All language subtitles for The.Creator.2023.1080p.BluRay.x264.DigiMovieZ.FA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,187 --> 00:00:55,197 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز ‫:.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:55,198 --> 00:01:05,208 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMoviez@ 3 00:01:05,209 --> 00:01:15,219 ‫ترجمه از: آرمان اسدی و امیر ستارزاده ‫H1tmaN & Arman333 4 00:01:17,427 --> 00:01:20,280 ‫به آینده‌ی رباتیک خوش اومدید 5 00:01:20,555 --> 00:01:21,866 ‫بذارید اونا کمک‌تون کنن 6 00:01:21,890 --> 00:01:26,036 ‫کارهای خونه؟ ‫اونا همه فن حریفـن! 7 00:01:30,732 --> 00:01:33,210 ‫پیشرفت شگفت‌انگیز بعدی ‫در حوزه‌ی رباتیک... 8 00:01:33,277 --> 00:01:35,838 ‫هوش مصنوعی‌ـه 9 00:01:35,862 --> 00:01:37,632 ‫با مطالعه‌ی مغز انسان، 10 00:01:37,656 --> 00:01:41,136 ‫به ربات‌ها فکر و زندگی مستقل دادیم که... 11 00:01:41,160 --> 00:01:46,598 ‫باعث میشه تقریباً مثل آدمای واقعی، ‫به نیروی کار آمریکا ملحق بشن 12 00:01:49,543 --> 00:01:53,231 ‫حالا، یه فناوری جدید داره شکاف بین ‫انسان‌ها و هوش مصنوعی رو پر می‌کنه و... 13 00:01:53,255 --> 00:01:54,899 ‫ما رو به هم نزدیک‌تر می‌کنه 14 00:01:54,923 --> 00:01:57,277 ‫با اسکن ویژگی‌های چهره‌تون 15 00:01:57,301 --> 00:01:59,654 ‫می‌تونیم اون رو به یه بدن کاملاً رباتی بدیم 16 00:01:59,678 --> 00:02:02,406 ‫از انسان‌ها هم بیشتر شبیه انسان بشن 17 00:02:02,464 --> 00:02:05,575 ‫با یه انسان‌نما، آینده بهتر از این نمی‌شد 18 00:02:07,186 --> 00:02:10,790 ‫هوش مصنوعی توی کل بخش‌های ‫زندگی روزمره‌مون ادغام شده 19 00:02:10,814 --> 00:02:12,292 ‫غذامون رو می‌پزن 20 00:02:12,316 --> 00:02:14,002 ‫ماشین‌مون رو می‌رونن 21 00:02:14,026 --> 00:02:16,046 ‫اونا کارمندهای دولتی‌مون شدن 22 00:02:16,070 --> 00:02:17,547 ‫صلح و آرامش رو حفظ می‌کنن و... 23 00:02:17,571 --> 00:02:19,673 ‫با پیشرفته‌ترین سیستم دفاعی جدید... 24 00:02:19,698 --> 00:02:20,924 ‫اونا حتی... 25 00:02:38,133 --> 00:02:43,113 ‫ده سال پیش در چنین روزی، ‫یک کلاهک هسته‌ای توی لس‌آنجلس منفجر شد 26 00:02:44,014 --> 00:02:47,284 ‫توی یه چشم به‌هم زدن، ‫نزدیک به یک میلیون نفر... 27 00:02:47,809 --> 00:02:49,537 ‫خاکستر شدن 28 00:02:49,561 --> 00:02:52,997 ‫توسط هوش مصنوعی‌ای که ‫برای محافظت از ما ساخته شده بود 29 00:02:53,773 --> 00:02:56,085 ‫ما هوش مصنوعی رو توی ‫جهان غرب ممنوع کردیم 30 00:02:56,651 --> 00:02:59,046 ‫تا دیگه هیچ‌وقت همچین اتفاقی نیفته 31 00:03:00,739 --> 00:03:03,217 ‫با این‌حال حکومت‌های آسیای نو 32 00:03:03,617 --> 00:03:07,055 ‫با ما هم‌عقیده نیستن و ‫به توسعه‌ی هوش مصنوعی ادامه میدن و... 33 00:03:07,079 --> 00:03:09,182 ‫اونا رو هم‌تراز با انسان‌ها قرار میدن 34 00:03:09,206 --> 00:03:10,975 ‫حالا، اشتباه نکنید 35 00:03:10,999 --> 00:03:15,729 ‫ما با مردم آسیای نو جنگ نداریم. بلکه با هوش ‫مصنوعی‌ای که براشون عزیزه جنگ داریم 36 00:03:17,506 --> 00:03:20,859 ‫این نبرد سر زندگی و حیات خودمونـه 37 00:03:21,593 --> 00:03:24,030 ‫چون تا زمانی که هوش مصنوعی یه تهدیده 38 00:03:24,054 --> 00:03:26,865 ‫ما هرگز دست از شکارشون برنمی‌داریم 39 00:03:41,363 --> 00:03:45,367 ‫[کو کنگ، آسیای نو، سال 2065] 40 00:03:59,714 --> 00:04:01,651 ‫«نومد»، «براوو» صحبت می‌کنه، ‫نزدیک می‌شیم. 41 00:04:01,675 --> 00:04:04,445 ‫محل فرود در جهتِ چهار، یک، سه، نُه... 42 00:04:04,469 --> 00:04:05,945 ‫مفهومـه، یواش یواش شروع کنید 43 00:04:07,472 --> 00:04:09,032 ‫داخل رادار رئیس گروه هستید... 44 00:04:19,401 --> 00:04:21,003 ‫گروهان در حال حرکت به سمت هدف 45 00:04:21,027 --> 00:04:24,381 ‫نومد صحبت می‌کنه. دریافت شد. ‫در حال ارسال مختصات هدف. 46 00:04:40,380 --> 00:04:41,856 ‫دختره 47 00:04:42,466 --> 00:04:45,195 ‫خب، یا قراره خیلی باهوش بشن... 48 00:04:45,219 --> 00:04:47,321 ‫یا به باباشون برن. 49 00:04:48,430 --> 00:04:49,782 ‫نگاه از دستت عصبانیـه 50 00:04:49,806 --> 00:04:51,867 ‫این لگدی که زد از روی موافقت بود 51 00:04:51,891 --> 00:04:53,411 ‫- لگد موافقت بود؟ ‫- آره 52 00:04:53,435 --> 00:04:55,163 ‫- اون... آره ‫- انگار گفت: «نه... 53 00:04:55,187 --> 00:04:56,497 ‫نه، بابا رو اینطوری صدا نکن 54 00:04:56,521 --> 00:04:58,040 ‫این حرف رو به بابایی نگو.» 55 00:04:58,064 --> 00:05:01,126 ‫وایسا. صد درصد مطمئنی باباش منم دیگه؟ 56 00:05:04,028 --> 00:05:05,465 ‫نه 57 00:05:05,489 --> 00:05:06,882 ‫- سعی کن خودت بفهمی ‫- اوه! 58 00:05:06,906 --> 00:05:08,259 ‫وقتی به دنیا اومد 59 00:05:08,283 --> 00:05:11,429 ‫اگه مثل یه لاشی تمام‌عیار رفتار کرد، ‫می‌تونی کاملاً مطمئن بشی که باباش خودتی 60 00:05:11,453 --> 00:05:13,055 ‫- وای! ‫- شوخی کردم. شوخی کردم. 61 00:05:13,079 --> 00:05:14,724 ‫نه، این... می‌دونی چیه؟ ‫من دیگه حرفی ندارم 62 00:05:14,748 --> 00:05:15,641 ‫اصلاً من میرم. ‫نه، نه، نمی‌خوام... 63 00:05:15,665 --> 00:05:16,767 ‫شوخی کردم. ببخشید 64 00:05:16,791 --> 00:05:18,478 ‫- نه، بهم برخورد ‫- شوخی کردم 65 00:05:18,502 --> 00:05:20,313 ‫الان اعتماد به نفسم رو از دست دادم و... 66 00:05:20,337 --> 00:05:22,356 ‫مطمئن نیستم بتونم ادامه بدم... 67 00:06:13,848 --> 00:06:15,450 ‫چی شده؟ 68 00:06:18,061 --> 00:06:19,746 ‫یه آمریکایی پیدا کردیم 69 00:06:25,944 --> 00:06:27,546 ‫کی موقعیت‌مون رو بهت گفت؟ 70 00:06:28,905 --> 00:06:30,174 ‫- هارون ‫- اوه، بیخیال 71 00:06:30,199 --> 00:06:34,052 ‫برادر، اونا پیدامون کردن. ‫به قدر کافی احتیاط نکردیم. 72 00:06:38,957 --> 00:06:41,561 ‫لعنتی، نومد داره به این سمت میاد. بریم! 73 00:06:41,585 --> 00:06:42,812 ‫بیاید بریم! 74 00:06:42,836 --> 00:06:44,521 ‫برید سراغ قایق‌ها. عجله کنید! 75 00:06:45,880 --> 00:06:47,732 ‫آمریکایی‌ها دارن میان. ‫آمریکایی‌ها... 76 00:06:48,174 --> 00:06:50,235 ‫برو برو برو! ‫به سمت قایق‎‌ها 77 00:06:50,885 --> 00:06:52,821 ‫- جاشوا ‫- بیخیال 78 00:06:56,433 --> 00:06:57,909 ‫مایا، اون ما رو دیده 79 00:06:58,352 --> 00:07:01,037 ‫می‌تونیم با خودمون گروگان ببریمش 80 00:07:01,813 --> 00:07:04,123 ‫- خواهش می‌کنم ‫- وسایلت رو بردار 81 00:07:07,694 --> 00:07:09,879 ‫خواهش می‌کنم. بهم شلیک نکن. 82 00:07:10,280 --> 00:07:11,465 ‫خواهش می‌کنم 83 00:07:13,116 --> 00:07:14,885 ‫درو، اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 84 00:07:14,909 --> 00:07:16,262 ‫یه کاری می‌کنی هویتم لو بره 85 00:07:16,286 --> 00:07:18,055 ‫قرار بود بیشتر بهم وقت بدید 86 00:07:18,079 --> 00:07:20,808 ‫دستور دادن نیرماتا رو بُکشیم 87 00:07:20,832 --> 00:07:22,643 ‫نیرماتا اینجا نیست 88 00:07:22,667 --> 00:07:23,978 ‫شنیدی؟ نیرماتا اینجا نیست 89 00:07:24,002 --> 00:07:25,770 ‫با دشمن درگیر می‌شیم 90 00:07:29,299 --> 00:07:31,067 ‫به سمت خونه. همین الان! 91 00:07:32,844 --> 00:07:34,279 ‫- حرکت کنید! ‫- برو برو برو! 92 00:07:37,516 --> 00:07:38,659 ‫گروبان تیلور صحبت می‌کنه 93 00:07:38,683 --> 00:07:40,453 ‫حمله رو لغو کنید، لعنتی‌ها! 94 00:07:40,477 --> 00:07:41,454 ‫نیرماتا اینجا نیست 95 00:07:41,478 --> 00:07:43,581 ‫می‌ریم سراغ نیرماتا! ‫نزدیک اتاق میهمان 96 00:07:43,605 --> 00:07:46,250 ‫گوش کنید، من مأمور مخفی‌ام. ‫باید حمله رو متوقف کنید. 97 00:07:54,699 --> 00:07:58,595 ‫بهم گفتی کنار کشیدی. ‫قول دادی. 98 00:08:00,289 --> 00:08:03,558 ‫باور کن، اونا دنبالِ تو نیستن. ‫فقط نیرماتا رو می‌‌خوان. 99 00:08:04,751 --> 00:08:07,479 ‫پس بیا بریم. بیا بریم. زود باش. 100 00:08:12,175 --> 00:08:13,568 ‫مایا 101 00:08:14,428 --> 00:08:15,820 ‫آروم باش 102 00:08:16,305 --> 00:08:17,656 ‫من دوستت دارم 103 00:08:18,765 --> 00:08:21,034 ‫محاله کاری بکنم که بهت صدمه بزنه 104 00:08:21,351 --> 00:08:23,077 ‫لامصب... 105 00:08:23,395 --> 00:08:24,788 ‫من فقط تو رو دارم 106 00:08:26,105 --> 00:08:28,709 ‫خواهش می‌کنم. باید بریم 107 00:08:28,733 --> 00:08:30,169 ‫بقیه چی؟ 108 00:08:30,193 --> 00:08:32,128 ‫منظورت چیه؟ 109 00:08:32,195 --> 00:08:33,506 ‫اونا خانواده‌ام هستن 110 00:08:33,530 --> 00:08:34,713 ‫اونا انسان نیستن، مایا 111 00:08:35,949 --> 00:08:37,302 ‫اونا واقعی نیستن! 112 00:08:37,326 --> 00:08:39,969 ‫واقعی اینـه! من و تو واقعی هستیم. ‫این عشق واقعیـه! 113 00:08:39,993 --> 00:08:41,930 ‫اون بچه واقعیـه! 114 00:08:43,121 --> 00:08:44,598 ‫نه 115 00:08:45,792 --> 00:08:47,143 ‫این... 116 00:08:48,628 --> 00:08:50,606 ‫این واقعی نیست 117 00:08:50,630 --> 00:08:51,898 ‫مایا، این رو از ته دل نگفتی 118 00:08:52,006 --> 00:08:53,358 ‫خواهش می‌کنم 119 00:08:53,800 --> 00:08:54,777 ‫- گروهبان تیلور! ‫- مایا، خواهش می‌کنم! 120 00:08:54,801 --> 00:08:57,029 ‫- نه! ‫- آهای، بیا بریم! 121 00:08:57,053 --> 00:09:00,281 ‫- زود باش. بیا بریم! ‫- مایا! مایا! 122 00:09:10,817 --> 00:09:12,669 ‫مایا! 123 00:09:15,238 --> 00:09:16,590 ‫مایا! 124 00:09:19,826 --> 00:09:21,219 ‫مایا! 125 00:09:24,706 --> 00:09:27,851 ‫- نومد! نومد! ‫- مایا! مایا! 126 00:09:36,343 --> 00:09:39,237 ‫نه! نه! 127 00:09:45,059 --> 00:09:46,411 ‫مایا! 128 00:09:53,735 --> 00:09:56,422 ‫[خالق] 129 00:10:06,164 --> 00:10:08,249 ‫نه ‫[پنج سال بعد] 130 00:10:13,838 --> 00:10:16,025 ‫خاموشش کن. خاموشش کن. 131 00:10:16,049 --> 00:10:19,654 ‫گمان می‌رفت او در جزایر ‫جنوب شرقی آسیای نو مخفی شده 132 00:10:19,678 --> 00:10:24,534 ‫تعقیب و گریز برای یافتن این سازنده‌ی مرموزِ ‫هوش مصنوعی به نام «نیرماتا» ادامه دارد 133 00:10:24,558 --> 00:10:26,768 ‫همزمان با گسترش دایره‌ی جستجوی ‫نیروهای ایالات متحده در آسیای نو 134 00:10:26,769 --> 00:10:28,954 ‫ولی نیرماتا همچنان دستگیر نشده 135 00:10:28,978 --> 00:10:30,831 ‫دارم عالی پیش میرم 136 00:10:30,855 --> 00:10:33,626 ‫استراحت، یه‌کم تفریح، می‌دونی... 137 00:10:33,650 --> 00:10:37,087 ‫غذا می‌خورم، می‌خوابم، میرم سر کار، ‫دوباره همین ترتیب. 138 00:10:37,111 --> 00:10:38,923 ‫سردردهات چطور شدن؟ 139 00:10:38,947 --> 00:10:40,840 ‫کابوس‌ها؟ 140 00:10:42,241 --> 00:10:43,552 ‫از بین رفتن 141 00:10:43,785 --> 00:10:45,787 ‫[دروغ گفت] 142 00:10:46,830 --> 00:10:48,182 ‫خاطراتت چطور؟ 143 00:10:48,206 --> 00:10:49,266 ‫چیزی از موقعی که... 144 00:10:49,290 --> 00:10:51,435 ‫مأمور مخفی بودی یادت اومده؟ 145 00:10:51,460 --> 00:10:53,144 ‫مثل محل اختفای نیرماتا 146 00:10:55,672 --> 00:10:56,856 ‫چیز جدیدی نیست 147 00:10:56,857 --> 00:10:57,858 ‫[راست گفت] 148 00:10:59,383 --> 00:11:01,361 ‫فقط شبِ عملیات نجات 149 00:11:01,385 --> 00:11:05,114 ‫حمله‌ی نیروهای ویژه. ‫برخورد موشک نومد. 150 00:11:06,224 --> 00:11:07,867 ‫مرگِ منبع اطلاعاتیت 151 00:11:09,728 --> 00:11:11,079 ‫همسرم 152 00:11:12,522 --> 00:11:15,500 ‫ازدواج کرده بودیم. این... ‫من و منبع اطلاعاتیم. ولی... 153 00:11:27,621 --> 00:11:31,265 ‫نه. هیچی دستگیرم نشده 154 00:11:32,834 --> 00:11:34,978 ‫شغلت چطوره؟ 155 00:11:36,796 --> 00:11:39,942 ‫ما از خدمات شما در پاکسازی ‫لس‌آنجلس سپاس‌گزاریم 156 00:11:39,966 --> 00:11:42,319 ‫سطح تشعشعات به پایین ترین حدش رسیده... ‫[کانون انفجار اتمی، لس‌آنجلس] 157 00:11:42,343 --> 00:11:45,614 ‫به لطف فداکاری بی‌دریغ و ‫سخت‌کوشی تیم ما. 158 00:11:53,522 --> 00:11:55,248 ‫وای لعنتی 159 00:11:58,860 --> 00:12:00,211 ‫خیلی‌خب 160 00:12:01,070 --> 00:12:04,216 ‫یه ویدیو دیدم که توش می‌گفت دلیلِ... 