All language subtitles for The Odd Couple - 01x10 - It`s All Over Now, Baby Bird

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:12,822 Open up, I can't find my keys! 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,613 Felix, open up! 3 00:00:15,782 --> 00:00:16,959 Felix! 4 00:00:16,983 --> 00:00:18,350 I'm coming. 5 00:00:19,620 --> 00:00:22,221 Stop yelling, I'm coming! 6 00:00:22,289 --> 00:00:23,855 Do you know what time it is? 7 00:00:23,924 --> 00:00:25,468 Don't quiz me, I'm exhausted. 8 00:00:25,492 --> 00:00:26,758 It's 2:00 in the morning. 9 00:00:26,827 --> 00:00:29,038 Where have you been for the last two days? 10 00:00:29,062 --> 00:00:30,829 Canada. 11 00:00:30,897 --> 00:00:32,331 Canada? 12 00:00:32,399 --> 00:00:33,432 Yeah. 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,144 What were you doing there? 14 00:00:35,168 --> 00:00:37,769 Visiting our American youth. 15 00:00:37,838 --> 00:00:40,739 Not funny. 16 00:00:40,807 --> 00:00:43,208 They sent me to Ottowa to cover the international 17 00:00:43,277 --> 00:00:44,943 curling championship. 18 00:00:45,012 --> 00:00:47,023 Curling, I didn't know hairdressers have their own sport? 19 00:00:47,047 --> 00:00:49,747 Not that kind of curling. 20 00:00:49,816 --> 00:00:51,727 A guy slides what looks like a big rock 21 00:00:51,751 --> 00:00:53,029 with a handle across the ice 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,764 and two guys sweep stuff away from it. 23 00:00:54,788 --> 00:00:56,821 That certainly sounds fascinating. 24 00:00:56,890 --> 00:00:59,102 Yeah, I knew you'd love it if it involved sweeping. 25 00:00:59,126 --> 00:01:01,660 At least you could have called me, told me where you were. 26 00:01:01,729 --> 00:01:03,206 Felix, don't start with me, will ya? 27 00:01:03,230 --> 00:01:04,274 I've spent two sleepless nights 28 00:01:04,298 --> 00:01:05,631 in a cold Montreal hotel. 29 00:01:05,699 --> 00:01:08,077 I'm gonna get a cup of coffee, I'm going to bed. 30 00:01:08,101 --> 00:01:09,735 I got to be up by 4:00, 31 00:01:09,804 --> 00:01:11,180 cover a twi-night double header. 32 00:01:11,204 --> 00:01:13,149 If you're so tired, you shouldn't be drinking coffee. 33 00:01:13,173 --> 00:01:15,653 I need the energy to go to sleep. 34 00:01:19,680 --> 00:01:21,279 Felix... 35 00:01:21,348 --> 00:01:23,427 your clothes are wrinkled. 36 00:01:23,451 --> 00:01:24,917 I fell asleep in them. 37 00:01:24,985 --> 00:01:27,485 I've never seen your clothes wrinkled before. 38 00:01:27,554 --> 00:01:30,655 Oscar, I know this isn't the best time to tell you. 39 00:01:30,724 --> 00:01:32,357 You're tired... 40 00:01:32,426 --> 00:01:33,937 No, no, no, I want you to tell me. 41 00:01:33,961 --> 00:01:35,639 If it's important enough for you to wrinkle your clothes 42 00:01:35,663 --> 00:01:36,807 I want to know what it is. 43 00:01:36,831 --> 00:01:38,163 It's Albert. 44 00:01:38,231 --> 00:01:39,731 He's taken sick. 45 00:01:41,335 --> 00:01:42,668 He may not make it. 46 00:01:42,736 --> 00:01:45,971 Albert's sick, he may not make it? 47 00:01:46,039 --> 00:01:48,706 Oh, my gosh, poor Ethel. 