All language subtitles for The Odd Couple - 01x21 - Oscar`s New Life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:05,104 Ten! 2 00:00:05,139 --> 00:00:07,139 Oh. Ow. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,940 Oh, that feels good. 4 00:00:08,976 --> 00:00:12,377 You're in tremendous shape, Unger. 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,249 Hi! I'm back here! 6 00:00:17,284 --> 00:00:18,716 I heard you. 7 00:00:18,752 --> 00:00:20,385 You must have had an easy day. 8 00:00:20,421 --> 00:00:21,920 You're home early. 9 00:00:21,955 --> 00:00:24,889 Easy... 10 00:00:24,925 --> 00:00:27,025 Something's happened. 11 00:00:27,061 --> 00:00:28,259 You're mad at somebody. 12 00:00:30,898 --> 00:00:33,865 Dear... Who's "ingrate"? 13 00:00:33,901 --> 00:00:36,434 I don't want to talk about it. 14 00:00:36,469 --> 00:00:38,770 You're mad at somebody. 15 00:00:38,806 --> 00:00:39,949 A brown left eye. 16 00:00:39,973 --> 00:00:41,372 And a brown jacket. 17 00:00:41,408 --> 00:00:44,688 Who do I know who has brown eyes and a brown suit? 18 00:00:44,712 --> 00:00:45,789 I need a nose. 19 00:00:45,813 --> 00:00:47,090 You want a nose? I'll give you... 20 00:00:47,114 --> 00:00:48,980 a hateful nose... 21 00:00:49,016 --> 00:00:50,326 This looks like your boss. 22 00:00:50,350 --> 00:00:51,316 What are you doing 23 00:00:51,351 --> 00:00:53,063 throwing away all the newspapers? 24 00:00:53,087 --> 00:00:54,152 I hate my newspaper 25 00:00:54,187 --> 00:00:55,621 and that is not my boss. 26 00:00:55,656 --> 00:00:57,256 Sure looks like him. 27 00:00:57,291 --> 00:00:58,357 It's my ex-boss. 28 00:00:58,392 --> 00:00:59,658 I was just fired. 29 00:01:04,230 --> 00:01:08,266 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 30 00:01:08,301 --> 00:01:10,602 from his place of residence. 31 00:01:10,637 --> 00:01:13,304 That request came from his wife. 32 00:01:13,340 --> 00:01:15,574 Deep down, he knew she was right 33 00:01:15,609 --> 00:01:19,143 but he also knew that someday he would return to her. 34 00:01:19,179 --> 00:01:20,912 With nowhere else to go, 35 00:01:20,948 --> 00:01:24,616 he appeared at the home of his childhood friend, Oscar Madison. 36 00:01:24,651 --> 00:01:28,019 Sometime earlier, Madison's wife had thrown him out 37 00:01:28,054 --> 00:01:30,088 requesting that he never return. 38 00:01:30,123 --> 00:01:32,624 Can two divorced men share an apartment 39 00:01:32,659 --> 00:01:34,859 without driving each other crazy? 40 00:02:28,816 --> 00:02:31,016 You're lucky he didn't fire you years ago. 41 00:02:31,051 --> 00:02:32,217 What did you do wrong? 42 00:02:32,252 --> 00:02:34,430 Why do you assume I did something wrong? 43 00:02:34,454 --> 00:02:35,586 Because he fired you. 44 00:02:35,622 --> 00:02:37,300 If you fired him, I'd assume he did something wrong. 45 00:02:37,324 --> 00:02:38,634 I don't want to talk about it, all right? 46 00:02:38,658 --> 00:02:39,891 No, no, instead you'll eat... 47 00:02:39,927 --> 00:02:41,693 The way you always do when you're upset. 48 00:02:41,728 --> 00:02:42,872 The only thing that calms me down. 49 00:02:42,896 --> 00:02:44,996 Look at that poison he's going to put in his stomach. 50 00:02:45,032 --> 00:02:47,332 Pepperoni, bologna, hot pastrami. 51 00:02:47,367 --> 00:02:49,667 That's a suicide kit for a man with an ulcer. 52 00:02:49,703 --> 00:02:50,814 I forgot something, red peppers. 53 00:02:50,838 --> 00:02:51,803 We got red peppers? 54 00:02:51,839 --> 00:02:53,604 Would you tell me, please, what happened? 55 00:02:53,640 --> 00:02:55,919 Nothing, I didn't go to the Pan-American 56 00:02:55,943 --> 00:02:57,586 Badminton Championship games. 57 00:02:57,610 --> 00:02:58,654 The Pan-American Badminton Championship? 58 00:02:58,678 --> 00:02:59,644 That's what I said, isn't it? 59 00:02:59,679 --> 00:03:00,645 Is that important? 60 00:03:00,680 --> 00:03:01,646 Of course not. 61 00:03:01,681 --> 00:03:03,126 It's usually held in somebody's backyard. 62 00:03:03,150 --> 00:03:05,094 We never devote more than two lines to it. 63 00:03:05,118 --> 00:03:06,329 So instead of going, 64 00:03:06,353 --> 00:03:08,064 I called up, they gave me the scores 65 00:03:08,088 --> 00:03:09,299 and I put it in a paragraph. 66 00:03:09,323 --> 00:03:10,856 And? He didn't like the story? 67 00:03:10,891 --> 00:03:11,857 He loved it. 68 00:03:11,892 --> 00:03:12,969 He printed it word for word. 69 00:03:12,993 --> 00:03:14,860 Well, is he some sort of badminton nut? 70 00:03:14,895 --> 00:03:15,861 What was wrong? 71 00:03:15,896 --> 00:03:19,097 You see, the guy who lost, he got mad, 72 00:03:19,132 --> 00:03:20,098 he pulled out a gun 73 00:03:20,133 --> 00:03:21,477 and he shot the referee in the leg. 74 00:03:21,501 --> 00:03:23,446 Naturally, they didn't tell me that on the telephone. 75 00:03:23,470 --> 00:03:25,581 My headline said "Johnson beats Ortega." 76 00:03:25,605 --> 00:03:28,039 Their headline said "Ortega shoots referee." 77 00:03:28,075 --> 00:03:29,040 That was poor sportsmanship. 78 00:03:29,076 --> 00:03:30,041 That's what I said. 79 00:03:30,077 --> 00:03:31,154 But he said, 80 00:03:31,178 --> 00:03:32,688 "Oh, a reporter could find a good story anywhere." 81 00:03:32,712 --> 00:03:33,745 He was right to fire you. 82 00:03:33,780 --> 00:03:35,124 Again he was right to fire me? 83 00:03:35,148 --> 00:03:36,547 You were derelict in your duties. 