143 --> 00:28:07,477
دعنا نذهب للعثور عليه.
251
00:28:22,409 --> 00:28:25,787
مهلا، سوف نفعل ذلك
ابحث عنها بهذه الطريقة.
252
00:28:27,247 --> 00:28:28,832
حسنا، حظا موفقا.
253
00:28:38,926 --> 00:28:39,926
اللعنة.
254
00:28:55,651 --> 00:28:57,069
هل تعتقد أن بيلي هنا؟
255
00:28:58,278 --> 00:28:59,988
أنا قلق.
256
00:29:00,113 --> 00:29:03,492
لدي شعور
سيئة حول هذا المكان.
257
00:29:06,244 --> 00:29:07,496
لا تفكر كثيرا في ذلك.
258
00:29:07,621 --> 00:29:10,290
لقد كان بخير معها.
259
00:29:11,458 --> 00:29:13,058
حاول صرف انتباهك.
260
00:29:15,420 --> 00:29:17,172
لديك صديقة، أليس كذلك؟
261
00:29:19,091 --> 00:29:20,676
نعم ظهر فجأة
262
00:29:22,302 --> 00:29:25,597
لا. لقد انفصلنا قبل الجولة.
263
00:29:25,722 --> 00:29:28,100
وتبين أنه كان رعشة.
264
00:29:28,225 --> 00:29:29,476
جيد.
265
00:29:29,601 --> 00:29:30,852
هذا مقرف.
266
00:29:34,231 --> 00:29:36,650
في الواقع، أنا أفعل ذلك دائمًا
تريد السفر حول العالم.
267
00:29:38,235 --> 00:29:39,528
التعرف على أماكن جديدة.
268
00:29:40,570 --> 00:29:41,570
شخص جديد.
269
00:29:46,410 --> 00:29:48,620
لذا ابق
270
00:29:48,745 --> 00:29:50,414
في الوقت الحاضر.
271
00:29:50,539 --> 00:29:52,666
أنت مغني عظيم.
يمكنني الترتيب لك
272
00:29:52,791 --> 00:29:54,394
ويمكنك البقاء في شقتي.
273
00:29:54,418 --> 00:29:55,293
جَذّاب...
274
00:29:55,419 --> 00:29:56,586
لا أنا آسف.
275
00:29:56,712 --> 00:29:58,731
يجب أن تعتقد أنني مختل عقليا.
أنا كثيراً...
276
00:29:58,755 --> 00:29:59,840
من هو الذي؟
277
00:30:46,595 --> 00:30:49,181
أحتاج هذا.
278
00:30:49,306 --> 00:30:50,766
ألست دافئة؟
279
00:30:50,891 --> 00:30:52,893
إنها في الواقع أكثر
أفضل مما توقعت.
280
00:30:54,394 --> 00:30:55,520
أخبرتك.
281
00:30:57,189 --> 00:31:02,444
أنا مريض جدا ومتعب
مع كون بيلي... بيلي.
282
00:31:02,569 --> 00:31:06,990
فهو دائماً يحدث الفوضى
ثم علينا أن نعتني به.
283
00:31:08,158 --> 00:31:09,659
ألا توافقينني الرأي يا عزيزتي؟
284
00:31:11,787 --> 00:31:13,080
محبوب؟
285
00:31:16,124 --> 00:31:18,293
هذا ليس مضحكا!
286
00:31:18,418 --> 00:31:19,503
علامة؟
287
00:31:22,297 --> 00:31:24,758
- نذل.
- يمزح.
288
00:31:24,883 --> 00:31:26,468
مجرد مزحة.
289
00:31:28,637 --> 00:31:31,723
- نذل.
- هادئ. مجرد القليل من المرح.
290
00:32:21,314 --> 00:32:23,024
يستخدم منديل بيلي.
291
00:33:01,688 --> 00:33:05,192
قلت لك، أنت
سوف نأسف لهذا.
