Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,404 --> 00:00:04,736
♪ Felix Unger made a gravy ♪
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,105
♪ Ee-i-ee-i-o... ♪
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,339
Mmm.
4
00:00:07,375 --> 00:00:09,252
♪ And in that gravy,
he needed salt ♪
5
00:00:09,276 --> 00:00:10,509
♪ Ee-i-ee-i-o ♪
6
00:00:10,544 --> 00:00:11,510
Felix, keep it down, will ya?
7
00:00:11,545 --> 00:00:12,555
I'm trying to write something
8
00:00:12,579 --> 00:00:13,890
that could mean a
lot of money to me.
9
00:00:13,914 --> 00:00:15,025
Writing your column
for the paper?
10
00:00:15,049 --> 00:00:16,126
No, I'm writing to Blanche
11
00:00:16,150 --> 00:00:17,560
asking her to lower her alimony.
12
00:00:17,584 --> 00:00:18,584
Mmm.
13
00:00:18,619 --> 00:00:20,619
Oscar, taste this.
14
00:00:20,654 --> 00:00:21,731
For the last three days,
15
00:00:21,755 --> 00:00:23,300
it's been, "Oscar, taste
this, Oscar, taste this."
16
00:00:23,324 --> 00:00:24,423
Oscar, taste this.
17
00:00:24,458 --> 00:00:26,992
No! I weighed my tongue this
morning, it weighed 22 pounds.
18
00:00:27,028 --> 00:00:28,894
I have to test my recipe
on somebody, don't I?
19
00:00:28,929 --> 00:00:30,540
You want me to win the
cooking contest, don't you?
20
00:00:30,564 --> 00:00:32,109
Yeah, win, win, win already.
21
00:00:32,133 --> 00:00:34,166
The semifinal is this afternoon.
22
00:00:34,201 --> 00:00:36,668
Standing before you may be
the winner of the Golden Apron.
23
00:00:36,703 --> 00:00:38,315
Good. How do you
spell "destitute"?
24
00:00:38,339 --> 00:00:39,816
D-e-s... Never mind,
I'll write "broke."
25
00:00:39,840 --> 00:00:41,485
Big words always make her mad.
26
00:00:41,509 --> 00:00:44,709
First prize is a new
kitchen worth $1,389.
27
00:00:44,745 --> 00:00:45,710
That's exactly what I need:
28
00:00:45,746 --> 00:00:46,711
A brand-new kitchen
29
00:00:46,747 --> 00:00:48,291
to make my bologna
sandwiches in.
30
00:00:48,315 --> 00:00:50,460
Even "broke" doesn't work!
31
00:00:50,484 --> 00:00:54,119
Needs something.
32
00:00:55,122 --> 00:00:56,922
"Dear Blanche...
33
00:00:59,626 --> 00:01:00,592
"Blanche...
34
00:01:00,627 --> 00:01:02,627
"Please note that
I have not included
35
00:01:02,662 --> 00:01:04,262
"your monthly alimony check.
36
00:01:04,297 --> 00:01:06,598
"However, I have
enclosed the three 10s
37
00:01:06,633 --> 00:01:09,101
"that caused me to lose
this month's alimony.
38
00:01:09,136 --> 00:01:12,170
Sincerely yours, Oscar Madison."
39
00:01:13,207 --> 00:01:14,207
Oscar, come here!
40
00:01:14,241 --> 00:01:16,842
I refuse to taste
any more gravies.
41
00:01:16,877 --> 00:01:18,744
It's my arm!
42
00:01:18,779 --> 00:01:20,311
You cooked your arm?
43
00:01:20,347 --> 00:01:22,080
What are you pointing at?
44
00:01:22,116 --> 00:01:24,027
Don't start with "we got
to wash the ceiling" again.
45
00:01:24,051 --> 00:01:25,628
I reached for the mustard,
and I pulled my arm,
46
00:01:25,652 --> 00:01:26,618
I can't get it down.
47
00:01:26,653 --> 00:01:27,619
Again?
48
00:01:27,654 --> 00:01:28,620
I know.
49
00:01:28,655 --> 00:01:29,766
See, this always happens
when you're nervous.
50
00:01:29,790 --> 00:01:30,688
If it's not your
arm, it's your back.
51
00:01:30,724 --> 00:01:31,724
If it's not your back...
52
00:01:31,759 --> 00:01:33,036
It's a nerve in my neck.
53
00:01:33,060 --> 00:01:34,926
Okay, you do this a
couple more times,
54
00:01:34,962 --> 00:01:36,694
I can get a
chiropractor's license.
55
00:01:36,730 --> 00:01:38,775
I can't win a golden
apron with one hand.
56
00:01:38,799 --> 00:01:40,043
I think I got it. Hmm?
57
00:01:40,067 --> 00:01:41,032
The spot.
58
00:01:41,068 --> 00:01:42,068
Go, go, go.
59
00:02:59,746 --> 00:03:00,991
Oh, thanks.
60
00:03:01,015 --> 00:03:02,947
How can you pull
a muscle cooking?
61
00:03:02,983 --> 00:03:04,560
You know why I'm so excited?
62
00:03:04,584 --> 00:03:07,152
I think I found the perfect
ingredient for my gravy.
63
00:03:07,187 --> 00:03:08,320
Another gravy.
64
00:03:08,355 --> 00:03:10,622
You better leave me
out of the gravy, Felix.
65
00:03:10,657 --> 00:03:12,124
I've got a whole battle plan.
66
00:03:12,159 --> 00:03:13,825
This afternoon,
at the semifinals
67
00:03:13,860 --> 00:03:16,528
I'm gonna dazzle them
with my fancy tuna casserole.
68
00:03:16,563 --> 00:03:18,574
What do I do, applaud
or wave a napkin?
69
00:03:18,598 --> 00:03:19,764
Listen to my strategy.
70
00:03:19,799 --> 00:03:22,033
Then, at the finals, all
the other contestants
71
00:03:22,068 --> 00:03:23,535
will pull out all the stops
72
00:03:23,570 --> 00:03:25,670
with fancy continental cooking.
73
00:03:25,706 --> 00:03:27,572
By the time the
judges get to me,
74
00:03:27,608 --> 00:03:29,441
their taste buds will be cloyed.
75
00:03:29,476 --> 00:03:32,678
And then I hit them with
a simple American classic.
76
00:03:32,713 --> 00:03:34,558
You're going to
make a TV dinner?
77
00:03:34,582 --> 00:03:35,981
Will you be serious?
78
00:03:36,016 --> 00:03:37,515
Roast beef.
79
00:03:37,551 --> 00:03:39,284
It could win!
80
00:03:39,319 --> 00:03:42,387
And the clincher...
is Gravy à la Felix.
81
00:03:42,422 --> 00:03:45,624
The secret ingredient...
I can hardly wait.
82
00:03:45,659 --> 00:03:49,294
A cup of beer and a
teaspoon of dry mustard.
83
00:03:49,329 --> 00:03:51,274
Felix, my only interest
in beer and mustard
84
00:03:51,298 --> 00:03:52,409
is with a hot dog.