84 00:03:36,583 --> 00:03:38,316 If you worked for me, I'd fire you, too. 85 00:03:38,352 --> 00:03:40,912 Felix, if I worked for you, I'd quit. 86 00:03:44,224 --> 00:03:45,523 Look at this. 87 00:03:45,558 --> 00:03:48,726 He's home five minutes, this room's a mess 88 00:03:48,762 --> 00:03:50,862 the whole kitchen's a mess. 89 00:03:50,898 --> 00:03:51,941 Have you... 90 00:03:51,965 --> 00:03:53,209 Have you thought about 91 00:03:53,233 --> 00:03:54,911 what you're going to do now? 92 00:03:54,935 --> 00:03:57,302 Felix, I've only been out of work a half hour. 93 00:03:57,337 --> 00:03:59,170 I'll look in the classifieds later. 94 00:03:59,206 --> 00:04:00,750 You're just giving up? 95 00:04:00,774 --> 00:04:02,007 Who's giving up? 96 00:04:02,042 --> 00:04:03,319 Well, you've been fired from your job of 15 years. 97 00:04:03,343 --> 00:04:04,720 They've thrown you out, they don't want you anymore. 98 00:04:04,744 --> 00:04:05,777 Oh, come on, will you? 99 00:04:05,812 --> 00:04:07,056 You're not as young as you used to be, you know. 100 00:04:07,080 --> 00:04:08,191 What's age... How old are you? 101 00:04:08,215 --> 00:04:09,525 What's the difference? You must be 40... 102 00:04:09,549 --> 00:04:10,515 Will you forget the age!? 103 00:04:10,550 --> 00:04:12,917 Just say I'm not as young as I used to be. 104 00:04:12,952 --> 00:04:14,631 Besides, will you forget about this? 105 00:04:14,655 --> 00:04:15,821 It happens all the time. 106 00:04:15,856 --> 00:04:18,089 Okay. 107 00:04:18,124 --> 00:04:19,569 He always fires me, then he threatens 108 00:04:19,593 --> 00:04:21,971 to bring in his nephew, the house painter, to do my column. 109 00:04:21,995 --> 00:04:24,696 But he always calls me and he begs me to come back. 110 00:04:24,732 --> 00:04:25,863 Yes, sir, I agree. 111 00:04:25,899 --> 00:04:27,933 We do need Madison back. 112 00:04:27,968 --> 00:04:32,503 Yes, sir, I planned on calling him today. 113 00:04:32,539 --> 00:04:35,307 Boy, I wish the buck stopped here. 114 00:04:36,343 --> 00:04:38,310 Yeah? 115 00:04:40,580 --> 00:04:41,712 Mr. Donnelly? 116 00:04:41,748 --> 00:04:42,914 Yes, can I help you? 117 00:04:42,949 --> 00:04:44,549 I'm Felix Unger. 118 00:04:44,585 --> 00:04:48,420 I'm Oscar Madison's roommate. 119 00:04:48,455 --> 00:04:50,255 Oh. 120 00:04:50,290 --> 00:04:53,391 I've come to clean out his desk. 121 00:04:53,427 --> 00:04:54,459 Alone? 122 00:04:54,495 --> 00:04:56,361 You're very brave. 123 00:04:56,396 --> 00:04:58,241 Why are you cleaning out his desk? 124 00:04:58,265 --> 00:05:00,499 You fired him. 125 00:05:00,534 --> 00:05:03,368 Oh, I didn't really fire Madison. 126 00:05:03,403 --> 00:05:04,669 Well, I mean, I-I fired him, 127 00:05:04,704 --> 00:05:06,216 but I do it at least once a year. 128 00:05:06,240 --> 00:05:08,373 It's sort of a running gag. 129 00:05:08,408 --> 00:05:09,474 That's terrible. 130 00:05:09,510 --> 00:05:10,375 Huh? 131 00:05:10,410 --> 00:05:11,454 Pulling gags on people 132 00:05:11,478 --> 00:05:13,289 as if they're something you buy in a novelty store. 133 00:05:13,313 --> 00:05:14,323 I don't think that's funny. 134 00:05:14,347 --> 00:05:16,781 I suppose you have 135 00:05:16,817 --> 00:05:18,661 squirting flowers and whoopee cushions, too. 136 00:05:18,685 --> 00:05:21,319 Look, I don't think you quite understand. 137 00:05:21,354 --> 00:05:22,888 I understand that Oscar deserves better 138 00:05:22,923 --> 00:05:24,255 than to be made the brunt of gag. 139 00:05:24,290 --> 00:05:26,530 Writers like Oscar Madison don't grow on trees, you know. 140 00:05:26,560 --> 00:05:27,526 Listen, I... 141 00:05:27,561 --> 00:05:28,994 He deserves an apology from you. 142 00:05:29,029 --> 00:05:29,994 He deserves a raise. 143 00:05:30,029 --> 00:05:31,207 A raise? What are you, crazy? 144 00:05:31,231 --> 00:05:32,764 Offer Madison a raise? 145 00:05:32,799 --> 00:05:35,367 He's already the most overpaid sports writer in this town. 146 00:05:35,402 --> 00:05:37,547 He's lucky I'm even considering taking him back, 147 00:05:37,571 --> 00:05:39,115 the way he slops up the office. 148 00:05:39,139 --> 00:05:40,250 I don't think it's necessary 149 00:05:40,274 --> 00:05:41,351 to raise your voice, Mr. Donnelly. 150 00:05:41,375 --> 00:05:42,885 I'm not raising my voice, Unter, I'm emphasizing. 151 00:05:42,909 --> 00:05:43,875 My name is "Unger." 152 00:05:43,910 --> 00:05:45,388 You newspapermen never get a name right, do you? 153 00:05:45,412 --> 00:05:46,656 You get this right. 154 00:05:46,680 --> 00:05:47,857 I was going to hire Madison back, 155 00:05:47,881 --> 00:05:49,626 but after talking to you, I've changed my mind. 156 00:05:49,650 --> 00:05:51,494 Now get his junk and scram, he's fired. 157 00:05:51,518 --> 00:05:53,084 You can't do that to Oscar. 158 00:05:53,119 --> 00:05:54,564 I can fill the job in one minute. 159 00:05:54,588 --> 00:05:57,022 With whom? Your nephew, the house painter? 160 00:05:57,057 --> 00:05:59,891 Yes, my nephew the house painter, and you're right. 161 00:05:59,927 --> 00:06:02,460 Writers like Madison don't grow on trees, Unter. 162 00:06:02,495 --> 00:06:03,639 They grow under them. 163 00:06:03,663 --> 00:06:06,264 Now get out! 164 00:06:06,299 --> 00:06:08,433 You're not a nice man. 165 00:06:13,773 --> 00:06:15,818 And so we join Sharibeth Gleason, 166 00:06:15,842 --> 00:06:19,110 the world-renowned ceramics designer and amnesiac 167 00:06:19,145 --> 00:06:20,278 in searching for Winnie, 168 00:06:20,314 --> 00:06:22,980 the stray pony with the brain tumor. 169 00:06:23,016 --> 00:06:25,383 You'll remember that Winnie was seen yesterday 170 00:06:25,419 --> 00:06:28,086 in front of an all-night truck stop near the... 171 00:06:28,121 --> 00:06:29,121 Hi. 172 00:06:29,155 --> 00:06:31,100 Where the freeways meet at Downey. 