Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,559 --> 00:02:09,594
Constable, a boat's blown in
with the storm.
2
00:02:21,872 --> 00:02:23,410
God.
3
00:02:23,445 --> 00:02:25,104
Come on!
4
00:02:35,589 --> 00:02:37,622
Fletcher?
5
00:02:39,956 --> 00:02:44,024
I went aboard, sir,
to see if anyone was alive.
6
00:02:44,059 --> 00:02:45,795
And?
7
00:02:50,164 --> 00:02:51,636
What's that?
8
00:02:51,671 --> 00:02:53,407
Captain's log.
9
00:02:55,576 --> 00:02:58,445
This log is a record
10
00:02:58,480 --> 00:02:59,941
and a warning.
11
00:02:59,976 --> 00:03:03,780
And if it finds you,
God help you,
12
00:03:03,815 --> 00:03:07,278
as he has abandoned the Demeter.
13
00:03:08,281 --> 00:03:10,215
We tried to stop him.
14
00:03:10,250 --> 00:03:12,921
If we didn't succeed,
15
00:03:12,956 --> 00:03:15,495
God have mercy on your souls.
16
00:03:20,601 --> 00:03:22,667
I can't go back, sir.
17
00:03:23,637 --> 00:03:25,439
Come on.
18
00:05:07,741 --> 00:05:09,004
Hey!
19
00:05:26,386 --> 00:05:28,518
Hey, mister! Sit down!
It's your turn.
20
00:05:28,553 --> 00:05:30,289
Come on, wake up.
21
00:05:30,324 --> 00:05:31,862
Let's go back home.
22
00:05:36,638 --> 00:05:38,132
Oppa!
23
00:05:44,437 --> 00:05:45,711
Sixth of July,
24
00:05:45,746 --> 00:05:48,615
made port in Varna, Bulgaria.
25
00:05:48,650 --> 00:05:51,046
Don't wander far, Toby.
We're not staying long.
26
00:05:51,081 --> 00:05:53,818
I won't, Grandpa. I promise.
27
00:05:54,788 --> 00:05:57,448
Our crew was a few hands short.
28
00:05:57,483 --> 00:05:58,922
Captain.
29
00:05:58,957 --> 00:06:00,957
And I have tasked Mr. Wojchek
30
00:06:00,992 --> 00:06:04,158
to remedy this
before we take on cargo.
31
00:06:07,130 --> 00:06:10,604
The Demeter is looking for
hands all the way to England.
32
00:06:11,596 --> 00:06:12,672
I fold.
33
00:06:13,840 --> 00:06:16,467
Open your ears, men.
34
00:06:16,502 --> 00:06:19,976
Demeter needs
three able-bodied seamen.
35
00:06:20,011 --> 00:06:22,407
Bound for London.
We pay in gold.
36
00:06:22,442 --> 00:06:24,079
I'm able.
37
00:06:24,114 --> 00:06:26,147
And strong as an ox.
38
00:06:34,157 --> 00:06:35,761
Who are you, boy?
39
00:06:35,796 --> 00:06:37,961
Clemens.
40
00:06:37,996 --> 00:06:40,964
You dress like an educated man.
Where did you go to school?
41
00:06:40,999 --> 00:06:43,065
University of Cambridge.
42
00:06:44,332 --> 00:06:47,267
I have a steady hand
with a needle, and, uh...
43
00:06:47,302 --> 00:06:49,709
I have supplies if you're
in need of a ship doctor.
44
00:06:49,744 --> 00:06:51,304
I-It's been a while,
45
00:06:51,339 --> 00:06:53,636
but I-I do know
my way around a boat, if not.
46
00:06:53,671 --> 00:06:56,177
Learning about boats ain't
the same as keeping one afloat.
47
00:06:56,212 --> 00:06:59,279
What did the sailor
ever learn from a book
48
00:06:59,314 --> 00:07:01,644
that did him an ounce of good
when he was lost at sea?
49
00:07:01,679 --> 00:07:04,020
Astronomy, for one.
50
00:07:05,254 --> 00:07:08,156
Can lose a chart.
You can lose a compass.
51
00:07:08,191 --> 00:07:10,356
But you can't lose
the stars, can you?
52
00:07:10,391 --> 00:07:13,700
Never met an Englishman in such
a hurry to return to England.
53
00:07:13,735 --> 00:07:15,493
Be gone as soon as we reach it,
no doubt.
54
00:07:17,332 --> 00:07:20,773
We need strong crew,
not passengers.
55
00:07:21,402 --> 00:07:22,742
Me?
56
00:07:24,174 --> 00:07:25,239
You.
57
00:07:25,274 --> 00:07:27,208
No, never mind you.
58
00:07:49,804 --> 00:07:51,067
What's he saying?
59
00:07:52,070 --> 00:07:53,872
He says they cannot stay.
60
00:07:53,907 --> 00:07:55,401
The hell they can't.
61
00:07:55,436 --> 00:07:57,106
We need their hands
or we lose the tide.
62
00:07:57,141 --> 00:07:59,207
He says they need to leave
before the sun sinks.
63
00:08:00,210 --> 00:08:02,078
What kind of nonsense is that?
64
00:08:08,790 --> 00:08:10,548
For your men.
65
00:08:12,057 --> 00:08:13,419
We go now.
66
00:08:25,103 --> 00:08:26,432
Men!
67
00:08:30,471 --> 00:08:33,736
This is more than I paid
to bring the damn cargo here.
68
00:08:33,771 --> 00:08:35,639
What did he spit at the end?
69
00:08:35,674 --> 00:08:37,212
"Good leave" or "good riddance"?
70
00:08:37,247 --> 00:08:39,610
"Good luck."
71
00:08:47,323 --> 00:08:49,829
Come on, pull!
72
00:08:49,864 --> 00:08:51,831
Pull!
73
00:08:51,866 --> 00:08:52,964
Come on, pull!
74
00:08:54,759 --> 00:08:56,902
Pull!
75
00:08:56,937 --> 00:08:58,530
Come on, pull!
76
00:09:00,039 --> 00:09:01,500
Pull!
77
00:09:13,954 --> 00:09:16,317
See, let go. Let go!
78
00:09:58,229 --> 00:09:59,624
Toby!
79
00:09:59,659 --> 00:10:02,495
Are you all right, boy?
80
00:10:02,530 --> 00:10:04,035
Toby?
81
00:10:05,434 --> 00:10:07,500
Mr. Wojchek, hold that man!
82
00:10:07,535 --> 00:10:10,239
You never said
nothing about dragons.
83
00:10:11,242 --> 00:10:13,176
I know this mark.
84
00:10:13,211 --> 00:10:15,211
It is a bad omen.
85
00:10:15,246 --> 00:10:16,883
You could have killed the boy.
86
00:10:16,918 --> 00:10:18,709
I don't give a whore's ass
about dragons!
87
00:10:18,744 --> 00:10:22,922
Keep your gold,
the devil's serpent.
88
00:10:22,957 --> 00:10:24,352
God save you all.
89
00:10:24,387 --> 00:10:26,684
May he save the ship.
90
00:10:26,719 --> 00:10:28,719
May he save the crew.
91
00:10:31,691 --> 00:10:32,855
Are you all right?
92
00:10:32,890 --> 00:10:34,263
- You injured?
- Mm-mm.
93
00:10:38,302 --> 00:10:40,764
- Thank you, Mr. Clemens.
- Yeah, sure.
94
00:10:51,953 --> 00:10:53,777
We leave port within the hour.
95
00:10:53,812 --> 00:10:55,933
You prove to be lying about
knowing your way around a boat,
96
00:10:55,957 --> 00:10:58,716
I'll throw you off the boat
myself, astronomer.
97
00:10:59,719 --> 00:11:01,389
Uh, Th-thank you, sir.
98
00:11:01,424 --> 00:11:04,062
Larsen, get this stinking bunch
of cockroaches underway.
99
00:11:04,097 --> 00:11:05,888
You heard Mr. Wojchek.
100
00:11:05,923 --> 00:11:08,561
Olgaren,
get those crates stowed.
101
00:11:24,018 --> 00:11:25,644
Come on.
102
00:11:25,679 --> 00:11:27,954
Good boy!
103
00:11:37,856 --> 00:11:39,757
Cast off! Ready the headsails.
104
00:11:41,035 --> 00:11:43,068
Pull in the moorings!
105
00:11:43,103 --> 00:11:44,168
Be quick about it!
106
00:11:50,209 --> 00:11:52,440
Pull!
107
00:11:52,475 --> 00:11:54,145
- Pull!
- Give me a way to steer.
108
00:11:54,180 --> 00:11:56,840
She moves like a fat pig
with all this weight.
109
00:12:39,258 --> 00:12:41,291
Do you see that beam up there?
110
00:12:41,326 --> 00:12:43,689
That's where they used to hang
pirates and mutineers.
111
00:12:43,724 --> 00:12:45,537
Have you ever seen
a real dead man, Mr. Clemens?
112
00:12:45,561 --> 00:12:47,033
I have.
113
00:12:47,068 --> 00:12:48,892
- Really?
- Let me show you the ship.
114
00:12:50,566 --> 00:12:53,369
Captain's cabin's that big door.
115
00:12:53,404 --> 00:12:55,052
There's lots of maps
and drawings in there,
116
00:12:55,076 --> 00:12:57,670
but captain
doesn't like me fiddling.
117
00:12:57,705 --> 00:13:00,310
This here is Huckleberry.
118
00:13:00,345 --> 00:13:02,081
- Oh.
- But we just call him Huck.
119
00:13:02,116 --> 00:13:04,083
Hello, Huck.
120
00:13:05,713 --> 00:13:07,086
That's the cargo hold.
121
00:13:07,121 --> 00:13:10,089
Everything there is
headed for London.
122
00:13:10,124 --> 00:13:12,520
You knock on wood like this
if there's any trouble.
123
00:13:12,555 --> 00:13:16,018
Or to signal a change of watch
or if the sky's looking fierce.
124
00:13:16,053 --> 00:13:18,020
You can hear it
all the way from the bunks
125
00:13:18,055 --> 00:13:20,022
to the captain's
on a clear night.
126
00:13:20,057 --> 00:13:21,595
- I swear.
- Mm.
127
00:13:21,630 --> 00:13:22,728
I've heard it.
128
00:13:22,763 --> 00:13:24,664
Yes, I believe you have.
129
00:13:24,699 --> 00:13:26,270
This is where we eat.
130
00:13:26,305 --> 00:13:28,217
This used to be a lumber ship,
built the old way.
131
00:13:28,241 --> 00:13:30,109
But now everyone wants
steam ships.
