All language subtitles for What.the.Waters.Left.Behind.Scars.2022.BluRay-Indo-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 لقد ماتوا جميعًا يا كابتن. 2 00:00:43,752 --> 00:00:45,587 تم. 3 00:00:45,712 --> 00:00:48,674 <ط> كل شيء على ما يرام. في انتظار التعليمات. استبدل. 4 00:00:48,799 --> 00:00:50,092 أكمل التقرير أيها الرقيب 5 00:00:50,217 --> 00:00:52,344 هناك خسارة من جانبنا؟ استبدل. 6 00:00:52,469 --> 00:00:53,845 لا يوجد أي. 7 00:00:53,971 --> 00:00:55,472 هذا سريع جدًا. 8 00:00:55,597 --> 00:00:57,599 انتهينا في 30 ثانية. 9 00:00:57,724 --> 00:00:59,964 لورانس وبول هم في طريق العودة. يتغير. 10 00:01:00,978 --> 00:01:02,854 وماذا عن الأرجنتين؟ استبدل. 11 00:01:04,147 --> 00:01:05,732 مات خمسة جنود. 12 00:01:06,775 --> 00:01:08,455 معظمهم مجرد أطفال. 13 00:01:10,946 --> 00:01:14,157 تم إرسال الجنرالات **** الأطفال إلى ساحة المعركة. 14 00:01:16,410 --> 00:01:18,130 هم نصف مجمدة عندما وجدنا ذلك. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,109 لم يرونا قادمين. 16 00:01:23,292 --> 00:01:24,543 تقريبا لا يوجد رد فعل. 17 00:01:26,378 --> 00:01:28,088 فقط مشلولة بالخوف. 18 00:01:31,133 --> 00:01:33,093 لا يمكنهم حتى استخدام الأسلحة. 19 00:01:37,931 --> 00:01:39,599 إنهم ليسوا خطرين. 20 00:01:39,725 --> 00:01:42,853 مثل الأغنام. يتغير. 21 00:01:49,568 --> 00:01:52,487 <ط> عمل جيد، أيها الرقيب. يعود إلى المقر الآن. استبدل، وبذلك تكون قد انتهيت. 22 00:02:22,511 --> 00:02:54,511 احصل على مكافأة 50% لتصبح سلطانًا تلقائيًا LXWHITELABEL.COM 23 00:03:00,097 --> 00:03:01,723 سأقتلك. 24 00:03:07,229 --> 00:03:08,814 ما هذا؟ 25 00:03:11,149 --> 00:03:12,692 ماذا تفعل؟ 26 00:03:39,970 --> 00:03:41,388 لا! 27 00:06:22,549 --> 00:06:24,968 أعلم أن الخطوة الصحيحة أغرقه، 28 00:06:25,093 --> 00:06:27,804 <ط> سأفعل نفس الشيء 29 00:07:11,723 --> 00:07:13,642 ليست مؤثرة جدا، هاه؟ 30 00:07:13,767 --> 00:07:16,811 هذا مكان لعنة. مكان اللعنة. 31 00:07:16,936 --> 00:07:18,355 هذا هو أفضل مكان ماذا وجدت؟ 32 00:07:19,481 --> 00:07:21,191 إنه الوحيد في المدينة يا مارك 33 00:07:22,776 --> 00:07:25,904 ليس سيئا جدا. يمكن أن يكون أسوأ. 34 00:07:26,029 --> 00:07:28,406 لا أستطيع أن أصدق هذه الجولة فقط مضيعة للوقت. 35 00:08:14,536 --> 00:08:16,256 لا تذهبي إلى ذلك الحمام القذر 36 00:08:16,287 --> 00:08:17,287 متسخ. 37 00:08:18,748 --> 00:08:21,501 تمام. سنكون مستيقظين خلال 10 دقائق مرة أخرى أيها الأصدقاء، هل أنتم مستعدون؟ 38 00:08:21,626 --> 00:08:23,962 - اللعنة. - هل أنت بخير عزيزتي؟ 39 00:08:24,087 --> 00:08:25,922 لا. بالطبع لا. 40 00:08:26,047 --> 00:08:29,300 كل مدينة دموية لديها واحدة نفس المكان السيء 41 00:08:29,426 --> 00:08:31,511 صرخ الجمهور القبيح طلب غلاف الاشتباك. 42 00:08:33,805 --> 00:08:36,525 ينبغي أن نقول، على الأقل يستمعون إلى موسيقانا. 43 00:08:36,558 --> 00:08:38,226 انا على حق؟ 