173 00:06:31,124 --> 00:06:32,557 She was galloping along... 174 00:06:32,593 --> 00:06:33,558 How's the amnesiac? 175 00:06:33,594 --> 00:06:36,428 I forgot. 176 00:06:36,463 --> 00:06:38,796 I've been watching so many of these soap operas. 177 00:06:38,832 --> 00:06:41,533 This is about a stray pony who also has a brain tumor. 178 00:06:45,305 --> 00:06:47,239 What did you turn it off for? 179 00:06:47,274 --> 00:06:50,275 I, um, want to talk to you about your job situation. 180 00:06:50,310 --> 00:06:51,754 That's very considerate of you, Felix, 181 00:06:51,778 --> 00:06:54,023 but I want to see if the pony gets rid of the brain tumor. 182 00:06:54,047 --> 00:06:56,914 What if, um... hypothetically, of course, 183 00:06:56,950 --> 00:06:58,883 but what if Donnelly doesn't call you 184 00:06:58,918 --> 00:07:01,085 and you're really out of work? 185 00:07:01,121 --> 00:07:02,432 Don't worry, he'll call. 186 00:07:02,456 --> 00:07:04,222 Yeah, but what if he doesn't? 187 00:07:04,258 --> 00:07:05,290 What if he doesn't? 188 00:07:05,325 --> 00:07:07,559 He will, he will. 189 00:07:07,594 --> 00:07:10,194 He won't. 190 00:07:11,765 --> 00:07:12,997 He won't? 191 00:07:13,032 --> 00:07:15,233 I did it. 192 00:07:15,269 --> 00:07:16,479 You did it. 193 00:07:16,503 --> 00:07:17,714 You did what? 194 00:07:17,738 --> 00:07:19,036 Went down there? 195 00:07:19,072 --> 00:07:20,383 I went down there. You went down there. 196 00:07:20,407 --> 00:07:21,651 And you told him? I told him. 197 00:07:21,675 --> 00:07:23,219 You told him. What did you tell him? 198 00:07:23,243 --> 00:07:25,277 I told him the job was beneath you. 199 00:07:25,312 --> 00:07:26,356 Beneath me. 200 00:07:26,380 --> 00:07:29,113 But now I'm really fired? 201 00:07:32,619 --> 00:07:34,452 Want to see the pony with the brain tumor? 202 00:07:34,488 --> 00:07:38,856 No, thanks, I think I have one of my own. 203 00:07:38,892 --> 00:07:41,326 I had just gotten back from Cuba 204 00:07:41,361 --> 00:07:43,995 and had a lot of extra sugar in my glove compartment. 205 00:07:44,030 --> 00:07:47,231 Anyhow, the pony looked at me sort of weirdly 206 00:07:47,267 --> 00:07:49,801 and kicked up its hind legs and fainted. 207 00:07:49,836 --> 00:07:52,437 I-I leaped out of my pickup truck, ran after him, 208 00:07:52,472 --> 00:07:54,138 but he recovered quickly, 209 00:07:54,174 --> 00:07:57,108 and he galloped off in that direction, I think. 210 00:07:57,143 --> 00:08:02,447 Hey, lady, do you... do you want some sugar? 211 00:08:05,686 --> 00:08:07,463 Are you mad at me? 212 00:08:07,487 --> 00:08:09,254 I'm speechless. 213 00:08:09,289 --> 00:08:11,322 First, penniless, then speechless. 214 00:08:11,358 --> 00:08:12,490 How could you do it?! 215 00:08:12,526 --> 00:08:13,569 Do I interfere with you 216 00:08:13,593 --> 00:08:15,271 when you try to go back with your ex-wife? 217 00:08:15,295 --> 00:08:17,195 Oscar, listen to me. 218 00:08:17,230 --> 00:08:19,864 What do you need this kind of life for? 219 00:08:19,899 --> 00:08:21,810 It's the only kind of life I know. 220 00:08:21,834 --> 00:08:22,834 Look at it realistically. 221 00:08:22,869 --> 00:08:24,402 You're not getting any younger. 222 00:08:24,437 --> 00:08:25,648 How old are you? What's the difference? 223 00:08:25,672 --> 00:08:27,116 All right, for the past 15 years, 224 00:08:27,140 --> 00:08:29,674 you've been the highest paid sports writer in the East. 225 00:08:29,710 --> 00:08:31,587 And with taxes and alimony, what have you saved? 226 00:08:31,611 --> 00:08:32,911 Three and a half cents. 227 00:08:32,946 --> 00:08:34,012 So? 228 00:08:34,047 --> 00:08:36,681 There are men in this town with half your talent 229 00:08:36,716 --> 00:08:39,084 at half your age earning twice what you earn, 230 00:08:39,119 --> 00:08:40,864 and they don't have to follow Orioles and Indians 231 00:08:40,888 --> 00:08:41,853 all over the country. 232 00:08:41,888 --> 00:08:43,198 Felix, don't you understand? 233 00:08:43,222 --> 00:08:45,067 I like to follow the Orioles and the Indians around. 234 00:08:45,091 --> 00:08:48,259 But it's no life for you, working for that rude man, 235 00:08:48,294 --> 00:08:50,595 eating that rotten ballpark food. 236 00:08:50,630 --> 00:08:52,274 Well, the food may be rotten, 237 00:08:52,298 --> 00:08:53,342 but the peanuts are great. 238 00:08:53,366 --> 00:08:54,331 They're salty and... 239 00:08:54,367 --> 00:08:55,332 So what do you got to show for 15 years... 240 00:08:55,368 --> 00:08:56,333 A craving for peanuts? 241 00:08:56,369 --> 00:08:58,903 You're an intelligent man. 242 00:08:58,939 --> 00:09:00,950 You don't have to be a sports writer all your life. 243 00:09:00,974 --> 00:09:04,542 When you were a kid, didn't you have an ambition? 244 00:09:04,577 --> 00:09:07,112 Oh, yeah, when I was a kid, I once wanted to be a doctor. 245 00:09:07,147 --> 00:09:08,245 Ah. 246 00:09:08,281 --> 00:09:09,247 Nah, but I don't mean 247 00:09:09,283 --> 00:09:10,392 a regular doctor... A team physician, 248 00:09:10,416 --> 00:09:11,861 so I could be around all the sports guys. 249 00:09:11,885 --> 00:09:13,250 Oh, Oscar, Oscar... 250 00:09:13,286 --> 00:09:15,252 All right, Felix, I admit it, 251 00:09:15,288 --> 00:09:17,722 it's not the greatest life in the world, but I like it. 252 00:09:17,757 --> 00:09:19,702 The only drawback is you don't get to meet girls. 