All language subtitles for The.Creator.2023.1080p.BluRay.x264.DigiMovieZ.FA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,187 --> 00:00:55,197
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:55,198 --> 00:01:05,208
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
DigiMoviez@
3
00:01:05,209 --> 00:01:15,219
ترجمه از: آرمان اسدی و امیر ستارزاده
H1tmaN & Arman333
4
00:01:17,427 --> 00:01:20,280
به آیندهی رباتیک خوش اومدید
5
00:01:20,555 --> 00:01:21,866
بذارید اونا کمکتون کنن
6
00:01:21,890 --> 00:01:26,036
کارهای خونه؟
اونا همه فن حریفـن!
7
00:01:30,732 --> 00:01:33,210
پیشرفت شگفتانگیز بعدی
در حوزهی رباتیک...
8
00:01:33,277 --> 00:01:35,838
هوش مصنوعیـه
9
00:01:35,862 --> 00:01:37,632
با مطالعهی مغز انسان،
10
00:01:37,656 --> 00:01:41,136
به رباتها فکر و زندگی مستقل دادیم که...
11
00:01:41,160 --> 00:01:46,598
باعث میشه تقریباً مثل آدمای واقعی،
به نیروی کار آمریکا ملحق بشن
12
00:01:49,543 --> 00:01:53,231
حالا، یه فناوری جدید داره شکاف بین
انسانها و هوش مصنوعی رو پر میکنه و...
13
00:01:53,255 --> 00:01:54,899
ما رو به هم نزدیکتر میکنه
14
00:01:54,923 --> 00:01:57,277
با اسکن ویژگیهای چهرهتون
15
00:01:57,301 --> 00:01:59,654
میتونیم اون رو به یه بدن کاملاً رباتی بدیم
16
00:01:59,678 --> 00:02:02,406
از انسانها هم بیشتر شبیه انسان بشن
17
00:02:02,464 --> 00:02:05,575
با یه انساننما، آینده بهتر از این نمیشد
18
00:02:07,186 --> 00:02:10,790
هوش مصنوعی توی کل بخشهای
زندگی روزمرهمون ادغام شده
19
00:02:10,814 --> 00:02:12,292
غذامون رو میپزن
20
00:02:12,316 --> 00:02:14,002
ماشینمون رو میرونن
21
00:02:14,026 --> 00:02:16,046
اونا کارمندهای دولتیمون شدن
22
00:02:16,070 --> 00:02:17,547
صلح و آرامش رو حفظ میکنن و...
23
00:02:17,571 --> 00:02:19,673
با پیشرفتهترین سیستم دفاعی جدید...
24
00:02:19,698 --> 00:02:20,924
اونا حتی...
25
00:02:38,133 --> 00:02:43,113
ده سال پیش در چنین روزی،
یک کلاهک هستهای توی لسآنجلس منفجر شد
26
00:02:44,014 --> 00:02:47,284
توی یه چشم بههم زدن،
نزدیک به یک میلیون نفر...
27
00:02:47,809 --> 00:02:49,537
خاکستر شدن
28
00:02:49,561 --> 00:02:52,997
توسط هوش مصنوعیای که
برای محافظت از ما ساخته شده بود
29
00:02:53,773 --> 00:02:56,085
ما هوش مصنوعی رو توی
جهان غرب ممنوع کردیم
30
00:02:56,651 --> 00:02:59,046
تا دیگه هیچوقت همچین اتفاقی نیفته
31
00:03:00,739 --> 00:03:03,217
با اینحال حکومتهای آسیای نو
32
00:03:03,617 --> 00:03:07,055
با ما همعقیده نیستن و
به توسعهی هوش مصنوعی ادامه میدن و...
33
00:03:07,079 --> 00:03:09,182
اونا رو همتراز با انسانها قرار میدن
34
00:03:09,206 --> 00:03:10,975
حالا، اشتباه نکنید
35
00:03:10,999 --> 00:03:15,729
ما با مردم آسیای نو جنگ نداریم. بلکه با هوش
مصنوعیای که براشون عزیزه جنگ داریم
36
00:03:17,506 --> 00:03:20,859
این نبرد سر زندگی و حیات خودمونـه
37
00:03:21,593 --> 00:03:24,030
چون تا زمانی که هوش مصنوعی یه تهدیده
38
00:03:24,054 --> 00:03:26,865
ما هرگز دست از شکارشون برنمیداریم
39
00:03:41,363 --> 00:03:45,367
[کو کنگ، آسیای نو، سال 2065]
40
00:03:59,714 --> 00:04:01,651
«نومد»، «براوو» صحبت میکنه،
نزدیک میشیم.
41
00:04:01,675 --> 00:04:04,445
محل فرود در جهتِ چهار، یک، سه، نُه...
42
00:04:04,469 --> 00:04:05,945
مفهومـه، یواش یواش شروع کنید
43
00:04:07,472 --> 00:04:09,032
داخل رادار رئیس گروه هستید...
44
00:04:19,401 --> 00:04:21,003
گروهان در حال حرکت به سمت هدف
45
00:04:21,027 --> 00:04:24,381
نومد صحبت میکنه. دریافت شد.
در حال ارسال مختصات هدف.
46
00:04:40,380 --> 00:04:41,856
دختره
47
00:04:42,466 --> 00:04:45,195
خب، یا قراره خیلی باهوش بشن...
48
00:04:45,219 --> 00:04:47,321
یا به باباشون برن.
49
00:04:48,430 --> 00:04:49,782
نگاه از دستت عصبانیـه
50
00:04:49,806 --> 00:04:51,867
این لگدی که زد از روی موافقت بود
51
00:04:51,891 --> 00:04:53,411
- لگد موافقت بود؟
- آره
52
00:04:53,435 --> 00:04:55,163
- اون... آره
- انگار گفت: «نه...
53
00:04:55,187 --> 00:04:56,497
نه، بابا رو اینطوری صدا نکن
54
00:04:56,521 --> 00:04:58,040
این حرف رو به بابایی نگو.»
55
00:04:58,064 --> 00:05:01,126
وایسا. صد درصد مطمئنی باباش منم دیگه؟
56
00:05:04,028 --> 00:05:05,465
نه
57
00:05:05,489 --> 00:05:06,882
- سعی کن خودت بفهمی
- اوه!
58
00:05:06,906 --> 00:05:08,259
وقتی به دنیا اومد
59
00:05:08,283 --> 00:05:11,429
اگه مثل یه لاشی تمامعیار رفتار کرد،
میتونی کاملاً مطمئن بشی که باباش خودتی
60
00:05:11,453 --> 00:05:13,055
- وای!
- شوخی کردم. شوخی کردم.
61
00:05:13,079 --> 00:05:14,724
نه، این... میدونی چیه؟
من دیگه حرفی ندارم
62
00:05:14,748 --> 00:05:15,641
اصلاً من میرم.
نه، نه، نمیخوام...
63
00:05:15,665 --> 00:05:16,767
شوخی کردم. ببخشید
64
00:05:16,791 --> 00:05:18,478
- نه، بهم برخورد
- شوخی کردم
65
00:05:18,502 --> 00:05:20,313
الان اعتماد به نفسم رو از دست دادم و...
66
00:05:20,337 --> 00:05:22,356
مطمئن نیستم بتونم ادامه بدم...
67
00:06:13,848 --> 00:06:15,450
چی شده؟
68
00:06:18,061 --> 00:06:19,746
یه آمریکایی پیدا کردیم
69
00:06:25,944 --> 00:06:27,546
کی موقعیتمون رو بهت گفت؟
70
00:06:28,905 --> 00:06:30,174
- هارون
- اوه، بیخیال
71
00:06:30,199 --> 00:06:34,052
برادر، اونا پیدامون کردن.
به قدر کافی احتیاط نکردیم.
72
00:06:38,957 --> 00:06:41,561
لعنتی، نومد داره به این سمت میاد. بریم!
73
00:06:41,585 --> 00:06:42,812
بیاید بریم!
74
00:06:42,836 --> 00:06:44,521
برید سراغ قایقها. عجله کنید!
75
00:06:45,880 --> 00:06:47,732
آمریکاییها دارن میان.
آمریکاییها...
76
00:06:48,174 --> 00:06:50,235
برو برو برو!
به سمت قایقها
77
00:06:50,885 --> 00:06:52,821
- جاشوا
- بیخیال
78
00:06:56,433 --> 00:06:57,909
مایا، اون ما رو دیده
79
00:06:58,352 --> 00:07:01,037
میتونیم با خودمون گروگان ببریمش
80
00:07:01,813 --> 00:07:04,123
- خواهش میکنم
- وسایلت رو بردار
81
00:07:07,694 --> 00:07:09,879
خواهش میکنم. بهم شلیک نکن.
82
00:07:10,280 --> 00:07:11,465
خواهش میکنم
83
00:07:13,116 --> 00:07:14,885
درو، اینجا چه غلطی میکنی؟
84
00:07:14,909 --> 00:07:16,262
یه کاری میکنی هویتم لو بره
85
00:07:16,286 --> 00:07:18,055
قرار بود بیشتر بهم وقت بدید
86
00:07:18,079 --> 00:07:20,808
دستور دادن نیرماتا رو بُکشیم
87
00:07:20,832 --> 00:07:22,643
نیرماتا اینجا نیست
88
00:07:22,667 --> 00:07:23,978
شنیدی؟ نیرماتا اینجا نیست
89
00:07:24,002 --> 00:07:25,770
با دشمن درگیر میشیم
90
00:07:29,299 --> 00:07:31,067
به سمت خونه. همین الان!
91
00:07:32,844 --> 00:07:34,279
- حرکت کنید!
- برو برو برو!
92
00:07:37,516 --> 00:07:38,659
گروبان تیلور صحبت میکنه
93
00:07:38,683 --> 00:07:40,453
حمله رو لغو کنید، لعنتیها!
94
00:07:40,477 --> 00:07:41,454
نیرماتا اینجا نیست
95
00:07:41,478 --> 00:07:43,581
میریم سراغ نیرماتا!
نزدیک اتاق میهمان
96
00:07:43,605 --> 00:07:46,250
گوش کنید، من مأمور مخفیام.
باید حمله رو متوقف کنید.
97
00:07:54,699 --> 00:07:58,595
بهم گفتی کنار کشیدی.
قول دادی.
98
00:08:00,289 --> 00:08:03,558
باور کن، اونا دنبالِ تو نیستن.
فقط نیرماتا رو میخوان.
99
00:08:04,751 --> 00:08:07,479
پس بیا بریم. بیا بریم. زود باش.
100
00:08:12,175 --> 00:08:13,568
مایا
101
00:08:14,428 --> 00:08:15,820
آروم باش
102
00:08:16,305 --> 00:08:17,656
من دوستت دارم
103
00:08:18,765 --> 00:08:21,034
محاله کاری بکنم که بهت صدمه بزنه
104
00:08:21,351 --> 00:08:23,077
لامصب...
105
00:08:23,395 --> 00:08:24,788
من فقط تو رو دارم
106
00:08:26,105 --> 00:08:28,709
خواهش میکنم. باید بریم
107
00:08:28,733 --> 00:08:30,169
بقیه چی؟
108
00:08:30,193 --> 00:08:32,128
منظورت چیه؟
109
00:08:32,195 --> 00:08:33,506
اونا خانوادهام هستن
110
00:08:33,530 --> 00:08:34,713
اونا انسان نیستن، مایا
111
00:08:35,949 --> 00:08:37,302
اونا واقعی نیستن!
112
00:08:37,326 --> 00:08:39,969
واقعی اینـه! من و تو واقعی هستیم.
این عشق واقعیـه!
113
00:08:39,993 --> 00:08:41,930
اون بچه واقعیـه!
114
00:08:43,121 --> 00:08:44,598
نه
115
00:08:45,792 --> 00:08:47,143
این...
116
00:08:48,628 --> 00:08:50,606
این واقعی نیست
117
00:08:50,630 --> 00:08:51,898
مایا، این رو از ته دل نگفتی
118
00:08:52,006 --> 00:08:53,358
خواهش میکنم
119
00:08:53,800 --> 00:08:54,777
- گروهبان تیلور!
- مایا، خواهش میکنم!
120
00:08:54,801 --> 00:08:57,029
- نه!
- آهای، بیا بریم!
121
00:08:57,053 --> 00:09:00,281
- زود باش. بیا بریم!
- مایا! مایا!
122
00:09:10,817 --> 00:09:12,669
مایا!
123
00:09:15,238 --> 00:09:16,590
مایا!
124
00:09:19,826 --> 00:09:21,219
مایا!
125
00:09:24,706 --> 00:09:27,851
- نومد! نومد!
- مایا! مایا!
126
00:09:36,343 --> 00:09:39,237
نه! نه!
127
00:09:45,059 --> 00:09:46,411
مایا!
128
00:09:53,735 --> 00:09:56,422
[خالق]
129
00:10:06,164 --> 00:10:08,249
نه
[پنج سال بعد]
130
00:10:13,838 --> 00:10:16,025
خاموشش کن. خاموشش کن.
131
00:10:16,049 --> 00:10:19,654
گمان میرفت او در جزایر
جنوب شرقی آسیای نو مخفی شده
132
00:10:19,678 --> 00:10:24,534
تعقیب و گریز برای یافتن این سازندهی مرموزِ
هوش مصنوعی به نام «نیرماتا» ادامه دارد
133
00:10:24,558 --> 00:10:26,768
همزمان با گسترش دایرهی جستجوی
نیروهای ایالات متحده در آسیای نو
134
00:10:26,769 --> 00:10:28,954
ولی نیرماتا همچنان دستگیر نشده
135
00:10:28,978 --> 00:10:30,831
دارم عالی پیش میرم
136
00:10:30,855 --> 00:10:33,626
استراحت، یهکم تفریح، میدونی...
137
00:10:33,650 --> 00:10:37,087
غذا میخورم، میخوابم، میرم سر کار،
دوباره همین ترتیب.
138
00:10:37,111 --> 00:10:38,923
سردردهات چطور شدن؟
139
00:10:38,947 --> 00:10:40,840
کابوسها؟
140
00:10:42,241 --> 00:10:43,552
از بین رفتن
141
00:10:43,785 --> 00:10:45,787
[دروغ گفت]
142
00:10:46,830 --> 00:10:48,182
خاطراتت چطور؟
143
00:10:48,206 --> 00:10:49,266
چیزی از موقعی که...
144
00:10:49,290 --> 00:10:51,435
مأمور مخفی بودی یادت اومده؟
145
00:10:51,460 --> 00:10:53,144
مثل محل اختفای نیرماتا
146
00:10:55,672 --> 00:10:56,856
چیز جدیدی نیست
147
00:10:56,857 --> 00:10:57,858
[راست گفت]
148
00:10:59,383 --> 00:11:01,361
فقط شبِ عملیات نجات
149
00:11:01,385 --> 00:11:05,114
حملهی نیروهای ویژه.
برخورد موشک نومد.
150
00:11:06,224 --> 00:11:07,867
مرگِ منبع اطلاعاتیت
151
00:11:09,728 --> 00:11:11,079
همسرم
152
00:11:12,522 --> 00:11:15,500
ازدواج کرده بودیم. این...
من و منبع اطلاعاتیم. ولی...
153
00:11:27,621 --> 00:11:31,265
نه. هیچی دستگیرم نشده
154
00:11:32,834 --> 00:11:34,978
شغلت چطوره؟
155
00:11:36,796 --> 00:11:39,942
ما از خدمات شما در پاکسازی
لسآنجلس سپاسگزاریم
156
00:11:39,966 --> 00:11:42,319
سطح تشعشعات به پایین ترین حدش رسیده...
[کانون انفجار اتمی، لسآنجلس]
157
00:11:42,343 --> 00:11:45,614
به لطف فداکاری بیدریغ و
سختکوشی تیم ما.
158
00:11:53,522 --> 00:11:55,248
وای لعنتی
159
00:11:58,860 --> 00:12:00,211
خیلیخب
160
00:12:01,070 --> 00:12:04,216
یه ویدیو دیدم که توش میگفت دلیلِ...
161
00:12:04,240 --> 00:12:06,426
حملهی اتمی هوش مصنوعی به ما،
این بود که شغلمون رو از چنگمون در بیارن.
