All language subtitles for The Odd Couple - 01x19 - You`ve Come a Long Way, Baby

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,911 I'm sorry, just one minute. 2 00:00:13,980 --> 00:00:16,414 Just one minute. 3 00:00:17,484 --> 00:00:18,816 Felix Unger Studio. 4 00:00:18,885 --> 00:00:20,696 This call is being answered mechanically. 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,840 When you hear the tone, you may leave a brief message. 6 00:00:24,090 --> 00:00:25,201 Cut it out, will you, Felix? 7 00:00:25,225 --> 00:00:26,258 I know it's you. 8 00:00:26,326 --> 00:00:28,627 That beep usually fools everybody. 9 00:00:28,695 --> 00:00:29,861 Yeah, well, I know beeps. 10 00:00:29,929 --> 00:00:31,441 And what are you doing at work, anyway? 11 00:00:31,465 --> 00:00:32,897 You should be on your way home. 12 00:00:32,966 --> 00:00:35,433 The toast-and-roast dinner starts in a couple of hours. 13 00:00:35,502 --> 00:00:37,702 You know I want to rehearse that skit. 14 00:00:37,771 --> 00:00:38,703 I know, I know. 15 00:00:38,772 --> 00:00:40,138 I also know 16 00:00:40,207 --> 00:00:42,707 that the International Daisy Damper account was today. 17 00:00:42,776 --> 00:00:44,209 So? 18 00:00:44,278 --> 00:00:46,523 So I've had over two dozen babies of every nationality 19 00:00:46,547 --> 00:00:48,680 howling in my ear all day long. 20 00:00:48,749 --> 00:00:49,914 Yeah, I understand. 21 00:00:49,983 --> 00:00:51,093 What you don't understand 22 00:00:51,117 --> 00:00:52,796 is that for each and every howling baby, 23 00:00:52,820 --> 00:00:54,919 there was one howling mother. 24 00:00:54,988 --> 00:00:57,188 Felix, I'm very sorry about your brutal day, 25 00:00:57,257 --> 00:00:59,168 but I'm more concerned about tonight. 26 00:00:59,192 --> 00:01:01,304 Do you know what an honor it is to be chosen 27 00:01:01,328 --> 00:01:03,495 to do a skit at the sports writers' dinner? 28 00:01:03,564 --> 00:01:06,131 I want to do the skit, and I will be ready. 29 00:01:06,200 --> 00:01:08,767 You'd better. We got a tough act to follow. 30 00:01:08,835 --> 00:01:10,147 Ten of the Jet football players... 31 00:01:10,171 --> 00:01:11,570 They're gonna put on dresses, 32 00:01:11,639 --> 00:01:13,316 and they're gonna imitate the Radio City Rockettes. 33 00:01:13,340 --> 00:01:15,185 Yeah? We'll top them. 34 00:01:15,209 --> 00:01:17,209 You know, I think I'm losing my mind. 35 00:01:17,278 --> 00:01:18,421 I'm still hearing babies crying. 36 00:01:18,445 --> 00:01:20,123 It's impossible. Everybody's left. 37 00:01:20,147 --> 00:01:21,079 What? 38 00:01:21,148 --> 00:01:23,382 Hold on for just a minute. 39 00:01:23,450 --> 00:01:24,383 What, "hold on"? 40 00:01:24,451 --> 00:01:25,611 What is that... "hold on"?! 41 00:01:25,653 --> 00:01:27,030 Like I haven't been waiting 20 years 42 00:01:27,054 --> 00:01:28,287 to do the skit, to be chosen! 43 00:01:28,355 --> 00:01:32,457 "Hold on"?! You're cra... Felix! Felix. 44 00:01:34,161 --> 00:01:35,972 Oscar, you'll never believe this. 45 00:01:35,996 --> 00:01:38,074 Felix, I want you to come home right now. 46 00:01:38,098 --> 00:01:40,043 Now, this night is too important for me. 47 00:01:40,067 --> 00:01:42,245 I don't want you to louse it up like you always do, 48 00:01:42,269 --> 00:01:43,701 and no surprises. 49 00:01:43,770 --> 00:01:46,271 No surprises. 50 00:01:56,783 --> 00:02:00,285 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 51 00:02:00,354 --> 00:02:02,387 from his place of residence. 52 00:02:02,456 --> 00:02:05,357 That request came from his wife. 53 00:02:05,425 --> 00:02:07,592 Deep down, he knew she was right, 54 00:02:07,661 --> 00:02:11,463 but he also knew that someday, he would return to her. 55 00:02:11,532 --> 00:02:13,031 With nowhere else to go, 56 00:02:13,099 --> 00:02:15,967 he appeared at the home of his childhood friend, Oscar Madison. 57 00:02:16,036 --> 00:02:19,070 Sometime earlier, Madison's wife had thrown him out, 58 00:02:19,139 --> 00:02:21,573 requesting that he never return. 59 00:02:21,642 --> 00:02:24,109 Can two divorced men share an apartment 60 00:02:24,177 --> 00:02:26,278 without driving each other crazy? 61 00:03:20,567 --> 00:03:22,668 "I would humbly like to thank you 62 00:03:22,736 --> 00:03:24,736 "for this award for the best skit 63 00:03:24,805 --> 00:03:27,272 "and humbly thank my partner, Felix Unger, 64 00:03:27,340 --> 00:03:30,341 for humbly helping me." 65 00:03:30,410 --> 00:03:32,370 And there goes the humble bottle... 66 00:03:32,412 --> 00:03:35,547 All right, all right! 67 00:03:35,616 --> 00:03:36,759 Yeah, Felix, what'd you do? 68 00:03:36,783 --> 00:03:38,361 Forget your key, tonight of all nights? 69 00:03:38,385 --> 00:03:39,684 I need all kinds of help. 70 00:03:39,753 --> 00:03:40,753 Oh, boy. 71 00:03:41,755 --> 00:03:43,755 Hello, Mr. Madison. 72 00:03:43,824 --> 00:03:45,089 Hello, Phillip. 73 00:03:45,158 --> 00:03:46,836 I told your mother we were going out tonight. 74 00:03:46,860 --> 00:03:48,103 If she needs somebody in the building 75 00:03:48,127 --> 00:03:49,927 to check on you, you got to get somebody else. 76 00:03:49,963 --> 00:03:51,243 Oh, that's all right. 77 00:03:51,297 --> 00:03:53,676 They arranged it with Mrs. Ferguson of 14C. 78 00:03:53,700 --> 00:03:55,110 Do you have a flashlight? 79 00:03:55,134 --> 00:03:56,401 No, I don't have a flashlight. 80 00:03:56,470 --> 00:03:58,247 There's one on the shelf. 81 00:03:58,271 --> 00:03:59,804 So I'm a liar. 82 00:04:00,807 --> 00:04:02,607 I'm great at finding things. 83 00:04:02,676 --> 00:04:04,308 I really am a good detective. 84 00:04:04,378 --> 00:04:05,688 Really? I don't want to hear about it. 85 00:04:05,712 --> 00:04:07,256 We had this theft at school. 86 00:04:07,280 --> 00:04:09,360 Somebody took Wilbur Middleman's galoshes. 87 00:04:09,416 --> 00:04:11,750 But I exposed the guilty party. 88 00:04:11,818 --> 00:04:13,195 You turned in one of your classmates? 89 00:04:13,219 --> 00:04:14,931 You'll get the mark of a squealer. 