All language subtitles for The Odd Couple - 01x11 - Felix is Missing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,213 --> 00:00:13,656 Is that you putting a flower 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,724 in your buttonhole? 3 00:00:14,748 --> 00:00:15,780 Yeah, you like it? 4 00:00:15,849 --> 00:00:16,781 Yeah, but aren't you afraid 5 00:00:16,850 --> 00:00:17,927 the jacket'll wilt the flower? 6 00:00:17,951 --> 00:00:18,884 What are you talking about? 7 00:00:18,952 --> 00:00:20,352 I just got it cleaned. 8 00:00:20,421 --> 00:00:21,698 You should have had it pressed while you were at it. 9 00:00:21,722 --> 00:00:22,966 What are you doing in your pajamas? 10 00:00:22,990 --> 00:00:23,855 I thought you had a date with Geraldine. 11 00:00:23,924 --> 00:00:25,391 Geraldine and I had a tiff. 12 00:00:25,459 --> 00:00:27,226 We are no more. 13 00:00:27,294 --> 00:00:28,405 Oh, a tiff, huh? 14 00:00:28,429 --> 00:00:29,473 Took her to a cocktail party last night, 15 00:00:29,497 --> 00:00:31,163 I ended up taking another girl home. 16 00:00:31,231 --> 00:00:32,697 Why'd you do that? 17 00:00:32,766 --> 00:00:34,110 Because she put a lampshade on her head... 18 00:00:34,134 --> 00:00:35,901 She can't handle her liquor. 19 00:00:35,969 --> 00:00:37,814 Hey, what's Geraldine's phone number? 20 00:00:37,838 --> 00:00:38,870 Oh, come on. 21 00:00:38,939 --> 00:00:40,150 Oh, I'm only kidding. 22 00:00:40,174 --> 00:00:41,217 I got a date with Gwen Pigeon tonight. 23 00:00:41,241 --> 00:00:42,352 When she drinks, she gets frisky. 24 00:00:42,376 --> 00:00:43,308 Have fun. 25 00:00:43,377 --> 00:00:44,543 I will. 26 00:00:44,611 --> 00:00:45,821 Oh, come on, call Geraldine, will you? 27 00:00:45,845 --> 00:00:47,257 Lampshades aren't so bad. 28 00:00:47,281 --> 00:00:49,481 When my ex-wife used to have too much to drink, 29 00:00:49,550 --> 00:00:51,784 she'd put on her ballet shoes and do Swan Lake. 30 00:00:51,852 --> 00:00:53,497 How I used to pray for a real lake, 31 00:00:53,521 --> 00:00:54,753 so she would fall in! 32 00:00:54,822 --> 00:00:58,490 And a hungry crocodile would come along... 33 00:01:10,771 --> 00:01:11,503 Hello. 34 00:01:11,572 --> 00:01:12,870 Unger. Rudy Mandell. 35 00:01:12,939 --> 00:01:14,072 How you doing, man? 36 00:01:14,141 --> 00:01:16,040 Listen, I'm really on a bummer. 37 00:01:16,110 --> 00:01:17,275 I'm stuck in Canada 38 00:01:17,344 --> 00:01:19,578 and my photographer copped out on me. 39 00:01:19,646 --> 00:01:22,647 Now, can you catch Canadian flight 306 to Quebec? 40 00:01:22,716 --> 00:01:23,881 For what? 41 00:01:23,950 --> 00:01:27,752 To do a cover for Lifestyle Publications. 42 00:01:27,821 --> 00:01:28,887 Wow! 43 00:01:28,956 --> 00:01:30,934 I left a ticket for you at the airport. 44 00:01:30,958 --> 00:01:32,658 The plane leaves in 68 minutes. 45 00:01:32,726 --> 00:01:35,427 Tonight? You couldn't have called a little later? 46 00:01:35,496 --> 00:01:38,430 Unger! This is a fast-paced, happening world. 47 00:01:38,499 --> 00:01:40,210 There are no time for formalities. 48 00:01:40,234 --> 00:01:41,500 Why do you think advertising 49 00:01:41,568 --> 00:01:43,179 has accepted me in such a big way? 50 00:01:43,203 --> 00:01:45,014 Because your father-in-law owns the agency. 51 00:01:45,038 --> 00:01:47,839 Yeah, but he knows his daughter married a today guy. 52 00:01:47,907 --> 00:01:49,407 Now, what do you say, Unger? 53 00:01:49,476 --> 00:01:50,675 Will you take the job? 54 00:01:50,744 --> 00:01:52,088 Look, if I'm going to make that plane, 55 00:01:52,112 --> 00:01:53,556 I've got things to do... I've got to pack, 56 00:01:53,580 --> 00:01:54,790 I've got to cancel an appointment, 57 00:01:54,814 --> 00:01:55,747 I have to buy cold pills. 58 00:01:55,815 --> 00:01:57,316 Unger, you stick with me, 59 00:01:57,384 --> 00:01:59,884 I will make you a giant on Madison Avenue. 60 00:01:59,954 --> 00:02:02,420 I'm where it's at and I want you with me. 61 00:02:02,489 --> 00:02:03,933 That's not exactly where I want to be, 62 00:02:03,957 --> 00:02:05,402 but for a Lifestyle cover, I'll do it. 63 00:02:05,426 --> 00:02:06,124 Oh, right on! 64 00:02:06,193 --> 00:02:07,459 Right off! 65 00:03:33,046 --> 00:03:34,757 "Oscar, leaving for Canada... 66 00:03:34,781 --> 00:03:36,661 "Would you call... 67 00:03:36,716 --> 00:03:39,717 "48 hours... Cancel model for Thursday." 68 00:04:52,726 --> 00:04:55,471 Traffic on the East River Drive was brought to a standstill 69 00:04:55,495 --> 00:04:58,330 at the rush hour this evening by a pet ocelot, 70 00:04:58,398 --> 00:05:01,833 which was said to have escaped from a Sutton Place townhouse. 71 00:05:01,901 --> 00:05:04,268 The driver of the car responsible for the pile-up 72 00:05:04,338 --> 00:05:06,482 is threatening to sue the owners of the ocelot... 73 00:05:07,974 --> 00:05:10,308 for whiplash and possession of a dangerous animal. 74 00:05:28,962 --> 00:05:31,429 Yeah. 75 00:05:31,498 --> 00:05:34,265 Oh, hi, Vinnie. 76 00:05:34,334 --> 00:05:35,534 Yeah, just a minute. 