162
00:12:06,451 --> 00:12:07,927
این شغل مفتِ چنگشون
163
00:12:10,747 --> 00:12:12,016
چیزی پیدا کردی؟
164
00:12:12,040 --> 00:12:13,643
نه
165
00:12:13,667 --> 00:12:15,018
الان چی؟
166
00:12:16,377 --> 00:12:17,605
هنوز هیچی
167
00:12:17,629 --> 00:12:19,814
آهای فورمن، منطقهی ششم.
چیزی از این دستگیرت میشه؟
168
00:12:19,881 --> 00:12:21,816
- نه!
- لعنتی! وای خدا!
169
00:12:21,841 --> 00:12:23,193
بچهای که پیشش بودم کجاست؟
170
00:12:23,217 --> 00:12:24,820
- اون کجاست؟
- میشه کمکم کنی؟
171
00:12:24,844 --> 00:12:26,656
- اون بچه کجاست؟!
- ازم جداش کن! ازم جداش کن!
172
00:12:26,680 --> 00:12:28,282
اون به کمکم نیاز داره!
173
00:12:28,306 --> 00:12:30,618
- فورمن! یه مورد 11-4-4 داریم
- اسمش ایمیـه! حالش خوبه؟
174
00:12:30,642 --> 00:12:31,619
- آره...
- اون بچه!
175
00:12:31,643 --> 00:12:32,828
- آهای!
- ایمی!
176
00:12:32,852 --> 00:12:35,164
ایمی! نه، نه، نه! خواهش میکنم...
177
00:12:35,188 --> 00:12:37,457
- خواهش میکنم، بس کنید
- وایسا، نه
178
00:12:37,482 --> 00:12:39,543
ایمی!
179
00:12:39,734 --> 00:12:40,711
فورمن، ترتیبش رو دادی؟
180
00:12:40,735 --> 00:12:42,921
آره دریافت شد، تیلور.
الان دیگه آفلاینـه.
181
00:12:43,112 --> 00:12:44,757
- این مثل یه آدم واقعی بود، خب؟
- آروم باش
182
00:12:44,781 --> 00:12:45,758
- مثل یه آدم واقعی...
- هریسون. هریسون...
183
00:12:45,782 --> 00:12:47,384
- اون مثل یه آدم واقعی بود!
- هریسون!
184
00:12:47,408 --> 00:12:49,344
رفیق، چه وضعشـه؟ این واقعی بود!
185
00:12:49,368 --> 00:12:50,762
اونا واقعی نیستن، خب؟
186
00:12:52,664 --> 00:12:54,098
هیچی حس نمیکنن
187
00:12:55,083 --> 00:12:56,560
فقط برنامهنویسیـه
188
00:13:01,172 --> 00:13:03,858
بخش دوم رو برای پردازش حرارتی آماده کنید
189
00:13:06,302 --> 00:13:09,113
اوپراتور پنج هفت، شروع فرآیند بازیافت
190
00:13:14,936 --> 00:13:19,397
[سفینهی نومد: امیدِ بشریت]
191
00:13:19,398 --> 00:13:23,003
پانزده سال پس از انفجار هستهای در لس آنجلس،
192
00:13:23,027 --> 00:13:26,506
غرب را وارد جنگی برای ریشهکن کردن
هوش مصنوعی کرد.
193
00:13:26,531 --> 00:13:28,634
ایستگاه نظامی هزار میلیارد دلاری، نومد،
194
00:13:28,658 --> 00:13:31,470
بالاخره داره به غرب برای
پیروزی در جنگ کمک میکنه
195
00:13:31,494 --> 00:13:35,474
نومد به یک پایگاه دائمی در میدانهای
نبرد آسیای نو تبدیل شده، جایی که...
196
00:13:35,498 --> 00:13:37,226
آخرین سنگر هوش مصنوعی شده.
197
00:13:37,250 --> 00:13:39,103
درد و اندوهی رو که به بار اومده...
198
00:13:39,127 --> 00:13:41,856
- قبول داریم.
- سلام!
199
00:13:41,880 --> 00:13:44,733
- بچهها همه چیزشون رو از دست دادن
- آهای!
200
00:13:45,216 --> 00:13:47,110
- اینو یادمـه
- سلام!
201
00:13:48,887 --> 00:13:50,905
آهای! سلام!
202
00:13:51,598 --> 00:13:53,157
انگار به مشکل خوردی
203
00:13:55,268 --> 00:13:57,621
چطور شد به اینا نیاز پیدا کردی؟
204
00:13:58,229 --> 00:13:59,664
انفجار اتمی لسآنجلس
205
00:14:01,024 --> 00:14:02,375
آشنایی رو از دست دادی؟
206
00:14:04,443 --> 00:14:08,256
آره، والدینم رو از دست دادم.
پدر و مادرم، برادرم.
207
00:14:11,242 --> 00:14:12,594
متأسفم
208
00:14:13,119 --> 00:14:16,347
اونا توی کانون انفجار بودن.
توی یه چشم بههم زدن مُردن.
209
00:14:16,581 --> 00:14:18,183
پس مشکلی نیست
210
00:14:18,207 --> 00:14:19,601
خیلیخب. دستم رو فشار بده
211
00:14:24,047 --> 00:14:25,398
حالا میتونی ول کنی
212
00:14:25,715 --> 00:14:29,153
چی رو؟ دستم رو؟ خیلیخب
213
00:14:29,177 --> 00:14:32,864
با سه شماره. یک... نه، گیر کرده
214
00:14:33,765 --> 00:14:35,158
ولی بیا از یه زاویه دیگه امتحان کنیم
215
00:14:35,892 --> 00:14:37,368
اگه یه زاویهی دیگه رو امتحان کنم...
216
00:15:12,553 --> 00:15:13,988
گروهبان تیلور
217
00:15:14,889 --> 00:15:17,158
من ژنرال اندروز هستم.
ایشون هم سرهنگ هاول هستن.
218
00:15:17,851 --> 00:15:19,202
نه
219
00:15:20,812 --> 00:15:22,081
چی نه، پسرم؟
220
00:15:22,105 --> 00:15:23,957
هر چی که دنبالش هستید
221
00:15:24,315 --> 00:15:26,876
هر هفته یه عده آدم میان اینجا.
ازم میپرسن چیزی یادم اومده یا نه.
222
00:15:27,819 --> 00:15:29,503
نه. چیزی یادم نیومده
223
00:15:38,913 --> 00:15:40,765
ولی دلت میخواد این رو ببینی، گروهبان
224
00:15:42,751 --> 00:15:45,187
محل آزمایشگاه نیرماتا رو پیدا کردیم
225
00:15:45,211 --> 00:15:47,522
توی همون محدودهایـه که مأمور مخفی بودی
226
00:15:47,546 --> 00:15:51,276
سازمان اطلاعاتمون بهمون گفته که
نیرماتا یه اَبَرسلاح ساخته
227
00:15:51,300 --> 00:15:52,902
به اسم «آلفا اُ»
228
00:15:54,595 --> 00:15:56,698
واسه نابود کردن نومد ساخته شده
229
00:15:57,390 --> 00:15:59,618
خب، پس گمونم باید بهتون تسلیت بگم
230
00:15:59,643 --> 00:16:03,872
میدونی، اسم انسانهای اولیه بد در رفته
231
00:16:04,605 --> 00:16:07,584
یعنی، ملت طوری درموردشون
حرف میزنن که انگار احمق بودن، ولی...
232
00:16:07,608 --> 00:16:10,880
مشخص شد اونا ابزار و لباس ساختن
233
00:16:10,904 --> 00:16:13,799
از گیاهان دارو ساختن.
حتی صنعتگری کردن.
234
00:16:13,823 --> 00:16:16,509
گردنبندهای شکل گل که
همراه مُردههاشون دفن میکردن
235
00:16:17,118 --> 00:16:22,016
تنها مشکل این بود که یه گونهی باهوشتر
و بدجنستر از اونا وجود داشت
236
00:16:22,040 --> 00:16:23,349
ما
237
00:16:23,833 --> 00:16:26,770
و ما اونا رو کُشتیم و
از صفحهی روزگار محو کردیم
238
00:16:28,046 --> 00:16:29,856
متوجه منظورم میشی، تیلور؟
239
00:16:30,423 --> 00:16:33,652
ساختن نومد تقریباً یه دهه طول کشید
240
00:16:33,677 --> 00:16:36,320
پس این آخرین شانسمون
واسه پیروزی توی جنگهاست
241
00:16:37,346 --> 00:16:41,160
اگه اونا این سلاح «آلفا اُ» رو
راهاندازی کنن و نومد رو نابود کنن
242
00:16:41,184 --> 00:16:42,451
برنده میشن
243
00:16:42,769 --> 00:16:44,662
و ما منقرض میشیم
244
00:16:46,022 --> 00:16:48,624
تو تنها کسی هستی که طرح و نمای
اون آزمایشگاه رو میشناسـه
245
00:16:49,567 --> 00:16:51,169
شاید بتونی کمکمون کنی
246
00:16:59,577 --> 00:17:02,890
بهتون گفتن که چیزی نمونده بود
نیرماتا رو پیدا کنم؟
247
00:17:02,914 --> 00:17:05,267
که چیزی نمونده بود اون حرومزاده رو بُکشم؟
248
00:17:05,291 --> 00:17:09,312
که چطور شما عوضیها با حملهی
موشکی نومد گند زدید به کل عملیات؟
249
00:17:09,336 --> 00:17:10,605
- گروهبان...
- چون تا اینجاش رو یادمـه
250
00:17:10,629 --> 00:17:13,775
ژنرال، با کمال احترام،
من اون شب همسرم رو از دست دادم.
251
00:17:14,550 --> 00:17:16,694
شخصی رو از دست دادم که برام عزیز بود
252
00:17:19,972 --> 00:17:21,783
اون شب بچهام مُرد
253
00:17:24,643 --> 00:17:26,954
پس منقرض شدن به هیچ جام نیست
254
00:17:30,316 --> 00:17:32,293
میرم تلوزیون تماشا کنم
255
00:17:44,122 --> 00:17:45,473
سلام
256
00:17:50,294 --> 00:17:51,438
سلام رفقا
257
00:17:51,462 --> 00:17:54,232
با ساحل زیاد فاصله نداریم،
پس بهتره اینجا توقف کنیم.
258
00:17:55,549 --> 00:17:56,526
من هم بازی!
259
00:17:56,550 --> 00:17:57,902
مایا؟
260
00:18:00,013 --> 00:18:01,489
محالـه این واقعی باشه
261
00:18:02,515 --> 00:18:05,035
این دو روز پیش ضبط شده
262
00:18:05,059 --> 00:18:07,871
تستهای احراز هویت
انسان بودنش رو تأیید میکنه
263
00:18:09,272 --> 00:18:11,082
این محل رو میشناسی؟
264
00:18:12,108 --> 00:18:13,459
گروهبان تیلور...
265
00:18:14,693 --> 00:18:16,839
- جاشوا
- زود باشید. بیاید...
266
00:18:16,863 --> 00:18:20,675
من دستور دارم اون اسلحه و
آزمایشگاه رو نابود کنم و...
267
00:18:20,699 --> 00:18:23,553
هر کسی که اونجاست قراره کُشته بشه
268
00:18:23,577 --> 00:18:26,431
ولی اگه اونقدری یادت میاد که
همراهمون بیای و...
269
00:18:26,455 --> 00:18:29,268
تیمم رو راهنمایی کنی، بهت قول میدم
270
00:18:29,292 --> 00:18:31,685
اون زن رو زنده برمیگردونیم
271
00:18:33,171 --> 00:18:34,231
بیخیال!
272
00:18:34,255 --> 00:18:36,065
ساعت شش صبح حرکت میکنیم
273
00:18:51,230 --> 00:18:53,083
خیلیخب، آروم بگیرید
274
00:18:53,107 --> 00:18:55,460
به آسیای نو خوش برگشتید
275
00:18:55,484 --> 00:18:57,711
موقعیت آزمایشگاه رو داریم
276
00:18:58,154 --> 00:19:00,132
که همونطور که میبینید...
277
00:19:00,156 --> 00:19:02,217
خیلی عقبتر از خطوط دفاعی دشمنـه
278
00:19:02,241 --> 00:19:05,137
با نزدیکترین پایگاهِ ما
650 کیلومتر فاصله داره
279
00:19:05,161 --> 00:19:07,513
اینجا لسآنجلس براشون مهم نیست
280
00:19:07,746 --> 00:19:09,641
انسانهای محلی از جمله پلیس
281
00:19:09,665 --> 00:19:11,018
همگی با هوش مصنوعی کار میکنن
282
00:19:11,042 --> 00:19:14,729
رباتها، انسانها و انساننماها،
همگی از ما بدشون میاد
283
00:19:14,753 --> 00:19:16,189
پس اگه گیر بیفتید
284
00:19:16,672 --> 00:19:18,066
دهنتون سرویسـه
285
00:19:18,632 --> 00:19:19,901
دستگیر نشید
286
00:19:20,634 --> 00:19:23,030
گروهبان تیلور نقشهی کلی آزمایشگاه رو بلده
287
00:19:23,054 --> 00:19:24,823
طبق راهنمایی اون عمل میکنیم
288
00:19:25,056 --> 00:19:26,491
مأموریت ما پیدا کردنِ...
289
00:19:26,515 --> 00:19:28,618
سلاحی به نام «آلفا اُ»ـه
290
00:19:28,642 --> 00:19:32,080
بعدش از نومد درخواست حملهی موشکی
میکنیم و میترکونیمش
291
00:19:32,814 --> 00:19:34,083
آره
292
00:19:34,107 --> 00:19:35,375
مرخصید
293
00:19:35,399 --> 00:19:38,044
- مال خودمـه
- چقدر دل و جرأت داری رفیق!
294
00:19:39,612 --> 00:19:41,589
به شرطی که بعدش بُکشمش
295
00:19:46,828 --> 00:19:48,179
اون همسرتـه؟
296
00:19:51,207 --> 00:19:53,434
حاضرم هر کاری بکنم
تا یه دقیقه کنارش باشم
297
00:19:55,211 --> 00:19:57,731
- مشکلی نیست. طوری نیست
- میدونم، هوات رو دارم
298
00:19:57,755 --> 00:20:01,735
من هر دو پسرم رو توی این جنگ از دست دادم
299
00:20:01,759 --> 00:20:03,695
این واقعیـه... اصل کاریـه...
300
00:20:03,719 --> 00:20:07,115
بدبختی اینجاست که به خاطر من
به ارتش ملحق شدن
301
00:20:07,473 --> 00:20:09,618
یکیشون توی «هوآ هین»
عاشق یه انساننما شد
302
00:20:09,642 --> 00:20:11,036
- باورت میشه؟
- دنیلز!
303
00:20:11,060 --> 00:20:13,662
یه پیشخدمت توی غذاخوری نزدیک پایگاه
304
00:20:14,397 --> 00:20:15,999
رباته بهش گفت که دوستش داره
305
00:20:16,983 --> 00:20:19,378
پسرم هم میره اونو از صاحبش بخره
و معلوم میشه...
306
00:20:19,402 --> 00:20:22,256
براش تله گذاشته. آره
307
00:20:22,280 --> 00:20:23,631
آره، البته...
308
00:20:25,116 --> 00:20:28,386
اون و رفقای شورشیش موقع
کُشتنش حسابی عشق و حال کردن
309
00:20:30,079 --> 00:20:33,141
آره، این بخش نگهداریـه
310
00:20:34,333 --> 00:20:37,645
بههرحال، امیدوارم همسرت رو پیدا کنی
311
00:20:47,889 --> 00:20:49,158
از اِکوی یک به نومد
312
00:20:49,182 --> 00:20:50,741
هواپیما رو رها میکنیم
313
00:21:47,281 --> 00:21:49,801
برید، برید، برید!
314
00:21:49,825 --> 00:21:52,636
بریم! بریم! بریم!
حرکت کنید! حرکت کنید!
315
00:21:54,580 --> 00:21:55,932
برو، برو، برو!
316
00:22:01,254 --> 00:22:02,605
سرتون رو بدزدید
317
00:22:04,507 --> 00:22:06,025
پرواز کن
318
00:22:28,656 --> 00:22:30,299
وای رفیق!
