Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,657 --> 00:00:34,577
Jo.
2
00:01:32,635 --> 00:01:35,721
Jo
3
00:01:35,805 --> 00:01:38,516
|
4
00:01:41,060 --> 00:01:43,771
O.
5
00:01:52,738 --> 00:01:55,324
J»' [ Singing continues, indistinct I.
6
00:02:13,259 --> 00:02:16,387
You got a problem? Me? No,
I ain't got no problem.
7
00:02:16,470 --> 00:02:18,597
Take a good look. Does
it look like I got a problem?
8
00:02:18,723 --> 00:02:21,600
Oo/ yeah. It looks to me
like you got about 350 problems.
9
00:02:21,684 --> 00:02:25,062
You better get your eyes checked,
'cause I ain't got no problems.
10
00:02:25,146 --> 00:02:27,666
Matter of fact, around here,
I'm the one that makes the problems.
11
00:02:27,690 --> 00:02:31,819
Oh, I'm scared. I'm just standing
here checkin' you babes out.
12
00:02:31,902 --> 00:02:36,699
Why don't you go down to the
supermarket and check yourself out first?
13
00:02:36,782 --> 00:02:39,368
You're a tough little
cookie. I like that.
14
00:02:39,452 --> 00:02:42,079
But you know what? A little
smack will straighten you right out
15
00:02:42,204 --> 00:02:45,791
how about that? Who's gonna do
the smacking— you and what militia?
16
00:02:45,875 --> 00:02:48,711
Listen, you stuck-up little bitch— no,
you listen, dick face.
17
00:02:48,794 --> 00:02:50,921
My boyfriend's gonna
be here any second.
18
00:02:51,005 --> 00:02:54,175
If you're still here when he comes, you're
gonna want to run as fast as you can.
19
00:02:54,300 --> 00:02:57,178
Only then it'll be too late.
You're such a tiger. I love that.
20
00:02:57,303 --> 00:03:00,264
Fuck you and your pink shirt and your
pathetic suit. Hey, asshole!
21
00:03:00,389 --> 00:03:04,393
Carol' what are you doing here? I thought
you were going to the tanning salon.
22
00:03:04,518 --> 00:03:07,438
I am. I am. I was. I was just.
You were. You are. You just.
23
00:03:07,521 --> 00:03:10,232
| was just giving these tourists
directions. Come on, baby.
24
00:03:10,358 --> 00:03:13,944
You know I love you.
Directions for tourists, my ass.
25
00:03:14,070 --> 00:03:17,114
You think those girls mean anything to
me? Goddamn weasel. Fuckin' asshole.
26
00:03:17,198 --> 00:03:19,367
Men. Am I right or wrong?
27
00:03:19,450 --> 00:03:21,577
- They serve their purpose.
- I"m not complaining.
28
00:03:21,660 --> 00:03:23,913
I've got the greatest
boyfriend in the whole world.
29
00:03:23,996 --> 00:03:27,792
But the way I look at it, most guys are like
that jerk than they are like my boyfriend.
30
00:03:27,875 --> 00:03:30,086
By the way, my name's Lou.
It's short for Louise.
31
00:03:30,169 --> 00:03:33,672
My father wanted a boy, so he made everyone
call me Lou. The name just kind of stuck.
32
00:03:33,756 --> 00:03:35,216
What's yours? Carla.
33
00:03:35,299 --> 00:03:37,134
Are you kidding? No.
34
00:03:37,218 --> 00:03:40,805
My best friend in third grade
was named carla— Carla naksenhoff.
35
00:03:40,888 --> 00:03:42,765
What"s your last name? Bennett.
36
00:03:42,848 --> 00:03:45,684
- Bennett— great name. Bennett.
- It's English.
37
00:03:45,768 --> 00:03:47,853
I've been to London before.
Twice actually.
38
00:03:47,937 --> 00:03:51,232
Once to dance and once with my boyfriend
for two days. He was giving a concert.
39
00:03:51,315 --> 00:03:54,026
That's why I'm here. My
boyfriend lives in this building.
40
00:03:54,110 --> 00:03:55,861
Do you got a boyfriend? Sort of.
41
00:03:55,945 --> 00:03:57,655
- What does he do?
- He's an actor.
42
00:03:57,738 --> 00:04:00,574
- Get out! Like mine!
- I thought that yours was a musician.
43
00:04:00,658 --> 00:04:04,161
- You said he gave a concert in London or something.
- Not that kind of concert.
44
00:04:04,245 --> 00:04:08,499
More like mixed-media. He sings,
he dances, he acts, he does stand-up.
45
00:04:08,582 --> 00:04:11,710
He's a real
entertainer— like Liza minnelli,
46
00:04:11,794 --> 00:04:14,463
- so what do you do?
- Design.
47
00:04:14,547 --> 00:04:18,050
- Female Calvin klein, huh?
- We're in the same field, but I'm not—.
48
00:04:18,134 --> 00:04:21,762
You're not nearly as famous. I'm
going to be famous one day. I just know it.
49
00:04:21,846 --> 00:04:24,181
My boyfriend promised me
that as soon as he makes it,
50
00:04:24,265 --> 00:04:26,934
he's going to cast me as his costar
because we're so good together.
51
00:04:27,017 --> 00:04:29,103
But you never know.
| may make it first.
52
00:04:29,186 --> 00:04:32,022
Then I'll have to cast him
as my costar— if I'm in the mood.
53
00:04:32,106 --> 00:04:35,317
Just kidding.
He's actually really talented.
54
00:04:35,401 --> 00:04:37,736
I"m not just saying that.
He has a way with words.
55
00:04:37,820 --> 00:04:40,281
He could talk you into
buying a house without a roof.
56
00:04:40,406 --> 00:04:43,117
Sounds irresistible. That's
what he is. He's irresistible.
57
00:04:43,200 --> 00:04:46,579
People cannot resist him.
| bet you've seen him on TV.
58
00:04:46,662 --> 00:04:49,373
He's had guest spots
on NYPD blue and homicide.
59
00:04:49,457 --> 00:04:52,835
And he did the garry shandling
show twice. He was totally hilarious.
60
00:04:52,918 --> 00:04:55,921
He's read personally for Barry
Levinson and Don Simpson.
61
00:04:56,005 --> 00:04:58,757
Simpson was gonna give him
a lead in this romantic comedy...
62
00:04:58,841 --> 00:05:01,385
That his new production
company was gonna do,
63
00:05:01,469 --> 00:05:03,554
but then he died and—.
64
00:05:06,348 --> 00:05:08,476
Are you okay?
65
00:05:17,234 --> 00:05:19,570
Blake Allen.
66
00:05:19,653 --> 00:05:23,199
Yeah. Th-that's—
That's his name.
67
00:05:23,282 --> 00:05:28,120
- Who are you?
- His girlfriend.
68
00:05:29,413 --> 00:05:31,457
I'm his girlfriend.
69
00:05:31,540 --> 00:05:33,584
I'm his girlfriend.
70
00:05:44,261 --> 00:05:46,931
American airlines, flight 11.
71
00:05:49,892 --> 00:05:51,936
Right.
72
00:05:53,979 --> 00:05:58,025
So, you mean that you came here
to surprise him too?
73
00:06:04,406 --> 00:06:06,492
Oh, my god.
74
00:06:13,749 --> 00:06:15,834
Looks like he's gonna get
a lot bigger surprise...
75
00:06:15,918 --> 00:06:18,796
Than either one of us
was planning on giving him.
76
00:06:21,882 --> 00:06:23,342
Just one minute.
77
00:07:44,673 --> 00:07:46,759
I'll buzz you in!
78
00:08:17,498 --> 00:08:22,169
J/ you give your hand to me
79
00:08:23,295 --> 00:08:28,092
o/ and then you say hello
80
00:08:28,175 --> 00:08:32,304
o and I can hardly speak.
81
00:08:32,388 --> 00:08:35,849
O my heart is beating so
82
00:08:36,934 --> 00:08:40,854
o and anyone can tell ;;
83
00:08:40,938 --> 00:08:43,691
O you think you know me well
84
00:08:43,774 --> 00:08:49,780
o mmm, you don't know me.
85
00:08:52,366 --> 00:08:55,703
O no, you don't know the one
86
00:08:57,162 --> 00:08:59,707
o who dreams of you at night.
87
00:09:01,625 --> 00:09:05,963
O and longs to kiss your ljps >
88
00:09:06,046 --> 00:09:10,300
. and longs to hold you tight .,
89
00:09:10,426 --> 00:09:13,011
o 70 you I'm just a
friend welcome home.
90
00:09:15,097 --> 00:09:18,559
( O that's all I've ever been )
91
00:09:18,642 --> 00:09:21,937
O mmm, you don't know me.
92
00:09:22,020 --> 00:09:24,356
“You don't know me.” no
wonder it's his favorite song.
93
00:09:24,481 --> 00:09:27,735
It should be his anthem.
Notice anything different?
94
00:09:27,818 --> 00:09:29,862
Jo.
95
00:09:29,987 --> 00:09:34,116
That's where my picture
used to be. It still is.
96
00:09:34,241 --> 00:09:36,827
It is? When? When you're here.
97
00:09:36,910 --> 00:09:39,037
Did he ever tell you
this was the first time...
98
00:09:39,121 --> 00:09:41,790
He put anyone's picture on
his piano besides his mother?
99
00:09:41,874 --> 00:09:44,918
Yes. He said it made him feel
that I was physically with him.
100
00:09:45,002 --> 00:09:48,046
In front of him and inside
him at the same time.
101
00:09:48,130 --> 00:09:51,508
Maybe we should just wreck his
whole fucking apartment right now.
102
00:09:51,592 --> 00:09:53,677
I'd rather wreck him.
103
00:09:53,761 --> 00:09:55,804
That's a really good idea.
But how?
104
00:09:55,929 --> 00:09:59,892
Should we— should
we stab him? Too quick.
105
00:09:59,975 --> 00:10:02,311
Asshole. Creep.
106
00:10:02,436 --> 00:10:05,856
Scumbag. Did
you really love him?
107
00:10:05,939 --> 00:10:08,484
Yeah, I did. Did you?
108
00:10:08,567 --> 00:10:10,861
| told him I did,
and I thought I meant it.
109
00:10:10,986 --> 00:10:13,572
Who knows? I felt
something. Emotional?
110
00:10:13,655 --> 00:10:15,699
More. More?
111
00:10:15,783 --> 00:10:18,118
More than I felt for
anyone else. Different.
112
00:10:18,243 --> 00:10:20,954
Which is what he said.
That you were different.
113
00:10:21,038 --> 00:10:23,999
That he never experienced real love
before he met me. Before me, love was—.
114
00:10:24,124 --> 00:10:26,210
Just another four-letter
word— beginning with “I.”
115
00:10:26,293 --> 00:10:28,378
No more significant
than “like” or “lust.”
116
00:10:28,462 --> 00:10:30,589
Then he would shake
his head like this.
117
00:10:30,672 --> 00:10:33,383
Show how helpless he was in the
grips of his overwhelming passion.
118
00:10:33,467 --> 00:10:35,594
And when he would go inside you,
it was like—.
119
00:10:35,677 --> 00:10:37,679
Returning home to
his sanity, his refuge.
120
00:10:37,805 --> 00:10:40,057
Perfect rhythm.
Perfect rhythmic Harmony.
121
00:10:40,182 --> 00:10:42,893
Atomic union or something.
The union of atomic matter.
122
00:10:42,976 --> 00:10:45,020
Matter returning
to its purest state of unison...
123
00:10:45,103 --> 00:10:47,481
After a temporary separation
in time and space.
124
00:10:47,606 --> 00:10:49,650
Oo/ how do
you remember all that?
125
00:10:49,733 --> 00:10:52,045
Easily. He said it about a hundred times,
as if it were a mantra.
126
00:10:52,069 --> 00:10:54,071
Ow [ Classical I did he
ever ask you to marry him?
127
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
No. Why, did he ask you? No.
128
00:10:57,032 --> 00:10:59,159
Why do you ask? Just curious,
129
00:10:59,243 --> 00:11:02,037
just trying to understand
his twisted mind.
130
00:11:02,120 --> 00:11:04,832
| think his thing for me
was more sexual.
131
00:11:04,915 --> 00:11:07,501
Although he did say he felt
romantic towards me.
132
00:11:07,626 --> 00:11:09,670
He told you he loved you? Yeah.
133
00:11:09,753 --> 00:11:12,798
He would say, “I love you,
and you love me”...
134
00:11:12,881 --> 00:11:16,260
Because he couldn't stand it if he
said “I love you” and I didn't say it back.
135
00:11:16,343 --> 00:11:20,639
It's crazy. Even now, when I shouldn't
care what he said or did, it still—.
136
00:11:20,722 --> 00:11:23,392
It still hurts.
| know. It hurts me too.
137
00:11:23,475 --> 00:11:26,270
| feel like this is some weird
dream I"m gonna wake up from.
138
00:11:26,353 --> 00:11:28,689
So do I. How long
have you known him?
139
00:11:28,814 --> 00:11:31,483
Ten months. What
about you? February 15.
140
00:11:31,567 --> 00:11:34,236
| don't remember the date,
but it was definitely snowing,
141
00:11:34,319 --> 00:11:36,780
so it must have been February.
142
00:11:36,864 --> 00:11:38,740
And everything
started off real slow.
143
00:11:38,824 --> 00:11:41,052
Then he got really intense all of a sudden,
and he told me—.
144
00:11:41,076 --> 00:11:43,120
That he was yours
and you were his,
145
00:11:43,203 --> 00:11:45,348
and neither one of you was
ever gonna be with anyone else.
146
00:11:45,372 --> 00:11:48,292
That was in march.
Yeah. March, right.
147
00:11:48,375 --> 00:11:53,088
Because he said it to me at
halftime at the ncaa semifinals.
148
00:11:53,171 --> 00:11:55,251
UN-fucking-believable. He
knew it from the beginning.
149
00:11:55,340 --> 00:11:58,594
Knew what? Knew what he
wanted? He knew what he was up to.
150
00:11:58,677 --> 00:12:01,013
It's not like he knew one
of us for years or months,
151
00:12:01,096 --> 00:12:03,974
then met the other one,
and his life became more complicated.