48 00:01:48,775 --> 00:01:50,809 Ethel who? 49 00:01:50,877 --> 00:01:52,155 Albert's wife. 50 00:01:52,179 --> 00:01:53,179 Albert who? 51 00:01:53,213 --> 00:01:54,145 Albert Firthstead. 52 00:01:54,214 --> 00:01:55,980 Oh! 53 00:01:56,049 --> 00:01:57,749 I'm talking about Albert, my parrot. 54 00:03:15,896 --> 00:03:17,073 Your parrot? 55 00:03:17,097 --> 00:03:19,275 You scared me half to death. 56 00:03:19,299 --> 00:03:21,044 You got yourself wrinkled all over 57 00:03:21,068 --> 00:03:22,345 because of a parrot? 58 00:03:22,369 --> 00:03:23,980 Well, I'm terribly sorry if you're disappointed 59 00:03:24,004 --> 00:03:25,737 that it isn't Albert Firthstead. 60 00:03:28,175 --> 00:03:30,876 This Albert happens to mean an awful lot to me. 61 00:03:30,944 --> 00:03:32,577 Yeah, but he's a parrot! 62 00:03:32,646 --> 00:03:34,145 And he's sick. 63 00:03:34,215 --> 00:03:36,114 Ah, just look at him. 64 00:03:36,183 --> 00:03:38,149 Well, if he's sick, take him to a vet. 65 00:03:38,219 --> 00:03:39,384 I did. 66 00:03:39,453 --> 00:03:41,398 The vet said there's nothing to worry about. 67 00:03:41,422 --> 00:03:43,455 I don't like the way he looks. 68 00:03:43,524 --> 00:03:44,935 I told you that the day you got him. 69 00:03:44,959 --> 00:03:46,069 You never liked Albert, did you? 70 00:03:46,093 --> 00:03:47,025 What's to like? 71 00:03:47,094 --> 00:03:48,359 From the day he arrived, 72 00:03:48,428 --> 00:03:49,695 he took over our house. 73 00:03:49,763 --> 00:03:51,863 You never cook our dinner until you cook his dinner. 74 00:03:51,932 --> 00:03:53,364 You put the evening paper 75 00:03:53,433 --> 00:03:54,900 in his cage before I get at it. 76 00:03:54,969 --> 00:03:56,947 You ever try reading the paper after a parrot's been at it? 77 00:03:56,971 --> 00:03:58,203 You want to talk 78 00:03:58,271 --> 00:03:59,204 about the time your precious Albert 79 00:03:59,272 --> 00:04:00,316 took a piece out of my ear? 80 00:04:00,340 --> 00:04:02,374 A little nip. A little nip! 81 00:04:02,442 --> 00:04:04,254 I had to wear a corn plaster for a week. 82 00:04:04,278 --> 00:04:07,946 The vet gave me medicine for him but... he keeps getting worse. 83 00:04:08,014 --> 00:04:09,658 It doesn't look good. Good! 84 00:04:09,682 --> 00:04:11,216 You know you're a cruel man? 85 00:04:11,285 --> 00:04:12,884 I'm cruel?! 86 00:04:12,953 --> 00:04:15,120 I'm... Ah, listen, Felix, 87 00:04:15,188 --> 00:04:16,387 if you cared about this bird 88 00:04:16,456 --> 00:04:18,090 I mean, if you really cared about him, 89 00:04:18,158 --> 00:04:19,202 you'd give him his freedom. 90 00:04:19,226 --> 00:04:20,826 Here. You just give him a little toss 91 00:04:20,894 --> 00:04:22,293 let him fly out to his freedom. 92 00:04:22,362 --> 00:04:24,296 He's too sick to fly, he'd fall. 93 00:04:24,364 --> 00:04:26,164 So much the better. 94 00:04:28,568 --> 00:04:30,235 I just don't understand 95 00:04:30,304 --> 00:04:32,971 how a big man can hate a little parrot. 