44 00:08:38,351 --> 00:08:40,854 مهلا، هل تسمعني؟ 45 00:08:40,979 --> 00:08:43,064 هل يدفعون لنا هذه المرة؟ 46 00:08:43,189 --> 00:08:45,984 لا. علامة، في كل مرة تكون القصة هي نفسها دائمًا. 47 00:08:46,109 --> 00:08:49,154 إنهم يدفعون لنا بعد العرض. أخبرتك. 48 00:08:49,279 --> 00:08:50,679 اللعنة. لا أريد أن ألعب الليلة. 49 00:08:51,823 --> 00:08:53,116 ماذا؟ 50 00:08:53,241 --> 00:08:56,411 ضقت ذرعا من ذلك. نحن خدع أينما ذهبنا، في كل وقت. 51 00:08:56,536 --> 00:08:59,289 حسنًا، لقد حدث ذلك مرة واحدة. أنا أسف لكن... 52 00:08:59,414 --> 00:09:02,014 هذا لن يحدث مرة أخرى. لذا، خذ المال الآن. 53 00:09:02,041 --> 00:09:03,601 - إذا كنت تريد منا أن نلعب. - توقف عن ذلك! 54 00:09:03,710 --> 00:09:07,338 توقف عن ذلك! ليس اطول هذا سوف يخدعنا يا عزيزي. 55 00:09:07,464 --> 00:09:08,590 أقسم. 56 00:09:10,091 --> 00:09:12,594 لا يوجد سوى 20 شخصا هناك، مارك. 57 00:09:12,719 --> 00:09:14,637 ليس هناك مال. 58 00:09:14,763 --> 00:09:15,930 هل كان خطأي؟ 59 00:09:16,055 --> 00:09:18,767 إنه المروج. يجب عليه جلب الناس إلى حفلاتنا. 60 00:09:18,892 --> 00:09:21,644 مهلا، أنا أعمل بجد لهذه الجولة، أنت تعرف ذلك. 61 00:09:21,770 --> 00:09:23,855 هذا لا يعمل يا شباب. 62 00:09:23,980 --> 00:09:25,690 كانوا يغادرون. 63 00:09:25,815 --> 00:09:26,815 لن ألعب. 64 00:09:27,817 --> 00:09:28,817 أنت الأحمق. 65 00:09:30,779 --> 00:09:32,155 جافي، لا تقلق. 66 00:09:32,280 --> 00:09:33,960 لقد قمت بعمل جيد. 67 00:09:37,786 --> 00:09:39,913 حركوا أقدامكم يا شباب. ما هذا. 68 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 ماذا حدث؟ 69 00:09:46,336 --> 00:09:49,064 كانوا يغادرون. هذا اللقيط لا يقوم بعمله بشكل جيد. 70 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 لقد فعلها مارك مرة أخرى روتينها الأول دونا. 71 00:09:51,800 --> 00:09:52,801 اسكت! 72 00:09:52,926 --> 00:09:55,845 اسمعوا يا رفاق، هذا هو الحفل الأخير في الجولة. 73 00:09:55,970 --> 00:09:58,473 لا يهمني إذا لم يكن هناك أي القادمة، وأنا لن تفوت 74 00:09:58,598 --> 00:10:00,934 فقط لأنك تتصرف مثل رعشة. 75 00:10:01,059 --> 00:10:03,102 لذلك، العزف على الجيتار الخاص بك أو سأضربك. 76 00:10:03,228 --> 00:10:04,562 لا تتحدث معي بهذه الطريقة. 77 00:10:04,687 --> 00:10:06,731 ماذا بحق الجحيم يا أخي؟ 78 00:10:06,856 --> 00:10:09,025 نحن ذاهبون لقضاء وقت ممتع الليلة. 79 00:10:09,150 --> 00:10:11,986 أنت وجين وأنا سوف نصعد المرحلة، القيام بمجموعتنا 80 00:10:12,111 --> 00:10:15,657 وفجر أدمغة خمس فتيات من ينتظرنا هنا 81 00:10:17,367 --> 00:10:18,868 وهل تعلم؟ 82 00:10:18,993 --> 00:10:24,332 بعد أن ننتهي، أنا وأنت سنسكر حتى ننسى أسمائنا الدموية. 83 00:10:25,917 --> 00:10:27,585 تماما كما كان من قبل، والأصدقاء. 84 00:10:29,420 --> 00:10:30,713 مثل الأوقات الجيدة. 85 00:10:33,925 --> 00:10:35,426 حان وقت العمل أيها الأوغاد 86 00:13:59,756 --> 00:14:02,884 أنت تبدو مثل ليزا الجديدة. 