132
00:13:30,144 --> 00:13:32,507
Captain says there's no joy
in metal ships.
133
00:13:32,542 --> 00:13:34,190
Well, that's the thing
about progress, innit?
134
00:13:34,214 --> 00:13:38,084
It cares not for joy,
your captain's or otherwise.
135
00:13:38,119 --> 00:13:40,845
The Demeter's a fine boat.
No doubt.
136
00:13:40,880 --> 00:13:42,847
Meet my crew, Mr. Clemens.
137
00:13:44,048 --> 00:13:45,685
The faster we eat them,
138
00:13:45,720 --> 00:13:47,357
the less crap
I have to clean up.
139
00:13:47,392 --> 00:13:49,095
Mm.
140
00:13:49,130 --> 00:13:51,229
Ah-ah, Huck.
You know the rules.
141
00:13:51,264 --> 00:13:54,023
And up here is the galley.
142
00:13:54,058 --> 00:13:55,893
- Joseph.
- Huh?
143
00:13:55,928 --> 00:13:57,532
This here is Clemens.
144
00:13:57,567 --> 00:13:59,732
He's a doctor. A real one.
145
00:13:59,767 --> 00:14:03,109
We eat at six bells...
no sooner, no later.
146
00:14:03,144 --> 00:14:04,968
You stay out of the galley.
147
00:14:05,003 --> 00:14:07,410
And I won't serve any man who
takes the Lord's name in vain.
148
00:14:07,445 --> 00:14:09,313
- He means that last one.
- I mean all of them.
149
00:14:09,348 --> 00:14:12,250
Do you know
who Saint Nicholas is?
150
00:14:12,285 --> 00:14:13,977
Patron saint of sailors.
151
00:14:15,585 --> 00:14:18,388
Well, you're not a heathen.
152
00:14:18,423 --> 00:14:20,324
Thank the Lord for small favors.
153
00:14:21,624 --> 00:14:23,624
Toby, show him to his quarters.
154
00:14:23,659 --> 00:14:25,593
And get this mutt
out of my kitchen.
155
00:14:25,628 --> 00:14:26,957
Huck!
156
00:14:26,992 --> 00:14:28,464
On sixth July,
157
00:14:28,499 --> 00:14:30,598
we finished taking in cargo...
158
00:14:30,633 --> 00:14:33,238
Turkish cotton,
ten barrels of petroleum
159
00:14:33,273 --> 00:14:35,966
and private crates
marked for London...
160
00:14:36,001 --> 00:14:37,440
with nine hands.
161
00:14:37,475 --> 00:14:39,838
Crew of five, one ship doctor,
162
00:14:39,873 --> 00:14:42,907
two mates, cook
and myself, captain.
163
00:14:42,942 --> 00:14:44,645
Fair wind.
164
00:14:44,680 --> 00:14:46,515
Crew in high spirits.
165
00:14:59,959 --> 00:15:03,433
# Oh, they call me
Hangin' Johnny... #
166
00:15:03,468 --> 00:15:04,863
All is well, Captain.
167
00:15:04,898 --> 00:15:07,305
Making about 12 knots
on the nor'easter.
168
00:15:07,340 --> 00:15:10,275
Wheel's kicking a bit,
but she'll settle down.
169
00:15:10,310 --> 00:15:12,134
12 knots?
170
00:15:12,169 --> 00:15:15,511
We'll reach London
well before August the sixth.
171
00:15:15,546 --> 00:15:16,710
Aye, sir.
172
00:15:16,745 --> 00:15:18,811
For the crew's sake, we better.
173
00:15:18,846 --> 00:15:21,616
Already finding ways
to spend the bonus pay.
174
00:15:21,651 --> 00:15:23,552
# The holy family #
175
00:15:23,587 --> 00:15:26,456
# So hang, boys, hang #
176
00:15:26,491 --> 00:15:30,196
# They say
I hung my mother... #
177
00:15:30,231 --> 00:15:34,893
I've decided this is to be
my final voyage, Mr. Wojchek.
178
00:15:36,094 --> 00:15:38,501
I'm going to buy
a little cottage in Ireland.
179
00:15:38,536 --> 00:15:40,701
Toby will enjoy the countryside.
180
00:15:40,736 --> 00:15:44,034
And I promised my daughter
I wouldn't let the sea air
181
00:15:44,069 --> 00:15:45,739
bleach the future out of him.
182
00:15:45,774 --> 00:15:47,840
I intend to keep that promise.
183
00:15:47,875 --> 00:15:49,842
I will arrange for you
to be my successor
184
00:15:49,877 --> 00:15:52,548
as captain of the Demeter
as soon as we reach London.
185
00:15:52,583 --> 00:15:54,044
Sir, I...
186
00:15:54,079 --> 00:15:56,013
You're a good seaman,
Mr. Wojchek.
187
00:15:56,048 --> 00:15:59,357
The ship couldn't ask for a
better hand to guide her crew.
188
00:16:02,087 --> 00:16:04,725
# Away, boys, away #
189
00:16:04,760 --> 00:16:08,696
# They call me Hangin' Johnny #
190
00:16:08,731 --> 00:16:15,538
# So hang, boys, hang. #
191
00:17:13,961 --> 00:17:15,829
800 pounds eight ways,
192
00:17:15,864 --> 00:17:18,337
and minus the captain
and first mate's share,
193
00:17:18,372 --> 00:17:21,571
comes to round about...
194
00:17:21,606 --> 00:17:22,770
75 each.
195
00:17:22,805 --> 00:17:25,410
- 75?
- Gonna get myself
196
00:17:25,445 --> 00:17:28,941
a proper shave and one of them
waistcoats with the tails on.
197
00:17:28,976 --> 00:17:31,273
Ooh, the English ladies
love them tails.
198
00:17:31,308 --> 00:17:34,144
Almost... almost as much
as they love me.
199
00:17:34,179 --> 00:17:36,355
If you put them
over your face, mm, maybe.
200
00:17:36,390 --> 00:17:37,796
Yeah, yeah, yeah, yeah.
201
00:17:37,820 --> 00:17:39,215
You're the funny ones,
aren't you?
202
00:17:40,691 --> 00:17:42,185
What are you lot
gonna do with yours?
203
00:17:42,220 --> 00:17:44,187
"The generous soul
will be made rich,
204
00:17:44,222 --> 00:17:47,564
and he who waters
will also be watered himself."
205
00:17:48,996 --> 00:17:50,501
Although the Lord might not mind
206
00:17:50,536 --> 00:17:53,097
if I just simply watered myself.
207
00:17:54,375 --> 00:17:56,375
Oi! 75!
208
00:17:56,410 --> 00:17:58,135
Do you know
what I will do this much?
209
00:17:58,170 --> 00:18:00,511
The same thing
that you always do, Petrofsky.
210
00:18:00,546 --> 00:18:02,513
Find the nearest brothel
and spend the next month
211
00:18:02,548 --> 00:18:04,713
absolutely up to
your gills in...
212
00:18:04,748 --> 00:18:06,484
Mr. Abrams, if you please.
213
00:18:06,519 --> 00:18:08,145
Apologies, Captain.
214
00:18:08,180 --> 00:18:10,356
- Forgot about the lad.
- I'm almost nine.
215
00:18:10,391 --> 00:18:12,017
I know
what a brothel is, anyway.
216
00:18:12,052 --> 00:18:13,315
Do you, now?
217
00:18:13,350 --> 00:18:15,053
Yeah.
218
00:18:15,088 --> 00:18:17,168
It's a place we pay women
to take off their knickers.
219
00:18:18,432 --> 00:18:20,322
Ah, I love kids!
220
00:18:20,357 --> 00:18:22,027
Yeah, yeah, yeah, yeah.
221
00:18:22,062 --> 00:18:23,226
Well, isn't it?
222
00:18:23,261 --> 00:18:24,568
Oh, close enough, lad.
223
00:18:24,603 --> 00:18:26,537
Close enough.
224
00:18:26,572 --> 00:18:29,034
Well, Mr. Clemens,
what about you?
225
00:18:29,069 --> 00:18:31,168
- Sir?
- Our charter has agreed
226
00:18:31,203 --> 00:18:32,840
to pay a sizable bonus
227
00:18:32,875 --> 00:18:35,480
for timely arrival
of his cargo in London.
228
00:18:35,515 --> 00:18:36,976
You're part of the crew,
229
00:18:37,011 --> 00:18:39,484
which means you earn
a crewman's share.
230
00:18:39,519 --> 00:18:40,881
How do you plan spending it?
231
00:18:40,916 --> 00:18:44,984
A new petticoat, perhaps?
232
00:18:45,019 --> 00:18:46,766
Well, everything I desire
in this life, unfortunately,
233
00:18:46,790 --> 00:18:48,526
coin will be of no aid.
234
00:18:48,561 --> 00:18:51,320
And what would that be, now?
235
00:18:51,355 --> 00:18:53,564
To understand this world.
236
00:18:53,599 --> 00:18:57,326
The more of it I see,
the less any of it makes sense.
237
00:18:57,361 --> 00:19:00,835
The world cares little
for sense, Mr. Clemens.
238
00:19:00,870 --> 00:19:04,003
Perhaps it is not meant
to be understood
239
00:19:04,038 --> 00:19:06,940
but rather experienced
and accepted.
240
00:19:10,616 --> 00:19:12,209
Perhaps.
241
00:19:14,048 --> 00:19:16,015
But I need to get
to the heart of it.
242
00:19:16,050 --> 00:19:18,523
And understand why
243
00:19:18,558 --> 00:19:23,462
the world has so much goodness
inside it and yet...
244
00:19:27,292 --> 00:19:30,095
Isn't that
what all men desire, mm?
245
00:19:31,769 --> 00:19:33,604
Deep down.
246
00:19:35,575 --> 00:19:37,542
Well, hell, he's right.
247
00:19:37,577 --> 00:19:39,610
I'll have his share, then.
248
00:19:43,308 --> 00:19:44,615
What the devil is that?
249
00:19:44,650 --> 00:19:47,651
Toby. See to the livestock.
250
00:19:50,623 --> 00:19:52,656
Toby?
251
00:19:59,698 --> 00:20:01,423
What's gotten into them?
252
00:20:01,458 --> 00:20:03,997
It's probably just the weather.
253
00:20:04,032 --> 00:20:05,834
Hey, they can sense
a storm coming.
254
00:20:15,978 --> 00:20:18,451
Toby, give me a hand with this.
255
00:20:19,443 --> 00:20:21,784
That should put them to rest.
256
00:20:32,291 --> 00:20:34,632
What was that, Mr. Clemens?
257
00:20:34,667 --> 00:20:36,359
Fetch the captain, lad.
