All language subtitles for The Odd Couple - 01x14 - They Use Horseradish, Don`t They

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,404 --> 00:00:04,736 ♪ Felix Unger made a gravy ♪ 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,105 ♪ Ee-i-ee-i-o... ♪ 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,339 Mmm. 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,252 ♪ And in that gravy, he needed salt ♪ 5 00:00:09,276 --> 00:00:10,509 ♪ Ee-i-ee-i-o ♪ 6 00:00:10,544 --> 00:00:11,510 Felix, keep it down, will ya? 7 00:00:11,545 --> 00:00:12,555 I'm trying to write something 8 00:00:12,579 --> 00:00:13,890 that could mean a lot of money to me. 9 00:00:13,914 --> 00:00:15,025 Writing your column for the paper? 10 00:00:15,049 --> 00:00:16,126 No, I'm writing to Blanche 11 00:00:16,150 --> 00:00:17,560 asking her to lower her alimony. 12 00:00:17,584 --> 00:00:18,584 Mmm. 13 00:00:18,619 --> 00:00:20,619 Oscar, taste this. 14 00:00:20,654 --> 00:00:21,731 For the last three days, 15 00:00:21,755 --> 00:00:23,300 it's been, "Oscar, taste this, Oscar, taste this." 16 00:00:23,324 --> 00:00:24,423 Oscar, taste this. 17 00:00:24,458 --> 00:00:26,992 No! I weighed my tongue this morning, it weighed 22 pounds. 18 00:00:27,028 --> 00:00:28,894 I have to test my recipe on somebody, don't I? 19 00:00:28,929 --> 00:00:30,540 You want me to win the cooking contest, don't you? 20 00:00:30,564 --> 00:00:32,109 Yeah, win, win, win already. 21 00:00:32,133 --> 00:00:34,166 The semifinal is this afternoon. 22 00:00:34,201 --> 00:00:36,668 Standing before you may be the winner of the Golden Apron. 23 00:00:36,703 --> 00:00:38,315 Good. How do you spell "destitute"? 24 00:00:38,339 --> 00:00:39,816 D-e-s... Never mind, I'll write "broke." 25 00:00:39,840 --> 00:00:41,485 Big words always make her mad. 26 00:00:41,509 --> 00:00:44,709 First prize is a new kitchen worth $1,389. 27 00:00:44,745 --> 00:00:45,710 That's exactly what I need: 28 00:00:45,746 --> 00:00:46,711 A brand-new kitchen 29 00:00:46,747 --> 00:00:48,291 to make my bologna sandwiches in. 30 00:00:48,315 --> 00:00:50,460 Even "broke" doesn't work! 31 00:00:50,484 --> 00:00:54,119 Needs something. 32 00:00:55,122 --> 00:00:56,922 "Dear Blanche... 33 00:00:59,626 --> 00:01:00,592 "Blanche... 34 00:01:00,627 --> 00:01:02,627 "Please note that I have not included 35 00:01:02,662 --> 00:01:04,262 "your monthly alimony check. 36 00:01:04,297 --> 00:01:06,598 "However, I have enclosed the three 10s 37 00:01:06,633 --> 00:01:09,101 "that caused me to lose this month's alimony. 38 00:01:09,136 --> 00:01:12,170 Sincerely yours, Oscar Madison." 39 00:01:13,207 --> 00:01:14,207 Oscar, come here! 40 00:01:14,241 --> 00:01:16,842 I refuse to taste any more gravies. 41 00:01:16,877 --> 00:01:18,744 It's my arm! 42 00:01:18,779 --> 00:01:20,311 You cooked your arm? 43 00:01:20,347 --> 00:01:22,080 What are you pointing at? 44 00:01:22,116 --> 00:01:24,027 Don't start with "we got to wash the ceiling" again. 45 00:01:24,051 --> 00:01:25,628 I reached for the mustard, and I pulled my arm, 46 00:01:25,652 --> 00:01:26,618 I can't get it down. 47 00:01:26,653 --> 00:01:27,619 Again? 48 00:01:27,654 --> 00:01:28,620 I know. 49 00:01:28,655 --> 00:01:29,766 See, this always happens when you're nervous. 50 00:01:29,790 --> 00:01:30,688 If it's not your arm, it's your back. 51 00:01:30,724 --> 00:01:31,724 If it's not your back... 52 00:01:31,759 --> 00:01:33,036 It's a nerve in my neck. 53 00:01:33,060 --> 00:01:34,926 Okay, you do this a couple more times, 54 00:01:34,962 --> 00:01:36,694 I can get a chiropractor's license. 55 00:01:36,730 --> 00:01:38,775 I can't win a golden apron with one hand. 56 00:01:38,799 --> 00:01:40,043 I think I got it. Hmm? 57 00:01:40,067 --> 00:01:41,032 The spot. 58 00:01:41,068 --> 00:01:42,068 Go, go, go. 59 00:02:59,746 --> 00:03:00,991 Oh, thanks. 60 00:03:01,015 --> 00:03:02,947 How can you pull a muscle cooking? 61 00:03:02,983 --> 00:03:04,560 You know why I'm so excited? 62 00:03:04,584 --> 00:03:07,152 I think I found the perfect ingredient for my gravy. 63 00:03:07,187 --> 00:03:08,320 Another gravy. 64 00:03:08,355 --> 00:03:10,622 You better leave me out of the gravy, Felix. 65 00:03:10,657 --> 00:03:12,124 I've got a whole battle plan. 66 00:03:12,159 --> 00:03:13,825 This afternoon, at the semifinals 67 00:03:13,860 --> 00:03:16,528 I'm gonna dazzle them with my fancy tuna casserole. 68 00:03:16,563 --> 00:03:18,574 What do I do, applaud or wave a napkin? 69 00:03:18,598 --> 00:03:19,764 Listen to my strategy. 70 00:03:19,799 --> 00:03:22,033 Then, at the finals, all the other contestants 71 00:03:22,068 --> 00:03:23,535 will pull out all the stops 72 00:03:23,570 --> 00:03:25,670 with fancy continental cooking. 73 00:03:25,706 --> 00:03:27,572 By the time the judges get to me, 74 00:03:27,608 --> 00:03:29,441 their taste buds will be cloyed. 75 00:03:29,476 --> 00:03:32,678 And then I hit them with a simple American classic. 76 00:03:32,713 --> 00:03:34,558 You're going to make a TV dinner? 77 00:03:34,582 --> 00:03:35,981 Will you be serious? 78 00:03:36,016 --> 00:03:37,515 Roast beef. 79 00:03:37,551 --> 00:03:39,284 It could win! 80 00:03:39,319 --> 00:03:42,387 And the clincher... is Gravy à la Felix. 81 00:03:42,422 --> 00:03:45,624 The secret ingredient... I can hardly wait. 82 00:03:45,659 --> 00:03:49,294 A cup of beer and a teaspoon of dry mustard. 