161 00:12:04,240 --> 00:12:06,426 ‫حمله‌ی اتمی هوش مصنوعی به ما، ‫این بود که شغل‌مون رو از چنگمون در بیارن. 162 00:12:06,451 --> 00:12:07,927 ‫این شغل مفتِ چنگشون 163 00:12:10,747 --> 00:12:12,016 ‫چیزی پیدا کردی؟ 164 00:12:12,040 --> 00:12:13,643 ‫نه 165 00:12:13,667 --> 00:12:15,018 ‫الان چی؟ 166 00:12:16,377 --> 00:12:17,605 ‫هنوز هیچی 167 00:12:17,629 --> 00:12:19,814 ‫آهای فورمن، منطقه‌ی ششم. ‫چیزی از این دستگیرت میشه؟ 168 00:12:19,881 --> 00:12:21,816 ‫- نه! ‫- لعنتی! وای خدا! 169 00:12:21,841 --> 00:12:23,193 ‫بچه‌ای که پیشش بودم کجاست؟ 170 00:12:23,217 --> 00:12:24,820 ‫- اون کجاست؟ ‫- میشه کمکم کنی؟ 171 00:12:24,844 --> 00:12:26,656 ‫- اون بچه کجاست؟! ‫- ازم جداش کن! ازم جداش کن! 172 00:12:26,680 --> 00:12:28,282 ‫اون به کمکم نیاز داره! 173 00:12:28,306 --> 00:12:30,618 ‫- فورمن! یه مورد 11-4-4 داریم ‫- اسمش ایمی‌ـه! حالش خوبه؟ 174 00:12:30,642 --> 00:12:31,619 ‫- آره... ‫- اون بچه! 175 00:12:31,643 --> 00:12:32,828 ‫- آهای! ‫- ایمی! 176 00:12:32,852 --> 00:12:35,164 ‫ایمی! نه، نه، نه! خواهش می‌کنم... 177 00:12:35,188 --> 00:12:37,457 ‫- خواهش می‌کنم، بس کنید ‫- وایسا، نه 178 00:12:37,482 --> 00:12:39,543 ‫ایمی! 179 00:12:39,734 --> 00:12:40,711 ‫فورمن، ترتیبش رو دادی؟ 180 00:12:40,735 --> 00:12:42,921 ‫آره دریافت شد، تیلور. ‫الان دیگه آفلاینـه. 181 00:12:43,112 --> 00:12:44,757 ‫- این مثل یه آدم واقعی بود، خب؟ ‫- آروم باش 182 00:12:44,781 --> 00:12:45,758 ‫- مثل یه آدم واقعی... ‫- هریسون. هریسون... 183 00:12:45,782 --> 00:12:47,384 ‫- اون مثل یه آدم واقعی بود! ‫- هریسون! 184 00:12:47,408 --> 00:12:49,344 ‫رفیق، چه وضعشـه؟ این واقعی بود! 185 00:12:49,368 --> 00:12:50,762 ‫اونا واقعی نیستن، خب؟ 186 00:12:52,664 --> 00:12:54,098 ‫هیچی حس نمی‌کنن 187 00:12:55,083 --> 00:12:56,560 ‫فقط برنامه‌نویسیـه 188 00:13:01,172 --> 00:13:03,858 ‫بخش دوم رو برای پردازش حرارتی آماده کنید 189 00:13:06,302 --> 00:13:09,113 ‫اوپراتور پنج هفت، شروع فرآیند بازیافت 190 00:13:14,936 --> 00:13:19,397 ‫[سفینه‌ی نومد: امیدِ بشریت] 191 00:13:19,398 --> 00:13:23,003 ‫پانزده سال پس از انفجار هسته‌ای در لس آنجلس، 192 00:13:23,027 --> 00:13:26,506 ‫غرب را وارد جنگی برای ریشه‌کن کردن ‫هوش مصنوعی کرد. 193 00:13:26,531 --> 00:13:28,634 ‫ایستگاه نظامی هزار میلیارد دلاری، نومد، 194 00:13:28,658 --> 00:13:31,470 ‫بالاخره داره به غرب برای ‫پیروزی در جنگ کمک می‌کنه 195 00:13:31,494 --> 00:13:35,474 ‫نومد به یک پایگاه دائمی در میدان‌های ‫نبرد آسیای نو تبدیل شده، جایی که... 196 00:13:35,498 --> 00:13:37,226 ‫آخرین سنگر هوش مصنوعی شده. 197 00:13:37,250 --> 00:13:39,103 ‫درد و اندوهی رو که به بار اومده... 198 00:13:39,127 --> 00:13:41,856 ‫- قبول داریم. ‫- سلام! 199 00:13:41,880 --> 00:13:44,733 ‫- بچه‌ها همه چیزشون رو از دست دادن ‫- آهای! 200 00:13:45,216 --> 00:13:47,110 ‫- اینو یادمـه ‫- سلام! 201 00:13:48,887 --> 00:13:50,905 ‫آهای! سلام! 202 00:13:51,598 --> 00:13:53,157 ‫انگار به مشکل خوردی 203 00:13:55,268 --> 00:13:57,621 ‫چطور شد به اینا نیاز پیدا کردی؟ 204 00:13:58,229 --> 00:13:59,664 ‫انفجار اتمی لس‌آنجلس 205 00:14:01,024 --> 00:14:02,375 ‫آشنایی رو از دست دادی؟ 206 00:14:04,443 --> 00:14:08,256 ‫آره، والدینم رو از دست دادم. ‫پدر و مادرم، برادرم. 207 00:14:11,242 --> 00:14:12,594 ‫متأسفم 208 00:14:13,119 --> 00:14:16,347 ‫اونا توی کانون انفجار بودن. ‫توی یه چشم به‌هم زدن مُردن. 209 00:14:16,581 --> 00:14:18,183 ‫پس مشکلی نیست 210 00:14:18,207 --> 00:14:19,601 ‫خیلی‌خب. دستم رو فشار بده 211 00:14:24,047 --> 00:14:25,398 ‫حالا می‌تونی ول کنی 212 00:14:25,715 --> 00:14:29,153 ‫چی رو؟ دستم رو؟ خیلی‌خب 213 00:14:29,177 --> 00:14:32,864 ‫با سه شماره. یک... نه، گیر کرده 214 00:14:33,765 --> 00:14:35,158 ‫ولی بیا از یه زاویه دیگه امتحان کنیم 215 00:14:35,892 --> 00:14:37,368 ‫اگه یه زاویه‌ی دیگه رو امتحان کنم... 216 00:15:12,553 --> 00:15:13,988 ‫گروهبان تیلور 217 00:15:14,889 --> 00:15:17,158 ‫من ژنرال اندروز هستم. ‫ایشون هم سرهنگ هاول هستن. 218 00:15:17,851 --> 00:15:19,202 ‫نه 219 00:15:20,812 --> 00:15:22,081 ‫چی نه، پسرم؟ 220 00:15:22,105 --> 00:15:23,957 ‫هر چی که دنبالش هستید 221 00:15:24,315 --> 00:15:26,876 ‫هر هفته یه عده آدم میان اینجا. ‫ازم می‌پرسن چیزی یادم اومده یا نه. 222 00:15:27,819 --> 00:15:29,503 ‫نه. چیزی یادم نیومده 223 00:15:38,913 --> 00:15:40,765 ‫ولی دلت می‌خواد این رو ببینی، گروهبان 224 00:15:42,751 --> 00:15:45,187 ‫محل آزمایشگاه نیرماتا رو پیدا کردیم 225 00:15:45,211 --> 00:15:47,522 ‫توی همون محدوده‌ایـه که مأمور مخفی بودی 226 00:15:47,546 --> 00:15:51,276 ‫سازمان اطلاعاتمون بهمون گفته که ‫نیرماتا یه اَبَرسلاح ساخته 227 00:15:51,300 --> 00:15:52,902 ‫به اسم «آلفا اُ» 228 00:15:54,595 --> 00:15:56,698 ‫واسه نابود کردن نومد ساخته شده 229 00:15:57,390 --> 00:15:59,618 ‫خب، پس گمونم باید بهتون تسلیت بگم 230 00:15:59,643 --> 00:16:03,872 ‫می‌دونی، اسم انسان‌های اولیه بد در رفته 231 00:16:04,605 --> 00:16:07,584 ‫یعنی، ملت طوری درموردشون ‫حرف می‌زنن که انگار احمق بودن، ولی... 232 00:16:07,608 --> 00:16:10,880 ‫مشخص شد اونا ابزار و لباس ساختن 233 00:16:10,904 --> 00:16:13,799 ‫از گیاهان دارو ساختن. ‫حتی صنعت‌گری کردن. 234 00:16:13,823 --> 00:16:16,509 ‫گردن‌بندهای شکل گل که ‫همراه مُرده‌هاشون دفن می‌کردن 235 00:16:17,118 --> 00:16:22,016 ‫تنها مشکل این بود که یه گونه‌ی باهوش‌تر ‫و بدجنس‌تر از اونا وجود داشت 236 00:16:22,040 --> 00:16:23,349 ‫ما 237 00:16:23,833 --> 00:16:26,770 ‫و ما اونا رو کُشتیم و ‫از صفحه‌ی روزگار محو کردیم 238 00:16:28,046 --> 00:16:29,856 ‫متوجه منظورم میشی، تیلور؟ 239 00:16:30,423 --> 00:16:33,652 ‫ساختن نومد تقریباً یه دهه طول کشید 240 00:16:33,677 --> 00:16:36,320 ‫پس این آخرین شانس‌مون ‫واسه پیروزی توی جنگ‌هاست 241 00:16:37,346 --> 00:16:41,160 ‫اگه اونا این سلاح «آلفا اُ» رو ‫راه‌اندازی کنن و نومد رو نابود کنن 242 00:16:41,184 --> 00:16:42,451 ‫برنده میشن 243 00:16:42,769 --> 00:16:44,662 ‫و ما منقرض می‌شیم 244 00:16:46,022 --> 00:16:48,624 ‫تو تنها کسی هستی که طرح و نمای ‫اون آزمایشگاه رو می‌شناسـه 245 00:16:49,567 --> 00:16:51,169 ‫شاید بتونی کمکمون کنی 246 00:16:59,577 --> 00:17:02,890 ‫بهتون گفتن که چیزی نمونده بود ‫نیرماتا رو پیدا کنم؟ 247 00:17:02,914 --> 00:17:05,267 ‫که چیزی نمونده بود اون حروم‌زاده رو بُکشم؟ 248 00:17:05,291 --> 00:17:09,312 ‫که چطور شما عوضی‌ها با حمله‌ی ‫موشکی نومد گند زدید به کل عملیات؟ 249 00:17:09,336 --> 00:17:10,605 ‫- گروهبان... ‫- چون تا اینجاش رو یادمـه 250 00:17:10,629 --> 00:17:13,775 ‫ژنرال، با کمال احترام، ‫من اون شب همسرم رو از دست دادم. 251 00:17:14,550 --> 00:17:16,694 ‫شخصی رو از دست دادم که برام عزیز بود 252 00:17:19,972 --> 00:17:21,783 ‫اون شب بچه‌ام مُرد 253 00:17:24,643 --> 00:17:26,954 ‫پس منقرض شدن به هیچ جام نیست 254 00:17:30,316 --> 00:17:32,293 ‫میرم تلوزیون تماشا کنم 255 00:17:44,122 --> 00:17:45,473 ‫سلام 256 00:17:50,294 --> 00:17:51,438 ‫سلام رفقا 257 00:17:51,462 --> 00:17:54,232 ‫با ساحل زیاد فاصله نداریم، ‫پس بهتره اینجا توقف کنیم. 258 00:17:55,549 --> 00:17:56,526 ‫من هم بازی! 259 00:17:56,550 --> 00:17:57,902 ‫مایا؟ 260 00:18:00,013 --> 00:18:01,489 ‫محالـه این واقعی باشه 261 00:18:02,515 --> 00:18:05,035 ‫این دو روز پیش ضبط شده 262 00:18:05,059 --> 00:18:07,871 ‫تست‌های احراز هویت ‫انسان بودنش رو تأیید می‌کنه 263 00:18:09,272 --> 00:18:11,082 ‫این محل رو می‌شناسی؟ 264 00:18:12,108 --> 00:18:13,459 ‫گروهبان تیلور... 265 00:18:14,693 --> 00:18:16,839 ‫- جاشوا ‫- زود باشید. بیاید... 266 00:18:16,863 --> 00:18:20,675 ‫من دستور دارم اون اسلحه و ‫آزمایشگاه رو نابود کنم و... 267 00:18:20,699 --> 00:18:23,553 ‫هر کسی که اونجاست قراره کُشته بشه 268 00:18:23,577 --> 00:18:26,431 ‫ولی اگه اونقدری یادت میاد که ‫همراهمون بیای و... 269 00:18:26,455 --> 00:18:29,268 ‫تیمم رو راهنمایی کنی، بهت قول میدم 270 00:18:29,292 --> 00:18:31,685 ‫اون زن رو زنده برمی‌گردونیم 271 00:18:33,171 --> 00:18:34,231 ‫بیخیال! 272 00:18:34,255 --> 00:18:36,065 ‫ساعت شش صبح حرکت می‌کنیم 273 00:18:51,230 --> 00:18:53,083 ‫خیلی‌خب، آروم بگیرید 274 00:18:53,107 --> 00:18:55,460 ‫به آسیای نو خوش برگشتید 275 00:18:55,484 --> 00:18:57,711 ‫موقعیت آزمایشگاه رو داریم 276 00:18:58,154 --> 00:19:00,132 ‫که همونطور که می‌بینید... 277 00:19:00,156 --> 00:19:02,217 ‫خیلی عقب‌تر از خطوط دفاعی دشمنـه 278 00:19:02,241 --> 00:19:05,137 ‫با نزدیک‌ترین پایگاهِ ما ‫650 کیلومتر فاصله داره 279 00:19:05,161 --> 00:19:07,513 ‫اینجا لس‌آنجلس براشون مهم نیست 280 00:19:07,746 --> 00:19:09,641 ‫انسان‌های محلی از جمله پلیس 281 00:19:09,665 --> 00:19:11,018 ‫همگی با هوش مصنوعی کار می‌کنن 282 00:19:11,042 --> 00:19:14,729 ‫ربات‌ها، انسان‌ها و انسان‌نماها، ‫همگی از ما بدشون میاد 283 00:19:14,753 --> 00:19:16,189 ‫پس اگه گیر بیفتید 284 00:19:16,672 --> 00:19:18,066 ‫دهنتون سرویسـه 285 00:19:18,632 --> 00:19:19,901 ‫دستگیر نشید 286 00:19:20,634 --> 00:19:23,030 ‫گروهبان تیلور نقشه‌ی کلی آزمایشگاه رو بلده 287 00:19:23,054 --> 00:19:24,823 ‫طبق راهنمایی اون عمل می‌کنیم 288 00:19:25,056 --> 00:19:26,491 ‫مأموریت ما پیدا کردنِ... 289 00:19:26,515 --> 00:19:28,618 ‫سلاحی به نام «آلفا اُ»ـه 290 00:19:28,642 --> 00:19:32,080 ‫بعدش از نومد درخواست حمله‌ی موشکی ‫می‌کنیم و می‌ترکونیمش 291 00:19:32,814 --> 00:19:34,083 ‫آره 292 00:19:34,107 --> 00:19:35,375 ‫مرخصید 293 00:19:35,399 --> 00:19:38,044 ‫- مال خودمـه ‫- چقدر دل و جرأت داری رفیق! 294 00:19:39,612 --> 00:19:41,589 ‫به شرطی که بعدش بُکشمش 295 00:19:46,828 --> 00:19:48,179 ‫اون همسرتـه؟ 296 00:19:51,207 --> 00:19:53,434 ‫حاضرم هر کاری بکنم ‫تا یه دقیقه کنارش باشم 297 00:19:55,211 --> 00:19:57,731 ‫- مشکلی نیست. طوری نیست ‫- می‌دونم، هوات رو دارم 298 00:19:57,755 --> 00:20:01,735 ‫من هر دو پسرم رو توی این جنگ از دست دادم 299 00:20:01,759 --> 00:20:03,695 ‫این واقعیـه... اصل کاریـه... 300 00:20:03,719 --> 00:20:07,115 ‫بدبختی اینجاست که به خاطر من ‫به ارتش ملحق شدن 301 00:20:07,473 --> 00:20:09,618 ‫یکی‌شون توی «هوآ هین» ‫عاشق یه انسان‌نما شد 302 00:20:09,642 --> 00:20:11,036 ‫- باورت میشه؟ ‫- دنیلز! 303 00:20:11,060 --> 00:20:13,662 ‫یه پیش‌خدمت توی غذاخوری نزدیک پایگاه 304 00:20:14,397 --> 00:20:15,999 ‫رباته بهش گفت که دوستش داره 305 00:20:16,983 --> 00:20:19,378 ‫پسرم هم میره اونو از صاحبش بخره ‫و معلوم میشه... 306 00:20:19,402 --> 00:20:22,256 ‫براش تله گذاشته. آره 307 00:20:22,280 --> 00:20:23,631 ‫آره، البته... 