90 00:04:14,955 --> 00:04:16,866 Oh, no, I wouldn't turn in a classmate. 91 00:04:16,890 --> 00:04:18,389 This thief was an enemy agent 92 00:04:18,458 --> 00:04:21,526 here on an espionage mission from Shanghai. 93 00:04:21,595 --> 00:04:23,206 Phillip, will you stop with the Shanghai 94 00:04:23,230 --> 00:04:24,340 and Middleman's galoshes? 95 00:04:24,364 --> 00:04:25,297 You got a wild imagination. 96 00:04:25,365 --> 00:04:26,798 Your parents told me about it. 97 00:04:26,866 --> 00:04:29,345 My parents are very nice middle-class people, 98 00:04:29,369 --> 00:04:31,936 but they can't face what's going on in the world today. 99 00:04:32,005 --> 00:04:33,383 I don't think I can face you today. 100 00:04:33,407 --> 00:04:34,918 Look, take the flashlight and beat it, will you? 101 00:04:34,942 --> 00:04:36,775 This is my partner, 007. 102 00:04:39,312 --> 00:04:41,023 Yeah. I'll bet he's great at disguises. 103 00:04:41,047 --> 00:04:42,647 Phillip, it's late. 104 00:04:42,716 --> 00:04:45,349 I don't have time to talk to you about-about Shanghai, 105 00:04:45,419 --> 00:04:47,385 and Middleman's galoshes, and secret dog agents. 106 00:04:47,454 --> 00:04:48,920 You don't know how busy I am. 107 00:04:48,989 --> 00:04:51,469 I just hope I can make it back across the hall. 108 00:04:51,524 --> 00:04:53,036 I think I was followed here. 109 00:04:53,060 --> 00:04:54,826 I hope he catches you. 110 00:04:57,965 --> 00:05:01,466 I humbly acc... Wait a minute. 111 00:05:01,534 --> 00:05:03,434 Why do I have to be humble/warm? 112 00:05:03,503 --> 00:05:07,772 Maybe I could be, uh... dignified/classy. 113 00:05:22,989 --> 00:05:24,589 That you, Felix? 114 00:05:24,658 --> 00:05:26,791 It's me... Felix. 115 00:05:31,265 --> 00:05:32,464 Oscar? 116 00:05:32,532 --> 00:05:33,743 Yeah. 117 00:05:33,767 --> 00:05:35,778 We've got a little problem. 118 00:05:35,802 --> 00:05:37,046 I don't want to hear about problems, Felix. 119 00:05:37,070 --> 00:05:38,002 Nancy just called. 120 00:05:38,071 --> 00:05:39,137 She'll be here any minute. 121 00:05:39,205 --> 00:05:40,516 You'd better get dressed. Good, good. 122 00:05:40,540 --> 00:05:42,552 Felix, look, I got the hats and everything. 123 00:05:42,576 --> 00:05:43,942 Oh, cute. 124 00:05:44,011 --> 00:05:45,754 I wrote three different kinds of speeches 125 00:05:45,778 --> 00:05:47,623 in case we win the award for the best skit: 126 00:05:47,647 --> 00:05:51,349 that humble/warm, cocky/funny and dignified/classy. 127 00:05:51,418 --> 00:05:52,651 How about honest? 128 00:05:52,719 --> 00:05:54,352 That's a fourth possibility. 129 00:05:55,689 --> 00:05:57,132 I want to have a little talk with you. 130 00:05:57,156 --> 00:05:59,101 Well, Felix, we don't have time to talk... 131 00:05:59,125 --> 00:06:00,703 but we do have time to rehearse the skit, 132 00:06:00,727 --> 00:06:02,007 after you get dressed. 133 00:06:02,061 --> 00:06:03,639 Felix, I don't see how we can lose unless... 134 00:06:03,663 --> 00:06:04,774 What are you holding? 135 00:06:04,798 --> 00:06:05,808 You got your hands on something. 136 00:06:05,832 --> 00:06:07,142 What is that? It's a bassinet. 137 00:06:07,166 --> 00:06:08,344 Bassinet? There's no bassinet in the sketch. 138 00:06:08,368 --> 00:06:09,300 What's it for? 139 00:06:09,369 --> 00:06:10,369 It's a baby. 140 00:06:10,403 --> 00:06:11,302 Baby? But there's no baby 141 00:06:11,371 --> 00:06:12,303 in the sketch, either. 142 00:06:12,372 --> 00:06:13,550 Felix, I don't have time 143 00:06:13,574 --> 00:06:14,506 to get a teeny-tiny hat for a baby. 144 00:06:14,575 --> 00:06:15,585 What is it? 145 00:06:15,609 --> 00:06:17,709 His mother left him at my studio. 146 00:06:17,778 --> 00:06:19,177 Isn't that perfect? 147 00:06:19,245 --> 00:06:20,489 Isn't that beautiful? 148 00:06:20,513 --> 00:06:21,691 The biggest night of my life, 149 00:06:21,715 --> 00:06:23,693 you come home with an abandoned baby. 150 00:06:23,717 --> 00:06:24,916 He's not abandoned. 151 00:06:24,984 --> 00:06:26,884 An abandoned Oriental baby! 152 00:06:26,953 --> 00:06:28,586 Isn't he cute? 153 00:06:28,655 --> 00:06:30,633 Cute won't get us laughs tonight, Felix. 154 00:06:30,657 --> 00:06:32,657 I'm sure his mother left him by mistake. 155 00:06:32,726 --> 00:06:36,327 Maybe she thought he was one of my dolls. 156 00:06:36,396 --> 00:06:37,941 Felix, I knew you had a teddy bear. 157 00:06:37,965 --> 00:06:39,497 I didn't know you had a doll. 158 00:06:39,566 --> 00:06:40,698 At my studio, 159 00:06:40,767 --> 00:06:41,978 I use dolls to set the lighting. 160 00:06:42,002 --> 00:06:43,246 Then I put in the real baby. 161 00:06:43,270 --> 00:06:45,448 But they're both bundled up in blankets. 162 00:06:45,472 --> 00:06:46,649 It could happen. 163 00:06:46,673 --> 00:06:48,617 A mother can make an honest mistake. 164 00:06:48,641 --> 00:06:50,175 Come on, Felix, I doubt that. 165 00:06:50,244 --> 00:06:52,443 I told you, I begged you, no crazy surprises. 166 00:06:52,512 --> 00:06:54,872 He's not a crazy surprise. 167 00:06:54,915 --> 00:06:57,081 No? You bring home a Chinese baby 168 00:06:57,150 --> 00:06:58,550 to your average bachelor. 169 00:06:58,619 --> 00:07:01,285 I bet ten out of ten times, it's a crazy surprise. 170 00:07:01,354 --> 00:07:03,388 Unless your bachelor happens to be Chinese, 171 00:07:03,456 --> 00:07:05,189 which means he's in a lot of trouble. 172 00:07:05,258 --> 00:07:07,759 Oh, you woke the baby. 173 00:07:07,828 --> 00:07:09,461 You made him cry. 174 00:07:09,529 --> 00:07:11,407 Now we're even. He's making me cry. 175 00:07:11,431 --> 00:07:12,364 He's ruining my evening. 176 00:07:12,432 --> 00:07:13,898 He's not ruining your evening. 177 00:07:13,967 --> 00:07:15,467 You always overreact to everything. 178 00:07:15,535 --> 00:07:17,402 I'm going to do the sketch. 179 00:07:17,471 --> 00:07:19,136 I'll wear the funny hat. 180 00:07:19,205 --> 00:07:20,672 His mother will be here. 181 00:07:20,741 --> 00:07:23,040 Take things in your stride. 