83 00:03:49,329 --> 00:03:51,274 Felix, my only interest in beer and mustard 84 00:03:51,298 --> 00:03:52,409 is with a hot dog. 85 00:03:52,433 --> 00:03:53,632 Taste. 86 00:03:53,667 --> 00:03:54,744 No. 87 00:03:54,768 --> 00:03:56,701 I refuse to accept that. 88 00:03:56,736 --> 00:03:57,881 You refuse to accept?! 89 00:03:57,905 --> 00:03:59,682 Would you accept if I poured it down your back? 90 00:03:59,706 --> 00:04:01,373 I have no time to play games. 91 00:04:01,408 --> 00:04:04,209 Taste it, I respect your opinion. 92 00:04:04,244 --> 00:04:05,889 That's the worst thing I ever tasted. 93 00:04:05,913 --> 00:04:07,656 What do you know? 94 00:04:07,680 --> 00:04:08,824 That's my friends from the contest. 95 00:04:08,848 --> 00:04:10,426 Open the door, will you? I've got to get ready! 96 00:04:10,450 --> 00:04:13,718 Felix, you're going to ruin my life with this cooking. 97 00:04:13,753 --> 00:04:15,753 You think that's all I got to do? 98 00:04:15,789 --> 00:04:18,056 "Answer the door, taste this, taste that." 99 00:04:18,091 --> 00:04:19,490 You taste all the gravies 100 00:04:19,526 --> 00:04:21,304 you get to look like an elephant. 101 00:04:21,328 --> 00:04:22,928 I hate cooks! I hate cooking! 102 00:04:22,963 --> 00:04:24,930 I hate everything connected with it. 103 00:04:24,965 --> 00:04:26,097 Hi. Is Felix here? 104 00:04:26,133 --> 00:04:27,265 Come on in. 105 00:04:27,301 --> 00:04:28,766 I can't tell you how closely 106 00:04:28,802 --> 00:04:30,768 I have followed the cooking contest. 107 00:04:30,804 --> 00:04:31,948 It's fascinating. 108 00:04:31,972 --> 00:04:33,283 It's absolutely fascinating. 109 00:04:33,307 --> 00:04:34,406 Oh, you must be Oscar. 110 00:04:34,441 --> 00:04:35,873 Felix told us all about you. 111 00:04:35,909 --> 00:04:37,586 Yeah, but he didn't tell me about you. 112 00:04:37,610 --> 00:04:39,678 I'm Sharon and that's Doria. 113 00:04:39,713 --> 00:04:40,679 Hi. Hi. 114 00:04:40,714 --> 00:04:41,680 We're going to the cooking contest 115 00:04:41,715 --> 00:04:42,759 and we came to pick up Felix. 116 00:04:42,783 --> 00:04:44,594 Yeah, well, he'll be ready in a couple of minutes. 117 00:04:44,618 --> 00:04:46,028 I'll bet your husbands are very excited 118 00:04:46,052 --> 00:04:47,664 about the new recipes you're coming up with. 119 00:04:47,688 --> 00:04:50,188 Sharon's not married, only me. 120 00:04:50,223 --> 00:04:51,255 Oh, I see. 121 00:04:51,291 --> 00:04:53,235 Well, why don't we sit down and chat about that? 122 00:04:53,259 --> 00:04:55,259 You, too, honey, right there. 123 00:04:55,295 --> 00:04:57,962 Your roommate, Felix, is so, so sexy. 124 00:04:57,997 --> 00:04:59,096 He is? 125 00:04:59,132 --> 00:05:03,768 The way he tosses a match on the cherries flame-ay. 126 00:05:03,804 --> 00:05:05,903 He flings it in with such confidence. 127 00:05:05,939 --> 00:05:06,904 It turns me on. 128 00:05:06,940 --> 00:05:09,607 Tossing a match turns you on? 129 00:05:09,643 --> 00:05:12,477 Oscar? You know where my brown tie is? 130 00:05:12,512 --> 00:05:14,857 Yeah, in my room, buddy, In my room, I borrowed it. 131 00:05:14,881 --> 00:05:16,614 Be right with you, girls. 132 00:05:16,650 --> 00:05:17,694 What a voice. 133 00:05:17,718 --> 00:05:18,917 And he cooks, too. 134 00:05:18,952 --> 00:05:21,386 Yeah, well, look, you girls just sit here. 135 00:05:21,422 --> 00:05:23,054 Don't move for one... 136 00:05:23,089 --> 00:05:24,734 Tossing a match turns you on? 137 00:05:24,758 --> 00:05:29,394 Felix. Felix! Felix. 138 00:05:29,429 --> 00:05:32,864 There's my brown tie, in your brown shoe. 139 00:05:32,900 --> 00:05:34,744 Oh, yeah, I put it there so I'd remember they match. 140 00:05:34,768 --> 00:05:36,467 Felix, I know this is gonna sound silly, 141 00:05:36,503 --> 00:05:38,503 but I'd like to come down there and watch you, 142 00:05:38,539 --> 00:05:39,638 you know, cheer you on. 143 00:05:39,673 --> 00:05:42,273 Aren't you afraid the guys will tease you? 144 00:05:42,308 --> 00:05:43,542 No, I changed my mind. 145 00:05:43,577 --> 00:05:46,210 Come on, I tasted your stupid gravy, didn't I? 146 00:05:46,246 --> 00:05:47,812 I helped fix your arm, didn't I? 147 00:05:49,149 --> 00:05:50,114 Can I come with you now? 148 00:05:50,150 --> 00:05:51,115 I want to meet the girls. 149 00:05:51,151 --> 00:05:52,529 Yeah, yeah, that's your interest in cooking. 150 00:05:52,553 --> 00:05:53,630 You want to meet girls. 151 00:05:53,654 --> 00:05:54,654 What are friends for? 152 00:05:54,688 --> 00:05:56,699 This mirror needs a windshield wiper. 153 00:05:56,723 --> 00:05:59,257 And I'll tell you what, I'll even help you to cook. 154 00:05:59,292 --> 00:06:01,470 The girls said you could have an assistant in the finals. 155 00:06:01,494 --> 00:06:02,460 I'll be your assistant. 156 00:06:02,495 --> 00:06:03,506 You may come. 157 00:06:03,530 --> 00:06:05,096 But understand this. 158 00:06:05,131 --> 00:06:08,199 When Felix Unger stands before a flame with a sauce pan, 159 00:06:08,234 --> 00:06:11,102 he's a solo artist. 160 00:06:27,621 --> 00:06:29,321 Thank you, Mister Six. 161 00:06:34,894 --> 00:06:37,529 Do you have a friend in this con... 162 00:06:37,564 --> 00:06:38,596 Ow! 163 00:06:38,631 --> 00:06:39,875 Ladies and gentlemen. 164 00:06:39,899 --> 00:06:42,634 The judges have arrived at a decision. 165 00:06:42,669 --> 00:06:45,070 The winners... 