319
00:22:30,992 --> 00:22:32,677
- اون چیه؟
- کجا داریم میریم؟
320
00:22:32,701 --> 00:22:34,803
این که آزمایشگاه نیست، حلبیآباده
321
00:22:43,587 --> 00:22:44,813
قبلاً اون پایین بود
322
00:22:45,131 --> 00:22:46,108
لعنت بهش
323
00:22:46,132 --> 00:22:48,277
انگار بالاش یه روستا ساختن
324
00:22:48,301 --> 00:22:50,028
خب، تف توش
325
00:22:55,224 --> 00:22:56,743
آزمایشگاه کجاست؟
326
00:22:56,767 --> 00:22:58,911
رفقای رباتتون رو کجا قایم کردید؟
327
00:22:59,353 --> 00:23:02,624
کی زبون وا میکنه؟
ورودی کجاست؟
328
00:23:02,648 --> 00:23:04,376
چرا از هوش مصنوعی محافظت میکنید؟
329
00:23:04,400 --> 00:23:06,670
طوری نیست. مشکلی نیست
330
00:23:06,694 --> 00:23:08,296
از انسان بودن خجالت میکشید؟
331
00:23:08,612 --> 00:23:10,798
نشونتون میدم چه اتفاقی میفته
332
00:23:13,659 --> 00:23:15,594
این توله سگ گوگولی رو میبینید؟
333
00:23:15,995 --> 00:23:18,932
- میدونی...
- نه. نه.
334
00:23:18,956 --> 00:23:20,641
این مال توئـه؟
335
00:23:21,959 --> 00:23:24,228
آهای، ورودی کجاست؟ حرف بزن!
336
00:23:26,089 --> 00:23:27,441
ما فقط کشاورزیم
337
00:23:27,465 --> 00:23:29,108
مزخرف نگو!
338
00:23:29,842 --> 00:23:31,736
سه! فهمیدی چی گفتم؟
339
00:23:31,760 --> 00:23:33,279
باهام حرف بزنید
340
00:23:34,513 --> 00:23:36,199
دو
341
00:23:36,974 --> 00:23:38,535
یک!
342
00:23:38,559 --> 00:23:41,580
میدونید یک دو سه یعنی چی؟
ورودی کجاست؟
343
00:23:41,604 --> 00:23:44,208
بگید ورودی کجاست!
زبون وا کنید!
344
00:23:44,232 --> 00:23:46,084
- چی قایم کردید؟
- حرف بزنید
345
00:23:46,775 --> 00:23:49,546
خفه شید و ناله نکنید!
346
00:23:49,570 --> 00:23:52,049
- جواب بده. بنال!
- منو نگاه کنید!
347
00:23:52,073 --> 00:23:53,341
سروان!
348
00:23:53,616 --> 00:23:54,967
سروان! سروان!
349
00:24:01,915 --> 00:24:05,770
مکبراید، هاردویک، شما اینجا بمونید.
بقیه همهتون با من بیاید.
350
00:24:05,794 --> 00:24:07,855
زیاد سخت نبود، نه؟
351
00:24:11,134 --> 00:24:13,237
- وارد شدیم
- دریافت شد
352
00:24:13,261 --> 00:24:16,780
تا نیم ساعت دیگه برمیگردیم
353
00:24:19,808 --> 00:24:21,911
زود باشید، زود باشید.
بزنید بریم!
354
00:24:21,935 --> 00:24:24,956
دور بمون، پای بیسیم باش
355
00:24:24,980 --> 00:24:26,541
دریافت شد، کاتون
356
00:24:26,565 --> 00:24:28,667
اون ماسماسکهایی که پایین هستن...
357
00:24:28,776 --> 00:24:30,711
قلبشون بزرگتره!
358
00:24:32,029 --> 00:24:34,507
نمیتونید هوش مصنوعی رو شکست بدید
359
00:24:34,532 --> 00:24:37,551
این تکاملـه
360
00:24:39,870 --> 00:24:42,140
کدوم دریچهست، تیلور؟
361
00:24:42,915 --> 00:24:44,808
اگه این یارو منو به کُشتن بده
حسابی عصبانی میشم
362
00:24:46,627 --> 00:24:49,147
زود باش تیلور. کدومـه؟
363
00:24:49,463 --> 00:24:50,648
اون یکی
364
00:25:14,947 --> 00:25:16,966
پیداش کردم. قربان، جای اسلحه رو پیدا کردیم
365
00:25:16,990 --> 00:25:19,009
حرکت میکنیم، یالا، سریع!
366
00:25:19,034 --> 00:25:22,346
لعنتی. یالا
367
00:25:30,879 --> 00:25:32,064
مایا
368
00:25:58,782 --> 00:26:00,843
در! برو سراغ در!
369
00:26:02,870 --> 00:26:04,222
لعنت بهش!
370
00:26:07,082 --> 00:26:09,435
شیپلی، باید این در رو باز کنیم
371
00:26:13,214 --> 00:26:16,735
لعنتی. پلیس محلی داره میاد
بساطمون رو جمع کنه
372
00:26:16,759 --> 00:26:18,944
در لامصب رو باز کنید!
373
00:26:23,682 --> 00:26:28,036
لطفاً به خودتون عشق بورزید.
ضمناً به مادرتون هم عشق بورزید.
374
00:26:30,273 --> 00:26:32,916
اصلاً سوراخ سمبه نذاشتن.
این تنها راهـه.
375
00:26:33,192 --> 00:26:35,795
فرمانده، راه دیگهای هست؟
مسیر دیگهای به طاق اصلی هست؟
376
00:26:35,819 --> 00:26:37,005
منفیـه، سروان
377
00:26:37,029 --> 00:26:39,923
اکثر این قفلها با تشخیص چهره کار میکنن
378
00:26:43,118 --> 00:26:45,638
پس گمونم یه چهره لازم دارم
379
00:26:59,260 --> 00:27:00,444
پلیس صحبت میکنه
380
00:27:00,969 --> 00:27:02,739
شما بازداشتید
381
00:27:02,763 --> 00:27:04,407
اسلحههاتون رو زمین بذارید...
382
00:27:08,186 --> 00:27:11,038
رفقا، پلیسا رو ترکوندم.
بهتره تن لشتون رو تکون بدید.
383
00:27:18,821 --> 00:27:21,590
هر چه اون داخلـه، اصلاً دلشون
نمیخواد کسی واردش بشه
384
00:27:22,908 --> 00:27:24,552
آره، یا بیاد بیرون
385
00:27:24,868 --> 00:27:26,387
خیلیخب، باید یه راهی به داخل باشه
386
00:27:26,704 --> 00:27:28,806
همگی پخش بشید، یه سر و گوشی
آب بدید، پیداش میکنیم
387
00:27:33,252 --> 00:27:34,437
اینجا
388
00:27:35,045 --> 00:27:36,230
صفحهکلیده
389
00:27:36,755 --> 00:27:38,233
رفقا، مهمون داریم
390
00:27:38,257 --> 00:27:41,194
نگو که... آره، ایول!
ردیف شد.
391
00:27:42,928 --> 00:27:44,280
خیلیخب
392
00:27:48,434 --> 00:27:49,911
آهای رفقا...
393
00:27:49,935 --> 00:27:51,162
پشتیبانی میخوام. همین الان!
394
00:27:51,186 --> 00:27:53,206
خیلیخب. شیپلی، تیلور...
395
00:27:53,772 --> 00:27:54,791
این گاوصندوق رو باز کنید و...
396
00:27:54,815 --> 00:27:56,293
اون اسلحه رو پیدا کنید. دنیلز...
397
00:27:56,317 --> 00:27:57,627
موشکاندازها رو راه بنداز
398
00:27:57,651 --> 00:27:59,462
بقیه همگی با من بیاید!
399
00:28:00,195 --> 00:28:01,839
حرکت کنید، یالا، سریع
400
00:28:05,075 --> 00:28:08,512
زود باش. زود باش، یالا، یالا
401
00:28:19,673 --> 00:28:21,734
شیپلی، کمک میخوام، همین حالا رفیق
402
00:28:22,301 --> 00:28:24,820
- شیپلی، شیپلی؟ کمک، همین الان!
- دنیلز؟
403
00:28:25,095 --> 00:28:26,447
دنیلز؟
404
00:28:27,765 --> 00:28:29,617
- لعنتی
- تف توش
405
00:28:31,101 --> 00:28:32,495
میرم دنبال دنیلز
406
00:28:33,186 --> 00:28:35,206
قبل اینکه باز بشه برمیگردم
407
00:28:35,230 --> 00:28:36,790
بدون من نرو داخل
408
00:28:37,275 --> 00:28:38,626
دریافت شد
409
00:29:54,059 --> 00:29:55,243
مایا؟
410
00:30:12,035 --> 00:30:14,764
برو! باید از اینجا بری...
411
00:30:14,788 --> 00:30:17,350
برو نیرماتا رو پیدا کن!
412
00:30:17,625 --> 00:30:18,935
برو
413
00:30:18,959 --> 00:30:21,311
نیرماتا رو پیدا کن. برو!
414
00:31:22,440 --> 00:31:24,584
اسلحه در چه وضعیتیـه؟
415
00:31:24,608 --> 00:31:26,711
شیپلی و اون تازهوارد رفتن سراغش
416
00:31:26,735 --> 00:31:28,422
ولی همه چی به فنا رفت!
417
00:31:28,446 --> 00:31:30,881
لعنت بهش! چیزی به شلیکِ نومد نمونده
418
00:31:31,490 --> 00:31:33,552
نومد، حمله رو عقب بنداز
419
00:31:33,576 --> 00:31:35,093
نمیتونیم برج دیدبانی رو از کار بندازیم
420
00:31:35,703 --> 00:31:40,223
دنیلز! دنیلز، جواب بده
421
00:31:40,624 --> 00:31:41,768
تف توش!
422
00:31:41,792 --> 00:31:44,895
اگه تا سه دقیقه برنگشتم،
بدون من برید
423
00:31:55,138 --> 00:31:56,824
مایا؟
424
00:31:57,850 --> 00:32:00,744
مایا؟ مایا؟
425
00:32:03,230 --> 00:32:04,791
از نومد به تیم زمینی
426
00:32:04,815 --> 00:32:08,168
فوراً از اونجا خارج بشید.
یه دقیقه تا برخورد موشکها.
427
00:32:10,779 --> 00:32:13,382
همین الان پرواز کن!
428
00:32:13,406 --> 00:32:16,553
بردبری، نمیتونیم خودمون رو
بهت برسونیم. مجبوری بیای پیشمون.
429
00:32:16,577 --> 00:32:17,928
میدونم، میدونم
430
00:32:19,747 --> 00:32:22,057
همین الان. تکون بخور، حرکت کن!
زود باش!
431
00:32:22,583 --> 00:32:23,767
میتونم خودم رو برسونم
432
00:32:26,920 --> 00:32:28,732
بردبری! زود باش!
433
00:32:28,756 --> 00:32:30,692
یالا، عجله کن، بزن بریم!
434
00:32:30,716 --> 00:32:32,193
- زود باش
- لعنت بهش
435
00:32:32,217 --> 00:32:34,403
- میتونی. زود باش. یالا
- بزن بریم. زود باش. بلند شو!
436
00:32:34,428 --> 00:32:36,948
یالا! یالا! بریم!
437
00:32:36,972 --> 00:32:38,574
- بیا اینجا
- برو برو برو!
438
00:32:42,478 --> 00:32:44,412
- ردیفی؟
- آره
439
00:32:44,688 --> 00:32:46,790
الانـه که نومد شلیک کنه
440
00:32:47,107 --> 00:32:48,291
اون چیه؟
441
00:32:48,442 --> 00:32:50,419
- چیه؟ چی؟!
- بمب!
442
00:32:50,444 --> 00:32:52,506
- بمب، بمب، بمب!
- روی منـه؟
443
00:32:52,530 --> 00:32:53,590
ازم جداش کن!
444
00:32:53,614 --> 00:32:55,049
- دارم سعی میکنم!
- یکی ازم جداش کنه!
445
00:32:55,073 --> 00:32:56,800
جداش کن! جداش کن!
446
00:33:09,046 --> 00:33:10,731
لعنتی!
447
00:33:55,175 --> 00:33:57,177
[بچه]
448
00:34:17,364 --> 00:34:19,049
لعنتی!
449
00:34:30,043 --> 00:34:32,270
لعنتی!
450
00:34:35,340 --> 00:34:36,525
برو
451
00:34:36,967 --> 00:34:39,236
برو. گورت رو گم کن
452
00:34:41,805 --> 00:34:43,866
گمشو برو!
از جلوی چشمم گم شو!
453
00:34:44,558 --> 00:34:45,743
خل و چل
454
00:34:56,570 --> 00:34:58,171
براوو یک، چهار، پنج...
455
00:35:01,867 --> 00:35:04,846
دریافت شد، میدونید
پشتیبانی هوایی کِی میرسه؟
456
00:35:04,870 --> 00:35:08,724
دریافت شد، حدوداً ده دقیقهی دیگه نیرماتا
457
00:35:09,124 --> 00:35:10,309
تیم زمینی اِکو صحبت میکنه
458
00:35:10,333 --> 00:35:14,271
عملیات نجات رو شروع میکنیم
نُه، سه، پنج، چهار
459
00:35:23,430 --> 00:35:24,782
الو!
460
00:35:26,099 --> 00:35:27,450
الو!
461
00:35:28,476 --> 00:35:29,828
کسی صدامو...
462
00:35:30,646 --> 00:35:35,375
وای خدا. بقیه کجان؟ وای خدا!
463
00:35:38,821 --> 00:35:40,172
لعنتی
464
00:35:41,699 --> 00:35:44,551
خیلیخب، برو که رفتیم.
یک، دو، سه.
465
00:35:50,165 --> 00:35:51,768
خیلیخب، آروم باش
466
00:35:51,792 --> 00:35:52,977
- خب؟ حالت خوبه، طوری نیست
- بس کن
467
00:35:53,001 --> 00:35:55,479
شیپلی، چیزیت نیست
468
00:35:55,503 --> 00:35:57,356
شیپلی، منو نگاه کن
469
00:35:57,380 --> 00:35:58,982
- تو نُمردی
- ولی میمیریم
470
00:35:59,424 --> 00:36:00,818
هنوز نُمردی
471
00:36:07,099 --> 00:36:08,659
تو از کجا پیدات شد؟
472
00:36:42,092 --> 00:36:43,276
شیپلی، حواست به من باشه
473
00:36:43,301 --> 00:36:45,112
همه جا پر پلیسـه،
پس باید راه بیفتیم
474
00:36:45,345 --> 00:36:46,697
نیروت رو هدر نده
475
00:36:55,814 --> 00:36:57,333
شیپلی، هاول صحبت میکنه
476
00:36:57,357 --> 00:36:59,335
تلفن کوفتی رو جواب بده!
477
00:36:59,359 --> 00:37:01,420
- شیپلی، میدونم اونجایی. جواب بده
- سرهنگ؟
478
00:37:01,444 --> 00:37:03,381
تیلور، شیپلی کجاست؟
479
00:37:03,405 --> 00:37:05,842
الان کنارشم. اوضاعش اصلاً خوب نیست
480
00:37:05,866 --> 00:37:07,426
خیلیخب، به من گوش کن
481
00:37:07,450 --> 00:37:08,887
جای اسلحه رو پیدا کردی؟
482
00:37:08,911 --> 00:37:10,638
آره، همینجاست. کنارشم
483
00:37:10,663 --> 00:37:11,681
توصیفش کن
484
00:37:11,705 --> 00:37:12,891
یه بچهست
485
00:37:12,915 --> 00:37:15,852
یه بچهست. شکل یجور بچه درش آوردن
486
00:37:15,876 --> 00:37:17,603
اسلحه همینـه
487
00:37:17,627 --> 00:37:18,604
چی؟
488
00:37:18,628 --> 00:37:19,939
- سرهنگ؟ ببین من...
- نمیتونم خودم رو بهت برسونم
489
00:37:19,963 --> 00:37:21,858
باید بیاریش پیش من
490
00:37:21,882 --> 00:37:23,276
متوجهی؟
491
00:37:23,300 --> 00:37:25,402
نه. شیپلی نمیتونه تکون بخوره. یعنی اون...