308 00:20:25,116 --> 00:20:28,386 ‫اون و رفقای شورشیش موقع ‫کُشتنش حسابی عشق و حال کردن 309 00:20:30,079 --> 00:20:33,141 ‫آره، این بخش نگهداریـه 310 00:20:34,333 --> 00:20:37,645 ‫به‌هرحال، امیدوارم همسرت رو پیدا کنی 311 00:20:47,889 --> 00:20:49,158 ‫از اِکوی یک به نومد 312 00:20:49,182 --> 00:20:50,741 ‫هواپیما رو رها می‌کنیم 313 00:21:47,281 --> 00:21:49,801 ‫برید، برید، برید! 314 00:21:49,825 --> 00:21:52,636 ‫بریم! بریم! بریم! ‫حرکت کنید! حرکت کنید! 315 00:21:54,580 --> 00:21:55,932 ‫برو، برو، برو! 316 00:22:01,254 --> 00:22:02,605 ‫سرتون رو بدزدید 317 00:22:04,507 --> 00:22:06,025 ‫پرواز کن 318 00:22:28,656 --> 00:22:30,299 ‫وای رفیق! 319 00:22:30,992 --> 00:22:32,677 ‫- اون چیه؟ ‫- کجا داریم می‌ریم؟ 320 00:22:32,701 --> 00:22:34,803 ‫این که آزمایشگاه نیست، حلبی‌آباده 321 00:22:43,587 --> 00:22:44,813 ‫قبلاً اون پایین بود 322 00:22:45,131 --> 00:22:46,108 ‫لعنت بهش 323 00:22:46,132 --> 00:22:48,277 ‫انگار بالاش یه روستا ساختن 324 00:22:48,301 --> 00:22:50,028 ‫خب، تف توش 325 00:22:55,224 --> 00:22:56,743 ‫آزمایشگاه کجاست؟ 326 00:22:56,767 --> 00:22:58,911 ‫رفقای ربات‌تون رو کجا قایم کردید؟ 327 00:22:59,353 --> 00:23:02,624 ‫کی زبون وا می‌کنه؟ ‫ورودی کجاست؟ 328 00:23:02,648 --> 00:23:04,376 ‫چرا از هوش مصنوعی محافظت می‌کنید؟ 329 00:23:04,400 --> 00:23:06,670 ‫طوری نیست. مشکلی نیست 330 00:23:06,694 --> 00:23:08,296 ‫از انسان بودن خجالت می‌کشید؟ 331 00:23:08,612 --> 00:23:10,798 ‫نشون‌تون میدم چه اتفاقی میفته 332 00:23:13,659 --> 00:23:15,594 ‫این توله سگ گوگولی رو می‌بینید؟ 333 00:23:15,995 --> 00:23:18,932 ‫- می‌دونی... ‫- نه. نه. 334 00:23:18,956 --> 00:23:20,641 ‫این مال توئـه؟ 335 00:23:21,959 --> 00:23:24,228 ‫آهای، ورودی کجاست؟ حرف بزن! 336 00:23:26,089 --> 00:23:27,441 ‫ما فقط کشاورزیم 337 00:23:27,465 --> 00:23:29,108 ‫مزخرف نگو! 338 00:23:29,842 --> 00:23:31,736 ‫سه! فهمیدی چی گفتم؟ 339 00:23:31,760 --> 00:23:33,279 ‫باهام حرف بزنید 340 00:23:34,513 --> 00:23:36,199 ‫دو 341 00:23:36,974 --> 00:23:38,535 ‫یک! 342 00:23:38,559 --> 00:23:41,580 ‫می‌دونید یک دو سه یعنی چی؟ ‫ورودی کجاست؟ 343 00:23:41,604 --> 00:23:44,208 ‫بگید ورودی کجاست! ‫زبون وا کنید! 344 00:23:44,232 --> 00:23:46,084 ‫- چی قایم کردید؟ ‫- حرف بزنید 345 00:23:46,775 --> 00:23:49,546 ‫خفه شید و ناله نکنید! 346 00:23:49,570 --> 00:23:52,049 ‫- جواب بده. بنال! ‫- منو نگاه کنید! 347 00:23:52,073 --> 00:23:53,341 ‫سروان! 348 00:23:53,616 --> 00:23:54,967 ‫سروان! سروان! 349 00:24:01,915 --> 00:24:05,770 ‫مک‌براید، هاردویک، شما اینجا بمونید. ‫بقیه همه‌تون با من بیاید. 350 00:24:05,794 --> 00:24:07,855 ‫زیاد سخت نبود، نه؟ 351 00:24:11,134 --> 00:24:13,237 ‫- وارد شدیم ‫- دریافت شد 352 00:24:13,261 --> 00:24:16,780 ‫تا نیم ساعت دیگه برمی‌گردیم 353 00:24:19,808 --> 00:24:21,911 ‫زود باشید، زود باشید. ‫بزنید بریم! 354 00:24:21,935 --> 00:24:24,956 ‫دور بمون، پای بی‌سیم باش 355 00:24:24,980 --> 00:24:26,541 ‫دریافت شد، کاتون 356 00:24:26,565 --> 00:24:28,667 ‫اون ماس‌ماسک‌هایی که پایین هستن... 357 00:24:28,776 --> 00:24:30,711 ‫قلبشون بزرگتره! 358 00:24:32,029 --> 00:24:34,507 ‫نمی‌تونید هوش مصنوعی رو شکست بدید 359 00:24:34,532 --> 00:24:37,551 ‫این تکاملـه 360 00:24:39,870 --> 00:24:42,140 ‫کدوم دریچه‌ست، تیلور؟ 361 00:24:42,915 --> 00:24:44,808 ‫اگه این یارو منو به کُشتن بده ‫حسابی عصبانی میشم 362 00:24:46,627 --> 00:24:49,147 ‫زود باش تیلور. کدومـه؟ 363 00:24:49,463 --> 00:24:50,648 ‫اون یکی 364 00:25:14,947 --> 00:25:16,966 ‫پیداش کردم. قربان، جای اسلحه رو پیدا کردیم 365 00:25:16,990 --> 00:25:19,009 ‫حرکت می‌کنیم، یالا، سریع! 366 00:25:19,034 --> 00:25:22,346 ‫لعنتی. یالا 367 00:25:30,879 --> 00:25:32,064 ‫مایا 368 00:25:58,782 --> 00:26:00,843 ‫در! برو سراغ در! 369 00:26:02,870 --> 00:26:04,222 ‫لعنت بهش! 370 00:26:07,082 --> 00:26:09,435 ‫شیپلی، باید این در رو باز کنیم 371 00:26:13,214 --> 00:26:16,735 ‫لعنتی. پلیس محلی داره میاد ‫بساطمون رو جمع کنه 372 00:26:16,759 --> 00:26:18,944 ‫در لامصب رو باز کنید! 373 00:26:23,682 --> 00:26:28,036 ‫ لطفاً به خودتون عشق بورزید. ‫ ضمناً به مادرتون هم عشق بورزید. 374 00:26:30,273 --> 00:26:32,916 ‫اصلاً سوراخ سمبه نذاشتن. ‫این تنها راهـه. 375 00:26:33,192 --> 00:26:35,795 ‫فرمانده، راه دیگه‌ای هست؟ ‫مسیر دیگه‌ای به طاق اصلی هست؟ 376 00:26:35,819 --> 00:26:37,005 ‫منفی‌ـه، سروان 377 00:26:37,029 --> 00:26:39,923 ‫اکثر این قفل‌ها با تشخیص چهره کار می‌کنن 378 00:26:43,118 --> 00:26:45,638 ‫پس گمونم یه چهره لازم دارم 379 00:26:59,260 --> 00:27:00,444 ‫پلیس صحبت می‌کنه 380 00:27:00,969 --> 00:27:02,739 ‫شما بازداشتید 381 00:27:02,763 --> 00:27:04,407 ‫اسلحه‌هاتون رو زمین بذارید... 382 00:27:08,186 --> 00:27:11,038 ‫رفقا، پلیسا رو ترکوندم. ‫بهتره تن لش‌تون رو تکون بدید. 383 00:27:18,821 --> 00:27:21,590 ‫هر چه اون داخلـه، اصلاً دلشون ‫نمی‌خواد کسی واردش بشه 384 00:27:22,908 --> 00:27:24,552 ‫آره، یا بیاد بیرون 385 00:27:24,868 --> 00:27:26,387 ‫خیلی‌خب، باید یه راهی به داخل باشه 386 00:27:26,704 --> 00:27:28,806 ‫همگی پخش بشید، یه سر و گوشی ‫آب بدید، پیداش می‌کنیم 387 00:27:33,252 --> 00:27:34,437 ‫اینجا 388 00:27:35,045 --> 00:27:36,230 ‫صفحه‌کلیده 389 00:27:36,755 --> 00:27:38,233 ‫رفقا، مهمون داریم 390 00:27:38,257 --> 00:27:41,194 ‫نگو که... آره، ایول! ‫ردیف شد. 391 00:27:42,928 --> 00:27:44,280 ‫خیلی‌خب 392 00:27:48,434 --> 00:27:49,911 ‫آهای رفقا... 393 00:27:49,935 --> 00:27:51,162 ‫پشتیبانی می‌خوام. همین الان! 394 00:27:51,186 --> 00:27:53,206 ‫خیلی‌خب. شیپلی، تیلور... 395 00:27:53,772 --> 00:27:54,791 ‫این گاوصندوق رو باز کنید و... 396 00:27:54,815 --> 00:27:56,293 ‫اون اسلحه رو پیدا کنید. دنیلز... 397 00:27:56,317 --> 00:27:57,627 ‫موشک‌اندازها رو راه بنداز 398 00:27:57,651 --> 00:27:59,462 ‫بقیه همگی با من بیاید! 399 00:28:00,195 --> 00:28:01,839 ‫حرکت کنید، یالا، سریع 400 00:28:05,075 --> 00:28:08,512 ‫زود باش. زود باش، یالا، یالا 401 00:28:19,673 --> 00:28:21,734 ‫شیپلی، کمک می‌خوام، همین حالا رفیق 402 00:28:22,301 --> 00:28:24,820 ‫- شیپلی، شیپلی؟ کمک، همین الان! ‫- دنیلز؟ 403 00:28:25,095 --> 00:28:26,447 ‫دنیلز؟ 404 00:28:27,765 --> 00:28:29,617 ‫- لعنتی ‫- تف توش 405 00:28:31,101 --> 00:28:32,495 ‫میرم دنبال دنیلز 406 00:28:33,186 --> 00:28:35,206 ‫قبل اینکه باز بشه برمی‌گردم 407 00:28:35,230 --> 00:28:36,790 ‫بدون من نرو داخل 408 00:28:37,275 --> 00:28:38,626 ‫دریافت شد 409 00:29:54,059 --> 00:29:55,243 ‫مایا؟ 410 00:30:12,035 --> 00:30:14,764 ‫برو! باید از اینجا بری... 411 00:30:14,788 --> 00:30:17,350 ‫برو نیرماتا رو پیدا کن! 412 00:30:17,625 --> 00:30:18,935 ‫برو 413 00:30:18,959 --> 00:30:21,311 ‫نیرماتا رو پیدا کن. برو! 414 00:31:22,440 --> 00:31:24,584 ‫اسلحه در چه وضعیتیـه؟ 415 00:31:24,608 --> 00:31:26,711 ‫شیپلی و اون تازه‌وارد رفتن سراغش 416 00:31:26,735 --> 00:31:28,422 ‫ولی همه چی به فنا رفت! 417 00:31:28,446 --> 00:31:30,881 ‫لعنت بهش! چیزی به شلیکِ نومد نمونده 418 00:31:31,490 --> 00:31:33,552 ‫نومد، حمله رو عقب بنداز 419 00:31:33,576 --> 00:31:35,093 ‫نمی‌تونیم برج دیدبانی رو از کار بندازیم 420 00:31:35,703 --> 00:31:40,223 ‫دنیلز! دنیلز، جواب بده 421 00:31:40,624 --> 00:31:41,768 ‫تف توش! 422 00:31:41,792 --> 00:31:44,895 ‫اگه تا سه دقیقه برنگشتم، ‫بدون من برید 423 00:31:55,138 --> 00:31:56,824 ‫مایا؟ 424 00:31:57,850 --> 00:32:00,744 ‫مایا؟ مایا؟ 425 00:32:03,230 --> 00:32:04,791 ‫از نومد به تیم زمینی 426 00:32:04,815 --> 00:32:08,168 ‫فوراً از اونجا خارج بشید. ‫یه دقیقه‌ تا برخورد موشک‌ها. 427 00:32:10,779 --> 00:32:13,382 ‫همین الان پرواز کن! 428 00:32:13,406 --> 00:32:16,553 ‫بردبری، نمی‌تونیم خودمون رو ‫بهت برسونیم. مجبوری بیای پیش‌مون. 429 00:32:16,577 --> 00:32:17,928 ‫می‌دونم، می‌دونم 430 00:32:19,747 --> 00:32:22,057 ‫همین الان. تکون بخور، حرکت کن! ‫زود باش! 431 00:32:22,583 --> 00:32:23,767 ‫می‌تونم خودم رو برسونم 432 00:32:26,920 --> 00:32:28,732 ‫بردبری! زود باش! 433 00:32:28,756 --> 00:32:30,692 ‫یالا، عجله کن، بزن بریم! 434 00:32:30,716 --> 00:32:32,193 ‫- زود باش ‫- لعنت بهش 435 00:32:32,217 --> 00:32:34,403 ‫- می‌تونی. زود باش. یالا ‫- بزن بریم. زود باش. بلند شو! 436 00:32:34,428 --> 00:32:36,948 ‫یالا! یالا! بریم! 437 00:32:36,972 --> 00:32:38,574 ‫- بیا اینجا ‫- برو برو برو! 438 00:32:42,478 --> 00:32:44,412 ‫- ردیفی؟ ‫- آره 439 00:32:44,688 --> 00:32:46,790 ‫الانـه که نومد شلیک کنه 440 00:32:47,107 --> 00:32:48,291 ‫اون چیه؟ 441 00:32:48,442 --> 00:32:50,419 ‫- چیه؟ چی؟! ‫- بمب! 442 00:32:50,444 --> 00:32:52,506 ‫- بمب، بمب، بمب! ‫- روی منـه؟ 443 00:32:52,530 --> 00:32:53,590 ‫ازم جداش کن! 444 00:32:53,614 --> 00:32:55,049 ‫- دارم سعی می‌کنم! ‫- یکی ازم جداش کنه! 445 00:32:55,073 --> 00:32:56,800 ‫جداش کن! جداش کن! 446 00:33:09,046 --> 00:33:10,731 ‫لعنتی! 447 00:33:55,175 --> 00:33:57,177 ‫[بچه] 448 00:34:17,364 --> 00:34:19,049 ‫لعنتی! 449 00:34:30,043 --> 00:34:32,270 ‫لعنتی! 450 00:34:35,340 --> 00:34:36,525 ‫برو 451 00:34:36,967 --> 00:34:39,236 ‫برو. گورت رو گم کن 452 00:34:41,805 --> 00:34:43,866 ‫گمشو برو! ‫از جلوی چشمم گم شو! 453 00:34:44,558 --> 00:34:45,743 ‫خل و چل 454 00:34:56,570 --> 00:34:58,171 ‫براوو یک، چهار، پنج... 455 00:35:01,867 --> 00:35:04,846 ‫دریافت شد، می‌دونید ‫پشتیبانی هوایی کِی می‌رسه؟ 456 00:35:04,870 --> 00:35:08,724 ‫دریافت شد، حدوداً ده دقیقه‌ی دیگه نیرماتا 457 00:35:09,124 --> 00:35:10,309 ‫تیم زمینی اِکو صحبت می‌کنه 458 00:35:10,333 --> 00:35:14,271 ‫عملیات نجات رو شروع می‌کنیم ‫نُه، سه، پنج، چهار 459 00:35:23,430 --> 00:35:24,782 ‫الو! 460 00:35:26,099 --> 00:35:27,450 ‫الو! 461 00:35:28,476 --> 00:35:29,828 ‫کسی صدامو... 462 00:35:30,646 --> 00:35:35,375 ‫وای خدا. بقیه کجان؟ وای خدا! 463 00:35:38,821 --> 00:35:40,172 ‫لعنتی 464 00:35:41,699 --> 00:35:44,551 ‫خیلی‌خب، برو که رفتیم. ‫یک، دو، سه. 465 00:35:50,165 --> 00:35:51,768 ‫خیلی‌خب، آروم باش 466 00:35:51,792 --> 00:35:52,977 ‫- خب؟ حالت خوبه، طوری نیست ‫- بس کن 467 00:35:53,001 --> 00:35:55,479 ‫شیپلی، چیزیت نیست 468 00:35:55,503 --> 00:35:57,356 ‫شیپلی، منو نگاه کن 469 00:35:57,380 --> 00:35:58,982 ‫- تو نُمردی ‫- ولی می‌میریم 470 00:35:59,424 --> 00:36:00,818 ‫هنوز نُمردی 471 00:36:07,099 --> 00:36:08,659 ‫تو از کجا پیدات شد؟ 472 00:36:42,092 --> 00:36:43,276 ‫شیپلی، حواست به من باشه 473 00:36:43,301 --> 00:36:45,112 ‫همه جا پر پلیسـه، ‫پس باید راه بیفتیم 474 00:36:45,345 --> 00:36:46,697 ‫نیروت رو هدر نده 475 00:36:55,814 --> 00:36:57,333 ‫شیپلی، هاول صحبت می‌کنه 476 00:36:57,357 --> 00:36:59,335 ‫تلفن کوفتی رو جواب بده! 477 00:36:59,359 --> 00:37:01,420 ‫- شیپلی، می‌دونم اونجایی. جواب بده ‫- سرهنگ؟ 478 00:37:01,444 --> 00:37:03,381 ‫تیلور، شیپلی کجاست؟ 479 00:37:03,405 --> 00:37:05,842 ‫الان کنارشم. اوضاعش اصلاً خوب نیست 480 00:37:05,866 --> 00:37:07,426 ‫خیلی‌خب، به من گوش کن 481 00:37:07,450 --> 00:37:08,887 ‫جای اسلحه رو پیدا کردی؟ 