182 00:07:23,109 --> 00:07:25,488 Felix, the only thing I can't take in my stride is you. 183 00:07:25,512 --> 00:07:27,078 Oh, look at that. 184 00:07:27,146 --> 00:07:28,713 Oh, come on, look at him. 185 00:07:28,782 --> 00:07:29,714 See his little teeth? 186 00:07:29,783 --> 00:07:30,715 He's going to bite you. 187 00:07:30,784 --> 00:07:32,717 Hold him, hold him, hold him! 188 00:07:32,786 --> 00:07:34,452 I've got to make him some hot milk. 189 00:07:34,521 --> 00:07:35,787 That's it. 190 00:07:35,856 --> 00:07:37,266 When is his mother going to come? 191 00:07:37,290 --> 00:07:38,768 I left a note on the studio door. 192 00:07:38,792 --> 00:07:40,792 She'll be here any minute. You'll see. 193 00:07:40,827 --> 00:07:41,759 Pat him, pat him nice. 194 00:07:41,828 --> 00:07:42,872 Pat him? Pat him where? 195 00:07:42,896 --> 00:07:43,761 Under here? Where do you think? 196 00:07:43,830 --> 00:07:45,964 I don't know... 197 00:07:47,801 --> 00:07:48,866 Felix? 198 00:07:48,936 --> 00:07:49,936 Yes. 199 00:07:49,970 --> 00:07:51,836 I've only got one dress shirt. 200 00:07:51,905 --> 00:07:54,906 How many do you need? 201 00:07:54,975 --> 00:07:57,242 Two. 202 00:08:00,013 --> 00:08:02,080 Say "excuse me." 203 00:08:02,149 --> 00:08:03,158 Don't forget, don't mention that baby 204 00:08:03,182 --> 00:08:04,727 when Nancy gets here. Why not? 205 00:08:04,751 --> 00:08:06,729 Well, she's a doctor, but she's also a woman. 206 00:08:06,753 --> 00:08:07,963 She'll want to take care of the baby. 207 00:08:07,987 --> 00:08:09,365 We'll never get to the dinner on time. 208 00:08:09,389 --> 00:08:10,555 That's perfect. 209 00:08:10,624 --> 00:08:11,734 What's perfect? 210 00:08:11,758 --> 00:08:13,135 If the mother's late, Nancy can baby-sit 211 00:08:13,159 --> 00:08:15,793 while you and I go on to the dinner and do the skit. 212 00:08:15,862 --> 00:08:17,142 Are you crazy? 213 00:08:17,196 --> 00:08:18,474 It's a big, formal affair. 214 00:08:18,498 --> 00:08:19,778 I want my girl there. 215 00:08:19,832 --> 00:08:21,444 Besides, it'd be the first place I ever took her 216 00:08:21,468 --> 00:08:22,645 where she could get all dressed up. 217 00:08:22,669 --> 00:08:24,335 Oh, that's nice. You're a real romantic. 218 00:08:24,404 --> 00:08:26,315 Well, I want her to see the skit. 219 00:08:26,339 --> 00:08:27,884 She's never seen me hilarious. 220 00:08:27,908 --> 00:08:29,441 She ever seen you cocky/funny? 221 00:08:30,844 --> 00:08:34,879 Ooh, you are dribbling on your chin. 222 00:08:34,948 --> 00:08:36,481 You're dribbling. 223 00:08:36,549 --> 00:08:39,184 Test the temperature of the milk, please. 224 00:08:39,252 --> 00:08:40,529 Ow! 225 00:08:40,553 --> 00:08:41,786 What'd you do? 226 00:08:41,855 --> 00:08:43,166 Well, you told me to test the milk. 227 00:08:43,190 --> 00:08:45,523 That's the way you test bath water, not milk. 228 00:08:45,592 --> 00:08:46,802 Where's the butter? 229 00:08:46,826 --> 00:08:47,870 The milk burned my elbow. 230 00:08:47,894 --> 00:08:49,961 Your elbow poisoned the milk. 231 00:08:50,030 --> 00:08:51,429 You don't put butter on a burn. 232 00:08:51,498 --> 00:08:52,597 You put cold water. 233 00:08:52,665 --> 00:08:54,332 Not ice water. 234 00:08:54,401 --> 00:08:55,633 Cold water from the tap. 235 00:08:56,636 --> 00:08:58,203 Everybody I know uses butter. 236 00:08:58,271 --> 00:09:01,039 Then everybody you know is wrong! 237 00:09:01,108 --> 00:09:03,274 Felix, every day, in every way, 238 00:09:03,343 --> 00:09:05,843 I know why your wife left you. 239 00:09:05,912 --> 00:09:08,279 Listen, don't you have the mother's name 240 00:09:08,348 --> 00:09:09,980 in a record so we can call her up? 241 00:09:10,049 --> 00:09:11,594 I think her name is Mrs. Sammy Lee, 242 00:09:11,618 --> 00:09:13,096 but I don't know her number. 243 00:09:13,120 --> 00:09:14,731 I tried to call the agency that sent her over. 244 00:09:14,755 --> 00:09:16,065 It was too late. They're closed. 245 00:09:16,089 --> 00:09:17,634 What do you mean, you think her name was Sammy Lee? 246 00:09:17,658 --> 00:09:19,368 I have a list of the mothers. 247 00:09:19,392 --> 00:09:21,470 I have a Mrs. Rosenberg, a Mrs. Lopez, 248 00:09:21,494 --> 00:09:23,305 a Mrs. This, a Mrs. That, and a Mrs. Lee. 249 00:09:23,329 --> 00:09:25,307 So... I don't know her address. 250 00:09:25,331 --> 00:09:26,898 Do you know how many Sammy Lees 251 00:09:26,967 --> 00:09:28,432 there must be in the phone book? 252 00:09:28,501 --> 00:09:29,567 You know what time it is? 253 00:09:29,636 --> 00:09:30,746 It would take us all night to call them! 254 00:09:30,770 --> 00:09:31,881 Take it easy. 255 00:09:31,905 --> 00:09:33,549 There's nothing to worry about. 256 00:09:33,573 --> 00:09:34,672 Oh, really? 257 00:09:34,741 --> 00:09:35,951 You can handle everything, everything. 258 00:09:35,975 --> 00:09:37,442 How are you going to feed the baby? 259 00:09:37,510 --> 00:09:39,744 What are you going to use for a bottle? 260 00:09:41,448 --> 00:09:42,881 And a nipple? 261 00:09:44,651 --> 00:09:46,496 Five nipples, assorted sizes. 262 00:09:46,520 --> 00:09:48,686 I'll sterilize them. 263 00:09:50,991 --> 00:09:53,491 Kid, you couldn't be in better hands 264 00:09:53,560 --> 00:09:55,860 if you were with Dr. Spock. 265 00:09:55,929 --> 00:09:59,030 My, you're a nice little boy, aren't you? 266 00:09:59,098 --> 00:10:01,110 Aren't you a nice little boy? 267 00:10:01,134 --> 00:10:03,445 Do you know that I have a little boy and girl? 268 00:10:03,469 --> 00:10:05,815 They were once pretty babies like you. 269 00:10:05,839 --> 00:10:07,917 Their names are Leonard and Edna. 270 00:10:07,941 --> 00:10:09,473 Want your milk? 271 00:10:09,543 --> 00:10:11,621 Yes, they live with their mother. 272 00:10:11,645 --> 00:10:13,856 That's because I'm separated. 273 00:10:13,880 --> 00:10:17,782 Believe me, divorce is no laughing matter. 