258
00:20:36,394 --> 00:20:38,504
Tell him something fell
in the cargo hold.
259
00:22:37,086 --> 00:22:38,766
Stay with me.
260
00:22:40,287 --> 00:22:42,155
Stay with me.
261
00:22:42,190 --> 00:22:44,663
Come on.
262
00:22:46,524 --> 00:22:49,360
- What in the seven hells?
- She was below deck.
263
00:22:51,870 --> 00:22:53,001
A stowaway.
264
00:22:53,036 --> 00:22:55,740
A stowaway who is going to die
265
00:22:55,775 --> 00:22:57,467
if we don't administer
proper medical care.
266
00:23:02,210 --> 00:23:04,276
You want to help her?
267
00:23:04,311 --> 00:23:08,577
Who knows what kind of diseased
rat infections she has...
268
00:23:08,612 --> 00:23:10,183
- Captain.
- What do you need?
269
00:23:10,218 --> 00:23:11,690
Her body's infected.
270
00:23:11,725 --> 00:23:13,285
I need to attempt a transfusion.
271
00:23:13,320 --> 00:23:15,287
- What are you babbling?
- A blood transfusion.
272
00:23:15,322 --> 00:23:18,191
She needs blood
to fight the infection.
273
00:23:18,226 --> 00:23:20,094
You're joking.
274
00:23:20,129 --> 00:23:22,932
You are of aid to me or you are
in my way and need to leave.
275
00:23:22,967 --> 00:23:24,868
In either case,
please make yourself apparent
276
00:23:24,903 --> 00:23:26,529
and fulfill your purpose.
277
00:24:22,521 --> 00:24:25,390
She'll make it the
night, but I need to continue
278
00:24:25,425 --> 00:24:29,196
with the transfusions until
she has no more infected blood.
279
00:24:30,562 --> 00:24:32,837
We've done all we can.
280
00:24:32,872 --> 00:24:34,912
Then maybe she'll
wake up in time to see us
281
00:24:34,940 --> 00:24:37,336
toss her to the waves.
282
00:24:37,371 --> 00:24:41,175
We let Poseidon deal
with stowaways... always have.
283
00:24:41,210 --> 00:24:44,673
I didn't save this girl's life
only to watch you end it.
284
00:24:44,708 --> 00:24:46,609
At least let us off
at the next port.
285
00:24:46,644 --> 00:24:48,248
"Us," is it?
286
00:24:48,283 --> 00:24:51,922
I see where your loyalty lies,
Mr. Clemens.
287
00:24:51,957 --> 00:24:55,024
We stop, then we forfeit
the bonus wage.
288
00:24:55,059 --> 00:24:57,455
And I ain't
forfeiting the bonus wage
289
00:24:57,490 --> 00:24:59,523
for you or your diseased whore.
290
00:24:59,558 --> 00:25:01,096
Mr. Wojchek, lower your voice.
291
00:25:01,131 --> 00:25:02,625
Control your language.
292
00:25:02,660 --> 00:25:04,902
I would prefer not to have
my final voyage
293
00:25:04,937 --> 00:25:06,398
at the helm of the Demeter
294
00:25:06,433 --> 00:25:08,268
marred by the death
of a young woman.
295
00:25:08,303 --> 00:25:10,776
Stowaway or not.
296
00:25:14,408 --> 00:25:16,408
We will repurpose
the carpenter shed
297
00:25:16,443 --> 00:25:18,707
- as the young woman's quarters.
- Thank you, sir.
298
00:25:18,742 --> 00:25:22,117
And you will be solely dividing
your own rations
299
00:25:22,152 --> 00:25:24,152
with your patient, Mr. Clemens.
300
00:25:45,109 --> 00:25:46,636
Toby.
301
00:25:49,982 --> 00:25:52,741
- You'll look after her for me, will you?
- Mm-hmm.
302
00:25:52,776 --> 00:25:54,446
Anyone tries to see her,
you come get me
303
00:25:54,481 --> 00:25:57,284
- or the captain straightaway, you understand?
- Yeah.
304
00:25:57,319 --> 00:26:00,452
All right, then. Go on.
That's a good lad.
305
00:26:16,074 --> 00:26:17,678
You're making
all sorts of friends,
306
00:26:17,702 --> 00:26:19,141
aren't you, Mr. Clemens?
307
00:26:20,474 --> 00:26:23,145
Woman on the ship.
Bad omen. Hmm?
308
00:26:23,180 --> 00:26:24,707
Bad luck.
309
00:26:24,742 --> 00:26:26,478
Men won't be happy.
310
00:26:26,513 --> 00:26:29,283
The men don't need to be happy,
do they, Mr. Olgaren?
311
00:26:29,318 --> 00:26:31,648
They just need to get this boat
to London, huh?
312
00:26:33,718 --> 00:26:36,719
I'm trying to help you, son.
Keep spouting words like that.
313
00:26:36,754 --> 00:26:38,391
Maybe she'll make it
to London, but...
314
00:26:38,426 --> 00:26:40,030
but I reckon you'll be swimming.
315
00:26:41,396 --> 00:26:43,869
Knock if you need me.
316
00:26:43,904 --> 00:26:45,871
- Saves the pipes.
- Mm.
317
00:26:45,906 --> 00:26:48,104
- Understand?
- Aye!
318
00:26:58,578 --> 00:27:01,183
Islands and rocks
everywhere here.
319
00:27:01,218 --> 00:27:03,482
So we're in the Aegean, yes?
320
00:27:03,517 --> 00:27:05,682
It's the Mediterranean at dawn.
321
00:27:06,718 --> 00:27:08,124
It's good time, innit?
322
00:27:09,853 --> 00:27:12,425
Greece should be
to our starboard.
323
00:27:57,010 --> 00:27:58,273
Mr. Olgaren?
324
00:28:17,624 --> 00:28:18,821
Mr. Olgaren?
325
00:28:51,394 --> 00:28:53,064
Olgaren?
326
00:29:05,474 --> 00:29:09,047
Jesus Christ!
327
00:29:09,082 --> 00:29:10,840
Did you see it?
328
00:29:10,875 --> 00:29:12,380
Did no one pass by?
329
00:29:12,415 --> 00:29:15,086
See what?
There's no one on deck but us.
330
00:29:16,089 --> 00:29:18,683
There is something out there.
331
00:29:22,227 --> 00:29:23,556
Someone.
332
00:30:35,135 --> 00:30:36,728
What the...
333
00:30:43,066 --> 00:30:45,407
Oh, God, Huck.
334
00:31:11,666 --> 00:31:13,435
All the livestock?
335
00:31:17,837 --> 00:31:22,411
Any man with knowledge
of this heinous act
336
00:31:22,446 --> 00:31:26,415
needs to step forward now or
find themselves in irons later.
337
00:31:28,452 --> 00:31:29,946
The girl...
338
00:31:29,981 --> 00:31:31,816
Was in no shape
to do anything of the sort,
339
00:31:31,851 --> 00:31:34,621
and Mr. Wojchek can attest to
that, even if he'd rather not.
340
00:31:35,624 --> 00:31:37,162
Aye.
341
00:31:37,197 --> 00:31:39,164
He's right on this.
342
00:31:39,199 --> 00:31:41,661
She didn't need to.
We all know.
343
00:31:41,696 --> 00:31:45,027
Bad luck, woman on board.
344
00:31:45,062 --> 00:31:47,634
Makes skies turn,
animals go mad.
345
00:31:47,669 --> 00:31:49,174
The dog was ripped into.
346
00:31:49,209 --> 00:31:52,441
Perhaps he went rabid
and was gored by
347
00:31:52,476 --> 00:31:54,344
one of the larger livestock
as it attacked it.
348
00:31:54,379 --> 00:31:56,808
You think Huck did this?
349
00:31:56,843 --> 00:31:58,447
Ripped apart the animals?
350
00:31:58,482 --> 00:32:01,142
No. He's a good dog.
351
00:32:01,177 --> 00:32:02,715
You heard the man.
352
00:32:02,750 --> 00:32:04,882
Rabies. Bad luck is all.
353
00:32:04,917 --> 00:32:07,291
Push on through as we always do.
354
00:32:07,326 --> 00:32:12,395
If this is an outbreak,
then we'll need to make port.
355
00:32:12,430 --> 00:32:14,705
- Captain... No. No.
- No, we won't make our bonus, then.
356
00:32:14,729 --> 00:32:16,542
What are you talking about?
Then we lose the bonus wage.
357
00:32:16,566 --> 00:32:18,027
We can't make port. No.
358
00:32:18,062 --> 00:32:21,470
Mr. Clemens,
a malady of this sort,
359
00:32:21,505 --> 00:32:23,604
could a human catch it?
360
00:32:30,778 --> 00:32:33,075
No.
361
00:32:33,110 --> 00:32:36,881
Rabies, it-it can't pass to
a human without it being bit.
362
00:32:40,557 --> 00:32:42,524
Dispose of the meat.
363
00:32:43,527 --> 00:32:45,362
Immediately.
364
00:32:45,397 --> 00:32:47,364
I guess we say the Lord's Prayer
365
00:32:47,399 --> 00:32:49,828
over cabbage and potatoes
for the rest of our voyage.
366
00:32:52,767 --> 00:32:55,196
Have you all been struck dumb?
367
00:32:55,231 --> 00:33:00,509
It's not rabies that opened up
the livestock cages.
368
00:33:00,544 --> 00:33:02,511
And there is only
two people on this boat
369
00:33:02,546 --> 00:33:04,513
I have not sailed with fore now:
370
00:33:04,548 --> 00:33:07,175
The cyka in the toolshed
371
00:33:07,210 --> 00:33:10,948
and this darky savage
pretending to be doctor.
372
00:33:10,983 --> 00:33:13,489
Mm?
373
00:33:14,723 --> 00:33:16,426
Say it again.
374
00:33:25,800 --> 00:33:27,129
No man did this.
375
00:33:30,904 --> 00:33:33,102
Evil is on board.
376
00:33:33,137 --> 00:33:34,510
Powerful evil.
377
00:34:05,708 --> 00:34:09,006
Anna.
378
00:34:10,449 --> 00:34:12,878
That bloody reeks.
379
00:34:23,726 --> 00:34:25,363
Toby?
380
00:34:35,540 --> 00:34:37,001
Toby?
381
00:34:38,906 --> 00:34:40,103
Hey.
382
00:34:43,416 --> 00:34:45,581
Huck was a good dog, son.
383
00:34:47,981 --> 00:34:49,145
I'm sorry.
384
00:34:49,180 --> 00:34:53,116
It wasn't just Huckleberry.
385
00:34:53,151 --> 00:34:55,019
I promised the captain I...