77 00:05:35,602 --> 00:05:38,469 Felix! For you. 78 00:05:38,539 --> 00:05:42,206 Wait a minute, Vinnie. 79 00:05:43,376 --> 00:05:46,377 Felix! 80 00:05:49,082 --> 00:05:50,649 Oh! No, he's not. 81 00:05:50,717 --> 00:05:53,785 No, his bed hasn't been slept in. 82 00:05:53,854 --> 00:05:55,620 Yeah. 83 00:05:55,689 --> 00:05:57,321 Yeah, maybe he got lucky. 84 00:05:57,390 --> 00:06:00,792 Yeah. I'll tell him. 85 00:06:00,861 --> 00:06:01,993 So long, Vinnie. 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,864 Go get 'em, Felix. 87 00:06:12,238 --> 00:06:14,639 Hello? Hello? 88 00:06:14,708 --> 00:06:15,640 Nothing. 89 00:06:15,709 --> 00:06:16,975 Wouldn't you know it? 90 00:06:17,044 --> 00:06:18,543 The phone is snowbound, too. 91 00:06:18,612 --> 00:06:20,244 Boy, that's the topper. 92 00:06:20,313 --> 00:06:21,546 I lost my wallet. 93 00:06:21,615 --> 00:06:22,647 I was so rushed, 94 00:06:22,716 --> 00:06:24,060 I left it at the airline counter, 95 00:06:24,084 --> 00:06:26,885 along with my toilet articles, my cold pills. 96 00:06:27,888 --> 00:06:28,965 You know, I once had 97 00:06:28,989 --> 00:06:31,133 the Victor cold pill account. 98 00:06:31,157 --> 00:06:32,223 But they fired me. 99 00:06:32,292 --> 00:06:34,459 Said the ad campaign was too far out. 100 00:06:34,527 --> 00:06:35,894 I remember that ad. 101 00:06:35,963 --> 00:06:37,328 The nude with the runny nose. 102 00:06:38,599 --> 00:06:40,410 That was in questionable taste, don't you think? 103 00:06:40,434 --> 00:06:42,367 No. It was heavy. 104 00:06:42,436 --> 00:06:45,136 Felix is right, it was in questionable taste. 105 00:06:45,205 --> 00:06:47,105 I know. I was the nude. 106 00:06:47,174 --> 00:06:50,275 I thought you looked familiar! 107 00:06:51,411 --> 00:06:52,110 Felix is missing? 108 00:06:52,179 --> 00:06:53,111 He can't be, 109 00:06:53,180 --> 00:06:54,112 I just dealt him in. 110 00:06:54,181 --> 00:06:55,613 Just like that, huh? 111 00:06:55,682 --> 00:06:58,216 He's been gone since Wednesday night, no phone calls, nothing. 112 00:06:58,285 --> 00:06:59,695 That's why I'm waiting for Murray to get here. 113 00:06:59,719 --> 00:07:00,763 Come on, sit down, Oscar. 114 00:07:00,787 --> 00:07:01,931 We can play without Murray. 115 00:07:01,955 --> 00:07:03,299 Speed, for goodness sakes, didn't you hear? 116 00:07:03,323 --> 00:07:04,456 Felix is missing. 117 00:07:04,524 --> 00:07:06,324 Yeah, so we can play with four. 118 00:07:06,392 --> 00:07:08,170 Look, what do you want to bet he shows up tonight. 119 00:07:08,194 --> 00:07:09,438 All I have to do is deal him a hand, 120 00:07:09,462 --> 00:07:10,828 he'll show up. 121 00:07:10,897 --> 00:07:12,442 Speed, somebody deals a hand, you show up. 122 00:07:12,466 --> 00:07:14,644 But it happens Felix is the one that's missing. 123 00:07:14,668 --> 00:07:15,678 What about work? 124 00:07:15,702 --> 00:07:16,945 Hasn't he been to work? 125 00:07:16,969 --> 00:07:18,136 That's what worries me. 126 00:07:18,205 --> 00:07:19,982 One of his models called me up today, 127 00:07:20,006 --> 00:07:22,607 told me she had an appointment with him and he didn't show up. 128 00:07:22,675 --> 00:07:24,320 Now Felix never misses an appointment! 129 00:07:24,344 --> 00:07:25,624 Especially with a model. 130 00:07:25,679 --> 00:07:27,244 Are you guys gonna play poker? 131 00:07:27,313 --> 00:07:28,858 Speed, will you hold it a minute? 132 00:07:28,882 --> 00:07:30,482 This is the last time I'm playing poker 133 00:07:30,550 --> 00:07:31,783 at a missing persons bureau. 134 00:07:31,852 --> 00:07:34,318 It's not like Felix to drop out of sight. 135 00:07:34,387 --> 00:07:36,955 Drop out of sight. 136 00:07:38,057 --> 00:07:40,057 Oscar! 137 00:07:40,126 --> 00:07:41,325 Remember that time... 138 00:07:41,394 --> 00:07:43,294 The night his wife walked out on him? 139 00:07:43,363 --> 00:07:45,508 And he got out on the ledge and was going to jump! 140 00:07:45,532 --> 00:07:46,764 You don't think...? 141 00:07:46,833 --> 00:07:48,845 Down on the street, with all that litter? 142 00:07:48,869 --> 00:07:50,346 Felix wouldn't jump down there. 143 00:07:50,370 --> 00:07:53,004 Yeah, Felix would do it in a cleaner way. 144 00:07:53,072 --> 00:07:54,851 Anybody beat aces? 145 00:07:54,875 --> 00:07:58,175 What makes you guys think he committed suicide? 146 00:07:58,244 --> 00:07:59,355 Felix didn't commit suicide. 147 00:07:59,379 --> 00:08:00,812 I'm gonna take the pot. 148 00:08:00,881 --> 00:08:02,792 Take the pot, it's your money! Take the pot! 149 00:08:02,816 --> 00:08:05,282 Oscar, how do you know he didn't commit suicide? 150 00:08:05,351 --> 00:08:06,618 All right! 151 00:08:11,992 --> 00:08:13,469 All right, that proves it. 152 00:08:13,493 --> 00:08:16,060 You satisfied? Felix didn't commit suicide. 153 00:08:16,129 --> 00:08:17,874 It's a black suit, what does that prove? 154 00:08:17,898 --> 00:08:19,642 Felix always wears his black suit 155 00:08:19,666 --> 00:08:20,877 for formal functions 156 00:08:20,901 --> 00:08:23,267 like funerals, weddings and suicides. 