492
00:37:25,635 --> 00:37:27,488
اوضاعش اصلاً خوب نیست
493
00:37:27,512 --> 00:37:28,489
همه جا پر پلیسـه
494
00:37:28,513 --> 00:37:29,783
نمیدونم الان چطور باید
از اینجا خارج بشم
495
00:37:29,807 --> 00:37:31,200
حتی الان نقشهای هم برای خروج هم ندارم
496
00:37:31,224 --> 00:37:33,326
پس میدونی باید چیکار کنی
497
00:37:33,686 --> 00:37:36,164
- بُکشش
- چی؟
498
00:37:36,188 --> 00:37:37,456
ببین سرهنگ، من...
499
00:37:37,480 --> 00:37:39,624
سرهنگ؟ الو؟
500
00:37:39,983 --> 00:37:41,168
هاول؟
501
00:37:42,527 --> 00:37:43,879
هاول؟
502
00:37:44,612 --> 00:37:45,964
هاول؟
503
00:37:56,416 --> 00:37:58,143
توی دفتر روز سختی داشتی؟
504
00:38:21,775 --> 00:38:22,960
این رو کجا دیدی؟
505
00:38:22,985 --> 00:38:25,213
آهای، آهای، یواش
506
00:38:25,237 --> 00:38:26,421
آروم باش
507
00:38:26,613 --> 00:38:27,965
خیلیخب
508
00:38:28,448 --> 00:38:29,800
باشه
509
00:39:06,111 --> 00:39:07,462
این یه معجزهست
510
00:39:08,864 --> 00:39:10,673
اونا یه بچه درست کردن
511
00:39:17,289 --> 00:39:19,892
نترس، من اون آمریکایی رو میکُشم
512
00:39:56,119 --> 00:39:57,263
این...
513
00:39:57,287 --> 00:39:58,722
این که نمیمیره، خاموش شد
514
00:39:58,746 --> 00:40:00,473
مثل تلوزیون خاموشش کردم
515
00:40:02,209 --> 00:40:04,352
عین هم هستن. نمُرده، خاموش شده
516
00:40:07,339 --> 00:40:09,149
اینو کجا دیدی؟
517
00:40:09,716 --> 00:40:11,484
اینو کجا دیدی؟
518
00:40:12,094 --> 00:40:13,445
آهای
519
00:40:14,512 --> 00:40:16,281
ببین، نگاه کن
520
00:40:16,849 --> 00:40:18,533
تابحال دیدیش؟
521
00:40:19,392 --> 00:40:20,578
میفهمی چی میگم؟
522
00:40:20,602 --> 00:40:22,038
میدونی این کیه؟
523
00:40:22,062 --> 00:40:23,747
اون دوستِ نیرماتائـه
524
00:40:23,771 --> 00:40:25,665
میدونی کجاست؟
525
00:40:29,402 --> 00:40:30,838
اونو بدش من. بدش من...
526
00:40:32,447 --> 00:40:34,466
اونو بده من. مشکلی نیست
527
00:40:34,616 --> 00:40:36,343
اونو بدش من. بدش من...
528
00:40:36,910 --> 00:40:38,553
خیلیخب، باشه
529
00:40:40,622 --> 00:40:43,852
ربات کوچولو، چطوری
بریم پیش این بیلبیلک؟
530
00:40:43,876 --> 00:40:45,310
کجاست؟
531
00:40:48,046 --> 00:40:50,232
- پلیس
- وای لعنتی
532
00:40:54,552 --> 00:40:56,864
یک، دو، سه
533
00:41:08,108 --> 00:41:09,292
زود باش
534
00:41:09,902 --> 00:41:11,336
زود باش، ربات کوچولو، سوار ماشین شو
535
00:41:11,862 --> 00:41:13,840
خوش میگذره. مثل کارتونها
536
00:41:13,864 --> 00:41:15,008
خیلی خوش میگذره
537
00:41:15,032 --> 00:41:16,258
باشه؟ مثل بازیـه
538
00:41:16,366 --> 00:41:17,718
قایم موشک
539
00:41:17,742 --> 00:41:19,220
با سرعت رانندگی میکنم
540
00:41:19,244 --> 00:41:20,888
خیلیخب، بزن بریم. حال میده
541
00:41:21,038 --> 00:41:22,222
باشه؟ زود باش
542
00:41:26,001 --> 00:41:27,145
خیلی کِیف میده...
543
00:41:27,169 --> 00:41:28,645
چرا سوار ماشین نمیشی؟
خیلی خوش میگذره
544
00:41:28,962 --> 00:41:31,273
سوار ماشین کوفتی شو!
545
00:41:42,642 --> 00:41:52,652
«دیجــــی موویـــــز»
546
00:42:12,089 --> 00:42:13,315
کمربندت رو ببند
547
00:42:37,155 --> 00:42:38,340
این چیه؟
548
00:42:40,909 --> 00:42:42,135
وارد سرت میشه
549
00:42:42,452 --> 00:42:44,804
یه درگاه پشت گردنت هست
550
00:42:50,919 --> 00:42:52,270
بیا اینجا!
551
00:43:19,406 --> 00:43:21,299
اشتباه پیچیدم
552
00:43:31,668 --> 00:43:33,854
مرگ ترسی نداره
553
00:43:33,878 --> 00:43:35,313
ذهن به زندگی ادامه میده
554
00:43:38,425 --> 00:43:42,112
او زن نامیده میشود،
زیرا از دندهی چپ مرد آفریده شده.
555
00:43:55,817 --> 00:43:57,295
خیلیخب، ربات کوچولو
556
00:43:57,319 --> 00:43:58,753
اون بیلبیلک کجاست؟
557
00:43:58,987 --> 00:44:00,547
همسرم کجاست؟
558
00:44:02,865 --> 00:44:04,592
تخم سگ...
559
00:44:04,617 --> 00:44:05,968
رانندگی کن
560
00:44:06,703 --> 00:44:08,055
برو...
561
00:44:08,788 --> 00:44:09,807
برگرد پایگاه
562
00:44:09,831 --> 00:44:11,475
نمیتونم
563
00:44:11,499 --> 00:44:14,269
نزدیکترین پایگاه آمریکایی
650 کیلومتر باهامون فاصله داره
564
00:44:14,711 --> 00:44:15,729
من دارم میمیرم، رفیق
565
00:44:15,753 --> 00:44:17,481
- محاله از ایستبازرسی رد بشیم
- زنده نمیمونم
566
00:44:17,505 --> 00:44:18,856
خودت میدونی محاله بتونیم ازشون عبور کنیم
567
00:44:18,881 --> 00:44:20,693
- یه فرصتی برام قائل شو، رفیق
- دارم سعی میکنم. خب؟
568
00:44:20,717 --> 00:44:21,694
دارم سعی میکنم جونت رو نجات بدم. خب؟
569
00:44:21,718 --> 00:44:23,279
توی مرکز استان یه رفیق دارم
570
00:44:23,303 --> 00:44:24,655
اون کمکمون میکنه. خب؟
571
00:44:24,679 --> 00:44:26,323
باشه
572
00:44:27,057 --> 00:44:29,034
این دیگه کدوم خریـه؟
573
00:44:33,646 --> 00:44:35,540
این چه کوفتیـه؟
574
00:45:03,176 --> 00:45:04,527
لعنتی
575
00:45:11,059 --> 00:45:12,244
خاموش شد
576
00:45:22,612 --> 00:45:24,214
حالا انگلیسی هم بلد شدی؟
577
00:45:29,077 --> 00:45:31,012
تف توش!
578
00:45:32,789 --> 00:45:35,101
اگه پرسیدن، وانمود کن انسانی، خب؟
579
00:45:35,125 --> 00:45:37,644
وانمود کن انگار یه آدم واقعی هستی. باشه؟
580
00:45:40,463 --> 00:45:41,981
خب، چی صدات میزنن؟
اسمت چیه؟
581
00:45:44,509 --> 00:45:45,611
اسمت چیه، ربات کوچولو؟
582
00:45:45,635 --> 00:45:47,445
چی صدات میزنن؟ چی دوست داری؟
583
00:45:47,804 --> 00:45:48,781
آبنبات
584
00:45:48,805 --> 00:45:50,407
عمراً. یه چیز دیگه انتخاب کن
585
00:45:51,183 --> 00:45:52,368
ولی از آبنبات خوشم میاد
586
00:45:52,392 --> 00:45:53,702
خب، آبنبات رو گرفتن
587
00:45:53,726 --> 00:45:55,828
توی لاسوگاس هرچقدر
دلت بخواد آبنبات هست، خب؟
588
00:45:55,853 --> 00:45:57,164
پس یه اسم دیگه که دوست داری انتخاب کن
589
00:45:58,064 --> 00:45:59,875
آلفا، اُمگا.
اسمت رو میذارم آلفی، خب؟
590
00:45:59,899 --> 00:46:02,711
اسم جدیدت اینـه. اسم جدیدت
آلفیـه، فهمیدی؟
591
00:46:02,735 --> 00:46:03,921
اسم تو چیه؟
592
00:46:03,945 --> 00:46:05,672
به تو ربطی نداره لامصب
593
00:46:06,364 --> 00:46:09,385
واقعی رفتار کن وگرنه خاموشت میکنم
594
00:46:09,409 --> 00:46:10,677
گرفتی؟
595
00:46:11,453 --> 00:46:12,555
سلام؟
596
00:46:12,579 --> 00:46:13,930
کمک لازم دارید؟
597
00:46:14,747 --> 00:46:17,185
آره. ماشین خراب شد
598
00:46:17,209 --> 00:46:18,768
میشه تا شهر ما رو ببرید؟
599
00:46:19,669 --> 00:46:21,354
خیلی ممنون میشیم
600
00:46:26,759 --> 00:46:27,903
خیلیخب، آرومتر برو
601
00:46:27,927 --> 00:46:29,862
آروم، آروم، آروم
602
00:46:43,443 --> 00:46:45,420
سریع از اینجا درش بیار.
زیاد وقت نداریم.
603
00:46:45,945 --> 00:46:47,630
اطاعت
604
00:46:49,699 --> 00:46:51,050
بیار اینجا
605
00:46:51,659 --> 00:46:53,137
حالا یکی از اون انساننماها رو برام بیار
606
00:46:53,161 --> 00:46:54,512
دریافت شد
607
00:47:13,223 --> 00:47:15,033
وای لعنتی، چیزی ازش نمونده
608
00:47:15,057 --> 00:47:17,034
چند ساعتی میشه که مُرده
609
00:47:17,227 --> 00:47:19,246
اگه شانس بیاریم سی ثانیه وقت داریم
610
00:47:30,323 --> 00:47:31,508
از کجا میدونی جواب میده؟
611
00:47:31,658 --> 00:47:33,677
وای لعنتی! گندش بزنن!
612
00:47:33,701 --> 00:47:35,221
- شیپلی؟
- چه غلطا؟
613
00:47:35,245 --> 00:47:36,639
- شیپلی؟
- چه غلطا؟
614
00:47:36,663 --> 00:47:37,973
شیپلی، اسلحه کجاست؟
615
00:47:37,997 --> 00:47:39,432
- بیست ثانیه
- شیپلی
616
00:47:39,749 --> 00:47:41,601
وای خدا، من...
617
00:47:41,918 --> 00:47:42,978
میخوام با همسرم حرف بزنم
618
00:47:43,002 --> 00:47:44,522
شیپلی، همین الانشم مُردی
619
00:47:44,546 --> 00:47:46,190
خیلی متأسفم پسرم. از ته دل میگم.
620
00:47:46,214 --> 00:47:48,526
ولی اصلاً وقت نیست.
کل جنگ به همین بستگی داره.
621
00:47:48,550 --> 00:47:50,235
اسلحه از بین رفت؟
622
00:47:51,093 --> 00:47:52,363
- شیپلی؟
- همسرم
623
00:47:52,387 --> 00:47:53,738
شیپلی؟
624
00:47:54,847 --> 00:47:56,199
پیش تیلوره
625
00:47:56,224 --> 00:47:57,285
پیش تیلوره
626
00:47:57,309 --> 00:47:58,660
ده ثانیه
627
00:47:59,018 --> 00:48:01,454
گفت یه دوست داره
628
00:48:02,564 --> 00:48:04,207
- که اونجا زندگی میکنه
- کجا؟
629
00:48:05,692 --> 00:48:07,377
- شیپلی؟
- همسرم
630
00:48:07,569 --> 00:48:09,086
بهش بگو، من...
631
00:48:11,739 --> 00:48:13,090
تموم شد
632
00:48:15,910 --> 00:48:17,679
توی «والهالا» میبینمت
633
00:48:19,247 --> 00:48:20,598
هاول؟
634
00:48:21,624 --> 00:48:22,560
سوار شو بریم
635
00:48:22,584 --> 00:48:24,311
باید یه خائن رو بُکشیم
636
00:48:32,760 --> 00:48:35,906
کودک انساننما توسط
یه آمریکایی فراری ربوده شده
637
00:48:35,930 --> 00:48:37,782
با احتیاط عمل کنید
638
00:48:40,727 --> 00:48:42,663
شش تا بچه توی ماشینتـه
639
00:48:42,687 --> 00:48:44,664
اینجا نوشته فقط پنج تا بچه داری
640
00:48:46,148 --> 00:48:49,044
شرمنده یادم رفت
641
00:48:49,068 --> 00:48:51,754
بچهی داداشم هم همراه ماست
642
00:49:02,707 --> 00:49:04,267
کلاهت رو بردار
643
00:49:05,793 --> 00:49:06,978
کلاهت رو بردار
644
00:49:32,820 --> 00:49:33,964
آلفی، برو! همین الان!
645
00:49:33,988 --> 00:49:35,798
برون! برو!
646
00:50:09,982 --> 00:50:11,543
کسی کِیف کرد؟
647
00:50:18,283 --> 00:50:22,305
سرباز ایستبازرسی کودک ربوده شده رو
در یک ماشین خانوادگی دید
648
00:50:22,329 --> 00:50:25,598
جادهی ششم به «لیلات سیتی».
در تعقیبشون هستیم.
649
00:50:55,612 --> 00:50:57,881
شباهتتون رو اهدا کنید
650
00:50:57,905 --> 00:50:59,882
همین امروز اسکن بشید
651
00:51:00,658 --> 00:51:03,428
از هوش مصنوعی حمایت کنید
652
00:51:20,595 --> 00:51:22,029
میخوای یه بازی کنیم؟
653
00:51:22,597 --> 00:51:26,910
اسمش «دوستت جاشوا رو نجات بده
که پلیس وامونده نکشتش»ـه
654
00:51:26,934 --> 00:51:28,285
خب؟
655
00:51:28,603 --> 00:51:29,997
برنده شدن راحتـه.
میتونی به راحتی برنده شی.
656
00:51:30,021 --> 00:51:32,375
فقط باید به این نقشه اشاره کنی
657
00:51:32,399 --> 00:51:34,752
فقط نشون بده همسرم کجاست،
خواهش میکنم. بعدش برنده میشی.
658
00:51:34,776 --> 00:51:36,210
هورا! همگی برنده میشیم
659
00:51:39,364 --> 00:51:41,215
تو دوستمی؟
660
00:51:41,824 --> 00:51:43,844
آهای، آهای، ربات کوچولو!
حواست به من باشه
661
00:51:43,868 --> 00:51:45,262
اسم من «ربات» نیست
662
00:51:45,286 --> 00:51:46,971
اسمم آلفیـه
663
00:51:47,246 --> 00:51:48,806
یادت نیست؟
664
00:51:53,586 --> 00:51:54,937
باشه
665
00:51:56,506 --> 00:51:57,857
از این بازی خوشم نمیاد
666
00:51:58,007 --> 00:52:00,653
میدونی چیه؟ چطوره به دوستم
توی لیلات سیتی زنگ بزنم؟
667
00:52:00,677 --> 00:52:01,654
همین الان بهش زنگ میزنم
668
00:52:01,678 --> 00:52:03,489
میتونم بهش بگم میلهاش رو
آماده کنه و به زور بازت کنه
669
00:52:03,513 --> 00:52:05,032
اینطوری اطلاعات رو ازت بدست بیارم.