85
00:03:52,433 --> 00:03:53,632
Taste.
86
00:03:53,667 --> 00:03:54,744
No.
87
00:03:54,768 --> 00:03:56,701
I refuse to accept that.
88
00:03:56,736 --> 00:03:57,881
You refuse to accept?!
89
00:03:57,905 --> 00:03:59,682
Would you accept if I
poured it down your back?
90
00:03:59,706 --> 00:04:01,373
I have no time to play games.
91
00:04:01,408 --> 00:04:04,209
Taste it, I respect
your opinion.
92
00:04:04,244 --> 00:04:05,889
That's the worst
thing I ever tasted.
93
00:04:05,913 --> 00:04:07,656
What do you know?
94
00:04:07,680 --> 00:04:08,824
That's my friends
from the contest.
95
00:04:08,848 --> 00:04:10,426
Open the door, will
you? I've got to get ready!
96
00:04:10,450 --> 00:04:13,718
Felix, you're going to ruin
my life with this cooking.
97
00:04:13,753 --> 00:04:15,753
You think that's
all I got to do?
98
00:04:15,789 --> 00:04:18,056
"Answer the door,
taste this, taste that."
99
00:04:18,091 --> 00:04:19,490
You taste all the gravies
100
00:04:19,526 --> 00:04:21,304
you get to look
like an elephant.
101
00:04:21,328 --> 00:04:22,928
I hate cooks! I hate cooking!
102
00:04:22,963 --> 00:04:24,930
I hate everything
connected with it.
103
00:04:24,965 --> 00:04:26,097
Hi. Is Felix here?
104
00:04:26,133 --> 00:04:27,265
Come on in.
105
00:04:27,301 --> 00:04:28,766
I can't tell you how closely
106
00:04:28,802 --> 00:04:30,768
I have followed
the cooking contest.
107
00:04:30,804 --> 00:04:31,948
It's fascinating.
108
00:04:31,972 --> 00:04:33,283
It's absolutely fascinating.
109
00:04:33,307 --> 00:04:34,406
Oh, you must be Oscar.
110
00:04:34,441 --> 00:04:35,873
Felix told us all about you.
111
00:04:35,909 --> 00:04:37,586
Yeah, but he didn't
tell me about you.
112
00:04:37,610 --> 00:04:39,678
I'm Sharon and that's Doria.
113
00:04:39,713 --> 00:04:40,679
Hi. Hi.
114
00:04:40,714 --> 00:04:41,680
We're going to
the cooking contest
115
00:04:41,715 --> 00:04:42,759
and we came to pick up Felix.
116
00:04:42,783 --> 00:04:44,594
Yeah, well, he'll be ready
in a couple of minutes.
117
00:04:44,618 --> 00:04:46,028
I'll bet your husbands
are very excited
118
00:04:46,052 --> 00:04:47,664
about the new recipes
you're coming up with.
119
00:04:47,688 --> 00:04:50,188
Sharon's not married, only me.
120
00:04:50,223 --> 00:04:51,255
Oh, I see.
121
00:04:51,291 --> 00:04:53,235
Well, why don't we sit
down and chat about that?
122
00:04:53,259 --> 00:04:55,259
You, too, honey, right there.
123
00:04:55,295 --> 00:04:57,962
Your roommate,
Felix, is so, so sexy.
124
00:04:57,997 --> 00:04:59,096
He is?
125
00:04:59,132 --> 00:05:03,768
The way he tosses a match
on the cherries flame-ay.
126
00:05:03,804 --> 00:05:05,903
He flings it in with
such confidence.
127
00:05:05,939 --> 00:05:06,904
It turns me on.
128
00:05:06,940 --> 00:05:09,607
Tossing a match turns you on?
129
00:05:09,643 --> 00:05:12,477
Oscar? You know
where my brown tie is?
130
00:05:12,512 --> 00:05:14,857
Yeah, in my room, buddy,
In my room, I borrowed it.
131
00:05:14,881 --> 00:05:16,614
Be right with you, girls.
132
00:05:16,650 --> 00:05:17,694
What a voice.
133
00:05:17,718 --> 00:05:18,917
And he cooks, too.
134
00:05:18,952 --> 00:05:21,386
Yeah, well, look,
you girls just sit here.
135
00:05:21,422 --> 00:05:23,054
Don't move for one...
136
00:05:23,089 --> 00:05:24,734
Tossing a match turns you on?
137
00:05:24,758 --> 00:05:29,394
Felix. Felix! Felix.
138
00:05:29,429 --> 00:05:32,864
There's my brown
tie, in your brown shoe.
139
00:05:32,900 --> 00:05:34,744
Oh, yeah, I put it there so
I'd remember they match.
140
00:05:34,768 --> 00:05:36,467
Felix, I know this
is gonna sound silly,
141
00:05:36,503 --> 00:05:38,503
but I'd like to come
down there and watch you,
142
00:05:38,539 --> 00:05:39,638
you know, cheer you on.
143
00:05:39,673 --> 00:05:42,273
Aren't you afraid the
guys will tease you?
144
00:05:42,308 --> 00:05:43,542
No, I changed my mind.
145
00:05:43,577 --> 00:05:46,210
Come on, I tasted your
stupid gravy, didn't I?
146
00:05:46,246 --> 00:05:47,812
I helped fix your arm, didn't I?
147
00:05:49,149 --> 00:05:50,114
Can I come with you now?
148
00:05:50,150 --> 00:05:51,115
I want to meet the girls.
149
00:05:51,151 --> 00:05:52,529
Yeah, yeah, that's
your interest in cooking.
150
00:05:52,553 --> 00:05:53,630
You want to meet girls.
151
00:05:53,654 --> 00:05:54,654
What are friends for?
152
00:05:54,688 --> 00:05:56,699
This mirror needs
a windshield wiper.
153
00:05:56,723 --> 00:05:59,257
And I'll tell you what,
I'll even help you to cook.
154
00:05:59,292 --> 00:06:01,470
The girls said you could
have an assistant in the finals.
155
00:06:01,494 --> 00:06:02,460
I'll be your assistant.
156
00:06:02,495 --> 00:06:03,506
You may come.
157
00:06:03,530 --> 00:06:05,096
But understand this.
158
00:06:05,131 --> 00:06:08,199
When Felix Unger stands
before a flame with a sauce pan,
159
00:06:08,234 --> 00:06:11,102
he's a solo artist.
160
00:06:27,621 --> 00:06:29,321
Thank you, Mister Six.
161
00:06:34,894 --> 00:06:37,529
Do you have a
friend in this con...
162
00:06:37,564 --> 00:06:38,596
Ow!
163
00:06:38,631 --> 00:06:39,875
Ladies and gentlemen.
164
00:06:39,899 --> 00:06:42,634
The judges have
arrived at a decision.
165
00:06:42,669 --> 00:06:45,070
The winners...
166
00:06:45,105 --> 00:06:47,149
of the casserole event are...
167
00:06:47,173 --> 00:06:54,012
Numbers one... six... and eight.