166 00:06:45,105 --> 00:06:47,149 of the casserole event are... 167 00:06:47,173 --> 00:06:54,012 Numbers one... six... and eight. 168 00:06:57,785 --> 00:06:59,795 The Williamson Flour Company 169 00:06:59,819 --> 00:07:02,587 congratulates our three finalists. 170 00:07:02,623 --> 00:07:05,857 As you know, you are to come back tomorrow night 171 00:07:05,893 --> 00:07:08,004 to compete for the Golden Apron Award 172 00:07:08,028 --> 00:07:11,096 and to win the all- new electric kitchen. 173 00:07:11,131 --> 00:07:18,570 Worth... $1,389, uh... plus tax. 174 00:07:18,605 --> 00:07:21,473 To all the others, a set of cookware 175 00:07:21,508 --> 00:07:25,977 and our new book, Fun With Flour. 176 00:07:32,118 --> 00:07:34,864 Barbara, very much congratulations to you. 177 00:07:34,888 --> 00:07:36,220 Aw, I'm sorry. 178 00:07:36,255 --> 00:07:38,067 Well, we all can't be winners. 179 00:07:38,091 --> 00:07:39,056 Congratulations. 180 00:07:39,092 --> 00:07:40,592 You're a real competitor. 181 00:07:40,627 --> 00:07:41,693 Felix. Excuse me. 182 00:07:41,728 --> 00:07:43,539 Listen, I want you to introduce me to number eight. 183 00:07:43,563 --> 00:07:44,529 Huh? 184 00:07:44,564 --> 00:07:45,530 Yeah, tomato surprise. 185 00:07:45,565 --> 00:07:46,676 She's been smiling at me all evening. 186 00:07:46,700 --> 00:07:47,944 Aren't you going to congratulate me? 187 00:07:47,968 --> 00:07:49,534 Oh, yes, congratulations, pal. 188 00:07:49,569 --> 00:07:50,902 Come on, let's meet her. 189 00:07:50,937 --> 00:07:52,470 She even waved a ladle at me. 190 00:07:52,506 --> 00:07:53,671 I think she likes me. 191 00:07:53,707 --> 00:07:54,672 I know her. 192 00:07:54,708 --> 00:07:56,674 Good, I'd like to know her... Felix! 193 00:07:56,710 --> 00:07:58,242 Mmm. 194 00:07:58,277 --> 00:07:59,811 You were magnificent. 195 00:07:59,846 --> 00:08:00,812 Thank you, Sharon. 196 00:08:00,847 --> 00:08:02,224 I'm sorry you didn't make the finals. 197 00:08:02,248 --> 00:08:03,526 Oh, that's all right. 198 00:08:03,550 --> 00:08:05,828 We are going to go out together soon, aren't we, Felix? 199 00:08:05,852 --> 00:08:06,818 Yes. 200 00:08:06,853 --> 00:08:07,819 Wait right here. 201 00:08:07,854 --> 00:08:09,198 I'm going to wash the mayonnaise off my hands, 202 00:08:09,222 --> 00:08:10,299 so I can write down my phone number. 203 00:08:10,323 --> 00:08:11,467 Don't go away. 204 00:08:11,491 --> 00:08:12,491 I won't. 205 00:08:12,526 --> 00:08:13,636 Felix, you were gorgeous. 206 00:08:13,660 --> 00:08:14,670 Thank you, thank you. 207 00:08:14,694 --> 00:08:15,660 Just gorgeous. 208 00:08:15,695 --> 00:08:16,661 Thank you, Dorie. 209 00:08:16,696 --> 00:08:17,862 You get them all, don't ya? 210 00:08:17,898 --> 00:08:20,064 Well, come on, let's meet number eight. 211 00:08:20,099 --> 00:08:22,299 That's Barbara Arcola. 212 00:08:22,335 --> 00:08:24,547 I don't think it's a good idea for you to meet her. 213 00:08:24,571 --> 00:08:25,537 Felix, what are you doing? 214 00:08:25,572 --> 00:08:26,538 You want them all for yourself? 215 00:08:26,573 --> 00:08:27,872 No, no, it's just that... 216 00:08:27,908 --> 00:08:28,873 What does that mean? 217 00:08:28,909 --> 00:08:31,242 Congratulations, Mr. Unger. 218 00:08:31,277 --> 00:08:33,011 Oh, I'll handle it myself. 219 00:08:33,046 --> 00:08:34,089 Thank you, sir. 220 00:08:34,113 --> 00:08:36,214 Hello. I'm Oscar Madison. 221 00:08:36,249 --> 00:08:38,094 I'm a friend of tuna the casserole? 222 00:08:38,118 --> 00:08:39,328 You know, Felix Unger? 223 00:08:39,352 --> 00:08:40,651 Yes, I know who you are. 224 00:08:40,687 --> 00:08:41,753 I'm Barbara Arcola. 225 00:08:41,788 --> 00:08:42,754 How are you? 226 00:08:42,789 --> 00:08:44,789 Over the years, we had several men 227 00:08:44,824 --> 00:08:46,925 win the Golden Apron Cooking award. 228 00:08:46,960 --> 00:08:48,092 This time, 229 00:08:48,128 --> 00:08:50,428 you're the only one to reach the finals! 230 00:08:50,463 --> 00:08:52,097 Do you think you could 231 00:08:52,132 --> 00:08:54,232 defend the title for the men? 232 00:08:54,267 --> 00:08:55,666 I'll do my best. 233 00:08:55,702 --> 00:08:57,546 Doesn't matter whether you win or lose... 234 00:08:57,570 --> 00:09:00,038 It's how you ladle the gravy. 235 00:09:02,008 --> 00:09:04,175 The gravy! 236 00:09:20,827 --> 00:09:24,228 Felix! Where's the king of the kitchen? 237 00:09:24,264 --> 00:09:26,330 Doing the laundry. 238 00:09:26,366 --> 00:09:28,867 Felix, today you were king of the casserole, 239 00:09:28,902 --> 00:09:30,334 tomorrow, the world! 240 00:09:30,370 --> 00:09:32,415 I looked for you after the contest and you were gone. 241 00:09:32,439 --> 00:09:33,716 Where were you? 242 00:09:33,740 --> 00:09:35,640 I had to take Barbara Arcola out 243 00:09:35,676 --> 00:09:37,175 for a cup of coffee. 244 00:09:37,210 --> 00:09:38,650 Don't get mad, I had to take her out. 245 00:09:38,679 --> 00:09:40,011 Yeah? What did she say? 246 00:09:40,047 --> 00:09:41,212 A lot of things. 247 00:09:41,247 --> 00:09:42,881 And I want to tell you, 248 00:09:42,916 --> 00:09:45,884 your word is magic amongst the cooking chefs. 249 00:09:45,919 --> 00:09:47,252 See, she knew we were friends, 250 00:09:47,287 --> 00:09:48,820 but when I told her we were roommates, 251 00:09:48,855 --> 00:09:49,921 she was mine! 252 00:09:49,957 --> 00:09:51,100 I thought so. 253 00:09:51,124 --> 00:09:52,364 I'm going to her house tonight. 