274 00:10:17,851 --> 00:10:20,051 Look at this! 275 00:10:20,119 --> 00:10:22,364 Cleaning woman comes in, and you can't find anything. 276 00:10:22,388 --> 00:10:23,487 I had a tie! 277 00:10:23,557 --> 00:10:26,157 I knew I had a tie here somewhere. 278 00:10:26,225 --> 00:10:28,370 Well, see, now look, I'll show you. 279 00:10:28,394 --> 00:10:29,961 Look. See? 280 00:10:30,030 --> 00:10:31,073 There's Leonard. 281 00:10:31,097 --> 00:10:32,575 Isn't he a nice-looking boy? 282 00:10:32,599 --> 00:10:33,643 He's nine years old. 283 00:10:33,667 --> 00:10:35,344 He does very well in school. 284 00:10:35,368 --> 00:10:37,446 There's his sister Edna. 285 00:10:37,470 --> 00:10:39,470 She's seven. 286 00:10:39,539 --> 00:10:41,383 There's my wife Gloria. 287 00:10:41,407 --> 00:10:43,407 She's 35. 288 00:10:44,477 --> 00:10:46,210 I'll get it! 289 00:10:48,381 --> 00:10:49,547 Now, listen, that's Nancy. 290 00:10:49,616 --> 00:10:50,815 Don't you make a sound. 291 00:10:50,884 --> 00:10:52,294 And don't forget, hustle over to the banquet 292 00:10:52,318 --> 00:10:53,529 as soon as the kid's mother gets here. 293 00:10:53,553 --> 00:10:55,130 I'll have the funny hats set up. Right. 294 00:10:55,154 --> 00:10:57,521 I don't want Nancy to know there's a baby here. 295 00:11:03,630 --> 00:11:05,530 Hi, honey, I'll be right with you. 296 00:11:06,566 --> 00:11:08,644 Oscar, is something wrong? 297 00:11:08,668 --> 00:11:09,678 Oh, no, I'm sorry I did that. 298 00:11:09,702 --> 00:11:10,813 We're ready to go. Let's go. 299 00:11:10,837 --> 00:11:12,315 Listen, where's Felix? Oh, he-he's okay. 300 00:11:12,339 --> 00:11:13,271 He's, uh, with one of his models, 301 00:11:13,340 --> 00:11:14,417 and he's going to join us later. 302 00:11:14,441 --> 00:11:15,985 Are you nervous? Oh, yeah. 303 00:11:16,009 --> 00:11:17,086 Honey, you look so wonderful. Thank you. Let's... 304 00:11:17,110 --> 00:11:19,177 Nancy... come take a look at this baby. 305 00:11:19,246 --> 00:11:20,711 Felix! 306 00:11:20,780 --> 00:11:22,024 What's going on? 307 00:11:22,048 --> 00:11:23,926 The mother left the baby in my studio by mistake. 308 00:11:23,950 --> 00:11:24,994 I brought him home. 309 00:11:25,018 --> 00:11:26,962 He was perfectly fine; now he's sick. 310 00:11:28,255 --> 00:11:29,465 Oscar, the baby's sick. 311 00:11:29,489 --> 00:11:31,121 The baby's sick? 312 00:11:31,190 --> 00:11:32,123 He's not sick. 313 00:11:32,192 --> 00:11:33,535 Feel his face. 314 00:11:33,559 --> 00:11:35,026 He's burning up. 315 00:11:35,095 --> 00:11:37,255 Of course. You forgot to turn off the electric blanket. 316 00:11:39,699 --> 00:11:41,299 Boy, I tell you. 317 00:11:41,367 --> 00:11:45,169 It's great to have a doctor in the house. 318 00:11:45,238 --> 00:11:46,670 False alarm. 319 00:11:46,739 --> 00:11:50,208 I'm going to have to give you a false alarm. 320 00:11:50,276 --> 00:11:51,787 And you don't like sitting around in dirty clothes, 321 00:11:51,811 --> 00:11:53,878 drinking out of an old beer bottle. 322 00:11:53,947 --> 00:11:55,291 It's a great combination. 323 00:11:55,315 --> 00:11:56,625 I'm glad the baby's not sick. 324 00:11:56,649 --> 00:11:57,827 Why don't we go, Nancy? Listen, I have an idea. 325 00:11:57,851 --> 00:11:58,782 You two go on ahead. 326 00:11:58,852 --> 00:11:59,962 I'll wait here for the mother. 327 00:11:59,986 --> 00:12:01,430 No! Sure! Yes. 328 00:12:01,454 --> 00:12:02,386 No! 329 00:12:02,455 --> 00:12:03,498 Well, you don't have anything 330 00:12:03,522 --> 00:12:04,688 the baby will need. 331 00:12:04,757 --> 00:12:06,268 You don't have diapers, or food, or anything. 332 00:12:06,292 --> 00:12:07,369 At least let me go out and get that. 333 00:12:07,393 --> 00:12:09,171 But, Nancy, look at the time! 334 00:12:09,195 --> 00:12:11,195 Oscar, don't worry. 335 00:12:11,264 --> 00:12:12,374 I'll be back in a jiffy. 336 00:12:12,398 --> 00:12:13,442 Cuddle him. Go on. Cuddle him. 337 00:12:13,466 --> 00:12:14,776 It'll make him feel happier. 338 00:12:14,800 --> 00:12:16,846 Cuddle him. Cuddle him, cuddle him. 339 00:12:16,870 --> 00:12:18,180 He's crying. Nobody wants to cuddle me. 340 00:12:18,204 --> 00:12:22,406 Oh, oh, oh, oh... Here we are. 341 00:12:22,475 --> 00:12:23,719 Boy, oh, boy. 342 00:12:23,743 --> 00:12:24,887 You said everything would be all right; 343 00:12:24,911 --> 00:12:25,843 you would take care of everything. 344 00:12:25,912 --> 00:12:26,844 Well, I didn't think. 345 00:12:26,913 --> 00:12:28,190 I know you didn't think. 346 00:12:28,214 --> 00:12:29,747 Look at that... 7:30. 347 00:12:29,815 --> 00:12:30,826 The mother's not here yet. 348 00:12:30,850 --> 00:12:31,782 I'm gonna call the police. 349 00:12:31,851 --> 00:12:33,217 What police? Why? 350 00:12:33,286 --> 00:12:34,663 Well, you don't think I buy that story about a... 351 00:12:34,687 --> 00:12:36,153 a-a-a doll! 352 00:12:36,222 --> 00:12:37,799 I just said it was a possibility. 353 00:12:37,823 --> 00:12:39,423 It is not a possibility. 354 00:12:39,492 --> 00:12:40,492 Don't you understand? 355 00:12:40,526 --> 00:12:41,737 The woman has abandoned the baby, 356 00:12:41,761 --> 00:12:43,361 and I'm going to call Murray the cop. 357 00:12:43,430 --> 00:12:45,107 How can you humiliate a poor woman 358 00:12:45,131 --> 00:12:47,810 whose only crime is that she may be held up in traffic? 359 00:12:47,834 --> 00:12:48,766 I don't believe that. 360 00:12:48,835 --> 00:12:49,912 Oscar, I'm warning you, 361 00:12:49,936 --> 00:12:51,446 the police will have to rip this child 362 00:12:51,470 --> 00:12:52,403 out of my arms. 363 00:12:52,471 --> 00:12:53,704 Felix, I'm going to help them. 364 00:12:53,773 --> 00:12:56,407 At least wait until Nancy gets back. 365 00:12:56,476 --> 00:12:57,708 No! 366 00:12:57,777 --> 00:12:59,021 Oscar, look. 367 00:12:59,045 --> 00:13:01,090 Look at the nice little fellow. 368 00:13:01,114 --> 00:13:02,458 Yeah, I know he's cute. Look how he likes you. 369 00:13:02,482 --> 00:13:04,994 Look at that-that face, those chubby cheeks... 