168
00:06:57,785 --> 00:06:59,795
The Williamson Flour Company
169
00:06:59,819 --> 00:07:02,587
congratulates
our three finalists.
170
00:07:02,623 --> 00:07:05,857
As you know, you are to
come back tomorrow night
171
00:07:05,893 --> 00:07:08,004
to compete for the
Golden Apron Award
172
00:07:08,028 --> 00:07:11,096
and to win the all-
new electric kitchen.
173
00:07:11,131 --> 00:07:18,570
Worth... $1,389, uh... plus tax.
174
00:07:18,605 --> 00:07:21,473
To all the others,
a set of cookware
175
00:07:21,508 --> 00:07:25,977
and our new book,
Fun With Flour.
176
00:07:32,118 --> 00:07:34,864
Barbara, very much
congratulations to you.
177
00:07:34,888 --> 00:07:36,220
Aw, I'm sorry.
178
00:07:36,255 --> 00:07:38,067
Well, we all can't be winners.
179
00:07:38,091 --> 00:07:39,056
Congratulations.
180
00:07:39,092 --> 00:07:40,592
You're a real competitor.
181
00:07:40,627 --> 00:07:41,693
Felix. Excuse me.
182
00:07:41,728 --> 00:07:43,539
Listen, I want you to
introduce me to number eight.
183
00:07:43,563 --> 00:07:44,529
Huh?
184
00:07:44,564 --> 00:07:45,530
Yeah, tomato surprise.
185
00:07:45,565 --> 00:07:46,676
She's been smiling
at me all evening.
186
00:07:46,700 --> 00:07:47,944
Aren't you going
to congratulate me?
187
00:07:47,968 --> 00:07:49,534
Oh, yes, congratulations, pal.
188
00:07:49,569 --> 00:07:50,902
Come on, let's meet her.
189
00:07:50,937 --> 00:07:52,470
She even waved a ladle at me.
190
00:07:52,506 --> 00:07:53,671
I think she likes me.
191
00:07:53,707 --> 00:07:54,672
I know her.
192
00:07:54,708 --> 00:07:56,674
Good, I'd like to
know her... Felix!
193
00:07:56,710 --> 00:07:58,242
Mmm.
194
00:07:58,277 --> 00:07:59,811
You were magnificent.
195
00:07:59,846 --> 00:08:00,812
Thank you, Sharon.
196
00:08:00,847 --> 00:08:02,224
I'm sorry you didn't
make the finals.
197
00:08:02,248 --> 00:08:03,526
Oh, that's all right.
198
00:08:03,550 --> 00:08:05,828
We are going to go out
together soon, aren't we, Felix?
199
00:08:05,852 --> 00:08:06,818
Yes.
200
00:08:06,853 --> 00:08:07,819
Wait right here.
201
00:08:07,854 --> 00:08:09,198
I'm going to wash the
mayonnaise off my hands,
202
00:08:09,222 --> 00:08:10,299
so I can write down
my phone number.
203
00:08:10,323 --> 00:08:11,467
Don't go away.
204
00:08:11,491 --> 00:08:12,491
I won't.
205
00:08:12,526 --> 00:08:13,636
Felix, you were gorgeous.
206
00:08:13,660 --> 00:08:14,670
Thank you, thank you.
207
00:08:14,694 --> 00:08:15,660
Just gorgeous.
208
00:08:15,695 --> 00:08:16,661
Thank you, Dorie.
209
00:08:16,696 --> 00:08:17,862
You get them all, don't ya?
210
00:08:17,898 --> 00:08:20,064
Well, come on, let's
meet number eight.
211
00:08:20,099 --> 00:08:22,299
That's Barbara Arcola.
212
00:08:22,335 --> 00:08:24,547
I don't think it's a good
idea for you to meet her.
213
00:08:24,571 --> 00:08:25,537
Felix, what are you doing?
214
00:08:25,572 --> 00:08:26,538
You want them all for yourself?
215
00:08:26,573 --> 00:08:27,872
No, no, it's just that...
216
00:08:27,908 --> 00:08:28,873
What does that mean?
217
00:08:28,909 --> 00:08:31,242
Congratulations, Mr. Unger.
218
00:08:31,277 --> 00:08:33,011
Oh, I'll handle it myself.
219
00:08:33,046 --> 00:08:34,089
Thank you, sir.
220
00:08:34,113 --> 00:08:36,214
Hello. I'm Oscar Madison.
221
00:08:36,249 --> 00:08:38,094
I'm a friend of
tuna the casserole?
222
00:08:38,118 --> 00:08:39,328
You know, Felix Unger?
223
00:08:39,352 --> 00:08:40,651
Yes, I know who you are.
224
00:08:40,687 --> 00:08:41,753
I'm Barbara Arcola.
225
00:08:41,788 --> 00:08:42,754
How are you?
226
00:08:42,789 --> 00:08:44,789
Over the years,
we had several men
227
00:08:44,824 --> 00:08:46,925
win the Golden
Apron Cooking award.
228
00:08:46,960 --> 00:08:48,092
This time,
229
00:08:48,128 --> 00:08:50,428
you're the only one
to reach the finals!
230
00:08:50,463 --> 00:08:52,097
Do you think you could
231
00:08:52,132 --> 00:08:54,232
defend the title for the men?
232
00:08:54,267 --> 00:08:55,666
I'll do my best.
233
00:08:55,702 --> 00:08:57,546
Doesn't matter whether
you win or lose...
234
00:08:57,570 --> 00:09:00,038
It's how you ladle the gravy.
235
00:09:02,008 --> 00:09:04,175
The gravy!
236
00:09:20,827 --> 00:09:24,228
Felix! Where's the
king of the kitchen?
237
00:09:24,264 --> 00:09:26,330
Doing the laundry.
238
00:09:26,366 --> 00:09:28,867
Felix, today you were
king of the casserole,
239
00:09:28,902 --> 00:09:30,334
tomorrow, the world!
240
00:09:30,370 --> 00:09:32,415
I looked for you after the
contest and you were gone.
241
00:09:32,439 --> 00:09:33,716
Where were you?
242
00:09:33,740 --> 00:09:35,640
I had to take Barbara Arcola out
243
00:09:35,676 --> 00:09:37,175
for a cup of coffee.
244
00:09:37,210 --> 00:09:38,650
Don't get mad, I
had to take her out.
245
00:09:38,679 --> 00:09:40,011
Yeah? What did she say?
246
00:09:40,047 --> 00:09:41,212
A lot of things.
247
00:09:41,247 --> 00:09:42,881
And I want to tell you,
248
00:09:42,916 --> 00:09:45,884
your word is magic
amongst the cooking chefs.
249
00:09:45,919 --> 00:09:47,252
See, she knew we were friends,
250
00:09:47,287 --> 00:09:48,820
but when I told her
we were roommates,
251
00:09:48,855 --> 00:09:49,921
she was mine!
252
00:09:49,957 --> 00:09:51,100
I thought so.
253
00:09:51,124 --> 00:09:52,364
I'm going to her house tonight.
254
00:09:52,392 --> 00:09:53,403
I don't want you
to go out with her.
255
00:09:53,427 --> 00:09:54,437
What are you talking about?