254 00:09:52,392 --> 00:09:53,403 I don't want you to go out with her. 255 00:09:53,427 --> 00:09:54,437 What are you talking about? 256 00:09:54,461 --> 00:09:55,972 What did you do, hit yourself in the head 257 00:09:55,996 --> 00:09:57,073 with one of your frying pans? 258 00:09:57,097 --> 00:09:58,174 No, I'm serious. 259 00:09:58,198 --> 00:10:00,076 Everybody down at the contest knows all about her. 260 00:10:00,100 --> 00:10:02,233 Good, I like a girl that's been around. 261 00:10:02,269 --> 00:10:04,213 She's known as "Béarnaise Barbara." 262 00:10:04,237 --> 00:10:05,536 You say that like you expect 263 00:10:05,572 --> 00:10:07,005 a whole western town to freeze. 264 00:10:07,040 --> 00:10:08,373 What are you talking about? 265 00:10:08,408 --> 00:10:11,141 She was accused... Now, I can't prove this... 266 00:10:11,177 --> 00:10:13,322 But she was accused of stealing 267 00:10:13,346 --> 00:10:16,714 another contestant's recipe for Béarnaise sauce. 268 00:10:16,750 --> 00:10:18,861 Now do you see why she wants to go out with you? 269 00:10:18,885 --> 00:10:21,853 She wants to steal my Béarnaise sauce recipe? 270 00:10:21,888 --> 00:10:23,021 Felix, maybe she wants me. 271 00:10:23,056 --> 00:10:24,622 Did you ever stop to think of that? 272 00:10:24,657 --> 00:10:26,135 No! She wants my secret gravy 273 00:10:26,159 --> 00:10:27,403 for the finals tomorrow. 274 00:10:27,427 --> 00:10:29,705 She's trying to get at me through you. 275 00:10:29,729 --> 00:10:30,895 Well, I'm sorry, Felix, 276 00:10:30,930 --> 00:10:32,130 I have a date with her. 277 00:10:32,165 --> 00:10:33,664 I'll be in her house soon 278 00:10:33,700 --> 00:10:36,134 and the temperature will be 300 degrees. 279 00:10:36,169 --> 00:10:38,936 Ciao, king. 280 00:10:40,107 --> 00:10:42,807 Cooking contests are a jungle. 281 00:10:54,454 --> 00:10:55,920 Mmm, boy, this is the life. 282 00:10:55,956 --> 00:10:58,889 You know, that's one of the best meals I ever had. 283 00:10:58,925 --> 00:11:00,336 Oh, Oscar, you're just saying that. 284 00:11:00,360 --> 00:11:01,404 You must eat very well 285 00:11:01,428 --> 00:11:03,205 with Felix doing your cooking. 286 00:11:03,229 --> 00:11:04,528 Oh, yeah, Felix is a great cook. 287 00:11:04,564 --> 00:11:06,431 But somehow, food tastes better 288 00:11:06,466 --> 00:11:09,133 when you're sitting next to a gorgeous girl. 289 00:11:09,169 --> 00:11:11,414 Mouths are good for other things 290 00:11:11,438 --> 00:11:13,271 besides tasting food, too. 291 00:11:14,474 --> 00:11:16,718 Mmm. I'll pour you a coffee. 292 00:11:16,742 --> 00:11:18,042 Mmm, mmm. 293 00:11:18,078 --> 00:11:19,043 You're a friendly little thing, 294 00:11:19,079 --> 00:11:20,044 you know that? 295 00:11:20,080 --> 00:11:21,223 Felix didn't even want me to come here. 296 00:11:21,247 --> 00:11:22,546 Why not? 297 00:11:22,582 --> 00:11:25,149 Oh. Oh, nothing, it's nothing. 298 00:11:25,185 --> 00:11:26,250 No, tell me. 299 00:11:26,285 --> 00:11:28,030 Mind you, he's getting a little paranoid 300 00:11:28,054 --> 00:11:29,098 about this chef stuff... 301 00:11:29,122 --> 00:11:31,533 Oh, it's not even worth bringing up. 302 00:11:31,557 --> 00:11:32,623 No, come on, tell me. 303 00:11:32,658 --> 00:11:35,894 He thinks you want his secret gravy recipe. 304 00:11:35,929 --> 00:11:36,961 Oh, that's silly. 305 00:11:36,997 --> 00:11:39,463 I invited you to my house, not a recipe. 306 00:11:39,499 --> 00:11:41,577 That's exactly what I told him. 307 00:11:41,601 --> 00:11:43,801 I mean, your roommate is very talented, 308 00:11:43,837 --> 00:11:45,503 but he's just making a roast. 309 00:11:45,539 --> 00:11:48,139 How you know he's making a roast? 310 00:11:48,174 --> 00:11:49,541 We all announced to the judges 311 00:11:49,576 --> 00:11:51,242 what we were making for the finals. 312 00:11:51,277 --> 00:11:52,421 Oscar, you're suspicious of me! 313 00:11:52,445 --> 00:11:53,411 No, I'm not. 314 00:11:53,446 --> 00:11:54,412 Yes, you are, you believe 315 00:11:54,447 --> 00:11:56,291 what Felix and the others are saying about me... 316 00:11:56,315 --> 00:11:57,782 "Béarnaise Barbara." 317 00:11:57,817 --> 00:11:59,495 I don't even know what a Béarnaise is. 318 00:11:59,519 --> 00:12:01,130 I trust you, honest, I really do trust you. 319 00:12:01,154 --> 00:12:02,119 No, you don't. 320 00:12:02,154 --> 00:12:03,354 I do. 321 00:12:03,389 --> 00:12:05,868 Look, I'll prove that I trust you. 322 00:12:05,892 --> 00:12:08,392 I'll tell you Felix's stupid recipe. 323 00:12:08,427 --> 00:12:10,294 He-he's using a cup of beer 324 00:12:10,329 --> 00:12:11,707 and a teaspoon of dry mustard. 325 00:12:11,731 --> 00:12:13,998 Hey. Now, would I confide 326 00:12:14,033 --> 00:12:16,500 in somebody I didn't trust? 327 00:12:16,535 --> 00:12:17,535 No. 328 00:12:17,570 --> 00:12:18,814 Then let's go back to where we were. 329 00:12:18,838 --> 00:12:22,907 Hmm... let's not bring it to a boil, Oscar. 330 00:12:22,942 --> 00:12:24,220 I mean, things are better 331 00:12:24,244 --> 00:12:25,755 if you let them simmer awhile. 332 00:12:25,779 --> 00:12:28,112 You make me sound like a can of onion soup. 333 00:12:28,148 --> 00:12:30,782 I mean, why rush things, Oscar? 334 00:12:30,817 --> 00:12:33,195 And besides, I've got to get up early tomorrow 335 00:12:33,219 --> 00:12:34,730 to get ready for the contest. 