253 00:09:19,726 --> 00:09:21,359 What does that mean? 254 00:09:21,395 --> 00:09:23,995 Come to my studio tomorrow morning. 255 00:09:24,031 --> 00:09:25,674 Felix, I don't have much of a future 256 00:09:25,698 --> 00:09:26,776 as a high-fashion model. 257 00:09:26,800 --> 00:09:27,944 The high heels... No, listen to me, listen to me. 258 00:09:27,968 --> 00:09:29,245 What? I know someone 259 00:09:29,269 --> 00:09:30,868 who may be interested in hiring you. 260 00:09:30,904 --> 00:09:32,782 I don't know, you've done such a bang-up job 261 00:09:32,806 --> 00:09:33,816 with my career so far. 262 00:09:33,840 --> 00:09:35,473 Trust me, that's all I ask, trust me. 263 00:09:35,508 --> 00:09:36,474 I don't think so. 264 00:09:36,509 --> 00:09:37,475 All right, don't cry. 265 00:09:37,510 --> 00:09:39,022 I'll trust you, Felix. Don't cry. 266 00:09:39,046 --> 00:09:42,314 It's not that. I can't look at this room. 267 00:09:44,717 --> 00:09:46,717 What's the matter with the room? 268 00:09:48,521 --> 00:09:50,599 I'm interested in your friend Madison, 269 00:09:50,623 --> 00:09:52,468 but are you sure he's Harem material? 270 00:09:52,492 --> 00:09:53,702 He's a very fine writer. 271 00:09:53,726 --> 00:09:55,271 Your magazine could use a quality writer. 272 00:09:55,295 --> 00:09:56,261 That's all we have. 273 00:09:56,296 --> 00:09:57,395 Yeah. 274 00:09:57,430 --> 00:09:58,808 Let's lift the test tube 275 00:09:58,832 --> 00:09:59,798 a little bit higher, please. 276 00:09:59,833 --> 00:10:00,910 That's the beaker. 277 00:10:00,934 --> 00:10:01,978 The thin one's the test tube. 278 00:10:02,002 --> 00:10:03,079 That's it. 279 00:10:03,103 --> 00:10:04,613 He does have that mellifluous writing style 280 00:10:04,637 --> 00:10:06,249 that's synonymous with our publication. 281 00:10:06,273 --> 00:10:07,884 Yes, he does. An interesting thought. 282 00:10:07,908 --> 00:10:09,118 I want to get everything right here, 283 00:10:09,142 --> 00:10:11,120 because Mr. Buffingham is very, very particular 284 00:10:11,144 --> 00:10:12,655 about what goes in his magazine. 285 00:10:12,679 --> 00:10:13,923 How's that look? Is that what you're after? 286 00:10:13,947 --> 00:10:14,913 It's too serious. 287 00:10:14,948 --> 00:10:16,648 Philosophy is her major. 288 00:10:16,683 --> 00:10:17,983 Chemistry's just a hobby. 289 00:10:18,018 --> 00:10:19,195 Here we are. 290 00:10:19,219 --> 00:10:20,719 Big smile, big smile. 291 00:10:20,754 --> 00:10:23,154 That's it, that's it. Good. 292 00:10:23,189 --> 00:10:24,689 All right, that's it. 293 00:10:24,725 --> 00:10:25,690 That's good. That's fine. 294 00:10:25,726 --> 00:10:26,736 Honey, come over here. But I haven't shot 295 00:10:26,760 --> 00:10:27,904 a whole roll of film yet. 296 00:10:27,928 --> 00:10:30,161 Come here. 297 00:10:30,196 --> 00:10:31,596 I suppose you've read 298 00:10:31,632 --> 00:10:34,112 my essay on the, uh, Puritan ethic. 299 00:10:36,536 --> 00:10:38,302 Felix? 300 00:10:38,338 --> 00:10:42,473 Oscar! Oh, boy, do you look sharp. 301 00:10:42,509 --> 00:10:43,720 Really? Two weeks ago, 302 00:10:43,744 --> 00:10:44,709 you said this suit was ugly. 303 00:10:44,745 --> 00:10:46,444 You look like a million dollars. 304 00:10:46,479 --> 00:10:48,813 Ah, you must be old Madison. 305 00:10:48,849 --> 00:10:50,314 This is Oscar Madison. 306 00:10:50,350 --> 00:10:52,784 This is Bo Buffingham, the editor of Harem Magazine. 307 00:10:52,819 --> 00:10:55,953 Hey, I am glad to meet you. 308 00:10:55,988 --> 00:10:57,566 I read your magazine all the time. 309 00:10:57,590 --> 00:10:59,924 Even the articles. 310 00:11:03,096 --> 00:11:04,996 Well, I read your column. 311 00:11:05,032 --> 00:11:06,497 I must say, you have 312 00:11:06,533 --> 00:11:07,944 a very insightful understanding 313 00:11:07,968 --> 00:11:11,102 into the psychosexual roots of athletics. 314 00:11:11,138 --> 00:11:12,548 For example, I found your description 315 00:11:12,572 --> 00:11:16,741 of Joe Namath's touchdown passes absolutely erotic. 316 00:11:16,777 --> 00:11:19,877 Football is erotic? 317 00:11:19,913 --> 00:11:22,513 Oscar, Felix tells me you're not with that tabloid anymore. 318 00:11:22,548 --> 00:11:23,726 Yeah, I got... 319 00:11:23,750 --> 00:11:25,516 Well, how creatively fulfilling can it be 320 00:11:25,552 --> 00:11:27,618 to spend your life describing quarterbacks 321 00:11:27,654 --> 00:11:30,755 on the free throw line? 322 00:11:30,791 --> 00:11:33,257 Oscar, have you decided what you're going to do? 323 00:11:33,293 --> 00:11:35,326 Well, it's very hard. 324 00:11:35,361 --> 00:11:36,438 We might have something at Harem 325 00:11:36,462 --> 00:11:38,663 that might be more creatively fulfilling. 326 00:11:38,698 --> 00:11:41,732 Mona? Why don't you stop by the office this afternoon? 327 00:11:41,768 --> 00:11:42,733 Would 2:30 be all right? 328 00:11:42,769 --> 00:11:44,113 Sounds fantastic. See you then. 329 00:11:44,137 --> 00:11:45,303 Uh, the smock is mine. 330 00:11:45,338 --> 00:11:46,338 Oh. 331 00:11:46,373 --> 00:11:48,306 And the glasses. 332 00:11:49,609 --> 00:11:51,809 Honey? 333 00:11:53,380 --> 00:11:54,623 Is he serious? 334 00:11:54,647 --> 00:11:55,679 Oh, yes. 335 00:11:55,715 --> 00:11:58,950 He did a whole issue on seriousness. 336 00:12:04,224 --> 00:12:07,458 No, no, I don't like this one. 337 00:12:07,493 --> 00:12:09,038 With three chicks hanging all over him, 338 00:12:09,062 --> 00:12:10,406 you can't even see the sweater. 339 00:12:10,430 --> 00:12:12,363 Hmm. Let's go with two chicks. 340 00:12:12,399 --> 00:12:13,965 Ah, heavy. 