152
00:12:04,057 --> 00:12:07,102
He decided consciously to take a
shot with two girls at the same time.
153
00:12:07,185 --> 00:12:09,980
He wanted a girlfriend.
He wanted to fill the void.
154
00:12:10,063 --> 00:12:12,983
So he figured if one of us didn't work out,
then the other might.
155
00:12:13,066 --> 00:12:15,777
What he didn't count on was
that both of us would work out.
156
00:12:15,903 --> 00:12:17,946
But we did. Until now.
157
00:12:18,030 --> 00:12:20,407
When it's gonna be neither.
158
00:12:20,490 --> 00:12:23,994
But you don't think he was looking
to have two permanently, do you,
159
00:12:24,077 --> 00:12:26,079
like those-those
what-do-you-call-its?
160
00:12:26,204 --> 00:12:29,333
Bigamists? No, no,
no. Those ones in Utah.
161
00:12:29,416 --> 00:12:32,044
Mormons? Yes. Mormons.
162
00:12:32,169 --> 00:12:34,755
Do you think he's a
mormon? He's no mormon.
163
00:12:34,838 --> 00:12:36,965
Well, he sure is a cocksucker.
164
00:12:37,049 --> 00:12:39,051
No, I think that was
our function.
165
00:12:39,176 --> 00:12:41,178
Oh, you did that with him? What?
166
00:12:41,303 --> 00:12:44,431
You gave him head?
Why? Does that shock you?
167
00:12:44,514 --> 00:12:47,184
No. It's just that— you know
what he used to tell me?
168
00:12:47,267 --> 00:12:50,062
What do I mean, “used to”?
He said it on the phone last night.
169
00:12:50,145 --> 00:12:53,106
He said he couldn't even get a
hard-on for any other girl besides me...
170
00:12:53,190 --> 00:12:55,150
No matter how good she was
or what she did.
171
00:12:55,275 --> 00:12:58,862
And you believed him. |
believed him. Isn't that pathetic?
172
00:12:58,946 --> 00:13:02,824
I"m as pathetic as that
asshole on the street.
173
00:13:02,950 --> 00:13:05,452
Would you have believed
him? Not “would have.” did.
174
00:13:05,577 --> 00:13:07,996
He said the same things
to you? Word for word.
175
00:13:08,080 --> 00:13:10,207
And that that was why he
was being faithful to you.
176
00:13:10,332 --> 00:13:12,602
It wasn't that it was a matter of
choice— it was phallic incapacity.
177
00:13:12,626 --> 00:13:14,962
He knew he would be impotent
with anybody except you.
178
00:13:15,045 --> 00:13:16,689
Because I owned his dick.
It didn't belong to him.
179
00:13:16,713 --> 00:13:18,590
It was attached to him—
But it belonged to me.
180
00:13:18,674 --> 00:13:21,259
Huge and hard and thick and
long and perpendicular to the earth.
181
00:13:21,343 --> 00:13:24,388
Not to the floor, but to the earth,
and filled with oceans of come.
182
00:13:24,471 --> 00:13:27,891
Oceans of come, oh, my god,
I am gonna fucking cut it off.
183
00:13:27,975 --> 00:13:33,480
| am gonna slice it off, sliver by sliver,
with an electric meat slicer.
184
00:13:33,563 --> 00:13:35,857
That's what I"m gonna do.
185
00:13:35,983 --> 00:13:39,069
That motherfucker. You said it.
186
00:13:39,194 --> 00:13:42,531
What? That's what
he is— a motherfucker.
187
00:13:42,656 --> 00:13:45,534
You think he did it with
his mother? Not literally.
188
00:13:45,617 --> 00:13:49,371
| just think his relationship with his
mother is more complicated than he admits to.
189
00:13:49,454 --> 00:13:54,584
Definitely. Who else has framed photographs
of their mother all over their apartment?
190
00:13:54,668 --> 00:13:57,587
The way that he used her.
The stories he would tell.
191
00:13:57,713 --> 00:13:59,881
Like when he was
little. No father around.
192
00:13:59,965 --> 00:14:03,218
“Mother and I went to Florida.”
“mother and I went to Atlantic city.”
193
00:14:03,301 --> 00:14:06,013
“Mom and I had this argument
over me having a ponytail.”
194
00:14:06,138 --> 00:14:09,558
Right. And the way
that he used her with us.
195
00:14:09,683 --> 00:14:12,227
No, not with me. I never met
her. I never met her either.
196
00:14:12,310 --> 00:14:14,539
The way that he used her— saying he
was spending the night at her house...
197
00:14:14,563 --> 00:14:16,690
Because she was sick.
198
00:14:16,815 --> 00:14:19,359
You don't think she
was sick? Who knows?
199
00:14:19,443 --> 00:14:22,487
All we knew was not to call because
the ringing sound would frighten her.
200
00:14:22,571 --> 00:14:26,074
Exactly. Just leave a message on the
voice mail if anything urgent came up.
201
00:14:26,158 --> 00:14:29,703
Four nights a week. Those are
the nights he must've been with you.
202
00:14:29,786 --> 00:14:33,165
No. I was always three. Never
four. You must've been four.
203
00:14:33,248 --> 00:14:35,625
No, I was three also.
204
00:14:35,709 --> 00:14:38,336
Well, do you think
there's a third?
205
00:14:38,420 --> 00:14:40,922
Or one night of cruising—
Recruitment for the future.
206
00:14:42,340 --> 00:14:44,676
Can you believe
we fell for this?
207
00:14:44,760 --> 00:14:48,055
You only suspect it when
you're doing it yourself.
208
00:14:48,138 --> 00:14:50,515
Interesting.
209
00:14:50,640 --> 00:14:54,644
But you weren't fucking around on him,
were you? No.
210
00:14:54,728 --> 00:14:57,397
No, neither was |, but—
But I could have.
211
00:14:57,522 --> 00:15:00,650
| had plenty of chances. Like that
guy in the street in the white suit?
212
00:15:00,776 --> 00:15:04,029
Oh, much better than
him. I know that. I was just...
213
00:15:04,154 --> 00:15:07,115
| was being facetious. Right.
214
00:15:08,366 --> 00:15:10,410
But you must've had
a million chances.
215
00:15:10,535 --> 00:15:12,662
| mean, you're beautiful,
Carla. No, I"m not.
216
00:15:12,788 --> 00:15:14,998
Yes,
you are. Let me ask you something.
217
00:15:15,123 --> 00:15:17,709
Oh, wait. He's here. Okay.
218
00:15:37,354 --> 00:15:42,025
O cum sancto spiritu
219
00:15:42,109 --> 00:15:46,530
o/ in Gloria dei patris
220
00:15:46,613 --> 00:15:51,910
o dei patris amen
221
00:15:51,993 --> 00:15:56,373
o cum sancto spiritu
222
00:15:56,456 --> 00:15:59,793
o/ in Gloria dei-
223
00:15:59,876 --> 00:16:01,920
ooh.
224
00:16:09,344 --> 00:16:14,224
O cum sancto spiritu
225
00:16:14,307 --> 00:16:18,436
o/ in Gloria dei patri ./
226
00:16:18,520 --> 00:16:23,692
o dei patri amen
227
00:16:23,775 --> 00:16:26,486
o cum sancto spiritu
228
00:16:26,570 --> 00:16:28,655
o cum sancto spiritu
229
00:16:30,073 --> 00:16:34,661
o cum sancto spiritu
230
00:16:34,744 --> 00:16:39,040
o/ in Gloria dei patri ./
231
00:16:39,124 --> 00:16:42,419
o dei patri amen.
232
00:16:45,005 --> 00:16:47,090
Mommy, it's me. I"m back.
233
00:16:47,174 --> 00:16:50,111
A little trouble getting back from the
airport, but the plane got in on time.
234
00:16:50,135 --> 00:16:52,345
And I love you.
Hope you're doing well.
235
00:16:52,470 --> 00:16:54,764
Call me soon as you
get this. Bye.
236
00:16:54,848 --> 00:16:59,769
O cum sancto spiritu
237
00:16:59,853 --> 00:17:04,065
o/ in Gloria dei patris, /
238
00:17:04,149 --> 00:17:07,569
o dei patris amen
239
00:17:07,652 --> 00:17:10,947
o/ cum sancto—-,"
Carla. It's Blake.
240
00:17:11,031 --> 00:17:13,783
| just got back in town,
and I am prepared...
241
00:17:13,867 --> 00:17:18,997
To perforate your every orifice
with my tongue.
242
00:17:19,080 --> 00:17:21,041
I've missed you wildly.
| am, uh...
243
00:17:21,124 --> 00:17:25,170
| am—I'm hot
and I gotta see you. Bye.
244
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
O/ sancto spiritu >
245
00:17:30,008 --> 00:17:34,471
hi. Is Lou there?
246
00:17:34,554 --> 00:17:37,098
All right, well,
just tell her that, uh,
247
00:17:37,182 --> 00:17:41,186
Blake... is back. Thank you.
248
00:17:44,022 --> 00:17:49,152
O cum sancto spiritu
249
00:17:49,236 --> 00:17:53,615
o/ in Gloria dei patris, /
250
00:17:53,698 --> 00:17:56,910
o dei patris, amen /.,
251
00:17:56,993 --> 00:18:00,288
o Mark it's Blake.
252
00:18:00,372 --> 00:18:02,374
What is it, like,
4:30 there? Get up.
253
00:18:02,457 --> 00:18:04,542
O cum sancto spiritu
254
00:18:04,626 --> 00:18:07,712
so what happened
with this job? Did I get it?
255
00:18:07,796 --> 00:18:09,881
No? Why, too talented, as usual?
256
00:18:09,965 --> 00:18:12,050
What are you—
What-what's going on?
257
00:18:12,133 --> 00:18:15,595
There's all these blowhards
working. I can't get a job.
258
00:18:15,679 --> 00:18:17,931
So what else?
259
00:18:18,014 --> 00:18:20,433
You, uh— what about,
like, anything?
260
00:18:20,517 --> 00:18:23,395
What else? Tell—.
261
00:18:23,478 --> 00:18:25,563
Really? Wow.
262
00:18:25,647 --> 00:18:29,567
That's in the catskills, huh? God,
you know, I know a lot of—.
263
00:18:29,651 --> 00:18:32,445
No, actually, I don't know anyone
who's made it in the catskills.
264
00:18:32,529 --> 00:18:35,198
What's— what are they paying me?
265
00:18:35,282 --> 00:18:38,326
Wow. Yeah, that'll cover
the dry cleaning.
266
00:18:38,410 --> 00:18:42,706
What about, like,
a TV spot or something...
267
00:18:42,789 --> 00:18:45,417
| can't even believe
we're discussing this job.
268
00:18:45,500 --> 00:18:49,129
This is ridiculous. It's like you don't
know who you're dealing with here.
269
00:18:49,212 --> 00:18:52,674
And— have you been drinking
quite a bit again?
270
00:18:52,757 --> 00:18:54,801
I "m sor— I" m just kidding.
I'm just a little—.
271
00:18:54,884 --> 00:18:57,012
Hold on. Let me think
about it for a second.
272
00:18:59,389 --> 00:19:01,808
Oo < call me daddy call me daddy
273
00:19:01,891 --> 00:19:05,687
< bend over and then squeal
like the pig that you are j°
274
00:19:05,770 --> 00:19:08,231
o for offering me this job g
275
00:19:08,315 --> 00:19:10,942
uh, no, I'll take it.
When do I start?
276
00:19:12,193 --> 00:19:15,363
Okay. Okay. Thanks, man.
277
00:19:15,447 --> 00:19:17,490
Okay. Bye.
278
00:19:20,660 --> 00:19:24,831
Nobody recognizes
talent in this town... anymore.
279
00:19:26,666 --> 00:19:29,836
Hi. Yes.
280
00:19:31,838 --> 00:19:35,884
Live from La Paz,
281
00:19:35,967 --> 00:19:40,930
it is blanco alegre.
282
00:19:42,557 --> 00:19:44,934
Oo
283
00:19:48,480 --> 00:19:53,735
< you give your hand to me
284
00:19:53,818 --> 00:19:58,740
o/ and then you say hello
285
00:19:58,823 --> 00:20:03,244
o and I can hardly speak.
286
00:20:03,328 --> 00:20:07,916
O my heart is beating so
287
00:20:07,999 --> 00:20:12,879
< and anyone can tell
288
00:20:12,962 --> 00:20:16,049
< you think you know me well
289
00:20:16,132 --> 00:20:18,593
o no, you don't know j
290
00:20:18,676 --> 00:20:25,141
s me g
291
00:20:25,225 --> 00:20:29,979
o no, you don't know the one gt
292
00:20:30,063 --> 00:20:33,858
o who dreams of you at night
293
00:20:33,942 --> 00:20:37,654
j afraid and shy
294
00:20:37,737 --> 00:20:41,908
o honey I let my chance go by ot
295
00:20:41,991 --> 00:20:45,578
o and the chance
you might have loved me
296
00:20:45,662 --> 00:20:48,123
>too 2
297
00:20:48,206 --> 00:20:52,961
j ooh g
298
00:20:54,546 --> 00:20:59,467
o you give your hand to me
299
00:20:59,551 --> 00:21:03,096
< and then you say good-bye
300
00:21:03,179 --> 00:21:04,973
mmm-bop!
301
00:21:05,056 --> 00:21:08,768
O I watch you walk away
302
00:21:08,852 --> 00:21:12,313
o/ beside that lucky prick.
303
00:21:12,397 --> 00:21:15,275
( J 70 never, never know )
304
00:21:15,358 --> 00:21:19,070
O/ one who loves you so
305
00:21:20,280 --> 00:21:22,449
o no, you don't know
306
00:21:22,532 --> 00:21:26,911
I holding note I sme 30.
307
00:21:42,177 --> 00:21:45,513
Uh, |- huh.
308
00:21:46,681 --> 00:21:49,350
What a surprising way
to see you.
309
00:21:49,434 --> 00:21:51,728
| was just— 'cause—.
310
00:21:51,811 --> 00:21:56,441
My god, I was just thinking,
“when am I gonna see her?”
311
00:21:56,524 --> 00:21:58,985
And, uh, here you are.
How did you get in?
312
00:21:59,110 --> 00:22:02,864
Magic. Huh.