همین رو میخوای؟
670
00:52:05,056 --> 00:52:07,825
پس باشه. بزن بریم
671
00:52:13,147 --> 00:52:14,958
اتوبوس شماره 464
672
00:52:14,982 --> 00:52:17,960
مقصد نهایی: لیلات سیتی
673
00:52:27,036 --> 00:52:30,640
اگه تو ربات نیستی، چطوری ساخته شدی؟
674
00:52:34,877 --> 00:52:36,563
پدر و مادرم منو ساختن
675
00:52:37,922 --> 00:52:39,315
الان کجان؟
676
00:52:40,592 --> 00:52:41,943
خاموش شدن
677
00:52:43,511 --> 00:52:45,488
توی بهشت هستن
678
00:52:49,016 --> 00:52:50,827
بهشت چیه؟
679
00:52:55,356 --> 00:52:58,167
یه جای دنج و دلنشین توی آسمون
680
00:53:19,088 --> 00:53:21,608
مایا؟ مایا؟
681
00:53:30,016 --> 00:53:31,826
تو میری بهشت؟
682
00:53:35,647 --> 00:53:36,998
نه
683
00:53:37,189 --> 00:53:38,583
چرا نه؟
684
00:53:38,733 --> 00:53:40,960
واسه رفتن به بهشت باید آدم خوبی باشی
685
00:53:45,239 --> 00:53:46,591
پس...
686
00:53:47,659 --> 00:53:49,260
ما مثل همیم
687
00:53:50,662 --> 00:53:52,388
نمیتونیم بریم بهشت
688
00:53:53,456 --> 00:53:55,307
چون تو آدم خوبی نیست
689
00:53:57,293 --> 00:53:59,311
و من هم آدم نیستم
690
00:54:23,561 --> 00:54:25,362
[دوست]
691
00:54:25,362 --> 00:54:28,299
وای خدا. نه. خواهش میکنم
692
00:54:32,745 --> 00:54:35,056
با آدمهای ناجوری میگرده، پسر
693
00:54:37,667 --> 00:54:40,562
سازمان جاسوسی فکر میکنه
پدرش ممکنه نیرماتا باشه
694
00:54:42,254 --> 00:54:43,815
میخوام دنبالش بری
695
00:54:44,423 --> 00:54:45,900
اعتمادش رو جلب کنی
696
00:54:46,634 --> 00:54:48,360
ببین میتونه تو رو به پدرش برسونه یا نه
697
00:54:49,095 --> 00:54:50,697
بیا، یه چیزی برات گرفتم
698
00:54:54,517 --> 00:54:56,493
فکر کردم قرار نیست ازم درخواست کنی، پسر
699
00:54:56,811 --> 00:54:58,956
در حد من نیستی
700
00:54:58,980 --> 00:55:01,542
واسه اونه، عوضی -
خیلی خب -
701
00:55:01,566 --> 00:55:04,670
ردیاب با بُرد بالاست. میخوام بهش بدی
تا بتونیم نیرماتا رو بکشیم
702
00:55:04,694 --> 00:55:06,337
خودش چی؟
703
00:55:06,738 --> 00:55:08,090
چیه مگه؟
704
00:55:08,114 --> 00:55:10,007
اون یه تروریسته، جاش
705
00:55:10,783 --> 00:55:14,095
بهشون وابسته نشو، رفیق
706
00:55:26,020 --> 00:55:31,025
[تحت تعقیب]
707
00:55:35,725 --> 00:55:38,452
بچه رو پیدا کردم
708
00:55:38,561 --> 00:55:40,663
پیش آمریکاییه
709
00:56:03,294 --> 00:56:04,646
هی
710
00:56:05,797 --> 00:56:07,148
جاش
711
00:56:08,215 --> 00:56:09,985
نیومدی که منو بکشی؟
712
00:56:10,009 --> 00:56:11,444
آقای کاملا آمریکایی
713
00:56:11,468 --> 00:56:13,363
میبینم که وفاداریت تغییر کرده
714
00:56:13,387 --> 00:56:15,658
وای، پسر -
از دیدنت خوشحالم -
715
00:56:15,682 --> 00:56:18,242
چی؟ این کیه؟
716
00:56:24,982 --> 00:56:27,544
پس حالا دارن بچه میسازن؟
717
00:56:27,569 --> 00:56:30,004
درو، این آلفیـه. انساننماست
718
00:56:30,321 --> 00:56:32,089
آلفی این دروـه
719
00:56:32,156 --> 00:56:33,633
همون عوضی
720
00:56:34,826 --> 00:56:36,218
سلام، عوضی
721
00:56:40,247 --> 00:56:41,432
خیلی خوبه
722
00:56:42,416 --> 00:56:44,603
تواناییهای عجیبی داره
723
00:56:44,627 --> 00:56:47,897
،میتونه از راه دور چیزها رو کنترل کنه
روشن و خاموششون کنه
724
00:56:47,922 --> 00:56:49,357
اصلا نمیدونستم میشه از این کارها کرد
725
00:56:49,381 --> 00:56:52,194
آره. تا حالا همچین تکنولوژیای ندیده بودم
726
00:56:52,218 --> 00:56:53,570
خفنه
727
00:56:53,595 --> 00:56:57,114
خب، یه چیزی از آشپزخونه برات میارم
728
00:56:57,223 --> 00:56:58,908
چی میخوای، عزیز دلم؟
729
00:56:59,851 --> 00:57:02,119
میخوام رباتها آزاد باشن
730
00:57:04,981 --> 00:57:07,124
توی یخچال از اینا نداریم
731
00:57:07,609 --> 00:57:09,043
بستنی چطوره؟
732
00:57:09,819 --> 00:57:11,964
عالیه. بستنی میارم
733
00:57:11,988 --> 00:57:13,965
ممنون، عزیزم -
خواهش -
734
00:57:16,367 --> 00:57:17,802
عزیزم"؟"
735
00:57:18,285 --> 00:57:20,430
شروع شد -
درو، الان گفتی "عزیزم"؟ -
736
00:57:20,454 --> 00:57:22,098
آره، بیخیال شو
737
00:57:22,999 --> 00:57:24,350
...دختره میگه
738
00:57:25,459 --> 00:57:28,312
رباته میگه، میدونه نیرماتا کجاست
739
00:57:28,713 --> 00:57:29,898
مایا هم پیششه
740
00:57:29,922 --> 00:57:31,066
ببین میتونی جاش رو پیدا کنی؟
741
00:57:31,090 --> 00:57:32,609
اطلاعاتش رمزگذاری شده
742
00:57:32,634 --> 00:57:34,736
،اگه نیرماتا نباشی
نمیتونی به اطلاعات دسترسی داشته باشی
743
00:57:35,720 --> 00:57:37,364
حلقهای که دادی چطور؟
744
00:57:37,388 --> 00:57:38,824
کدوم حلقه؟
745
00:57:38,848 --> 00:57:40,951
.حلقه دیگه
حلقهای که به مایا دادم
746
00:57:40,975 --> 00:57:42,660
هنوز ردیابش رو داری؟
747
00:57:44,270 --> 00:57:46,414
جاش، اون مرده -
...نه، فیلمش رو دیدم -
748
00:57:46,438 --> 00:57:48,875
بس کن، پسر -
حلقه رو دیدم -
749
00:57:49,566 --> 00:57:51,086
دیدم که حلقه دستش بود -
خیلی خب -
750
00:57:51,110 --> 00:57:52,504
خیلی هم زنده به نظر میاومد -
باشه. باشه -
751
00:57:52,528 --> 00:57:54,380
خیلی خب، پسر، ببخشید
752
00:58:00,369 --> 00:58:02,304
تو روحش
753
00:58:03,372 --> 00:58:05,099
چیه؟
754
00:58:06,417 --> 00:58:07,601
بیا اینجا، پسر
755
00:58:09,170 --> 00:58:12,064
جاش، این پیشرفتهترین انساننماییه
که تو عمرم دیدم
756
00:58:13,841 --> 00:58:15,568
بقیه فقط کپی پیست هستن
757
00:58:15,592 --> 00:58:17,487
ولی این بچه فرق داره، پسر
758
00:58:17,511 --> 00:58:19,031
میتونه رشد کنه
759
00:58:19,055 --> 00:58:20,823
گفتی میتونه چیزها رو کنترل کنه
760
00:58:21,432 --> 00:58:23,575
شعاع قدرتهاش هم میتونه رشد کنه
761
00:58:24,226 --> 00:58:27,204
در نهایت میتونه تمام تکنولوژیها رو
از راه دور کنترل کنه
762
00:58:27,563 --> 00:58:28,956
از هر جایی
763
00:58:31,150 --> 00:58:32,459
نمیشه جلوش رو گرفت
764
00:58:37,782 --> 00:58:39,842
دیگه بستنی نداریم
765
00:58:39,867 --> 00:58:41,804
...هی، عزیزم، میشه یه لطفی بکنی
766
00:58:41,828 --> 00:58:44,682
و آلفی رو بالا به آپارتمان ببری؟
767
00:58:44,706 --> 00:58:46,808
ما هم الان میایم -
حتما -
768
00:58:47,416 --> 00:58:48,726
عاشق بچهداری هستم
769
00:58:49,210 --> 00:58:51,103
بیا، عزیز دلم
770
00:58:51,337 --> 00:58:53,981
کسی دید اومدی اینجا؟
771
00:59:05,768 --> 00:59:08,788
بستنی. موکا، شکلاتی
772
00:59:08,980 --> 00:59:11,415
موکا، وانیلی
773
00:59:15,111 --> 00:59:16,628
ردیاب رو پیدا کردم
774
00:59:17,446 --> 00:59:19,506
امیدوارم حلقه هنوز دستش باشه
775
00:59:19,824 --> 00:59:21,633
مایاهای تقلبی رو دیدم
776
00:59:22,326 --> 00:59:24,012
.منم دیدمشون، پسر
معنی خاصی نداره
777
00:59:24,036 --> 00:59:25,973
احتمالا یه زمانی شباهتش رو اهدا کرده
778
00:59:25,997 --> 00:59:28,809
،یادته که یه زمانی میگفتن
"اسکن بشین. از هوش مصنوعی حمایت کنین"
779
00:59:28,833 --> 00:59:30,226
و از این مزخرفات
780
00:59:45,767 --> 00:59:48,203
در مورد جاشوا بهم بگو، آلفی
781
00:59:48,227 --> 00:59:49,703
بامزهاس
782
00:59:50,687 --> 00:59:52,207
...یه بازی کردیم که اسمش
783
00:59:52,231 --> 00:59:56,460
دوستت جاشوا رو نجات بده"
"تا پلیسهای لعنتی نکشنش
784
01:00:02,992 --> 01:00:04,176
چی شده؟
785
01:00:04,618 --> 01:00:06,470
دارن میان دنبالم
786
01:00:11,625 --> 01:00:13,060
شما؟
787
01:00:15,046 --> 01:00:16,939
بستنی آوردیم -
بستنی؟ -
788
01:00:36,275 --> 01:00:40,713
کودک انساننما در طبقهی 28
آپارتمان قرار داره
789
01:00:40,737 --> 01:00:42,049
بزن بریم
790
01:00:42,073 --> 01:00:43,424
لباس بپوش
791
01:00:45,409 --> 01:00:47,136
بستنی آوردیم
792
01:00:52,249 --> 01:00:54,769
بایبای -
لطفا نظر مثبت بذارین -
793
01:00:54,793 --> 01:00:56,312
الکی ترسیدم
794
01:01:08,224 --> 01:01:09,826
بستنی داریم
795
01:01:10,184 --> 01:01:11,619
طعم موردعلاقهات رو بگو
796
01:01:11,643 --> 01:01:13,496
چه طعمی میخوای؟
797
01:01:13,520 --> 01:01:14,997
تف توش
798
01:01:44,343 --> 01:01:46,153
از دست آمریکایی در امانی
799
01:01:47,596 --> 01:01:51,033
.باهام بیا
در مقابل اون ازت محافظت میکنیم
800
01:02:41,108 --> 01:02:42,293
خیلی خب
801
01:02:43,235 --> 01:02:44,586
اسلحه رو بنداز
802
01:03:04,798 --> 01:03:07,193
درو، باید بریم. درو
803
01:03:38,915 --> 01:03:40,392
!برو، برو، برو
804
01:03:54,056 --> 01:03:55,407
پشت رو بررسی کن
805
01:04:05,151 --> 01:04:06,752
همه چی رو هک کنین
806
01:04:07,361 --> 01:04:09,380
وقتشه سوارهنظام رو خبر کنیم
807
01:04:32,052 --> 01:04:33,862
ردیاب میگه حلقه همین نزدیکیه
808
01:04:36,390 --> 01:04:39,160
خونهی قدیمیت تو ساحله، جاش
809
01:04:51,697 --> 01:04:55,509
.دیوونگیه، جاش
امکان نداره اینجا باشه
810
01:04:55,659 --> 01:04:58,262
اصلا میدونی این چقدر خطرناکه؟
811
01:05:02,833 --> 01:05:03,976
...گوش کن، شب حمله
812
01:05:04,000 --> 01:05:06,020
یه چیزهایی رو نمیدونستی، خب؟
813
01:05:06,044 --> 01:05:08,272
.چیزهایی هست که خودت نمیخوای بدونی
ازت قایم نکردیم
814
01:05:08,505 --> 01:05:11,066
درست قبل از اینکه بیایم خبرش رسید
815
01:05:13,177 --> 01:05:14,404
جاش، متوجه نیستی
816
01:05:14,428 --> 01:05:16,738
این کار رو نکن. خواهش میکنم
817
01:05:17,639 --> 01:05:18,990
!لعنتی
818
01:05:37,534 --> 01:05:39,220
دوستهام دارن میان
819
01:05:45,959 --> 01:05:47,644
تو روحش
820
01:05:48,295 --> 01:05:49,771
!جاش
821
01:05:50,339 --> 01:05:51,773
!جاش
822
01:05:53,425 --> 01:05:54,819
جاش
823
01:05:54,843 --> 01:05:56,488
!باید بریم
824
01:05:56,512 --> 01:05:59,323
.برگرد تو ماشین
!جاش
825
01:05:59,806 --> 01:06:00,867
!جاش
826
01:06:00,891 --> 01:06:02,951
!هی! هی! نه، نه، نه
827
01:06:14,571 --> 01:06:15,548
وقتشه بریم
828
01:06:15,572 --> 01:06:17,800
!قایقها رو بیارین. عجله کنین
829
01:06:17,824 --> 01:06:19,468
درو، چه غلطی میکنی؟
830
01:06:20,494 --> 01:06:21,846
شنیدی؟
831
01:06:21,870 --> 01:06:25,140
دستوره. نیرماتا رو بکشین
832
01:06:27,459 --> 01:06:28,853
خانواده، مایا
833
01:06:28,877 --> 01:06:31,480
پس بقیه چی؟ -
مایا -
834
01:06:34,090 --> 01:06:36,818
.اونا انسان نیستن، مایا
هوش مصنوعی هستن
835
01:06:37,052 --> 01:06:38,696
!واقعی نیستن
836
01:06:38,720 --> 01:06:40,698
این واقعیه! من و تو واقعی هستیم
837
01:06:40,722 --> 01:06:43,409
!این عشق واقعیه
!اون بچه واقعیه
838
01:06:44,768 --> 01:06:45,995
بگو مایا کجاست
839
01:06:46,019 --> 01:06:47,663
میدونی کجاست
840
01:06:48,272 --> 01:06:50,999
،فقط بگو کجاست
اونوقت برای همیشه دست از سرت برمیدارم، باشه؟
841
01:06:51,900 --> 01:06:53,670
!بگو کجاست
842
01:06:53,694 --> 01:06:55,837
،هر چی بخوای بهت میدم
فقط بگو زندهاس
843
01:07:00,742 --> 01:07:02,679
متاسفم. متاسفم
844
01:07:02,703 --> 01:07:05,557
هی. باشه؟
متاسفم. متاسفم
845
01:07:05,581 --> 01:07:07,891
متاسفم. خیلی خب؟ متاسفم
846
01:07:10,001 --> 01:07:11,186
متاسفم
847
01:07:12,546 --> 01:07:14,565
جاش! جاش
848
01:07:15,382 --> 01:07:16,692
!باید بریم
849
01:07:25,976 --> 01:07:27,328
درو
850
01:07:27,769 --> 01:07:29,288
جاش -
درو -
851
01:07:30,897 --> 01:07:32,249