256
00:09:54,461 --> 00:09:55,972
What did you do, hit
yourself in the head
257
00:09:55,996 --> 00:09:57,073
with one of your frying pans?
258
00:09:57,097 --> 00:09:58,174
No, I'm serious.
259
00:09:58,198 --> 00:10:00,076
Everybody down at the
contest knows all about her.
260
00:10:00,100 --> 00:10:02,233
Good, I like a girl
that's been around.
261
00:10:02,269 --> 00:10:04,213
She's known as
"Béarnaise Barbara."
262
00:10:04,237 --> 00:10:05,536
You say that like you expect
263
00:10:05,572 --> 00:10:07,005
a whole western town to freeze.
264
00:10:07,040 --> 00:10:08,373
What are you talking about?
265
00:10:08,408 --> 00:10:11,141
She was accused...
Now, I can't prove this...
266
00:10:11,177 --> 00:10:13,322
But she was accused of stealing
267
00:10:13,346 --> 00:10:16,714
another contestant's
recipe for Béarnaise sauce.
268
00:10:16,750 --> 00:10:18,861
Now do you see why she
wants to go out with you?
269
00:10:18,885 --> 00:10:21,853
She wants to steal my
Béarnaise sauce recipe?
270
00:10:21,888 --> 00:10:23,021
Felix, maybe she wants me.
271
00:10:23,056 --> 00:10:24,622
Did you ever stop
to think of that?
272
00:10:24,657 --> 00:10:26,135
No! She wants my secret gravy
273
00:10:26,159 --> 00:10:27,403
for the finals tomorrow.
274
00:10:27,427 --> 00:10:29,705
She's trying to get
at me through you.
275
00:10:29,729 --> 00:10:30,895
Well, I'm sorry, Felix,
276
00:10:30,930 --> 00:10:32,130
I have a date with her.
277
00:10:32,165 --> 00:10:33,664
I'll be in her house soon
278
00:10:33,700 --> 00:10:36,134
and the temperature
will be 300 degrees.
279
00:10:36,169 --> 00:10:38,936
Ciao, king.
280
00:10:40,107 --> 00:10:42,807
Cooking contests are a jungle.
281
00:10:54,454 --> 00:10:55,920
Mmm, boy, this is the life.
282
00:10:55,956 --> 00:10:58,889
You know, that's one of
the best meals I ever had.
283
00:10:58,925 --> 00:11:00,336
Oh, Oscar, you're
just saying that.
284
00:11:00,360 --> 00:11:01,404
You must eat very well
285
00:11:01,428 --> 00:11:03,205
with Felix doing your cooking.
286
00:11:03,229 --> 00:11:04,528
Oh, yeah, Felix is a great cook.
287
00:11:04,564 --> 00:11:06,431
But somehow, food tastes better
288
00:11:06,466 --> 00:11:09,133
when you're sitting
next to a gorgeous girl.
289
00:11:09,169 --> 00:11:11,414
Mouths are good for other things
290
00:11:11,438 --> 00:11:13,271
besides tasting food, too.
291
00:11:14,474 --> 00:11:16,718
Mmm. I'll pour you a coffee.
292
00:11:16,742 --> 00:11:18,042
Mmm, mmm.
293
00:11:18,078 --> 00:11:19,043
You're a friendly little thing,
294
00:11:19,079 --> 00:11:20,044
you know that?
295
00:11:20,080 --> 00:11:21,223
Felix didn't even
want me to come here.
296
00:11:21,247 --> 00:11:22,546
Why not?
297
00:11:22,582 --> 00:11:25,149
Oh. Oh, nothing, it's nothing.
298
00:11:25,185 --> 00:11:26,250
No, tell me.
299
00:11:26,285 --> 00:11:28,030
Mind you, he's
getting a little paranoid
300
00:11:28,054 --> 00:11:29,098
about this chef stuff...
301
00:11:29,122 --> 00:11:31,533
Oh, it's not even
worth bringing up.
302
00:11:31,557 --> 00:11:32,623
No, come on, tell me.
303
00:11:32,658 --> 00:11:35,894
He thinks you want
his secret gravy recipe.
304
00:11:35,929 --> 00:11:36,961
Oh, that's silly.
305
00:11:36,997 --> 00:11:39,463
I invited you to my
house, not a recipe.
306
00:11:39,499 --> 00:11:41,577
That's exactly what I told him.
307
00:11:41,601 --> 00:11:43,801
I mean, your roommate
is very talented,
308
00:11:43,837 --> 00:11:45,503
but he's just making a roast.
309
00:11:45,539 --> 00:11:48,139
How you know
he's making a roast?
310
00:11:48,174 --> 00:11:49,541
We all announced to the judges
311
00:11:49,576 --> 00:11:51,242
what we were
making for the finals.
312
00:11:51,277 --> 00:11:52,421
Oscar, you're suspicious of me!
313
00:11:52,445 --> 00:11:53,411
No, I'm not.
314
00:11:53,446 --> 00:11:54,412
Yes, you are, you believe
315
00:11:54,447 --> 00:11:56,291
what Felix and the others
are saying about me...
316
00:11:56,315 --> 00:11:57,782
"Béarnaise Barbara."
317
00:11:57,817 --> 00:11:59,495
I don't even know
what a Béarnaise is.
318
00:11:59,519 --> 00:12:01,130
I trust you, honest,
I really do trust you.
319
00:12:01,154 --> 00:12:02,119
No, you don't.
320
00:12:02,154 --> 00:12:03,354
I do.
321
00:12:03,389 --> 00:12:05,868
Look, I'll prove
that I trust you.
322
00:12:05,892 --> 00:12:08,392
I'll tell you Felix's
stupid recipe.
323
00:12:08,427 --> 00:12:10,294
He-he's using a cup of beer
324
00:12:10,329 --> 00:12:11,707
and a teaspoon of dry mustard.
325
00:12:11,731 --> 00:12:13,998
Hey. Now, would I confide
326
00:12:14,033 --> 00:12:16,500
in somebody I didn't trust?
327
00:12:16,535 --> 00:12:17,535
No.
328
00:12:17,570 --> 00:12:18,814
Then let's go back
to where we were.
329
00:12:18,838 --> 00:12:22,907
Hmm... let's not
bring it to a boil, Oscar.
330
00:12:22,942 --> 00:12:24,220
I mean, things are better
331
00:12:24,244 --> 00:12:25,755
if you let them simmer awhile.
332
00:12:25,779 --> 00:12:28,112
You make me sound
like a can of onion soup.
333
00:12:28,148 --> 00:12:30,782
I mean, why rush things, Oscar?
334
00:12:30,817 --> 00:12:33,195
And besides, I've got
to get up early tomorrow
335
00:12:33,219 --> 00:12:34,730
to get ready for the contest.
336
00:12:34,754 --> 00:12:36,387
I think you better go, hmm?
337
00:12:36,422 --> 00:12:37,566
It's kind of late.
338
00:12:37,590 --> 00:12:38,768
When am I gonna see you again?
339
00:12:38,792 --> 00:12:40,324
Oh, soon.