336 00:12:34,754 --> 00:12:36,387 I think you better go, hmm? 337 00:12:36,422 --> 00:12:37,566 It's kind of late. 338 00:12:37,590 --> 00:12:38,768 When am I gonna see you again? 339 00:12:38,792 --> 00:12:40,324 Oh, soon. 340 00:12:40,359 --> 00:12:42,471 Hey, tomorrow night after the cooking thing? 341 00:12:42,495 --> 00:12:44,528 Hmm, very possible. 342 00:12:46,399 --> 00:12:49,579 Listen, most girls don't even care about cooking. 343 00:12:49,603 --> 00:12:50,913 How did you get so involved in it? 344 00:12:50,937 --> 00:12:54,706 I don't know, I needed a way to use up my excess energy. 345 00:12:54,741 --> 00:12:55,952 Excess energy? 346 00:12:55,976 --> 00:12:57,252 What about I see you tomorrow morning? 347 00:12:57,276 --> 00:12:59,154 I'll sit outside the door, and when I hear your alarm, 348 00:12:59,178 --> 00:13:01,156 I'll come in with a paper between my teeth. 349 00:13:01,180 --> 00:13:02,814 I'll bark a lot. 350 00:13:02,849 --> 00:13:04,809 Good night, Oscar. Good night. 351 00:13:08,822 --> 00:13:10,421 Look at this. 352 00:13:15,862 --> 00:13:16,828 Who is it? 353 00:13:16,863 --> 00:13:18,395 Superintendent. 354 00:13:18,431 --> 00:13:19,731 The napkin was... 355 00:13:19,766 --> 00:13:22,233 Oh! No, I'll get it, I'll get it. 356 00:13:22,268 --> 00:13:27,171 "Cup of beer, teaspoon of dry mustard." 357 00:13:36,749 --> 00:13:39,683 Oscar, Oscar, Oscar, how could you? 358 00:13:39,719 --> 00:13:41,552 I don't know, Felix. 359 00:13:41,587 --> 00:13:43,554 One minute, her lips were on my lips. 360 00:13:43,589 --> 00:13:45,990 The next minute, your recipe was on my lips. 361 00:13:46,025 --> 00:13:47,069 She tricked you. 362 00:13:47,093 --> 00:13:48,059 I know. 363 00:13:48,094 --> 00:13:49,894 Oh, Oscar, Oscar. 364 00:13:49,929 --> 00:13:52,763 Aw, wait a minute, Felix, let's not get carried away. 365 00:13:52,798 --> 00:13:53,943 I mean I didn't give away 366 00:13:53,967 --> 00:13:55,444 the secret to the hydrogen bomb. 367 00:13:55,468 --> 00:13:57,246 It was just a stupid gravy recipe. 368 00:13:57,270 --> 00:13:58,769 Just a stupid gravy recipe. 369 00:13:58,804 --> 00:14:00,972 It's only worth a Golden Apron to me, 370 00:14:01,007 --> 00:14:02,806 and a new kitchen worth $1,389. 371 00:14:02,842 --> 00:14:04,453 Well, it just didn't seem that important. 372 00:14:04,477 --> 00:14:05,754 It didn't seem important to you! 373 00:14:05,778 --> 00:14:07,245 It's important to me! 374 00:14:07,280 --> 00:14:08,645 Aren't you my friend? 375 00:14:08,681 --> 00:14:09,992 Does that mean nothing to you? 376 00:14:10,016 --> 00:14:11,315 Does now. 377 00:14:11,351 --> 00:14:13,450 It is now after 12:00. 378 00:14:13,486 --> 00:14:16,254 I'm so tired I could drop. 379 00:14:16,289 --> 00:14:18,756 My nerves are at the breaking point. 380 00:14:18,791 --> 00:14:20,291 My arm is killing me. 381 00:14:20,326 --> 00:14:22,671 But I'm going in that kitchen, 382 00:14:22,695 --> 00:14:27,765 and I'm going to make a new gravy recipe if I die. 383 00:14:27,800 --> 00:14:30,145 Seems to me the least you could say is you're sorry. 384 00:14:30,169 --> 00:14:31,135 I'm sorry, Felix. 385 00:14:31,170 --> 00:14:32,370 Hmm. 386 00:14:32,405 --> 00:14:35,873 Being sorry solves nothing. 387 00:14:42,348 --> 00:14:44,015 Barbara Arcola. 388 00:14:44,050 --> 00:14:45,349 I know her kind. 389 00:14:45,385 --> 00:14:47,651 Tried every trick in the book on Felix Unger, 390 00:14:47,686 --> 00:14:49,086 but it's not going to work. 391 00:14:50,123 --> 00:14:51,455 Oscar! 392 00:14:51,490 --> 00:14:53,857 Oscar? 393 00:14:53,893 --> 00:14:57,561 Oscar. 394 00:14:57,596 --> 00:14:59,530 Oscar. 395 00:14:59,565 --> 00:15:01,532 Don't hit me, Felix, I didn't... 396 00:15:01,567 --> 00:15:03,478 I told you not to reach. 397 00:15:03,502 --> 00:15:04,568 I know, I know. 398 00:15:04,603 --> 00:15:05,869 All right, I've got the spot. 399 00:15:05,905 --> 00:15:06,905 I can't bring it down. 400 00:15:06,940 --> 00:15:07,905 It's like a rock. 401 00:15:07,941 --> 00:15:09,407 Take a deep breath. 402 00:15:09,442 --> 00:15:10,574 Oh! 403 00:15:10,609 --> 00:15:11,943 It's all in your head, Felix. 404 00:15:11,978 --> 00:15:12,944 Oscar. 405 00:15:12,979 --> 00:15:13,944 What? 406 00:15:13,980 --> 00:15:16,413 I can't move my arms. 407 00:15:16,449 --> 00:15:17,848 So what? They're both down. 408 00:15:17,884 --> 00:15:19,061 Yeah, but I can't get them up. 409 00:15:19,085 --> 00:15:21,163 It must be that nerve in my neck. Oh, my! 410 00:15:21,187 --> 00:15:23,054 You've got to learn to relax, Felix, relax. 411 00:15:23,089 --> 00:15:25,133 I'm in a cooking contest with no arms. 412 00:15:25,157 --> 00:15:26,334 Oh, isn't that great? 413 00:15:26,358 --> 00:15:27,825 If I won the Golden Apron, 414 00:15:27,860 --> 00:15:30,427 I wouldn't be able to tie it around my waist. 415 00:15:30,463 --> 00:15:31,774 Just take it easy, I'll call the doctor. 416 00:15:31,798 --> 00:15:32,763 No! No doctor! 417 00:15:32,799 --> 00:15:33,943 Because I know what he'll do. 418 00:15:33,967 --> 00:15:35,611 He'll put me in traction like last time. 419 00:15:35,635 --> 00:15:37,046 Then I won't be able to be in the finals. 420 00:15:37,070 --> 00:15:38,936 Okay, look, sit down. 421 00:15:38,972 --> 00:15:40,537 Remember, Halloween? We tried, remember? 422 00:15:40,573 --> 00:15:41,839 You were stuck, Halloween? 