341 00:12:15,501 --> 00:12:16,801 Yeah? 342 00:12:16,836 --> 00:12:18,580 Mr. Madison to see you, Buffy. 343 00:12:18,604 --> 00:12:20,338 Mm, good. Send him in. 344 00:12:20,373 --> 00:12:22,307 Take down everything I say. 345 00:12:22,342 --> 00:12:24,342 It might come in handy for my column. 346 00:12:37,757 --> 00:12:38,723 Feeling well? 347 00:12:38,758 --> 00:12:41,158 Oh, yes. How are you? 348 00:12:45,665 --> 00:12:47,098 Like a haircut? 349 00:12:47,133 --> 00:12:48,532 No, thanks. I'm trying to quit. 350 00:12:49,869 --> 00:12:51,836 That will be all, Hal. 351 00:12:55,341 --> 00:12:57,119 It's a great office, just a great office. 352 00:12:57,143 --> 00:12:58,109 You like it? 353 00:12:58,144 --> 00:12:59,443 Yeah. 354 00:12:59,478 --> 00:13:00,845 It's not mine. 355 00:13:00,880 --> 00:13:02,224 I'm just down here while they're using 356 00:13:02,248 --> 00:13:03,692 my penthouse for a layout. 357 00:13:03,716 --> 00:13:05,494 I'm doing a special issue 358 00:13:05,518 --> 00:13:06,762 on the sexual revolution 359 00:13:06,786 --> 00:13:08,330 that I've helped bring to this country. 360 00:13:08,354 --> 00:13:10,332 That's all, honey, that's all. 361 00:13:10,356 --> 00:13:11,834 Uh, save those cut hairs 362 00:13:11,858 --> 00:13:13,402 for my mother's scrapbook, will you? 363 00:13:19,799 --> 00:13:21,532 Anybody laugh? 364 00:13:30,510 --> 00:13:32,110 There. 365 00:13:32,145 --> 00:13:33,477 Hello? 366 00:13:35,014 --> 00:13:36,792 No, no, I'd like to do something, uh, 367 00:13:36,816 --> 00:13:38,461 that's more important, more significant. 368 00:13:38,485 --> 00:13:40,218 What about, uh... 369 00:13:40,253 --> 00:13:42,387 what about nude astronauts? 370 00:13:42,422 --> 00:13:44,556 No, no. 371 00:13:44,591 --> 00:13:46,631 Better yet, uh... now, this is beautiful. 372 00:13:46,660 --> 00:13:49,694 Listen to this: nude astronettes. 373 00:13:49,729 --> 00:13:53,130 Yeah, it is clever, isn't it? Yeah. 374 00:13:53,165 --> 00:13:54,811 Had some of your stuff read to me. 375 00:13:54,835 --> 00:13:55,800 It's good, boy. 376 00:13:55,835 --> 00:13:56,801 Thank you. 377 00:13:56,836 --> 00:13:58,569 It's good, clean, crisp, to the point. 378 00:13:58,605 --> 00:13:59,570 Thank you very much. 379 00:13:59,606 --> 00:14:00,571 Like Hemingway. 380 00:14:00,607 --> 00:14:01,572 Thank you. 381 00:14:01,608 --> 00:14:03,641 And, uh, myself. 382 00:14:03,676 --> 00:14:05,676 That's why I'm prepared to offer you 383 00:14:05,712 --> 00:14:07,879 20% more than you earned on the paper. 384 00:14:07,914 --> 00:14:09,780 You mean, to work on your staff? 385 00:14:09,815 --> 00:14:11,060 Mm-hmm. We need men like you at Harem. 386 00:14:11,084 --> 00:14:12,161 Excuse me, honey. 387 00:14:12,185 --> 00:14:15,152 I've even taken the liberty, uh... 388 00:14:16,155 --> 00:14:17,521 Here. 389 00:14:17,556 --> 00:14:20,558 Thank you. Hmm. 390 00:14:20,593 --> 00:14:21,893 Whoa. 391 00:14:21,928 --> 00:14:23,161 Whoa? 392 00:14:23,196 --> 00:14:24,562 What's W-O? 393 00:14:24,597 --> 00:14:27,698 What? Wait a minute. 394 00:14:27,734 --> 00:14:30,835 No, no, you see, you've got the cufflinks turned around. 395 00:14:30,870 --> 00:14:32,336 It's, uh, O-M. 396 00:14:32,371 --> 00:14:33,538 Oh. 397 00:14:35,041 --> 00:14:36,281 O-M. Yeah, yeah. 398 00:14:36,308 --> 00:14:37,274 What's O-M? 399 00:14:37,309 --> 00:14:38,409 It's your initials. 400 00:14:38,444 --> 00:14:39,555 My initials, because my name 401 00:14:39,579 --> 00:14:41,045 is Oscar Madison, of course. 402 00:14:41,081 --> 00:14:44,048 Listen, if I'd known, I'd have worn a long-sleeved shirt. 403 00:14:44,083 --> 00:14:45,194 Would you like a long-sleeved shirt? 404 00:14:45,218 --> 00:14:46,962 No, thanks. Are you sure? 405 00:14:46,986 --> 00:14:48,798 No, I got them at home... Brown ones, gray. 406 00:14:48,822 --> 00:14:49,921 Got a lot of shirts. 407 00:14:49,956 --> 00:14:51,789 Well, how about it? 408 00:14:51,825 --> 00:14:52,790 You going to join the team? 409 00:14:52,826 --> 00:14:55,126 Well, Mr. Buffingham, I really don't... 410 00:14:55,161 --> 00:14:56,127 Buffy. 411 00:14:56,162 --> 00:14:57,173 B.B. Just call be "Buff." 412 00:14:57,197 --> 00:14:58,540 Buff. Buff. 413 00:14:58,564 --> 00:15:00,542 Well, Buff, I'm afraid I'm going to have to say no. 414 00:15:00,566 --> 00:15:01,643 Can't say no. Why not? 415 00:15:01,667 --> 00:15:03,827 I want you. Oh. 416 00:15:08,475 --> 00:15:09,907 I'm in conference now. 417 00:15:09,942 --> 00:15:10,908 Don't bother me. 418 00:15:10,944 --> 00:15:12,977 Look at 'em. Good, good. 419 00:15:13,012 --> 00:15:14,356 Ten of the best. Yeah, I like them. 420 00:15:14,380 --> 00:15:16,046 So do I. Tell you what I'll do. 421 00:15:16,082 --> 00:15:18,282 I'll not only offer you 20% more 422 00:15:18,318 --> 00:15:19,695 than you were earning on your last job, 423 00:15:19,719 --> 00:15:24,755 plus an expense account, but also this office. 424 00:15:26,226 --> 00:15:28,593 Well... nobody's perfect. 425 00:15:28,628 --> 00:15:30,528 Write that down, honey. 426 00:15:30,563 --> 00:15:32,530 Gives me a humble image. 427 00:15:32,565 --> 00:15:34,532 You'd let me have this office? 428 00:15:34,567 --> 00:15:36,400 Mm. 429 00:15:36,436 --> 00:15:37,436 Gee, I don't know. 430 00:15:37,470 --> 00:15:38,847 See, I don't know if I'd fit in... I know. 431 00:15:38,871 --> 00:15:40,070 You're a meticulous man. 432 00:15:40,106 --> 00:15:41,550 You'd like to know more about the kind of people 433 00:15:41,574 --> 00:15:42,540 you're going to be working with. 434 00:15:42,575 --> 00:15:43,852 I think you should meet some of your new staff. 