386
00:34:55,054 --> 00:34:58,396
It was my job
to look after them.
387
00:34:58,431 --> 00:35:00,156
The animals, I mean.
388
00:35:00,191 --> 00:35:03,027
I-I promised the captain.
389
00:35:05,405 --> 00:35:06,668
Hmm.
390
00:35:11,070 --> 00:35:13,169
Toby...
391
00:35:13,204 --> 00:35:17,239
sometimes things go wrong,
no matter what we promise.
392
00:35:19,111 --> 00:35:20,814
All right?
393
00:35:20,849 --> 00:35:24,653
There are things in this world
that we can't control,
394
00:35:24,688 --> 00:35:28,151
but we do our best. Hmm?
395
00:35:28,186 --> 00:35:29,658
Yeah.
396
00:35:29,693 --> 00:35:31,429
Thanks, Mr. Clemens.
397
00:35:33,895 --> 00:35:35,697
Go on.
398
00:36:18,104 --> 00:36:19,576
The skies are angry.
399
00:36:19,611 --> 00:36:21,369
The skies
feel nothing, my friend.
400
00:36:21,404 --> 00:36:24,108
It's precipitation
and air pressure,
401
00:36:24,143 --> 00:36:26,451
as knowable as
the workings of this ship.
402
00:36:26,486 --> 00:36:29,212
I saw something last night.
403
00:36:29,247 --> 00:36:31,412
There is something unnatural
on board with us.
404
00:36:31,447 --> 00:36:34,118
I'm afraid I don't believe
in superstitions, Mr. Olgaren.
405
00:36:34,153 --> 00:36:38,122
I believe in science
and in nature.
406
00:36:38,157 --> 00:36:39,728
And in Saint Nicholas,
407
00:36:39,763 --> 00:36:40,971
since Joseph wouldn't
give me food otherwise.
408
00:36:40,995 --> 00:36:42,423
Keep your science.
409
00:36:42,458 --> 00:36:44,766
I saw your face
in the dark last night.
410
00:36:44,801 --> 00:36:46,801
Your eyes.
411
00:36:47,936 --> 00:36:51,509
You saw it, same as I.
412
00:37:00,278 --> 00:37:02,278
16th of July.
413
00:37:02,313 --> 00:37:06,656
Rough weather last three days
and all hands busy with sails.
414
00:37:07,857 --> 00:37:09,692
Our ship's doctor continues
415
00:37:09,727 --> 00:37:12,629
to administer regular
transfusions to our stowaway,
416
00:37:12,664 --> 00:37:16,325
yet her condition
remains unchanged.
417
00:37:16,360 --> 00:37:19,163
Food is running sparse,
418
00:37:19,198 --> 00:37:21,429
men downcast,
419
00:37:21,464 --> 00:37:23,937
and now past Cape Matapan,
420
00:37:23,972 --> 00:37:26,544
we've more than two weeks
to travel.
421
00:37:30,176 --> 00:37:31,439
Her name is Anna.
422
00:37:31,474 --> 00:37:33,551
She told you that?
423
00:37:33,586 --> 00:37:35,047
Has she been awake?
424
00:37:35,082 --> 00:37:37,313
Mr. Olgaren taught me
some Romani.
425
00:37:37,348 --> 00:37:39,755
She speaks some English
sometimes, too.
426
00:37:43,222 --> 00:37:46,223
She didn't say this one
so much, but...
427
00:37:46,258 --> 00:37:48,599
I don't think
she's having very nice dreams.
428
00:37:49,899 --> 00:37:53,703
She repeats a word
over and over.
429
00:37:55,102 --> 00:37:56,706
"Feed."
430
00:38:10,249 --> 00:38:12,117
Can't sleep?
431
00:38:14,022 --> 00:38:15,890
You noticed it, too, then.
432
00:38:19,522 --> 00:38:22,424
The rats.
433
00:38:22,459 --> 00:38:24,096
Still quiet.
434
00:38:24,131 --> 00:38:26,164
I was checking the larder.
They're all gone.
435
00:38:26,199 --> 00:38:29,497
Gone? What do you mean gone?
436
00:38:29,532 --> 00:38:31,400
I mean what I say. Gone.
437
00:38:31,435 --> 00:38:34,612
Always a dozen or so
in the woodwork,
438
00:38:34,647 --> 00:38:37,406
screeching, scrabbling.
439
00:38:37,441 --> 00:38:39,342
Well, if... if Huck went rabid,
440
00:38:39,377 --> 00:38:41,685
perhaps, before the livestock,
he drove them off...
441
00:38:41,720 --> 00:38:45,623
You could burn this ship
to the keel, Mr. Clemens,
442
00:38:45,658 --> 00:38:48,956
and the rats would
just nest in the ashes.
443
00:38:53,666 --> 00:38:55,930
Something drove them off.
444
00:39:02,906 --> 00:39:05,610
A boat without rats,
445
00:39:05,645 --> 00:39:08,272
such a thing is against nature.
446
00:39:30,670 --> 00:39:32,428
Abrams?
447
00:39:34,300 --> 00:39:37,532
Playing some kind
of fool's joke.
448
00:39:41,274 --> 00:39:43,538
Idiots playing games, huh?
449
00:39:45,509 --> 00:39:46,684
Abrams?
450
00:41:09,769 --> 00:41:13,199
Where the hell
did you come from?
451
00:42:31,543 --> 00:42:33,345
Petrofsky?
452
00:43:11,583 --> 00:43:14,716
The knife was found here?
453
00:43:14,751 --> 00:43:16,685
And the wheel was tied off?
454
00:43:16,720 --> 00:43:18,819
Petrofsky must have been drunk.
455
00:43:18,854 --> 00:43:21,965
Slipped on the deck
and fell overboard.
456
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Right after he bled
all over the deck?
457
00:43:25,366 --> 00:43:28,136
And what were you doing up
in the middle of the night?
458
00:43:28,171 --> 00:43:30,633
You had his knife in your hand
when we found you.
459
00:43:30,668 --> 00:43:33,174
Of course. I-I killed him.
460
00:43:33,209 --> 00:43:34,835
And somehow managed
to keep myself
461
00:43:34,870 --> 00:43:36,837
free of all the blood
you see staining the boards,
462
00:43:36,872 --> 00:43:38,839
then I rang the signal bell
to report myself.
463
00:43:38,874 --> 00:43:40,390
It's quite brilliant,
innit, Mr. Wojchek?
464
00:43:40,414 --> 00:43:41,446
Open-and-shut case.
465
00:43:54,098 --> 00:43:57,363
Captain, the dog's body,
I examined it.
466
00:43:57,398 --> 00:44:00,762
It wasn't killed in the larder
like the other animals.
467
00:44:00,797 --> 00:44:04,370
It had bite marks on its neck.
All the animals did.
468
00:44:06,077 --> 00:44:08,055
What exactly are you
suggesting, Mr. Clemens?
469
00:44:08,079 --> 00:44:10,178
I don't know, sir,
470
00:44:10,213 --> 00:44:12,257
but their arteries were
ripped open, and then they...
471
00:44:12,281 --> 00:44:13,379
He's here.
472
00:44:15,614 --> 00:44:17,284
He is here.
473
00:44:17,319 --> 00:44:19,550
We have to get off this boat.
Now!
474
00:44:19,585 --> 00:44:21,684
All of us!
We have to get off this boat!
475
00:44:21,719 --> 00:44:23,532
Mr. Clemens, restrain your patient.
476
00:44:23,556 --> 00:44:25,754
- Now! He will kill us all!
- Please! Anna, please!
477
00:44:25,789 --> 00:44:27,239
- Anna, please! Please!
- Kill us all!
478
00:44:27,263 --> 00:44:29,593
Get off the boat.
479
00:44:36,140 --> 00:44:38,569
Captain will say a few words
from the good book,
480
00:44:38,604 --> 00:44:40,571
and we'll get on with things.
481
00:44:40,606 --> 00:44:42,287
There's not enough liquor
on board to get Petrofsky
482
00:44:42,311 --> 00:44:44,080
- drunk enough to fall off...
- Mr. Abrams.
483
00:44:44,115 --> 00:44:45,620
Are we not gonna listen to
the lass and what she just...
484
00:44:45,644 --> 00:44:48,216
I'll spend no more time
discussing anything
485
00:44:48,251 --> 00:44:52,253
but the state of this boat
and the weather.
486
00:44:52,288 --> 00:44:55,322
Understood, Mr. Abrams?
Get to work.
487
00:45:01,264 --> 00:45:02,923
18th of July.
488
00:45:02,958 --> 00:45:04,595
Men reported in the morning
489
00:45:04,630 --> 00:45:07,466
that one of the crew,
Petrofsky, was missing.
490
00:45:07,501 --> 00:45:10,469
I had the men do
a thorough search of the ship.
491
00:45:10,504 --> 00:45:12,405
This after Olgaren confided
492
00:45:12,440 --> 00:45:16,145
that he had seen something
strange nights before.
493
00:45:25,387 --> 00:45:26,991
These blood transfusions
494
00:45:27,026 --> 00:45:29,686
should keep your infection
under control.
495
00:45:31,690 --> 00:45:36,330
So, what were you trying
to tell us out there?
496
00:45:39,335 --> 00:45:42,501
He is here on the ship.
497
00:45:42,536 --> 00:45:44,239
He has been all along.
498
00:45:45,737 --> 00:45:47,671
He?
499
00:45:53,250 --> 00:45:54,876
Okay.
500
00:45:54,911 --> 00:45:58,154
I can't help you
if you don't speak to me
501
00:45:58,189 --> 00:46:01,256
and tell me what happened,
why we found you below deck.
502
00:46:06,098 --> 00:46:10,529
It is spoken in my village
of an evil
503
00:46:10,564 --> 00:46:13,466
that lives
in the mountains above.
504
00:46:13,501 --> 00:46:17,998
A castle older than any of us.
505
00:46:18,033 --> 00:46:20,869
- Evil?
- An evil that appears as a man
506
00:46:20,904 --> 00:46:23,146
when it wants to hide
its true nature.
507
00:46:23,181 --> 00:46:26,743
And at night, he feeds
on the blood of the innocent.
508
00:46:26,778 --> 00:46:30,219
I have lived in the shadow
of that castle my whole life.
509
00:46:31,354 --> 00:46:34,685
I knew that the elders, they...
510
00:46:34,720 --> 00:46:39,393
they made bargains
for the safety of our people.
511
00:46:39,428 --> 00:46:41,164
You were given to this man?
512
00:46:41,199 --> 00:46:43,859
- It is not a man.
- Then an animal?
513
00:46:43,894 --> 00:46:46,664
No, it is not
some mindless animal either.