370 00:13:05,018 --> 00:13:06,284 I like the kid. 371 00:13:06,353 --> 00:13:07,418 Don't do that. 372 00:13:07,487 --> 00:13:08,697 How could you squeal to the cops 373 00:13:08,721 --> 00:13:11,088 on chubby cheeks like this? 374 00:13:11,157 --> 00:13:13,090 Felix, how do you manage to do this to me? 375 00:13:13,159 --> 00:13:15,826 I know the right thing to do is to call Murray the cop, 376 00:13:15,895 --> 00:13:17,228 but you make me feel guilty. 377 00:13:17,297 --> 00:13:18,974 And I know that that mother will come 378 00:13:18,998 --> 00:13:23,167 the way I know that cold water is good for burns. 379 00:13:23,236 --> 00:13:24,614 I just said something amusing. 380 00:13:24,638 --> 00:13:25,914 What happened to your funny bone? 381 00:13:25,938 --> 00:13:28,806 I burned it when I tested the milk. 382 00:13:28,875 --> 00:13:30,753 You know you'll have a lot of girls chasing you, 383 00:13:30,777 --> 00:13:32,343 but I want to warn you: 384 00:13:32,412 --> 00:13:36,113 If you run across one like my ex-wife Blanche, stay away. 385 00:13:36,182 --> 00:13:37,415 She's murder. 386 00:13:37,484 --> 00:13:39,228 Here we go. 387 00:13:39,252 --> 00:13:40,896 I'll get it. 388 00:13:40,920 --> 00:13:46,657 There... 389 00:13:46,726 --> 00:13:48,659 Hmm. 390 00:13:48,728 --> 00:13:52,497 I never thought Oscar would stoop that low. 391 00:13:58,505 --> 00:14:00,505 Hello, Felix. 392 00:14:04,911 --> 00:14:06,410 Mind if I come in? 393 00:14:06,479 --> 00:14:08,546 No. This is an unexpected visit. 394 00:14:08,615 --> 00:14:11,583 This is not a social call, Felix. 395 00:14:11,651 --> 00:14:12,795 Where is it? 396 00:14:12,819 --> 00:14:14,953 Where is what, Murray? 397 00:14:15,021 --> 00:14:16,899 You remember at the game last night, 398 00:14:16,923 --> 00:14:18,901 you asked me to take off my gun? 399 00:14:18,925 --> 00:14:20,858 Yes. You know how I feel about guns. 400 00:14:20,927 --> 00:14:22,838 Well, I forgot and left it here. 401 00:14:22,862 --> 00:14:25,697 Oh, Murray. Oh, no. 402 00:14:27,934 --> 00:14:29,667 Murray. Oh, your gun! 403 00:14:29,736 --> 00:14:31,335 You wouldn't believe what happened today 404 00:14:31,404 --> 00:14:32,804 because I didn't have it. 405 00:14:32,872 --> 00:14:35,439 You've got a gun! 406 00:14:35,508 --> 00:14:37,408 Two minutes before inspection this morning, 407 00:14:37,477 --> 00:14:38,843 I remembered I left it here. 408 00:14:38,912 --> 00:14:40,111 It was too late to dash over, 409 00:14:40,179 --> 00:14:42,779 so I bought this gun in a store by the precinct. 410 00:14:42,848 --> 00:14:44,226 Uh-huh. Wouldn't you know it? 411 00:14:44,250 --> 00:14:45,690 Just as I'm walking out of the store, 412 00:14:45,718 --> 00:14:47,852 I run right into a purse snatcher. 413 00:14:47,921 --> 00:14:48,853 Oh, no. 414 00:14:48,921 --> 00:14:51,255 I had to make the arrest with a squirt gun. 415 00:14:51,324 --> 00:14:52,890 I don't believe it. 416 00:14:52,958 --> 00:14:54,136 It's good he didn't give me resistance, 417 00:14:54,160 --> 00:14:56,427 'cause I didn't get a chance to fill it. 418 00:14:56,496 --> 00:14:57,572 Oh, Murray! 419 00:14:57,596 --> 00:14:59,808 At least nobody will ever accuse you 420 00:14:59,832 --> 00:15:01,165 of police brutality. 421 00:15:01,234 --> 00:15:02,733 I don't like to be laughed at 422 00:15:02,802 --> 00:15:06,570 when I'm in uniform, Felix. 423 00:15:08,941 --> 00:15:09,941 What's with the... 424 00:15:09,975 --> 00:15:11,620 Bad tooth. 425 00:15:11,644 --> 00:15:13,055 Oh, yeah, listen, I know all about... 426 00:15:13,079 --> 00:15:14,211 Yeah. 427 00:15:14,280 --> 00:15:15,446 Hey! 428 00:15:15,515 --> 00:15:17,614 Oscar's drinking his beer with a nipple on it? 429 00:15:17,683 --> 00:15:20,003 It gives him a feeling of security. 430 00:15:23,289 --> 00:15:24,221 Is he here? 431 00:15:24,290 --> 00:15:26,356 Uh, Oscar, Murray. 432 00:15:26,425 --> 00:15:29,127 Oscar, Murray. 433 00:15:29,195 --> 00:15:31,396 Oh, hi, Murray. Want a beer? 434 00:15:31,464 --> 00:15:32,574 No, thanks. 435 00:15:32,598 --> 00:15:34,476 Do you always drink your beer like that? 436 00:15:34,500 --> 00:15:35,977 Always? Not always. Once in a while. 437 00:15:36,001 --> 00:15:38,269 It gives me a feeling of security. 438 00:15:38,337 --> 00:15:39,415 Funny, I never noticed before. 439 00:15:39,439 --> 00:15:40,271 Never at the games or anything. 440 00:15:40,339 --> 00:15:42,073 And I notice things. 441 00:15:42,141 --> 00:15:43,507 That's my job. 442 00:15:43,576 --> 00:15:45,154 Well, you know, he spills things sometimes when he drinks. 443 00:15:45,178 --> 00:15:47,144 Who notices what he drinks? 444 00:15:48,815 --> 00:15:50,092 What's with the... 445 00:15:50,116 --> 00:15:51,426 You got a toothache, too? 446 00:15:51,450 --> 00:15:52,816 No, earache. I got an earache. 447 00:15:52,885 --> 00:15:54,285 Oh, an earache. 448 00:15:54,354 --> 00:15:55,920 Okay, Murray, time to hit the road. 449 00:15:55,988 --> 00:15:56,920 Yeah, Murray, nice talking to you. 450 00:15:56,989 --> 00:15:58,289 Come around any time. 451 00:15:58,357 --> 00:15:59,468 So you and Oscar are going to do 452 00:15:59,492 --> 00:16:01,024 that old Abbott and Costello comedy? 453 00:16:01,094 --> 00:16:02,637 Yeah. Wha... What is it, 454 00:16:02,661 --> 00:16:04,773 uh, "Who's on First" or "What's on First?" 455 00:16:04,797 --> 00:16:06,208 "What's on Second." Oh. 456 00:16:06,232 --> 00:16:07,631 Who's on first? 457 00:16:07,700 --> 00:16:09,278 I love that baseball routine. 458 00:16:09,302 --> 00:16:10,845 Hey, Oscar, what are you doing out here? 459 00:16:10,869 --> 00:16:12,647 I want to make sure the elevator's working for you. 460 00:16:12,671 --> 00:16:14,738 Take care of your gun! 461 00:16:14,807 --> 00:16:15,872 That was clever. 462 00:16:15,941 --> 00:16:16,985 Hold the congratulations, Felix. 