340
00:12:40,359 --> 00:12:42,471
Hey, tomorrow night
after the cooking thing?
341
00:12:42,495 --> 00:12:44,528
Hmm, very possible.
342
00:12:46,399 --> 00:12:49,579
Listen, most girls don't
even care about cooking.
343
00:12:49,603 --> 00:12:50,913
How did you get
so involved in it?
344
00:12:50,937 --> 00:12:54,706
I don't know, I needed a way
to use up my excess energy.
345
00:12:54,741 --> 00:12:55,952
Excess energy?
346
00:12:55,976 --> 00:12:57,252
What about I see you
tomorrow morning?
347
00:12:57,276 --> 00:12:59,154
I'll sit outside the door,
and when I hear your alarm,
348
00:12:59,178 --> 00:13:01,156
I'll come in with a
paper between my teeth.
349
00:13:01,180 --> 00:13:02,814
I'll bark a lot.
350
00:13:02,849 --> 00:13:04,809
Good night, Oscar. Good night.
351
00:13:08,822 --> 00:13:10,421
Look at this.
352
00:13:15,862 --> 00:13:16,828
Who is it?
353
00:13:16,863 --> 00:13:18,395
Superintendent.
354
00:13:18,431 --> 00:13:19,731
The napkin was...
355
00:13:19,766 --> 00:13:22,233
Oh! No, I'll
get it, I'll get it.
356
00:13:22,268 --> 00:13:27,171
"Cup of beer, teaspoon
of dry mustard."
357
00:13:36,749 --> 00:13:39,683
Oscar, Oscar,
Oscar, how could you?
358
00:13:39,719 --> 00:13:41,552
I don't know, Felix.
359
00:13:41,587 --> 00:13:43,554
One minute, her
lips were on my lips.
360
00:13:43,589 --> 00:13:45,990
The next minute, your
recipe was on my lips.
361
00:13:46,025 --> 00:13:47,069
She tricked you.
362
00:13:47,093 --> 00:13:48,059
I know.
363
00:13:48,094 --> 00:13:49,894
Oh, Oscar, Oscar.
364
00:13:49,929 --> 00:13:52,763
Aw, wait a minute, Felix,
let's not get carried away.
365
00:13:52,798 --> 00:13:53,943
I mean I didn't give away
366
00:13:53,967 --> 00:13:55,444
the secret to the hydrogen bomb.
367
00:13:55,468 --> 00:13:57,246
It was just a
stupid gravy recipe.
368
00:13:57,270 --> 00:13:58,769
Just a stupid gravy recipe.
369
00:13:58,804 --> 00:14:00,972
It's only worth a
Golden Apron to me,
370
00:14:01,007 --> 00:14:02,806
and a new kitchen worth $1,389.
371
00:14:02,842 --> 00:14:04,453
Well, it just didn't
seem that important.
372
00:14:04,477 --> 00:14:05,754
It didn't seem important to you!
373
00:14:05,778 --> 00:14:07,245
It's important to me!
374
00:14:07,280 --> 00:14:08,645
Aren't you my friend?
375
00:14:08,681 --> 00:14:09,992
Does that mean nothing to you?
376
00:14:10,016 --> 00:14:11,315
Does now.
377
00:14:11,351 --> 00:14:13,450
It is now after 12:00.
378
00:14:13,486 --> 00:14:16,254
I'm so tired I could drop.
379
00:14:16,289 --> 00:14:18,756
My nerves are at
the breaking point.
380
00:14:18,791 --> 00:14:20,291
My arm is killing me.
381
00:14:20,326 --> 00:14:22,671
But I'm going in that kitchen,
382
00:14:22,695 --> 00:14:27,765
and I'm going to make a
new gravy recipe if I die.
383
00:14:27,800 --> 00:14:30,145
Seems to me the least
you could say is you're sorry.
384
00:14:30,169 --> 00:14:31,135
I'm sorry, Felix.
385
00:14:31,170 --> 00:14:32,370
Hmm.
386
00:14:32,405 --> 00:14:35,873
Being sorry solves nothing.
387
00:14:42,348 --> 00:14:44,015
Barbara Arcola.
388
00:14:44,050 --> 00:14:45,349
I know her kind.
389
00:14:45,385 --> 00:14:47,651
Tried every trick in the
book on Felix Unger,
390
00:14:47,686 --> 00:14:49,086
but it's not going to work.
391
00:14:50,123 --> 00:14:51,455
Oscar!
392
00:14:51,490 --> 00:14:53,857
Oscar?
393
00:14:53,893 --> 00:14:57,561
Oscar.
394
00:14:57,596 --> 00:14:59,530
Oscar.
395
00:14:59,565 --> 00:15:01,532
Don't hit me, Felix, I didn't...
396
00:15:01,567 --> 00:15:03,478
I told you not to reach.
397
00:15:03,502 --> 00:15:04,568
I know, I know.
398
00:15:04,603 --> 00:15:05,869
All right, I've got the spot.
399
00:15:05,905 --> 00:15:06,905
I can't bring it down.
400
00:15:06,940 --> 00:15:07,905
It's like a rock.
401
00:15:07,941 --> 00:15:09,407
Take a deep breath.
402
00:15:09,442 --> 00:15:10,574
Oh!
403
00:15:10,609 --> 00:15:11,943
It's all in your head, Felix.
404
00:15:11,978 --> 00:15:12,944
Oscar.
405
00:15:12,979 --> 00:15:13,944
What?
406
00:15:13,980 --> 00:15:16,413
I can't move my arms.
407
00:15:16,449 --> 00:15:17,848
So what? They're both down.
408
00:15:17,884 --> 00:15:19,061
Yeah, but I can't get them up.
409
00:15:19,085 --> 00:15:21,163
It must be that nerve
in my neck. Oh, my!
410
00:15:21,187 --> 00:15:23,054
You've got to learn
to relax, Felix, relax.
411
00:15:23,089 --> 00:15:25,133
I'm in a cooking
contest with no arms.
412
00:15:25,157 --> 00:15:26,334
Oh, isn't that great?
413
00:15:26,358 --> 00:15:27,825
If I won the Golden Apron,
414
00:15:27,860 --> 00:15:30,427
I wouldn't be able to
tie it around my waist.
415
00:15:30,463 --> 00:15:31,774
Just take it easy,
I'll call the doctor.
416
00:15:31,798 --> 00:15:32,763
No! No doctor!
417
00:15:32,799 --> 00:15:33,943
Because I know what he'll do.
418
00:15:33,967 --> 00:15:35,611
He'll put me in
traction like last time.
419
00:15:35,635 --> 00:15:37,046
Then I won't be able
to be in the finals.
420
00:15:37,070 --> 00:15:38,936
Okay, look, sit down.
421
00:15:38,972 --> 00:15:40,537
Remember, Halloween?
We tried, remember?
422
00:15:40,573 --> 00:15:41,839
You were stuck, Halloween?
423
00:15:41,874 --> 00:15:42,840
You still went
trick-or-treating.
424
00:15:42,875 --> 00:15:44,019
We got lucky, maybe
we'll do it again tonight.