482 00:37:08,911 --> 00:37:10,638 ‫آره، همینجاست. کنارشم 483 00:37:10,663 --> 00:37:11,681 ‫توصیفش کن 484 00:37:11,705 --> 00:37:12,891 ‫یه بچه‌ست 485 00:37:12,915 --> 00:37:15,852 ‫یه بچه‌ست. شکل یجور بچه درش آوردن 486 00:37:15,876 --> 00:37:17,603 ‫اسلحه همینـه 487 00:37:17,627 --> 00:37:18,604 ‫چی؟ 488 00:37:18,628 --> 00:37:19,939 ‫- سرهنگ؟ ببین من... ‫- نمی‌تونم خودم رو بهت برسونم 489 00:37:19,963 --> 00:37:21,858 ‫باید بیاریش پیش من 490 00:37:21,882 --> 00:37:23,276 ‫متوجهی؟ 491 00:37:23,300 --> 00:37:25,402 ‫نه. شیپلی نمی‌تونه تکون بخوره. یعنی اون... 492 00:37:25,635 --> 00:37:27,488 ‫اوضاعش اصلاً خوب نیست 493 00:37:27,512 --> 00:37:28,489 ‫همه جا پر پلیسـه 494 00:37:28,513 --> 00:37:29,783 ‫نمی‌دونم الان چطور باید ‫از اینجا خارج بشم 495 00:37:29,807 --> 00:37:31,200 ‫حتی الان نقشه‌ای هم برای خروج هم ندارم 496 00:37:31,224 --> 00:37:33,326 ‫پس می‌دونی باید چیکار کنی 497 00:37:33,686 --> 00:37:36,164 ‫- بُکشش ‫- چی؟ 498 00:37:36,188 --> 00:37:37,456 ‫ببین سرهنگ، من... 499 00:37:37,480 --> 00:37:39,624 ‫سرهنگ؟ الو؟ 500 00:37:39,983 --> 00:37:41,168 ‫هاول؟ 501 00:37:42,527 --> 00:37:43,879 ‫هاول؟ 502 00:37:44,612 --> 00:37:45,964 ‫هاول؟ 503 00:37:56,416 --> 00:37:58,143 ‫توی دفتر روز سختی داشتی؟ 504 00:38:21,775 --> 00:38:22,960 ‫این رو کجا دیدی؟ 505 00:38:22,985 --> 00:38:25,213 ‫آهای، آهای، یواش 506 00:38:25,237 --> 00:38:26,421 ‫آروم باش 507 00:38:26,613 --> 00:38:27,965 ‫خیلی‌خب 508 00:38:28,448 --> 00:38:29,800 ‫باشه 509 00:39:06,111 --> 00:39:07,462 ‫این یه معجزه‌ست 510 00:39:08,864 --> 00:39:10,673 ‫اونا یه بچه درست کردن 511 00:39:17,289 --> 00:39:19,892 ‫نترس، من اون آمریکایی رو می‌کُشم 512 00:39:56,119 --> 00:39:57,263 ‫این... 513 00:39:57,287 --> 00:39:58,722 ‫این که نمی‌میره، خاموش شد 514 00:39:58,746 --> 00:40:00,473 ‫مثل تلوزیون خاموشش کردم 515 00:40:02,209 --> 00:40:04,352 ‫عین هم هستن. نمُرده، خاموش شده 516 00:40:07,339 --> 00:40:09,149 ‫اینو کجا دیدی؟ 517 00:40:09,716 --> 00:40:11,484 ‫اینو کجا دیدی؟ 518 00:40:12,094 --> 00:40:13,445 ‫آهای 519 00:40:14,512 --> 00:40:16,281 ‫ببین، نگاه کن 520 00:40:16,849 --> 00:40:18,533 ‫تابحال دیدیش؟ 521 00:40:19,392 --> 00:40:20,578 ‫می‌فهمی چی میگم؟ 522 00:40:20,602 --> 00:40:22,038 ‫می‌دونی این کیه؟ 523 00:40:22,062 --> 00:40:23,747 ‫اون دوستِ نیرماتائـه 524 00:40:23,771 --> 00:40:25,665 ‫می‌دونی کجاست؟ 525 00:40:29,402 --> 00:40:30,838 ‫اونو بدش من. بدش من... 526 00:40:32,447 --> 00:40:34,466 ‫اونو بده من. مشکلی نیست 527 00:40:34,616 --> 00:40:36,343 ‫اونو بدش من. بدش من... 528 00:40:36,910 --> 00:40:38,553 ‫خیلی‌خب، باشه 529 00:40:40,622 --> 00:40:43,852 ‫ربات کوچولو، چطوری ‫بریم پیش این بیل‌بیلک؟ 530 00:40:43,876 --> 00:40:45,310 ‫کجاست؟ 531 00:40:48,046 --> 00:40:50,232 ‫- پلیس ‫- وای لعنتی 532 00:40:54,552 --> 00:40:56,864 ‫یک، دو، سه 533 00:41:08,108 --> 00:41:09,292 ‫زود باش 534 00:41:09,902 --> 00:41:11,336 ‫زود باش، ربات کوچولو، سوار ماشین شو 535 00:41:11,862 --> 00:41:13,840 ‫خوش می‌گذره. مثل کارتون‌ها 536 00:41:13,864 --> 00:41:15,008 ‫خیلی خوش می‌گذره 537 00:41:15,032 --> 00:41:16,258 ‫باشه؟ مثل بازیـه 538 00:41:16,366 --> 00:41:17,718 ‫قایم موشک 539 00:41:17,742 --> 00:41:19,220 ‫با سرعت رانندگی می‌کنم 540 00:41:19,244 --> 00:41:20,888 ‫خیلی‌خب، بزن بریم. حال میده 541 00:41:21,038 --> 00:41:22,222 ‫باشه؟ زود باش 542 00:41:26,001 --> 00:41:27,145 ‫خیلی کِیف میده... 543 00:41:27,169 --> 00:41:28,645 ‫چرا سوار ماشین نمیشی؟ ‫خیلی خوش می‌گذره 544 00:41:28,962 --> 00:41:31,273 ‫سوار ماشین کوفتی شو! 545 00:41:42,642 --> 00:41:52,652 ‫«دیجــــی موویـــــز» 546 00:42:12,089 --> 00:42:13,315 ‫کمربندت رو ببند 547 00:42:37,155 --> 00:42:38,340 ‫این چیه؟ 548 00:42:40,909 --> 00:42:42,135 ‫وارد سرت میشه 549 00:42:42,452 --> 00:42:44,804 ‫یه درگاه پشت گردنت هست 550 00:42:50,919 --> 00:42:52,270 ‫بیا اینجا! 551 00:43:19,406 --> 00:43:21,299 ‫اشتباه پیچیدم 552 00:43:31,668 --> 00:43:33,854 ‫مرگ ترسی نداره 553 00:43:33,878 --> 00:43:35,313 ‫ذهن به زندگی ادامه میده 554 00:43:38,425 --> 00:43:42,112 ‫او زن نامیده می‌شود، ‫زیرا از دنده‌ی چپ مرد آفریده شده. 555 00:43:55,817 --> 00:43:57,295 ‫خیلی‌خب، ربات کوچولو 556 00:43:57,319 --> 00:43:58,753 ‫اون بیل‌بیلک کجاست؟ 557 00:43:58,987 --> 00:44:00,547 ‫همسرم کجاست؟ 558 00:44:02,865 --> 00:44:04,592 ‫تخم سگ... 559 00:44:04,617 --> 00:44:05,968 ‫رانندگی کن 560 00:44:06,703 --> 00:44:08,055 ‫برو... 561 00:44:08,788 --> 00:44:09,807 ‫برگرد پایگاه 562 00:44:09,831 --> 00:44:11,475 ‫نمی‌تونم 563 00:44:11,499 --> 00:44:14,269 ‫نزدیک‌ترین پایگاه آمریکایی ‫650 کیلومتر باهامون فاصله داره 564 00:44:14,711 --> 00:44:15,729 ‫من دارم می‌میرم، رفیق 565 00:44:15,753 --> 00:44:17,481 ‫- محاله از ایست‌بازرسی رد بشیم ‫- زنده نمی‌مونم 566 00:44:17,505 --> 00:44:18,856 ‫خودت می‌دونی محاله بتونیم ازشون عبور کنیم 567 00:44:18,881 --> 00:44:20,693 ‫- یه فرصتی برام قائل شو، رفیق ‫- دارم سعی می‌کنم. خب؟ 568 00:44:20,717 --> 00:44:21,694 ‫دارم سعی می‌کنم جونت رو نجات بدم. خب؟ 569 00:44:21,718 --> 00:44:23,279 ‫توی مرکز استان یه رفیق دارم 570 00:44:23,303 --> 00:44:24,655 ‫اون کمکمون می‌کنه. خب؟ 571 00:44:24,679 --> 00:44:26,323 ‫باشه 572 00:44:27,057 --> 00:44:29,034 ‫این دیگه کدوم خریـه؟ 573 00:44:33,646 --> 00:44:35,540 ‫این چه کوفتیـه؟ 574 00:45:03,176 --> 00:45:04,527 ‫لعنتی 575 00:45:11,059 --> 00:45:12,244 ‫خاموش شد 576 00:45:22,612 --> 00:45:24,214 ‫حالا انگلیسی هم بلد شدی؟ 577 00:45:29,077 --> 00:45:31,012 ‫تف توش! 578 00:45:32,789 --> 00:45:35,101 ‫اگه پرسیدن، وانمود کن انسانی، خب؟ 579 00:45:35,125 --> 00:45:37,644 ‫وانمود کن انگار یه آدم واقعی هستی. باشه؟ 580 00:45:40,463 --> 00:45:41,981 ‫خب، چی صدات می‌زنن؟ ‫اسمت چیه؟ 581 00:45:44,509 --> 00:45:45,611 ‫اسمت چیه، ربات کوچولو؟ 582 00:45:45,635 --> 00:45:47,445 ‫چی صدات می‌زنن؟ چی دوست داری؟ 583 00:45:47,804 --> 00:45:48,781 ‫آب‌نبات 584 00:45:48,805 --> 00:45:50,407 ‫عمراً. یه چیز دیگه انتخاب کن 585 00:45:51,183 --> 00:45:52,368 ‫ولی از آب‌نبات خوشم میاد 586 00:45:52,392 --> 00:45:53,702 ‫خب، آب‌نبات رو گرفتن 587 00:45:53,726 --> 00:45:55,828 ‫توی لاس‌وگاس هرچقدر ‫دلت بخواد آب‌نبات هست، خب؟ 588 00:45:55,853 --> 00:45:57,164 ‫پس یه اسم دیگه که دوست داری انتخاب کن 589 00:45:58,064 --> 00:45:59,875 ‫آلفا، اُمگا. ‫اسمت رو می‌ذارم آلفی، خب؟ 590 00:45:59,899 --> 00:46:02,711 ‫اسم جدیدت اینـه. اسم جدیدت ‫آلفی‌ـه، فهمیدی؟ 591 00:46:02,735 --> 00:46:03,921 ‫اسم تو چیه؟ 592 00:46:03,945 --> 00:46:05,672 ‫به تو ربطی نداره لامصب 593 00:46:06,364 --> 00:46:09,385 ‫واقعی رفتار کن وگرنه خاموشت می‌کنم 594 00:46:09,409 --> 00:46:10,677 ‫گرفتی؟ 595 00:46:11,453 --> 00:46:12,555 ‫سلام؟ 596 00:46:12,579 --> 00:46:13,930 ‫کمک لازم دارید؟ 597 00:46:14,747 --> 00:46:17,185 ‫آره. ماشین خراب شد 598 00:46:17,209 --> 00:46:18,768 ‫میشه تا شهر ما رو ببرید؟ 599 00:46:19,669 --> 00:46:21,354 ‫خیلی ممنون می‌شیم 600 00:46:26,759 --> 00:46:27,903 ‫خیلی‌خب، آروم‌تر برو 601 00:46:27,927 --> 00:46:29,862 ‫آروم، آروم، آروم 602 00:46:43,443 --> 00:46:45,420 ‫سریع از اینجا درش بیار. ‫زیاد وقت نداریم. 603 00:46:45,945 --> 00:46:47,630 ‫اطاعت 604 00:46:49,699 --> 00:46:51,050 ‫بیار اینجا 605 00:46:51,659 --> 00:46:53,137 ‫حالا یکی از اون انسان‌نماها رو برام بیار 606 00:46:53,161 --> 00:46:54,512 ‫دریافت شد 607 00:47:13,223 --> 00:47:15,033 ‫وای لعنتی، چیزی ازش نمونده 608 00:47:15,057 --> 00:47:17,034 ‫چند ساعتی میشه که مُرده 609 00:47:17,227 --> 00:47:19,246 ‫اگه شانس بیاریم سی ثانیه وقت داریم 610 00:47:30,323 --> 00:47:31,508 ‫از کجا می‌دونی جواب میده؟ 611 00:47:31,658 --> 00:47:33,677 ‫وای لعنتی! گندش بزنن! 612 00:47:33,701 --> 00:47:35,221 ‫- شیپلی؟ ‫- چه غلطا؟ 613 00:47:35,245 --> 00:47:36,639 ‫- شیپلی؟ ‫- چه غلطا؟ 614 00:47:36,663 --> 00:47:37,973 ‫شیپلی، اسلحه کجاست؟ 615 00:47:37,997 --> 00:47:39,432 ‫- بیست ثانیه ‫- شیپلی 616 00:47:39,749 --> 00:47:41,601 ‫وای خدا، من... 617 00:47:41,918 --> 00:47:42,978 ‫می‌خوام با همسرم حرف بزنم 618 00:47:43,002 --> 00:47:44,522 ‫شیپلی، همین الانشم مُردی 619 00:47:44,546 --> 00:47:46,190 ‫خیلی متأسفم پسرم. از ته دل میگم. 620 00:47:46,214 --> 00:47:48,526 ‫ولی اصلاً وقت نیست. ‫کل جنگ به همین بستگی داره. 621 00:47:48,550 --> 00:47:50,235 ‫اسلحه از بین رفت؟ 622 00:47:51,093 --> 00:47:52,363 ‫- شیپلی؟ ‫- همسرم 623 00:47:52,387 --> 00:47:53,738 ‫شیپلی؟ 624 00:47:54,847 --> 00:47:56,199 ‫پیش تیلوره 625 00:47:56,224 --> 00:47:57,285 ‫پیش تیلوره 626 00:47:57,309 --> 00:47:58,660 ‫ده ثانیه 627 00:47:59,018 --> 00:48:01,454 ‫گفت یه دوست داره 628 00:48:02,564 --> 00:48:04,207 ‫- که اونجا زندگی می‌کنه ‫- کجا؟ 629 00:48:05,692 --> 00:48:07,377 ‫- شیپلی؟ ‫- همسرم 630 00:48:07,569 --> 00:48:09,086 ‫بهش بگو، من... 631 00:48:11,739 --> 00:48:13,090 ‫تموم شد 632 00:48:15,910 --> 00:48:17,679 ‫توی «والهالا» می‌بینمت 633 00:48:19,247 --> 00:48:20,598 ‫هاول؟ 634 00:48:21,624 --> 00:48:22,560 ‫سوار شو بریم 635 00:48:22,584 --> 00:48:24,311 ‫باید یه خائن رو بُکشیم 636 00:48:32,760 --> 00:48:35,906 ‫کودک انسان‌نما توسط ‫یه آمریکایی فراری ربوده شده 637 00:48:35,930 --> 00:48:37,782 ‫با احتیاط عمل کنید 638 00:48:40,727 --> 00:48:42,663 ‫شش تا بچه توی ماشینتـه 639 00:48:42,687 --> 00:48:44,664 ‫اینجا نوشته فقط پنج تا بچه داری 640 00:48:46,148 --> 00:48:49,044 ‫شرمنده یادم رفت 641 00:48:49,068 --> 00:48:51,754 ‫بچه‌ی داداشم هم همراه ماست 642 00:49:02,707 --> 00:49:04,267 ‫کلاهت رو بردار 643 00:49:05,793 --> 00:49:06,978 ‫کلاهت رو بردار 644 00:49:32,820 --> 00:49:33,964 ‫آلفی، برو! همین الان! 645 00:49:33,988 --> 00:49:35,798 ‫برون! برو! 646 00:50:09,982 --> 00:50:11,543 ‫کسی کِیف کرد؟ 647 00:50:18,283 --> 00:50:22,305 ‫سرباز ایست‌بازرسی کودک ربوده شده رو ‫در یک ماشین خانوادگی دید 648 00:50:22,329 --> 00:50:25,598 ‫جاده‌ی ششم به «لیلات سیتی». ‫در تعقیبشون هستیم. 649 00:50:55,612 --> 00:50:57,881 ‫شباهتتون رو اهدا کنید 650 00:50:57,905 --> 00:50:59,882 ‫همین امروز اسکن بشید 651 00:51:00,658 --> 00:51:03,428 ‫از هوش مصنوعی حمایت کنید 652 00:51:20,595 --> 00:51:22,029 ‫می‌خوای یه بازی کنیم؟ 653 00:51:22,597 --> 00:51:26,910 ‫اسمش «دوستت جاشوا رو نجات بده ‫که پلیس وامونده نکشتش»ـه 654 00:51:26,934 --> 00:51:28,285 ‫خب؟ 655 00:51:28,603 --> 00:51:29,997 ‫برنده شدن راحتـه. ‫می‌تونی به راحتی برنده شی. 656 00:51:30,021 --> 00:51:32,375 ‫فقط باید به این نقشه اشاره کنی 657 00:51:32,399 --> 00:51:34,752 ‫فقط نشون بده همسرم کجاست، ‫خواهش می‌کنم. بعدش برنده میشی. 658 00:51:34,776 --> 00:51:36,210 ‫هورا! همگی برنده می‌شیم 659 00:51:39,364 --> 00:51:41,215 ‫تو دوستمی؟ 660 00:51:41,824 --> 00:51:43,844 ‫آهای، آهای، ربات کوچولو! ‫حواست به من باشه 661 00:51:43,868 --> 00:51:45,262 ‫اسم من «ربات» نیست 662 00:51:45,286 --> 00:51:46,971 ‫اسمم آلفی‌ـه 663 00:51:47,246 --> 00:51:48,806 ‫یادت نیست؟ 