423 00:15:41,874 --> 00:15:42,840 You still went trick-or-treating. 424 00:15:42,875 --> 00:15:44,019 We got lucky, maybe we'll do it again tonight. 425 00:15:44,043 --> 00:15:45,009 All right? You ready? Piece of cake. 426 00:15:45,044 --> 00:15:46,010 It's unbelievable. 427 00:15:46,045 --> 00:15:47,056 Now you tell me if this hurts. 428 00:15:47,080 --> 00:15:47,812 I'm a maniac, I'm crazy. 429 00:15:47,847 --> 00:15:48,967 I don't know what I'm doing. 430 00:15:49,849 --> 00:15:51,316 Oh! Oh, oh, oh. 431 00:15:51,351 --> 00:15:52,883 One more time, remember Halloween. 432 00:15:52,919 --> 00:15:55,219 Oh! Oh, oh! Oh, Oscar, I'm a raving maniac. 433 00:15:55,255 --> 00:15:56,520 Now the big hurt. 434 00:15:56,556 --> 00:15:58,056 Oh! Oh! Oh! Oh! 435 00:15:59,426 --> 00:16:00,724 Oscar! 436 00:16:00,760 --> 00:16:02,560 Felix? 437 00:16:02,595 --> 00:16:03,627 Felix! 438 00:16:03,663 --> 00:16:06,597 You all right, Felix? 439 00:16:06,632 --> 00:16:08,199 Why don't you kill me? 440 00:16:08,234 --> 00:16:10,335 You've tried everything else. 441 00:16:10,370 --> 00:16:13,104 Don't go into one of those deep depressions. 442 00:16:13,139 --> 00:16:14,105 I'm not. 443 00:16:14,140 --> 00:16:15,473 It's all my fault, huh? 444 00:16:15,508 --> 00:16:18,376 I didn't know the contest meant that much to you. 445 00:16:18,411 --> 00:16:22,246 No, it's silly, but I've never won anything in my life. 446 00:16:22,282 --> 00:16:24,915 Oh, in school once I won a trophy in a spelling bee. 447 00:16:24,951 --> 00:16:27,952 I was the only one in class who knew how to spell zeppelin. 448 00:16:27,988 --> 00:16:29,765 You won awards for your photography. 449 00:16:29,789 --> 00:16:32,023 Once I won a first place with that picture 450 00:16:32,058 --> 00:16:34,359 of slum living conditions in New York City. 451 00:16:34,394 --> 00:16:35,737 You never told me you won that. 452 00:16:35,761 --> 00:16:37,195 I was ashamed. 453 00:16:37,230 --> 00:16:40,031 I won it with a picture of your room. 454 00:16:40,066 --> 00:16:42,033 Oh, what's the difference? 455 00:16:42,068 --> 00:16:44,234 On my tombstone, they'll write 456 00:16:44,270 --> 00:16:47,437 "Here lies a man who could spell zeppelin." 457 00:16:47,473 --> 00:16:49,317 Felix, you're going to win that contest. 458 00:16:49,341 --> 00:16:50,808 I can't move my arms. 459 00:16:50,843 --> 00:16:51,809 I'll be your arms. 460 00:16:51,844 --> 00:16:53,388 You're allowed an assistant, right? 461 00:16:53,412 --> 00:16:54,423 I'll be the assistant. 462 00:16:54,447 --> 00:16:56,313 I'll do the cooking for you! 463 00:16:56,349 --> 00:16:58,593 Oh, you don't have to thank me, Felix. 464 00:16:58,617 --> 00:17:00,884 What a great... BOTH: Ow! 465 00:17:13,399 --> 00:17:14,898 No. 466 00:17:14,934 --> 00:17:17,000 No funny hats. 467 00:17:17,036 --> 00:17:20,538 Too bad to hear about your accident, Mr. Unger, 468 00:17:20,573 --> 00:17:23,207 but I'm so glad you found a helper. 469 00:17:23,243 --> 00:17:24,208 Yes, sir, thank you. 470 00:17:24,244 --> 00:17:25,987 Well, you know the rules, Mr. Madison. 471 00:17:26,011 --> 00:17:28,571 It was so very kind of you to help out. 472 00:17:30,950 --> 00:17:32,194 Ladies and gentlemen, 473 00:17:32,218 --> 00:17:34,163 we are ready to start the finals. 474 00:17:34,187 --> 00:17:35,998 Hey, we're on a time limit. 475 00:17:36,022 --> 00:17:36,987 We better hustle. 476 00:17:37,023 --> 00:17:38,501 I don't know if this is going to work, Oscar. 477 00:17:38,525 --> 00:17:40,036 We've settled that. You give the orders. 478 00:17:40,060 --> 00:17:41,625 You tell me what to do, I'll just do it. 479 00:17:41,661 --> 00:17:43,339 Well, for openers, your apron's on backwards. 480 00:17:43,363 --> 00:17:45,229 Oscar. 481 00:17:45,265 --> 00:17:46,330 What do you want? 482 00:17:46,366 --> 00:17:47,843 You want to borrow some beer and mustard? 483 00:17:47,867 --> 00:17:48,999 Give me a couple hugs, 484 00:17:49,035 --> 00:17:50,846 I'll let you have the whole roast. 485 00:17:50,870 --> 00:17:52,903 Mr. Unger... I don't want to stand 486 00:17:52,939 --> 00:17:54,150 next to the same stove as you, Miss Arcola. 487 00:17:54,174 --> 00:17:56,974 I came to apologize. Please, let me explain. 488 00:17:57,009 --> 00:17:58,176 What's to explain? 489 00:17:58,211 --> 00:17:59,788 You did the worst thing a woman could do, 490 00:17:59,812 --> 00:18:01,323 you tried to take advantage of the fact 491 00:18:01,347 --> 00:18:03,059 that I was trying to take advantage of you. 492 00:18:03,083 --> 00:18:06,451 I thought the whole thing over, and it was a stupid thing to do. 493 00:18:06,486 --> 00:18:08,018 You see, my boyfriend, Sam, thinks 494 00:18:08,054 --> 00:18:09,454 I'm a rotten cook, 495 00:18:09,489 --> 00:18:11,666 because Rhoda, who used to go out with Sam, was a great cook. 496 00:18:11,690 --> 00:18:13,290 So when I invited Sam over 497 00:18:13,326 --> 00:18:15,326 for dinner with Dick and Pat, who also know Rhoda, 498 00:18:15,361 --> 00:18:16,327 I made a fool of myself 499 00:18:16,362 --> 00:18:17,873 because I couldn't cook as well as Rhoda. 500 00:18:17,897 --> 00:18:19,341 So I thought if I could win this award, 501 00:18:19,365 --> 00:18:20,976 I'd show Sam I could cook as well as Rhoda, 502 00:18:21,000 --> 00:18:23,334 and I thought if I could win an all-new kitchen unit 503 00:18:23,369 --> 00:18:24,413 he might even marry me. 504 00:18:24,437 --> 00:18:25,548 He's been so cold to me. 505 00:18:25,572 --> 00:18:28,038 I got as far as Sam and Dick. 506 00:18:28,074 --> 00:18:29,172 I couldn't sleep all night. 