463 00:16:17,009 --> 00:16:18,387 The baby's gone. Gone? 464 00:16:18,411 --> 00:16:19,888 Yeah. I put him right there, and now he's gone. 465 00:16:19,912 --> 00:16:20,956 He's gone, gone. Gone. 466 00:16:20,980 --> 00:16:22,191 The baby can't get up and walk away. 467 00:16:22,215 --> 00:16:23,325 I don't know; he's a very strong baby. 468 00:16:23,349 --> 00:16:24,593 Maybe he crawled away. 469 00:16:24,617 --> 00:16:26,061 Carrying the bassinet on his back like a turtle? 470 00:16:26,085 --> 00:16:27,196 Are you sure you put him out here? 471 00:16:27,220 --> 00:16:28,530 Felix, I know where I put him. 472 00:16:28,554 --> 00:16:29,831 I wasn't drunk; I had one gloveful of beer. 473 00:16:29,855 --> 00:16:31,788 Somebody stole him. 474 00:16:31,857 --> 00:16:32,968 Who would take him? 475 00:16:32,992 --> 00:16:33,790 He was only there for a minute. 476 00:16:33,859 --> 00:16:34,936 Who would take... 477 00:16:34,960 --> 00:16:35,792 Phillip. Phillip! Phillip Wexler. 478 00:16:35,861 --> 00:16:36,794 Phillip! 479 00:16:36,862 --> 00:16:40,230 Oh... All right, Phillip, open up! 480 00:16:40,299 --> 00:16:41,398 I know you're in there! 481 00:16:41,468 --> 00:16:43,334 My parents aren't home, 482 00:16:43,402 --> 00:16:45,581 and I'm not allowed to open the door without the safety chain, 483 00:16:45,605 --> 00:16:46,715 unless it's Mrs. Ferguson. 484 00:16:46,739 --> 00:16:48,216 Phillip, did you find a baby 485 00:16:48,240 --> 00:16:49,418 out here in the hall in a bassinet? 486 00:16:49,442 --> 00:16:50,486 Could you describe it? 487 00:16:50,510 --> 00:16:52,209 Phillip! Phillip! 488 00:16:52,278 --> 00:16:54,144 How do I know it's your baby? 489 00:16:54,213 --> 00:16:56,373 It could be a special messenger from Shanghai. 490 00:16:56,415 --> 00:16:58,683 He knows about the galoshes thief. 491 00:16:58,751 --> 00:17:00,362 What? What galoshes thief? 492 00:17:00,386 --> 00:17:01,797 Well, Middleman had his galoshes stolen... 493 00:17:01,821 --> 00:17:02,887 What am I talking about? 494 00:17:02,956 --> 00:17:06,023 Oscar, what are you two doing out here? 495 00:17:06,092 --> 00:17:07,458 Well, we were there with Phillip. 496 00:17:07,527 --> 00:17:08,637 You know, he lives next door. 497 00:17:08,661 --> 00:17:10,005 He wanted to see the baby. 498 00:17:10,029 --> 00:17:11,340 Yeah, we let him take it inside, show it to his family. 499 00:17:11,364 --> 00:17:12,775 Oh, that's sweet. Yeah, isn't it? 500 00:17:12,799 --> 00:17:13,943 Why don't you take the stuff inside? 501 00:17:13,967 --> 00:17:15,377 We'll be right in, dear. All right. 502 00:17:15,401 --> 00:17:16,534 Very good. 503 00:17:18,004 --> 00:17:19,915 No. Maybe we should call Mrs. Ferguson. 504 00:17:19,939 --> 00:17:21,138 Maybe we should murder him. 505 00:17:21,207 --> 00:17:22,985 Good. Okay. Phillip, hear this! 506 00:17:23,009 --> 00:17:24,308 Now hear this! 507 00:17:24,377 --> 00:17:25,588 If you don't open that door, I'm going to bust it down! 508 00:17:25,612 --> 00:17:27,778 Do you hear me?! 509 00:17:28,781 --> 00:17:29,892 You see? 510 00:17:29,916 --> 00:17:31,026 You got all excited for nothing. 511 00:17:31,050 --> 00:17:32,528 Maybe he only wanted to protect the baby. 512 00:17:32,552 --> 00:17:33,796 Yeah. He's not a mean child. 513 00:17:33,820 --> 00:17:35,519 Well, I'm gonna murder that kid! 514 00:17:37,890 --> 00:17:40,291 Phillip! Phillip! 515 00:17:40,360 --> 00:17:42,726 Now, I don't understand about sports writers' dinners, 516 00:17:42,795 --> 00:17:45,096 or stolen galoshes, or Chihuahuas in baskets. 517 00:17:45,164 --> 00:17:47,398 What am I doing holding this foreigner? 518 00:17:47,467 --> 00:17:48,978 It's very simple, Mrs. Ferguson. 519 00:17:49,002 --> 00:17:50,101 It's a trade. 520 00:17:50,169 --> 00:17:53,004 The dog is his, and the baby is ours. 521 00:17:53,072 --> 00:17:55,206 And the monster is yours. 522 00:17:55,274 --> 00:17:57,408 Come on. Thank you, Mrs. Ferguson. 523 00:17:58,677 --> 00:18:01,212 Do you like my dog? 524 00:18:01,280 --> 00:18:03,414 Looks like a rat. 525 00:18:05,084 --> 00:18:06,017 Hello? 526 00:18:06,085 --> 00:18:07,784 Ah, Mrs. Sammy Lee? 527 00:18:07,853 --> 00:18:08,864 Hey, you found her? 528 00:18:08,888 --> 00:18:09,898 Nancy, hurry up, will you?! 529 00:18:09,922 --> 00:18:11,022 Call number 27. 530 00:18:11,090 --> 00:18:12,990 Hello? Oh, Mr. Lee. 531 00:18:13,059 --> 00:18:15,893 Is there a Mrs. Lee, please? 532 00:18:15,961 --> 00:18:17,261 You're divorced. 533 00:18:17,330 --> 00:18:18,396 Oh, believe me, 534 00:18:18,464 --> 00:18:20,197 I know what you've been going through. 535 00:18:20,266 --> 00:18:21,343 Felix, don't get involved 536 00:18:21,367 --> 00:18:22,711 with the guy's life, will you? 537 00:18:22,735 --> 00:18:23,745 Hey, he's divorced. Oh, hang up the phone. 538 00:18:23,769 --> 00:18:24,701 Good luck, Sam! 539 00:18:24,770 --> 00:18:25,810 Listen, I came through it. 540 00:18:25,838 --> 00:18:27,182 You'll come through it, too. 541 00:18:27,206 --> 00:18:29,718 Do you know that you are a very rude man?! 542 00:18:29,742 --> 00:18:30,986 This fella is going through 543 00:18:31,010 --> 00:18:32,121 the same sort of crisis that you and I... 544 00:18:32,145 --> 00:18:33,210 Felix, if you didn't 545 00:18:33,279 --> 00:18:34,456 get involved in other people's problems, 546 00:18:34,480 --> 00:18:35,591 we wouldn't have the baby here! 547 00:18:35,615 --> 00:18:38,126 Condemn me for being a concerned citizen! 548 00:18:38,150 --> 00:18:39,216 Okay, you're condemned. 549 00:18:39,285 --> 00:18:41,385 Face the facts: It's an abandoned child. 550 00:18:41,454 --> 00:18:42,731 It is not abandoned. 551 00:18:42,755 --> 00:18:44,455 And we go on in half an hour. 552 00:18:44,523 --> 00:18:46,423 Mom Lee will be here! 553 00:18:46,492 --> 00:18:49,259 I can't risk it, so I called Murray the cop... 554 00:18:49,328 --> 00:18:50,573 He's on his way here. Oh, you didn't! 555 00:18:50,597 --> 00:18:52,429 Yes, I did. Yes, I did. 556 00:18:52,498 --> 00:18:55,733 Yeah. Oh, Oscar, Oscar, Oscar... 557 00:18:56,803 --> 00:18:58,302 Here he is, Felix. 558 00:18:58,370 --> 00:19:00,805 All fed, diapered, 559 00:19:00,873 --> 00:19:02,618 and I cleaned the bassinet. 