157 00:08:25,972 --> 00:08:26,972 Well, here we are 158 00:08:27,040 --> 00:08:29,306 under the worst possible conditions. 159 00:08:29,375 --> 00:08:32,043 We're snowbound, no phone, no wallet, he's here. 160 00:08:32,111 --> 00:08:33,845 Let's have fun! 161 00:08:33,914 --> 00:08:35,024 You know, there must be 162 00:08:35,048 --> 00:08:36,425 ten feet of snow out there. 163 00:08:36,449 --> 00:08:37,749 We're really snowbound. 164 00:08:37,817 --> 00:08:40,685 I just don't believe it... Snowbound. 165 00:08:40,753 --> 00:08:42,865 This is really getting me uptight. 166 00:08:42,889 --> 00:08:45,167 Look, I have got people to see, 167 00:08:45,191 --> 00:08:46,525 and deals to make. 168 00:08:46,593 --> 00:08:47,971 We could be trapped up here a week, 169 00:08:47,995 --> 00:08:49,539 away from everything that's happening. 170 00:08:49,563 --> 00:08:50,695 By the time we get back, 171 00:08:50,764 --> 00:08:51,897 you won't be happening. 172 00:08:51,965 --> 00:08:53,175 Felix, are you saying 173 00:08:53,199 --> 00:08:54,944 we're all going to be trapped in here? 174 00:08:54,968 --> 00:08:56,935 Yes, that's exactly what he's saying. 175 00:08:57,004 --> 00:08:59,704 My father-in-law will not understand this. 176 00:08:59,773 --> 00:09:00,917 When I get back, 177 00:09:00,941 --> 00:09:02,518 I'll probably find my desk in the mailroom. 178 00:09:02,542 --> 00:09:03,719 I just don't believe it. 179 00:09:03,743 --> 00:09:04,842 Snowbound. 180 00:09:04,911 --> 00:09:06,455 Well, we have plenty of food, 181 00:09:06,479 --> 00:09:08,257 but we're almost out of firewood. 182 00:09:08,281 --> 00:09:09,313 We've got brandy! 183 00:09:09,382 --> 00:09:11,215 That's a great warmer-upper! 184 00:09:11,284 --> 00:09:13,284 All right, freeze. 185 00:09:13,353 --> 00:09:15,286 I haven't said anything up till now. 186 00:09:15,355 --> 00:09:16,688 I think now it's serious. 187 00:09:16,757 --> 00:09:18,757 We will not be able to shoot this layout. 188 00:09:18,825 --> 00:09:19,958 Oh, of course we will. 189 00:09:20,027 --> 00:09:21,259 We'll shoot it in here. 190 00:09:21,327 --> 00:09:22,805 We'll pose the girls around the fireplace 191 00:09:22,829 --> 00:09:23,949 in front of the window... 192 00:09:23,997 --> 00:09:26,030 We'll call the layout "Snowbound." 193 00:09:26,099 --> 00:09:27,932 Snowbound. 194 00:09:28,000 --> 00:09:29,967 Unger! That's now thinking. 195 00:09:30,036 --> 00:09:31,836 Go, now, in the other room. 196 00:09:31,904 --> 00:09:33,338 Watch Sesame Street. 197 00:09:34,941 --> 00:09:36,107 I don't think there's a TV. 198 00:09:36,175 --> 00:09:36,908 Pretend. 199 00:09:36,977 --> 00:09:39,210 Oh. Can I watch...? 200 00:09:39,278 --> 00:09:41,245 Well, I can watch anything I want. 201 00:09:41,314 --> 00:09:42,246 I don't have to ask you. 202 00:09:42,315 --> 00:09:44,049 What are we going to do 203 00:09:44,117 --> 00:09:46,084 when the brandy and firewood are gone? 204 00:09:46,153 --> 00:09:48,097 There's always the old Eskimo custom 205 00:09:48,121 --> 00:09:50,066 of huddling close together for warmth. 206 00:09:50,090 --> 00:09:52,523 Maybe we ought to practice the Eskimo thing now 207 00:09:52,592 --> 00:09:55,360 in case, we have to, uh... do it tonight. 208 00:09:55,429 --> 00:09:57,195 That's now thinking. 209 00:09:59,966 --> 00:10:02,044 Besides, if Felix was going to end it all, 210 00:10:02,068 --> 00:10:04,669 he'd leave a note, neatly typed and in three volumes. 211 00:10:04,738 --> 00:10:06,904 He leaves a note when he goes to empty the trash. 212 00:10:06,973 --> 00:10:08,884 Hey, my wife always leaves a note for me 213 00:10:08,908 --> 00:10:10,987 in the refrigerator on top of the six pack. 214 00:10:11,011 --> 00:10:12,043 All right, we'll try it. 215 00:10:12,112 --> 00:10:12,710 Oscar! 216 00:10:12,779 --> 00:10:14,059 In a minute. 217 00:10:17,651 --> 00:10:18,416 I can't believe it. 218 00:10:18,485 --> 00:10:19,150 What? 219 00:10:19,219 --> 00:10:20,384 There's no beer. 220 00:10:20,453 --> 00:10:21,620 And no note, either. 221 00:10:21,688 --> 00:10:23,032 Here, here, I found it. Here's a note. 222 00:10:23,056 --> 00:10:24,355 Let me see, let me see. 223 00:10:24,424 --> 00:10:29,827 "Pick up some tuna, cheese and a six pack of beer." 224 00:10:31,398 --> 00:10:33,698 Done! I finally won one. 225 00:10:33,766 --> 00:10:35,133 Do you believe this man? 226 00:10:35,202 --> 00:10:36,645 What about your bedroom? 227 00:10:36,669 --> 00:10:38,514 Nah, Felix never goes into my bedroom. 228 00:10:38,538 --> 00:10:39,737 It makes him sick. 229 00:10:39,806 --> 00:10:41,184 He could have left a note on your pillow. 230 00:10:41,208 --> 00:10:43,741 I'm telling you, he didn't leave a note on my... 231 00:10:46,746 --> 00:10:47,957 I tell you, there's nothing in here. 232 00:10:47,981 --> 00:10:49,414 Nothing here? 233 00:10:49,483 --> 00:10:51,861 It looks like Wall Street after a ticker tape parade. 