507 00:18:29,208 --> 00:18:32,310 I can't win by cheating. 508 00:18:32,345 --> 00:18:36,447 Mr. Unger, I promise not to use your gravy recipe. 509 00:18:36,482 --> 00:18:39,183 I'm going to do it all on my own. 510 00:18:39,218 --> 00:18:41,096 That's all I wanted to say. 511 00:18:41,120 --> 00:18:43,721 I'm sorry. 512 00:18:50,095 --> 00:18:51,873 That's the saddest thing I ever heard. 513 00:18:51,897 --> 00:18:53,097 Yeah. 514 00:18:55,234 --> 00:18:56,734 Imagine, she's got a boyfriend. 515 00:18:56,769 --> 00:18:58,435 I was going to ask her out again. 516 00:18:58,471 --> 00:19:00,437 After she tricked you? 517 00:19:00,473 --> 00:19:02,551 Sure, I don't hold a grudge against a figure like that. 518 00:19:02,575 --> 00:19:03,652 You're hopeless. 519 00:19:03,676 --> 00:19:05,287 But at least I can go back to my original gravy. 520 00:19:05,311 --> 00:19:06,443 What do I do, chief? 521 00:19:06,479 --> 00:19:08,190 Well, I want those potatoes mashed. 522 00:19:08,214 --> 00:19:09,547 I'll check my ingredients. 523 00:19:17,957 --> 00:19:19,234 I'll never complain about 524 00:19:19,258 --> 00:19:20,902 mashed potatoes again being lumpy. 525 00:19:20,926 --> 00:19:21,893 Oscar. 526 00:19:21,928 --> 00:19:22,894 What? 527 00:19:22,929 --> 00:19:24,862 Pick up the electric knife. 528 00:19:24,898 --> 00:19:25,863 Oh, good. I like to work with this. 529 00:19:25,899 --> 00:19:26,864 What do I do? 530 00:19:26,900 --> 00:19:27,865 Turn it on. 531 00:19:27,901 --> 00:19:30,067 Now press it against your throat. 532 00:19:39,278 --> 00:19:41,490 Okay, Felix, the roast is ready. 533 00:19:41,514 --> 00:19:42,825 I tied it just like you told me to. 534 00:19:42,849 --> 00:19:45,882 That's how you tie a roast? 535 00:19:45,918 --> 00:19:47,396 I said tie it, not take it prisoner. 536 00:19:47,420 --> 00:19:49,264 I've seen mummies wrapped looser than that. 537 00:19:49,288 --> 00:19:51,555 I'll take off some string. 538 00:19:51,591 --> 00:19:53,123 Wait, wait, wait. 539 00:19:53,159 --> 00:19:54,124 What? 540 00:19:54,160 --> 00:19:55,204 What is that? What is that? 541 00:19:55,228 --> 00:19:56,194 I ran out of string. 542 00:19:56,229 --> 00:19:57,229 That's my shoelace. 543 00:19:58,464 --> 00:20:00,798 Well, I sterilized it. 544 00:20:00,833 --> 00:20:02,545 That's it. Call the judges. 545 00:20:02,569 --> 00:20:03,935 Judges, I'm quitting! 546 00:20:03,970 --> 00:20:04,936 Felix! 547 00:20:04,971 --> 00:20:05,937 I don't want to be here 548 00:20:05,972 --> 00:20:07,215 when you ladle the gravy with your shoe. 549 00:20:07,239 --> 00:20:08,350 Oh, come on, Felix, give me a chance. 550 00:20:08,374 --> 00:20:09,339 I'm just learning. 551 00:20:09,375 --> 00:20:10,452 We're going to be a great cooking team. 552 00:20:10,476 --> 00:20:11,520 Come on, please. 553 00:20:11,544 --> 00:20:13,077 All right. But now anything you do, 554 00:20:13,112 --> 00:20:14,378 you must tell me beforehand. 555 00:20:14,413 --> 00:20:15,746 I promise. Okay. 556 00:20:15,782 --> 00:20:18,716 Turning right, going to the stove. 557 00:20:18,751 --> 00:20:21,419 Picking up the boiling potatoes 558 00:20:21,454 --> 00:20:24,221 and burning fingers on hot pot. 559 00:20:24,257 --> 00:20:25,523 Yelling, "Ow." 560 00:20:25,558 --> 00:20:27,124 Ow! 561 00:20:30,129 --> 00:20:31,840 I'm going to scrape the carrots. 562 00:20:31,864 --> 00:20:35,566 Not with the electric knife. 563 00:20:35,602 --> 00:20:36,745 Oh, I like to use this thing. 564 00:20:36,769 --> 00:20:39,036 I cut the fat away from the roast good with it, didn't I? 565 00:20:39,072 --> 00:20:40,037 Like Jack-The-Ripper. 566 00:20:40,073 --> 00:20:41,349 Scrape with this little knife here. 567 00:20:41,373 --> 00:20:43,708 This one? 568 00:20:43,743 --> 00:20:45,743 Did I say "whittle"? 569 00:20:45,778 --> 00:20:47,177 I said "scrape." 570 00:20:47,213 --> 00:20:48,178 Like that? 571 00:20:48,214 --> 00:20:49,257 That's "scrape." 572 00:20:49,281 --> 00:20:50,459 Okay. Good. 573 00:20:50,483 --> 00:20:52,861 Where's the eagle? Where's the eagle? 574 00:20:52,885 --> 00:20:53,985 You going to cook an eagle? 575 00:20:54,020 --> 00:20:54,986 No, it's to decorate. 576 00:20:55,021 --> 00:20:56,899 The classic American roast, take these. 577 00:20:56,923 --> 00:20:58,968 A meal should not only taste good, 578 00:20:58,992 --> 00:21:00,268 it should look good. 579 00:21:00,292 --> 00:21:01,737 The way you're cooking that roast, 580 00:21:01,761 --> 00:21:03,038 we'll not only need the eagle, 581 00:21:03,062 --> 00:21:05,830 we're going to need you standing there singing 582 00:21:05,865 --> 00:21:07,943 "Columbia, The Gem of The Ocean." 583 00:21:07,967 --> 00:21:10,701 Slow and easy, nothing to be afraid of. 584 00:21:10,737 --> 00:21:13,137 Now close the door with your foot. 585 00:21:13,172 --> 00:21:17,141 Not bad, not bad. 586 00:21:17,176 --> 00:21:18,142 Put her down. 587 00:21:18,177 --> 00:21:19,710 I think I can cover the rope burns 588 00:21:19,746 --> 00:21:20,811 with bay leaves. 589 00:21:20,847 --> 00:21:23,025 Now we're gonna pour off the juice and make gravy, right? 590 00:21:23,049 --> 00:21:24,426 In a minute, first we're going to stir some flour 591 00:21:24,450 --> 00:21:25,415 into the gravy. 