514
00:46:46,699 --> 00:46:48,138
Do not make that mistake.
515
00:46:49,702 --> 00:46:52,769
We call him Dracula.
516
00:46:52,804 --> 00:46:55,871
And you-you believe
that he brought you on board?
517
00:46:59,481 --> 00:47:00,777
Why?
518
00:47:12,395 --> 00:47:15,297
He brought me here to feed.
519
00:47:15,332 --> 00:47:16,925
Dear God.
520
00:47:20,095 --> 00:47:22,601
He is here, Mr. Clemens.
521
00:47:24,308 --> 00:47:28,574
The thing that wears
the skin of a man.
522
00:47:28,609 --> 00:47:30,807
In the night,
it drinks our blood,
523
00:47:30,842 --> 00:47:33,249
and he is on this ship.
524
00:47:33,284 --> 00:47:35,482
Which means
that we will never leave it.
525
00:47:46,858 --> 00:47:48,726
The woman,
526
00:47:48,761 --> 00:47:51,564
she seems harmless, but...
527
00:47:51,599 --> 00:47:54,765
ever since she came on board,
I wonder if...
528
00:47:54,800 --> 00:47:58,032
if we would have been better
just to let the ocean have her.
529
00:48:00,938 --> 00:48:02,872
But then I think about
my daughter.
530
00:48:05,646 --> 00:48:08,449
She's around her age and...
531
00:48:08,484 --> 00:48:10,781
smart and-and pretty.
532
00:49:40,477 --> 00:49:41,971
Olgaren?
533
00:49:50,454 --> 00:49:52,113
Olgaren?
534
00:50:09,440 --> 00:50:13,277
What's wrong?
I heard your knock.
535
00:50:13,312 --> 00:50:15,136
My knock?
536
00:51:01,690 --> 00:51:03,822
Please, no!
537
00:51:14,901 --> 00:51:18,804
Please, no.
538
00:51:46,834 --> 00:51:48,163
Pull, you bastards!
539
00:51:48,198 --> 00:51:49,472
Pull!
540
00:52:01,376 --> 00:52:03,013
Abrams!
541
00:52:03,048 --> 00:52:05,279
Where the devil is Larsen?!
542
00:52:08,592 --> 00:52:11,318
- Larsen! Larsen!
- Larsen! Larsen!
543
00:52:11,353 --> 00:52:13,793
- Olgaren!
- Larsen!
544
00:52:18,294 --> 00:52:20,261
Larsen!
545
00:52:21,363 --> 00:52:23,902
- Larsen!
- Larsen!
546
00:52:23,937 --> 00:52:26,267
Larsen!
547
00:53:00,842 --> 00:53:03,711
That's it.
548
00:53:03,746 --> 00:53:05,812
Olgaren, where's Larsen?
549
00:53:05,847 --> 00:53:08,749
Olgaren. Hey.
550
00:53:08,784 --> 00:53:10,047
There he is.
551
00:53:10,082 --> 00:53:11,950
Hold him!
552
00:53:11,985 --> 00:53:12,985
Guys!
553
00:53:16,528 --> 00:53:19,089
24th of July.
554
00:53:19,124 --> 00:53:22,796
There seems some doom
over the ship,
555
00:53:22,831 --> 00:53:25,898
already a hand short
entering the Bay of Biscay
556
00:53:25,933 --> 00:53:27,999
with wild weather ahead.
557
00:53:28,034 --> 00:53:33,675
And last night, a second man
lost and another man injured.
558
00:53:33,710 --> 00:53:36,337
A strange injury.
559
00:53:36,372 --> 00:53:39,615
Men all in a panic of fear.
560
00:53:41,212 --> 00:53:43,245
We are 18 days at sea.
561
00:53:43,280 --> 00:53:46,182
The closest port is England.
562
00:53:47,218 --> 00:53:51,187
We must put our trust in God
and go forward.
563
00:53:58,537 --> 00:54:00,163
He's cold as ice.
564
00:54:00,198 --> 00:54:03,804
He makes noises and he moves,
but his eyes won't open.
565
00:54:03,839 --> 00:54:06,301
Like he's unable to wake
from some dream.
566
00:54:06,336 --> 00:54:07,940
But what happened to his neck?
567
00:54:07,975 --> 00:54:09,348
And what was he doing
in the rigging?
568
00:54:09,372 --> 00:54:11,779
Anything could have happened.
569
00:54:11,814 --> 00:54:15,849
Perhaps some rigging
wrapped around his throat.
570
00:54:15,884 --> 00:54:17,477
No. No, no, no.
571
00:54:17,512 --> 00:54:19,281
This looks like a bite.
572
00:54:19,316 --> 00:54:21,855
It looks like the same bites
we saw in the animals,
573
00:54:21,890 --> 00:54:23,703
the same bites that ravaged the
girl in the carpenter's shed.
574
00:54:23,727 --> 00:54:26,156
You think some devil did this?
575
00:54:26,191 --> 00:54:28,290
Like she says?
576
00:54:28,325 --> 00:54:29,995
I...
577
00:54:34,034 --> 00:54:35,836
...do not.
578
00:54:35,871 --> 00:54:38,168
- Good.
- But something did.
579
00:54:39,369 --> 00:54:41,710
And that is real and on board,
580
00:54:41,745 --> 00:54:44,372
whether we choose
to believe in it or not.
581
00:54:50,721 --> 00:54:52,853
From now on,
582
00:54:52,888 --> 00:54:56,989
I want two men
for every watch, armed.
583
00:54:57,024 --> 00:54:59,827
No exceptions.
584
00:54:59,862 --> 00:55:02,291
Search the ship, Mr. Wojchek.
585
00:55:03,866 --> 00:55:06,603
Not just the hold.
586
00:55:06,638 --> 00:55:07,868
Everywhere.
587
00:55:55,148 --> 00:55:56,950
All right, Toby.
588
00:55:58,415 --> 00:56:00,987
You have quite the task.
589
00:56:05,422 --> 00:56:07,763
A captain...
590
00:56:07,798 --> 00:56:09,996
is only as good as his spyglass.
591
00:56:11,428 --> 00:56:13,769
Can I trust you
to shine it up for me?
592
00:56:14,970 --> 00:56:16,772
If it's too much to...
593
00:56:16,807 --> 00:56:18,268
No.
594
00:56:19,876 --> 00:56:22,272
I mean, no, sir.
595
00:56:22,307 --> 00:56:25,044
I can do it, I swear.
596
00:56:26,047 --> 00:56:27,277
Good lad.
597
00:56:28,610 --> 00:56:30,654
I'll be back soon.
598
00:56:31,646 --> 00:56:34,482
Toby, lock the door.
599
00:56:42,899 --> 00:56:44,866
I don't like this.
600
00:56:44,901 --> 00:56:47,704
Sun's going down,
and he'll be coming.
601
00:57:47,722 --> 00:57:49,194
Hello?
602
00:58:31,601 --> 00:58:33,975
Mr. Olgaren, you're up.
603
00:58:38,179 --> 00:58:40,113
Mister...?
604
00:59:48,381 --> 00:59:49,886
Mr. Olgaren?
605
00:59:58,391 --> 01:00:02,129
Mr. Olgaren,
will you please go away?
606
01:00:45,405 --> 01:00:47,735
Please.
607
01:00:52,709 --> 01:00:54,841
That's every mast.
608
01:00:54,876 --> 01:00:57,811
Any other strokes of genius,
Mr. Clemens?
609
01:01:14,104 --> 01:01:15,763
Do you hear that?
610
01:01:17,074 --> 01:01:18,271
What?
611
01:01:27,480 --> 01:01:29,084
Oh, my God.
612
01:01:31,946 --> 01:01:33,484
Help!
613
01:01:36,258 --> 01:01:37,928
Help!
614
01:02:22,799 --> 01:02:24,667
Toby! Toby!
615
01:02:29,146 --> 01:02:30,640
Olgaren?
616
01:02:34,184 --> 01:02:35,513
Olgaren?
617
01:02:53,995 --> 01:02:55,368
Help!
618
01:03:02,839 --> 01:03:04,608
Toby.
619
01:03:07,448 --> 01:03:09,052
Toby?
620
01:03:09,087 --> 01:03:11,252
- Toby.
- Open the door!
621
01:03:20,593 --> 01:03:22,021
Toby, open the door.
622
01:03:34,739 --> 01:03:36,508
Toby?
623
01:03:36,543 --> 01:03:38,037
Open the door!
624
01:03:42,648 --> 01:03:44,351
Open the door.
625
01:03:44,386 --> 01:03:45,451
Toby?
626
01:03:45,486 --> 01:03:48,047
Open the... Toby! Toby!
627
01:03:48,082 --> 01:03:49,620
Toby!
628
01:03:54,495 --> 01:03:55,695
- Toby!
- Toby!
629
01:03:55,727 --> 01:03:57,100
I can't reach the lock.
630
01:03:57,135 --> 01:03:58,794
Toby!
631
01:04:06,573 --> 01:04:09,002
Toby!
632
01:04:10,808 --> 01:04:12,313
- Toby!
- Toby!
633
01:04:26,857 --> 01:04:29,264
Toby! Toby!
634
01:04:41,212 --> 01:04:43,245
Toby! Toby!
635
01:04:43,280 --> 01:04:44,312
Move!
636
01:04:47,449 --> 01:04:50,043
- Toby!
- Toby!
637
01:04:54,522 --> 01:04:55,554
Toby!
638
01:04:57,723 --> 01:04:59,019
Toby!
639
01:05:06,127 --> 01:05:07,929
Toby?
640
01:05:07,964 --> 01:05:10,767
Toby. Toby.
641
01:05:10,802 --> 01:05:12,274
Oh, my God.
642
01:05:46,541 --> 01:05:48,739
You will be fine, my boy.
643
01:05:51,711 --> 01:05:54,173
Everything will be fine.
644
01:05:54,208 --> 01:05:56,912
Mr. Clemens
will take care of us.
645
01:06:04,218 --> 01:06:05,657
August 1st.
646
01:06:05,692 --> 01:06:08,924
We must be past
the Strait of Dover.
647
01:06:08,959 --> 01:06:11,927
Still five days to London.
648
01:06:11,962 --> 01:06:16,162
God seems to have deserted us,
649
01:06:16,197 --> 01:06:20,100
and we are drifting
to some terrible doom.
650
01:06:21,972 --> 01:06:23,873
Lord help us.
651
01:06:26,746 --> 01:06:28,779
He's mad.
652
01:06:28,814 --> 01:06:30,385
As if possessed.
653
01:06:30,420 --> 01:06:32,387
- Possessed by that beast?
- Oh, no, no.