87 00:14:05,094 --> 00:14:08,431 أفضّل أن أكون شون يسولت الجديد، لكن شكرا. 88 00:14:08,556 --> 00:14:12,894 أعتقد أنك أكثر سخونة بكثير من عازف جيتار لفرقة White Zombie. هذا هو رأيي. 89 00:14:27,366 --> 00:14:29,285 إجمالي. 90 00:14:29,410 --> 00:14:33,790 لقد قلت لك أيها الحقير سيكون هذا صادمًا جدًا. 91 00:14:33,915 --> 00:14:35,666 نعم نوعا ما. 92 00:14:35,792 --> 00:14:39,128 "نعم نوعا ما." هذا الرجل اللعين لا يصدق. 93 00:14:41,756 --> 00:14:44,300 تمام. يجب علي الذهاب إلى هناك 94 00:14:44,425 --> 00:14:45,425 عود قريبا. 95 00:14:45,468 --> 00:14:46,511 حظ سعيد. 96 00:15:23,923 --> 00:15:25,258 أنت. 97 00:15:26,801 --> 00:15:27,927 جعة. 98 00:15:32,223 --> 00:15:33,266 مرحبا حبيبي. 99 00:15:33,391 --> 00:15:35,268 أنت مذهل. 100 00:15:35,393 --> 00:15:36,393 أنا؟ 101 00:15:36,435 --> 00:15:38,437 أعني يا رفاق، فرقتكم. 102 00:15:38,563 --> 00:15:41,190 يا اللعنة ، الفرقة. 103 00:15:41,315 --> 00:15:43,151 أعتقد أنك تقصدني. 104 00:15:43,276 --> 00:15:46,571 حسنًا، أنت تلعب حسنا هذه الليلة. 105 00:15:46,696 --> 00:15:47,696 شكرًا لك. 106 00:15:47,738 --> 00:15:49,824 أعتقد أنك تستحق المكافأة. 107 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 أريد أن أرى أي نوع من المكافأة هو ذلك؟ 108 00:15:55,913 --> 00:15:57,165 تريد ان تري؟ 109 00:16:06,632 --> 00:16:09,594 أنا متعب. 110 00:16:09,719 --> 00:16:11,387 نعم، الوقت متأخر جدًا، أليس كذلك؟ 111 00:16:12,388 --> 00:16:13,764 أين بيلي بوب؟ 112 00:16:13,890 --> 00:16:16,142 يذهب إلى الغرفة الاستحمام، على ما أعتقد. 113 00:16:16,267 --> 00:16:17,268 هذا هو اللقيط. 114 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 أعتقد أنه محظوظ. 115 00:16:21,355 --> 00:16:22,690 أنظر إلى ذلك. 116 00:17:15,952 --> 00:17:17,411 من هي تلك العاهرة؟ 117 00:17:28,089 --> 00:17:30,383 - اللعنة، أنت جميلة. - شكرًا لك. 118 00:17:38,808 --> 00:17:41,769 اهلا يا اصدقاء، منزله قريب. 119 00:17:41,894 --> 00:17:43,830 نحن بحاجة لمنحه رحلة. إنها على بعد 20 دقيقة فقط من هنا. 120 00:17:43,854 --> 00:17:45,856 لا، لا، لا يا رجل. يتجاهل. 121 00:17:45,982 --> 00:17:47,417 نقوم بتحميل الأشياء الخاصة بك في الشاحنة. 122 00:17:47,441 --> 00:17:48,710 الآن تريدنا تأخذ صديقتك المنزل؟ 123 00:17:48,734 --> 00:17:50,045 من نحن، مساعدك أو شيء من هذا؟ 124 00:17:50,069 --> 00:17:51,195 تعال. 125 00:17:51,320 --> 00:17:52,363 تعطلت سيارته. 126 00:17:52,488 --> 00:17:53,614 يطلب المساعدة. 127 00:17:53,739 --> 00:17:56,826 سيكون عليه أن يستقل سيارة أجرة بعد ذلك. أنا متعب. 128 00:17:56,951 --> 00:17:57,827 أنت أنانى. 129 00:17:57,952 --> 00:17:59,495 أنت فقط تريد أن يمارس الجنس معه. 130 00:17:59,620 --> 00:18:02,099 لقد فعلت نفس الشيء عندما انت تتذكر؟ 131 00:18:02,123 --> 00:18:03,392 - يا! - لقد شربت كثيرا. 132 00:18:03,416 --> 00:18:04,416 نعم. يستمر في التقدم؟ 133 00:18:04,458 --> 00:18:05,918 أيها الأصدقاء، لا تجادلوا. 