560 00:19:02,642 --> 00:19:04,553 Here's some fresh diapers. 561 00:19:04,577 --> 00:19:06,689 Now, just let him sleep 562 00:19:06,713 --> 00:19:09,033 until his mother arrives. 563 00:19:09,582 --> 00:19:10,881 I'm ready, Oscar. 564 00:19:10,950 --> 00:19:12,149 Okay, honey, let's go. 565 00:19:12,218 --> 00:19:13,985 Nancy cares about the baby. 566 00:19:14,053 --> 00:19:17,688 Oh, Felix... Oscar loves the baby. 567 00:19:17,757 --> 00:19:20,591 Hmm. The old baby lover just called for the police. 568 00:19:20,660 --> 00:19:21,959 They'll be here any minute. 569 00:19:22,028 --> 00:19:23,861 The police? 570 00:19:23,930 --> 00:19:26,075 But then the mother will get in trouble. 571 00:19:26,099 --> 00:19:27,464 Honey, don't you see? 572 00:19:27,533 --> 00:19:29,100 We could be arrested for kidnapping. 573 00:19:29,168 --> 00:19:30,735 I mean, Felix took that baby 574 00:19:30,803 --> 00:19:32,670 without the mother's knowledge or consent. 575 00:19:32,739 --> 00:19:34,204 That is kidnapping. 576 00:19:34,273 --> 00:19:35,439 I left a note! 577 00:19:35,508 --> 00:19:36,440 Suppose it blew away? 578 00:19:36,509 --> 00:19:37,841 Suppose you can't prove it? 579 00:19:37,910 --> 00:19:40,021 It's your word against the word of a hysterical mother. 580 00:19:40,045 --> 00:19:41,645 I'll take that chance. 581 00:19:41,714 --> 00:19:42,846 Oh! 582 00:19:42,915 --> 00:19:45,435 And I'll take it with him. 583 00:19:46,452 --> 00:19:49,486 Oh, Oscar, Oscar, Oscar. 584 00:19:49,555 --> 00:19:52,023 Another member of the chorus. 585 00:19:52,091 --> 00:19:54,458 Go on, do your skit, win your award. 586 00:19:54,527 --> 00:19:55,860 I want no part of it. 587 00:19:55,928 --> 00:19:56,994 Ditto. 588 00:19:57,063 --> 00:19:58,996 Nancy and I will stay here, 589 00:19:59,065 --> 00:20:01,799 and we'll face the police alone. 590 00:20:01,868 --> 00:20:03,800 Thank you, Bonnie and Clyde. 591 00:20:03,869 --> 00:20:06,169 Okay! 592 00:20:06,238 --> 00:20:08,905 Who needs you? I can do it. 593 00:20:13,679 --> 00:20:16,159 Come on, what's the big deal? 594 00:20:16,883 --> 00:20:19,150 Okay, I'm sorry, all right? 595 00:20:19,218 --> 00:20:20,995 Besides, I didn't tell Murray what I wanted. 596 00:20:21,019 --> 00:20:23,720 I just told him that I had something important to show him. 597 00:20:23,789 --> 00:20:25,367 What are you gonna tell him when he gets here? 598 00:20:25,391 --> 00:20:28,291 I don't know, Felix... 599 00:20:28,360 --> 00:20:30,405 You better think of something fast. 600 00:20:30,429 --> 00:20:31,895 Okay, hide the baby. 601 00:20:31,964 --> 00:20:33,864 I'll take care of Murray. 602 00:20:33,932 --> 00:20:36,367 Thank you, Oscar. 603 00:20:37,669 --> 00:20:40,037 You're getting one more chance, Oscar. 604 00:20:55,688 --> 00:20:56,688 Oh, hi, Murray. 605 00:20:56,756 --> 00:20:58,033 Hi, Oscar. 606 00:20:58,057 --> 00:21:00,290 Come on in, yeah, come on in. 607 00:21:00,359 --> 00:21:02,192 Well, you know Nancy. 608 00:21:02,261 --> 00:21:03,661 Oh, yeah, hi, Nancy. 609 00:21:03,729 --> 00:21:04,762 Hello, Murray. 610 00:21:04,830 --> 00:21:06,830 Well, Oscar. What was so important? 611 00:21:06,899 --> 00:21:08,065 Oh, uh... yeah. 612 00:21:08,134 --> 00:21:09,933 Well, I thought maybe 613 00:21:10,002 --> 00:21:12,802 you had taken the wrong gun again. 614 00:21:12,871 --> 00:21:14,871 No, this is mine. 615 00:21:14,940 --> 00:21:17,675 I wouldn't make the same mistake twice. 616 00:21:17,743 --> 00:21:18,976 Just double checking, Murray. 617 00:21:19,044 --> 00:21:20,877 You know, that's not my gun, Oscar. 618 00:21:20,946 --> 00:21:22,946 Are you just making fun of me? 619 00:21:23,015 --> 00:21:24,081 Oh, no, Murray, 620 00:21:24,150 --> 00:21:25,760 Oscar wasn't making fun, really. 621 00:21:25,784 --> 00:21:26,895 Doctors don't lie. 622 00:21:26,919 --> 00:21:28,696 They take the Hippocratic oath. 623 00:21:28,720 --> 00:21:29,786 Hey, Oscar, what's this? 624 00:21:29,855 --> 00:21:30,899 It's a rattle. 625 00:21:30,923 --> 00:21:32,203 Uh, Felix's rattle. 626 00:21:32,258 --> 00:21:33,623 You are making fun of me. 627 00:21:33,692 --> 00:21:35,437 No I'm not, Murray, that's Felix's rattle. 628 00:21:35,461 --> 00:21:36,671 He had it when he was a kid. 629 00:21:36,695 --> 00:21:38,240 You know what a sentimental nut he is. 630 00:21:38,264 --> 00:21:39,474 Come on, honey, we're going. 631 00:21:39,498 --> 00:21:40,830 Did he save his diapers, too? 632 00:21:40,899 --> 00:21:41,910 No, we're not going. 633 00:21:41,934 --> 00:21:42,934 This is weird. 634 00:21:44,136 --> 00:21:46,136 Are you sure there's not a baby here? 635 00:21:46,205 --> 00:21:48,605 I guess you better tell him, Oscar. 636 00:21:48,674 --> 00:21:50,914 Okay, Murray, there is a baby here. 637 00:21:50,943 --> 00:21:53,444 You can come out now, Felix, he knows. 638 00:21:53,512 --> 00:21:55,390 The reason Felix didn't tell you is 639 00:21:55,414 --> 00:21:56,992 the child may be an abandoned child. 640 00:21:57,016 --> 00:21:58,259 He thought you were gonna turn cop 641 00:21:58,283 --> 00:21:59,628 and maybe take the kid into custody. 642 00:21:59,652 --> 00:22:01,018 Judas! 643 00:22:01,087 --> 00:22:02,419 Judas! 644 00:22:02,488 --> 00:22:03,988 Double Judas! 645 00:22:04,056 --> 00:22:05,400 I didn't tell him, Felix. 646 00:22:05,424 --> 00:22:07,424 He figured it out for himself. 647 00:22:07,493 --> 00:22:09,137 He saw the rattle and the diapers. 648 00:22:09,161 --> 00:22:10,527 He heard the baby crying. 649 00:22:10,596 --> 00:22:12,708 Any idiot could have figured it out, right, Murray? 650 00:22:12,732 --> 00:22:14,097 I'm sorry, Murray. 651 00:22:14,166 --> 00:22:16,066 Oscar tried to cover. 652 00:22:16,135 --> 00:22:18,168 Where'd the baby come from, Felix? 653 00:22:18,237 --> 00:22:20,904 Oh, Murray, you know where babies come from. 654 00:22:22,408 --> 00:22:25,409 Still making fun of me, huh, Unger? 655 00:22:25,478 --> 00:22:26,788 Oh, stop being a cop for just a minute. 