654
01:06:32,422 --> 01:06:34,686
Not in the way you mean,
at least.
655
01:06:34,721 --> 01:06:37,623
It's like a poison or...
656
01:06:37,658 --> 01:06:39,020
an infection.
657
01:06:39,055 --> 01:06:41,561
Infection?
658
01:06:41,596 --> 01:06:44,157
Not like any I've ever seen.
659
01:06:47,470 --> 01:06:50,064
I can feel it.
660
01:06:50,099 --> 01:06:51,736
Olgaren?
661
01:06:51,771 --> 01:06:53,133
Can you hear me?
662
01:06:54,136 --> 01:06:57,247
I can hear everything.
663
01:06:59,812 --> 01:07:02,582
The sea.
664
01:07:02,617 --> 01:07:04,650
The wind.
665
01:07:04,685 --> 01:07:06,982
The blood pumping in your veins.
666
01:07:12,462 --> 01:07:14,121
It burns.
667
01:07:16,125 --> 01:07:19,368
Burn?
Maybe he needs some water.
668
01:07:21,196 --> 01:07:23,636
It burns.
669
01:07:24,639 --> 01:07:26,441
Olgaren?
670
01:07:26,476 --> 01:07:27,673
Burns.
671
01:07:32,482 --> 01:07:35,582
It burns! It burns!
672
01:07:37,619 --> 01:07:39,817
It burns!
673
01:07:39,852 --> 01:07:41,819
It burns!
674
01:08:35,369 --> 01:08:37,072
Oh, for God's sake.
675
01:08:37,107 --> 01:08:39,910
Will someone say something?
676
01:08:42,717 --> 01:08:45,520
What the hell happened to him?
677
01:08:45,555 --> 01:08:47,852
I warned you.
678
01:08:47,887 --> 01:08:51,350
I warned all you, didn't I?
679
01:08:51,385 --> 01:08:54,254
It is a punishment
brought down for our sins.
680
01:08:54,289 --> 01:08:55,662
Petrofsky, a criminal.
681
01:08:55,697 --> 01:08:58,159
Olgaren, gypsy heathen.
682
01:08:58,194 --> 01:08:59,325
A whoremonger, a lecher.
683
01:08:59,360 --> 01:09:01,162
And from Gomorrah herself...
684
01:09:01,197 --> 01:09:04,572
Oh, will you shut the hell up,
you bleedin' idiot!
685
01:09:08,809 --> 01:09:13,449
Abrams, take the morning watch.
686
01:09:13,484 --> 01:09:15,418
And, Joseph, you are
to relieve him when he's...
687
01:09:15,453 --> 01:09:18,454
That child will be the next
to rise up from death.
688
01:09:18,489 --> 01:09:22,249
Satan's black blood pumping
corruption through his veins.
689
01:09:22,284 --> 01:09:25,219
God's anger has come upon
this vessel like Jonah...
690
01:09:25,254 --> 01:09:26,858
Just shut it up!
691
01:09:26,893 --> 01:09:29,762
See to the supplies.
692
01:09:34,901 --> 01:09:36,835
Whatever was in Olgaren...
693
01:09:39,268 --> 01:09:41,477
...it's fair to assume
it is in the boy.
694
01:09:41,512 --> 01:09:43,237
He has all the same symptoms.
695
01:09:43,272 --> 01:09:45,778
But your blood transfusions
saved the girl.
696
01:09:45,813 --> 01:09:47,648
Not Toby.
697
01:09:47,683 --> 01:09:50,585
He's smaller. He's weaker.
698
01:09:50,620 --> 01:09:54,116
The wound was worse,
and the blood loss is greater.
699
01:09:54,151 --> 01:09:56,151
Just...
700
01:09:56,186 --> 01:09:58,461
I don't know. I think, uh...
701
01:10:03,160 --> 01:10:06,260
I think we might
have to start discussing...
702
01:10:13,610 --> 01:10:14,840
Go on.
703
01:10:16,437 --> 01:10:19,812
Look him in the eye
when you do it.
704
01:10:19,847 --> 01:10:23,079
That's not what I meant.
That is not what I meant.
705
01:10:23,114 --> 01:10:25,345
It has to be hiding here.
If we can find it,
706
01:10:25,380 --> 01:10:27,633
I think we might be able to
figure out a way to save him...
707
01:10:27,657 --> 01:10:30,350
Are you sure the boy is
the one that's on your mind?
708
01:10:30,385 --> 01:10:32,286
Get to your bunk.
709
01:10:32,321 --> 01:10:35,256
We're running out of men
for the watch at this rate.
710
01:11:00,591 --> 01:11:02,052
Anna.
711
01:11:09,391 --> 01:11:11,292
You're going to open
the crates, aren't you?
712
01:11:11,327 --> 01:11:12,700
Yes.
713
01:11:12,735 --> 01:11:15,164
Go back to the shed
and bolt the door.
714
01:11:15,199 --> 01:11:17,639
We are all trapped
on the same ship, Mr. Clemens.
715
01:11:17,674 --> 01:11:20,807
Are you forgetting it needs
to feed because you saved me?
716
01:11:20,842 --> 01:11:22,743
I'm coming with you.
717
01:11:22,778 --> 01:11:26,175
This thing has killed
most the crew.
718
01:11:26,210 --> 01:11:29,277
Then imagine what it will do
if we let it get to London.
719
01:11:31,919 --> 01:11:33,446
Let's go.
720
01:11:37,386 --> 01:11:41,729
If we do find your devil,
will bullets kill it?
721
01:11:43,865 --> 01:11:46,899
He has controlled my village
for generations.
722
01:11:46,934 --> 01:11:49,770
Do you think I have
any notion how to kill him?
723
01:11:52,973 --> 01:11:54,775
I never liked guns.
724
01:11:54,810 --> 01:11:56,810
I want you to have...
725
01:12:07,317 --> 01:12:09,592
Let's see. Sixth of July.
726
01:12:09,627 --> 01:12:12,551
Private cargo consigned
for Carfax Abbey in London.
727
01:12:12,586 --> 01:12:15,257
Doesn't say the owner.
728
01:12:40,185 --> 01:12:42,625
He told Jonah,
and he was spared.
729
01:12:44,189 --> 01:12:46,090
He was spared.
730
01:12:46,125 --> 01:12:50,061
"I cried out to the Lord
because of my affliction,
731
01:12:50,096 --> 01:12:51,392
"and he answered me.
732
01:12:51,427 --> 01:12:53,669
"Out of the belly of Sheol
I cried,
733
01:12:53,704 --> 01:12:56,067
"and you heard my voice.
734
01:12:59,138 --> 01:13:03,910
"For you cast me into the deep,
735
01:13:03,945 --> 01:13:06,880
into the heart of the seas."
736
01:13:10,721 --> 01:13:13,018
- Why London?
- Because in my country,
737
01:13:13,053 --> 01:13:14,481
there is no one left to feed on.
738
01:13:40,575 --> 01:13:42,652
Let's start with this one.
739
01:14:13,179 --> 01:14:14,343
Dirt.
740
01:14:14,378 --> 01:14:16,642
It's nothing but dirt.
741
01:14:31,934 --> 01:14:34,264
Nothing.
742
01:14:44,144 --> 01:14:46,210
This one looks different.
743
01:15:10,665 --> 01:15:12,104
Look.
744
01:16:07,557 --> 01:16:09,557
We have found
where the devil sleeps.
745
01:16:42,493 --> 01:16:45,626
"I cried,
746
01:16:45,661 --> 01:16:52,402
and you heard my voice."
747
01:16:55,407 --> 01:16:56,670
Oh, Lord...
748
01:16:56,705 --> 01:16:58,243
Oh, Lord.
749
01:16:58,278 --> 01:16:59,475
Oh, God.
750
01:16:59,510 --> 01:17:02,544
Oh, God.
751
01:17:13,524 --> 01:17:14,688
Oh, God!
752
01:17:17,561 --> 01:17:20,331
Hey!
The starboard lifeboat's gone!
753
01:17:20,366 --> 01:17:22,366
Abrams, do you see it?
754
01:17:22,401 --> 01:17:25,237
No. There's nothing here.
755
01:17:25,272 --> 01:17:26,733
Nothing.
756
01:17:34,776 --> 01:17:36,413
No.
757
01:17:44,753 --> 01:17:47,391
Sir, not supposing you heard?
758
01:17:55,434 --> 01:17:58,270
You would have made
a good captain, Mr. Wojchek.
759
01:18:00,109 --> 01:18:03,605
If we had just seen London.
760
01:18:17,357 --> 01:18:18,917
Mr. Wojchek.
761
01:18:18,952 --> 01:18:21,656
How's Toby?
Shall I bring him some...
762
01:18:28,302 --> 01:18:31,567
What the hell is happening
on this ship?!
763
01:18:45,484 --> 01:18:48,089
Captain Eliot.
764
01:18:48,124 --> 01:18:50,289
We've, uh...
765
01:18:50,324 --> 01:18:53,325
we've wrapped Toby's body
in canvas, sir.
766
01:18:56,957 --> 01:18:59,463
We're a doomed crew,
Mr. Clemens.
767
01:19:01,731 --> 01:19:04,303
On a doomed ship.
768
01:19:04,338 --> 01:19:07,009
We no longer plot our course.
769
01:19:07,044 --> 01:19:10,111
The devil below does.
770
01:19:10,146 --> 01:19:12,839
And we all know
where he plans to deliver us.
771
01:19:15,844 --> 01:19:17,877
To hell, Mr. Clemens.
772
01:19:19,188 --> 01:19:23,487
Each of us, one by one.
773
01:19:33,862 --> 01:19:35,136
Captain?
774
01:19:47,040 --> 01:19:48,941
Dear Lord...
775
01:19:52,188 --> 01:19:53,847
...take this sweet boy.
776
01:19:55,290 --> 01:19:57,752
May he never again be hungry,
777
01:19:57,787 --> 01:19:59,721
never be cold...
778
01:20:01,197 --> 01:20:02,757
...never be scared.
779
01:20:05,025 --> 01:20:07,366
This world is
cruel and uncaring.
780
01:20:09,634 --> 01:20:12,569
May Toby find his next home
to be a kinder one.
781
01:20:14,210 --> 01:20:15,539
Amen.
782
01:20:16,542 --> 01:20:17,574
Amen.
783
01:20:18,577 --> 01:20:20,082
Amen.
784
01:20:23,076 --> 01:20:24,251
Wait.
785
01:20:27,388 --> 01:20:29,982
I saw him move. He's alive.
786
01:20:32,052 --> 01:20:36,692
Captain Eliot, the boy
has no breath in his body.