134 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 يساعد. استطيع المشي. 135 00:18:08,462 --> 00:18:10,464 - لا لا لا يا حبيبي. - لا تقلق. 136 00:18:10,589 --> 00:18:12,258 لا يمكن أن يكون هو اذهب بمفردك، حسنًا؟ 137 00:18:12,383 --> 00:18:15,303 لا تقلق. أعلم أنك رجل حقيقي. 138 00:18:15,428 --> 00:18:17,108 أنا أحب العرض الخاص بك، يا شباب. 139 00:18:17,221 --> 00:18:18,448 من فضلك إفهم هذا ليس شيئا شخصيا. 140 00:18:18,472 --> 00:18:21,034 نحن متعبون حقا. لدينا رحلة طويلة إلى بوينس آيرس. 141 00:18:21,058 --> 00:18:22,268 نحن اسفون جدا. 142 00:18:22,393 --> 00:18:26,147 نعم، أعرف، ولكن أنت تشرب الكثير. 143 00:18:26,272 --> 00:18:27,523 وأنت تبدو متعبا جدا. 144 00:18:28,774 --> 00:18:30,318 أنا متعب. 145 00:18:30,443 --> 00:18:32,486 القيادة ليست آمنة في مثل هذه الظروف. 146 00:18:33,529 --> 00:18:35,573 لماذا لا تفعل ذلك؟ البقاء في مكاني؟ 147 00:18:35,698 --> 00:18:39,118 منزل ريفي كبير, هناك العديد من الغرف، 148 00:18:39,243 --> 00:18:41,287 هذا السرير مريحة للجميع. 149 00:18:41,412 --> 00:18:43,956 قام والداي بإعداد حفل شواء كبير. 150 00:18:44,081 --> 00:18:45,791 إنهم حريصون على استقبال الضيوف. 151 00:18:47,585 --> 00:18:48,794 هذا ليس سيئا. 152 00:18:48,919 --> 00:18:50,588 نعم. 153 00:18:50,713 --> 00:18:52,673 اللعنة نعم. 154 00:18:52,798 --> 00:18:54,216 حسنًا يا جين؟ 155 00:18:55,885 --> 00:18:56,719 اللعنة. 156 00:18:56,844 --> 00:19:00,598 تعال. أنا نباتي، ولكن ماذا بحق الجحيم؟ 157 00:19:00,723 --> 00:19:02,099 نعم. 158 00:19:02,224 --> 00:19:04,185 تيريراه. 159 00:19:04,310 --> 00:19:05,061 هيا عزيزي. 160 00:19:05,186 --> 00:19:07,355 ستحبه شواء عمي. 161 00:19:07,480 --> 00:19:10,191 - فقط انتظر. - حسنا حسنا. 162 00:19:43,891 --> 00:19:45,476 لا يمكننا أن نذهب بعيدًا، أليس كذلك؟ 163 00:19:47,812 --> 00:19:49,021 مهلا... ما اسمه؟ 164 00:19:49,146 --> 00:19:50,481 كارلا. 165 00:19:50,606 --> 00:19:51,690 كارلا، هل هذا هو الطريق؟ 166 00:20:00,199 --> 00:20:01,659 لقد بدا مشغولاً للغاية. 167 00:20:02,952 --> 00:20:04,592 اذا ماذا نفعل الان؟ 168 00:20:05,788 --> 00:20:07,188 اسأله. 169 00:20:09,625 --> 00:20:10,793 قم بعملك أيها المدير 170 00:20:23,889 --> 00:20:25,975 وقم بعملك مرة واحدة. 171 00:20:28,727 --> 00:20:29,979 مهلا، الكلبة! 172 00:20:30,104 --> 00:20:31,480 اين تظن نفسك؟ 173 00:20:31,605 --> 00:20:33,357 هذا ليس فندق، أليس كذلك؟ 174 00:20:33,482 --> 00:20:35,776 لقد أدخلتنا إلى جحرك القذر 175 00:20:35,901 --> 00:20:37,653 في منتصف اللا شيء. 176 00:20:37,778 --> 00:20:39,673 والآن أنت تتصرف مثل عاهرة قذرة؟ 177 00:20:39,697 --> 00:20:40,865 عن ماذا تتحدث؟ 178 00:20:40,990 --> 00:20:42,783 لا تأخذ جانبه. 179 00:20:42,908 --> 00:20:43,784 من يدري ما قد يحدث خطأ 180 00:20:43,909 --> 00:20:45,828 لقد أدركت اللحظة أيها الأحمق! 