425
00:15:44,043 --> 00:15:45,009
All right? You
ready? Piece of cake.
426
00:15:45,044 --> 00:15:46,010
It's unbelievable.
427
00:15:46,045 --> 00:15:47,056
Now you tell me if this hurts.
428
00:15:47,080 --> 00:15:47,812
I'm a maniac, I'm crazy.
429
00:15:47,847 --> 00:15:48,967
I don't know what I'm doing.
430
00:15:49,849 --> 00:15:51,316
Oh! Oh, oh, oh.
431
00:15:51,351 --> 00:15:52,883
One more time,
remember Halloween.
432
00:15:52,919 --> 00:15:55,219
Oh! Oh, oh! Oh, Oscar,
I'm a raving maniac.
433
00:15:55,255 --> 00:15:56,520
Now the big hurt.
434
00:15:56,556 --> 00:15:58,056
Oh! Oh! Oh! Oh!
435
00:15:59,426 --> 00:16:00,724
Oscar!
436
00:16:00,760 --> 00:16:02,560
Felix?
437
00:16:02,595 --> 00:16:03,627
Felix!
438
00:16:03,663 --> 00:16:06,597
You all right, Felix?
439
00:16:06,632 --> 00:16:08,199
Why don't you kill me?
440
00:16:08,234 --> 00:16:10,335
You've tried everything else.
441
00:16:10,370 --> 00:16:13,104
Don't go into one of
those deep depressions.
442
00:16:13,139 --> 00:16:14,105
I'm not.
443
00:16:14,140 --> 00:16:15,473
It's all my fault, huh?
444
00:16:15,508 --> 00:16:18,376
I didn't know the contest
meant that much to you.
445
00:16:18,411 --> 00:16:22,246
No, it's silly, but I've never
won anything in my life.
446
00:16:22,282 --> 00:16:24,915
Oh, in school once I won
a trophy in a spelling bee.
447
00:16:24,951 --> 00:16:27,952
I was the only one in class
who knew how to spell zeppelin.
448
00:16:27,988 --> 00:16:29,765
You won awards
for your photography.
449
00:16:29,789 --> 00:16:32,023
Once I won a first
place with that picture
450
00:16:32,058 --> 00:16:34,359
of slum living conditions
in New York City.
451
00:16:34,394 --> 00:16:35,737
You never told me you won that.
452
00:16:35,761 --> 00:16:37,195
I was ashamed.
453
00:16:37,230 --> 00:16:40,031
I won it with a
picture of your room.
454
00:16:40,066 --> 00:16:42,033
Oh, what's the difference?
455
00:16:42,068 --> 00:16:44,234
On my tombstone, they'll write
456
00:16:44,270 --> 00:16:47,437
"Here lies a man who
could spell zeppelin."
457
00:16:47,473 --> 00:16:49,317
Felix, you're going
to win that contest.
458
00:16:49,341 --> 00:16:50,808
I can't move my arms.
459
00:16:50,843 --> 00:16:51,809
I'll be your arms.
460
00:16:51,844 --> 00:16:53,388
You're allowed
an assistant, right?
461
00:16:53,412 --> 00:16:54,423
I'll be the assistant.
462
00:16:54,447 --> 00:16:56,313
I'll do the cooking for you!
463
00:16:56,349 --> 00:16:58,593
Oh, you don't have
to thank me, Felix.
464
00:16:58,617 --> 00:17:00,884
What a great... BOTH: Ow!
465
00:17:13,399 --> 00:17:14,898
No.
466
00:17:14,934 --> 00:17:17,000
No funny hats.
467
00:17:17,036 --> 00:17:20,538
Too bad to hear about
your accident, Mr. Unger,
468
00:17:20,573 --> 00:17:23,207
but I'm so glad
you found a helper.
469
00:17:23,243 --> 00:17:24,208
Yes, sir, thank you.
470
00:17:24,244 --> 00:17:25,987
Well, you know the
rules, Mr. Madison.
471
00:17:26,011 --> 00:17:28,571
It was so very kind
of you to help out.
472
00:17:30,950 --> 00:17:32,194
Ladies and gentlemen,
473
00:17:32,218 --> 00:17:34,163
we are ready to
start the finals.
474
00:17:34,187 --> 00:17:35,998
Hey, we're on a time limit.
475
00:17:36,022 --> 00:17:36,987
We better hustle.
476
00:17:37,023 --> 00:17:38,501
I don't know if this is
going to work, Oscar.
477
00:17:38,525 --> 00:17:40,036
We've settled that.
You give the orders.
478
00:17:40,060 --> 00:17:41,625
You tell me what
to do, I'll just do it.
479
00:17:41,661 --> 00:17:43,339
Well, for openers, your
apron's on backwards.
480
00:17:43,363 --> 00:17:45,229
Oscar.
481
00:17:45,265 --> 00:17:46,330
What do you want?
482
00:17:46,366 --> 00:17:47,843
You want to borrow
some beer and mustard?
483
00:17:47,867 --> 00:17:48,999
Give me a couple hugs,
484
00:17:49,035 --> 00:17:50,846
I'll let you have
the whole roast.
485
00:17:50,870 --> 00:17:52,903
Mr. Unger... I
don't want to stand
486
00:17:52,939 --> 00:17:54,150
next to the same stove
as you, Miss Arcola.
487
00:17:54,174 --> 00:17:56,974
I came to apologize.
Please, let me explain.
488
00:17:57,009 --> 00:17:58,176
What's to explain?
489
00:17:58,211 --> 00:17:59,788
You did the worst
thing a woman could do,
490
00:17:59,812 --> 00:18:01,323
you tried to take
advantage of the fact
491
00:18:01,347 --> 00:18:03,059
that I was trying to
take advantage of you.
492
00:18:03,083 --> 00:18:06,451
I thought the whole thing over,
and it was a stupid thing to do.
493
00:18:06,486 --> 00:18:08,018
You see, my
boyfriend, Sam, thinks
494
00:18:08,054 --> 00:18:09,454
I'm a rotten cook,
495
00:18:09,489 --> 00:18:11,666
because Rhoda, who used to
go out with Sam, was a great cook.
496
00:18:11,690 --> 00:18:13,290
So when I invited Sam over
497
00:18:13,326 --> 00:18:15,326
for dinner with Dick and
Pat, who also know Rhoda,
498
00:18:15,361 --> 00:18:16,327
I made a fool of myself
499
00:18:16,362 --> 00:18:17,873
because I couldn't
cook as well as Rhoda.
500
00:18:17,897 --> 00:18:19,341
So I thought if I
could win this award,
501
00:18:19,365 --> 00:18:20,976
I'd show Sam I could
cook as well as Rhoda,
502
00:18:21,000 --> 00:18:23,334
and I thought if I could
win an all-new kitchen unit
503
00:18:23,369 --> 00:18:24,413
he might even marry me.
504
00:18:24,437 --> 00:18:25,548
He's been so cold to me.
505
00:18:25,572 --> 00:18:28,038
I got as far as Sam and Dick.