313
00:22:02,947 --> 00:22:05,033
What did you, uh—
Super let you in?
314
00:22:05,116 --> 00:22:06,951
You look great. That's, uh—.
315
00:22:07,035 --> 00:22:09,746
Fuck. Okay.
316
00:22:09,829 --> 00:22:13,958
You know what's so great? I mean, I could
not have orchestrated this any better.
317
00:22:14,042 --> 00:22:17,962
This is a rare opportunity. You get to
see how I'm behaving when you're not here.
318
00:22:18,046 --> 00:22:20,340
What did I do? I came in.
| call you.
319
00:22:20,423 --> 00:22:23,176
First thing I do is I tell you
| love you, I miss you,
320
00:22:23,259 --> 00:22:25,553
I wanna lick you,
I can't wait to see you.
321
00:22:25,637 --> 00:22:27,406
| get up. "Minspired. I'm
thinking I know I'm gonna see you."
322
00:22:27,430 --> 00:22:30,099
I sit down, |- I play, I sing.
323
00:22:30,183 --> 00:22:32,268
How the fuck
did you get in here?
324
00:22:39,192 --> 00:22:42,028
Wow. You've never looked
this phenomenal.
325
00:22:42,111 --> 00:22:44,697
Did I give you a key?
| did, right? Okay.
326
00:22:44,781 --> 00:22:46,908
I"m just so happy to see you.
| really am.
327
00:22:46,991 --> 00:22:49,327
| mean, these two weeks,
I'd forgotten...
328
00:22:49,410 --> 00:22:51,621
I'd forgotten how beautiful
you are. And I missed you.
329
00:22:51,746 --> 00:22:54,346
Did you miss me as much as I missed
you? How much did you miss me?
330
00:22:54,374 --> 00:22:57,377
| missed you pretty madly,
like a psychotic.
331
00:22:57,460 --> 00:22:59,897
Why do you think I was calling
you? I was calling you 40 times a day.
332
00:22:59,921 --> 00:23:01,965
| don't know. To check up on me?
333
00:23:02,048 --> 00:23:04,300
What? What kind of
crazy statement is that?
334
00:23:04,425 --> 00:23:07,136
Why do I need to check up on
you? To see what I was up to.
335
00:23:07,220 --> 00:23:09,281
What would you have been up
to? What are you talking about?
336
00:23:09,305 --> 00:23:11,349
What would you suspect
that I would be up to?
337
00:23:11,432 --> 00:23:15,728
Ho. Whoa. This conversation's
getting real strange, okay?
338
00:23:15,853 --> 00:23:19,774
What's going on?
What's going on? Nothing.
339
00:23:19,857 --> 00:23:22,086
Nothing? Then why are you
using a word like “suspect” with me?
340
00:23:22,110 --> 00:23:24,612
Like I would suspect you of something,
and you don't?
341
00:23:24,696 --> 00:23:27,323
No. Suspect you of what?
Anything. No. Nothing.
342
00:23:27,407 --> 00:23:30,047
Why? Why would I? That would
imply that you'd done something wrong.
343
00:23:30,159 --> 00:23:32,555
| don't think you've done anything
wrong. You don't think that?
344
00:23:32,579 --> 00:23:34,557
No. Why would I? I don't think
you've done anything wrong.
345
00:23:34,581 --> 00:23:36,666
What you might think
is wrong for me,
346
00:23:36,749 --> 00:23:39,127
| might think is right,
and vice versa.
347
00:23:39,210 --> 00:23:42,922
- What are you trying to tell me?
- About what?
348
00:23:43,006 --> 00:23:46,259
- About you.
- Nothing.
349
00:23:51,347 --> 00:23:54,851
Did you fuck anybody?
350
00:23:56,853 --> 00:23:59,397
- When?
- When?
351
00:23:59,480 --> 00:24:02,900
- Ever.
- Ever?
352
00:24:02,984 --> 00:24:07,322
Well, yes. I mean, I seem to recall
you and I having shared a little fucking.
353
00:24:07,405 --> 00:24:08,948
Making love. Come on.
354
00:24:09,032 --> 00:24:11,159
“Making love.” is that
what you wanna call it?
355
00:24:11,242 --> 00:24:13,512
That's what I call it. That's
what it is to me when I'm with you.
356
00:24:13,536 --> 00:24:15,681
That's what we've called it
together. As opposed to what?
357
00:24:15,705 --> 00:24:18,333
As opposed to nothing. What
are you driving at? Come on.
358
00:24:18,416 --> 00:24:21,336
How many girls did you fuck
while you were in L.A.?
359
00:24:21,419 --> 00:24:24,505
When I was in L.A. that's
the last 2 weeks. None.
360
00:24:24,589 --> 00:24:27,309
None, cause I haven't been with
any other women since I was with you.
361
00:24:27,342 --> 00:24:30,178
That's the last 10 months.
You don't have to say that.
362
00:24:30,261 --> 00:24:32,489
| know I don't have to. I'm
saying that because it's true.
363
00:24:32,513 --> 00:24:34,950
We're not married. You're a free
man. You can do whatever you want.
364
00:24:34,974 --> 00:24:38,561
It's okay if you have. |
don't want to. Do you?
365
00:24:40,813 --> 00:24:42,899
No. Well—.
366
00:24:45,401 --> 00:24:47,445
With anyone,
you don't want to? With anyone but you.
367
00:24:47,570 --> 00:24:49,822
Okay, whatever you say.
Whatever. Whatever.
368
00:24:49,906 --> 00:24:52,909
This has got to be
the most bizarre exchange...
369
00:24:52,992 --> 00:24:55,078
I've ever experienced
in my life,
370
00:24:55,161 --> 00:24:58,081
did you take acid? Did you?
371
00:24:58,164 --> 00:25:00,708
Are you— I mean, are you—
This is— i-I'm sorry.
372
00:25:00,792 --> 00:25:03,586
I'm just trying to figure out
some explanation...
373
00:25:03,670 --> 00:25:07,757
For this Jekyll and Hyde
behavior that you're exhibiting.
374
00:25:07,840 --> 00:25:09,926
I'm scared. I don't—.
375
00:25:16,724 --> 00:25:18,810
My.
376
00:25:21,020 --> 00:25:23,106
What's this?
377
00:25:24,482 --> 00:25:26,984
This here. Look. What's this?
378
00:25:28,319 --> 00:25:30,405
It looks like a broken window
and a plant.
379
00:25:30,488 --> 00:25:32,824
Yeah,
I know. It is a plant and a broken window.
380
00:25:32,907 --> 00:25:35,243
The question is, how did
the window get broken?
381
00:25:36,828 --> 00:25:38,913
It looks like the plant
might have done it.
382
00:25:38,996 --> 00:25:43,126
Yeah, but I don't think the plant just
came through the window on its own.
383
00:25:43,209 --> 00:25:46,129
Did— did you throw the
plant through the window?
384
00:25:46,212 --> 00:25:48,965
Did you throw this
through the window?
385
00:25:50,967 --> 00:25:53,052
Maybe.
386
00:25:53,136 --> 00:25:56,180
Maybe.
387
00:25:57,432 --> 00:25:59,475
Maybe?
388
00:26:01,227 --> 00:26:03,730
Maybe? Maybe.
389
00:26:05,523 --> 00:26:09,694
Have you gone completely
and utterly out of your mind?
390
00:26:09,819 --> 00:26:12,530
| just— are you glad I
came by to surprise you?
391
00:26:12,613 --> 00:26:16,033
Yeah. I'd have been gladder if you met
me at the airport or outside on the street.
392
00:26:16,117 --> 00:26:18,995
| can't believe that you just threw
this plant through the window.
393
00:26:19,078 --> 00:26:21,372
| can't believe you're getting
so upset about this window!
394
00:26:21,497 --> 00:26:24,417
You're more upset about this window
than you are— than I am about what?
395
00:26:24,500 --> 00:26:26,711
Than about your
protestations of fidelity!
396
00:26:26,794 --> 00:26:30,965
They are not protestations.
They are outright denials.
397
00:26:31,048 --> 00:26:34,260
It's beyond desire. It's beyond choice.
It's phallic incapacity.
398
00:26:34,343 --> 00:26:36,429
It's an inoperative shaft.
399
00:26:36,512 --> 00:26:39,557
If you were to put a gun to
my head and say, “fuck her.
400
00:26:39,640 --> 00:26:42,185
She's gorgeous. She needs
you. It's easy. No one will know.”
401
00:26:42,268 --> 00:26:45,396
I'd say, “pull it. Pull the trigger.
Empty the chamber into my head.”
402
00:26:45,480 --> 00:26:48,160
Because that's where it's at with
me. It's not even my dick anymore.
403
00:26:48,232 --> 00:26:50,818
It's attached to me, yeah,
but it belongs to you.
404
00:26:50,902 --> 00:26:54,947
I'll take it a step further. Not only at
this point— because I"m so attached to you—.
405
00:26:55,031 --> 00:26:58,326
Is every other girl on earth not
exciting to me in the slightest,
406
00:26:58,409 --> 00:27:00,554
every other girl on earth,
to me— it's like a salaman—.
407
00:27:00,578 --> 00:27:02,914
It's like something that came
from under a fucking rock!
408
00:27:02,997 --> 00:27:06,667
It's disgusting to me.
It's like smelling cheese.
409
00:27:06,751 --> 00:27:08,878
It's like—
It makes me fucking sick.
410
00:27:08,961 --> 00:27:13,007
It disgusts me!
It's like smelling vomit.
411
00:27:16,677 --> 00:27:18,346
Including me?
412
00:27:20,056 --> 00:27:22,099
Wow. Whoa. This is a shock.
413
00:27:22,183 --> 00:27:24,560
This is a surprise. Surprise.
414
00:27:24,644 --> 00:27:27,146
Okay, this is a massive,
shattering shock.
415
00:27:27,230 --> 00:27:30,274
But as difficult as it's going to
be for either of you to believe me,
416
00:27:30,399 --> 00:27:32,860
there's an absolutely
legitimate explanation. What is it?
417
00:27:32,944 --> 00:27:35,655
He doesn't have an explanation.
Just answer me one question.
418
00:27:35,780 --> 00:27:38,533
In what way am I physically
disgusting to you? In no way.
419
00:27:38,658 --> 00:27:40,743
You just said I was. When?
420
00:27:40,827 --> 00:27:44,247
When? Thirty seconds ago! You said
every single person except for Carla...
421
00:27:44,330 --> 00:27:46,541
Was physically disgusting
to you!
422
00:27:46,624 --> 00:27:49,019
- It was a figure of speech. Hyperbole.
- Stop lying, you asshole.
423
00:27:49,043 --> 00:27:50,878
I'm not lying. You're not lying?
424
00:27:50,962 --> 00:27:53,548
- I'm not lying.
- Everything you've said to both of us...
425
00:27:53,631 --> 00:27:56,527
- For the past 10 months has been a total, utter fucking lie!
- Can I say one thing?
426
00:27:56,551 --> 00:28:00,471
This is not self-serving jargon or an
attempt to give myself an out for the moment.
427
00:28:00,555 --> 00:28:03,242
| may have been hiding parts of my life
from both of you to avoid causing pain.
428
00:28:03,266 --> 00:28:05,768
- Fuck you!
- I've never said anything to either one of you—.
429
00:28:05,852 --> 00:28:07,895
- Fuck you!
- That I did not wholeheartedly mean.
430
00:28:07,979 --> 00:28:10,523
- Fuck you.
- If you actually believe what you just said,
431
00:28:10,606 --> 00:28:14,652
- it's worse than if you don't.
- I don't follow that at all.
432
00:28:14,735 --> 00:28:17,029
Oh, big surprise.
Huge, huge surprise.
433
00:28:17,113 --> 00:28:19,424
- You know what she just meant by that?
- Yeah, yeah, yeah.
434
00:28:19,448 --> 00:28:22,869
- I understood perfectly what she meant.
- Go ahead. Explain it to me.
435
00:28:22,952 --> 00:28:25,055
| don't have to tell you anything.
You're just lucky...
436
00:28:25,079 --> 00:28:28,332
You don't have a kitchen knife sticking
through your Adam's apple right now!
437
00:28:28,416 --> 00:28:31,127
- Carla. Carla, she's—
- I prefer you not use my name.
438
00:28:31,210 --> 00:28:34,755
- You want me to call you Timmy?
- I don't wanna hear your voice at all right now.
439
00:28:34,881 --> 00:28:37,466
[ Phone rings |
oh, absolutely. Excuse me.
440
00:28:37,550 --> 00:28:41,304
I gotta get that.
441
00:28:41,387 --> 00:28:43,514
Hi, mom. Mom.
442
00:28:43,639 --> 00:28:46,350
Hi. Uh—.
443
00:28:46,434 --> 00:28:48,519
Yeah, it was pretty—
It was good.
444
00:28:48,603 --> 00:28:50,123
| didn't get it,
but I got this other—.
445
00:28:50,187 --> 00:28:52,857
This thing in the catskills
that's gonna be real—.
446
00:28:52,940 --> 00:28:55,234
Can I call you back
in 10 minutes? Thanks.
447
00:28:55,318 --> 00:28:58,321
Ten minutes. Okay.
Okay, bye. Bye, ma.
448
00:28:58,446 --> 00:29:00,531
So there is a third. Third what?
449
00:29:00,615 --> 00:29:02,658
Third girlfriend. That's absurd.
450
00:29:02,742 --> 00:29:04,827
You used your mother with me
to get free with Carla.
451
00:29:04,911 --> 00:29:06,954
You used your mother with Carla
to get free with me.
452
00:29:07,038 --> 00:29:09,358
Now you're using your mother
with both of us to get free...
453
00:29:09,415 --> 00:29:12,769
- With whoever it is you plan on going out with tonight.
- What? No, you don't understand.
454
00:29:12,793 --> 00:29:15,421
No, no, no. Actually,
we didn't understand.
455
00:29:15,504 --> 00:29:18,382
Now we do understand.
We understand everything.
456
00:29:18,466 --> 00:29:22,595
Everything except why. It would
be better if you stopped lying.
457
00:29:22,720 --> 00:29:24,764
You were caught. Wait.
458
00:29:24,847 --> 00:29:28,017
- Stop. And try to explain.