592 00:21:25,451 --> 00:21:26,416 Okay. 593 00:21:26,452 --> 00:21:27,662 Not with the electric knife. 594 00:21:27,686 --> 00:21:29,420 I like this thing. 595 00:21:29,455 --> 00:21:31,066 Get the flour and a tablespoon. 596 00:21:31,090 --> 00:21:32,222 And a tablespoon. 597 00:21:32,258 --> 00:21:36,160 Now you sprinkle a tablespoon of flour into the gravy. 598 00:21:37,396 --> 00:21:41,064 What's that sound? 599 00:21:41,100 --> 00:21:43,834 I left the electric knife on. 600 00:21:43,870 --> 00:21:44,835 Oh! 601 00:21:44,870 --> 00:21:46,370 Oh, no. 602 00:21:46,405 --> 00:21:47,538 It's stuck. 603 00:21:52,078 --> 00:21:54,878 You're mutilating my roast! 604 00:21:54,913 --> 00:21:56,380 Eh, it's all right. 605 00:21:56,415 --> 00:21:57,381 Look at that! 606 00:21:57,416 --> 00:21:58,382 How can I serve that 607 00:21:58,417 --> 00:21:59,984 with a gaping hole like that in it? 608 00:22:00,019 --> 00:22:02,553 Look, I'll shove... No, you won't! 609 00:22:02,588 --> 00:22:04,187 I wouldn't permit the American eagle 610 00:22:04,223 --> 00:22:05,455 to sit on a mess like that. 611 00:22:05,491 --> 00:22:06,456 You mean you can't serve it? 612 00:22:06,492 --> 00:22:08,191 Of course not! It has to be perfect! 613 00:22:08,227 --> 00:22:09,760 Ten minutes to go. 614 00:22:09,795 --> 00:22:11,929 Pick me up. 615 00:22:11,964 --> 00:22:12,930 What? 616 00:22:12,965 --> 00:22:14,230 Pick me up, do as I say. 617 00:22:14,266 --> 00:22:17,234 Take me over to the pepper on the table. 618 00:22:17,269 --> 00:22:18,469 Lower me, lower me. 619 00:22:18,504 --> 00:22:20,449 Pick me up, take me to the salt. 620 00:22:20,473 --> 00:22:22,806 Closer, closer. 621 00:22:22,842 --> 00:22:23,952 Higher, higher. 622 00:22:23,976 --> 00:22:24,941 That's it. 623 00:22:24,977 --> 00:22:26,221 Pick me up. 624 00:22:26,245 --> 00:22:29,146 Pick you up, put you down, what, what? 625 00:22:29,181 --> 00:22:30,558 Take me back to the meat. 626 00:22:30,582 --> 00:22:32,616 You going to use the electric knife now? 627 00:22:32,652 --> 00:22:33,662 No, get me a ladle! 628 00:22:33,686 --> 00:22:34,829 But is that allowed? 629 00:22:34,853 --> 00:22:35,886 I don't know. 630 00:22:35,921 --> 00:22:36,887 Here we go. 631 00:22:36,922 --> 00:22:38,255 Higher, higher, okay. 632 00:22:38,290 --> 00:22:39,723 I need a bowl. 633 00:22:39,758 --> 00:22:40,724 A bowl. 634 00:22:40,759 --> 00:22:42,459 No, not there, over here, yes... 635 00:22:56,109 --> 00:22:57,975 Ladies and gentlemen, 636 00:22:58,010 --> 00:23:01,945 the winner of the Golden Apron cooking award 637 00:23:01,981 --> 00:23:05,449 is Mr. Felix Unger for his old favorite 638 00:23:05,484 --> 00:23:10,353 American beef stew with Gravy à la Felix. 639 00:23:10,389 --> 00:23:11,788 We won, Felix, we won! 640 00:23:11,824 --> 00:23:14,190 The second prize goes 641 00:23:14,226 --> 00:23:16,593 to Miss Barbara Arcola 642 00:23:16,629 --> 00:23:19,029 for her shrimp diablo. 643 00:23:19,064 --> 00:23:20,064 Excuse me, Judge. 644 00:23:20,098 --> 00:23:21,532 There's been a mistake. 645 00:23:21,567 --> 00:23:22,533 What? 646 00:23:22,568 --> 00:23:23,534 Please. 647 00:23:23,569 --> 00:23:25,035 Ladies and gentlemen, 648 00:23:25,070 --> 00:23:27,671 my assistant and I won for beef stew. 649 00:23:27,706 --> 00:23:29,940 But we didn't set out to make beef stew. 650 00:23:29,975 --> 00:23:30,941 It was a fluke. 651 00:23:30,976 --> 00:23:33,477 We did it to save a roast. 652 00:23:33,512 --> 00:23:37,247 And that isn't fair to all the other fine culinary experts. 653 00:23:37,282 --> 00:23:39,650 I relinquish my prize to the runner-up. 654 00:23:39,685 --> 00:23:43,654 I do this because cooking is my love. 655 00:23:43,689 --> 00:23:48,159 And I cannot accept any award I haven't won honestly. 656 00:23:48,194 --> 00:23:51,495 Because in this world, where there's lying and cheating 657 00:23:51,530 --> 00:23:53,730 and stealing in every walk of life... 658 00:23:53,766 --> 00:23:55,633 Felix, you made your point. 659 00:23:55,668 --> 00:24:00,203 I say, can't we at least have honesty in the kitchen? 660 00:24:03,809 --> 00:24:05,008 Magnificent! 661 00:24:05,044 --> 00:24:06,124 Ow! Ow! 662 00:24:22,361 --> 00:24:24,728 Oscar? 663 00:24:24,764 --> 00:24:28,031 Oh... Oscar. 664 00:24:30,603 --> 00:24:32,369 Hey, Felix, old buddy, how you feeling? 665 00:24:32,405 --> 00:24:33,405 Oh, I'm exhausted. 666 00:24:33,439 --> 00:24:35,806 I put in the most tiring day at my studio. 667 00:24:35,841 --> 00:24:37,274 Oh... 668 00:24:37,310 --> 00:24:38,887 Just let me get my breath and I'll fix dinner. 669 00:24:38,911 --> 00:24:40,822 Felix, you don't have to fix anything. 670 00:24:40,846 --> 00:24:42,524 Tonight you're going to be treated 671 00:24:42,548 --> 00:24:44,125 to the Oscar Madison specialty. 672 00:24:44,149 --> 00:24:45,282 You cooked dinner? 673 00:24:45,318 --> 00:24:48,719 Yeah, but like you said, it's not what you present, 674 00:24:48,754 --> 00:24:50,732 but how you present it, right? 675 00:24:50,756 --> 00:24:52,801 Well, I'm going to give you such a presentation. 676 00:24:52,825 --> 00:24:54,658 I'm telling you... 677 00:24:54,694 --> 00:24:58,495 Oscar Madison presents his new tomato surprise. 678 00:24:58,531 --> 00:24:59,896 Hi, Felix. 679 00:24:59,932 --> 00:25:01,565 Sharon! 680 00:25:01,600 --> 00:25:07,170 Oh, oh... Okay, let's do it. 43822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.