234 00:10:51,885 --> 00:10:53,062 I've been so worried about Felix, 235 00:10:53,086 --> 00:10:54,197 I haven't had a chance to clean up. 236 00:10:54,221 --> 00:10:55,431 Hey, hey, what's this? 237 00:10:55,455 --> 00:10:56,599 I think I found it. 238 00:10:56,623 --> 00:10:58,323 Let me see. 239 00:10:58,392 --> 00:10:59,491 Hey! 240 00:10:59,559 --> 00:11:01,226 "Oscar, this is the end. 241 00:11:01,294 --> 00:11:04,329 "We're finished. 242 00:11:04,398 --> 00:11:07,665 "I can't stand it another second, picking up after you, 243 00:11:07,734 --> 00:11:10,468 "your running around, 244 00:11:10,537 --> 00:11:13,038 your coarse, loud-mouthed poker-playing friends..." 245 00:11:13,106 --> 00:11:14,450 Coarse?! 246 00:11:14,474 --> 00:11:16,119 "By the time you read this, I'll be in Reno." 247 00:11:16,143 --> 00:11:17,408 Reno? 248 00:11:17,477 --> 00:11:20,878 This isn't from Felix, it's from my ex-wife. 249 00:11:20,947 --> 00:11:22,279 What do you know? 250 00:11:22,349 --> 00:11:23,759 Blanche left me a note when she walked out on me. 251 00:11:23,783 --> 00:11:26,884 Oscar, she walked out on you two years ago. 252 00:11:26,953 --> 00:11:28,964 Yeah, I didn't even know she could write. 253 00:11:28,988 --> 00:11:31,823 Look, I told you Felix didn't leave a note here. 254 00:11:31,892 --> 00:11:34,893 Bet. 255 00:11:34,961 --> 00:11:36,561 Bet, bet, bet your brains out. 256 00:11:36,630 --> 00:11:38,374 Have you checked with the police? 257 00:11:38,398 --> 00:11:39,609 I'm waiting for Murray to get here. 258 00:11:39,633 --> 00:11:41,443 You think Murray is missing, too? 259 00:11:41,467 --> 00:11:43,045 Will you guys stop playing Dick Tracy 260 00:11:43,069 --> 00:11:44,079 and let's play poker? 261 00:11:44,103 --> 00:11:45,214 Speed, I don't believe you. 262 00:11:45,238 --> 00:11:46,448 You'd miss your own funeral 263 00:11:46,472 --> 00:11:47,405 to play poker. 264 00:11:47,473 --> 00:11:48,951 Just bury me with openers. 265 00:11:48,975 --> 00:11:49,908 Murray. 266 00:11:49,976 --> 00:11:51,009 Hey! 267 00:11:51,077 --> 00:11:52,788 Hi! Listen, I want to talk to you. 268 00:11:52,812 --> 00:11:53,745 Hold it a minute, Oscar. 269 00:11:53,813 --> 00:11:54,957 Felix isn't here, right? 270 00:11:54,981 --> 00:11:55,914 That's what we want to talk to you about. 271 00:11:55,982 --> 00:11:58,293 I know. How could you know? 272 00:11:58,317 --> 00:11:59,929 I've had a lot of tough assignments 273 00:11:59,953 --> 00:12:01,330 since I've been on the force, 274 00:12:01,354 --> 00:12:03,621 but this is the toughest. 275 00:12:03,690 --> 00:12:04,622 Guys? 276 00:12:04,691 --> 00:12:08,693 Men... I don't know how to say this. 277 00:12:08,762 --> 00:12:09,994 Say what?! 278 00:12:10,063 --> 00:12:11,362 I got a car downstairs. 279 00:12:11,431 --> 00:12:13,932 I want all of you to come downtown with me. 280 00:12:14,000 --> 00:12:15,199 What for? 281 00:12:15,268 --> 00:12:17,035 To identify Felix. 282 00:12:17,103 --> 00:12:18,514 Identify Felix? I can identify him... 283 00:12:18,538 --> 00:12:19,670 A nice-looking guy 284 00:12:19,740 --> 00:12:21,472 a pain in the neck about cleaning up, but... 285 00:12:21,541 --> 00:12:23,152 Oscar, this is no joking matter! 286 00:12:23,176 --> 00:12:24,242 Why are you so upset? 287 00:12:24,311 --> 00:12:26,344 He's in the morgue. 288 00:12:29,782 --> 00:12:31,516 Felix? 289 00:12:46,833 --> 00:12:49,633 It's Felix's wallet, all right. 290 00:12:49,702 --> 00:12:51,035 That was once the picture 291 00:12:51,104 --> 00:12:52,937 of his ex-wife and his ex-dog. 292 00:12:53,006 --> 00:12:54,116 And his credit cards. 293 00:12:54,140 --> 00:12:54,839 Cards? 294 00:12:54,907 --> 00:12:57,508 Oh, credit cards. 295 00:12:57,577 --> 00:12:58,642 You're sure? 296 00:12:58,711 --> 00:13:00,589 Oh, I'd know Felix's wallet anyplace, 297 00:13:00,613 --> 00:13:02,914 without the dogs, without the ex-wives... 298 00:13:02,982 --> 00:13:04,615 Yeah, how would you know that? 299 00:13:04,684 --> 00:13:08,686 'Cause his name is stamped in gold there. 300 00:13:08,754 --> 00:13:09,687 Oh, you're right. 301 00:13:09,755 --> 00:13:11,222 It's your Unger's wallet. 302 00:13:11,291 --> 00:13:12,690 Uh, let's see the body. 303 00:13:16,362 --> 00:13:17,829 Vinnie, Vinnie? 304 00:13:17,897 --> 00:13:19,797 Vinnie? 305 00:13:19,866 --> 00:13:20,866 What is it? 306 00:13:20,900 --> 00:13:22,033 Vinnie, come on, boy. 307 00:13:22,102 --> 00:13:23,612 You know, he looked like a fainter. 308 00:13:23,636 --> 00:13:24,847 Better get him out of here. 309 00:13:24,871 --> 00:13:26,182 I don't think he can take it. 310 00:13:26,206 --> 00:13:27,350 He'll be okay. 311 00:13:27,374 --> 00:13:30,174 Man of iron. 312 00:13:30,243 --> 00:13:31,976 I knew he couldn't take it. 313 00:13:36,916 --> 00:13:38,082 Clean one, all right. 314 00:13:39,619 --> 00:13:41,785 You hear that, Roy? Clean. 315 00:13:41,854 --> 00:13:42,920 That's Felix. 316 00:13:45,825 --> 00:13:47,791 That's Felix?! 317 00:13:47,860 --> 00:13:49,327 They found him in the river. 318 00:13:49,396 --> 00:13:50,294 It changes people. 