- He can't.
459
00:29:28,100 --> 00:29:31,270
- Let him try. - Go ahead.
- My mom is—.
460
00:29:31,354 --> 00:29:35,900
Your mother is your excuse,
if she even exists. Who knows?
461
00:29:35,983 --> 00:29:39,904
You know what this is?
Um, this is really, um—.
462
00:29:39,987 --> 00:29:44,825
- This is horrendous. This is— I"m— I'm devastated by this.
- No, you're not.
463
00:29:44,909 --> 00:29:47,304
- You're just exposed.
- What do you have to be devastated about?
464
00:29:47,328 --> 00:29:50,122
You didn't find out that someone
you trusted had betrayed you.
465
00:29:50,247 --> 00:29:53,834
| know, but— I'm just saying— no,
you know what?
466
00:29:53,918 --> 00:29:56,087
Nothing you say means
fucking shit anyways.
467
00:29:56,170 --> 00:30:01,509
Because you're a lying, cheating,
manipulating motherfucker!
468
00:30:03,260 --> 00:30:05,805
You know what I think?
That's really abusive.
469
00:30:05,888 --> 00:30:09,725
| don't think you understand how it causes
me pain to hurt people that I care about.
470
00:30:09,809 --> 00:30:12,311
Care about? Yes, care about.
471
00:30:12,395 --> 00:30:14,230
I'd like to cause pain
to people I hate, but—.
472
00:30:14,313 --> 00:30:18,150
Care about?
What happened to love?
473
00:30:18,234 --> 00:30:22,405
| thought you loved me.
| really did.
474
00:30:22,488 --> 00:30:25,324
And Carla thought you loved her,
475
00:30:25,408 --> 00:30:28,869
| did. I- and I do. I really...
476
00:30:28,953 --> 00:30:31,664
| do. Me or her?
477
00:30:31,789 --> 00:30:33,833
Both of you. Both.
478
00:30:33,916 --> 00:30:38,129
“Both” is very convenient.
“Both” is really convenient.
479
00:30:38,212 --> 00:30:41,340
What about only? You said only.
480
00:30:41,424 --> 00:30:45,011
Look, i-1— I fucked up here.
481
00:30:45,094 --> 00:30:47,388
Horrendously, okay? I was—.
482
00:30:47,471 --> 00:30:50,057
- You were greedy, and you were selfish.
- I was, well, wrong.
483
00:30:50,141 --> 00:30:54,103
- A coward.
- A greedy, selfish coward.
484
00:31:06,782 --> 00:31:11,037
You know what? Um, I'm gonna—.
485
00:31:11,120 --> 00:31:15,249
And don't— please stop, like, pursuing
me and follow— cause I can't— I can't...
486
00:31:15,332 --> 00:31:18,919
'Cause I think that I understand
where you're coming from.
487
00:31:19,003 --> 00:31:21,464
And I was there, and I have
been straight with you the whole—.
488
00:31:21,547 --> 00:31:23,632
This whole entire—.
489
00:31:23,716 --> 00:31:27,344
If this was the forum that would've
been appropriate for you to, you know—.
490
00:31:27,428 --> 00:31:30,389
If you have to confront me— and yet,
at this...
491
00:31:33,267 --> 00:31:37,980
| don't think that there's
anything for me now to...
492
00:31:38,064 --> 00:31:40,858
I can't. I just— I can't.
Because if this was, uh—.
493
00:31:40,941 --> 00:31:44,153
No, this isn't,
you know? And both of you at the same time.
494
00:31:44,236 --> 00:31:46,155
And the word— what
you just— that wasn't nice.
495
00:31:46,238 --> 00:31:48,574
That wasn't right.
496
00:31:48,657 --> 00:31:52,161
| was, uh— no way.
497
00:31:52,244 --> 00:31:55,664
No, 'cause I know if I—if I—
498
00:31:55,748 --> 00:31:59,543
| know
what I— I think it's abusive.
499
00:31:59,627 --> 00:32:02,338
| don't think— yeah.
500
00:32:02,421 --> 00:32:05,341
| know— I know what |- it's
just...
501
00:32:05,424 --> 00:32:07,468
| gotta— I gotta...
502
00:32:07,551 --> 00:32:10,221
| gotta do it, uh, for-for me.
For me, you know?
503
00:32:10,304 --> 00:32:13,974
It's not like if there
was, uh, another...
504
00:32:14,058 --> 00:32:17,394
'Cause this wasn't, uh—.
505
00:32:17,478 --> 00:32:20,231
It's not supposed to have been—.
506
00:32:20,314 --> 00:32:22,817
This is affecting me.
507
00:32:22,900 --> 00:32:25,820
It's mis-misery.
This, to me, is misery.
508
00:33:11,157 --> 00:33:12,992
[ Screams I oh, my god!
509
00:33:13,075 --> 00:33:16,203
Oh, my—.
510
00:33:16,287 --> 00:33:19,081
Oh! Oh, my...
511
00:33:19,165 --> 00:33:21,250
[I gro / I aning /
512
00:33:25,880 --> 00:33:28,007
okay. Okay,
fine. He's about as dead as we are.
513
00:33:28,090 --> 00:33:30,968
Listen, I'm trying to teach
a little something here.
514
00:33:31,051 --> 00:33:33,137
You fucking— oh, my god!
515
00:33:33,220 --> 00:33:35,598
You fucking asshole!
How could you do that?
516
00:33:35,681 --> 00:33:38,410
You know what that feels like,
you fucker? Pretending like you're dead!
517
00:33:38,434 --> 00:33:41,353
That's sadistic! I had a point
to make. I had a valid point.
518
00:33:41,437 --> 00:33:44,064
I"m not interested in
your fucking stupid point!
519
00:33:44,148 --> 00:33:46,376
I'm interested in why you are
such a sick, compulsive liar!
520
00:33:46,400 --> 00:33:48,944
You are caught in a sewer
of lies and deception,
521
00:33:49,028 --> 00:33:51,906
and your response
is to lie and deceive!
522
00:33:51,989 --> 00:33:54,074
You're right.
This is kinda fucked up.
523
00:33:54,158 --> 00:33:56,243
But I am an actor,
and actors lie.
524
00:33:56,327 --> 00:33:58,579
It just gets worse and worse.
525
00:33:58,662 --> 00:34:00,557
I"m not trying to excuse it.
| think I learned something.
526
00:34:00,581 --> 00:34:02,684
It's not even a valid point.
A lot of actors don't lie.
527
00:34:02,708 --> 00:34:04,752
Just as a lot of actors
who play killers...
528
00:34:04,835 --> 00:34:07,171
Do not kill people
when they are not acting.
529
00:34:07,254 --> 00:34:09,465
Not good actors. Name one
good actor who doesn't lie.
530
00:34:09,548 --> 00:34:12,968
This is beyond belief,
even for you.
531
00:34:13,052 --> 00:34:16,847
Okay. Denzel Washington.
He doesn't lie.
532
00:34:16,931 --> 00:34:19,600
- How do you know that?
- Because I just do.
533
00:34:19,683 --> 00:34:23,312
- He oozes honesty and integrity.
- See? Denzel Washington is a good actor,
534
00:34:23,395 --> 00:34:26,075
and a good actor persuades you
of one reality and lives out another.
535
00:34:26,148 --> 00:34:30,778
Blake, are you gonna tell me that Denzel
Washington isn't the most coolest person around?
536
00:34:30,861 --> 00:34:33,381
- I don't know. Do you know Denzel Washington personally?
- No. Do you?
537
00:34:33,405 --> 00:34:35,884
Yeah. I've seen him around.
I've seen him at parties, auditions.
538
00:34:35,908 --> 00:34:39,453
Really? You and Denzel Washington.
Did you guys audition together?
539
00:34:39,536 --> 00:34:43,207
- Yeah.
- Like the two of you for a big director?
540
00:34:43,290 --> 00:34:48,420
| mean, I don't think Denzel fucking
Washington auditions, do you?
541
00:34:48,504 --> 00:34:52,341
He's a huge, fucking movie star,
unlike yourself.
542
00:34:52,424 --> 00:34:54,551
| saw him at gray's papaya,
like, two weeks ago, okay?
543
00:34:54,635 --> 00:34:57,221
| think I got a pretty fair
indication of what he's like.
544
00:34:57,304 --> 00:34:59,932
I"m not even talking about
Denzel Washington as an individual.
545
00:35:00,015 --> 00:35:02,768
I'm talking generically.
I'm talking about the art of acting.
546
00:35:02,851 --> 00:35:06,438
The nature, the life,
the experience for me as an actor, okay?
547
00:35:06,522 --> 00:35:10,609
Your point is it's okay for you to lie and
lead a double life because you're an actor.
548
00:35:10,693 --> 00:35:12,778
I'm saying that the two
are connected, okay?
549
00:35:12,861 --> 00:35:16,115
If I was a supreme court justice,
you would expect a literal, on-the-nose,
550
00:35:16,198 --> 00:35:19,034
literal-minded answer,
a straight-ahead answer like that.
551
00:35:19,118 --> 00:35:21,662
But as an actor, I think that
I'm granted a little leeway.
552
00:35:21,745 --> 00:35:24,999
So this makes it our fault. We should
know you're a liar and double-dealer...
553
00:35:25,082 --> 00:35:27,501
Clarence Thompson.
554
00:35:27,584 --> 00:35:30,754
Who the fuck
is Clarence Thompson?
555
00:35:30,838 --> 00:35:34,341
The supreme court justice
who lied about Anita hill. Duh!
556
00:35:34,425 --> 00:35:39,138
- Thomas.
- Thomas who?
557
00:35:39,221 --> 00:35:41,557
Thomas. Clarence Thomas.
Clarence Thomas is—.
558
00:35:41,682 --> 00:35:44,351
And there's no proof that he lied
about anything. Oh, really?
559
00:35:44,435 --> 00:35:47,980
You think that Anita hill made up
the whole coke can-pubic hair thing?
560
00:35:48,063 --> 00:35:50,941
Are you intentionally missing my point?
That's the feeling I'm getting.
561
00:35:51,025 --> 00:35:53,777
No, I am not. You said you're
not a supreme court justice.
562
00:35:53,861 --> 00:35:57,865
And I said that Clarence Thompson
is exactly the same lying, cheating,
563
00:35:57,948 --> 00:36:00,284
pathetic fucking fool
as you are!
564
00:36:00,367 --> 00:36:03,704
Okay, stop it, both of you. You
are letting him sidetrack us...
565
00:36:03,787 --> 00:36:07,333
From finding out why he is such a liar,
which is the only reason I am still here.
566
00:36:07,416 --> 00:36:09,710
That's a very,
very good point, Carla.
567
00:36:09,793 --> 00:36:12,838
Why am I still here?
568
00:36:12,921 --> 00:36:15,799
I"m fuckin' outta here.
569
00:36:15,883 --> 00:36:18,528
Why would you treat two people that
you claim to love with such contempt?
570
00:36:18,552 --> 00:36:22,014
It wasn't contempt.
That's the last thing it was.
571
00:36:23,307 --> 00:36:26,352
It was love. It was love.
572
00:36:26,435 --> 00:36:28,812
Fuck you, Blake.
573
00:36:28,896 --> 00:36:30,981
| mean fuck you up and down,
574
00:36:31,065 --> 00:36:33,317
in and out, front and rear.
575
00:36:33,400 --> 00:36:38,530
Fuck you till you bleed
and pus pours out of your asshole.
576
00:36:38,614 --> 00:36:40,866
You're a lying, mugging,
577
00:36:40,949 --> 00:36:44,745
misogynistic,
unemployable, short,
578
00:36:44,828 --> 00:36:48,207
loft-inheriting,
piece-of-shit fraud.
579
00:36:48,290 --> 00:36:51,335
And love? You have the audacity
to use the word “love”?
580
00:36:51,418 --> 00:36:53,545
You don't even know
the meaning of the word “love.”
581
00:36:53,629 --> 00:36:56,256
Fuck you.
582
00:36:56,340 --> 00:37:01,053
I"m short now too, huh?
I'm, like, 5'10".
583
00:37:02,471 --> 00:37:04,807
I'm short... And a fraud.
584
00:37:06,517 --> 00:37:08,560
Loft-inheriting.
585
00:37:08,644 --> 00:37:11,397
| mean, what, did you want me
to sell it when he died?
586
00:37:11,480 --> 00:37:15,359
It was supposed to go to me.
It's mine.
587
00:37:15,442 --> 00:37:17,528
You enjoy it. You lived...
588
00:37:34,336 --> 00:37:38,340
What is wrong with you?
Why-why are you doing this?
589
00:37:38,424 --> 00:37:40,652
Is this what you want? Is this how
you wanna live the rest of your life—.
590
00:37:40,676 --> 00:37:44,680
Just damaging people around you,
damaging yourself? Just—.
591
00:37:44,763 --> 00:37:47,224
Is it? Really? Is it?
592
00:37:47,307 --> 00:37:49,393
'Cause if it is,
593
00:37:49,476 --> 00:37:52,980
why don't you just really
fucking blow your brains out?
594
00:37:53,063 --> 00:37:55,149
Really. Right now.
595
00:38:00,779 --> 00:38:05,617
That's not what you wanna do. You should make
a commitment to really shape your ass up.
596
00:38:05,701 --> 00:38:07,995
Stop bullshitting everyone.
597
00:38:08,078 --> 00:38:10,164
Stop deceiving everyone.
Stop doing this—.
598
00:38:10,247 --> 00:38:12,332
And yourself too.
599
00:38:12,416 --> 00:38:14,710
You should promise me this
right now.
600
00:38:14,793 --> 00:38:19,923
Like, the real promise.
The real deal now, or—.
601
00:38:20,007 --> 00:38:23,760
All right, I'm gonna— see,
| can't even fucking believe you.
602
00:38:23,844 --> 00:38:26,889
| can't believe shit that you say.
Your word is worth shit.
603
00:38:30,100 --> 00:38:32,811
But I'm going to give you a chance,
and I think this is really—.
604
00:38:32,895 --> 00:38:36,440
This is your last,
your last chance...
605
00:38:36,523 --> 00:38:38,942
To fucking just
get your shit together.
606
00:38:43,071 --> 00:38:45,282
You've gotta get it together.