656 00:22:26,812 --> 00:22:28,022 Come on, honey, we're going. 657 00:22:28,046 --> 00:22:29,046 Hold it. 658 00:22:29,081 --> 00:22:30,146 We're not going. 659 00:22:30,215 --> 00:22:31,626 You're not going anyplace, Oscar. 660 00:22:31,650 --> 00:22:32,895 You're just going to sit down and wait. 661 00:22:32,919 --> 00:22:34,618 You're all material witnesses. 662 00:22:34,687 --> 00:22:35,752 We are? 663 00:22:35,822 --> 00:22:38,155 You realize that's a missing person? 664 00:22:38,224 --> 00:22:41,558 I got to make out a full report and take you all in. 665 00:22:42,829 --> 00:22:43,760 Hold it, Oscar. 666 00:22:43,830 --> 00:22:44,761 I didn't give you permission... 667 00:22:44,831 --> 00:22:47,097 Okay, Murray... to leave. 668 00:22:47,166 --> 00:22:49,399 That'll be the mother. 669 00:22:49,468 --> 00:22:50,534 It better be. 670 00:22:51,971 --> 00:22:53,370 Mr. Unger live here? 671 00:22:53,438 --> 00:22:55,438 Yeah, Mr. Rungler. 672 00:22:55,507 --> 00:22:57,441 Are you Mrs. Lee? 673 00:22:57,510 --> 00:22:59,621 Here we are. My baby! 674 00:22:59,645 --> 00:23:01,245 Oh, oh, oh! 675 00:23:01,313 --> 00:23:02,890 Sit down, sit down. 676 00:23:02,914 --> 00:23:04,159 Oh, we were 677 00:23:04,183 --> 00:23:05,260 worried about you. 678 00:23:05,284 --> 00:23:07,128 Oh, I'm so happy my baby's safe. 679 00:23:07,152 --> 00:23:08,285 I was so worried. 680 00:23:08,354 --> 00:23:10,064 We knew you didn't abandon it. 681 00:23:10,088 --> 00:23:11,254 What happened? 682 00:23:11,324 --> 00:23:13,302 I had to leave for a few minutes. 683 00:23:13,326 --> 00:23:15,892 And while Mr. Runger took picture of baby... 684 00:23:15,961 --> 00:23:17,406 I remember when you left. 685 00:23:17,430 --> 00:23:18,495 I have trouble. 686 00:23:18,564 --> 00:23:19,941 My car make noise and die. 687 00:23:19,965 --> 00:23:21,231 Car died. 688 00:23:21,300 --> 00:23:23,578 I get to the drug store anyway. 689 00:23:23,602 --> 00:23:25,669 I went in, and I came out 690 00:23:27,406 --> 00:23:28,450 What...? Yes. 691 00:23:30,042 --> 00:23:32,020 Would you talk more slowly? 692 00:23:35,213 --> 00:23:37,514 Can you talk a little more slowly? 693 00:23:37,583 --> 00:23:39,383 I understand Chinese a little... 694 00:23:40,652 --> 00:23:43,620 Uh, I think somebody stole her purse... 695 00:23:43,689 --> 00:23:44,721 or her nose. 696 00:23:44,790 --> 00:23:46,823 Ah! Stole her nose. 697 00:23:46,893 --> 00:23:49,226 Now, look, this is a lovely story, 698 00:23:49,295 --> 00:23:51,929 but we have five minutes to make it to the banquet. 699 00:23:51,998 --> 00:23:54,765 Please, please, if Murray takes us in his squad car, 700 00:23:54,833 --> 00:23:55,833 we could make it. 701 00:23:55,902 --> 00:23:57,312 Let's go, come on, come on. 702 00:23:57,336 --> 00:23:58,847 We forgot the bassinet. 703 00:23:58,871 --> 00:24:00,204 I'll buy her one. Please! 704 00:24:07,913 --> 00:24:09,825 Oscar, please don't be so depressed 705 00:24:09,849 --> 00:24:11,081 just because you lost. 706 00:24:11,150 --> 00:24:13,083 I'm depressed because you didn't get to see it. 707 00:24:13,152 --> 00:24:15,619 Oscar, I'm sorry I didn't get to see it. 708 00:24:15,688 --> 00:24:16,798 It's not her fault. 709 00:24:16,822 --> 00:24:18,133 I'm a doctor. She's a doctor. 710 00:24:18,157 --> 00:24:19,234 I had an emergency call. She has emergency calls. 711 00:24:19,258 --> 00:24:20,758 I had to go! 712 00:24:20,826 --> 00:24:22,270 You blame somebody else for your own things all the time. 713 00:24:22,294 --> 00:24:23,371 Why don't you blame yourself? 714 00:24:23,395 --> 00:24:24,573 It's your fault we didn't win. 715 00:24:24,597 --> 00:24:25,597 You're kidding. 716 00:24:25,665 --> 00:24:27,798 If you were interested in good comedy 717 00:24:27,867 --> 00:24:30,333 instead of good grammar... "Whom's on first... 718 00:24:30,402 --> 00:24:32,814 I didn't say a dumb thing like "Whom's on first." 719 00:24:32,838 --> 00:24:34,983 I admit I said, "You might throw the ball to whom," but... 720 00:24:35,007 --> 00:24:36,173 To whom, same thing. 721 00:24:36,241 --> 00:24:38,420 But your timing was so slow, so muddy. 722 00:24:38,444 --> 00:24:39,944 Comedy has to be sharp... 723 00:24:40,012 --> 00:24:41,657 I was going a mile... The essence of comedy is fast... 724 00:24:41,681 --> 00:24:43,781 Boys! Don't fight. 725 00:24:43,849 --> 00:24:45,027 Don't fight. Do it! 726 00:24:45,051 --> 00:24:46,051 All right! 727 00:24:46,118 --> 00:24:47,484 Let Nancy be the judge. 728 00:24:47,553 --> 00:24:48,418 Sit down, Nancy, you be the judge. 729 00:24:48,487 --> 00:24:49,598 Now strange as it may seem, 730 00:24:49,622 --> 00:24:50,520 the players on the St. Louis team 731 00:24:50,590 --> 00:24:51,633 have some very strange names. 732 00:24:51,657 --> 00:24:52,701 You have to listen carefully, 733 00:24:52,725 --> 00:24:53,869 so you get the names of the players. 734 00:24:53,893 --> 00:24:54,937 Who's on first, What's on second, 735 00:24:54,961 --> 00:24:55,626 I Don't Know's on third base. 736 00:24:55,695 --> 00:24:56,627 That's what I want. 737 00:24:56,696 --> 00:24:57,739 I want you to tell me the names 738 00:24:57,763 --> 00:24:58,629 of the players on the St. Louis team. 739 00:24:58,698 --> 00:25:00,108 That's what I'm telling you. 740 00:25:00,132 --> 00:25:01,276 The names of the player's on the St. Louis team... 741 00:25:01,300 --> 00:25:02,343 Who's on first, What's on second, 742 00:25:02,367 --> 00:25:03,300 I Don't Know's on third base. 743 00:25:03,368 --> 00:25:04,479 You know the fellow's name? Yes. 744 00:25:04,503 --> 00:25:05,747 Well, then who's playing first? Right. 745 00:25:05,771 --> 00:25:07,515 No, I mean the fellow who's playing first base. 746 00:25:07,539 --> 00:25:08,917 Who? I'm asking you. Who's on first? 747 00:25:08,941 --> 00:25:10,485 That's his name. That's who's name? 748 00:25:10,509 --> 00:25:12,790 Right. Well, go ahead and tell me. 48742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.