506
00:18:28,074 --> 00:18:29,172
I couldn't sleep all night.
507
00:18:29,208 --> 00:18:32,310
I can't win by cheating.
508
00:18:32,345 --> 00:18:36,447
Mr. Unger, I promise not
to use your gravy recipe.
509
00:18:36,482 --> 00:18:39,183
I'm going to do
it all on my own.
510
00:18:39,218 --> 00:18:41,096
That's all I wanted to say.
511
00:18:41,120 --> 00:18:43,721
I'm sorry.
512
00:18:50,095 --> 00:18:51,873
That's the saddest
thing I ever heard.
513
00:18:51,897 --> 00:18:53,097
Yeah.
514
00:18:55,234 --> 00:18:56,734
Imagine, she's got a boyfriend.
515
00:18:56,769 --> 00:18:58,435
I was going to
ask her out again.
516
00:18:58,471 --> 00:19:00,437
After she tricked you?
517
00:19:00,473 --> 00:19:02,551
Sure, I don't hold a grudge
against a figure like that.
518
00:19:02,575 --> 00:19:03,652
You're hopeless.
519
00:19:03,676 --> 00:19:05,287
But at least I can go
back to my original gravy.
520
00:19:05,311 --> 00:19:06,443
What do I do, chief?
521
00:19:06,479 --> 00:19:08,190
Well, I want those
potatoes mashed.
522
00:19:08,214 --> 00:19:09,547
I'll check my ingredients.
523
00:19:17,957 --> 00:19:19,234
I'll never complain about
524
00:19:19,258 --> 00:19:20,902
mashed potatoes
again being lumpy.
525
00:19:20,926 --> 00:19:21,893
Oscar.
526
00:19:21,928 --> 00:19:22,894
What?
527
00:19:22,929 --> 00:19:24,862
Pick up the electric knife.
528
00:19:24,898 --> 00:19:25,863
Oh, good. I like
to work with this.
529
00:19:25,899 --> 00:19:26,864
What do I do?
530
00:19:26,900 --> 00:19:27,865
Turn it on.
531
00:19:27,901 --> 00:19:30,067
Now press it
against your throat.
532
00:19:39,278 --> 00:19:41,490
Okay, Felix, the roast is ready.
533
00:19:41,514 --> 00:19:42,825
I tied it just like
you told me to.
534
00:19:42,849 --> 00:19:45,882
That's how you tie a roast?
535
00:19:45,918 --> 00:19:47,396
I said tie it, not
take it prisoner.
536
00:19:47,420 --> 00:19:49,264
I've seen mummies
wrapped looser than that.
537
00:19:49,288 --> 00:19:51,555
I'll take off some string.
538
00:19:51,591 --> 00:19:53,123
Wait, wait, wait.
539
00:19:53,159 --> 00:19:54,124
What?
540
00:19:54,160 --> 00:19:55,204
What is that? What is that?
541
00:19:55,228 --> 00:19:56,194
I ran out of string.
542
00:19:56,229 --> 00:19:57,229
That's my shoelace.
543
00:19:58,464 --> 00:20:00,798
Well, I sterilized it.
544
00:20:00,833 --> 00:20:02,545
That's it. Call the judges.
545
00:20:02,569 --> 00:20:03,935
Judges, I'm quitting!
546
00:20:03,970 --> 00:20:04,936
Felix!
547
00:20:04,971 --> 00:20:05,937
I don't want to be here
548
00:20:05,972 --> 00:20:07,215
when you ladle the
gravy with your shoe.
549
00:20:07,239 --> 00:20:08,350
Oh, come on, Felix,
give me a chance.
550
00:20:08,374 --> 00:20:09,339
I'm just learning.
551
00:20:09,375 --> 00:20:10,452
We're going to be a
great cooking team.
552
00:20:10,476 --> 00:20:11,520
Come on, please.
553
00:20:11,544 --> 00:20:13,077
All right. But now
anything you do,
554
00:20:13,112 --> 00:20:14,378
you must tell me beforehand.
555
00:20:14,413 --> 00:20:15,746
I promise. Okay.
556
00:20:15,782 --> 00:20:18,716
Turning right,
going to the stove.
557
00:20:18,751 --> 00:20:21,419
Picking up the boiling potatoes
558
00:20:21,454 --> 00:20:24,221
and burning fingers on hot pot.
559
00:20:24,257 --> 00:20:25,523
Yelling, "Ow."
560
00:20:25,558 --> 00:20:27,124
Ow!
561
00:20:30,129 --> 00:20:31,840
I'm going to scrape the carrots.
562
00:20:31,864 --> 00:20:35,566
Not with the electric knife.
563
00:20:35,602 --> 00:20:36,745
Oh, I like to use this thing.
564
00:20:36,769 --> 00:20:39,036
I cut the fat away from the
roast good with it, didn't I?
565
00:20:39,072 --> 00:20:40,037
Like Jack-The-Ripper.
566
00:20:40,073 --> 00:20:41,349
Scrape with this
little knife here.
567
00:20:41,373 --> 00:20:43,708
This one?
568
00:20:43,743 --> 00:20:45,743
Did I say "whittle"?
569
00:20:45,778 --> 00:20:47,177
I said "scrape."
570
00:20:47,213 --> 00:20:48,178
Like that?
571
00:20:48,214 --> 00:20:49,257
That's "scrape."
572
00:20:49,281 --> 00:20:50,459
Okay. Good.
573
00:20:50,483 --> 00:20:52,861
Where's the eagle?
Where's the eagle?
574
00:20:52,885 --> 00:20:53,985
You going to cook an eagle?
575
00:20:54,020 --> 00:20:54,986
No, it's to decorate.
576
00:20:55,021 --> 00:20:56,899
The classic American
roast, take these.
577
00:20:56,923 --> 00:20:58,968
A meal should
not only taste good,
578
00:20:58,992 --> 00:21:00,268
it should look good.
579
00:21:00,292 --> 00:21:01,737
The way you're
cooking that roast,
580
00:21:01,761 --> 00:21:03,038
we'll not only need the eagle,
581
00:21:03,062 --> 00:21:05,830
we're going to need you
standing there singing
582
00:21:05,865 --> 00:21:07,943
"Columbia, The
Gem of The Ocean."
583
00:21:07,967 --> 00:21:10,701
Slow and easy,
nothing to be afraid of.
584
00:21:10,737 --> 00:21:13,137
Now close the
door with your foot.
585
00:21:13,172 --> 00:21:17,141
Not bad, not bad.
586
00:21:17,176 --> 00:21:18,142
Put her down.
587
00:21:18,177 --> 00:21:19,710
I think I can cover
the rope burns
588
00:21:19,746 --> 00:21:20,811
with bay leaves.
589
00:21:20,847 --> 00:21:23,025
Now we're gonna pour off
the juice and make gravy, right?
590
00:21:23,049 --> 00:21:24,426
In a minute, first we're
going to stir some flour
591
00:21:24,450 --> 00:21:25,415
into the gravy.
592
00:21:25,451 --> 00:21:26,416
Okay.
593
00:21:26,452 --> 00:21:27,662
Not with the electric knife.