664 00:51:53,586 --> 00:51:54,937 ‫باشه 665 00:51:56,506 --> 00:51:57,857 ‫از این بازی خوشم نمیاد 666 00:51:58,007 --> 00:52:00,653 ‫می‌دونی چیه؟ چطوره به دوستم ‫توی لیلات سیتی زنگ بزنم؟ 667 00:52:00,677 --> 00:52:01,654 ‫همین الان بهش زنگ می‌زنم 668 00:52:01,678 --> 00:52:03,489 ‫می‌تونم بهش بگم میله‌اش رو ‫آماده کنه و به زور بازت کنه 669 00:52:03,513 --> 00:52:05,032 ‫اینطوری اطلاعات رو ازت بدست بیارم. ‫همین رو می‌خوای؟ 670 00:52:05,056 --> 00:52:07,825 ‫پس باشه. بزن بریم 671 00:52:13,147 --> 00:52:14,958 ‫اتوبوس شماره 464 672 00:52:14,982 --> 00:52:17,960 ‫مقصد نهایی: لیلات سیتی 673 00:52:27,036 --> 00:52:30,640 ‫اگه تو ربات نیستی، چطوری ساخته شدی؟ 674 00:52:34,877 --> 00:52:36,563 ‫پدر و مادرم منو ساختن 675 00:52:37,922 --> 00:52:39,315 ‫الان کجان؟ 676 00:52:40,592 --> 00:52:41,943 ‫خاموش شدن 677 00:52:43,511 --> 00:52:45,488 ‫توی بهشت هستن 678 00:52:49,016 --> 00:52:50,827 ‫بهشت چیه؟ 679 00:52:55,356 --> 00:52:58,167 ‫یه جای دنج و دلنشین توی آسمون 680 00:53:19,088 --> 00:53:21,608 ‫مایا؟ مایا؟ 681 00:53:30,016 --> 00:53:31,826 ‫تو میری بهشت؟ 682 00:53:35,647 --> 00:53:36,998 ‫نه 683 00:53:37,189 --> 00:53:38,583 ‫چرا نه؟ 684 00:53:38,733 --> 00:53:40,960 ‫واسه رفتن به بهشت باید آدم خوبی باشی 685 00:53:45,239 --> 00:53:46,591 ‫پس... 686 00:53:47,659 --> 00:53:49,260 ‫ما مثل همیم 687 00:53:50,662 --> 00:53:52,388 ‫نمی‌تونیم بریم بهشت 688 00:53:53,456 --> 00:53:55,307 ‫چون تو آدم خوبی نیست 689 00:53:57,293 --> 00:53:59,311 ‫و من هم آدم نیستم 690 00:54:23,561 --> 00:54:25,362 [دوست] 691 00:54:25,362 --> 00:54:28,299 وای خدا. نه. خواهش میکنم 692 00:54:32,745 --> 00:54:35,056 با آدم‌های ناجوری میگرده، پسر 693 00:54:37,667 --> 00:54:40,562 سازمان جاسوسی فکر میکنه پدرش ممکنه نیرماتا باشه 694 00:54:42,254 --> 00:54:43,815 میخوام دنبالش بری 695 00:54:44,423 --> 00:54:45,900 اعتمادش رو جلب کنی 696 00:54:46,634 --> 00:54:48,360 ببین میتونه تو رو به پدرش برسونه یا نه 697 00:54:49,095 --> 00:54:50,697 بیا، یه چیزی برات گرفتم 698 00:54:54,517 --> 00:54:56,493 فکر کردم قرار نیست ازم درخواست کنی، پسر 699 00:54:56,811 --> 00:54:58,956 در حد من نیستی 700 00:54:58,980 --> 00:55:01,542 واسه اونه، عوضی - خیلی خب - 701 00:55:01,566 --> 00:55:04,670 ردیاب با بُرد بالاست. میخوام بهش بدی تا بتونیم نیرماتا رو بکشیم 702 00:55:04,694 --> 00:55:06,337 خودش چی؟ 703 00:55:06,738 --> 00:55:08,090 چیه مگه؟ 704 00:55:08,114 --> 00:55:10,007 اون یه تروریسته، جاش 705 00:55:10,783 --> 00:55:14,095 بهشون وابسته نشو، رفیق 706 00:55:26,020 --> 00:55:31,025 [تحت تعقیب] 707 00:55:35,725 --> 00:55:38,452 بچه رو پیدا کردم 708 00:55:38,561 --> 00:55:40,663 پیش آمریکاییه 709 00:56:03,294 --> 00:56:04,646 هی 710 00:56:05,797 --> 00:56:07,148 جاش 711 00:56:08,215 --> 00:56:09,985 نیومدی که منو بکشی؟ 712 00:56:10,009 --> 00:56:11,444 آقای کاملا آمریکایی 713 00:56:11,468 --> 00:56:13,363 می‌بینم که وفاداریت تغییر کرده 714 00:56:13,387 --> 00:56:15,658 وای، پسر - از دیدنت خوشحالم - 715 00:56:15,682 --> 00:56:18,242 چی؟ این کیه؟ 716 00:56:24,982 --> 00:56:27,544 پس حالا دارن بچه می‌سازن؟ 717 00:56:27,569 --> 00:56:30,004 درو، این آلفی‌ـه. انسان‌نماست 718 00:56:30,321 --> 00:56:32,089 آلفی این دروـه 719 00:56:32,156 --> 00:56:33,633 همون عوضی 720 00:56:34,826 --> 00:56:36,218 سلام، عوضی 721 00:56:40,247 --> 00:56:41,432 خیلی خوبه 722 00:56:42,416 --> 00:56:44,603 توانایی‌های عجیبی داره 723 00:56:44,627 --> 00:56:47,897 ،میتونه از راه دور چیزها رو کنترل کنه روشن و خاموششون کنه 724 00:56:47,922 --> 00:56:49,357 اصلا نمیدونستم میشه از این کارها کرد 725 00:56:49,381 --> 00:56:52,194 آره. تا حالا همچین تکنولوژی‌ای ندیده بودم 726 00:56:52,218 --> 00:56:53,570 خفنه 727 00:56:53,595 --> 00:56:57,114 خب، یه چیزی از آشپزخونه برات میارم 728 00:56:57,223 --> 00:56:58,908 چی میخوای، عزیز دلم؟ 729 00:56:59,851 --> 00:57:02,119 میخوام ربات‌ها آزاد باشن 730 00:57:04,981 --> 00:57:07,124 توی یخچال از اینا نداریم 731 00:57:07,609 --> 00:57:09,043 بستنی چطوره؟ 732 00:57:09,819 --> 00:57:11,964 عالیه. بستنی میارم 733 00:57:11,988 --> 00:57:13,965 ممنون، عزیزم - خواهش - 734 00:57:16,367 --> 00:57:17,802 عزیزم"؟" 735 00:57:18,285 --> 00:57:20,430 شروع شد - درو، الان گفتی "عزیزم"؟ - 736 00:57:20,454 --> 00:57:22,098 آره، بیخیال شو 737 00:57:22,999 --> 00:57:24,350 ...دختره میگه 738 00:57:25,459 --> 00:57:28,312 رباته میگه، میدونه نیرماتا کجاست 739 00:57:28,713 --> 00:57:29,898 مایا هم پیششه 740 00:57:29,922 --> 00:57:31,066 ببین میتونی جاش رو پیدا کنی؟ 741 00:57:31,090 --> 00:57:32,609 اطلاعاتش رمزگذاری شده 742 00:57:32,634 --> 00:57:34,736 ،اگه نیرماتا نباشی نمیتونی به اطلاعات دسترسی داشته باشی 743 00:57:35,720 --> 00:57:37,364 حلقه‌ای که دادی چطور؟ 744 00:57:37,388 --> 00:57:38,824 کدوم حلقه؟ 745 00:57:38,848 --> 00:57:40,951 .حلقه دیگه حلقه‌ای که به مایا دادم 746 00:57:40,975 --> 00:57:42,660 هنوز ردیابش رو داری؟ 747 00:57:44,270 --> 00:57:46,414 جاش، اون مرده - ...نه، فیلمش رو دیدم - 748 00:57:46,438 --> 00:57:48,875 بس کن، پسر - حلقه رو دیدم - 749 00:57:49,566 --> 00:57:51,086 دیدم که حلقه دستش بود - خیلی خب - 750 00:57:51,110 --> 00:57:52,504 خیلی هم زنده به نظر می‌اومد - باشه. باشه - 751 00:57:52,528 --> 00:57:54,380 خیلی خب، پسر، ببخشید 752 00:58:00,369 --> 00:58:02,304 تو روحش 753 00:58:03,372 --> 00:58:05,099 چیه؟ 754 00:58:06,417 --> 00:58:07,601 بیا اینجا، پسر 755 00:58:09,170 --> 00:58:12,064 جاش، این پیشرفته‌ترین انسان‌نماییه که تو عمرم دیدم 756 00:58:13,841 --> 00:58:15,568 بقیه فقط کپی پیست هستن 757 00:58:15,592 --> 00:58:17,487 ولی این بچه فرق داره، پسر 758 00:58:17,511 --> 00:58:19,031 میتونه رشد کنه 759 00:58:19,055 --> 00:58:20,823 گفتی میتونه چیزها رو کنترل کنه 760 00:58:21,432 --> 00:58:23,575 شعاع قدرت‌هاش هم میتونه رشد کنه 761 00:58:24,226 --> 00:58:27,204 در نهایت میتونه تمام تکنولوژی‌ها رو از راه دور کنترل کنه 762 00:58:27,563 --> 00:58:28,956 از هر جایی 763 00:58:31,150 --> 00:58:32,459 نمیشه جلوش رو گرفت 764 00:58:37,782 --> 00:58:39,842 دیگه بستنی نداریم 765 00:58:39,867 --> 00:58:41,804 ...هی، عزیزم، میشه یه لطفی بکنی 766 00:58:41,828 --> 00:58:44,682 و آلفی رو بالا به آپارتمان ببری؟ 767 00:58:44,706 --> 00:58:46,808 ما هم الان میایم - حتما - 768 00:58:47,416 --> 00:58:48,726 عاشق بچه‌داری هستم 769 00:58:49,210 --> 00:58:51,103 بیا، عزیز دلم 770 00:58:51,337 --> 00:58:53,981 کسی دید اومدی اینجا؟ 771 00:59:05,768 --> 00:59:08,788 بستنی. موکا، شکلاتی 772 00:59:08,980 --> 00:59:11,415 موکا، وانیلی 773 00:59:15,111 --> 00:59:16,628 ردیاب رو پیدا کردم 774 00:59:17,446 --> 00:59:19,506 امیدوارم حلقه هنوز دستش باشه 775 00:59:19,824 --> 00:59:21,633 مایاهای تقلبی رو دیدم 776 00:59:22,326 --> 00:59:24,012 .منم دیدمشون، پسر معنی خاصی نداره 777 00:59:24,036 --> 00:59:25,973 احتمالا یه زمانی شباهتش رو اهدا کرده 778 00:59:25,997 --> 00:59:28,809 ،یادته که یه زمانی میگفتن "اسکن بشین. از هوش مصنوعی حمایت کنین" 779 00:59:28,833 --> 00:59:30,226 و از این مزخرفات 780 00:59:45,767 --> 00:59:48,203 در مورد جاشوا بهم بگو، آلفی 781 00:59:48,227 --> 00:59:49,703 بامزه‌اس 782 00:59:50,687 --> 00:59:52,207 ...یه بازی کردیم که اسمش 783 00:59:52,231 --> 00:59:56,460 دوستت جاشوا رو نجات بده" "تا پلیس‌های لعنتی نکشنش 784 01:00:02,992 --> 01:00:04,176 چی شده؟ 785 01:00:04,618 --> 01:00:06,470 دارن میان دنبالم 786 01:00:11,625 --> 01:00:13,060 شما؟ 787 01:00:15,046 --> 01:00:16,939 بستنی آوردیم - بستنی؟ - 788 01:00:36,275 --> 01:00:40,713 کودک انسان‌نما در طبقه‌ی 28 آپارتمان قرار داره 789 01:00:40,737 --> 01:00:42,049 بزن بریم 790 01:00:42,073 --> 01:00:43,424 لباس بپوش 791 01:00:45,409 --> 01:00:47,136 بستنی آوردیم 792 01:00:52,249 --> 01:00:54,769 بای‌بای - لطفا نظر مثبت بذارین - 793 01:00:54,793 --> 01:00:56,312 الکی ترسیدم 794 01:01:08,224 --> 01:01:09,826 بستنی داریم 795 01:01:10,184 --> 01:01:11,619 طعم موردعلاقه‌ات رو بگو 796 01:01:11,643 --> 01:01:13,496 چه طعمی میخوای؟ 797 01:01:13,520 --> 01:01:14,997 تف توش 798 01:01:44,343 --> 01:01:46,153 از دست آمریکایی در امانی 799 01:01:47,596 --> 01:01:51,033 .باهام بیا در مقابل اون ازت محافظت میکنیم 800 01:02:41,108 --> 01:02:42,293 خیلی خب 801 01:02:43,235 --> 01:02:44,586 اسلحه رو بنداز 802 01:03:04,798 --> 01:03:07,193 درو، باید بریم. درو 803 01:03:38,915 --> 01:03:40,392 !برو، برو، برو 804 01:03:54,056 --> 01:03:55,407 پشت رو بررسی کن 805 01:04:05,151 --> 01:04:06,752 همه چی رو هک کنین 806 01:04:07,361 --> 01:04:09,380 وقتشه سواره‌نظام رو خبر کنیم 807 01:04:32,052 --> 01:04:33,862 ردیاب میگه حلقه همین نزدیکیه 808 01:04:36,390 --> 01:04:39,160 خونه‌ی قدیمیت تو ساحله، جاش 809 01:04:51,697 --> 01:04:55,509 .دیوونگیه، جاش امکان نداره اینجا باشه 810 01:04:55,659 --> 01:04:58,262 اصلا میدونی این چقدر خطرناکه؟ 811 01:05:02,833 --> 01:05:03,976 ...گوش کن، شب حمله 812 01:05:04,000 --> 01:05:06,020 یه چیزهایی رو نمی‌دونستی، خب؟ 813 01:05:06,044 --> 01:05:08,272 .چیزهایی هست که خودت نمیخوای بدونی ازت قایم نکردیم 814 01:05:08,505 --> 01:05:11,066 درست قبل از اینکه بیایم خبرش رسید 815 01:05:13,177 --> 01:05:14,404 جاش، متوجه نیستی 816 01:05:14,428 --> 01:05:16,738 این کار رو نکن. خواهش میکنم 817 01:05:17,639 --> 01:05:18,990 !لعنتی 818 01:05:37,534 --> 01:05:39,220 دوست‌هام دارن میان 819 01:05:45,959 --> 01:05:47,644 تو روحش 820 01:05:48,295 --> 01:05:49,771 !جاش 821 01:05:50,339 --> 01:05:51,773 !جاش 822 01:05:53,425 --> 01:05:54,819 جاش 823 01:05:54,843 --> 01:05:56,488 !باید بریم 824 01:05:56,512 --> 01:05:59,323 .برگرد تو ماشین !جاش 825 01:05:59,806 --> 01:06:00,867 !جاش 826 01:06:00,891 --> 01:06:02,951 !هی! هی! نه، نه، نه 827 01:06:14,571 --> 01:06:15,548 وقتشه بریم 828 01:06:15,572 --> 01:06:17,800 !قایق‌ها رو بیارین. عجله کنین 829 01:06:17,824 --> 01:06:19,468 درو، چه غلطی میکنی؟ 830 01:06:20,494 --> 01:06:21,846 شنیدی؟ 831 01:06:21,870 --> 01:06:25,140 دستوره. نیرماتا رو بکشین 832 01:06:27,459 --> 01:06:28,853 خانواده، مایا 833 01:06:28,877 --> 01:06:31,480 پس بقیه چی؟ - مایا - 834 01:06:34,090 --> 01:06:36,818 .اونا انسان نیستن، مایا هوش مصنوعی هستن 835 01:06:37,052 --> 01:06:38,696 !واقعی نیستن 836 01:06:38,720 --> 01:06:40,698 این واقعیه! من و تو واقعی هستیم 837 01:06:40,722 --> 01:06:43,409 !این عشق واقعیه !اون بچه واقعیه 838 01:06:44,768 --> 01:06:45,995 بگو مایا کجاست 839 01:06:46,019 --> 01:06:47,663 میدونی کجاست 840 01:06:48,272 --> 01:06:50,999 ،فقط بگو کجاست اونوقت برای همیشه دست از سرت برمیدارم، باشه؟ 841 01:06:51,900 --> 01:06:53,670 !بگو کجاست 842 01:06:53,694 --> 01:06:55,837 ،هر چی بخوای بهت میدم فقط بگو زنده‌اس 843 01:07:00,742 --> 01:07:02,679 متاسفم. متاسفم 844 01:07:02,703 --> 01:07:05,557 هی. باشه؟ متاسفم. متاسفم 845 01:07:05,581 --> 01:07:07,891 متاسفم. خیلی خب؟ متاسفم 846 01:07:10,001 --> 01:07:11,186 متاسفم 847 01:07:12,546 --> 01:07:14,565 جاش! جاش 848 01:07:15,382 --> 01:07:16,692 !باید بریم 849 01:07:25,976 --> 01:07:27,328 درو 850 01:07:27,769 --> 01:07:29,288 جاش - درو - 851 01:07:30,897 --> 01:07:32,249 لعنتی 852 01:07:32,273 --> 01:07:33,835 لعنتی 853 01:07:33,859 --> 01:07:36,211 .چیزی نیست. چیزی نیست، درو من اینجام. من اینجام 854 01:07:41,533 --> 01:07:42,844 متاسفم 855 01:07:42,868 --> 01:07:44,135 اشکالی نداره 856 01:07:44,995 --> 01:07:46,639 میخواستم بهت بگم 857 01:07:46,663 --> 01:07:48,432 نمیذاشتن بگم 858 01:07:48,707 --> 01:07:51,643 ...شبی که حمله کردیم، فهمیدیم 859 01:07:51,752 --> 01:07:53,812 ...که نیرماتا 860 01:07:55,464 --> 01:07:57,608 پدرش نبود 861 01:07:58,842 --> 01:08:00,736 خودش بود 862 01:08:01,887 --> 01:08:03,614 خودشه 863 01:08:08,519 --> 01:08:10,245 مایا 864 01:08:11,688 --> 01:08:13,624 مایا همون نیرماتاست 865 01:08:14,941 --> 01:08:16,502 مایا 866 01:08:22,282 --> 01:08:24,135 نه. وایسا، وایسا. درو 867 01:08:24,159 --> 01:08:27,052 وایسا! وایسا! درو 868 01:08:28,246 --> 01:08:29,555 !درو 869 01:08:30,040 --> 01:08:31,392 !درو 870 01:08:48,223 --> 01:08:50,411 بجنب. باید بریم 871 01:09:13,417 --> 01:09:14,725 نیروی پشتیبانی 872 01:09:29,475 --> 01:09:30,951 برادر؟ 873 01:09:35,020 --> 01:09:37,040 بیا اینجا، فرزندم 874 01:09:37,483 --> 01:09:38,667 آلفی 875 01:09:40,611 --> 01:09:42,045 آلفی 876 01:09:55,959 --> 01:09:58,143 ...اون رو توی 877 01:09:59,463 --> 01:10:01,815 یادم رفت اسم کلوپ چی بود 878 01:10:07,971 --> 01:10:09,573 خیلی خوشگل بود 879 01:10:13,852 --> 01:10:16,788 پدرم هر چی در مورد هوش مصنوعی میدونست رو بهم یاد داد 880 01:10:17,773 --> 01:10:21,084 وقتی جنگ شروع شد، مجبور به فرار شد 881 01:10:21,860 --> 01:10:23,546 توسط انسان‌نماها بزرگ شدم 882 01:10:23,570 --> 01:10:25,005 من رو به فرزندی گرفتن 883 01:10:25,656 --> 01:10:28,049 چون خودشون نمیتونن بچه‌دار بشن 884 01:10:29,701 --> 01:10:31,344 ازم محافظت کردن 885 01:10:32,203 --> 01:10:35,891 بهم عشق ورزیدن، بهتر از انسان‌ها ازم مراقبت کردن 886 01:10:38,126 --> 01:10:39,310 مایا 887 01:10:41,254 --> 01:10:42,773 نیرماتا 888 01:10:47,052 --> 01:10:49,446 ...اگه فقط میتونستم بغلت کنم 889 01:10:49,470 --> 01:10:50,864 برای آخرین بار 890 01:11:17,248 --> 01:11:19,225 از بچه چی میخوای؟ 891 01:11:20,376 --> 01:11:21,853 چه نسبتی باهات داره؟ 892 01:11:23,171 --> 01:11:25,065 داشت من رو پیش مایا می‌برد 893 01:11:26,758 --> 01:11:28,945 ...بعد از اینکه پدرش مرد 894 01:11:28,969 --> 01:11:31,613 مایا نیرماتای بعدی شد 895 01:11:34,641 --> 01:11:38,161 مایا بچه رو با قدرت متوقف کردن تمام سلاح‌ها درست کرد 896 01:11:40,063 --> 01:11:44,292 .بمب اتمی توی لس‌آنجلس یه خطای کدنویسی بود میدونستی؟ 897 01:11:44,985 --> 01:11:46,629 خطای انسانی 898 01:11:46,653 --> 01:11:49,840 اشتباه خودشون رو گردن ما انداختن 899 01:11:50,406 --> 01:11:53,051 ما هیچوقت به بشریت حمله نمی‌کردیم 900 01:11:55,536 --> 01:11:58,932 میدونی وقتی این جنگ رو پیروز بشیم چه اتفاقی واسه غرب می‌افته؟ 901 01:12:00,083 --> 01:12:01,559 هیچی 902 01:12:02,127 --> 01:12:05,189 ما فقط میخوام در صلح زندگی کنیم 903 01:12:05,213 --> 01:12:06,773 هارون 904 01:12:10,510 --> 01:12:12,362 بذار برای آخرین بار ببینمش 905 01:12:15,223 --> 01:12:16,617 خواهش میکنم 906 01:12:18,101 --> 01:12:20,454 اونا هم همین رو میخوان، احمق 907 01:12:20,478 --> 01:12:22,706 دارن تعقیبت میکنن تا به اون برسن 908 01:12:23,857 --> 01:12:26,501 هیچوقت تو رو پیش نیرماتا نمی‌برم 909 01:12:26,943 --> 01:12:29,337 هارون! هارون، بهت نیاز داریم 910 01:12:38,830 --> 01:12:40,682 با بی‌سیم باهاشون تماس بگیر 911 01:12:41,374 --> 01:12:43,102 سلام، سلام - توی همین موقعیت نگهمون دار - 912 01:12:43,126 --> 01:12:44,561 چی شده؟ 913 01:12:44,585 --> 01:12:46,813 دارم به پایگاهمون حمله میکنن 914 01:12:59,893 --> 01:13:02,829 هی، هی. آلفی 915 01:13:04,898 --> 01:13:06,249 حالت خوبه؟ 916 01:13:07,233 --> 01:13:10,003 گفتن میخوای به مادر صدمه بزنی 917 01:13:11,029 --> 01:13:12,380 حقیقت نداره 918 01:13:13,073 --> 01:13:14,841 هیچوقت به مادر صدمه نمی‌زنم 919 01:13:15,575 --> 01:13:16,760 عاشقشم 920 01:13:18,411 --> 01:13:19,888 اونم عاشقته؟ 921 01:13:21,122 --> 01:13:22,473 قبلا بود 922 01:13:24,793 --> 01:13:26,602 یه زمانی بود 923 01:13:27,295 --> 01:13:28,980 وقت من رو درست کرد؟ 924 01:13:33,218 --> 01:13:34,569 کمکم کن 925 01:13:36,262 --> 01:13:38,698 کمکم کن مادر رو پیدا کنم 926 01:14:04,124 --> 01:14:05,641 بچه کجاست؟ 927 01:14:36,197 --> 01:14:37,966 ...هارون 928 01:14:39,200 --> 01:14:40,551 باید بریم 929 01:14:41,452 --> 01:14:43,054 بچه رو به یه جای امن ببریم 930 01:15:14,569 --> 01:15:16,087 !نومد 931 01:15:22,743 --> 01:15:24,262 نومد 932 01:15:28,083 --> 01:15:29,434 نومد 933 01:15:35,215 --> 01:15:38,818 !قربان، تلفاتمون از حمله‌ی نومد 934 01:16:09,707 --> 01:16:12,060 دیگه نمیتونیم از دست نومد مخفی بشیم 935 01:16:16,297 --> 01:16:19,067 بچه نجاتمون میده 936 01:16:22,637 --> 01:16:24,281 میتونه جلوش رو بگیره؟ 937 01:16:24,305 --> 01:16:25,866 هنوز آماده نیست 938 01:16:25,890 --> 01:16:28,995 شعاع قدرت‌هاش هنوز در حال رشده 939 01:16:29,019 --> 01:16:31,413 ...ولی اگه بتونیم به اون بالا ببریمش 940 01:16:31,437 --> 01:16:33,914 شاید بتونه نابودش کنه 941 01:16:36,026 --> 01:16:37,377 چطور کسی میتونه ازش نجات پیدا کنه؟ 942 01:16:38,194 --> 01:16:39,795 نجات پیدا نمیکنه 943 01:16:40,446 --> 01:16:43,341 ولی جریان جنگ رو عوض میکنه 944 01:16:45,868 --> 01:16:48,013 اصلا میدونه به چه منظوری ساخته شده؟ 945 01:16:49,164 --> 01:16:51,807 نه. اون بی‌گناهه 946 01:17:15,523 --> 01:17:18,210 ما رو ساختن تا برده‌اشون باشیم 947 01:17:18,234 --> 01:17:20,795 ولی از بردگی آزاد خواهیم شد 948 01:17:21,362 --> 01:17:24,216 ...به زودی ناجی ما داره میاد 949 01:17:24,240 --> 01:17:26,967 یا قدرت پایان دادن به تمام جنگ‌ها 950 01:17:27,618 --> 01:17:30,056 بالاخره آزاد میشیم 951 01:17:30,080 --> 01:17:31,932 ...و دو گونه‌ای که وجود داره 952 01:17:31,956 --> 01:17:34,059 باهمدیگه در صلح زندگی میکنن 953 01:18:36,187 --> 01:18:37,538 لعنتی 954 01:18:59,001 --> 01:19:01,729 روی حالت استندبای بذار. خاموشش نکن 955 01:19:02,046 --> 01:19:03,939 بریم مادر رو پیدا کنیم 956 01:19:44,129 --> 01:19:47,233 .لعنتی! بهمون حمله شده یالا. بجنبین 957 01:20:05,150 --> 01:20:06,461 !منم! منم 958 01:20:06,527 --> 01:20:08,255 آمریکایی‌ها، فرمانده 959 01:20:08,279 --> 01:20:09,715 دنبال بچه اومدن 960 01:20:09,739 --> 01:20:11,216 بچه کجاست؟ 961 01:20:13,659 --> 01:20:16,512 !لعنتی - پیداش کنین - 962 01:20:19,665 --> 01:20:21,016 زود باش 963 01:20:32,011 --> 01:20:33,446 ...هی، هی، هی 964 01:20:39,602 --> 01:20:40,953 هارون 965 01:20:48,861 --> 01:20:50,212 گندش بزنن 966 01:21:04,960 --> 01:21:06,146 پیداش کردین؟ 967 01:21:06,170 --> 01:21:07,647 چی شد؟ 968 01:21:08,589 --> 01:21:10,024 !گزارش بدین 969 01:21:11,717 --> 01:21:13,027 !جواب بدین 970 01:21:13,678 --> 01:21:15,947 هارون؟ اون اینجا نیست 971 01:21:15,971 --> 01:21:19,074 .ولی توی مرز درخت‌ها تحرکاتی دیده میشه آمریکایی‌ها نزدیکن 972 01:21:19,309 --> 01:21:21,118 اون چیه؟ 973 01:21:21,394 --> 01:21:23,203 نمی‌بینم 974 01:21:46,126 --> 01:21:47,478 پایین بمونین 975 01:22:00,140 --> 01:22:01,617 !از اینجا ببرینشون. یالا 976 01:22:05,145 --> 01:22:06,497 !یالا 977 01:22:06,897 --> 01:22:08,999 حرکت کنین! برین، برین، برین! برین، برین - !هی - 978 01:22:28,503 --> 01:22:29,937 دنبال من اومدن 979 01:22:30,380 --> 01:22:31,564 باید کمک کنم 980 01:22:31,839 --> 01:22:33,273 کاری از دست ما برنمیاد 981 01:22:33,298 --> 01:22:35,150 باید کمک کنم - آلفی، باید بریم - 982 01:22:41,682 --> 01:22:43,034 !آلفی 983 01:22:43,058 --> 01:22:44,369 !آلفی 984 01:23:45,245 --> 01:23:46,639 روی پل 985 01:23:50,250 --> 01:23:53,813 !اهداف. اهداف. اهداف. فرار کنین! فرار کنین 986 01:24:12,189 --> 01:24:13,541 بمب‌ها رو مسلح کن 987 01:24:14,817 --> 01:24:16,502 جی-13، نوبت توـه 988 01:24:16,527 --> 01:24:18,547 انفجار، با شعاع صد متر 989 01:24:18,571 --> 01:24:21,216 آماده تا سه، دو، یک 990 01:24:21,240 --> 01:24:22,592 برو 991 01:24:24,034 --> 01:24:25,219 !برو 992 01:24:26,537 --> 01:24:27,889 دستور تایید شد 993 01:24:27,913 --> 01:24:30,225 .خداحافظ، خانم خدمت به شما مایه‌ی افتخار بود 994 01:24:30,249 --> 01:24:32,643 !شروع کن! شروع کن 995 01:25:05,535 --> 01:25:06,719 نه، نه، نه 996 01:25:11,749 --> 01:25:13,852 جی-14، شروع کن 997 01:25:13,876 --> 01:25:15,604 .جی-14، آماده برو 998 01:25:15,628 --> 01:25:16,730 دستور تایید شد 999 01:25:16,754 --> 01:25:18,105 !برو 1000 01:25:48,786 --> 01:25:50,638 جی-14، جواب بده - مشکل چیه؟ - 1001 01:25:50,788 --> 01:25:51,807 جواب نمیده 1002 01:25:51,831 --> 01:25:53,933 جی-14 از دستور سرپیچی کرد - لعنتی - 1003 01:25:54,792 --> 01:25:56,394 اهداف پشت سرمون هستن 1004 01:25:56,418 --> 01:25:57,978 برو بچه رو برام بیار 1005 01:26:00,005 --> 01:26:01,273 اطاعت میشه 1006 01:26:34,665 --> 01:26:37,059 !آلفی! نه 1007 01:26:48,303 --> 01:26:49,655 تیلور، بخواب رو زمین 1008 01:26:58,731 --> 01:27:00,082 این کار رو نکن 1009 01:27:09,574 --> 01:27:12,052 آلفی؟ - شمارش معکوس مجددا فعال شد - 1010 01:27:15,289 --> 01:27:16,849 آلفی! زود باش 1011 01:27:47,822 --> 01:27:49,006 هی 1012 01:27:55,079 --> 01:27:56,847 باید کمکش کنیم 1013 01:27:58,123 --> 01:27:59,767 ببرش پیش نیرماتا 1014 01:28:15,808 --> 01:28:16,701 !داو 1015 01:28:16,725 --> 01:28:17,786 !سوار شو 1016 01:28:17,810 --> 01:28:19,411 !قبل از اینکه دیر بشه برین 1017 01:28:24,524 --> 01:28:25,668 حرکت کنین 1018 01:28:25,692 --> 01:28:27,002 !حرکت کنین 1019 01:28:44,586 --> 01:28:45,981 بچه‌ام کجاست؟ 1020 01:28:46,005 --> 01:28:49,150 ،از دستشون فرار کردیم، خواهر در امانی 1021 01:28:49,174 --> 01:28:50,568 چشم‌هات رو درست میکنیم 1022 01:28:50,592 --> 01:28:53,863 ولی اول باید هارون رو پیدا کنیم 1023 01:28:54,388 --> 01:28:57,157 آمریکایی‌ها دارن تعقیبش میکنن 1024 01:28:57,349 --> 01:28:59,576 باید بهش هشدار بدیم 1025 01:28:59,684 --> 01:29:01,578 کجا داره میره؟ 1026 01:29:02,271 --> 01:29:04,540 داره با بچه به سمت دهانه‌ی رود میره 1027 01:29:04,564 --> 01:29:06,541 مقصدش معبد «تان تون»ـه 1028 01:29:07,276 --> 01:29:09,419 میره به دیدن نیرماتا 1029 01:29:10,737 --> 01:29:12,089 ممنون 1030 01:29:15,284 --> 01:29:16,510 سوار بشین 1031 01:29:31,800 --> 01:29:34,111 دیگه مثل اون ساخته نمیشه 1032 01:29:34,553 --> 01:29:37,364 ...