319 00:13:50,363 --> 00:13:51,862 I don't care, that's not Fe... 320 00:13:51,931 --> 00:13:53,376 How long was he in the water? 321 00:13:53,400 --> 00:13:55,632 Last night. Possibly Thursday morning. 322 00:13:55,701 --> 00:13:57,112 I don't care how long he was in the water, 323 00:13:57,136 --> 00:13:58,602 I tell you, that's not Felix! 324 00:13:58,671 --> 00:14:00,037 Poor Felix. 325 00:14:00,106 --> 00:14:03,274 Your little heart is pounding away. 326 00:14:07,380 --> 00:14:08,246 It's hard to believe. 327 00:14:08,314 --> 00:14:11,349 He laid out his last buffet. 328 00:14:11,418 --> 00:14:12,498 That's him! That's him! 329 00:14:12,552 --> 00:14:14,152 That's Sam, all right. 330 00:14:14,220 --> 00:14:17,588 Poor Sam. 331 00:14:17,657 --> 00:14:19,156 He looks so peaceful. 332 00:14:19,225 --> 00:14:20,702 Like he was lying on a bench 333 00:14:20,726 --> 00:14:21,904 sleeping it off. 334 00:14:21,928 --> 00:14:23,394 You see, a reliable source 335 00:14:23,462 --> 00:14:25,396 agrees with me that's not Felix. 336 00:14:25,464 --> 00:14:27,398 But he had Felix's wallet! 337 00:14:27,466 --> 00:14:30,034 He was my best friend. 338 00:14:30,103 --> 00:14:31,180 How long did you know him? 339 00:14:31,204 --> 00:14:34,204 Since about 12:00 last night. 340 00:14:34,273 --> 00:14:36,073 Where'd he get Unger's wallet? 341 00:14:36,142 --> 00:14:37,875 I never saw that before. 342 00:14:37,944 --> 00:14:40,156 Then why did you push your friend Sam in the river? 343 00:14:40,180 --> 00:14:41,112 Who, me? 344 00:14:41,181 --> 00:14:43,414 Now why would I do that? 345 00:14:43,483 --> 00:14:44,982 He had the wine. 346 00:14:45,051 --> 00:14:46,195 We were pals. 347 00:14:46,219 --> 00:14:49,620 We were gonna open a business together. 348 00:14:49,689 --> 00:14:51,022 Cassettes. 349 00:14:51,091 --> 00:14:52,156 Take him up. 350 00:14:52,225 --> 00:14:53,736 I want to find out what he knows 351 00:14:53,760 --> 00:14:55,037 about this Sam character. 352 00:14:55,061 --> 00:14:55,993 And you, all of you. 353 00:14:56,062 --> 00:14:57,173 Let's go upstairs. 354 00:14:57,197 --> 00:14:59,263 I want a few answers from you. 355 00:14:59,332 --> 00:15:00,832 To what questions? 356 00:15:00,900 --> 00:15:03,001 Like where's Felix Unger? 357 00:15:03,069 --> 00:15:04,802 That's a good question. 358 00:15:16,482 --> 00:15:17,915 What are we doing here? 359 00:15:17,984 --> 00:15:19,528 This is crazy, we're wasting time. 360 00:15:19,552 --> 00:15:21,163 We should be out looking for Felix! 361 00:15:21,187 --> 00:15:23,627 All of you, sit down here. 362 00:15:24,224 --> 00:15:25,857 Murray. 363 00:15:25,925 --> 00:15:27,036 Over here. 364 00:15:27,060 --> 00:15:28,492 Hey, Sarge, you don't happen to have 365 00:15:28,561 --> 00:15:30,172 an extra deck of cards around, do you? 366 00:15:30,196 --> 00:15:32,108 Speed. This is headquarters, 367 00:15:32,132 --> 00:15:33,308 downtown. 368 00:15:33,332 --> 00:15:34,732 Thanks. 369 00:15:34,801 --> 00:15:36,567 See, he gives me a deck of cards, 370 00:15:36,636 --> 00:15:39,603 you give me the address... That's why he's a sergeant. 371 00:15:39,672 --> 00:15:41,072 Don't be nervous. 372 00:15:41,141 --> 00:15:43,340 I'm not nervous, I'm cold. 373 00:15:43,409 --> 00:15:45,320 You knew Unger pretty well, didn't you? 374 00:15:45,344 --> 00:15:47,578 Uh... yes. 375 00:15:47,647 --> 00:15:50,648 We used to go over to his house to play... 376 00:15:50,716 --> 00:15:53,617 to play... Poker, right? 377 00:15:53,686 --> 00:15:55,164 I know all about your weekly game. 378 00:15:55,188 --> 00:15:56,232 Murray told me. 379 00:15:56,256 --> 00:15:57,599 Why do you think he was in your game? 380 00:15:57,623 --> 00:15:58,934 'Cause I didn't want him in mine. 381 00:15:58,958 --> 00:16:01,291 Till I get my promotion. 382 00:16:01,360 --> 00:16:02,593 Right, Sarge? 383 00:16:02,661 --> 00:16:03,428 We'll see. 384 00:16:03,496 --> 00:16:05,229 Did he have any enemies? 385 00:16:05,297 --> 00:16:05,897 Who? 386 00:16:05,965 --> 00:16:06,764 Unger! 387 00:16:06,832 --> 00:16:07,698 Felix? 388 00:16:07,766 --> 00:16:09,266 That's who we're talking about. 389 00:16:09,335 --> 00:16:10,567 No one ever threatened him? 390 00:16:10,636 --> 00:16:11,702 Felix? 391 00:16:11,771 --> 00:16:13,771 Oh-oh, no. 392 00:16:17,576 --> 00:16:21,012 Oh, well, uh... Someone did threaten him? 393 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Felix?! 394 00:16:22,148 --> 00:16:24,581 Well, not really. 395 00:16:24,650 --> 00:16:26,617 Suppose you tell me all about it. 396 00:16:26,686 --> 00:16:27,885 Yeah, tell us, Vin. 397 00:16:27,954 --> 00:16:29,253 Who threatened him? 398 00:16:29,322 --> 00:16:32,890 W-well, it was, uh, just a couple of days, uh, 399 00:16:32,959 --> 00:16:36,327 after Felix moved into Oscar's apartment. 400 00:16:37,063 --> 00:16:42,032 Let's see... I had just gotten there. 401 00:16:42,101 --> 00:16:43,300 Hi, anybody home? 402 00:16:43,370 --> 00:16:44,447 Hi, Vinnie, come on in. 403 00:16:44,471 --> 00:16:45,970 Hi, Felix. Hey, does that stuff work? 404 00:16:46,038 --> 00:16:47,282 Very efficient. 