594
00:21:27,686 --> 00:21:29,420
I like this thing.
595
00:21:29,455 --> 00:21:31,066
Get the flour and a tablespoon.
596
00:21:31,090 --> 00:21:32,222
And a tablespoon.
597
00:21:32,258 --> 00:21:36,160
Now you sprinkle a
tablespoon of flour into the gravy.
598
00:21:37,396 --> 00:21:41,064
What's that sound?
599
00:21:41,100 --> 00:21:43,834
I left the electric knife on.
600
00:21:43,870 --> 00:21:44,835
Oh!
601
00:21:44,870 --> 00:21:46,370
Oh, no.
602
00:21:46,405 --> 00:21:47,538
It's stuck.
603
00:21:52,078 --> 00:21:54,878
You're mutilating my roast!
604
00:21:54,913 --> 00:21:56,380
Eh, it's all right.
605
00:21:56,415 --> 00:21:57,381
Look at that!
606
00:21:57,416 --> 00:21:58,382
How can I serve that
607
00:21:58,417 --> 00:21:59,984
with a gaping
hole like that in it?
608
00:22:00,019 --> 00:22:02,553
Look, I'll shove...
No, you won't!
609
00:22:02,588 --> 00:22:04,187
I wouldn't permit
the American eagle
610
00:22:04,223 --> 00:22:05,455
to sit on a mess like that.
611
00:22:05,491 --> 00:22:06,456
You mean you can't serve it?
612
00:22:06,492 --> 00:22:08,191
Of course not! It
has to be perfect!
613
00:22:08,227 --> 00:22:09,760
Ten minutes to go.
614
00:22:09,795 --> 00:22:11,929
Pick me up.
615
00:22:11,964 --> 00:22:12,930
What?
616
00:22:12,965 --> 00:22:14,230
Pick me up, do as I say.
617
00:22:14,266 --> 00:22:17,234
Take me over to the
pepper on the table.
618
00:22:17,269 --> 00:22:18,469
Lower me, lower me.
619
00:22:18,504 --> 00:22:20,449
Pick me up, take me to the salt.
620
00:22:20,473 --> 00:22:22,806
Closer, closer.
621
00:22:22,842 --> 00:22:23,952
Higher, higher.
622
00:22:23,976 --> 00:22:24,941
That's it.
623
00:22:24,977 --> 00:22:26,221
Pick me up.
624
00:22:26,245 --> 00:22:29,146
Pick you up, put you
down, what, what?
625
00:22:29,181 --> 00:22:30,558
Take me back to the meat.
626
00:22:30,582 --> 00:22:32,616
You going to use
the electric knife now?
627
00:22:32,652 --> 00:22:33,662
No, get me a ladle!
628
00:22:33,686 --> 00:22:34,829
But is that allowed?
629
00:22:34,853 --> 00:22:35,886
I don't know.
630
00:22:35,921 --> 00:22:36,887
Here we go.
631
00:22:36,922 --> 00:22:38,255
Higher, higher, okay.
632
00:22:38,290 --> 00:22:39,723
I need a bowl.
633
00:22:39,758 --> 00:22:40,724
A bowl.
634
00:22:40,759 --> 00:22:42,459
No, not there, over here, yes...
635
00:22:56,109 --> 00:22:57,975
Ladies and gentlemen,
636
00:22:58,010 --> 00:23:01,945
the winner of the Golden
Apron cooking award
637
00:23:01,981 --> 00:23:05,449
is Mr. Felix Unger
for his old favorite
638
00:23:05,484 --> 00:23:10,353
American beef stew
with Gravy à la Felix.
639
00:23:10,389 --> 00:23:11,788
We won, Felix, we won!
640
00:23:11,824 --> 00:23:14,190
The second prize goes
641
00:23:14,226 --> 00:23:16,593
to Miss Barbara Arcola
642
00:23:16,629 --> 00:23:19,029
for her shrimp diablo.
643
00:23:19,064 --> 00:23:20,064
Excuse me, Judge.
644
00:23:20,098 --> 00:23:21,532
There's been a mistake.
645
00:23:21,567 --> 00:23:22,533
What?
646
00:23:22,568 --> 00:23:23,534
Please.
647
00:23:23,569 --> 00:23:25,035
Ladies and gentlemen,
648
00:23:25,070 --> 00:23:27,671
my assistant and I
won for beef stew.
649
00:23:27,706 --> 00:23:29,940
But we didn't set out
to make beef stew.
650
00:23:29,975 --> 00:23:30,941
It was a fluke.
651
00:23:30,976 --> 00:23:33,477
We did it to save a roast.
652
00:23:33,512 --> 00:23:37,247
And that isn't fair to all the
other fine culinary experts.
653
00:23:37,282 --> 00:23:39,650
I relinquish my prize
to the runner-up.
654
00:23:39,685 --> 00:23:43,654
I do this because
cooking is my love.
655
00:23:43,689 --> 00:23:48,159
And I cannot accept any
award I haven't won honestly.
656
00:23:48,194 --> 00:23:51,495
Because in this world, where
there's lying and cheating
657
00:23:51,530 --> 00:23:53,730
and stealing in
every walk of life...
658
00:23:53,766 --> 00:23:55,633
Felix, you made your point.
659
00:23:55,668 --> 00:24:00,203
I say, can't we at least
have honesty in the kitchen?
660
00:24:03,809 --> 00:24:05,008
Magnificent!
661
00:24:05,044 --> 00:24:06,124
Ow! Ow!
662
00:24:22,361 --> 00:24:24,728
Oscar?
663
00:24:24,764 --> 00:24:28,031
Oh... Oscar.
664
00:24:30,603 --> 00:24:32,369
Hey, Felix, old buddy,
how you feeling?
665
00:24:32,405 --> 00:24:33,405
Oh, I'm exhausted.
666
00:24:33,439 --> 00:24:35,806
I put in the most
tiring day at my studio.
667
00:24:35,841 --> 00:24:37,274
Oh...
668
00:24:37,310 --> 00:24:38,887
Just let me get my
breath and I'll fix dinner.
669
00:24:38,911 --> 00:24:40,822
Felix, you don't
have to fix anything.
670
00:24:40,846 --> 00:24:42,524
Tonight you're
going to be treated
671
00:24:42,548 --> 00:24:44,125
to the Oscar Madison specialty.
672
00:24:44,149 --> 00:24:45,282
You cooked dinner?
673
00:24:45,318 --> 00:24:48,719
Yeah, but like you said,
it's not what you present,
674
00:24:48,754 --> 00:24:50,732
but how you present it, right?
675
00:24:50,756 --> 00:24:52,801
Well, I'm going to give
you such a presentation.
676
00:24:52,825 --> 00:24:54,658
I'm telling you...
677
00:24:54,694 --> 00:24:58,495
Oscar Madison presents
his new tomato surprise.
678
00:24:58,531 --> 00:24:59,896
Hi, Felix.
679
00:24:59,932 --> 00:25:01,565
Sharon!
680
00:25:01,600 --> 00:25:07,170
Oh, oh... Okay, let's do it.
43822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.