181 00:20:45,953 --> 00:20:47,246 اسكت! 182 00:20:47,371 --> 00:20:49,433 وإذا كنت تريد أن تتصرف مثل عاهرة رخيصة 183 00:20:49,457 --> 00:20:52,168 من الأفضل أن تنزل من هذه الحافلة أو سوف نطردك. 184 00:20:58,257 --> 00:21:01,469 لا تقلقي يا أميرة سأذهب. 185 00:21:01,594 --> 00:21:05,639 أفضل من الاستماع صوتك الغبي والبارد. 186 00:21:07,475 --> 00:21:08,726 سوف تدفع لهذا. 187 00:21:12,438 --> 00:21:13,522 ما مشكلتك؟ 188 00:21:14,815 --> 00:21:16,025 أنت غبي. 189 00:21:21,447 --> 00:21:23,991 ما هذا؟ 190 00:21:24,116 --> 00:21:25,367 علينا أن نخرج من هنا. 191 00:21:26,535 --> 00:21:27,995 لا نستطيع المغادرة بدون بيلي. 192 00:21:38,589 --> 00:21:39,715 اللعنة. 193 00:21:42,468 --> 00:21:44,628 لم يعودوا على الطريق. الى اين يذهبون؟ 194 00:22:00,986 --> 00:22:03,155 اذا ماذا نفعل الان؟ 195 00:22:04,865 --> 00:22:06,617 - علينا أن نلتقطه. - التقطه؟ 196 00:22:06,742 --> 00:22:09,161 - نعم. - لا نعرف أين ذهب. 197 00:22:09,286 --> 00:22:11,497 كان على اللقيط أن يفعل ذلك العودة إلى المنزل وحدها. 198 00:22:11,622 --> 00:22:14,100 لا يمكننا تركها في وسط اللامكان بدون هاتف محمول. 199 00:22:14,124 --> 00:22:15,167 يستمر في التقدم؟ 200 00:22:17,461 --> 00:22:18,963 - ماذا سنفعل؟ - انتظر. 201 00:22:21,423 --> 00:22:22,967 - علامة. - دعني أفكر. 202 00:22:26,971 --> 00:22:28,931 سنعطيك 30 دقيقة. 203 00:22:29,056 --> 00:22:30,266 ثلاثون دقيقة. 204 00:22:30,391 --> 00:22:32,560 وإذا لم يظهر، هذه مسؤوليتك. 205 00:23:03,090 --> 00:23:04,300 أصدقاء. 206 00:23:04,425 --> 00:23:05,425 أصدقاء! 207 00:23:07,720 --> 00:23:09,179 أصدقاء. 208 00:23:09,305 --> 00:23:10,556 ما هو الوقت؟ 209 00:23:11,765 --> 00:23:13,142 إنها الساعة العاشرة الآن. 210 00:23:13,267 --> 00:23:14,977 - تبا. - جيد. 211 00:23:19,690 --> 00:23:21,483 دعنا نذهب الان. لو سمحت. 212 00:23:23,027 --> 00:23:23,861 هذا غريب يا شباب. 213 00:23:23,986 --> 00:23:26,739 ربما شيء غريب حدث لبيلي بوب. 214 00:23:26,864 --> 00:23:29,783 لقد شاهدت الكثير من الأفلام، يا أخي. 215 00:23:29,908 --> 00:23:32,995 ما اسم المدينة التي سنذهب إليها؟ 216 00:23:33,120 --> 00:23:34,830 إبيكوين. 217 00:23:34,955 --> 00:23:35,955 ينظر. 218 00:24:57,705 --> 00:24:58,705 ماذا حدث؟ 219 00:24:59,915 --> 00:25:03,001 الفيضانات مثل منذ ثلاثة عقود. 220 00:25:04,920 --> 00:25:06,964 لا أعلم. 221 00:25:07,089 --> 00:25:09,329 وتلك العاهرة المجنونة قال أنه يعيش هنا؟ 222 00:25:11,385 --> 00:25:13,053 كيف يمكن أن يكون؟ 223 00:25:14,555 --> 00:25:15,723 هذه مدينة أشباح. 224 00:25:17,725 --> 00:25:19,935 اسمع ماذا وجدت هنا 225 00:25:20,060 --> 00:25:23,897 "إبيكوين هي إحدى القرى أهم معالم السياحة في الأرجنتين." 226 00:25:24,022 --> 00:25:27,234 "الآلاف من الناس يأتون إلى هنا بسبب ذلك مهتم بالخصائص العلاجية 227 00:25:27,359 --> 00:25:28,819 "من الماء الساخن." 228 00:25:30,070 --> 00:25:32,197 "في 10 نوفمبر 1985، 229 00:25:32,322 --> 00:25:35,367 "كميات كبيرة من الماء إتلاف السد الواقي. 