405 00:16:47,306 --> 00:16:48,306 Hi, Oscar. 406 00:16:48,341 --> 00:16:50,319 Hey! You notice anything? 407 00:16:50,343 --> 00:16:52,710 What happened to the wall? 408 00:16:52,779 --> 00:16:53,922 I scrubbed it. 409 00:16:53,946 --> 00:16:55,023 What do you mean, you scrubbed it? 410 00:16:55,047 --> 00:16:56,327 It was filthy. 411 00:16:56,383 --> 00:16:57,660 It was a mess... 412 00:16:57,684 --> 00:16:58,549 Especially right over here near the phone. 413 00:16:58,618 --> 00:16:59,884 Felix, that was not a mess, 414 00:16:59,952 --> 00:17:01,252 those were my hot numbers! 415 00:17:01,320 --> 00:17:02,798 This is no place to put them down. 416 00:17:02,822 --> 00:17:04,400 Well, some people have little black books, 417 00:17:04,424 --> 00:17:05,868 but you could lose little black books. 418 00:17:05,892 --> 00:17:07,392 I never thought I could lose a wall! 419 00:17:07,460 --> 00:17:10,361 You scrubbed out Loretta and Shirley and Marie... 420 00:17:10,430 --> 00:17:12,441 Keep your hands off there! 421 00:17:12,465 --> 00:17:15,032 Felix, I could kill you! 422 00:17:15,101 --> 00:17:17,769 "Felix, I could kill you!"? 423 00:17:17,837 --> 00:17:19,470 Wait a minute. 424 00:17:19,539 --> 00:17:23,507 Vinnie, you make it sound like I was sore at Felix. 425 00:17:23,576 --> 00:17:25,309 You were. 426 00:17:25,378 --> 00:17:27,745 Yeah, but tell him we made up later. 427 00:17:27,813 --> 00:17:28,513 They made up later. 428 00:17:28,581 --> 00:17:29,880 Yeah and tell him 429 00:17:29,949 --> 00:17:31,260 what good friends we are, in spite our fights. 430 00:17:31,284 --> 00:17:32,561 They're good friends in spite of... 431 00:17:32,585 --> 00:17:34,696 Quit leading the witness, Madison! 432 00:17:34,720 --> 00:17:37,121 Sit down, I'm running this show... now! 433 00:17:37,190 --> 00:17:38,522 Better sit down, Oscar. 434 00:17:38,591 --> 00:17:39,991 Oh, I'll remember this, Judas, oh... 435 00:17:40,727 --> 00:17:43,594 Copper. 436 00:17:43,662 --> 00:17:46,063 What about you? 437 00:17:46,132 --> 00:17:48,699 You ever hear anyone threaten Unger? 438 00:17:50,769 --> 00:17:52,269 Come to think of it. 439 00:17:52,338 --> 00:17:54,972 One of the guys did threaten Felix. 440 00:17:55,041 --> 00:17:56,974 But Oscar didn't mean it. 441 00:17:57,043 --> 00:17:59,076 "Oscar didn't mean it"? 442 00:17:59,144 --> 00:18:00,611 Sit down, Madison. 443 00:18:00,680 --> 00:18:02,658 But... Now! 444 00:18:02,682 --> 00:18:05,916 Tell your story and don't be intimidated. 445 00:18:07,454 --> 00:18:12,256 Well, I know those two guys like I know a ledger sheet. 446 00:18:12,325 --> 00:18:14,525 And they balance each other. 447 00:18:14,594 --> 00:18:18,362 One night, after the game was over... 448 00:18:21,167 --> 00:18:23,267 What time is it, Vin? 449 00:18:23,336 --> 00:18:24,616 Quarter to 12:00 450 00:18:24,670 --> 00:18:26,182 Why are we quitting so early? 451 00:18:26,206 --> 00:18:28,317 Felix, did you see the piece of paper I had next to the pickle? 452 00:18:28,341 --> 00:18:29,974 The score sheet? 453 00:18:30,042 --> 00:18:30,908 Yeah, I need it to settle up. 454 00:18:30,977 --> 00:18:31,675 I'm the big winner this week. 455 00:18:31,744 --> 00:18:32,876 No, you're not, I am. 456 00:18:32,945 --> 00:18:34,190 This is the first time I've won in six weeks! 457 00:18:34,214 --> 00:18:35,146 You're out of your mind. 458 00:18:35,215 --> 00:18:36,314 I won every other pot. 459 00:18:36,382 --> 00:18:37,281 You telling me now that I'm not the winner? 460 00:18:37,350 --> 00:18:38,282 Speed's right. 461 00:18:38,351 --> 00:18:39,511 Besides, I threw it away. 462 00:18:41,354 --> 00:18:43,654 You threw it away? Why? 463 00:18:43,723 --> 00:18:46,324 Because it was green with pickle juice. 464 00:18:46,392 --> 00:18:47,503 To you that was pickle juice, 465 00:18:47,527 --> 00:18:48,737 to me it was money! 466 00:18:48,761 --> 00:18:50,506 Well, who needs it? I remember who took what. 467 00:18:50,530 --> 00:18:52,641 I don't trust your memory. Now, where is it? 468 00:18:52,665 --> 00:18:54,832 I threw it down the trash chute. 469 00:18:57,703 --> 00:19:00,804 And that's when Madison wanted to kill Unger, hmm? 470 00:19:00,873 --> 00:19:01,950 No, no, it wasn't 471 00:19:01,974 --> 00:19:03,586 until after he ran down to the basement 472 00:19:03,610 --> 00:19:04,987 and dug through all that garbage 473 00:19:05,011 --> 00:19:06,288 and found the paper. 474 00:19:06,312 --> 00:19:09,347 Felix remembered everything exactly right. 475 00:19:09,415 --> 00:19:13,017 Speed was the big winner, Oscar the loser. 476 00:19:13,085 --> 00:19:14,085 That's right, Murray. 477 00:19:14,120 --> 00:19:16,153 It was an honest mistake. 478 00:19:16,222 --> 00:19:17,888 I've heard that one before. 479 00:19:17,957 --> 00:19:20,202 Inspector Flanigan, you're a poker player, aren't you? 480 00:19:20,226 --> 00:19:21,325 Wouldn't you be furious 481 00:19:21,394 --> 00:19:22,871 if somebody threw away the score sheet? 