787
01:20:36,727 --> 01:20:39,596
He has no heartbeat. He's gone.
788
01:20:39,631 --> 01:20:41,862
Uh...
789
01:20:41,897 --> 01:20:44,469
Captain, you should sit.
790
01:20:44,504 --> 01:20:48,275
I tell you, he's alive.
He moved.
791
01:20:48,310 --> 01:20:50,244
Captain Eliot, please.
792
01:21:13,126 --> 01:21:14,796
No!
793
01:22:14,363 --> 01:22:17,892
Mr. Wojchek,
can I... can I speak with you?
794
01:22:20,193 --> 01:22:22,402
We have a plan. If we can...
795
01:22:22,437 --> 01:22:25,163
You seen what I seen
and you still want to plan.
796
01:22:25,198 --> 01:22:27,506
This ain't Cambridge,
astronomer.
797
01:22:27,541 --> 01:22:30,036
You can't think your way
out of this one.
798
01:22:31,908 --> 01:22:33,644
I was one of
the first Black doctors
799
01:22:33,679 --> 01:22:35,261
to graduate from Cambridge
with medical degree.
800
01:22:35,285 --> 01:22:36,548
Have I told you that?
801
01:22:36,583 --> 01:22:38,077
Well, that's very nice
for you...
802
01:22:38,112 --> 01:22:39,925
I applied to all the best
hospitals in the country.
803
01:22:39,949 --> 01:22:42,554
Immediately, I was told there
were no positions available.
804
01:22:42,589 --> 01:22:46,327
I fought tooth and nail
for my education,
805
01:22:46,362 --> 01:22:49,022
and yet no one
would let me practice it.
806
01:22:49,057 --> 01:22:51,860
Finally, I was offered
a position by post.
807
01:22:51,895 --> 01:22:55,864
Royal physician to King Carol
the First of Romania.
808
01:22:55,899 --> 01:22:58,570
My name,
it reached them somehow.
809
01:22:59,903 --> 01:23:02,409
But the color of my skin,
it would later seem, had not.
810
01:23:10,815 --> 01:23:14,685
Captain Eliot once asked me
over dinner
811
01:23:14,720 --> 01:23:16,885
what I most desired.
812
01:23:16,920 --> 01:23:19,789
I told him I wanted
the world to make sense.
813
01:23:22,255 --> 01:23:27,093
I need this world
to make sense, Mr. Wojchek.
814
01:23:29,064 --> 01:23:31,471
This beast...
815
01:23:31,506 --> 01:23:35,739
and mark my words,
it is a beast...
816
01:23:35,774 --> 01:23:37,642
deep down,
I need it to make sense, too.
817
01:23:37,677 --> 01:23:39,314
I need to know why
818
01:23:39,349 --> 01:23:41,448
it is the way it is
and why it does what it does.
819
01:23:41,483 --> 01:23:43,083
And then I will remind
the beast that it,
820
01:23:43,111 --> 01:23:46,112
like the world,
has absolutely no hold over me.
821
01:23:46,147 --> 01:23:47,949
And then?
822
01:23:48,952 --> 01:23:51,260
And then I want to kill
the cursed thing.
823
01:23:54,364 --> 01:23:56,925
If we barricade this cabin,
824
01:23:56,960 --> 01:24:00,060
we are a day from London
with this wind.
825
01:24:00,095 --> 01:24:03,096
Can't set more sail,
crew what it is.
826
01:24:03,131 --> 01:24:05,076
What, you want us to
wait around, eyes in the dark,
827
01:24:05,100 --> 01:24:06,605
served up and ready for dinner?
828
01:24:06,640 --> 01:24:08,574
It ran
from our guns in the night.
829
01:24:08,609 --> 01:24:09,685
It won't risk
an outright attack.
830
01:24:09,709 --> 01:24:11,610
- Running?
- It's...
831
01:24:11,645 --> 01:24:13,810
It was not running.
832
01:24:15,275 --> 01:24:16,516
It was rationing.
833
01:24:17,849 --> 01:24:19,684
Rationing?
834
01:24:26,319 --> 01:24:28,528
One a night.
835
01:24:28,563 --> 01:24:31,993
Once we had hit open waters
and could no longer make port.
836
01:24:35,229 --> 01:24:37,801
It hid below deck,
837
01:24:37,836 --> 01:24:41,200
sustaining off Anna until then.
838
01:24:44,381 --> 01:24:46,711
But now it has us right where
it wants us, doesn't it?
839
01:24:46,746 --> 01:24:49,208
Like he said,
London's only a day away.
840
01:24:50,816 --> 01:24:53,014
It no longer needs us.
841
01:24:53,049 --> 01:24:56,853
So we have to kill it
before it reaches the coast.
842
01:24:56,888 --> 01:24:58,558
Kill it?
843
01:24:58,593 --> 01:25:01,121
We can't even find it.
844
01:25:01,156 --> 01:25:03,497
No, we can't.
845
01:25:03,532 --> 01:25:05,730
It is why we're to set a trap.
846
01:25:05,765 --> 01:25:07,699
We must sink the ship.
847
01:25:07,734 --> 01:25:09,668
With him on it.
848
01:25:09,703 --> 01:25:11,065
Scuttle the Demeter?
849
01:25:11,100 --> 01:25:13,001
Have you gone mad?!
850
01:25:13,036 --> 01:25:14,838
She's right.
851
01:25:14,873 --> 01:25:16,851
We set up an ambush and
leave it on the sinking ship.
852
01:25:16,875 --> 01:25:19,513
Then we can escape
on one of the lifeboats.
853
01:25:19,548 --> 01:25:22,142
If the course is right, we
should be able to make shore.
854
01:25:22,177 --> 01:25:23,814
This is my home.
855
01:25:23,849 --> 01:25:28,247
And I won't tear her apart
for this fucking thing!
856
01:25:28,282 --> 01:25:29,721
I grew up on a boat,
Mr. Wojchek.
857
01:25:29,756 --> 01:25:31,723
Just like this one.
858
01:25:31,758 --> 01:25:34,396
My father was a deckhand
his whole life.
859
01:25:34,431 --> 01:25:36,662
He always told me that the...
860
01:25:36,697 --> 01:25:40,600
the ship, the living part,
861
01:25:40,635 --> 01:25:41,865
is the men on board.
862
01:25:41,900 --> 01:25:43,262
The crews.
863
01:25:43,297 --> 01:25:45,572
The stories.
864
01:25:45,607 --> 01:25:48,102
Everything else is
just timber and nails.
865
01:25:49,039 --> 01:25:50,478
No!
866
01:25:53,241 --> 01:25:54,581
This is my home.
867
01:25:57,245 --> 01:25:58,420
She's mine.
868
01:26:05,726 --> 01:26:07,990
It's going to be me.
869
01:26:08,993 --> 01:26:11,290
We barricade the hold,
870
01:26:11,325 --> 01:26:14,293
so that he only has
one way out on deck.
871
01:26:14,328 --> 01:26:18,033
As night falls,
Anna will be at the helm.
872
01:26:18,068 --> 01:26:20,134
When it comes for her,
873
01:26:20,169 --> 01:26:23,368
we'll have a clear shot
from the crow's nest.
874
01:26:23,403 --> 01:26:25,073
We sink the ship
875
01:26:25,108 --> 01:26:27,614
and send the wounded beast
to a watery grave.
876
01:26:53,301 --> 01:26:54,971
21 July.
877
01:26:55,006 --> 01:26:56,478
Fourth August.
878
01:26:56,513 --> 01:26:58,843
It dare not touch...
You got to get Toby home.
879
01:26:58,878 --> 01:26:59,943
1830...
880
01:26:59,978 --> 01:27:01,175
Captain.
881
01:27:01,210 --> 01:27:03,276
No, uh, people need to know.
882
01:27:03,311 --> 01:27:05,652
Uh, logs.
There needs to be a record.
883
01:27:05,687 --> 01:27:07,181
The Demeter is lost, sir.
884
01:27:07,216 --> 01:27:08,853
We're abandoning ship.
885
01:27:10,857 --> 01:27:12,021
Abandoning ship?
886
01:27:12,056 --> 01:27:14,155
Aye, sir.
887
01:27:18,128 --> 01:27:21,899
Mr. Wojchek's below deck making
preparations as we speak.
888
01:27:23,199 --> 01:27:24,671
We'll leave the beast
a sinking ship
889
01:27:24,706 --> 01:27:27,003
as a farewell gift.
890
01:27:31,207 --> 01:27:32,646
He comes to me.
891
01:27:34,716 --> 01:27:37,816
He whispers to me
behind my own eyes.
892
01:27:41,085 --> 01:27:43,382
He can bring Toby back.
893
01:27:43,417 --> 01:27:45,186
He took him away.
He can bring him back.
894
01:27:45,221 --> 01:27:46,891
Captain, come to your senses.
895
01:27:46,926 --> 01:27:48,354
You know that's not possible.
896
01:27:48,389 --> 01:27:50,961
Toby...
897
01:27:50,996 --> 01:27:52,633
Toby.
898
01:27:52,668 --> 01:27:55,570
I just need to bring
the Demeter to shore.
899
01:27:55,605 --> 01:27:57,638
I'm sorry, Mr. Clemens.
900
01:27:57,673 --> 01:27:59,838
- No!
- Captain.
901
01:27:59,873 --> 01:28:01,169
You have seen him as I have.
902
01:28:01,204 --> 01:28:02,742
You know deep down
that is not all.
903
01:28:15,416 --> 01:28:18,560
When I dream, sometimes...
904
01:28:18,595 --> 01:28:20,155
I remember who I was.
905
01:28:20,190 --> 01:28:22,421
Before him.
906
01:28:22,456 --> 01:28:27,129
But most often, I think of
the box he kept me in.
907
01:28:28,737 --> 01:28:33,102
How every time he came for me
and tore into my flesh,
908
01:28:33,137 --> 01:28:36,039
drank his fill,
909
01:28:36,074 --> 01:28:39,108
dirt would seep into
the fresh wound,
910
01:28:39,143 --> 01:28:40,373
filling me up.
911
01:28:41,409 --> 01:28:43,409
You cannot sink the Demeter.
912
01:28:43,444 --> 01:28:45,213
Picture Toby's face.
913
01:28:46,216 --> 01:28:49,250
His smile, his laugh.
914
01:28:50,484 --> 01:28:52,451
And think of that dirt
filling him up, too,
915
01:28:52,486 --> 01:28:55,762
because that's
what the devil does.
916
01:28:55,797 --> 01:28:59,931
He takes what is good
and what you love, and he...
917
01:28:59,966 --> 01:29:04,001
he uses it, and he twists it,
and he rots it from within.