230 00:25:35,492 --> 00:25:39,663 "وغرقت القرية المياه المالحة بعمق 10 أمتار. 231 00:25:39,788 --> 00:25:41,498 "واختفى إبيكوين." 232 00:25:41,623 --> 00:25:43,667 "قبل ثلاثين عامًا، انحسرت المياه 233 00:25:43,792 --> 00:25:45,294 "وظهرت آثار إبيكوين، 234 00:25:45,419 --> 00:25:48,297 "فضح المناظر الطبيعية كئيب ووحيد". 235 00:25:48,422 --> 00:25:50,424 "لكن الناس لا ترجع أبدا." 236 00:25:53,093 --> 00:25:54,887 هذا المكان يعطيني تزحف. 237 00:25:56,972 --> 00:25:58,452 لم أكن أتوقع أن يكون بيلي هنا. 238 00:27:29,898 --> 00:27:31,191 هذا المكان... 239 00:27:33,235 --> 00:27:34,486 كم هو حقيقي. 240 00:27:39,408 --> 00:27:40,408 أتعلم؟ 241 00:27:41,451 --> 00:27:42,703 دعنا نسبح. 242 00:27:44,788 --> 00:27:47,332 - أنت مجنون يا عزيزي. - مجنون؟ 243 00:27:48,417 --> 00:27:49,501 الجو حار جدًا هنا. 244 00:27:49,626 --> 00:27:51,628 هيا، هذا سيكون ممتعا. 245 00:27:51,753 --> 00:27:52,963 مم، لا أعرف. 246 00:27:54,590 --> 00:27:56,300 محبوب... 247 00:27:56,425 --> 00:27:58,051 تعال واسترخي، اسبح أم لا. 248 00:28:00,721 --> 00:28:01,721 تمام. 249 00:28:04,224 --> 00:28:06,018 دعونا نفعل شيئا مفيدا. 250 00:28:06,143 --> 00:28:07,477 دعنا نذهب للعثور عليه. 251 00:28:22,409 --> 00:28:25,787 مهلا، سوف نفعل ذلك ابحث عنها بهذه الطريقة. 252 00:28:27,247 --> 00:28:28,832 حسنا، حظا موفقا. 253 00:28:38,926 --> 00:28:39,926 اللعنة. 254 00:28:55,651 --> 00:28:57,069 هل تعتقد أن بيلي هنا؟ 255 00:28:58,278 --> 00:28:59,988 أنا قلق. 256 00:29:00,113 --> 00:29:03,492 لدي شعور سيئة حول هذا المكان. 257 00:29:06,244 --> 00:29:07,496 لا تفكر كثيرا في ذلك. 258 00:29:07,621 --> 00:29:10,290 لقد كان بخير معها. 259 00:29:11,458 --> 00:29:13,058 حاول صرف انتباهك. 260 00:29:15,420 --> 00:29:17,172 لديك صديقة، أليس كذلك؟ 261 00:29:19,091 --> 00:29:20,676 نعم ظهر فجأة 262 00:29:22,302 --> 00:29:25,597 لا. لقد انفصلنا قبل الجولة. 263 00:29:25,722 --> 00:29:28,100 وتبين أنه كان رعشة. 264 00:29:28,225 --> 00:29:29,476 جيد. 265 00:29:29,601 --> 00:29:30,852 هذا مقرف. 266 00:29:34,231 --> 00:29:36,650 في الواقع، أنا أفعل ذلك دائمًا تريد السفر حول العالم. 267 00:29:38,235 --> 00:29:39,528 التعرف على أماكن جديدة. 268 00:29:40,570 --> 00:29:41,570 شخص جديد. 269 00:29:46,410 --> 00:29:48,620 لذا ابق 270 00:29:48,745 --> 00:29:50,414 في الوقت الحاضر. 271 00:29:50,539 --> 00:29:52,666 أنت مغني عظيم. يمكنني الترتيب لك 272 00:29:52,791 --> 00:29:54,394 ويمكنك البقاء في شقتي. 273 00:29:54,418 --> 00:29:55,293 جَذّاب... 274 00:29:55,419 --> 00:29:56,586 لا أنا آسف. 275 00:29:56,712 --> 00:29:58,731 يجب أن تعتقد أنني مختل عقليا. أنا كثيراً... 276 00:29:58,755 --> 00:29:59,840 من هو الذي؟ 277 00:30:46,595 --> 00:30:49,181 أحتاج هذا. 278 00:30:49,306 --> 00:30:50,766 ألست دافئة؟ 279 00:30:50,891 --> 00:30:52,893 إنها في الواقع أكثر أفضل مما توقعت. 