435 00:15:43,876 --> 00:15:46,277 Send Mr. Madison's staff in, please. 436 00:15:46,312 --> 00:15:48,146 It'll be kicks. 437 00:15:48,181 --> 00:15:53,417 She's nice... she's nice... 438 00:15:54,554 --> 00:15:56,153 What does she do? 439 00:15:56,189 --> 00:15:58,289 Most of the work. 440 00:16:02,729 --> 00:16:04,962 Leave me any coffee? 441 00:16:04,997 --> 00:16:06,309 It's been ready for an hour. 442 00:16:06,333 --> 00:16:07,632 Oh, boy. 443 00:16:07,667 --> 00:16:08,633 9:00 in the morning, 444 00:16:08,668 --> 00:16:09,845 and he's still in his robe. 445 00:16:09,869 --> 00:16:11,347 When do you get dressed? 446 00:16:11,371 --> 00:16:13,338 Well, Buffy took me aside. 447 00:16:13,373 --> 00:16:14,739 He told me not to come in so early. 448 00:16:14,774 --> 00:16:17,007 You know, loosen up, make my own hours. 449 00:16:17,043 --> 00:16:19,054 What time do you go to work? 450 00:16:19,078 --> 00:16:22,347 I don't know, about 11:30, 12:00. 451 00:16:22,382 --> 00:16:24,360 Will you do the breakfast dishes? 452 00:16:24,384 --> 00:16:25,483 No. 453 00:16:25,518 --> 00:16:27,184 Hey, Felix, you know, you were right. 454 00:16:27,220 --> 00:16:29,119 This is the greatest job in the world. 455 00:16:29,155 --> 00:16:30,722 I'm glad you're happy. 456 00:16:30,757 --> 00:16:32,122 Sports. 457 00:16:32,158 --> 00:16:34,136 Listen, you've been promising to come to lunch all week. 458 00:16:34,160 --> 00:16:36,060 What about this afternoon? 459 00:16:36,095 --> 00:16:37,428 What time? 460 00:16:37,464 --> 00:16:39,230 Oh, I don't know. 461 00:16:39,265 --> 00:16:41,466 How does 3:00 sound to you? 462 00:16:41,501 --> 00:16:44,068 Sounds kind of late for lunch to me. 463 00:16:44,103 --> 00:16:46,571 Felix, don't get caught up in that middle-class jazz... 464 00:16:46,606 --> 00:16:48,773 Eating at 9:00 and noon and 6:00. 465 00:16:48,808 --> 00:16:50,775 You got to hang loose, let things happen. 466 00:16:50,810 --> 00:16:51,920 That's the Harem philosophy. 467 00:16:51,944 --> 00:16:52,910 Where's the sports? 468 00:16:52,945 --> 00:16:54,457 Well, I keep my meals at regular hours. 469 00:16:54,481 --> 00:16:57,715 That's the Unger philosophy. 470 00:16:57,751 --> 00:16:59,517 I have to go to work. 471 00:16:59,552 --> 00:17:02,119 I don't have the luxury of keeping my staff waiting. 472 00:17:02,154 --> 00:17:03,988 Want your newspaper? 473 00:17:04,023 --> 00:17:05,067 No, thank you. 474 00:17:05,091 --> 00:17:07,124 I'll buy a fresh one. 475 00:17:08,127 --> 00:17:09,594 Send him in, honey. 476 00:17:09,629 --> 00:17:10,961 Well, huh? 477 00:17:10,997 --> 00:17:12,107 What do you think, O.M.? 478 00:17:12,131 --> 00:17:14,031 What's O.M.? Oh, that's me... O.M. 479 00:17:14,066 --> 00:17:15,466 Listen, I like the Roman orgy. 480 00:17:15,502 --> 00:17:16,734 Keep the girl on the skewer. 481 00:17:16,770 --> 00:17:19,036 Oh, ho-ho, right on. 482 00:17:25,512 --> 00:17:27,311 Hiya, Felix, old buddy. 483 00:17:27,346 --> 00:17:28,513 How are you? 484 00:17:28,548 --> 00:17:29,514 Wow! 485 00:17:29,549 --> 00:17:31,282 Would you like a drink? Uh... 486 00:17:31,317 --> 00:17:32,395 Come on, what's your pleasure, Fel? 487 00:17:32,419 --> 00:17:34,318 My pleasure, Osc? 488 00:17:34,353 --> 00:17:36,454 Um... ginger ale. 489 00:17:36,489 --> 00:17:38,289 Ginger ale on the rocks with a twist of lemon. 490 00:17:38,324 --> 00:17:39,702 And hold the calls, will you, honey? 491 00:17:39,726 --> 00:17:41,426 Wowie. Wow, huh? 492 00:17:41,461 --> 00:17:43,138 You really like it, huh? 493 00:17:43,162 --> 00:17:45,863 Oh, I'm the happiest guy in the whole world. 494 00:17:45,899 --> 00:17:47,009 Gee whiz! 495 00:17:47,033 --> 00:17:48,699 Is that a view? Yeah! 496 00:17:48,735 --> 00:17:50,335 I'm telling you, this job is sensational. 497 00:17:50,369 --> 00:17:51,647 Come here, I want you to see something. 498 00:17:51,671 --> 00:17:52,681 I've been waiting for you all day. 499 00:17:52,705 --> 00:17:53,905 I'm like a kid with a new toy. 500 00:17:53,940 --> 00:17:56,307 Come here. You see this? Yeah? 501 00:17:56,342 --> 00:17:57,975 This is called a control center, see? 502 00:17:58,010 --> 00:18:00,511 Now, I press this button in the morning, 503 00:18:00,547 --> 00:18:02,980 and a tape recorder starts, and it takes everything 504 00:18:03,015 --> 00:18:04,982 that's said in this office down all day. 505 00:18:05,017 --> 00:18:05,983 That's innovative. 506 00:18:06,018 --> 00:18:07,985 And look at this, look at that. 507 00:18:09,021 --> 00:18:12,056 Three major networks, plus educational television. 508 00:18:12,091 --> 00:18:13,624 You need that, huh? 509 00:18:13,659 --> 00:18:16,026 Of course, you know it's a must in this business, Felix. 510 00:18:16,062 --> 00:18:17,405 You got to keep abreast of things. 511 00:18:17,429 --> 00:18:19,329 I suppose the desk turns into a bed. 512 00:18:19,365 --> 00:18:21,805 No, but the bookcase does. 513 00:18:23,970 --> 00:18:25,136 What happens to the books? 514 00:18:25,171 --> 00:18:26,137 Oh, they're fake. 515 00:18:26,172 --> 00:18:27,138 Now, is this fantastic, Felix, 516 00:18:27,173 --> 00:18:28,350 or is this fantastic? 517 00:18:28,374 --> 00:18:29,974 This is fantastic. 518 00:18:30,009 --> 00:18:30,975 I told you. 519 00:18:31,010 --> 00:18:32,287 It doesn't seem like you, but... 520 00:18:32,311 --> 00:18:33,588 But it is me, Felix. 521 00:18:33,612 --> 00:18:34,823 This is the real me. 522 00:18:34,847 --> 00:18:36,046 You don't miss sports? 