918
01:29:06,137 --> 01:29:08,709
Do not let him do that
to the memory of your boy.
919
01:29:47,343 --> 01:29:49,145
I will...
920
01:29:50,280 --> 01:29:53,545
I will sail the ship out to sea.
921
01:29:56,451 --> 01:29:58,484
And when she finally goes...
922
01:30:01,456 --> 01:30:05,898
...the monster will never be
able to reach the home I knew.
923
01:30:07,836 --> 01:30:09,033
That Toby knew.
924
01:30:09,068 --> 01:30:10,837
Captain,
925
01:30:10,872 --> 01:30:13,367
there's no need for you
to stay on board the Demeter.
926
01:30:17,571 --> 01:30:19,978
Where would I go, Mr. Clemens?
927
01:30:42,695 --> 01:30:44,662
Do you think This'll work?
928
01:30:44,697 --> 01:30:46,400
It has to.
929
01:30:49,207 --> 01:30:51,339
There she is.
930
01:30:51,374 --> 01:30:53,506
The shores of England.
931
01:30:53,541 --> 01:30:55,849
And looks like
there's a storm blowing in.
932
01:30:55,884 --> 01:30:57,917
Keep your eyes on the deck.
933
01:31:54,437 --> 01:31:56,811
I can't see a bloody thing.
934
01:31:59,640 --> 01:32:00,914
Quiet.
935
01:32:06,515 --> 01:32:08,152
You don't need to be here.
936
01:32:09,155 --> 01:32:12,090
You could stay below deck
with Captain Eliot.
937
01:32:13,654 --> 01:32:15,357
Stay safe.
938
01:32:16,866 --> 01:32:19,757
We are connected,
the devil and I.
939
01:32:19,792 --> 01:32:22,936
You are smart enough
to have noticed.
940
01:32:22,971 --> 01:32:25,169
I can sense him.
941
01:32:26,469 --> 01:32:28,469
Feel him somehow.
942
01:32:30,209 --> 01:32:32,044
He feels it, too.
943
01:32:34,213 --> 01:32:36,114
He will come for me.
944
01:32:37,678 --> 01:32:40,250
And while he's focused on me,
you know what to do.
945
01:33:13,846 --> 01:33:16,088
Where the bloody hell is it?
946
01:33:26,034 --> 01:33:27,528
What is it?
947
01:33:29,730 --> 01:33:31,796
He knows, Mr. Clemens.
948
01:33:41,412 --> 01:33:43,412
Dear God. It has wings.
949
01:33:43,447 --> 01:33:45,084
It's coming!
950
01:33:47,418 --> 01:33:49,220
Please, Wojchek!
Wojchek, help me!
951
01:33:52,027 --> 01:33:54,258
For God's sake, cut it!
952
01:34:02,367 --> 01:34:03,762
Wojchek!
953
01:34:13,609 --> 01:34:15,246
Wojchek!
954
01:34:15,281 --> 01:34:17,380
Wojchek!
955
01:35:11,502 --> 01:35:13,733
Wojchek!
956
01:35:13,768 --> 01:35:15,108
We're coming!
957
01:35:15,143 --> 01:35:17,374
No! Get the lifeboat ready!
958
01:35:57,251 --> 01:35:58,448
Go!
959
01:36:00,419 --> 01:36:03,057
We have to hurry!
We're close to the shore!
960
01:36:03,092 --> 01:36:04,982
We need Wojchek!
And the captain!
961
01:36:05,017 --> 01:36:06,489
I'll find 'em!
962
01:36:06,524 --> 01:36:08,324
Cut the ropes if you have to,
but get it free!
963
01:36:32,583 --> 01:36:34,418
Forgive me.
964
01:36:42,362 --> 01:36:44,725
Wojchek!
965
01:37:00,116 --> 01:37:01,907
Wojchek!
966
01:37:09,554 --> 01:37:11,752
Where are you?
967
01:37:14,295 --> 01:37:15,558
Wojchek.
968
01:37:24,338 --> 01:37:26,569
Anna.
969
01:37:26,604 --> 01:37:27,933
Captain.
970
01:37:41,190 --> 01:37:43,157
Captain!
971
01:37:43,192 --> 01:37:45,951
He's coming. He's coming!
972
01:37:59,835 --> 01:38:01,967
Anna!
973
01:38:02,002 --> 01:38:03,111
Captain!
974
01:38:13,354 --> 01:38:16,080
Oh, my Lord.
975
01:38:19,459 --> 01:38:23,956
I renounce you, devil!
976
01:38:25,201 --> 01:38:27,762
I renounce you...
977
01:38:57,893 --> 01:38:59,266
Captain.
978
01:39:14,712 --> 01:39:16,074
Mr. Clemens.
979
01:39:17,077 --> 01:39:18,879
Let them know, will you?
980
01:39:18,914 --> 01:39:23,818
Let them know I was true...
981
01:39:23,853 --> 01:39:25,688
to my trust.
982
01:39:27,219 --> 01:39:30,726
I will, Captain. I promise.
983
01:40:06,599 --> 01:40:09,831
You want them to believe
that you're a god!
984
01:40:11,131 --> 01:40:12,966
You and I both know
that you're not!
985
01:40:14,607 --> 01:40:17,707
You bleed like any of us!
986
01:40:17,742 --> 01:40:21,711
You sleep in dirt!
987
01:40:21,746 --> 01:40:23,647
You feed!
988
01:40:23,682 --> 01:40:26,078
Above all else, you feed!
989
01:40:26,113 --> 01:40:28,982
You want us to... to fear you!
990
01:40:29,017 --> 01:40:32,392
Underneath, you're afraid!
991
01:40:32,427 --> 01:40:34,823
You're afraid of
what lies on the other side
992
01:40:34,858 --> 01:40:37,430
as any other living thing!
993
01:41:23,742 --> 01:41:25,940
You are in my head.
994
01:41:25,975 --> 01:41:27,348
In my blood.
995
01:41:29,418 --> 01:41:30,780
You have damned me to hell!
996
01:41:44,664 --> 01:41:45,828
You bastard!
997
01:41:48,734 --> 01:41:51,504
Anna!
998
01:41:51,539 --> 01:41:53,066
Anna, get to the boat.
999
01:42:06,378 --> 01:42:08,686
I do not...
1000
01:42:08,721 --> 01:42:11,150
f-fear you.
1001
01:42:16,630 --> 01:42:19,026
You will.
1002
01:42:33,647 --> 01:42:35,647
Die, you devil!
1003
01:43:29,835 --> 01:43:31,472
Jesus.
1004
01:43:31,507 --> 01:43:33,342
- What's wrong?
- Run and fetch the constable.
1005
01:43:33,366 --> 01:43:35,686
Tell him there's a ship trying
to get through the breakers.
1006
01:44:24,087 --> 01:44:26,186
The coast...
1007
01:44:26,221 --> 01:44:28,254
so close.
1008
01:44:31,193 --> 01:44:33,490
It's close.
1009
01:44:37,199 --> 01:44:38,671
Mr. Clemens.
1010
01:44:41,610 --> 01:44:43,236
No.
1011
01:44:43,271 --> 01:44:46,404
No. No.
1012
01:44:46,439 --> 01:44:47,581
No.
1013
01:44:49,079 --> 01:44:52,212
I have known for days now.
1014
01:44:53,721 --> 01:44:55,215
I'm sorry.
1015
01:44:55,250 --> 01:44:57,151
Another transfusion...
1016
01:44:57,186 --> 01:44:59,593
Would only delay the inevitable.
1017
01:44:59,628 --> 01:45:01,056
We both know that.
1018
01:45:01,091 --> 01:45:02,860
But I can... I can...
1019
01:45:02,895 --> 01:45:05,192
- If I just...
- No.
1020
01:45:07,229 --> 01:45:09,196
I don't want to become...
1021
01:45:13,070 --> 01:45:14,905
My whole life...
1022
01:45:16,744 --> 01:45:18,876
...my people,
1023
01:45:18,911 --> 01:45:21,846
the devil,
1024
01:45:21,881 --> 01:45:23,815
they chose for me.
1025
01:45:25,313 --> 01:45:27,511
I choose this.
1026
01:45:27,546 --> 01:45:29,150
No one else.
1027
01:45:33,222 --> 01:45:35,288
You saved me.
1028
01:45:35,323 --> 01:45:37,488
And you me.
1029
01:46:49,199 --> 01:46:51,001
It's all about
the ghost ship at Whitby.
1030
01:46:51,036 --> 01:46:52,200
No survivors.
1031
01:46:52,235 --> 01:46:53,773
How about you, sir?
1032
01:46:53,808 --> 01:46:55,709
Would you like The Dailygraph?
1033
01:46:55,744 --> 01:46:58,041
Get your paper here,
only a cost of a tuppence.
1034
01:46:59,671 --> 01:47:01,781
It's all about the ghost ship
at Whitby.
1035
01:47:01,816 --> 01:47:03,508
No survivors.
1036
01:47:10,682 --> 01:47:13,694
I've arrived in London.
1037
01:47:13,729 --> 01:47:18,457
The creature hunts for blood
somewhere in the city,
1038
01:47:18,492 --> 01:47:22,296
but I know where it lays
to rest during the day.
1039
01:47:22,331 --> 01:47:24,034
Carfax Abbey?
1040
01:47:24,069 --> 01:47:26,498
You the new owner?
1041
01:47:26,533 --> 01:47:28,709
No, miss. Just looking for him.
1042
01:47:28,744 --> 01:47:31,470
Oh, well, it's a couple hours
to reach the abbey
1043
01:47:31,505 --> 01:47:33,879
in a carriage from here.
1044
01:47:33,914 --> 01:47:36,079
It gets dark on the moors.
1045
01:47:36,114 --> 01:47:38,818
If I was you,
I'd wait till morning.
1046
01:47:38,853 --> 01:47:41,282
You know, miss,
I was thinking the same thing.
1047
01:47:53,868 --> 01:47:55,835
I have finally seen
the true darkness
1048
01:47:55,870 --> 01:47:59,168
that dwells beneath
the surface of this world,
1049
01:47:59,203 --> 01:48:04,338
the evil that neither science
nor reason can explain.
1050
01:48:04,373 --> 01:48:07,077
Yet I have also seen its beauty
1051
01:48:07,112 --> 01:48:10,278
and those willing to give all
to protect it.
1052
01:49:10,142 --> 01:49:13,440
And so
I will pursue this foul beast.
1053
01:49:13,475 --> 01:49:16,476
And I swear by those
who have given their lives
1054
01:49:16,511 --> 01:49:19,578
that I will extinguish
this blight
1055
01:49:19,613 --> 01:49:22,955
and send it back to hell.
71226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.