لعنتی
852
01:07:32,273 --> 01:07:33,835
لعنتی
853
01:07:33,859 --> 01:07:36,211
.چیزی نیست. چیزی نیست، درو
من اینجام. من اینجام
854
01:07:41,533 --> 01:07:42,844
متاسفم
855
01:07:42,868 --> 01:07:44,135
اشکالی نداره
856
01:07:44,995 --> 01:07:46,639
میخواستم بهت بگم
857
01:07:46,663 --> 01:07:48,432
نمیذاشتن بگم
858
01:07:48,707 --> 01:07:51,643
...شبی که حمله کردیم، فهمیدیم
859
01:07:51,752 --> 01:07:53,812
...که نیرماتا
860
01:07:55,464 --> 01:07:57,608
پدرش نبود
861
01:07:58,842 --> 01:08:00,736
خودش بود
862
01:08:01,887 --> 01:08:03,614
خودشه
863
01:08:08,519 --> 01:08:10,245
مایا
864
01:08:11,688 --> 01:08:13,624
مایا همون نیرماتاست
865
01:08:14,941 --> 01:08:16,502
مایا
866
01:08:22,282 --> 01:08:24,135
نه. وایسا، وایسا. درو
867
01:08:24,159 --> 01:08:27,052
وایسا! وایسا! درو
868
01:08:28,246 --> 01:08:29,555
!درو
869
01:08:30,040 --> 01:08:31,392
!درو
870
01:08:48,223 --> 01:08:50,411
بجنب. باید بریم
871
01:09:13,417 --> 01:09:14,725
نیروی پشتیبانی
872
01:09:29,475 --> 01:09:30,951
برادر؟
873
01:09:35,020 --> 01:09:37,040
بیا اینجا، فرزندم
874
01:09:37,483 --> 01:09:38,667
آلفی
875
01:09:40,611 --> 01:09:42,045
آلفی
876
01:09:55,959 --> 01:09:58,143
...اون رو توی
877
01:09:59,463 --> 01:10:01,815
یادم رفت اسم کلوپ چی بود
878
01:10:07,971 --> 01:10:09,573
خیلی خوشگل بود
879
01:10:13,852 --> 01:10:16,788
پدرم هر چی در مورد هوش مصنوعی میدونست
رو بهم یاد داد
880
01:10:17,773 --> 01:10:21,084
وقتی جنگ شروع شد، مجبور به فرار شد
881
01:10:21,860 --> 01:10:23,546
توسط انساننماها بزرگ شدم
882
01:10:23,570 --> 01:10:25,005
من رو به فرزندی گرفتن
883
01:10:25,656 --> 01:10:28,049
چون خودشون نمیتونن بچهدار بشن
884
01:10:29,701 --> 01:10:31,344
ازم محافظت کردن
885
01:10:32,203 --> 01:10:35,891
بهم عشق ورزیدن، بهتر از انسانها
ازم مراقبت کردن
886
01:10:38,126 --> 01:10:39,310
مایا
887
01:10:41,254 --> 01:10:42,773
نیرماتا
888
01:10:47,052 --> 01:10:49,446
...اگه فقط میتونستم بغلت کنم
889
01:10:49,470 --> 01:10:50,864
برای آخرین بار
890
01:11:17,248 --> 01:11:19,225
از بچه چی میخوای؟
891
01:11:20,376 --> 01:11:21,853
چه نسبتی باهات داره؟
892
01:11:23,171 --> 01:11:25,065
داشت من رو پیش مایا میبرد
893
01:11:26,758 --> 01:11:28,945
...بعد از اینکه پدرش مرد
894
01:11:28,969 --> 01:11:31,613
مایا نیرماتای بعدی شد
895
01:11:34,641 --> 01:11:38,161
مایا بچه رو با قدرت متوقف کردن
تمام سلاحها درست کرد
896
01:11:40,063 --> 01:11:44,292
.بمب اتمی توی لسآنجلس یه خطای کدنویسی بود
میدونستی؟
897
01:11:44,985 --> 01:11:46,629
خطای انسانی
898
01:11:46,653 --> 01:11:49,840
اشتباه خودشون رو گردن ما انداختن
899
01:11:50,406 --> 01:11:53,051
ما هیچوقت به بشریت حمله نمیکردیم
900
01:11:55,536 --> 01:11:58,932
میدونی وقتی این جنگ رو پیروز بشیم
چه اتفاقی واسه غرب میافته؟
901
01:12:00,083 --> 01:12:01,559
هیچی
902
01:12:02,127 --> 01:12:05,189
ما فقط میخوام در صلح زندگی کنیم
903
01:12:05,213 --> 01:12:06,773
هارون
904
01:12:10,510 --> 01:12:12,362
بذار برای آخرین بار ببینمش
905
01:12:15,223 --> 01:12:16,617
خواهش میکنم
906
01:12:18,101 --> 01:12:20,454
اونا هم همین رو میخوان، احمق
907
01:12:20,478 --> 01:12:22,706
دارن تعقیبت میکنن تا به اون برسن
908
01:12:23,857 --> 01:12:26,501
هیچوقت تو رو پیش نیرماتا نمیبرم
909
01:12:26,943 --> 01:12:29,337
هارون! هارون، بهت نیاز داریم
910
01:12:38,830 --> 01:12:40,682
با بیسیم باهاشون تماس بگیر
911
01:12:41,374 --> 01:12:43,102
سلام، سلام -
توی همین موقعیت نگهمون دار -
912
01:12:43,126 --> 01:12:44,561
چی شده؟
913
01:12:44,585 --> 01:12:46,813
دارم به پایگاهمون حمله میکنن
914
01:12:59,893 --> 01:13:02,829
هی، هی. آلفی
915
01:13:04,898 --> 01:13:06,249
حالت خوبه؟
916
01:13:07,233 --> 01:13:10,003
گفتن میخوای به مادر صدمه بزنی
917
01:13:11,029 --> 01:13:12,380
حقیقت نداره
918
01:13:13,073 --> 01:13:14,841
هیچوقت به مادر صدمه نمیزنم
919
01:13:15,575 --> 01:13:16,760
عاشقشم
920
01:13:18,411 --> 01:13:19,888
اونم عاشقته؟
921
01:13:21,122 --> 01:13:22,473
قبلا بود
922
01:13:24,793 --> 01:13:26,602
یه زمانی بود
923
01:13:27,295 --> 01:13:28,980
وقت من رو درست کرد؟
924
01:13:33,218 --> 01:13:34,569
کمکم کن
925
01:13:36,262 --> 01:13:38,698
کمکم کن مادر رو پیدا کنم
926
01:14:04,124 --> 01:14:05,641
بچه کجاست؟
927
01:14:36,197 --> 01:14:37,966
...هارون
928
01:14:39,200 --> 01:14:40,551
باید بریم
929
01:14:41,452 --> 01:14:43,054
بچه رو به یه جای امن ببریم
930
01:15:14,569 --> 01:15:16,087
!نومد
931
01:15:22,743 --> 01:15:24,262
نومد
932
01:15:28,083 --> 01:15:29,434
نومد
933
01:15:35,215 --> 01:15:38,818
!قربان، تلفاتمون از حملهی نومد
934
01:16:09,707 --> 01:16:12,060
دیگه نمیتونیم از دست نومد مخفی بشیم
935
01:16:16,297 --> 01:16:19,067
بچه نجاتمون میده
936
01:16:22,637 --> 01:16:24,281
میتونه جلوش رو بگیره؟
937
01:16:24,305 --> 01:16:25,866
هنوز آماده نیست
938
01:16:25,890 --> 01:16:28,995
شعاع قدرتهاش هنوز در حال رشده
939
01:16:29,019 --> 01:16:31,413
...ولی اگه بتونیم به اون بالا ببریمش
940
01:16:31,437 --> 01:16:33,914
شاید بتونه نابودش کنه
941
01:16:36,026 --> 01:16:37,377
چطور کسی میتونه ازش نجات پیدا کنه؟
942
01:16:38,194 --> 01:16:39,795
نجات پیدا نمیکنه
943
01:16:40,446 --> 01:16:43,341
ولی جریان جنگ رو عوض میکنه
944
01:16:45,868 --> 01:16:48,013
اصلا میدونه به چه منظوری ساخته شده؟
945
01:16:49,164 --> 01:16:51,807
نه. اون بیگناهه
946
01:17:15,523 --> 01:17:18,210
ما رو ساختن تا بردهاشون باشیم
947
01:17:18,234 --> 01:17:20,795
ولی از بردگی آزاد خواهیم شد
948
01:17:21,362 --> 01:17:24,216
...به زودی ناجی ما داره میاد
949
01:17:24,240 --> 01:17:26,967
یا قدرت پایان دادن به تمام جنگها
950
01:17:27,618 --> 01:17:30,056
بالاخره آزاد میشیم
951
01:17:30,080 --> 01:17:31,932
...و دو گونهای که وجود داره
952
01:17:31,956 --> 01:17:34,059
باهمدیگه در صلح زندگی میکنن
953
01:18:36,187 --> 01:18:37,538
لعنتی
954
01:18:59,001 --> 01:19:01,729
روی حالت استندبای بذار. خاموشش نکن
955
01:19:02,046 --> 01:19:03,939
بریم مادر رو پیدا کنیم
956
01:19:44,129 --> 01:19:47,233
.لعنتی! بهمون حمله شده
یالا. بجنبین
957
01:20:05,150 --> 01:20:06,461
!منم! منم
958
01:20:06,527 --> 01:20:08,255
آمریکاییها، فرمانده
959
01:20:08,279 --> 01:20:09,715
دنبال بچه اومدن
960
01:20:09,739 --> 01:20:11,216
بچه کجاست؟
961
01:20:13,659 --> 01:20:16,512
!لعنتی -
پیداش کنین -
962
01:20:19,665 --> 01:20:21,016
زود باش
963
01:20:32,011 --> 01:20:33,446
...هی، هی، هی
964
01:20:39,602 --> 01:20:40,953
هارون
965
01:20:48,861 --> 01:20:50,212
گندش بزنن
966
01:21:04,960 --> 01:21:06,146
پیداش کردین؟
967
01:21:06,170 --> 01:21:07,647
چی شد؟
968
01:21:08,589 --> 01:21:10,024
!گزارش بدین
969
01:21:11,717 --> 01:21:13,027
!جواب بدین
970
01:21:13,678 --> 01:21:15,947
هارون؟ اون اینجا نیست
971
01:21:15,971 --> 01:21:19,074
.ولی توی مرز درختها تحرکاتی دیده میشه
آمریکاییها نزدیکن
972
01:21:19,309 --> 01:21:21,118
اون چیه؟
973
01:21:21,394 --> 01:21:23,203
نمیبینم
974
01:21:46,126 --> 01:21:47,478
پایین بمونین
975
01:22:00,140 --> 01:22:01,617
!از اینجا ببرینشون. یالا
976
01:22:05,145 --> 01:22:06,497
!یالا
977
01:22:06,897 --> 01:22:08,999
حرکت کنین! برین، برین، برین! برین، برین -
!هی -
978
01:22:28,503 --> 01:22:29,937
دنبال من اومدن
979
01:22:30,380 --> 01:22:31,564
باید کمک کنم
980
01:22:31,839 --> 01:22:33,273
کاری از دست ما برنمیاد
981
01:22:33,298 --> 01:22:35,150
باید کمک کنم -
آلفی، باید بریم -
982
01:22:41,682 --> 01:22:43,034
!آلفی
983
01:22:43,058 --> 01:22:44,369
!آلفی
984
01:23:45,245 --> 01:23:46,639
روی پل
985
01:23:50,250 --> 01:23:53,813
!اهداف. اهداف. اهداف. فرار کنین! فرار کنین
986
01:24:12,189 --> 01:24:13,541
بمبها رو مسلح کن
987
01:24:14,817 --> 01:24:16,502
جی-13، نوبت توـه
988
01:24:16,527 --> 01:24:18,547
انفجار، با شعاع صد متر
989
01:24:18,571 --> 01:24:21,216
آماده تا سه، دو، یک
990
01:24:21,240 --> 01:24:22,592
برو
991
01:24:24,034 --> 01:24:25,219
!برو
992
01:24:26,537 --> 01:24:27,889
دستور تایید شد
993
01:24:27,913 --> 01:24:30,225
.خداحافظ، خانم
خدمت به شما مایهی افتخار بود
994
01:24:30,249 --> 01:24:32,643
!شروع کن! شروع کن
995
01:25:05,535 --> 01:25:06,719
نه، نه، نه
996
01:25:11,749 --> 01:25:13,852
جی-14، شروع کن
997
01:25:13,876 --> 01:25:15,604
.جی-14، آماده
برو
998
01:25:15,628 --> 01:25:16,730
دستور تایید شد
999
01:25:16,754 --> 01:25:18,105
!برو
1000
01:25:48,786 --> 01:25:50,638
جی-14، جواب بده -
مشکل چیه؟ -
1001
01:25:50,788 --> 01:25:51,807
جواب نمیده
1002
01:25:51,831 --> 01:25:53,933
جی-14 از دستور سرپیچی کرد -
لعنتی -
1003
01:25:54,792 --> 01:25:56,394
اهداف پشت سرمون هستن
1004
01:25:56,418 --> 01:25:57,978
برو بچه رو برام بیار
1005
01:26:00,005 --> 01:26:01,273
اطاعت میشه
1006
01:26:34,665 --> 01:26:37,059
!آلفی! نه
1007
01:26:48,303 --> 01:26:49,655
تیلور، بخواب رو زمین
1008
01:26:58,731 --> 01:27:00,082
این کار رو نکن
1009
01:27:09,574 --> 01:27:12,052
آلفی؟ -
شمارش معکوس مجددا فعال شد -
1010
01:27:15,289 --> 01:27:16,849
آلفی! زود باش
1011
01:27:47,822 --> 01:27:49,006
هی
1012
01:27:55,079 --> 01:27:56,847
باید کمکش کنیم
1013
01:27:58,123 --> 01:27:59,767
ببرش پیش نیرماتا
1014
01:28:15,808 --> 01:28:16,701
!داو
1015
01:28:16,725 --> 01:28:17,786
!سوار شو
1016
01:28:17,810 --> 01:28:19,411
!قبل از اینکه دیر بشه برین
1017
01:28:24,524 --> 01:28:25,668
حرکت کنین
1018
01:28:25,692 --> 01:28:27,002
!حرکت کنین
1019
01:28:44,586 --> 01:28:45,981
بچهام کجاست؟
1020
01:28:46,005 --> 01:28:49,150
،از دستشون فرار کردیم، خواهر
در امانی
1021
01:28:49,174 --> 01:28:50,568
چشمهات رو درست میکنیم
1022
01:28:50,592 --> 01:28:53,863
ولی اول باید هارون رو پیدا کنیم
1023
01:28:54,388 --> 01:28:57,157
آمریکاییها دارن تعقیبش میکنن
1024
01:28:57,349 --> 01:28:59,576
باید بهش هشدار بدیم
1025
01:28:59,684 --> 01:29:01,578
کجا داره میره؟
1026
01:29:02,271 --> 01:29:04,540
داره با بچه به سمت دهانهی رود میره
1027
01:29:04,564 --> 01:29:06,541
مقصدش معبد «تان تون»ـه
1028
01:29:07,276 --> 01:29:09,419
میره به دیدن نیرماتا
1029
01:29:10,737 --> 01:29:12,089
ممنون
1030
01:29:15,284 --> 01:29:16,510
سوار بشین
1031
01:29:31,800 --> 01:29:34,111
دیگه مثل اون ساخته نمیشه
1032
01:29:34,553 --> 01:29:37,364
...مادرش پنهانی ساختش رو تکمیل کرد
1033
01:29:37,681 --> 01:29:39,366
وقتی باهمدیگه بودین
1034
01:29:40,142 --> 01:29:43,245
چند هفته قبل از شب حمله
1035
01:29:46,398 --> 01:29:50,170
میتونست جوری درستش کنه
تا از بشریت متنفر باشه
1036
01:29:50,194 --> 01:29:52,462
شاید باید همین کار رو میکرد
1037
01:29:52,529 --> 01:29:55,883
ولی مایا عشقش به تو رو
به بچه منتقل کرد
1038