292
00:33:05,317 --> 00:33:07,194
ماذا فعلت بصديقنا؟
293
00:33:09,446 --> 00:33:12,741
الاستماع الاستماع.
لم نفعل لك شيئا.
294
00:33:12,866 --> 00:33:14,159
دعنا نذهب.
295
00:33:21,291 --> 00:33:22,292
يجري!
296
00:33:48,944 --> 00:33:50,070
اللعنة!
297
00:33:51,446 --> 00:33:52,686
لا بد لي من الرد على الهاتف.
298
00:33:52,781 --> 00:33:54,115
يجب أن يكون جافي.
299
00:33:54,241 --> 00:33:55,116
يجب أن يكون جافي. انتظر.
300
00:33:55,242 --> 00:33:56,326
محبوب
301
00:34:27,482 --> 00:34:28,817
أين أنت؟
302
00:34:30,193 --> 00:34:32,654
بيلي؟ بيلي؟
303
00:35:00,223 --> 00:35:04,227
لقد أتيت لتنتهي
بماذا بدأت، حسنًا؟
304
00:35:04,352 --> 00:35:08,023
تحب النظر إلي
أضع مكياجي، أليس كذلك؟
305
00:35:09,607 --> 00:35:11,568
يجعلك قرنية
306
00:35:17,198 --> 00:35:18,742
لقد جرحتني يا عزيزي!
307
00:36:18,766 --> 00:36:50,766
احصل على مكافأة 50% لتصبح سلطانًا تلقائيًا
LXWHITELABEL.COM
308
00:37:00,635 --> 00:37:02,011
ساعدني.
309
00:37:19,946 --> 00:37:21,030
اخرجني من هنا.
310
00:37:21,156 --> 00:37:23,491
أصدقائي...
اتصل بالشرطة...
311
00:37:23,616 --> 00:37:25,869
<ط> بوليسيا؟ بوليسيا
ارجوك خذني.
312
00:38:19,214 --> 00:38:20,900
انتظر انتظر انتظر،
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
313
00:38:20,924 --> 00:38:22,467
ماذا تفعل؟
314
00:38:22,592 --> 00:38:24,719
لا لا لا لا لا.
هذه طريقة أخرى.
315
00:40:09,699 --> 00:40:12,994
دعه يذهب أيها الوغد.
316
00:40:30,053 --> 00:40:32,388
ليس لديك الشجاعة لذلك
قتال مثل الرجل
317
00:40:33,890 --> 00:40:35,683
أيها الشاذ اللعين!
318
00:40:35,808 --> 00:40:37,848
اسمحوا لي أن أذهب، وأنا
سوف ركلة مؤخرتك.
319
00:40:52,867 --> 00:40:54,786
كارلا...
320
00:42:12,613 --> 00:42:13,990
اللعنة!
321
00:43:11,923 --> 00:43:15,802
يقول إذا فزتم يا رفاق
معركة أخرى،
322
00:43:15,927 --> 00:43:17,967
سوف نسمح لكم جميعا بالذهاب.
323
00:44:34,046 --> 00:44:35,047
لا!
324
00:45:35,900 --> 00:45:36,900
شكرًا لك.
325
00:46:32,748 --> 00:46:33,748
تهانينا!
326
00:47:04,572 --> 00:47:05,572
تيتو...
327
00:48:33,285 --> 00:48:34,285
نعم.
328
00:49:23,711 --> 00:49:27,131
لا! لا لا لا...
329
00:49:27,256 --> 00:49:28,340
علامة!
330
00:50:06,045 --> 00:50:08,672
لا لا لا لا!
لا!
331
00:50:09,757 --> 00:50:11,467
لا أرجوك
332
00:53:29,873 --> 00:53:31,708
لا
333
00:55:30,953 --> 00:55:34,122
لا!
334
00:56:47,195 --> 00:56:49,156
يا. يا.
335
00:57:19,895 --> 00:57:21,396
إنه الكلب.