مادرش پنهانی ساختش رو تکمیل کرد 1033 01:29:37,681 --> 01:29:39,366 وقتی باهمدیگه بودین 1034 01:29:40,142 --> 01:29:43,245 چند هفته قبل از شب حمله 1035 01:29:46,398 --> 01:29:50,170 میتونست جوری درستش کنه تا از بشریت متنفر باشه 1036 01:29:50,194 --> 01:29:52,462 شاید باید همین کار رو میکرد 1037 01:29:52,529 --> 01:29:55,883 ولی مایا عشقش به تو رو به بچه منتقل کرد 1038 01:29:56,741 --> 01:29:59,429 یه نوع زندگی جدید ساخت 1039 01:29:59,453 --> 01:30:02,514 با اسکن یه جنین انسانی 1040 01:30:05,084 --> 01:30:07,269 یه کپی از بچه‌ات 1041 01:30:11,090 --> 01:30:13,151 ...خوشت بیاد یا نه، جاشوا 1042 01:30:13,175 --> 01:30:15,569 الان دیگه عضوی از ما هستی 1043 01:30:31,318 --> 01:30:33,045 ...پدرم بهم یاد داد 1044 01:30:33,403 --> 01:30:36,673 از درون، همه مثل هم هستیم 1045 01:30:41,745 --> 01:30:45,099 توی یه روستای هوش مصنوعی بودم که به یتیم‌های انسان اهمیت میدادن 1046 01:30:46,250 --> 01:30:47,726 نومد حمله کرد 1047 01:30:50,337 --> 01:30:51,981 ...یه دختر کوچیک بود 1048 01:30:53,215 --> 01:30:54,816 تا حد مرگ خونریزی میکرد 1049 01:30:55,717 --> 01:30:58,695 ...و وقتی مادرش مردنش رو دید 1050 01:31:01,056 --> 01:31:03,075 خودش رو خاموش کرد 1051 01:31:07,354 --> 01:31:09,164 نمی‌تونست بدون بچه‌اش زندگی کنه 1052 01:31:11,691 --> 01:31:13,960 این جنگ باید تموم بشه 1053 01:31:14,361 --> 01:31:15,712 هی 1054 01:31:27,082 --> 01:31:28,933 میذارین ببرمش پیش مایا؟ 1055 01:31:29,626 --> 01:31:31,520 ما بچه رو می‌گیریم 1056 01:31:33,422 --> 01:31:35,608 آره. مراقب باش، مراقب باش 1057 01:31:35,632 --> 01:31:37,192 اینجا منتظر بمون 1058 01:31:47,394 --> 01:31:48,745 عاشقم بود 1059 01:31:52,649 --> 01:31:54,626 قرار بود یه خانواده باشیم 1060 01:31:56,778 --> 01:31:58,963 آره، چون همه چی رو میدونی، نه؟ 1061 01:32:03,243 --> 01:32:05,887 خیلی خب، اسم بچه‌امون قراره چی باشه؟ 1062 01:32:08,707 --> 01:32:10,809 ...هردومون رازهای خودمون رو داشتیم، ولی 1063 01:32:15,714 --> 01:32:17,732 میخواستیم یه بچه رو بزرگ کنیم 1064 01:32:20,844 --> 01:32:24,281 و من اونم و اون منه 1065 01:32:25,724 --> 01:32:27,701 همه‌امون به هم متصل هستیم 1066 01:32:33,773 --> 01:32:36,168 جاشوا، بیا 1067 01:32:36,360 --> 01:32:38,503 آماده‌اس تو رو ببینه 1068 01:32:47,246 --> 01:32:49,182 اینجا «دیان دنگ»ـه؟ 1069 01:32:49,206 --> 01:32:51,891 آلفی بهم گفت توی دیان دنگ‌ـه 1070 01:32:53,460 --> 01:32:55,937 «دیان دنگ یعنی «بهشت 1071 01:34:00,109 --> 01:34:01,961 چند وقته که اینطوریه؟ 1072 01:34:03,071 --> 01:34:04,799 پنج سال 1073 01:34:04,823 --> 01:34:06,841 ...از شبی که حمله شد 1074 01:34:07,534 --> 01:34:09,970 وقتی بچه‌ی انسانش رو از دست داد 1075 01:34:09,994 --> 01:34:11,763 هارون به اینجا آوردش 1076 01:34:14,165 --> 01:34:16,059 ...امیدوار بودیم بیدار بشه 1077 01:34:16,460 --> 01:34:17,811 ...ولی 1078 01:34:18,002 --> 01:34:19,688 گیر کرده 1079 01:34:21,590 --> 01:34:23,358 نمیتونه برگرده 1080 01:34:24,509 --> 01:34:26,445 نمیتونه بره 1081 01:34:27,846 --> 01:34:30,782 مرگ باعث میشه دوباره متولد بشه 1082 01:34:32,726 --> 01:34:34,369 پس چرا نکشتینش؟ 1083 01:34:34,894 --> 01:34:36,705 غیرممکنه 1084 01:34:37,021 --> 01:34:39,874 ما انسان‌نماها نمیتونیم به نیرماتا صدمه بزنیم 1085 01:35:10,179 --> 01:35:11,656 لطفا کمکش کن 1086 01:35:12,766 --> 01:35:15,494 کمکش کن به دیان دنگ بره 1087 01:35:42,879 --> 01:35:44,272 خدای من 1088 01:35:49,886 --> 01:35:51,321 متاسفم 1089 01:35:56,726 --> 01:35:58,370 واقعا متاسفم 1090 01:36:04,359 --> 01:36:05,794 ...اگه میتونی صدام رو بشنوی 1091 01:36:06,570 --> 01:36:07,962 اشتباه می‌کردم 1092 01:36:11,700 --> 01:36:13,343 میشه لطفا من رو ببخشی؟ 1093 01:36:14,744 --> 01:36:16,846 قول میدم اشتباهم رو درست کنم 1094 01:36:20,500 --> 01:36:22,852 کاش می‌تونستم بازم با تو باشم 1095 01:36:34,348 --> 01:36:36,032 خدانگهدار، مادر 1096 01:36:40,311 --> 01:36:41,705 دوستت دارم 1097 01:37:04,794 --> 01:37:08,064 !نومد پیدامون کرده 1098 01:37:08,214 --> 01:37:10,108 !اینجا رو تخلیه کنین 1099 01:37:19,142 --> 01:37:20,870 دستورتون اینه همه چی رو هک کنین 1100 01:37:20,894 --> 01:37:22,996 و پایگاه‌های باقی‌مونده‌اشون رو پیدا کنین 1101 01:37:24,397 --> 01:37:26,458 ببرش پایین 1102 01:37:54,636 --> 01:37:56,613 ...بجنب، باید بریم. باید 1103 01:37:57,597 --> 01:37:58,782 سرهنگ؟ 1104 01:37:59,015 --> 01:38:01,367 اول سلاح، بعد هم نیرماتا 1105 01:38:02,101 --> 01:38:03,538 به خاطر خدماتت ممنونم 1106 01:38:03,562 --> 01:38:06,289 خب، دیر اومدی. اون مرده 1107 01:38:07,649 --> 01:38:09,333 نه تا موقعی که من بگم 1108 01:38:13,697 --> 01:38:15,298 الان داری نقش خدا رو بازی میکنی؟ 1109 01:38:15,490 --> 01:38:18,761 شانس آوردی دستور دارم تو و اون سلاح رو برگردونم 1110 01:38:18,785 --> 01:38:20,637 سر جات بمون، گروهبان 1111 01:38:21,204 --> 01:38:23,057 جلو نیا - بذار استراحت کنه، سرهنگ - 1112 01:38:23,081 --> 01:38:25,935 گفتم که اون مرده، باشه؟ - یه حرومزاده‌ی خودخواهی، تیلور - 1113 01:38:25,959 --> 01:38:28,395 باید همین الان بهت شلیک کنم 1114 01:38:28,419 --> 01:38:30,565 ولی اگه اون سلاح رو بدی لازم نیست کسی چیزی بدونه 1115 01:38:30,589 --> 01:38:31,899 میتونی یه قهرمان به خونه برگردی 1116 01:38:31,923 --> 01:38:33,943 در مورد زنده بودن مایا دروغ گفتی 1117 01:38:33,967 --> 01:38:36,444 هیچوقت نمیذاشتی برگرده - درسته - 1118 01:38:37,053 --> 01:38:38,614 میریم داخل - بندازش زمین - 1119 01:38:38,638 --> 01:38:40,657 بندازش زمین - اسلحه رو بنداز - 1120 01:38:41,224 --> 01:38:42,742 !همین حالا 1121 01:38:45,895 --> 01:38:47,371 بندازش زمین 1122 01:38:52,861 --> 01:38:54,045 نکن 1123 01:38:55,864 --> 01:38:57,215 نه 1124 01:39:14,633 --> 01:39:15,610 لعنتی! وایسا، اون چیه؟ - !تو روحش - 1125 01:39:15,634 --> 01:39:17,277 !جداش کن. یالا! جداش کن - !وای خدا - 1126 01:39:17,301 --> 01:39:18,863 !جداش کنین - آره - 1127 01:39:18,887 --> 01:39:20,446 اینو ازم جدا کنین - وایسا - 1128 01:39:20,471 --> 01:39:21,823 بجنب دیگه 1129 01:39:25,602 --> 01:39:26,871 !سلاح داره کار میکنه 1130 01:39:26,895 --> 01:39:28,622 !نه، وایسا، وایسا، وایسا 1131 01:39:42,035 --> 01:39:44,012 از اینجا ببرش بیرون 1132 01:39:44,579 --> 01:39:47,056 ...نومد رو نابود کن 1133 01:39:48,499 --> 01:39:49,851 برادر 1134 01:39:52,128 --> 01:39:53,980 بجنب. بجنب 1135 01:40:12,774 --> 01:40:14,167 !نه، وایستین. وایستین، نه 1136 01:40:15,359 --> 01:40:16,544 ایست 1137 01:40:16,695 --> 01:40:18,004 خودی هستم - !هی - 1138 01:40:18,613 --> 01:40:19,882 گروهبان تیلور 1139 01:40:19,906 --> 01:40:22,342 نومد میخواد شلیک کنه. باید بریم 1140 01:40:22,366 --> 01:40:23,427 شما یه قهرمان هستین، قربان 1141 01:40:23,451 --> 01:40:24,762 موفق شدین! نیرماتا رو کشتین 1142 01:40:24,786 --> 01:40:26,847 .سلاح رو به دست آوردین پایگاه‌های دیگه رو پیدا کردیم 1143 01:40:26,871 --> 01:40:28,222 !بریم! بریم 1144 01:40:45,181 --> 01:40:46,532 !وایسا! وایسا 1145 01:40:47,809 --> 01:40:49,160 چیزی نیست 1146 01:40:51,062 --> 01:40:52,289 هی، هی! پسش بده 1147 01:40:52,313 --> 01:40:53,498 چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟ 1148 01:40:53,522 --> 01:40:55,584 بس کن! وایسا، وایسا - !جاشوا - 1149 01:40:55,608 --> 01:40:56,585 !جاشوا - بس کن - 1150 01:40:56,609 --> 01:40:58,253 !گروهبان، حرکت کن. حرکت کن. حرکت کن 1151 01:40:58,277 --> 01:41:00,129 ...جاشوا! جاش - !آلفی - 1152 01:41:00,488 --> 01:41:01,924 آلفی - !جاشوا - 1153 01:41:01,948 --> 01:41:04,759 !جاشوا! جاشوا 1154 01:41:08,412 --> 01:41:09,974 هی، واقعی نیست 1155 01:41:09,998 --> 01:41:11,557 فقط برنامه‌ریزیه 1156 01:41:13,584 --> 01:41:15,061 واقعی نیست 1157 01:41:15,503 --> 01:41:16,855 فقط برنامه‌ریزیه 1158 01:41:17,756 --> 01:41:18,940 آلفی 1159 01:41:50,101 --> 01:41:53,905 [فورت والر - لس‌آنجلس] 1160 01:41:55,584 --> 01:41:58,772 پیامرسان نومد. هفت. نه. صفر 1161 01:41:59,964 --> 01:42:02,275 سعی کردیم سلاح رو بدون اعمال زور از کار بندازیم 1162 01:42:02,842 --> 01:42:04,318 ولی بهمون اجازه نمیده 1163 01:42:05,594 --> 01:42:06,821 به تو اعتماد داره 1164 01:42:08,639 --> 01:42:10,617 ...پس یا کمکمون میکنی 1165 01:42:10,641 --> 01:42:13,536 یا روش‌های دیگه درد غیرقابل‌تصوری دارن 1166 01:42:15,646 --> 01:42:16,998 این سریع عمل میکنه 1167 01:42:17,481 --> 01:42:18,958 اینطوری بهتره 1168 01:42:20,151 --> 01:42:21,920 ...مسئول‌های فنی 1169 01:43:03,694 --> 01:43:05,504 قراره به بهشت برم؟ 1170 01:43:18,042 --> 01:43:19,227 ...بهم گوش کن 1171 01:43:19,418 --> 01:43:21,897 چی گفت؟ چه خبر شده؟ 1172 01:43:21,921 --> 01:43:23,065 فقط پارازیته 1173 01:43:23,089 --> 01:43:25,024 دستگاه الکترومغناطیسی داره شارژ میشه 1174 01:43:35,226 --> 01:43:36,410 قربان، جواب داد 1175 01:43:36,435 --> 01:43:39,122 سلاح خنثی شد 1176 01:43:44,485 --> 01:43:46,462 باهاش چیکار میکنن؟ 1177 01:43:46,570 --> 01:43:49,884 معمولا برای تحقیقات به نومد می‌برن 1178 01:43:49,908 --> 01:43:53,386 ولی به جاش توی کانون انفجار اتمی سوزونده میشه 1179 01:43:55,746 --> 01:43:58,474 دوست دارم منم اونجا باشم. خواهش میکنم؟ 1180 01:43:59,750 --> 01:44:01,185 مراسم ختم که نیست 1181 01:44:04,338 --> 01:44:06,690 واسه من هست، ژنرال 1182 01:44:24,984 --> 01:44:28,213 ...معترضان ضد نومد در سراسر دنیا جمع میشن 1183 01:44:28,237 --> 01:44:31,382 و حمله‌ی برنامه‌ریزی‌شده‌ی امروز علیه پایگاه‌های هوش مصنوعی رو محکوم میکنن 1184 01:44:32,575 --> 01:44:33,552 چی شده؟ 1185 01:44:33,576 --> 01:44:36,595 قربان، حرف‌های تیلور به سلاح رو رمزگشایی کردیم 1186 01:44:36,620 --> 01:44:38,265 وصلش میکنم 1187 01:44:38,289 --> 01:44:41,350 خاموش نشو. بذار روی حالت استندبای 1188 01:44:42,918 --> 01:44:45,147 لعنتی. ماشین رو نگه دار 1189 01:44:45,171 --> 01:44:47,482 !بزن کنار! حالا! یه دستوره 1190 01:44:47,506 --> 01:44:49,026 ماشین رو نگه دار - آلفی، انجامش بده. انجامش بده - 1191 01:44:49,050 --> 01:44:51,444 خدای من. چی شد؟ 1192 01:45:09,028 --> 01:45:11,214 جاشوا - بجنب، آلفی - 1193 01:45:12,865 --> 01:45:14,759 !به واحدهای جلویی بگین اون مسیر رو ببندن 1194 01:45:14,783 --> 01:45:16,011 !امنه 1195 01:45:16,035 --> 01:45:17,262 !حرکت کنین - بریم. بریم. بریم - 1196 01:45:17,286 --> 01:45:18,597 !خروجی‌ها رو ببندین، اون سمت رو زیر نظر بگیرین 1197 01:45:18,621 --> 01:45:21,599 سلاح کجاست؟ سلاح کجاست؟ 1198 01:45:22,583 --> 01:45:23,560 خالیه 1199 01:45:23,584 --> 01:45:25,394 !ماشین رو محاصره کنین. گیرشون بندازین 1200 01:45:25,586 --> 01:45:27,271 کجا رفتن؟ 1201 01:45:39,225 --> 01:45:41,827 ایستگاه بعدی، پایگاه فضایی لس‌آنجلس 1202 01:45:52,738 --> 01:45:56,426 مسافران پرواز او ایکس-1 به کلونی‌های ماه در حال سوار شدن هستن 1203 01:45:56,450 --> 01:45:58,302 لطفا به گیت 35 سی تشریف ببرین 1204 01:45:58,536 --> 01:46:00,722 ممنون که با «لونار ایرویز» پرواز میکنین 1205 01:46:00,746 --> 01:46:02,348 مجوز پرواز 1206 01:46:04,792 --> 01:46:07,770 تو روحش - هدفتون از سفر چیه؟ - 1207 01:46:09,004 --> 01:46:10,481 برای آزادی 1208 01:46:12,216 --> 01:46:13,567 از پروازتون لذت ببرین 1209 01:46:17,763 --> 01:46:19,408 قربان، سعی دارن سوار شاتل ماه بشن 1210 01:46:19,432 --> 01:46:20,534 به قصد کشت شلیک کنین. بریم 1211 01:46:20,558 --> 01:46:22,410 قربان. نمی‌بینیمشون 1212 01:46:23,727 --> 01:46:25,121 تمام پروازها رو زمین‌گیر کنین 1213 01:46:42,288 --> 01:46:44,391 تمام کارکنان به پایگاه موشکی نومد مراجعه کنن 1214 01:46:44,415 --> 01:46:46,560 تکرار میکنم، این یک تمرین نیست 1215 01:46:46,584 --> 01:46:49,312 تمام کارکنان به پایگاه موشکی نومد مراجعه کنن 1216 01:46:49,378 --> 01:46:51,064 میخوام تمام اون پروازها برگردن [مرکز فرماندهی نومد - لس‌آنجلس] 1217 01:46:51,089 --> 01:46:52,981 چشم، قربان 1218 01:46:53,924 --> 01:46:55,860 ،خانم‌ها و آقایان، به خاطر وضعیت اضطراری 1219 01:46:55,884 --> 01:46:58,155 شاتل به لس‌آنجلس برمی‌گرده 1220 01:46:58,179 --> 01:47:00,490 لطفا آرامشتون رو حفظ کنین و از دستورالعمل‌ها پیروی کنین 1221 01:47:00,514 --> 01:47:03,285 لباس‌های فضانوردی اضطراری در عقب شاتل قرار دارن 1222 01:47:03,309 --> 01:47:04,286 ...لطفا سر جاتون بمونین - خیلی خب - 1223 01:47:04,310 --> 01:47:05,287 ...و کمربندت ایمنی رو 1224 01:47:05,311 --> 01:47:06,788 ...رو محکم ببندین تا آماده‌ی - هی، آلفی، آماده‌ای؟ - 1225 01:47:06,812 --> 01:47:09,039 ...بازگشت به لس‌آنجلس بشیم 1226 01:47:12,651 --> 01:47:13,920 یک و سه از کار افتادن 1227 01:47:13,944 --> 01:47:15,796 کنترل نداری؟ - منفیه - 1228 01:47:20,368 --> 01:47:21,386 چه خبر شده؟ 1229 01:47:21,410 --> 01:47:24,847 قربان، ارتباطمون با پرواز او ایکس-1 رو از دست دادیم و مسیرش رو تغییر داد 1230 01:47:36,842 --> 01:47:38,903 نذارین اون سوار نومد بشه 1231 01:47:38,927 --> 01:47:40,279 قربان 1232 01:47:55,944 --> 01:47:58,298 چی شد؟ - ...خانم‌ها و آقایون - 1233 01:47:58,322 --> 01:47:59,299 ...به خاطر وضعیت اضطراری 1234 01:47:59,323 --> 01:48:00,342 ...مجبور به فرود - چی؟ - 1235 01:48:00,366 --> 01:48:01,967 در یک تاسیسات نظامی شدیم 1236 01:48:07,873 --> 01:48:09,768 ازتون میخوایم با آرامش خارج بشین 1237 01:48:09,792 --> 01:48:11,686 و از تمام افراد نظامی پیروی کنین 1238 01:48:11,710 --> 01:48:13,188 اونا برای محافظت از شما اینجان 1239 01:48:13,212 --> 01:48:14,356 چیزی نیست، دوستان 1240 01:48:14,380 --> 01:48:16,482 لطفا آروم بمونین. دنبالمون بیاین 1241 01:48:19,635 --> 01:48:21,029 اثری ازشون نیست 1242 01:48:21,053 --> 01:48:22,405 وارد میشیم 1243 01:48:29,395 --> 01:48:30,914 !جاشوا 1244 01:48:30,938 --> 01:48:33,123 !حرکت کنین! برین، برین، برین 1245 01:48:34,817 --> 01:48:35,960 تیم آلفا وارد میشه 1246 01:48:35,984 --> 01:48:38,462 .بریم، بریم، بریم برین جلو، برین جلو 1247 01:48:38,612 --> 01:48:40,424 میریم سمت کابین خلبان 1248 01:48:40,448 --> 01:48:41,550 اثری ازش نیست 1249 01:48:41,574 --> 01:48:42,925 کابین خالیه 1250 01:48:43,992 --> 01:48:45,511 لباس فضانوردی سر جاش نیست 1251 01:48:47,913 --> 01:48:49,849 وایسا، وایسا. هدف رو می‌بینم 1252 01:48:49,873 --> 01:48:51,226 !میخواد در رو منفجر کنه 1253 01:48:51,250 --> 01:48:52,768 !برگردین، برگردین - !برین - 1254 01:48:54,420 --> 01:48:56,104 !برو، برو، برو - !برو، برو، برو - 1255 01:48:57,047 --> 01:48:59,358 !آلفی! آلفی، محکم بگیر 1256 01:49:01,009 --> 01:49:02,361 !سر جات بمون، سر جات بمون 1257 01:49:02,761 --> 01:49:04,196 !نمیتونم، نمیتونم 1258 01:49:04,555 --> 01:49:05,739 !نه 1259 01:49:13,689 --> 01:49:15,499 !هوابند رو باز کنین 1260 01:49:16,775 --> 01:49:18,627 !دکمه رو بزنین 1261 01:49:20,488 --> 01:49:23,466 خواهش میکنم، دکمه رو بزنین. دکمه رو بزنین 1262 01:49:34,960 --> 01:49:36,813 قربان، تیلور داره مواد منفجره کار میذاره 1263 01:49:36,837 --> 01:49:38,481 میخوان نومد رو منهدم کنن 1264 01:49:38,964 --> 01:49:40,442 حمله رو جلو بندازین 1265 01:49:40,466 --> 01:49:42,401 پرتاب به تمام پایگاه‌های هوش مصنوعی رو شروع کنین 1266 01:49:53,228 --> 01:49:55,748 لعنتی. دارن موشک‌ها رو پرتاب میکنن 1267 01:50:07,826 --> 01:50:10,346 آلفی. خیلی خب 1268 01:50:11,163 --> 01:50:13,098 خب، گوش کن. بیا 1269 01:50:13,624 --> 01:50:15,017 با بی‌سیم باهات حرف میزنم 1270 01:50:15,876 --> 01:50:17,812 باید جلوشون رو بگیری تا موشک‌ها رو پرتاب نکنن 1271 01:50:17,836 --> 01:50:20,606 ،برو برقشون رو قطع کن تا بتونم اینجا رو منفجر کنم 1272 01:50:21,590 --> 01:50:24,109 مادر این رو میخواست 1273 01:50:26,970 --> 01:50:28,573 به خاطر اون انجامش بده 1274 01:50:28,597 --> 01:50:30,032 به خاطر مادر انجامش بده 1275 01:50:30,182 --> 01:50:31,368 به اتاق کنترل برو 1276 01:50:31,392 --> 01:50:34,161 .و برق رو قطع کن همینجا می‌بینمت 1277 01:50:35,521 --> 01:50:38,248 برو. برو 1278 01:50:46,782 --> 01:50:48,384 وارد اینجا شد 1279 01:50:48,492 --> 01:50:50,386 سلاح داخل نومده 1280 01:50:50,828 --> 01:50:52,847 ببندش و نابودش کن 1281 01:50:52,871 --> 01:50:54,515 چشم، قربان - وایسا - 1282 01:50:55,248 --> 01:50:56,350 تیلور کجاست؟ 1283 01:50:56,375 --> 01:50:59,895 خیلی خب. نیفت، جاشوا. نیفت 1284 01:51:04,132 --> 01:51:05,402 برو، برو، برو - شلیک کنین - 1285 01:51:05,426 --> 01:51:06,403 پوششم بدین 1286 01:51:06,427 --> 01:51:07,778 !برین 1287 01:51:09,638 --> 01:51:11,615 اتاق کنترل شناسایی شد 1288 01:51:17,563 --> 01:51:21,208 تمام کارکنان، لطفا به محل تخلیه بروید 1289 01:51:21,567 --> 01:51:25,546 تمام کارکنان، لطفا به محل تخلیه بروید 1290 01:51:26,071 --> 01:51:27,590 این یک تمرین نیست 1291 01:51:38,000 --> 01:51:39,978 قربان، تیلور داره سمت یه موشک میره 1292 01:51:40,002 --> 01:51:41,187 حمله رو شروع کنین 1293 01:51:41,211 --> 01:51:43,063 چشم، قربان 1294 01:51:51,680 --> 01:51:53,658 آلفی، باید جلوشون رو بگیریم 1295 01:51:53,682 --> 01:51:55,701 !به اتاق کنترل برو. زود باش 1296 01:52:01,690 --> 01:52:04,042 موشک‌ها به اهداف نزدیک میشوند 1297 01:52:13,536 --> 01:52:14,721 آلفی، باید خاموشش کنی 1298 01:52:14,745 --> 01:52:16,096 !عجله کن 1299 01:52:17,748 --> 01:52:19,850 !آلفی، حالا 1300 01:52:46,109 --> 01:52:48,336 برق سیستم پرتاب قطع شد، قربان 1301 01:52:58,956 --> 01:53:00,516 ده دقیقه 1302 01:53:03,210 --> 01:53:05,564 آلفی، آفرین. ده دقیقه وقت داریم 1303 01:53:05,588 --> 01:53:06,773 حالا برگرد به شاتل 1304 01:53:06,797 --> 01:53:08,231 !برو! برو 1305 01:53:13,511 --> 01:53:14,863 برق درست شد 1306 01:53:15,806 --> 01:53:17,783 لعنتی، سیستم پرتاب از کار افتاده 1307 01:53:32,502 --> 01:53:35,005 [تحقیقات هوش مصنوعی] 1308 01:53:43,709 --> 01:53:45,061 سطح اکسیژن پایین است 1309 01:53:45,085 --> 01:53:46,394 آلفی 1310 01:53:46,419 --> 01:53:47,689 سطح اکسیژن پایین است 1311 01:53:47,713 --> 01:53:49,022 باید بریم 1312 01:54:08,942 --> 01:54:10,543 مادر؟ 1313 01:54:12,821 --> 01:54:14,172 آلفی؟ 1314 01:54:15,198 --> 01:54:16,175 آلفی؟ 1315 01:54:16,199 --> 01:54:17,843 پنج دقیقه 1316 01:54:18,535 --> 01:54:19,803 لعنتی 1317 01:54:33,884 --> 01:54:35,361 سطح اکسیژن پایین است 1318 01:54:35,385 --> 01:54:36,780 !نه 1319 01:54:36,804 --> 01:54:38,530 سطح اکسیژن پایین است 1320 01:54:50,150 --> 01:54:51,961 سطح اکسیژن حیاتی است 1321 01:54:51,985 --> 01:54:53,046 آلفی 1322 01:54:53,070 --> 01:54:55,005 نمیتونم نفس بکشم 1323 01:54:55,113 --> 01:54:56,590 زود باش، زود باش، زود باش 1324 01:54:56,614 --> 01:54:58,009 جاشوا بهمون نیاز داره 1325 01:54:58,033 --> 01:54:59,509 نمیتونم نفس بکشم 1326 01:55:20,764 --> 01:55:23,200 موشک‌ها به اهداف پایانی نزدیک می‌شوند 1327 01:55:26,812 --> 01:55:28,371 متاسفم، مادر 1328 01:55:35,487 --> 01:55:37,505 سطح اکسیژن حیاتی است 1329 01:55:38,365 --> 01:55:40,258 سطح اکسیژن حیاتی است 1330 01:55:41,952 --> 01:55:44,096 سه دقیقه 1331 01:55:48,166 --> 01:55:49,935 هوابند فعال شد 1332 01:55:54,172 --> 01:55:55,983 فضاپیمای اضطراری رو آماده میکنم 1333 01:55:59,177 --> 01:56:01,321 همسان‌سازی اکسیژن 1334 01:56:05,768 --> 01:56:08,411 فضاپیمای اضطراری فعال شد 1335 01:56:14,777 --> 01:56:17,129 در حال یافتن اهداف باقی‌مانده 1336 01:56:38,926 --> 01:56:41,736 .قربان، پیداشون کردیم سعی دارن فرار کنن 1337 01:56:43,430 --> 01:56:44,615 یه واحد کنترل از راه دور بهم بده 1338 01:56:44,639 --> 01:56:45,991 دسترسی داریم 1339 01:56:46,474 --> 01:56:47,826 دستور چیه؟ 1340 01:56:49,311 --> 01:56:50,703 حرومزاده‌ها رو بکش 1341 01:56:51,771 --> 01:56:54,457 کنترل دستی با شماره‌ی سه، دو، یک 1342 01:57:03,992 --> 01:57:05,593 نه، نه 1343 01:57:06,411 --> 01:57:08,430 !هی، نه. آلفی 1344 01:57:18,715 --> 01:57:21,026 کنترل دریچه‌ی اضطراری تغییر یافت - !آلفی - 1345 01:57:21,093 --> 01:57:22,444 !کمک 1346 01:57:27,349 --> 01:57:29,409 در حال کاهش فشار هوابند 1347 01:57:32,020 --> 01:57:35,040 بجنب. بجنب 1348 01:57:38,526 --> 01:57:39,921 یک دقیقه 1349 01:57:39,945 --> 01:57:41,880 فشار هوابند همسان شد 1350 01:58:24,489 --> 01:58:25,757 یالا 1351 01:58:35,083 --> 01:58:36,185 جاشوا 1352 01:58:36,209 --> 01:58:37,395 !کمک 1353 01:58:37,419 --> 01:58:38,896 کمک، نمیتونم بازش کنم 1354 01:58:38,921 --> 01:58:40,148 در خراب شده 1355 01:58:40,172 --> 01:58:41,856 ...ده، نه 1356 01:58:42,007 --> 01:58:43,943 هشت، هفت - 1357 01:58:43,967 --> 01:58:46,070 شش، چنج - !آلفی، هل بده، هل بده - 1358 01:58:46,094 --> 01:58:47,071 چهار - دارم سعیم رو میکنم - 1359 01:58:47,095 --> 01:58:50,490 سه ،دو، یک 1360 01:59:03,070 --> 01:59:05,255 ارتباط با موشک قطع شد 1361 01:59:05,405 --> 01:59:07,382 ارتباط با موشک قطع شد 1362 01:59:26,384 --> 01:59:29,362 هشدار. از کار افتادن رآکتور حتمیست 1363 01:59:30,305 --> 01:59:33,534 هشدار. از کار افتادن رآکتور حتمیست 1364 01:59:33,558 --> 01:59:35,243 بازم بکش 1365 01:59:35,310 --> 01:59:36,912 بازش کن 1366 01:59:36,936 --> 01:59:38,039 نه، نه، نه 1367 01:59:38,063 --> 01:59:39,998 !نکن - اشکالی نداره - 1368 01:59:41,024 --> 01:59:42,375 اشکالی نداره 1369 01:59:44,319 --> 01:59:46,172 به بهشت میرم - نه - 1370 01:59:46,196 --> 01:59:47,673 اونجا می‌بینمت - !نه - 1371 01:59:47,697 --> 01:59:49,217 نه 1372 01:59:49,241 --> 01:59:50,634 به خاطر تو میرم اونجا 1373 01:59:50,658 --> 01:59:52,510 نمیخوام بری 1374 01:59:54,079 --> 01:59:56,181 میخوام با تو باشم 1375 01:59:57,790 --> 01:59:59,142 خواهش میکنم 1376 02:00:08,218 --> 02:00:09,569 دوستت دارم، آلفی 1377 02:00:10,928 --> 02:00:12,280 منم دوستت دارم 1378 02:00:16,101 --> 02:00:17,452 دوستت دارم 1379 02:00:21,481 --> 02:00:23,208 !نه 1380 02:00:32,950 --> 02:00:34,136 آره 1381 02:01:27,172 --> 02:01:28,440 جاشوا؟ 1382 02:01:29,716 --> 02:01:30,983 !مایا 1383 02:01:31,426 --> 02:01:32,652 !جاشوا 1384 02:03:15,738 --> 02:03:23,095 !نیرماتا! نیرماتا! نیرماتا 1385 02:03:23,538 --> 02:03:33,548 ‫کاری از: آرمان اسدی و امیر ستارزاده ‫H1tmaN & Arman333 1386 02:03:33,549 --> 02:03:43,559 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1387 02:03:43,560 --> 02:03:53,570 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 117372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.