280 00:30:54,394 --> 00:30:55,520 أخبرتك. 281 00:30:57,189 --> 00:31:02,444 أنا مريض جدا ومتعب مع كون بيلي... بيلي. 282 00:31:02,569 --> 00:31:06,990 فهو دائماً يحدث الفوضى ثم علينا أن نعتني به. 283 00:31:08,158 --> 00:31:09,659 ألا توافقينني الرأي يا عزيزتي؟ 284 00:31:11,787 --> 00:31:13,080 محبوب؟ 285 00:31:16,124 --> 00:31:18,293 هذا ليس مضحكا! 286 00:31:18,418 --> 00:31:19,503 علامة؟ 287 00:31:22,297 --> 00:31:24,758 - نذل. - يمزح. 288 00:31:24,883 --> 00:31:26,468 مجرد مزحة. 289 00:31:28,637 --> 00:31:31,723 - نذل. - هادئ. مجرد القليل من المرح. 290 00:32:21,314 --> 00:32:23,024 يستخدم منديل بيلي. 291 00:33:01,688 --> 00:33:05,192 قلت لك، أنت سوف نأسف لهذا. 292 00:33:05,317 --> 00:33:07,194 ماذا فعلت بصديقنا؟ 293 00:33:09,446 --> 00:33:12,741 الاستماع الاستماع. لم نفعل لك شيئا. 294 00:33:12,866 --> 00:33:14,159 دعنا نذهب. 295 00:33:21,291 --> 00:33:22,292 يجري! 296 00:33:48,944 --> 00:33:50,070 اللعنة! 297 00:33:51,446 --> 00:33:52,686 لا بد لي من الرد على الهاتف. 298 00:33:52,781 --> 00:33:54,115 يجب أن يكون جافي. 299 00:33:54,241 --> 00:33:55,116 يجب أن يكون جافي. انتظر. 300 00:33:55,242 --> 00:33:56,326 محبوب 301 00:34:27,482 --> 00:34:28,817 أين أنت؟ 302 00:34:30,193 --> 00:34:32,654 بيلي؟ بيلي؟ 303 00:35:00,223 --> 00:35:04,227 لقد أتيت لتنتهي بماذا بدأت، حسنًا؟ 304 00:35:04,352 --> 00:35:08,023 تحب النظر إلي أضع مكياجي، أليس كذلك؟ 305 00:35:09,607 --> 00:35:11,568 يجعلك قرنية 306 00:35:17,198 --> 00:35:18,742 لقد جرحتني يا عزيزي! 307 00:36:18,766 --> 00:36:50,766 احصل على مكافأة 50% لتصبح سلطانًا تلقائيًا LXWHITELABEL.COM 308 00:37:00,635 --> 00:37:02,011 ساعدني. 309 00:37:19,946 --> 00:37:21,030 اخرجني من هنا. 310 00:37:21,156 --> 00:37:23,491 أصدقائي... اتصل بالشرطة... 311 00:37:23,616 --> 00:37:25,869 <ط> بوليسيا؟ بوليسيا ارجوك خذني. 312 00:38:19,214 --> 00:38:20,900 انتظر انتظر انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 313 00:38:20,924 --> 00:38:22,467 ماذا تفعل؟ 314 00:38:22,592 --> 00:38:24,719 لا لا لا لا لا. هذه طريقة أخرى. 315 00:40:09,699 --> 00:40:12,994 دعه يذهب أيها الوغد. 316 00:40:30,053 --> 00:40:32,388 ليس لديك الشجاعة لذلك قتال مثل الرجل 317 00:40:33,890 --> 00:40:35,683 أيها الشاذ اللعين! 318 00:40:35,808 --> 00:40:37,848 اسمحوا لي أن أذهب، وأنا سوف ركلة مؤخرتك. 319 00:40:52,867 --> 00:40:54,786 كارلا... 320 00:42:12,613 --> 00:42:13,990 اللعنة! 321 00:43:11,923 --> 00:43:15,802 يقول إذا فزتم يا رفاق معركة أخرى، 322 00:43:15,927 --> 00:43:17,967 سوف نسمح لكم جميعا بالذهاب. 323 00:44:34,046 --> 00:44:35,047 لا! 324 00:45:35,900 --> 00:45:36,900 شكرًا لك. 325 00:46:32,748 --> 00:46:33,748 تهانينا! 326 00:47:04,572 --> 00:47:05,572 تيتو... 327 00:48:33,285 --> 00:48:34,285 نعم. 328 00:49:23,711 --> 00:49:27,131 لا! لا لا لا... 329 00:49:27,256 --> 00:49:28,340 علامة! 