482 00:19:22,895 --> 00:19:25,830 Maybe. But I don't think I'd threaten to murder him. 483 00:19:25,899 --> 00:19:28,143 I didn't... Sit down, Madison. 484 00:19:28,167 --> 00:19:29,934 Oscar, do what he says. 485 00:19:30,003 --> 00:19:33,370 What about you? 486 00:19:33,439 --> 00:19:35,083 You ever hear Madison threaten to kill Unger? 487 00:19:35,107 --> 00:19:38,476 No, I never heard him threaten to kill Felix. 488 00:19:38,544 --> 00:19:40,010 All I heard was Oscar once 489 00:19:40,079 --> 00:19:42,046 was threaten to break Felix's neck. 490 00:19:42,114 --> 00:19:43,725 Which has been proven by medical authorities 491 00:19:43,749 --> 00:19:45,716 not to be fatal... in some cases. 492 00:19:45,785 --> 00:19:47,385 Thanks a lot, Speed. 493 00:19:47,453 --> 00:19:49,431 Tell me what you remember about the incident. 494 00:19:49,455 --> 00:19:50,532 Better tell him, Speed. 495 00:19:50,556 --> 00:19:52,356 Yeah. Go on, bury me. 496 00:19:52,425 --> 00:19:53,858 Let's see. 497 00:19:53,927 --> 00:19:56,594 It was during one of our regular friendly games, you know? 498 00:19:58,665 --> 00:20:00,342 Come on, Roy! How many cards? 499 00:20:00,366 --> 00:20:03,133 I'm just trying to decide what to do. 500 00:20:03,202 --> 00:20:04,568 Hello? 501 00:20:04,637 --> 00:20:05,569 Just a moment, please. 502 00:20:05,638 --> 00:20:06,570 Oscar, it's for you. 503 00:20:06,639 --> 00:20:07,705 I'm busy. 504 00:20:07,774 --> 00:20:08,851 It's a girl. 505 00:20:08,875 --> 00:20:10,018 Take my hand, will you? 506 00:20:10,042 --> 00:20:12,610 Okay, I think I'll take three. 507 00:20:12,678 --> 00:20:13,611 Three. 508 00:20:13,679 --> 00:20:16,747 Cards? 509 00:20:16,816 --> 00:20:18,293 Hmm. 510 00:20:18,317 --> 00:20:20,362 Felix, you can't draw five cards. 511 00:20:20,386 --> 00:20:24,322 I know that. 512 00:20:25,491 --> 00:20:26,424 I'll take one. 513 00:20:26,492 --> 00:20:27,425 Dealer takes two. 514 00:20:27,493 --> 00:20:29,460 Call you right back. 515 00:20:29,529 --> 00:20:32,729 Felix, what did you do? 516 00:20:32,798 --> 00:20:34,331 Well, I, I... 517 00:20:34,400 --> 00:20:35,911 You broke up a pair of kings 518 00:20:35,935 --> 00:20:38,375 to draw to an inside straight? 519 00:20:40,039 --> 00:20:41,072 I remember that. 520 00:20:41,140 --> 00:20:42,806 And he drew another king. 521 00:20:42,875 --> 00:20:44,575 I could have killed him! 522 00:20:48,380 --> 00:20:50,380 This is a frame-up. 523 00:20:50,449 --> 00:20:53,350 I'm being framed by myself. 524 00:20:53,419 --> 00:20:55,920 And my ex-best friends. 525 00:20:55,989 --> 00:20:57,187 I don't believe it! 526 00:20:57,256 --> 00:20:59,034 All right, I've heard enough. 527 00:20:59,058 --> 00:21:00,469 So have I, this is the craziest... 528 00:21:00,493 --> 00:21:02,860 Hold it right there, Madison, not another word. 529 00:21:02,929 --> 00:21:04,707 You needn't make any statement or answer any questions 530 00:21:04,731 --> 00:21:05,975 without your lawyer present. 531 00:21:05,999 --> 00:21:07,776 Thank you, but they didn't ask for their lawyers. 532 00:21:07,800 --> 00:21:08,877 They didn't need one. 533 00:21:08,901 --> 00:21:10,200 Needless to say, Madison, 534 00:21:10,269 --> 00:21:12,180 you're my prime suspect in the case. 535 00:21:12,204 --> 00:21:15,172 Would it be unconstitutional to ask what case? 536 00:21:15,241 --> 00:21:16,841 All you have so far is a wet wallet! 537 00:21:16,909 --> 00:21:18,442 At this point, who knows? 538 00:21:18,511 --> 00:21:21,478 Missing person, kidnapping, maybe even murder. 539 00:21:21,547 --> 00:21:22,479 Murder? 540 00:21:22,548 --> 00:21:24,381 But it wasn't Felix down there. 541 00:21:24,450 --> 00:21:26,083 You can't hold me for that! 542 00:21:26,152 --> 00:21:28,418 Well, it can't be too serious. 543 00:21:28,487 --> 00:21:31,188 He didn't ask me not to leave town. 544 00:21:31,257 --> 00:21:33,024 Madison! Don't leave town. 545 00:21:50,877 --> 00:21:52,877 Boy, you guys did it to me, huh? 546 00:21:52,945 --> 00:21:55,057 When a guy's got friends like you, 547 00:21:55,081 --> 00:21:57,159 he also needs a very good lawyer! 548 00:21:57,183 --> 00:21:59,294 Look, you were always saying things like that, weren't you? 549 00:21:59,318 --> 00:22:00,963 I mean, we told the sergeant you didn't mean a word of it. 550 00:22:00,987 --> 00:22:02,086 Didn't we? 551 00:22:02,154 --> 00:22:03,165 Oh, that made all the difference. 552 00:22:03,189 --> 00:22:04,288 Thanks, Roy. 553 00:22:04,357 --> 00:22:06,101 You know it, it makes a difference 554 00:22:06,125 --> 00:22:08,658 between first-degree and third-degree murder. 555 00:22:08,727 --> 00:22:10,405 If Truman Capote would write this, 556 00:22:10,429 --> 00:22:11,796 it'd be a best-seller. 557 00:22:11,864 --> 00:22:14,564 It's hard to believe Felix is really gone. 558 00:22:14,633 --> 00:22:15,932 Felix isn't gone! 559 00:22:16,002 --> 00:22:18,180 I mean, yes, he's gone, but he's not really gone. 560 00:22:18,204 --> 00:22:19,537 I don't know what I mean. 561 00:22:19,605 --> 00:22:21,716 Come on, everybody, let's play a few hands, huh? 562 00:22:21,740 --> 00:22:23,306 Listen to that! 563 00:22:23,376 --> 00:22:25,320 How can he think of cards at a time like this? 564 00:22:25,344 --> 00:22:26,722 You should be thinking of Felix! 