336
00:57:23,148 --> 00:57:25,192
إنه ضحية أخرى
من هؤلاء الناس الغريبين
337
00:57:26,985 --> 00:57:29,488
هل تفهم ما اقول؟
338
00:57:43,919 --> 00:57:45,559
لقد أبقوا المرأة على قيد الحياة.
339
00:57:47,464 --> 00:57:49,675
سيفعلون ذلك بي.
340
00:57:49,800 --> 00:57:53,095
يا إلهي، لا!
أريد العودة إلى ديارهم.
341
00:57:53,220 --> 00:57:56,306
أريد العودة إلى ديارهم.
342
00:57:56,431 --> 00:57:58,350
أريد العودة إلى ديارهم.
أريد العودة إلى ديارهم.
343
00:57:59,559 --> 00:58:01,311
جين! جين!
344
00:58:01,436 --> 00:58:03,397
جين، القفل الخاص بك مفكك.
345
00:58:03,522 --> 00:58:04,898
لقد نسي أن يحبسك.
346
00:58:27,212 --> 00:58:28,630
عليك أن تخرج.
347
00:58:28,755 --> 00:58:30,632
لا، لن أفعل
أتركك هنا.
348
00:58:30,757 --> 00:58:35,095
لن أتركك هنا.
تلك النزوات سوف يقتلك.
349
00:58:35,220 --> 00:58:36,346
سوف يقتلونك.
350
00:58:37,639 --> 00:58:39,683
سأخرجك من هنا.
351
00:58:39,808 --> 00:58:41,688
سآخذ شيئا
لفتح هذا.
352
00:58:44,980 --> 00:58:45,980
ثق بي.
353
01:03:34,936 --> 01:03:37,313
لا! يساعد..
354
01:04:28,073 --> 01:04:30,575
مهلا، غبي!
355
01:04:30,700 --> 01:04:32,952
نعم إلى أين أنت ذاهب؟
356
01:08:25,268 --> 01:08:26,769
ينظر.
357
01:08:26,894 --> 01:08:28,855
قلت لك أنني كنت
سوف يعود لك.
358
01:08:30,857 --> 01:08:32,108
ماذا عن الآخرين؟
359
01:08:32,233 --> 01:08:33,234
صوفي ماتت.
360
01:08:33,359 --> 01:08:35,403
لا أعلم بشأن مارك
361
01:08:35,528 --> 01:08:37,572
ولكن علينا أن نستعجل
اخرج من هنا.
362
01:08:37,697 --> 01:08:39,324
تلك الحيوانات،
يقتلون بعضهم البعض.
363
01:08:46,456 --> 01:08:47,456
يا إلهى.
364
01:08:54,213 --> 01:08:55,693
أنت وأنا نخرج
من هنا الآن.
365
01:10:57,879 --> 01:10:59,255
اتركه أيها الوحش
366
01:11:05,803 --> 01:11:07,346
دعونا نجعل الأمور متساوية، اللعنة.
367
01:13:36,370 --> 01:13:37,370
جين؟
368
01:13:37,455 --> 01:13:39,624
جين، جين، جين!
369
01:13:54,930 --> 01:13:56,349
المرأة التي رأيناها...
370
01:14:01,395 --> 01:14:03,814
خذوه بعيدا عن هنا.
371
01:14:04,899 --> 01:14:06,317
اوعدني.
372
01:14:08,778 --> 01:14:09,862
اوعدني.
373
01:14:12,823 --> 01:14:13,908
أعدك.
374
01:14:41,936 --> 01:14:42,936
لا يهم.
375
01:14:47,525 --> 01:14:48,859
لا تخاف.
376
01:14:54,990 --> 01:14:56,200
كل شيء على ما يرام.
377
01:14:59,620 --> 01:15:00,788
نحن ذاهبون إلى المنزل.
378
01:17:35,442 --> 01:17:36,610
كانوا يغادرون.
379
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
لقد انتهى كل شيء.
380
01:17:50,898 --> 01:18:31,898
احصل على مكافأة 50% لتصبح سلطانًا تلقائيًا
LXWHITELABEL.COM
30506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.