607
00:38:45,365 --> 00:38:48,035
Gotta get it together.
608
00:38:48,118 --> 00:38:50,871
You've got to get it together.
609
00:38:50,954 --> 00:38:54,666
Got to get it together.
Got to get it...
610
00:38:56,084 --> 00:39:00,506
< and you give your hand to me
611
00:39:00,589 --> 00:39:03,717
< and then you say j
612
00:39:03,800 --> 00:39:07,012
< and I can hardly speak j
613
00:39:10,224 --> 00:39:12,059
<« my heart is beating so j°j.
614
00:39:41,463 --> 00:39:46,093
Jo
615
00:39:46,176 --> 00:39:48,345
"[ boys choir singing
“cum sancto spiritu" I.
616
00:39:48,428 --> 00:39:52,266
Jo [ Choirs overlapping I.
617
00:40:19,918 --> 00:40:22,629
Jo'
618
00:40:23,672 --> 00:40:25,757
mmmmm.
619
00:40:29,636 --> 00:40:32,389
"I come in,
and-and the second I walk in the door—."
620
00:40:32,472 --> 00:40:34,558
The-the ground floor,
the door's open.
621
00:40:34,641 --> 00:40:38,687
And I look in there,
and there's— there's a body in there.
622
00:40:38,770 --> 00:40:41,648
| don't know. No, it's not them.
It's, like, the artist guy, Rex.
623
00:40:41,732 --> 00:40:44,651
| don't know if it's him. I don't
know if it's— I don't know who it is.
624
00:40:44,735 --> 00:40:47,237
| call the police.
They come over.
625
00:40:47,321 --> 00:40:52,909
And within 25 seconds of finding this
body— they call the coroner or whatever.
626
00:40:52,993 --> 00:40:55,346
They come upstairs and they're grilling me,
these two detectives.
627
00:40:55,370 --> 00:40:57,581
That's— yeah,
when you called me.
628
00:40:57,664 --> 00:41:00,709
They were, like, relentless,
like I did it or something.
629
00:41:00,792 --> 00:41:04,046
And then maybe 'cause, like,
the time of death of the body or something,
630
00:41:04,129 --> 00:41:06,065
it was obvious that I couldn't
have 'cause I just got back.
631
00:41:06,089 --> 00:41:09,134
So they— so then—.
632
00:41:09,217 --> 00:41:11,637
Stop. You're smoking right now.
| can hear it.
633
00:41:11,762 --> 00:41:14,473
Jo' you want some more?
634
00:41:15,599 --> 00:41:18,060
I've had too much already.
635
00:41:18,143 --> 00:41:20,228
Pour me a little of yours.
636
00:41:22,814 --> 00:41:24,900
Good.
637
00:41:30,989 --> 00:41:33,200
Yeah, I know you're smoking.
You don't have to tell—.
638
00:41:33,283 --> 00:41:35,327
You can't.
639
00:41:35,410 --> 00:41:38,163
Yeah, but I know. It's not even like,
“I can sometimes” or whatever.
640
00:41:38,246 --> 00:41:42,167
Because you have no idea.
I"m the one. I took you to hospital.
641
00:41:42,250 --> 00:41:44,961
Jo.
642
00:41:54,680 --> 00:41:56,765
That's enough.
643
00:42:00,352 --> 00:42:02,437
One more.
644
00:42:02,521 --> 00:42:05,148
We'll finish the bottle.
645
00:42:05,232 --> 00:42:07,317
Mom?
646
00:42:08,735 --> 00:42:10,779
Mom?
647
00:42:10,862 --> 00:42:16,576
O in
Gloria dei patris dei patris gt
648
00:42:16,660 --> 00:42:22,791
o amen 2
649
00:42:22,874 --> 00:42:24,918
mmm!
650
00:42:27,045 --> 00:42:29,214
Did you throw away
the cigarettes?
651
00:42:29,297 --> 00:42:31,550
Know what you
should do with your hair?
652
00:42:31,633 --> 00:42:34,720
Mom, you are destroying
your voice.
653
00:42:34,803 --> 00:42:37,806
No, I'm serious. What—
Why are you talking so loud?
654
00:42:37,931 --> 00:42:41,518
That'd be good. Mom,
you are— you—.
655
00:42:41,643 --> 00:42:45,689
You're wrecking your
circulation. It's a very elegant look.
656
00:42:45,772 --> 00:42:48,817
I'm serious. You're
strangling your circulation.
657
00:42:48,900 --> 00:42:52,446
Mom, each cigarette
is like a nail in your—.
658
00:42:52,529 --> 00:42:55,741
You just gotta stop. Do you want me
to come over there? I'll come over there.
659
00:42:55,824 --> 00:42:59,327
What about, um-— do you think
that I could ever braid your hair?
660
00:42:59,453 --> 00:43:02,372
If you want to, you can. Because
I used to like to braid my hair,
661
00:43:02,456 --> 00:43:04,541
but now I have short hair.
662
00:43:04,666 --> 00:43:09,379
Okay. Okay, well,
call me if you need me, okay?
663
00:43:09,463 --> 00:43:12,424
Okay. I love you. Bye.
664
00:43:13,550 --> 00:43:16,136
Wow.
665
00:43:24,060 --> 00:43:27,230
Hey, Blake, you wanna braid
Carla's hair with me?
666
00:43:27,314 --> 00:43:30,400
It could be fun.
We could braid her hair.
667
00:43:30,484 --> 00:43:34,404
- You want the truth?
- No. We want another lie.
668
00:43:34,488 --> 00:43:38,784
No, seriously. The truth.
The truth, um— the truth is...
669
00:43:38,867 --> 00:43:43,163
Look at him. I mean, the very words
“the truth is” make him draw a blank.
670
00:43:43,246 --> 00:43:46,458
The truth is that I meant
everything that I said to each of you...
671
00:43:46,541 --> 00:43:48,627
- At the time I was saying it.
- Bullshit.
672
00:43:48,710 --> 00:43:51,171
- No, it was new to me.
- Oh, it was new to you.
673
00:43:51,254 --> 00:43:55,801
The first time I'd ever felt love
was simultaneously with both of you—.
674
00:43:55,884 --> 00:43:59,346
For the first time ever in my life—
And I was— I was baffled.
675
00:43:59,429 --> 00:44:01,932
It was very unnerving to me.
It was very unsettling.
676
00:44:02,015 --> 00:44:05,894
Poor you. Poor fucking you.
677
00:44:05,977 --> 00:44:08,122
I'm not suggesting sympathy.
| think that would be grotesque.
678
00:44:08,146 --> 00:44:10,524
I'm just trying to do what
| think we all want done here,
679
00:44:10,607 --> 00:44:12,818
which is to make sense
of this fiasco that I've created.
680
00:44:12,901 --> 00:44:15,838
So you've made your point. It was confusing
and unsettling when you discovered,
681
00:44:15,862 --> 00:44:18,865
as you put it, that you were in love
with two women at the same time.
682
00:44:18,949 --> 00:44:20,951
Yes. And?
683
00:44:21,034 --> 00:44:23,620
And it was— it was exciting,
if you wanna know the truth.
684
00:44:23,703 --> 00:44:27,165
It never occurred to me at any
point to give up either one of you.
685
00:44:27,249 --> 00:44:31,169
Because both of you made me
feel phenomenal when I was with you,
686
00:44:31,253 --> 00:44:34,923
and I was under the impression that I
was not totally uninspiring to both of you.
687
00:44:35,006 --> 00:44:37,884
So as long as we didn't know
about each other, then it was okay?
688
00:44:37,968 --> 00:44:41,429
No, I"m not saying it was
okay. I knew that it was wrong.
689
00:44:41,513 --> 00:44:45,141
But the rightness of it that I felt
gave me a way of justifying it,
690
00:44:45,225 --> 00:44:48,979
a way of seeing it the way that I
wanted to see it so that I could continue.
691
00:44:49,062 --> 00:44:53,650
- You are such a manipulator.
- Manipulation? No, it's not manipulation.
692
00:44:53,733 --> 00:44:55,962
'Cause manipulation implies
concealment. I"m concealing nothing.
693
00:44:55,986 --> 00:44:57,946
- Since when?
- Since now.
694
00:44:58,029 --> 00:45:00,869
| absolutely think you're lying.
You're definitely concealing something.
695
00:45:00,907 --> 00:45:02,993
It's too easy.
Yeah, it's too fucking easy.
696
00:45:03,076 --> 00:45:05,787
- It's too fast.
- What am I concealing?
697
00:45:05,871 --> 00:45:08,415
You may not even be aware of it.
698
00:45:08,498 --> 00:45:10,834
Lying comes like
breathing to you.
699
00:45:15,005 --> 00:45:18,967
Mom, hi. It's me. Listen, I'm sorry I'm
calling back, but your voice sounds weird.
700
00:45:19,050 --> 00:45:22,178
It's— it's really low.
701
00:45:22,262 --> 00:45:26,057
See, why are you talking like that,
mom? 'Cause I'm getting scared.
702
00:45:26,141 --> 00:45:29,769
| need to call you right back. If
it's the connection, then I can...
703
00:45:29,895 --> 00:45:34,274
I'm calling you right back.
Hold on.
704
00:45:36,484 --> 00:45:39,821
Why is this funny to you?
I'm concerned.
705
00:45:42,032 --> 00:45:45,827
Hi. Are you sure you're okay?
706
00:45:45,911 --> 00:45:50,206
Look, I'm sorry.! Just— I just— I
just— I don't understand why you're...
707
00:45:53,126 --> 00:45:55,211
| know, but just let me—.
708
00:45:55,295 --> 00:45:59,424
Okay, well, I'm here, and I am worried
about you. And I'm gonna— if I don't—.
709
00:46:01,635 --> 00:46:04,846
Okay. Okay. Sorry.
710
00:46:04,930 --> 00:46:07,349
She gets upset
if I'm too solicitous.
711
00:46:07,432 --> 00:46:11,436
There's something wrong with her though.
Her voice— she sounds really strange.
712
00:46:11,519 --> 00:46:16,232
Blake, hasn't your mother
been sick for, like, 10 months?
713
00:46:16,316 --> 00:46:18,693
- I mean—
- Mm-hmm.
714
00:46:18,777 --> 00:46:21,154
That's what you have
been saying, right?
715
00:46:22,238 --> 00:46:24,824
Yeah.
716
00:46:24,908 --> 00:46:26,886
If there's a real change in her voice,
you should call a doctor.
717
00:46:26,910 --> 00:46:28,912
| know. I am going to
call the doctor.
718
00:46:28,995 --> 00:46:31,957
All right. Sorry.
719
00:46:32,040 --> 00:46:36,044
Hi. Dr. Cutler, please.
720
00:46:36,127 --> 00:46:40,048
Can you tell him Blake Allen called and
it's very important he calls me at home?
721
00:46:42,342 --> 00:46:44,469
He has the number. Thank you.
722
00:46:50,433 --> 00:46:53,645
Jo.
723
00:47:00,235 --> 00:47:04,072
What?
724
00:47:05,991 --> 00:47:08,076
Jo.
725
00:47:17,877 --> 00:47:20,922
So will you ever believe
anything I say again?
726
00:47:21,006 --> 00:47:23,133
| would be pretty stupid to,
wouldn't I?
727
00:47:23,216 --> 00:47:27,053
Haven't you ever lied to
anyone and-and—and known...
728
00:47:27,137 --> 00:47:29,139
What it'd done and felt
horrible about it...
729
00:47:29,222 --> 00:47:32,475
And-and-and known you
could never do it again?
730
00:47:32,559 --> 00:47:35,979
Known and then not done it or known
and then gone ahead and done it anyway?
731
00:47:37,856 --> 00:47:43,028
| guess what I"m asking
is-is— is can you forgive me?
732
00:47:43,111 --> 00:47:45,196
Jo.
733
00:47:59,044 --> 00:48:02,380
So explain something to me.
734
00:48:02,464 --> 00:48:07,052
Did it excite you to know that you
were always in danger of being caught?
735
00:48:07,135 --> 00:48:12,265
It must have. It excited you.
736
00:48:12,348 --> 00:48:14,434
It had to. No.
737
00:48:14,517 --> 00:48:17,979
Oh, yes, it did. You were
exciting yourself by leading a double life.
738
00:48:18,063 --> 00:48:21,191
You were risking disaster.
Of course it excited you.
739
00:48:21,316 --> 00:48:25,612
If it did,
| wasn't aware of it. You were aware.
740
00:48:25,695 --> 00:48:27,781
Jo.
741
00:49:20,792 --> 00:49:22,877
Mmmmm.
742
00:49:26,422 --> 00:49:28,508
Jo.
743
00:49:44,983 --> 00:49:47,527
Mmm. Yeah.
744
00:49:53,992 --> 00:49:56,077
Jo.
745
00:50:46,419 --> 00:50:48,504
Jo.
746
00:50:58,514 --> 00:51:01,476
Oh, god.
747
00:51:01,559 --> 00:51:03,645
Oh, fuck.
748
00:51:11,027 --> 00:51:14,072
Where the fuck
are you going? Huh?
749
00:51:35,927 --> 00:51:38,012
Jo.
750
00:51:59,492 --> 00:52:02,078
Ohh! Ohh!
751
00:52:21,889 --> 00:52:24,058
Oo.
752
00:52:41,034 --> 00:52:43,661
Mmmmm.
753
00:52:53,421 --> 00:52:56,174
| have to make a call. What?
I have a phone right here.
754
00:52:56,257 --> 00:52:59,510
It's private.
755
00:53:13,232 --> 00:53:16,903
Why don't you run after
her? She doesn't want me to.
756
00:53:16,986 --> 00:53:20,907
But you would if she did.
It's okay. You can admit it.
757
00:53:20,990 --> 00:53:23,159
| understand perfectly
why you're attracted to her.
758
00:53:23,242 --> 00:53:26,829
She's great. She's beautiful.
She's clever. She's a good person.
759
00:53:26,913 --> 00:53:28,915
And she knows how
to take care of herself,
760
00:53:28,998 --> 00:53:31,125
| mean, what more
could somebody want?
761
00:53:31,209 --> 00:53:33,294
Nothing. But you have
all those qualities too.
762
00:53:33,377 --> 00:53:36,923
No, I don't, and you know it. I'm
not— I "m not beautiful. I" m cute.