01:29:56,741 --> 01:29:59,429
یه نوع زندگی جدید ساخت
1039
01:29:59,453 --> 01:30:02,514
با اسکن یه جنین انسانی
1040
01:30:05,084 --> 01:30:07,269
یه کپی از بچهات
1041
01:30:11,090 --> 01:30:13,151
...خوشت بیاد یا نه، جاشوا
1042
01:30:13,175 --> 01:30:15,569
الان دیگه عضوی از ما هستی
1043
01:30:31,318 --> 01:30:33,045
...پدرم بهم یاد داد
1044
01:30:33,403 --> 01:30:36,673
از درون، همه مثل هم هستیم
1045
01:30:41,745 --> 01:30:45,099
توی یه روستای هوش مصنوعی بودم
که به یتیمهای انسان اهمیت میدادن
1046
01:30:46,250 --> 01:30:47,726
نومد حمله کرد
1047
01:30:50,337 --> 01:30:51,981
...یه دختر کوچیک بود
1048
01:30:53,215 --> 01:30:54,816
تا حد مرگ خونریزی میکرد
1049
01:30:55,717 --> 01:30:58,695
...و وقتی مادرش مردنش رو دید
1050
01:31:01,056 --> 01:31:03,075
خودش رو خاموش کرد
1051
01:31:07,354 --> 01:31:09,164
نمیتونست بدون بچهاش زندگی کنه
1052
01:31:11,691 --> 01:31:13,960
این جنگ باید تموم بشه
1053
01:31:14,361 --> 01:31:15,712
هی
1054
01:31:27,082 --> 01:31:28,933
میذارین ببرمش پیش مایا؟
1055
01:31:29,626 --> 01:31:31,520
ما بچه رو میگیریم
1056
01:31:33,422 --> 01:31:35,608
آره. مراقب باش، مراقب باش
1057
01:31:35,632 --> 01:31:37,192
اینجا منتظر بمون
1058
01:31:47,394 --> 01:31:48,745
عاشقم بود
1059
01:31:52,649 --> 01:31:54,626
قرار بود یه خانواده باشیم
1060
01:31:56,778 --> 01:31:58,963
آره، چون همه چی رو میدونی، نه؟
1061
01:32:03,243 --> 01:32:05,887
خیلی خب، اسم بچهامون قراره چی باشه؟
1062
01:32:08,707 --> 01:32:10,809
...هردومون رازهای خودمون رو داشتیم، ولی
1063
01:32:15,714 --> 01:32:17,732
میخواستیم یه بچه رو بزرگ کنیم
1064
01:32:20,844 --> 01:32:24,281
و من اونم و اون منه
1065
01:32:25,724 --> 01:32:27,701
همهامون به هم متصل هستیم
1066
01:32:33,773 --> 01:32:36,168
جاشوا، بیا
1067
01:32:36,360 --> 01:32:38,503
آمادهاس تو رو ببینه
1068
01:32:47,246 --> 01:32:49,182
اینجا «دیان دنگ»ـه؟
1069
01:32:49,206 --> 01:32:51,891
آلفی بهم گفت توی دیان دنگـه
1070
01:32:53,460 --> 01:32:55,937
«دیان دنگ یعنی «بهشت
1071
01:34:00,109 --> 01:34:01,961
چند وقته که اینطوریه؟
1072
01:34:03,071 --> 01:34:04,799
پنج سال
1073
01:34:04,823 --> 01:34:06,841
...از شبی که حمله شد
1074
01:34:07,534 --> 01:34:09,970
وقتی بچهی انسانش رو از دست داد
1075
01:34:09,994 --> 01:34:11,763
هارون به اینجا آوردش
1076
01:34:14,165 --> 01:34:16,059
...امیدوار بودیم بیدار بشه
1077
01:34:16,460 --> 01:34:17,811
...ولی
1078
01:34:18,002 --> 01:34:19,688
گیر کرده
1079
01:34:21,590 --> 01:34:23,358
نمیتونه برگرده
1080
01:34:24,509 --> 01:34:26,445
نمیتونه بره
1081
01:34:27,846 --> 01:34:30,782
مرگ باعث میشه دوباره متولد بشه
1082
01:34:32,726 --> 01:34:34,369
پس چرا نکشتینش؟
1083
01:34:34,894 --> 01:34:36,705
غیرممکنه
1084
01:34:37,021 --> 01:34:39,874
ما انساننماها نمیتونیم
به نیرماتا صدمه بزنیم
1085
01:35:10,179 --> 01:35:11,656
لطفا کمکش کن
1086
01:35:12,766 --> 01:35:15,494
کمکش کن به دیان دنگ بره
1087
01:35:42,879 --> 01:35:44,272
خدای من
1088
01:35:49,886 --> 01:35:51,321
متاسفم
1089
01:35:56,726 --> 01:35:58,370
واقعا متاسفم
1090
01:36:04,359 --> 01:36:05,794
...اگه میتونی صدام رو بشنوی
1091
01:36:06,570 --> 01:36:07,962
اشتباه میکردم
1092
01:36:11,700 --> 01:36:13,343
میشه لطفا من رو ببخشی؟
1093
01:36:14,744 --> 01:36:16,846
قول میدم اشتباهم رو درست کنم
1094
01:36:20,500 --> 01:36:22,852
کاش میتونستم بازم با تو باشم
1095
01:36:34,348 --> 01:36:36,032
خدانگهدار، مادر
1096
01:36:40,311 --> 01:36:41,705
دوستت دارم
1097
01:37:04,794 --> 01:37:08,064
!نومد پیدامون کرده
1098
01:37:08,214 --> 01:37:10,108
!اینجا رو تخلیه کنین
1099
01:37:19,142 --> 01:37:20,870
دستورتون اینه همه چی رو هک کنین
1100
01:37:20,894 --> 01:37:22,996
و پایگاههای باقیموندهاشون رو پیدا کنین
1101
01:37:24,397 --> 01:37:26,458
ببرش پایین
1102
01:37:54,636 --> 01:37:56,613
...بجنب، باید بریم. باید
1103
01:37:57,597 --> 01:37:58,782
سرهنگ؟
1104
01:37:59,015 --> 01:38:01,367
اول سلاح، بعد هم نیرماتا
1105
01:38:02,101 --> 01:38:03,538
به خاطر خدماتت ممنونم
1106
01:38:03,562 --> 01:38:06,289
خب، دیر اومدی. اون مرده
1107
01:38:07,649 --> 01:38:09,333
نه تا موقعی که من بگم
1108
01:38:13,697 --> 01:38:15,298
الان داری نقش خدا رو بازی میکنی؟
1109
01:38:15,490 --> 01:38:18,761
شانس آوردی دستور دارم
تو و اون سلاح رو برگردونم
1110
01:38:18,785 --> 01:38:20,637
سر جات بمون، گروهبان
1111
01:38:21,204 --> 01:38:23,057
جلو نیا -
بذار استراحت کنه، سرهنگ -
1112
01:38:23,081 --> 01:38:25,935
گفتم که اون مرده، باشه؟ -
یه حرومزادهی خودخواهی، تیلور -
1113
01:38:25,959 --> 01:38:28,395
باید همین الان بهت شلیک کنم
1114
01:38:28,419 --> 01:38:30,565
ولی اگه اون سلاح رو بدی
لازم نیست کسی چیزی بدونه
1115
01:38:30,589 --> 01:38:31,899
میتونی یه قهرمان به خونه برگردی
1116
01:38:31,923 --> 01:38:33,943
در مورد زنده بودن مایا دروغ گفتی
1117
01:38:33,967 --> 01:38:36,444
هیچوقت نمیذاشتی برگرده -
درسته -
1118
01:38:37,053 --> 01:38:38,614
میریم داخل -
بندازش زمین -
1119
01:38:38,638 --> 01:38:40,657
بندازش زمین -
اسلحه رو بنداز -
1120
01:38:41,224 --> 01:38:42,742
!همین حالا
1121
01:38:45,895 --> 01:38:47,371
بندازش زمین
1122
01:38:52,861 --> 01:38:54,045
نکن
1123
01:38:55,864 --> 01:38:57,215
نه
1124
01:39:14,633 --> 01:39:15,610
لعنتی! وایسا، اون چیه؟ -
!تو روحش -
1125
01:39:15,634 --> 01:39:17,277
!جداش کن. یالا! جداش کن -
!وای خدا -
1126
01:39:17,301 --> 01:39:18,863
!جداش کنین -
آره -
1127
01:39:18,887 --> 01:39:20,446
اینو ازم جدا کنین -
وایسا -
1128
01:39:20,471 --> 01:39:21,823
بجنب دیگه
1129
01:39:25,602 --> 01:39:26,871
!سلاح داره کار میکنه
1130
01:39:26,895 --> 01:39:28,622
!نه، وایسا، وایسا، وایسا
1131
01:39:42,035 --> 01:39:44,012
از اینجا ببرش بیرون
1132
01:39:44,579 --> 01:39:47,056
...نومد رو نابود کن
1133
01:39:48,499 --> 01:39:49,851
برادر
1134
01:39:52,128 --> 01:39:53,980
بجنب. بجنب
1135
01:40:12,774 --> 01:40:14,167
!نه، وایستین. وایستین، نه
1136
01:40:15,359 --> 01:40:16,544
ایست
1137
01:40:16,695 --> 01:40:18,004
خودی هستم -
!هی -
1138
01:40:18,613 --> 01:40:19,882
گروهبان تیلور
1139
01:40:19,906 --> 01:40:22,342
نومد میخواد شلیک کنه. باید بریم
1140
01:40:22,366 --> 01:40:23,427
شما یه قهرمان هستین، قربان
1141
01:40:23,451 --> 01:40:24,762
موفق شدین! نیرماتا رو کشتین
1142
01:40:24,786 --> 01:40:26,847
.سلاح رو به دست آوردین
پایگاههای دیگه رو پیدا کردیم
1143
01:40:26,871 --> 01:40:28,222
!بریم! بریم
1144
01:40:45,181 --> 01:40:46,532
!وایسا! وایسا
1145
01:40:47,809 --> 01:40:49,160
چیزی نیست
1146
01:40:51,062 --> 01:40:52,289
هی، هی! پسش بده
1147
01:40:52,313 --> 01:40:53,498
چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟
1148
01:40:53,522 --> 01:40:55,584
بس کن! وایسا، وایسا -
!جاشوا -
1149
01:40:55,608 --> 01:40:56,585
!جاشوا -
بس کن -
1150
01:40:56,609 --> 01:40:58,253
!گروهبان، حرکت کن. حرکت کن. حرکت کن
1151
01:40:58,277 --> 01:41:00,129
...جاشوا! جاش -
!آلفی -
1152
01:41:00,488 --> 01:41:01,924
آلفی -
!جاشوا -
1153
01:41:01,948 --> 01:41:04,759
!جاشوا! جاشوا
1154
01:41:08,412 --> 01:41:09,974
هی، واقعی نیست
1155
01:41:09,998 --> 01:41:11,557
فقط برنامهریزیه
1156
01:41:13,584 --> 01:41:15,061
واقعی نیست
1157
01:41:15,503 --> 01:41:16,855
فقط برنامهریزیه
1158
01:41:17,756 --> 01:41:18,940
آلفی
1159
01:41:50,101 --> 01:41:53,905
[فورت والر - لسآنجلس]
1160
01:41:55,584 --> 01:41:58,772
پیامرسان نومد. هفت. نه. صفر
1161
01:41:59,964 --> 01:42:02,275
سعی کردیم سلاح رو
بدون اعمال زور از کار بندازیم
1162
01:42:02,842 --> 01:42:04,318
ولی بهمون اجازه نمیده
1163
01:42:05,594 --> 01:42:06,821
به تو اعتماد داره
1164
01:42:08,639 --> 01:42:10,617
...پس یا کمکمون میکنی
1165
01:42:10,641 --> 01:42:13,536
یا روشهای دیگه درد غیرقابلتصوری دارن
1166
01:42:15,646 --> 01:42:16,998
این سریع عمل میکنه
1167
01:42:17,481 --> 01:42:18,958
اینطوری بهتره
1168
01:42:20,151 --> 01:42:21,920
...مسئولهای فنی
1169
01:43:03,694 --> 01:43:05,504
قراره به بهشت برم؟
1170
01:43:18,042 --> 01:43:19,227
...بهم گوش کن
1171
01:43:19,418 --> 01:43:21,897
چی گفت؟ چه خبر شده؟
1172
01:43:21,921 --> 01:43:23,065
فقط پارازیته
1173
01:43:23,089 --> 01:43:25,024
دستگاه الکترومغناطیسی داره شارژ میشه
1174
01:43:35,226 --> 01:43:36,410
قربان، جواب داد
1175
01:43:36,435 --> 01:43:39,122
سلاح خنثی شد
1176
01:43:44,485 --> 01:43:46,462
باهاش چیکار میکنن؟
1177
01:43:46,570 --> 01:43:49,884
معمولا برای تحقیقات به نومد میبرن
1178
01:43:49,908 --> 01:43:53,386
ولی به جاش توی کانون انفجار اتمی
سوزونده میشه
1179
01:43:55,746 --> 01:43:58,474
دوست دارم منم اونجا باشم. خواهش میکنم؟
1180
01:43:59,750 --> 01:44:01,185
مراسم ختم که نیست
1181
01:44:04,338 --> 01:44:06,690
واسه من هست، ژنرال
1182
01:44:24,984 --> 01:44:28,213
...معترضان ضد نومد در سراسر دنیا جمع میشن
1183
01:44:28,237 --> 01:44:31,382
و حملهی برنامهریزیشدهی امروز
علیه پایگاههای هوش مصنوعی رو محکوم میکنن
1184
01:44:32,575 --> 01:44:33,552
چی شده؟
1185
01:44:33,576 --> 01:44:36,595
قربان، حرفهای تیلور به سلاح رو
رمزگشایی کردیم
1186
01:44:36,620 --> 01:44:38,265
وصلش میکنم
1187
01:44:38,289 --> 01:44:41,350
خاموش نشو. بذار روی حالت استندبای
1188
01:44:42,918 --> 01:44:45,147
لعنتی. ماشین رو نگه دار
1189
01:44:45,171 --> 01:44:47,482
!بزن کنار! حالا! یه دستوره
1190
01:44:47,506 --> 01:44:49,026
ماشین رو نگه دار -
آلفی، انجامش بده. انجامش بده -
1191
01:44:49,050 --> 01:44:51,444
خدای من. چی شد؟
1192
01:45:09,028 --> 01:45:11,214
جاشوا -
بجنب، آلفی -
1193
01:45:12,865 --> 01:45:14,759
!به واحدهای جلویی بگین اون مسیر رو ببندن
1194
01:45:14,783 --> 01:45:16,011
!امنه
1195
01:45:16,035 --> 01:45:17,262
!حرکت کنین -
بریم. بریم. بریم -
1196
01:45:17,286 --> 01:45:18,597
!خروجیها رو ببندین، اون سمت رو زیر نظر بگیرین
1197
01:45:18,621 --> 01:45:21,599
سلاح کجاست؟ سلاح کجاست؟
1198
01:45:22,583 --> 01:45:23,560
خالیه
1199
01:45:23,584 --> 01:45:25,394
!ماشین رو محاصره کنین. گیرشون بندازین
1200
01:45:25,586 --> 01:45:27,271
کجا رفتن؟
1201
01:45:39,225 --> 01:45:41,827
ایستگاه بعدی، پایگاه فضایی لسآنجلس
1202
01:45:52,738 --> 01:45:56,426
مسافران پرواز او ایکس-1 به کلونیهای ماه
در حال سوار شدن هستن
1203
01:45:56,450 --> 01:45:58,302
لطفا به گیت 35 سی تشریف ببرین
1204
01:45:58,536 --> 01:46:00,722
ممنون که با «لونار ایرویز» پرواز میکنین
1205
01:46:00,746 --> 01:46:02,348
مجوز پرواز
1206
01:46:04,792 --> 01:46:07,770
تو روحش -
هدفتون از سفر چیه؟ -
1207
01:46:09,004 --> 01:46:10,481
برای آزادی
1208
01:46:12,216 --> 01:46:13,567
از پروازتون لذت ببرین
1209
01:46:17,763 --> 01:46:19,408
قربان، سعی دارن سوار شاتل ماه بشن
1210
01:46:19,432 --> 01:46:20,534