565 00:22:26,746 --> 00:22:28,111 I am thinking of Felix. 566 00:22:28,180 --> 00:22:30,814 This could be a memorial poker game. 567 00:22:30,883 --> 00:22:33,149 What are you doing? 568 00:22:33,218 --> 00:22:35,386 It's in Felix's memory. 569 00:22:35,454 --> 00:22:37,153 Put it down! 570 00:22:37,222 --> 00:22:38,567 You shouldn't always have been saying 571 00:22:38,591 --> 00:22:39,523 you were gonna kill him. 572 00:22:39,592 --> 00:22:40,691 That was wrong. 573 00:22:40,760 --> 00:22:41,825 It's an expression! 574 00:22:41,894 --> 00:22:43,059 I'd have to be crazy 575 00:22:43,128 --> 00:22:44,661 to mean a thing like that! 576 00:22:44,730 --> 00:22:46,930 Hey! I got a great idea. 577 00:22:46,999 --> 00:22:48,039 What's a great idea? 578 00:22:48,100 --> 00:22:50,101 Temporary insanity. 579 00:22:50,169 --> 00:22:51,235 You better sit down. 580 00:22:51,303 --> 00:22:52,903 Don't think I forgot, Judas. 581 00:22:54,339 --> 00:22:56,385 Hey, the winners could chip in for Oscar's lawyer. 582 00:22:56,409 --> 00:22:58,542 Oscar doesn't need a lawyer! 583 00:22:58,610 --> 00:23:01,378 'Cause Felix isn't dead... He's missing, that's all! 584 00:23:01,447 --> 00:23:03,091 I don't want to hear about it anymore. 585 00:23:03,115 --> 00:23:05,449 I don't even want to hear his name mentioned anymore. 586 00:23:05,518 --> 00:23:08,919 Remember that funny sound that Felix used to make 587 00:23:08,987 --> 00:23:11,321 when he tried to clear his ears? 588 00:23:12,191 --> 00:23:14,425 Yeah. 589 00:23:14,493 --> 00:23:16,193 I can almost hear it now. 590 00:23:22,635 --> 00:23:24,468 I did hear it! 591 00:23:25,704 --> 00:23:26,637 So did I. 592 00:23:26,705 --> 00:23:28,706 I wonder what causes that? 593 00:23:28,774 --> 00:23:31,074 Mass hypnosis brought on by grief. 594 00:23:35,014 --> 00:23:37,314 That's not mass hypnosis brought on by grief, 595 00:23:37,383 --> 00:23:39,749 that's... ALL: Felix! 596 00:23:39,818 --> 00:23:41,918 I knew it was him! 597 00:23:41,987 --> 00:23:45,889 They were right. 598 00:23:45,958 --> 00:23:47,135 I thought I heard voices out here. 599 00:23:47,159 --> 00:23:48,403 Felix, we were worried sick! 600 00:23:48,427 --> 00:23:49,326 We thought you were dead! 601 00:23:49,395 --> 00:23:52,396 Oh, I am. I really am dead. 602 00:23:52,465 --> 00:23:54,565 Absolutely exhausted! 603 00:23:54,633 --> 00:23:55,877 Felix, where have you been? 604 00:23:55,901 --> 00:23:57,045 What have you been doing? What happened? 605 00:23:57,069 --> 00:23:58,069 Where haven't I been? 606 00:23:58,137 --> 00:23:59,181 What haven't I been doing? 607 00:23:59,205 --> 00:24:00,604 What didn't happen? 608 00:24:00,672 --> 00:24:02,406 Felix, answer... I lost my wallet, 609 00:24:02,475 --> 00:24:04,308 I lost my nasal spray... 610 00:24:04,376 --> 00:24:05,442 Didn't you get my note? 611 00:24:05,511 --> 00:24:06,443 What note? 612 00:24:06,512 --> 00:24:07,792 You didn't leave a note! 613 00:24:07,847 --> 00:24:09,024 We looked high and low, we couldn't find... 614 00:24:09,048 --> 00:24:10,291 I left you a note on your bed table. 615 00:24:10,315 --> 00:24:11,849 I better call in 616 00:24:11,917 --> 00:24:13,595 and tell them we found the body... 617 00:24:13,619 --> 00:24:14,863 Alive and honking. 618 00:24:14,887 --> 00:24:17,487 Don't tell me I didn't leave you a note. 619 00:24:17,556 --> 00:24:20,824 Felix, you got this out of your bedroom, not mine. 620 00:24:20,893 --> 00:24:22,192 It's my file copy. 621 00:24:22,261 --> 00:24:23,193 Your file...? 622 00:24:23,262 --> 00:24:25,729 Murray... 623 00:24:25,798 --> 00:24:29,533 I'll give you $200 for your gun. 624 00:24:49,621 --> 00:24:51,166 Hi. Sorry I'm late, 625 00:24:51,190 --> 00:24:53,334 but the meeting with Lifestyle ran longer than I expected. 626 00:24:53,358 --> 00:24:54,291 That's okay. 627 00:24:54,359 --> 00:24:55,292 At least you called. 628 00:24:55,360 --> 00:24:56,504 Well, if I missed you, 629 00:24:56,528 --> 00:24:57,360 I was gonna leave a message at the morgue. 630 00:24:57,429 --> 00:24:58,495 Oh, that's very funny. 631 00:24:58,563 --> 00:24:59,775 Look at these pictures. 632 00:24:59,799 --> 00:25:00,898 Wow! 633 00:25:00,966 --> 00:25:02,310 These the ones you shot for the magazine? 634 00:25:02,334 --> 00:25:03,901 Yeah, look at the style. 635 00:25:03,969 --> 00:25:05,180 Look at this one. 636 00:25:05,204 --> 00:25:07,182 See how I used the snow as a backdrop? 637 00:25:07,206 --> 00:25:08,138 Yeah, that's some backdrop. 638 00:25:08,207 --> 00:25:09,284 What are their names, Felix? 639 00:25:09,308 --> 00:25:10,808 Priscilla and Jeannie. 640 00:25:11,911 --> 00:25:12,976 Can you ever forgive me? 641 00:25:13,045 --> 00:25:13,777 For what? 642 00:25:13,846 --> 00:25:15,612 For trying to find you. 40860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.