763
00:53:37,006 --> 00:53:39,008
And I'm— no.
764
00:53:39,092 --> 00:53:42,178
I"m not clever. I'm streetwise.
And I"m not a very good person.
765
00:53:42,261 --> 00:53:44,806
| mean, the only thing I am
is self-sufficient.
766
00:53:44,931 --> 00:53:47,600
| do know how to take care of
myself. And you are a good person.
767
00:53:47,725 --> 00:53:49,685
Don't say that about yourself. No,
I'm not.
768
00:53:49,811 --> 00:53:53,064
How can you say that? How do
you know? You don't even know me.
769
00:53:53,147 --> 00:53:55,250
| thought I knew you better than
anyone who had ever known you.
770
00:53:55,274 --> 00:53:57,836
| thought I knew you better than you
knew yourself. That's what you said.
771
00:53:57,860 --> 00:53:59,904
No, that's what you said.
772
00:53:59,987 --> 00:54:04,325
Maybe I did. Maybe I said it because I
knew that was what you wanted to hear.
773
00:54:04,408 --> 00:54:07,954
The way everything you said to me
was what you thought I wanted to hear.
774
00:54:08,037 --> 00:54:11,499
Right up until just now
when you did it again.
775
00:54:11,582 --> 00:54:14,794
Speaking of which, I noticed
that you didn't correct me...
776
00:54:14,877 --> 00:54:17,922
When I said that I was cute
instead of beautiful...
777
00:54:18,005 --> 00:54:21,134
And streetwise
instead of clever.
778
00:54:26,514 --> 00:54:29,350
You're thinking about Carla.
779
00:54:29,433 --> 00:54:33,521
See? If you had been honest
from the beginning,
780
00:54:33,604 --> 00:54:38,067
things might have worked out
a lot better for all three of us...
781
00:54:38,151 --> 00:54:43,197
And much more
interestingly, hmm.,
782
00:54:43,281 --> 00:54:45,199
how so?
783
00:54:45,283 --> 00:54:47,702
Sometimes you
underestimate people.
784
00:54:47,785 --> 00:54:50,454
What? Meaning
I underestimated you?
785
00:54:50,538 --> 00:54:55,751
No. Meaning that I might have
been ready for certain things.
786
00:54:55,835 --> 00:55:00,214
- Such as?
- Such as... a lot of things.
787
00:55:00,298 --> 00:55:03,176
Such as?
788
00:55:03,259 --> 00:55:06,804
Different things. And Carla
might have been ready too.
789
00:55:06,888 --> 00:55:08,431
For what?
790
00:55:08,514 --> 00:55:10,016
You know what I'm talking about.
791
00:55:10,099 --> 00:55:12,185
Yeah, I know. I just want
to hear you say it.
792
00:55:12,268 --> 00:55:14,145
- Yeah, I'm sure you do.
- So?
793
00:55:14,228 --> 00:55:16,939
- Use your imagination.
- So what you're saying is—.
794
00:55:17,023 --> 00:55:19,025
What I'm saying is that you blew it.
795
00:55:19,108 --> 00:55:21,444
You didn't have the confidence
in yourself to believe...
796
00:55:21,527 --> 00:55:23,654
That you could get what
you wanted with the truth.
797
00:55:23,738 --> 00:55:25,948
What did I want
that I didn't get?
798
00:55:26,032 --> 00:55:28,284
Half of what you just got in there.
799
00:55:28,367 --> 00:55:31,120
- You mean double?
- Yeah, right. Double.
800
00:55:31,204 --> 00:55:34,957
Like what? Like I've— to have
been with both of you together?
801
00:55:35,041 --> 00:55:38,794
That that was my secret desire,
and I was too timid to admit it?
802
00:55:38,878 --> 00:55:41,631
Well, no. I mean,
I"m not saying just sex,
803
00:55:41,714 --> 00:55:44,008
and I'm not saying sex once.
804
00:55:44,091 --> 00:55:45,635
What do you mean?
805
00:55:45,718 --> 00:55:49,430
| am referring to... Mormonism.
806
00:55:49,513 --> 00:55:52,350
- Mormonism?
- Mormonism.
807
00:55:52,433 --> 00:55:55,019
- I think you mean bigamy.
- Yes, bigamy, right.
808
00:55:55,102 --> 00:55:57,271
But not about the whole
“getting married” thing.
809
00:55:57,355 --> 00:55:59,982
Just more about us all
hanging out together,
810
00:56:00,066 --> 00:56:02,151
you know, and doing things
together...
811
00:56:02,235 --> 00:56:04,403
And just being together
all the time, you know?
812
00:56:04,487 --> 00:56:06,697
More like a triple
instead of a couple.
813
00:56:06,781 --> 00:56:08,366
So that's how you
would have wanted it?
814
00:56:08,449 --> 00:56:10,534
No. That's how you
would've wanted it.
815
00:56:10,618 --> 00:56:13,162
You didn't have the...
Whatever to admit it.
816
00:56:13,246 --> 00:56:14,997
You think that's what
Carla would want?
817
00:56:15,081 --> 00:56:17,833
Maybe. I think— I think
she would be open to it.
818
00:56:17,917 --> 00:56:20,878
| think that we—
We could convince her.
819
00:56:23,172 --> 00:56:26,634
Uh— excuse me.
820
00:56:32,556 --> 00:56:36,102
[ Doorbell buzzes I hello. Hi,
Dr. Cutler. Thanks for calling me back.
821
00:56:36,185 --> 00:56:40,231
Listen, I've talked to my mom, like,
three, four— a bunch of times today,
822
00:56:40,314 --> 00:56:44,360
and there's something in the level of her
voice that has got me, like, frightened.
823
00:56:44,443 --> 00:56:46,821
And I just want to know if
you— will you just call her...
824
00:56:46,904 --> 00:56:50,032
And-and then call me back
and tell me what I should do?
825
00:56:56,080 --> 00:56:59,083
No, I'm telling you that
| know something is wrong.
826
00:56:59,166 --> 00:57:03,963
| just want you to call her, call me
back and tell me what is to be done.
827
00:57:04,046 --> 00:57:06,465
This is turning out
to be a very strange day.
828
00:57:06,590 --> 00:57:08,551
After starting out
rather innocently. Okay.
829
00:57:08,676 --> 00:57:10,678
Everything is
changing so fast. Thanks.
830
00:57:10,761 --> 00:57:13,681
Everything seems to be going from
one extreme to another and back again.
831
00:57:13,764 --> 00:57:17,393
Almost as if love and hate
were interchangeable.
832
00:57:17,476 --> 00:57:19,687
No, I don't mean
interchangeable. I mean inverted.
833
00:57:19,770 --> 00:57:22,481
You know, especially now
for us with him.
834
00:57:22,565 --> 00:57:25,901
| mean, there's a part of me that feels
like we could just tell him to fuck off...
835
00:57:25,985 --> 00:57:27,987
And never see him again.
836
00:57:28,070 --> 00:57:30,781
But I was also thinking that
we could try something else.
837
00:57:30,865 --> 00:57:34,785
You know, something new
and modern and kind of strange.
838
00:57:34,869 --> 00:57:37,830
Like this famous poet. Do you
know what I"m talking about?
839
00:57:37,913 --> 00:57:40,559
Excuse me. Am I right in assuming
that I'm not wanted for the moment?
840
00:57:40,583 --> 00:57:42,960
Yes. Or for longer
than a moment.
841
00:57:43,044 --> 00:57:45,004
Then I'll vanish.
842
00:57:45,129 --> 00:57:49,008
Which famous poet? Um, well,
I can't remember his name,
843
00:57:49,091 --> 00:57:52,345
but there was a biography on him
the other night that I watched on cable.
844
00:57:52,428 --> 00:57:54,472
And he had a wife
and a mistress,
845
00:57:54,555 --> 00:57:56,640
and they did
everything together.
846
00:57:56,724 --> 00:57:59,602
And the women really got along.
They were attracted to each other.
847
00:57:59,685 --> 00:58:03,397
They respected each other, and there
was no jealousy or possessiveness.
848
00:58:03,481 --> 00:58:05,524
| mean, it was really very cool.
849
00:58:05,649 --> 00:58:10,404
And I just can't remember his
fucking name. D.H. Lawrence?
850
00:58:10,488 --> 00:58:13,532
No. Wasn't he the Lawrence
of Arabia guy? Wasn't he gay?
851
00:58:13,657 --> 00:58:17,495
No. That was t.E. Lawrence. T.E.
Lawrence. No. This guy had a weird name.
852
00:58:17,578 --> 00:58:20,664
It was like— it sounded
like a “zzz,” like ezard or...
853
00:58:20,748 --> 00:58:22,708
Ezra pound. Pound.
854
00:58:22,833 --> 00:58:25,628
Yes! Ezra pound. That's it!
| thought you vanished.
855
00:58:25,753 --> 00:58:27,922
| don't think— what—
What are you doing?
856
00:58:28,005 --> 00:58:31,050
| mean, really.
What are you doing?
857
00:58:31,133 --> 00:58:34,804
Are you trying to figure out
how to make us forget?
858
00:58:34,887 --> 00:58:39,308
Are you searching for a new role to slip
into because this old one doesn't work?
859
00:58:39,392 --> 00:58:42,770
Are you lost? Are you
nervous? You look nervous.
860
00:58:42,853 --> 00:58:45,272
Are you practicing your act?
861
00:58:45,398 --> 00:58:47,358
I"m a practicing actor.
You're trying hard.
862
00:58:47,483 --> 00:58:49,443
I"m a good actor. Right.
863
00:58:49,568 --> 00:58:52,405
I'm not a hack. Oh, really?
864
00:58:52,488 --> 00:58:55,717
Obviously, you've never seen my Hamlet, or
you wouldn't be berating me in this fashion.
865
00:58:55,741 --> 00:58:57,993
You'd have respect for me.
You would.
866
00:58:58,077 --> 00:59:00,871
See, that's me in that picture over
there. I am the melancholy Dane.
867
00:59:00,996 --> 00:59:05,292
Did Hamlet lead a double life? I have
to lay you on to a little of it, I think.
868
00:59:05,376 --> 00:59:07,795
So you want center stage? Yep.
869
00:59:07,878 --> 00:59:10,089
Always trying to be loved.
870
00:59:10,172 --> 00:59:15,970
Okay. Hamlet is upset with his
mother for— amongst many things—.
871
00:59:16,053 --> 00:59:19,723
Co-conspiring to kill his father
and also for owning his dick.
872
00:59:19,807 --> 00:59:22,643
Oh, well, you can relate
to that one, right?
873
00:59:22,726 --> 00:59:24,687
No, but I can relate
to how angry he is.
874
00:59:24,812 --> 00:59:27,648
And to how she controls
his dick. Okay. Shh.
875
00:59:27,731 --> 00:59:30,568
It's coming. It's coming.
876
00:59:32,194 --> 00:59:34,613
Ecstasy.
877
00:59:34,697 --> 00:59:36,949
My pulse, as yours,
doth temperately keep time,
878
00:59:37,032 --> 00:59:39,034
and makes as healthful music.
879
00:59:39,118 --> 00:59:42,705
It is not madness that I have
uttered. Bring me to the test.
880
00:59:42,788 --> 00:59:47,793
And I the matter will re-word
which madness would gambol from.
881
00:59:47,877 --> 00:59:50,463
Mother!
882
00:59:50,546 --> 00:59:54,300
For love of grace, lay not that
flattering unction to your soul,
883
00:59:54,383 --> 00:59:58,345
that not your trespass,
but my madness speaks:
884
00:59:58,429 --> 01:00:02,516
It will but skin and film
the ulcerous place,
885
01:00:02,600 --> 01:00:08,105
whilst rank and corruption,
mining all within, infects...
886
01:00:08,189 --> 01:00:10,274
Unseen.
887
01:00:13,194 --> 01:00:17,156
Confess yourself to heaven; Repent
what's past; Avoid what is to come;
888
01:00:17,239 --> 01:00:20,493
And do not spread
the compost on the weeds...
889
01:00:22,161 --> 01:00:24,246
To make them ranker.
890
01:00:27,374 --> 01:00:30,044
Forgive me this my virtue;
891
01:00:30,127 --> 01:00:32,171
For in the fatness
of these pursy times...
892
01:00:32,254 --> 01:00:35,716
Virtue itself of vice
must pardon beg.
893
01:00:36,759 --> 01:00:40,054
Yeah, curb and woo...
894
01:00:40,137 --> 01:00:42,681
For leave to do him good.
895
01:00:47,478 --> 01:00:51,690
O Hamlet, thou hast
cleft my heart in two.
896
01:00:51,774 --> 01:00:54,628
Oh, throw away the worser part of it
and live the purer with the other half.
897
01:00:54,652 --> 01:00:58,280
Good night, but do not go to my uncle's
bed; Assume a virtue, if you have it not.
898
01:00:58,364 --> 01:01:00,449
You're gonna tell me that
I'm not a great actor?
899
01:01:00,574 --> 01:01:03,827
| like your singing better.
You do?
900
01:01:03,911 --> 01:01:06,580
Jj.
901
01:01:11,293 --> 01:01:13,379
Jo.
902
01:01:21,387 --> 01:01:24,148
Where did you grab that line? I didn't
know that you knew Shakespeare.
903
01:01:24,223 --> 01:01:26,141
There's a lot you
don't know about me.
904
01:01:26,225 --> 01:01:28,852
Yeah, I know, like who did
you just go outside to call?
905
01:01:28,936 --> 01:01:32,439
- My mother.
- Really?
906
01:01:32,523 --> 01:01:35,067
See, by the way that you're
looking when you say that—.
907
01:01:35,150 --> 01:01:37,152
No, you didn't call your mom.
Who did you call?
908
01:01:37,236 --> 01:01:40,006
My mother. Why is it so hard for you
to believe that I'm calling my mother?
909
01:01:40,030 --> 01:01:42,032
Aren't you calling
your mother all the time?
910
01:01:42,116 --> 01:01:44,177
Yeah, but my mom is not well.
My mom hasn't been well.
911
01:01:44,201 --> 01:01:47,454
| would never lie about
whether or not my mom was well.
912
01:01:47,538 --> 01:01:49,623
Well, who knows? You've lied
about everything else.