به قصد کشت شلیک کنین. بریم
1211
01:46:20,558 --> 01:46:22,410
قربان. نمیبینیمشون
1212
01:46:23,727 --> 01:46:25,121
تمام پروازها رو زمینگیر کنین
1213
01:46:42,288 --> 01:46:44,391
تمام کارکنان به پایگاه موشکی نومد
مراجعه کنن
1214
01:46:44,415 --> 01:46:46,560
تکرار میکنم، این یک تمرین نیست
1215
01:46:46,584 --> 01:46:49,312
تمام کارکنان به پایگاه موشکی نومد
مراجعه کنن
1216
01:46:49,378 --> 01:46:51,064
میخوام تمام اون پروازها برگردن
[مرکز فرماندهی نومد - لسآنجلس]
1217
01:46:51,089 --> 01:46:52,981
چشم، قربان
1218
01:46:53,924 --> 01:46:55,860
،خانمها و آقایان، به خاطر وضعیت اضطراری
1219
01:46:55,884 --> 01:46:58,155
شاتل به لسآنجلس برمیگرده
1220
01:46:58,179 --> 01:47:00,490
لطفا آرامشتون رو حفظ کنین
و از دستورالعملها پیروی کنین
1221
01:47:00,514 --> 01:47:03,285
لباسهای فضانوردی اضطراری
در عقب شاتل قرار دارن
1222
01:47:03,309 --> 01:47:04,286
...لطفا سر جاتون بمونین -
خیلی خب -
1223
01:47:04,310 --> 01:47:05,287
...و کمربندت ایمنی رو
1224
01:47:05,311 --> 01:47:06,788
...رو محکم ببندین تا آمادهی -
هی، آلفی، آمادهای؟ -
1225
01:47:06,812 --> 01:47:09,039
...بازگشت به لسآنجلس بشیم
1226
01:47:12,651 --> 01:47:13,920
یک و سه از کار افتادن
1227
01:47:13,944 --> 01:47:15,796
کنترل نداری؟ -
منفیه -
1228
01:47:20,368 --> 01:47:21,386
چه خبر شده؟
1229
01:47:21,410 --> 01:47:24,847
قربان، ارتباطمون با پرواز او ایکس-1 رو
از دست دادیم و مسیرش رو تغییر داد
1230
01:47:36,842 --> 01:47:38,903
نذارین اون سوار نومد بشه
1231
01:47:38,927 --> 01:47:40,279
قربان
1232
01:47:55,944 --> 01:47:58,298
چی شد؟ -
...خانمها و آقایون -
1233
01:47:58,322 --> 01:47:59,299
...به خاطر وضعیت اضطراری
1234
01:47:59,323 --> 01:48:00,342
...مجبور به فرود -
چی؟ -
1235
01:48:00,366 --> 01:48:01,967
در یک تاسیسات نظامی شدیم
1236
01:48:07,873 --> 01:48:09,768
ازتون میخوایم با آرامش خارج بشین
1237
01:48:09,792 --> 01:48:11,686
و از تمام افراد نظامی پیروی کنین
1238
01:48:11,710 --> 01:48:13,188
اونا برای محافظت از شما اینجان
1239
01:48:13,212 --> 01:48:14,356
چیزی نیست، دوستان
1240
01:48:14,380 --> 01:48:16,482
لطفا آروم بمونین. دنبالمون بیاین
1241
01:48:19,635 --> 01:48:21,029
اثری ازشون نیست
1242
01:48:21,053 --> 01:48:22,405
وارد میشیم
1243
01:48:29,395 --> 01:48:30,914
!جاشوا
1244
01:48:30,938 --> 01:48:33,123
!حرکت کنین! برین، برین، برین
1245
01:48:34,817 --> 01:48:35,960
تیم آلفا وارد میشه
1246
01:48:35,984 --> 01:48:38,462
.بریم، بریم، بریم
برین جلو، برین جلو
1247
01:48:38,612 --> 01:48:40,424
میریم سمت کابین خلبان
1248
01:48:40,448 --> 01:48:41,550
اثری ازش نیست
1249
01:48:41,574 --> 01:48:42,925
کابین خالیه
1250
01:48:43,992 --> 01:48:45,511
لباس فضانوردی سر جاش نیست
1251
01:48:47,913 --> 01:48:49,849
وایسا، وایسا. هدف رو میبینم
1252
01:48:49,873 --> 01:48:51,226
!میخواد در رو منفجر کنه
1253
01:48:51,250 --> 01:48:52,768
!برگردین، برگردین -
!برین -
1254
01:48:54,420 --> 01:48:56,104
!برو، برو، برو -
!برو، برو، برو -
1255
01:48:57,047 --> 01:48:59,358
!آلفی! آلفی، محکم بگیر
1256
01:49:01,009 --> 01:49:02,361
!سر جات بمون، سر جات بمون
1257
01:49:02,761 --> 01:49:04,196
!نمیتونم، نمیتونم
1258
01:49:04,555 --> 01:49:05,739
!نه
1259
01:49:13,689 --> 01:49:15,499
!هوابند رو باز کنین
1260
01:49:16,775 --> 01:49:18,627
!دکمه رو بزنین
1261
01:49:20,488 --> 01:49:23,466
خواهش میکنم، دکمه رو بزنین. دکمه رو بزنین
1262
01:49:34,960 --> 01:49:36,813
قربان، تیلور داره مواد منفجره کار میذاره
1263
01:49:36,837 --> 01:49:38,481
میخوان نومد رو منهدم کنن
1264
01:49:38,964 --> 01:49:40,442
حمله رو جلو بندازین
1265
01:49:40,466 --> 01:49:42,401
پرتاب به تمام پایگاههای هوش مصنوعی رو
شروع کنین
1266
01:49:53,228 --> 01:49:55,748
لعنتی. دارن موشکها رو پرتاب میکنن
1267
01:50:07,826 --> 01:50:10,346
آلفی. خیلی خب
1268
01:50:11,163 --> 01:50:13,098
خب، گوش کن. بیا
1269
01:50:13,624 --> 01:50:15,017
با بیسیم باهات حرف میزنم
1270
01:50:15,876 --> 01:50:17,812
باید جلوشون رو بگیری
تا موشکها رو پرتاب نکنن
1271
01:50:17,836 --> 01:50:20,606
،برو برقشون رو قطع کن
تا بتونم اینجا رو منفجر کنم
1272
01:50:21,590 --> 01:50:24,109
مادر این رو میخواست
1273
01:50:26,970 --> 01:50:28,573
به خاطر اون انجامش بده
1274
01:50:28,597 --> 01:50:30,032
به خاطر مادر انجامش بده
1275
01:50:30,182 --> 01:50:31,368
به اتاق کنترل برو
1276
01:50:31,392 --> 01:50:34,161
.و برق رو قطع کن
همینجا میبینمت
1277
01:50:35,521 --> 01:50:38,248
برو. برو
1278
01:50:46,782 --> 01:50:48,384
وارد اینجا شد
1279
01:50:48,492 --> 01:50:50,386
سلاح داخل نومده
1280
01:50:50,828 --> 01:50:52,847
ببندش و نابودش کن
1281
01:50:52,871 --> 01:50:54,515
چشم، قربان -
وایسا -
1282
01:50:55,248 --> 01:50:56,350
تیلور کجاست؟
1283
01:50:56,375 --> 01:50:59,895
خیلی خب. نیفت، جاشوا. نیفت
1284
01:51:04,132 --> 01:51:05,402
برو، برو، برو -
شلیک کنین -
1285
01:51:05,426 --> 01:51:06,403
پوششم بدین
1286
01:51:06,427 --> 01:51:07,778
!برین
1287
01:51:09,638 --> 01:51:11,615
اتاق کنترل شناسایی شد
1288
01:51:17,563 --> 01:51:21,208
تمام کارکنان، لطفا به محل تخلیه بروید
1289
01:51:21,567 --> 01:51:25,546
تمام کارکنان، لطفا به محل تخلیه بروید
1290
01:51:26,071 --> 01:51:27,590
این یک تمرین نیست
1291
01:51:38,000 --> 01:51:39,978
قربان، تیلور داره سمت یه موشک میره
1292
01:51:40,002 --> 01:51:41,187
حمله رو شروع کنین
1293
01:51:41,211 --> 01:51:43,063
چشم، قربان
1294
01:51:51,680 --> 01:51:53,658
آلفی، باید جلوشون رو بگیریم
1295
01:51:53,682 --> 01:51:55,701
!به اتاق کنترل برو. زود باش
1296
01:52:01,690 --> 01:52:04,042
موشکها به اهداف نزدیک میشوند
1297
01:52:13,536 --> 01:52:14,721
آلفی، باید خاموشش کنی
1298
01:52:14,745 --> 01:52:16,096
!عجله کن
1299
01:52:17,748 --> 01:52:19,850
!آلفی، حالا
1300
01:52:46,109 --> 01:52:48,336
برق سیستم پرتاب قطع شد، قربان
1301
01:52:58,956 --> 01:53:00,516
ده دقیقه
1302
01:53:03,210 --> 01:53:05,564
آلفی، آفرین. ده دقیقه وقت داریم
1303
01:53:05,588 --> 01:53:06,773
حالا برگرد به شاتل
1304
01:53:06,797 --> 01:53:08,231
!برو! برو
1305
01:53:13,511 --> 01:53:14,863
برق درست شد
1306
01:53:15,806 --> 01:53:17,783
لعنتی، سیستم پرتاب از کار افتاده
1307
01:53:32,502 --> 01:53:35,005
[تحقیقات هوش مصنوعی]
1308
01:53:43,709 --> 01:53:45,061
سطح اکسیژن پایین است
1309
01:53:45,085 --> 01:53:46,394
آلفی
1310
01:53:46,419 --> 01:53:47,689
سطح اکسیژن پایین است
1311
01:53:47,713 --> 01:53:49,022
باید بریم
1312
01:54:08,942 --> 01:54:10,543
مادر؟
1313
01:54:12,821 --> 01:54:14,172
آلفی؟
1314
01:54:15,198 --> 01:54:16,175
آلفی؟
1315
01:54:16,199 --> 01:54:17,843
پنج دقیقه
1316
01:54:18,535 --> 01:54:19,803
لعنتی
1317
01:54:33,884 --> 01:54:35,361
سطح اکسیژن پایین است
1318
01:54:35,385 --> 01:54:36,780
!نه
1319
01:54:36,804 --> 01:54:38,530
سطح اکسیژن پایین است
1320
01:54:50,150 --> 01:54:51,961
سطح اکسیژن حیاتی است
1321
01:54:51,985 --> 01:54:53,046
آلفی
1322
01:54:53,070 --> 01:54:55,005
نمیتونم نفس بکشم
1323
01:54:55,113 --> 01:54:56,590
زود باش، زود باش، زود باش
1324
01:54:56,614 --> 01:54:58,009
جاشوا بهمون نیاز داره
1325
01:54:58,033 --> 01:54:59,509
نمیتونم نفس بکشم
1326
01:55:20,764 --> 01:55:23,200
موشکها به اهداف پایانی نزدیک میشوند
1327
01:55:26,812 --> 01:55:28,371
متاسفم، مادر
1328
01:55:35,487 --> 01:55:37,505
سطح اکسیژن حیاتی است
1329
01:55:38,365 --> 01:55:40,258
سطح اکسیژن حیاتی است
1330
01:55:41,952 --> 01:55:44,096
سه دقیقه
1331
01:55:48,166 --> 01:55:49,935
هوابند فعال شد
1332
01:55:54,172 --> 01:55:55,983
فضاپیمای اضطراری رو آماده میکنم
1333
01:55:59,177 --> 01:56:01,321
همسانسازی اکسیژن
1334
01:56:05,768 --> 01:56:08,411
فضاپیمای اضطراری فعال شد
1335
01:56:14,777 --> 01:56:17,129
در حال یافتن اهداف باقیمانده
1336
01:56:38,926 --> 01:56:41,736
.قربان، پیداشون کردیم
سعی دارن فرار کنن
1337
01:56:43,430 --> 01:56:44,615
یه واحد کنترل از راه دور بهم بده
1338
01:56:44,639 --> 01:56:45,991
دسترسی داریم
1339
01:56:46,474 --> 01:56:47,826
دستور چیه؟
1340
01:56:49,311 --> 01:56:50,703
حرومزادهها رو بکش
1341
01:56:51,771 --> 01:56:54,457
کنترل دستی با شمارهی سه، دو، یک
1342
01:57:03,992 --> 01:57:05,593
نه، نه
1343
01:57:06,411 --> 01:57:08,430
!هی، نه. آلفی
1344
01:57:18,715 --> 01:57:21,026
کنترل دریچهی اضطراری تغییر یافت -
!آلفی -
1345
01:57:21,093 --> 01:57:22,444
!کمک
1346
01:57:27,349 --> 01:57:29,409
در حال کاهش فشار هوابند
1347
01:57:32,020 --> 01:57:35,040
بجنب. بجنب
1348
01:57:38,526 --> 01:57:39,921
یک دقیقه
1349
01:57:39,945 --> 01:57:41,880
فشار هوابند همسان شد
1350
01:58:24,489 --> 01:58:25,757
یالا
1351
01:58:35,083 --> 01:58:36,185
جاشوا
1352
01:58:36,209 --> 01:58:37,395
!کمک
1353
01:58:37,419 --> 01:58:38,896
کمک، نمیتونم بازش کنم
1354
01:58:38,921 --> 01:58:40,148
در خراب شده
1355
01:58:40,172 --> 01:58:41,856
...ده، نه
1356
01:58:42,007 --> 01:58:43,943
هشت، هفت -
1357
01:58:43,967 --> 01:58:46,070
شش، چنج -
!آلفی، هل بده، هل بده -
1358
01:58:46,094 --> 01:58:47,071
چهار -
دارم سعیم رو میکنم -
1359
01:58:47,095 --> 01:58:50,490
سه ،دو، یک
1360
01:59:03,070 --> 01:59:05,255
ارتباط با موشک قطع شد
1361
01:59:05,405 --> 01:59:07,382
ارتباط با موشک قطع شد
1362
01:59:26,384 --> 01:59:29,362
هشدار. از کار افتادن رآکتور حتمیست
1363
01:59:30,305 --> 01:59:33,534
هشدار. از کار افتادن رآکتور حتمیست
1364
01:59:33,558 --> 01:59:35,243
بازم بکش
1365
01:59:35,310 --> 01:59:36,912
بازش کن
1366
01:59:36,936 --> 01:59:38,039
نه، نه، نه
1367
01:59:38,063 --> 01:59:39,998
!نکن -
اشکالی نداره -
1368
01:59:41,024 --> 01:59:42,375
اشکالی نداره
1369
01:59:44,319 --> 01:59:46,172
به بهشت میرم -
نه -
1370
01:59:46,196 --> 01:59:47,673
اونجا میبینمت -
!نه -
1371
01:59:47,697 --> 01:59:49,217
نه
1372
01:59:49,241 --> 01:59:50,634
به خاطر تو میرم اونجا
1373
01:59:50,658 --> 01:59:52,510
نمیخوام بری
1374
01:59:54,079 --> 01:59:56,181
میخوام با تو باشم
1375
01:59:57,790 --> 01:59:59,142
خواهش میکنم
1376
02:00:08,218 --> 02:00:09,569
دوستت دارم، آلفی
1377
02:00:10,928 --> 02:00:12,280
منم دوستت دارم
1378
02:00:16,101 --> 02:00:17,452
دوستت دارم
1379
02:00:21,481 --> 02:00:23,208
!نه
1380
02:00:32,950 --> 02:00:34,136
آره
1381
02:01:27,172 --> 02:01:28,440
جاشوا؟
1382
02:01:29,716 --> 02:01:30,983
!مایا
1383
02:01:31,426 --> 02:01:32,652
!جاشوا
1384
02:03:15,738 --> 02:03:23,095
!نیرماتا! نیرماتا! نیرماتا
1385
02:03:23,538 --> 02:03:33,548
کاری از: آرمان اسدی و امیر ستارزاده
H1tmaN & Arman333
1386
02:03:33,549 --> 02:03:43,559
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1387
02:03:43,560 --> 02:03:53,570
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
117372