523 00:18:36,082 --> 00:18:39,683 No. This is the greatest job in the whole world. 524 00:18:39,718 --> 00:18:41,496 Felix, I want to thank you. 525 00:18:41,520 --> 00:18:42,998 You're the one responsible for it. 526 00:18:43,022 --> 00:18:44,288 I know. 527 00:18:44,323 --> 00:18:46,757 Boy, if these books were real, they would be great. 528 00:18:46,793 --> 00:18:48,170 Listen, forget about the books. 529 00:18:48,194 --> 00:18:50,305 Tonight, you're going to be my personal guest 530 00:18:50,329 --> 00:18:51,829 at a swinging party 531 00:18:51,864 --> 00:18:53,642 that Buffy's throwing up in his apartment. 532 00:18:53,666 --> 00:18:55,744 Yes, sir, right after he tapes his TV show. 533 00:18:55,768 --> 00:18:57,846 We're going to have a yay-yay, Felix. 534 00:18:57,870 --> 00:19:01,071 Aw, great. Thank you. 535 00:19:01,107 --> 00:19:02,173 What's a yay-yay? 536 00:19:02,208 --> 00:19:05,609 Well, that's a yay, and that's a yay, 537 00:19:05,644 --> 00:19:07,156 and you put them together... 538 00:19:07,180 --> 00:19:09,847 And that's a yay-yay. 539 00:19:11,284 --> 00:19:14,251 I don't know. It's wrong. 540 00:19:14,287 --> 00:19:16,187 Beds in the bookcases. 541 00:19:16,222 --> 00:19:17,688 That's not Oscar. 542 00:19:17,723 --> 00:19:18,689 He-he won't go for it. 543 00:19:18,724 --> 00:19:20,257 It's wrong, it's wrong. 544 00:19:20,293 --> 00:19:21,703 He never liked that sort of thing before. 545 00:19:21,727 --> 00:19:23,393 He's not going to like it now. 546 00:19:47,786 --> 00:19:50,054 On to baseball, strike one. 547 00:19:50,089 --> 00:19:53,357 Hartman sets again, paws the rubber, 548 00:19:53,392 --> 00:19:55,304 checks his signal, and the pitch... 549 00:19:55,328 --> 00:19:57,627 It's another long one, going, going... 550 00:19:57,663 --> 00:19:59,263 Nope, it's foul. 551 00:19:59,298 --> 00:20:02,132 That one looked like it was going to be another homer. 552 00:20:02,168 --> 00:20:04,601 Hi, O.M. Why don't you come up and have some fun? 553 00:20:04,636 --> 00:20:06,871 Oh, well, uh, I had some work to do, 554 00:20:06,906 --> 00:20:07,872 and the music is so loud. 555 00:20:07,907 --> 00:20:10,140 Oh... What's going on up there? 556 00:20:10,176 --> 00:20:12,809 Oh, a guy's about to put a lampshade on his head. 557 00:20:12,845 --> 00:20:14,356 We're having a ball. Okay, go ahead. 558 00:20:14,380 --> 00:20:16,325 Listen, I'll be a few minutes. I'll join you, okay? 559 00:20:16,349 --> 00:20:18,715 Okay. I'll be right up. Bye-bye. 560 00:20:25,424 --> 00:20:27,535 ANNOUNCER: in the stretch, delivers... 561 00:20:27,559 --> 00:20:29,527 Oh, he beaned the batter! 562 00:20:29,562 --> 00:20:33,163 And that will bring in the tying run. 563 00:20:40,005 --> 00:20:41,272 Felix, I was just... 564 00:20:41,307 --> 00:20:42,851 You came down to watch the ball game. 565 00:20:42,875 --> 00:20:44,275 Well, the music was so loud... 566 00:20:44,310 --> 00:20:45,710 Yeah, yeah, yeah. 567 00:20:45,745 --> 00:20:47,155 How come you're watching on this, 568 00:20:47,179 --> 00:20:48,490 not on the multipaneled wall? 569 00:20:48,514 --> 00:20:49,614 Oh, a tube blew out, 570 00:20:49,649 --> 00:20:52,516 and the repairman had to take it back to the shop. 571 00:20:52,552 --> 00:20:54,251 Took out the whole wall. 572 00:20:54,286 --> 00:20:55,831 These guys make a fortune don't they? 573 00:20:55,855 --> 00:20:57,888 Felix, a guy just got hit with a ball. 574 00:20:57,924 --> 00:20:59,056 He was a friend of mine. 575 00:20:59,091 --> 00:21:00,702 We used to go out for beers after the game. 576 00:21:00,726 --> 00:21:02,893 Well, now he was just lying there, 577 00:21:02,929 --> 00:21:04,562 a figure on the screen at home plate. 578 00:21:04,597 --> 00:21:06,296 I-I didn't know whether he got hit 579 00:21:06,332 --> 00:21:08,065 with a fast ball or a curve. 580 00:21:08,100 --> 00:21:09,467 You're unhappy. 581 00:21:09,502 --> 00:21:10,468 No, I'm not unhappy. 582 00:21:10,503 --> 00:21:11,469 You're miserable. 583 00:21:11,504 --> 00:21:13,181 Why, because I'd rather watch a baseball game 584 00:21:13,205 --> 00:21:14,838 than listen to a loud rock band? 585 00:21:14,874 --> 00:21:17,152 A loud rock band that's made up of five nude girls. 586 00:21:17,176 --> 00:21:20,177 This isn't you. Come on. 587 00:21:20,212 --> 00:21:21,657 I blame myself. No... 588 00:21:21,681 --> 00:21:25,583 I never should have got you involved in Harem. 589 00:21:25,618 --> 00:21:27,963 Your heart's still back in sports. 590 00:21:27,987 --> 00:21:29,487 Look, I don't want to discuss it. 591 00:21:29,522 --> 00:21:31,355 So sports isn't out of my system yet. 592 00:21:31,390 --> 00:21:33,157 It will be. 593 00:21:33,192 --> 00:21:35,792 Felix, will you leave me alone? 594 00:21:35,828 --> 00:21:37,528 You want anything? 595 00:21:37,563 --> 00:21:40,464 Just privacy. 596 00:22:03,790 --> 00:22:05,723 Mr. Donnelly? 597 00:22:05,758 --> 00:22:07,024 Who are you? 598 00:22:07,060 --> 00:22:08,492 Oh, yeah... 599 00:22:08,527 --> 00:22:10,661 Hi. Say, let's let bygones be bygones, shall we? 600 00:22:10,697 --> 00:22:11,662 I understand your feelings. 601 00:22:11,698 --> 00:22:13,275 I do, I really do. I've come to apologize. 602 00:22:13,299 --> 00:22:14,543 Look, I told you last week, 603 00:22:14,567 --> 00:22:17,001 Madison's through here, and so are you! 604 00:22:17,036 --> 00:22:19,114 What did you think of my story, Uncle Bill? 605 00:22:19,138 --> 00:22:21,349 You write like a house painter. 