913
01:01:49,707 --> 01:01:51,434
| have lied about nothing
except sexual fidelity.
914
01:01:51,458 --> 01:01:54,003
That's really nothing, isn't it?
It's hardly worth mentioning.
915
01:01:54,086 --> 01:01:56,755
It's one tiny, little, infinitesimal
glitch on the radar screen.
916
01:01:56,839 --> 01:01:58,966
Yeah, and what do you mean
about sexual fidelity?
917
01:01:59,049 --> 01:02:01,885
Do you mean that it was just
the two of us for the last year?
918
01:02:01,969 --> 01:02:05,389
- That I was lying to, yeah.
- Oh, that you were lying to.
919
01:02:05,472 --> 01:02:08,601
But what about casual acquaintances
that you didn't have to lie to...
920
01:02:08,684 --> 01:02:10,787
Because they didn't care what you did
or who you did it with?
921
01:02:10,811 --> 01:02:13,355
- There was a few. Very few.
- How few is very few?
922
01:02:13,439 --> 01:02:15,399
I thought that we were beyond...
923
01:02:15,524 --> 01:02:17,818
This-this stage— what made
you think we were beyond it?
924
01:02:17,901 --> 01:02:20,338
Because it's unpleasant for you to be put on
the spot 'cause you'd like to be beyond it?
925
01:02:20,362 --> 01:02:22,239
Because we had a
little moment? Moment?
926
01:02:22,323 --> 01:02:24,658
Yes, a little moment,
which changed nothing.
927
01:02:24,742 --> 01:02:28,787
Just as when I went outside, you and Lou had
a little moment, which changed nothing either.
928
01:02:28,871 --> 01:02:31,766
- We didn't touch each other.
- He's actually telling the truth this time.
929
01:02:31,790 --> 01:02:34,376
- It didn't even come up.
- Why not?
930
01:02:34,501 --> 01:02:36,462
Why not? Well,
I wouldn't have let him.
931
01:02:36,587 --> 01:02:39,187
Just the thought never crossed my
mind. Nice. Thank you very much.
932
01:02:39,298 --> 01:02:42,426
Well, no. You said you
wouldn't have anyway. Well-
933
01:02:45,512 --> 01:02:48,766
how few is few? Five,
934
01:02:48,849 --> 01:02:52,936
seven. I'm sorry.
It was seven. It was sev—.
935
01:02:53,020 --> 01:02:56,649
- It was less than 10.
- Less than 10?
936
01:02:56,732 --> 01:02:59,985
Less than 10?
Do I hear— do I hear 20?
937
01:03:00,069 --> 01:03:02,071
Hey! Thirty? Fifty?
938
01:03:02,154 --> 01:03:05,866
Hey, come on. Who do you think I
am? Nero? I'm not wilt Chamberlain.
939
01:03:05,949 --> 01:03:09,703
No, but you're desperate and you're
obsessed and you're totally out of control.
940
01:03:09,787 --> 01:03:11,789
Don't deny it, Blake, you are.
941
01:03:11,872 --> 01:03:16,543
Well, all right,
maybe I am out of control often, usually.
942
01:03:16,627 --> 01:03:21,882
Do you really want to do this? 'Cause we're
at the door of utter, uninhibited disclosure.
943
01:03:21,965 --> 01:03:24,885
Do you really want to hear
names, dates, places?
944
01:03:24,968 --> 01:03:27,280
Who wanted to be licked where?
Who wanted to be fucked how?
945
01:03:27,304 --> 01:03:31,892
Who had to be told what? Or in my estimation,
what I think your personal defects are?
946
01:03:31,975 --> 01:03:35,479
Or what you're ready to hear? Or
what you don't want to hear secretly?
947
01:03:35,562 --> 01:03:40,275
Or what if I told you what I thought
about you but would devastate you to hear?
948
01:03:40,359 --> 01:03:43,612
Oh, so you're saying that the
reason that we're in this situation...
949
01:03:43,696 --> 01:03:45,781
Is because of
our personal defects?
950
01:03:45,906 --> 01:03:49,993
What kind of girl gets involved with a
guy like me knowing— but we didn't know.
951
01:03:50,077 --> 01:03:52,287
You never even let us get
to know you. That's the thing.
952
01:03:52,371 --> 01:03:54,891
Because why? I don't know. You
thought that if we would get to know you,
953
01:03:54,915 --> 01:03:57,477
then we would see who you really
are and we wouldn't want to be with you.
954
01:03:57,501 --> 01:04:00,421
Why weren't you honest from
the beginning? I never told you—.
955
01:04:00,504 --> 01:04:03,841
You could've said, “look, I just cannot
be faithful. Let's get to know each other.”
956
01:04:03,924 --> 01:04:06,486
Why did you have to make it into some
fucking romance that you didn't believe in?
957
01:04:06,510 --> 01:04:09,280
I think you've been avoiding us
this whole time by calling your mother.
958
01:04:09,304 --> 01:04:12,659
It's like you're obsessed with your mother.
We can't even talk to you for two seconds.
959
01:04:12,683 --> 01:04:14,768
But you're on the phone
talking to your mother.
960
01:04:14,852 --> 01:04:18,105
You're substituting her for having
a real relationship in your life.
961
01:04:18,188 --> 01:04:21,275
Stop talking about my mom.
This is not right. This is about us.
962
01:04:21,358 --> 01:04:23,962
Everything is from your point of view,
and you're not fucking interested in us,
963
01:04:23,986 --> 01:04:26,881
because you're so fucking into your own
head and how fucking charming and funny—.
964
01:04:26,905 --> 01:04:29,992
And you're an actor, and everything.
You just fucking avoid it.
965
01:04:30,075 --> 01:04:32,161
And you don't care about us
and our problems at all.
966
01:04:32,244 --> 01:04:34,389
All you care about is convincing
yourself that you're so desirable...
967
01:04:34,413 --> 01:04:36,415
By getting lots of women
to fuck you, right?
968
01:04:36,498 --> 01:04:38,917
You don't even know how to be,
like, just a person,
969
01:04:39,001 --> 01:04:41,420
just a clear, simple person.
970
01:04:41,503 --> 01:04:45,924
And this is probably the most truthful
moment of your life right now. Am I right?
971
01:04:46,008 --> 01:04:48,570
| cannot believe that you are just
dumping all this shit on me right now.
972
01:04:48,594 --> 01:04:50,679
This is really toxic.
This is really fucked up.
973
01:04:50,763 --> 01:04:53,807
| would never get off on just sitting
down and just railing into someone...
974
01:04:53,891 --> 01:04:56,602
And telling them all their
character defects. This is twisted.
975
01:04:56,685 --> 01:04:58,896
- You think you really know me?
- Yeah.
976
01:04:58,979 --> 01:05:01,499
And you think you just have me down
and you know all my faults and all that.
977
01:05:01,523 --> 01:05:04,526
- Pretty well.
- Okay, well, how many guys do you think I fucked?
978
01:05:04,610 --> 01:05:06,987
None. You've always said none.
979
01:05:07,070 --> 01:05:10,032
Well, that's right, but you've
said none, too, haven't you?
980
01:05:10,115 --> 01:05:13,636
Not only is that what you've told me, but I
just know that you're probably incapable of it,
981
01:05:13,660 --> 01:05:15,954
because you're so— you're so—.
982
01:05:16,038 --> 01:05:18,099
You think I don't even know
what sexual temptation is,
983
01:05:18,123 --> 01:05:20,602
like I couldn't understand on your
higher plane of sexual aliveness.
984
01:05:20,626 --> 01:05:24,386
I could never understand that? How many guys do
you think I've fucked since I've been with you?
985
01:05:24,463 --> 01:05:27,007
None. More.
986
01:05:27,090 --> 01:05:29,593
- One.
- More.
987
01:05:29,676 --> 01:05:32,221
- Two. You're lying, so—
- More.
988
01:05:32,304 --> 01:05:35,849
Three. I know what you're doing.
You're just trying to be— I don't know.
989
01:05:35,974 --> 01:05:39,353
More. Four? Fuck you. Four?
990
01:05:39,436 --> 01:05:43,941
Yes, four, but maybe it was three because
one was victorio, and he was a repeat.
991
01:05:44,024 --> 01:05:46,318
Now do you want to hear
what these guys liked?
992
01:05:46,401 --> 01:05:48,612
How they liked to be
degraded or deified...
993
01:05:48,695 --> 01:05:50,781
Or how they liked to be licked
or touched or fucked?
994
01:05:50,864 --> 01:05:54,201
Or do you want a comparative description
of dick size, including your own?
995
01:05:54,326 --> 01:05:57,287
| don't like this.
Do you still love me?
996
01:05:57,371 --> 01:06:00,207
Am I still your one,
your one and only one that you love?
997
01:06:00,290 --> 01:06:03,752
Are you incapable of getting
excited by anyone except me?
998
01:06:05,546 --> 01:06:07,756
| can't—
| can't even look at you.
999
01:06:07,840 --> 01:06:10,884
| mean, do you?
Do you still love me?
1000
01:06:10,968 --> 01:06:13,387
Okay, I know what
you're trying to do.
1001
01:06:13,470 --> 01:06:17,683
| kind of understand it even though it's twisted
and really, like, psychotic of you to do it,
1002
01:06:17,766 --> 01:06:19,643
but I will forgive you.
1003
01:06:19,726 --> 01:06:21,728
Just-just stop,
'cause it's not working.
1004
01:06:21,812 --> 01:06:25,482
You can call him at the soho grand.
He's staying there at penthouse 5.
1005
01:06:25,566 --> 01:06:29,236
He threatened to tell you if I didn't go see
him tonight when I talked to him on the phone.
1006
01:06:29,319 --> 01:06:32,507
| know that you would never do it, because you
would never have reacted with such anger...
1007
01:06:32,531 --> 01:06:34,950
To what I did if you had
been doing it yourself.
1008
01:06:35,033 --> 01:06:40,497
Because if you have, then you are
so much more fucked up than I am.
1009
01:06:40,581 --> 01:06:44,418
At least I'm fucking finally telling you the
truth. You don't need to pull it out of me.
1010
01:06:44,501 --> 01:06:46,541
When I did this to you,
| wasn't trying to hurt you.
1011
01:06:46,587 --> 01:06:49,274
Now you're doing it to me, like,
with the intention of being hurtful.
1012
01:06:49,298 --> 01:06:52,068
I "m not trying to hurt you. I" m only
trying to get on some honest ground...
1013
01:06:52,092 --> 01:06:54,529
Where I feel like the rug isn't going
to be pulled out from under me.
1014
01:06:54,553 --> 01:06:59,308
You fucked victorio? Victorio? That
chippendale's jerk? Speaking of honest ground.
1015
01:06:59,391 --> 01:07:02,561
| want to be on
honest ground too.
1016
01:07:02,644 --> 01:07:05,022
| understand completely
what Carla's saying.
1017
01:07:10,068 --> 01:07:12,154
Right.
1018
01:07:13,280 --> 01:07:15,240
Three girls.
1019
01:07:19,036 --> 01:07:22,080
Three girls.
1020
01:07:29,630 --> 01:07:32,507
I'm so glad I said it.
1021
01:07:32,591 --> 01:07:35,719
This is— you know what? This isn't even,
like, going well,
1022
01:07:35,802 --> 01:07:38,180
this little thing that you guys
set up to fuck with me.
1023
01:07:38,263 --> 01:07:42,559
No. We have not discussed this. |
had no idea that she was gonna say this,
1024
01:07:42,643 --> 01:07:46,563
- and I'm sure she had no idea
that I was gonna say— - Jesus Christ!
1025
01:07:46,647 --> 01:07:49,066
And this just proves
to both of us...
1026
01:07:49,191 --> 01:07:52,361
That we were both sort of
unsatisfied with you. Girls? Girls?
1027
01:07:52,444 --> 01:07:57,407
- So you are essentially a carpet-muncher then?
- No. I find that term offensive.
1028
01:07:57,532 --> 01:07:59,034
I'm sorry.
| find that term offensive.
1029
01:07:59,117 --> 01:08:02,496
- Clam-bumper.
- No. I am an evolved woman...
1030
01:08:02,579 --> 01:08:05,666
That realizes that you can get a lot
out of a relationship from a woman...
1031
01:08:05,749 --> 01:08:08,877
Like sensitivity, trust,
nurturing—.
1032
01:08:08,961 --> 01:08:10,921
That you cannot
get out of a man.
1033
01:08:11,046 --> 01:08:14,341
There's, like, a gray area— I can't
fucking believe that you came here...
1034
01:08:14,424 --> 01:08:18,095
And have driven my ass into
the ground for 45 minutes,
1035
01:08:18,178 --> 01:08:20,973
holding on to this information
of what you two have been up to.
1036
01:08:21,056 --> 01:08:24,351
- This is fucking nuts!
- Because you are not open with us. You're not who you are.
1037
01:08:24,434 --> 01:08:28,355
You have fucked four other guys,
and you've been with three women?
1038
01:08:28,438 --> 01:08:30,399
Yeah. This is pathetic.
1039
01:08:30,524 --> 01:08:32,710
Oh, you're so shocked. You
said we should know— shut up!
1040
01:08:32,734 --> 01:08:36,655
Just fucking lash out! You guys have
been railing into me about this bullshit!
1041
01:08:36,738 --> 01:08:41,284
You're eating pussy! You're fucking three
other guys and victorio! Fuck both of you!
1042
01:08:41,368 --> 01:08:43,471
You should have known that we
were doing this if you're telling us—.
1043
01:08:43,495 --> 01:08:46,498
We didn't love those people. What
does it matter if you loved them or not?
1044
01:08:46,623 --> 01:08:49,710
This is fucking ridiculous. Oh,
yeah? Well, have you loved anyone?
1045
01:08:49,793 --> 01:08:52,087
You think you really love me?
Did you really love Lou?
1046
01:08:52,212 --> 01:08:54,607
How do you love two people?
Have you ever really loved anyone?
1047
01:08:54,631 --> 01:08:57,951
Can you spare it in between all the times
you're fucking all these different people?
1048
01:08:58,010 --> 01:09:00,137
Do you have time
to, like, have a feeling?
1049
01:09:00,220 --> 01:09:02,222
And it doesn't feel
very good, does it?