330 00:50:06,045 --> 00:50:08,672 لا لا لا لا! لا! 331 00:50:09,757 --> 00:50:11,467 لا أرجوك 332 00:53:29,873 --> 00:53:31,708 لا 333 00:55:30,953 --> 00:55:34,122 لا! 334 00:56:47,195 --> 00:56:49,156 يا. يا. 335 00:57:19,895 --> 00:57:21,396 إنه الكلب. 336 00:57:23,148 --> 00:57:25,192 إنه ضحية أخرى من هؤلاء الناس الغريبين 337 00:57:26,985 --> 00:57:29,488 هل تفهم ما اقول؟ 338 00:57:43,919 --> 00:57:45,559 لقد أبقوا المرأة على قيد الحياة. 339 00:57:47,464 --> 00:57:49,675 سيفعلون ذلك بي. 340 00:57:49,800 --> 00:57:53,095 يا إلهي، لا! أريد العودة إلى ديارهم. 341 00:57:53,220 --> 00:57:56,306 أريد العودة إلى ديارهم. 342 00:57:56,431 --> 00:57:58,350 أريد العودة إلى ديارهم. أريد العودة إلى ديارهم. 343 00:57:59,559 --> 00:58:01,311 جين! جين! 344 00:58:01,436 --> 00:58:03,397 جين، القفل الخاص بك مفكك. 345 00:58:03,522 --> 00:58:04,898 لقد نسي أن يحبسك. 346 00:58:27,212 --> 00:58:28,630 عليك أن تخرج. 347 00:58:28,755 --> 00:58:30,632 لا، لن أفعل أتركك هنا. 348 00:58:30,757 --> 00:58:35,095 لن أتركك هنا. تلك النزوات سوف يقتلك. 349 00:58:35,220 --> 00:58:36,346 سوف يقتلونك. 350 00:58:37,639 --> 00:58:39,683 سأخرجك من هنا. 351 00:58:39,808 --> 00:58:41,688 سآخذ شيئا لفتح هذا. 352 00:58:44,980 --> 00:58:45,980 ثق بي. 353 01:03:34,936 --> 01:03:37,313 لا! يساعد.. 354 01:04:28,073 --> 01:04:30,575 مهلا، غبي! 355 01:04:30,700 --> 01:04:32,952 نعم إلى أين أنت ذاهب؟ 356 01:08:25,268 --> 01:08:26,769 ينظر. 357 01:08:26,894 --> 01:08:28,855 قلت لك أنني كنت سوف يعود لك. 358 01:08:30,857 --> 01:08:32,108 ماذا عن الآخرين؟ 359 01:08:32,233 --> 01:08:33,234 صوفي ماتت. 360 01:08:33,359 --> 01:08:35,403 لا أعلم بشأن مارك 361 01:08:35,528 --> 01:08:37,572 ولكن علينا أن نستعجل اخرج من هنا. 362 01:08:37,697 --> 01:08:39,324 تلك الحيوانات، يقتلون بعضهم البعض. 363 01:08:46,456 --> 01:08:47,456 يا إلهى. 364 01:08:54,213 --> 01:08:55,693 أنت وأنا نخرج من هنا الآن. 365 01:10:57,879 --> 01:10:59,255 اتركه أيها الوحش 366 01:11:05,803 --> 01:11:07,346 دعونا نجعل الأمور متساوية، اللعنة. 367 01:13:36,370 --> 01:13:37,370 جين؟ 368 01:13:37,455 --> 01:13:39,624 جين، جين، جين! 369 01:13:54,930 --> 01:13:56,349 المرأة التي رأيناها... 370 01:14:01,395 --> 01:14:03,814 خذوه بعيدا عن هنا. 371 01:14:04,899 --> 01:14:06,317 اوعدني. 372 01:14:08,778 --> 01:14:09,862 اوعدني. 373 01:14:12,823 --> 01:14:13,908 أعدك. 374 01:14:41,936 --> 01:14:42,936 لا يهم. 375 01:14:47,525 --> 01:14:48,859 لا تخاف. 376 01:14:54,990 --> 01:14:56,200 كل شيء على ما يرام. 377 01:14:59,620 --> 01:15:00,788 نحن ذاهبون إلى المنزل. 378 01:17:35,442 --> 01:17:36,610 كانوا يغادرون. 379 01:17:48,414 --> 01:17:49,874 لقد انتهى كل شيء. 380 01:17:50,898 --> 01:18:31,898 احصل على مكافأة 50% لتصبح سلطانًا تلقائيًا LXWHITELABEL.COM 30506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.