606 00:22:21,373 --> 00:22:23,708 Look, nobody asks 607 00:22:23,743 --> 00:22:25,620 a 300-pound football player 608 00:22:25,644 --> 00:22:26,989 what his favorite color is. 609 00:22:27,013 --> 00:22:28,891 I figured it'd be a good way to break the ice. 610 00:22:28,915 --> 00:22:31,214 You know, nine out of ten people say red. 611 00:22:31,250 --> 00:22:32,461 This will never do. 612 00:22:32,485 --> 00:22:33,962 I'll have to rewrite it myself. 613 00:22:33,986 --> 00:22:36,264 How many times do I have to tell you 614 00:22:36,288 --> 00:22:37,966 no more questions about paints? 615 00:22:37,990 --> 00:22:40,957 I'm just trying to be thorough, Uncle Bill. 616 00:22:40,993 --> 00:22:42,303 Morris, why don't you take 617 00:22:42,327 --> 00:22:43,438 the rest of the day off? 618 00:22:43,462 --> 00:22:45,028 I'll handle this. 619 00:22:45,063 --> 00:22:46,497 Hey, thanks, Uncle Bill, 620 00:22:46,532 --> 00:22:48,076 but I can't go home for a while. 621 00:22:48,100 --> 00:22:50,434 I forgot my house key. 622 00:22:51,904 --> 00:22:54,104 That explains a lot. 623 00:22:54,139 --> 00:22:55,306 What are you talking about? 624 00:22:55,341 --> 00:22:57,441 You know exactly what I'm talking about. 625 00:22:57,476 --> 00:22:59,087 I came here to apologize, but you're the one 626 00:22:59,111 --> 00:23:00,222 who should apologize to the people of this city, 627 00:23:00,246 --> 00:23:03,013 for printing that rubbish instead of Oscar's column. 628 00:23:03,048 --> 00:23:04,714 You're right. 629 00:23:05,751 --> 00:23:06,850 I am? 630 00:23:06,886 --> 00:23:10,854 Yes, well, my nephew is not working out too well. 631 00:23:10,890 --> 00:23:14,591 Matter of fact, he's not a very good house painter, either. 632 00:23:14,627 --> 00:23:17,227 Frankly, we need Oscar back. 633 00:23:18,263 --> 00:23:20,898 You should have thought of that 634 00:23:20,933 --> 00:23:22,065 before you fired him. 635 00:23:22,100 --> 00:23:24,602 Now, don't start up with that again. 636 00:23:24,637 --> 00:23:26,470 Tell me, uh... 637 00:23:26,505 --> 00:23:28,617 how's Oscar doing over at Harem? 638 00:23:28,641 --> 00:23:30,285 Oh... I heard he really likes it. 639 00:23:30,309 --> 00:23:31,876 Mm, well, he's crazy about it. 640 00:23:31,911 --> 00:23:32,877 Listen, why not? 641 00:23:32,912 --> 00:23:35,813 It's like Tahiti with all the modern conveniences. 642 00:23:35,848 --> 00:23:38,115 He misses sports. 643 00:23:38,151 --> 00:23:40,162 You think he wishes he were still here? 644 00:23:40,186 --> 00:23:43,788 'Cause if he does, I'd like to have him back. 645 00:23:43,823 --> 00:23:46,223 I never realized how much I really needed him. 646 00:23:46,258 --> 00:23:48,224 That's the understatement of the year. 647 00:23:48,260 --> 00:23:50,994 Well, I'll give him your message. 648 00:23:51,029 --> 00:23:52,729 That's... About his raise... 649 00:23:52,765 --> 00:23:55,176 Now, don't start up with that again. 650 00:23:55,200 --> 00:23:56,500 I'll convey your offer. 651 00:23:56,535 --> 00:23:58,101 Thanks. 652 00:23:58,136 --> 00:24:01,872 Don't be too disappointed if he turns you down. 653 00:24:04,476 --> 00:24:06,521 He wants you back so much, 654 00:24:06,545 --> 00:24:08,456 he'll give you absolutely anything you want. 655 00:24:08,480 --> 00:24:09,691 He's willing to give you a raise... 656 00:24:09,715 --> 00:24:10,826 He said he would give me a raise? 657 00:24:10,850 --> 00:24:12,494 Not in so many words. Not in so many words... 658 00:24:12,518 --> 00:24:14,763 But he wants you back so much, he can taste it. 659 00:24:14,787 --> 00:24:16,632 Is that right? He'll give you absolutely anything. 660 00:24:16,656 --> 00:24:17,699 He'll give you complete freedom 661 00:24:17,723 --> 00:24:19,000 to write anything you want. 662 00:24:19,024 --> 00:24:20,068 Felix, he said he would give me 663 00:24:20,092 --> 00:24:21,603 complete freedom to write anything I want? 664 00:24:21,627 --> 00:24:22,771 He implied it. He implied it? 665 00:24:22,795 --> 00:24:24,428 Felix, what did he actually say? 666 00:24:24,463 --> 00:24:26,230 He wants to talk to you. 667 00:24:31,904 --> 00:24:33,882 Hey, Felix, it's great to be back in sports. 668 00:24:33,906 --> 00:24:34,916 You know, the press boxes 669 00:24:34,940 --> 00:24:36,218 and the locker rooms and everything... 670 00:24:36,242 --> 00:24:37,207 Peanuts. 671 00:24:37,243 --> 00:24:38,253 Especially the peanuts. 672 00:24:38,277 --> 00:24:39,620 And I'm glad Buffingham accepted 673 00:24:39,644 --> 00:24:41,056 my resignation so nicely. 674 00:24:41,080 --> 00:24:42,045 I was a little worried about it. 675 00:24:42,081 --> 00:24:43,046 Really? Yeah. 676 00:24:43,082 --> 00:24:45,048 It was very nice of him to give you his book: 677 00:24:45,084 --> 00:24:47,217 The Gospel According to Buffy. 678 00:24:47,253 --> 00:24:48,830 That's nice. What do you mean, nice? 679 00:24:48,854 --> 00:24:49,819 In exchange for the book, 680 00:24:49,855 --> 00:24:51,366 I had to give him back his cuff links. 681 00:24:51,390 --> 00:24:52,822 That's droll. 682 00:24:52,858 --> 00:24:54,202 You know, I thought I would love 683 00:24:54,226 --> 00:24:55,237 the Harem lifestyle... 684 00:24:55,261 --> 00:24:57,105 Wild parties, the posh offices, 685 00:24:57,129 --> 00:24:58,095 the turtleneck sweaters. 686 00:24:58,130 --> 00:24:59,574 It's not you. You don't belong there. Why not? 687 00:24:59,598 --> 00:25:01,064 You belong back in sports. 688 00:25:01,100 --> 00:25:03,600 I'm glad you got all of that out of your system. 689 00:25:03,635 --> 00:25:05,602 Almost all of it, anyway. 690 00:25:05,637 --> 00:25:07,470 Yeah. 45335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.