1050
01:09:02,305 --> 01:09:04,766
Do you ever have
any real feelings?
1051
01:09:04,850 --> 01:09:09,438
Or do you just, like, uh, play Hamlet all
the time and pretend to have real feelings?
1052
01:09:11,398 --> 01:09:13,900
Look, I made my suggestion,
1053
01:09:13,984 --> 01:09:16,820
and I thought it was a good one—.
1054
01:09:16,903 --> 01:09:19,364
Two girls and a guy.
1055
01:09:19,448 --> 01:09:22,617
But it seems like you guys are
a little too conventional for that
1056
01:09:22,743 --> 01:09:25,037
and that's okay.
1057
01:09:35,714 --> 01:09:37,799
Hello. Hi, Dr. Cutler.
1058
01:09:37,883 --> 01:09:40,260
Thanks for calling me back.
So you talked to her?
1059
01:09:40,343 --> 01:09:43,346
Yeah.
1060
01:09:43,430 --> 01:09:46,600
No. I think there was a very
significant drop in her voice.
1061
01:09:46,683 --> 01:09:49,644
Fifty percent at least.
1062
01:09:49,728 --> 01:09:51,813
Well, no offense,
but maybe you don't know.
1063
01:09:51,897 --> 01:09:55,317
| talk to her three times a day, and I
know that there is something different.
1064
01:09:55,400 --> 01:09:57,736
Do you think that
it's possible that-that—.
1065
01:09:57,819 --> 01:09:59,863
Yes, she's still smoking.
1066
01:09:59,946 --> 01:10:02,616
| don't know what she told you,
but that's the truth.
1067
01:10:04,659 --> 01:10:08,163
Well, when you tell me not to
worry— don't worry? I am worried.
1068
01:10:12,292 --> 01:10:15,712
Your professional opinion?
|- listen, I know my mother.
1069
01:10:15,796 --> 01:10:17,839
I'm telling you there's
something wrong with her,
1070
01:10:17,923 --> 01:10:20,801
and I think that she should
probably be admitted today.
1071
01:10:24,054 --> 01:10:26,056
Well, I don't think
that's acceptable.
1072
01:10:26,139 --> 01:10:30,685
All right, so if you're not going to
be in the office, then-then give me—.
1073
01:10:30,769 --> 01:10:32,813
What good is having
your service number?
1074
01:10:32,896 --> 01:10:35,249
When I call you, they're gonna
track you down to the ninth hole?
1075
01:10:35,273 --> 01:10:39,111
I'm telling you I need your help, and you're
telling me not to worry, and I am worried.
1076
01:10:40,654 --> 01:10:42,906
Well, then refer me
to someone else.
1077
01:10:42,989 --> 01:10:47,911
I"m telling you that something's
wrong. I've got to bring her in. No...
1078
01:10:49,538 --> 01:10:51,581
| am relaxed. I am relaxed.
1079
01:10:51,665 --> 01:10:54,167
But I don't understand
why you're-you're—.
1080
01:10:56,044 --> 01:10:58,338
Well, what do you suggest?
1081
01:10:59,422 --> 01:11:01,716
Is that all you have to say?
1082
01:11:05,470 --> 01:11:07,556
You're a fucking quack.
1083
01:11:09,266 --> 01:11:11,685
I'll just do it myself.
1084
01:11:11,768 --> 01:11:14,104
This fucking helps a lot
with this bullshit.
1085
01:11:14,229 --> 01:11:17,941
I"m gonna go
upstairs and make a phone call.
1086
01:11:18,024 --> 01:11:19,651
Okay. Okay.
1087
01:11:19,734 --> 01:11:22,571
| apologize if I was derogatory
about your bisexuality.
1088
01:11:22,654 --> 01:11:25,115
It's okay.
1089
01:11:25,198 --> 01:11:29,494
I"m gonna have to go see my mom in a couple
of minutes, 'cause there's something, uh—.
1090
01:11:29,578 --> 01:11:34,124
This guy's inept. He's a quack,
and I just— for five minutes, I gotta...
1091
01:11:36,585 --> 01:11:38,837
| feel bad about everything.
1092
01:11:38,920 --> 01:11:41,673
| do. I"m sorry that |
reacted the way I did in there.
1093
01:11:41,756 --> 01:11:46,052
And-and I just— words are,
uh, not serving me at all.
1094
01:11:46,136 --> 01:11:49,055
| think that language
is always lies, no matter—.
1095
01:11:49,139 --> 01:11:54,144
That's why I like playing the piano,
because then there's no words, and-and—.
1096
01:11:54,227 --> 01:11:56,771
What's your point?
What do you want to do?
1097
01:11:56,855 --> 01:12:00,150
| don't know. I"m very
reluctant to just say good-bye.
1098
01:12:00,233 --> 01:12:04,279
| think that there's something
exceptional that could come of us,
1099
01:12:04,362 --> 01:12:08,283
not just ditching our
relationship right now, don't you?
1100
01:12:08,366 --> 01:12:12,996
Even if I think that, I think it would—
The cycle would just still continue.
1101
01:12:13,121 --> 01:12:16,625
Finally, it would just come
down to chemistry. Hormones.
1102
01:12:16,708 --> 01:12:20,420
Yeah, or the only thing to do when you're
just overcome with overwhelming desire—.
1103
01:12:20,545 --> 01:12:23,548
Is just submit to it. I mean,
even if it's only rarely or once.
1104
01:12:23,673 --> 01:12:26,843
Right. It's still-I don't
know. A violation.
1105
01:12:26,927 --> 01:12:30,513
Yeah. Well, even if it was admitted to,
if it was owned up to—.
1106
01:12:30,639 --> 01:12:32,766
Bragged about? What?
1107
01:12:32,849 --> 01:12:34,893
Don't you think that's
what it would feel like?
1108
01:12:34,976 --> 01:12:38,396
“Hi, how was your day?” “it was
great. I fucked this guy. How was yours?”
1109
01:12:38,480 --> 01:12:42,442
What are you saying? That after everything,
it's better to lie?
1110
01:12:42,525 --> 01:12:45,445
I"m just saying that maybe we're
just not capable of monogamy.
1111
01:12:45,528 --> 01:12:49,074
| mean, maybe to some people
it's second nature.
1112
01:12:49,199 --> 01:12:51,701
Maybe we're just— fucked up?
1113
01:12:51,785 --> 01:12:57,290
Maybe monogamy violates some essential part
of our being and desire makes us feel alive.
1114
01:12:57,374 --> 01:13:02,545
We need to feel desired and
to say no is like a self-mutilation.
1115
01:13:02,629 --> 01:13:06,258
Some people, maybe they're so desperate
they need to feel they're not alone...
1116
01:13:06,341 --> 01:13:09,344
So they just pretend that they
can love one person exclusively.
1117
01:13:09,469 --> 01:13:12,639
“They” being you and I? Well,
would you argue with that?
1118
01:13:12,722 --> 01:13:15,284
I'd like to, but I don't think I
could make a valid argument for it.
1119
01:13:15,308 --> 01:13:19,104
But I think that regardless of whether
or not you can trust me 100% of the time,
1120
01:13:19,187 --> 01:13:22,857
or I can trust you when I'm not with you,
or we trust ourselves,
1121
01:13:22,941 --> 01:13:25,443
that doesn't mean that we
should just can it right now.
1122
01:13:25,527 --> 01:13:29,114
| think we should continue
and see what happens.
1123
01:13:29,197 --> 01:13:31,574
Stick it out.
1124
01:13:31,658 --> 01:13:34,244
| gotta go see my mom.
I'll be right back, okay?
1125
01:13:34,327 --> 01:13:38,331
Don't leave, okay?
1126
01:13:55,515 --> 01:13:57,684
I'm gonna go.
1127
01:13:59,978 --> 01:14:03,356
But here's my number.
1128
01:14:03,440 --> 01:14:06,693
If you ever have the beer,
I'll always have the time.
1129
01:14:06,776 --> 01:14:08,987
And I don't mean just sexually.
1130
01:14:09,070 --> 01:14:11,281
Not just sexually anyway.
1131
01:15:24,145 --> 01:15:29,734
Hi. Manhattan on, uh,
Madison Avenue. It's frank e. Campbell.
1132
01:15:30,985 --> 01:15:33,071
It's a business.
1133
01:15:34,697 --> 01:15:38,034
Uh, cam—uh, “e,” the letter “e.”
1134
01:15:38,118 --> 01:15:43,039
And then Campbell.
C-a-m-p-b-e-I-I.
1135
01:15:43,123 --> 01:15:45,500
Uh, it's a funeral home.
1136
01:16:16,531 --> 01:16:18,783
Hi. I'm call— uh...
1137
01:16:22,912 --> 01:16:25,039
I'm sorry.
1138
01:16:37,802 --> 01:16:40,680
Hi. Hello—.
1139
01:16:40,763 --> 01:16:42,807
Hello? Hi. My...
1140
01:16:45,560 --> 01:16:48,646
Hello? Hi, yeah, um,
1141
01:16:48,730 --> 01:16:51,774
I'm calling to make
funeral arrangements...
1142
01:16:51,858 --> 01:16:54,777
For my friend's mother.
1143
01:16:54,861 --> 01:16:57,780
Dorothy Allen.
1144
01:16:57,864 --> 01:17:00,325
Okay. Yeah, we'll
be there then. Okay.
1145
01:17:21,888 --> 01:17:24,015
Oh, shit.
1146
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Oh, shit. I"m really sorry.
1147
01:17:58,383 --> 01:18:00,593
Oh, goddamn.
1148
01:18:00,677 --> 01:18:02,762
I'm sorry.
1149
01:18:04,097 --> 01:18:06,140
I'm sorry.
1150
01:18:17,944 --> 01:18:21,281
We should go. Okay.
1151
01:18:28,955 --> 01:18:30,999
Let me get my coat.
1152
01:18:49,892 --> 01:18:53,396
2
1153
01:19:00,153 --> 01:19:02,864
O.
1154
01:19:59,671 --> 01:20:02,382
Jo.
1155
01:20:52,390 --> 01:20:56,269
Jo.
1156
01:20:56,352 --> 01:20:59,063
Jo.
1157
01:21:05,611 --> 01:21:08,781
J/ you give your hand to me
1158
01:21:08,865 --> 01:21:11,951
o/ and then you say hello
1159
01:21:12,034 --> 01:21:15,204
o and I can hardly speak.
1160
01:21:15,288 --> 01:21:18,374
O my heart is beating so
1161
01:21:18,458 --> 01:21:21,502
o and anyone can tell ;;
1162
01:21:21,586 --> 01:21:24,839
O you think you know me well
1163
01:21:24,922 --> 01:21:28,050
o/ no, you don't know me
1164
01:21:31,012 --> 01:21:34,390
o/ no, you don't know the one
1165
01:21:34,474 --> 01:21:37,393
o who dreams of you at night
1166
01:21:37,477 --> 01:21:40,563
o/ and longs to kiss your lips, /
1167
01:21:40,646 --> 01:21:43,691
. and longs to hold you tight
1168
01:21:43,775 --> 01:21:46,611
o to you, I'm just a friend
1169
01:21:46,694 --> 01:21:49,906
o that's all I've ever been.
1170
01:21:49,989 --> 01:21:53,826
O/ no, you don't know me
1171
01:21:57,205 --> 01:22:00,124
s well, I never knew
1172
01:22:00,208 --> 01:22:04,462
o the art of making love
1173
01:22:04,545 --> 01:22:06,547
o though my heart ./
1174
01:22:06,631 --> 01:22:10,593
o/ aches with love for you.
1175
01:22:10,676 --> 01:22:13,262
J afraid and shy
1176
01:22:13,346 --> 01:22:16,432
o/ honey, I let my chance go by ./
1177
01:22:16,516 --> 01:22:21,771
o the chance that
you might have loved me too .t
1178
01:22:23,105 --> 01:22:26,317
j/ you give your hand to me
1179
01:22:26,400 --> 01:22:29,445
o/ and then you say hello
1180
01:22:29,529 --> 01:22:32,573
o and I can hardly speak.
1181
01:22:32,657 --> 01:22:35,868
O my heart is beating so
1182
01:22:35,952 --> 01:22:38,871
o and anyone can tell ;;
1183
01:22:38,955 --> 01:22:42,333
O you think you know me well
1184
01:22:42,416 --> 01:22:46,379
o/ no, you don't know me
1185
01:22:48,506 --> 01:22:51,509
o/ no, you don't know the one
1186
01:22:51,592 --> 01:22:54,762
o who dreams of you at night
1187
01:22:54,846 --> 01:22:57,932
o/ and longs to kiss your lips, /
1188
01:22:58,015 --> 01:23:01,060
. and longs to hold you tight
1189
01:23:01,143 --> 01:23:03,980
o to you, I'm just a friend
1190
01:23:04,063 --> 01:23:07,149
o that's all I've ever been.
1191
01:23:07,233 --> 01:23:11,195
O/ no, you don't know me
1192
01:23:14,323 --> 01:23:17,368
s well, I never knew
1193
01:23:17,451 --> 01:23:21,831
o the art of making love
1194
01:23:21,914 --> 01:23:24,125
o though my heart ./
1195
01:23:24,208 --> 01:23:27,795
o/ aches with love for you.
1196
01:23:27,879 --> 01:23:30,256
J afraid and shy
1197
01:23:30,339 --> 01:23:34,010
o/ honey, I let my chance go by ./
1198
01:23:34,093 --> 01:23:38,848
o the chance that you
might have loved me too .t
1199
01:23:40,641 --> 01:23:43,769
j/ you give your hand to me
1200
01:23:43,853 --> 01:23:47,023
. and then you say good-bye
1201
01:23:47,106 --> 01:23:49,859
o/ watch you walk away ./
1202
01:23:49,942 --> 01:23:53,404
o/ beside that lucky guy
1203
01:23:53,487 --> 01:23:56,032
o oh, you'll never know
1204
01:23:56,115 --> 01:23:59,785
j the one who loves you so ./
1205
01:23:59,869 --> 01:24:03,831
o/ no, you don't know me
1206
01:24:06,250 --> 01:24:09,253
o you don't know me
1207
01:24:12,506 --> 01:24:16,385
"o you don't know me /"
97956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.