96 00:04:33,039 --> 00:04:35,440 You know, its not so much that that bird nips my ears, 97 00:04:35,509 --> 00:04:36,986 it's that you pamper him too much. 98 00:04:37,010 --> 00:04:37,942 I don't pamper him. 99 00:04:38,011 --> 00:04:39,021 Yes, you do. 100 00:04:39,045 --> 00:04:40,645 Drink out of a glass for goodness sake. 101 00:04:40,714 --> 00:04:42,158 What are you baking at this hour? 102 00:04:42,182 --> 00:04:43,182 Nothing. 103 00:04:43,250 --> 00:04:45,027 Oh, it's something, what is it? 104 00:04:45,051 --> 00:04:46,284 It's nothing, it's nothing. 105 00:04:46,353 --> 00:04:50,155 Come on, what are you... Aww... 106 00:04:50,224 --> 00:04:52,690 A little birdseed cupcake 107 00:04:52,759 --> 00:04:54,326 in the shape of a heart. 108 00:04:54,394 --> 00:04:55,905 I thought it might encourage him to eat. 109 00:04:55,929 --> 00:04:58,241 Then you should have made it in the shape of an ear. 110 00:04:58,265 --> 00:04:59,775 Those I know he's partial to. 111 00:04:59,799 --> 00:05:01,844 You know, your sadistic tendencies come out when you're tired. 112 00:05:01,868 --> 00:05:02,868 Good night, Felix. 113 00:05:08,208 --> 00:05:09,140 Morning already? Gee, I feel like 114 00:05:09,209 --> 00:05:10,353 I didn't have any sleep at all. 115 00:05:10,377 --> 00:05:11,676 Time for Albert's medicine. 116 00:05:11,744 --> 00:05:13,378 Every hour on the hour. 117 00:05:13,447 --> 00:05:15,024 Yeah, well, don't set the alarm for me. 118 00:05:15,048 --> 00:05:17,393 I'm going to sleep till I hear the ump yell, "Play ball!" 119 00:05:17,417 --> 00:05:18,950 No, you can't go to sleep. 120 00:05:19,019 --> 00:05:21,419 Can't? You watch me give the best imitation you ever saw. 121 00:05:21,455 --> 00:05:23,221 No, I need you to help me. 122 00:05:23,290 --> 00:05:26,057 Please, you've got to help me give Albert his medicine. 123 00:05:26,126 --> 00:05:27,937 It's too difficult to do by myself. 124 00:05:27,961 --> 00:05:30,361 You're always telling me how smart that bird is. 125 00:05:30,430 --> 00:05:32,798 Get him to give you a hand. Good night. 126 00:05:32,866 --> 00:05:34,432 I'm not asking this for myself 127 00:05:34,501 --> 00:05:35,934 I'm asking it for Albert. 128 00:05:36,003 --> 00:05:38,536 He hates his medicine and he bites at the dropper. 129 00:05:38,605 --> 00:05:41,173 Ah, then you know what he did to my ear. 130 00:05:41,241 --> 00:05:43,941 Then it's on your head. 131 00:05:44,010 --> 00:05:46,356 Felix, that quack vet said he was all right. 132 00:05:46,380 --> 00:05:48,146 You take the word of a quack? 133 00:05:48,215 --> 00:05:49,425 He's a professional quack. 134 00:05:49,449 --> 00:05:51,294 Listen, that bird will live just to spite me. 135 00:05:51,318 --> 00:05:52,495 But I'll tell you something, 136 00:05:52,519 --> 00:05:54,631 I don't care whether he lives or not. 137 00:05:54,655 --> 00:05:55,935 I want to get some sleep. 138 00:05:55,989 --> 00:05:57,589 Good night. 139 00:05:57,658 --> 00:05:59,457 Is that your last word? 140 00:05:59,526 --> 00:06:01,137 "Good night" was my last word. 141 00:06:01,161 --> 00:06:02,260 And what about my bird? 142 00:06:02,328 --> 00:06:03,895 Stuff him. 143 00:06:17,177 --> 00:06:18,476 I hope you're happy. 144 00:06:18,545 --> 00:06:20,089 What is this? What is it? 145 00:06:20,113 --> 00:06:21,512 You heard me. 146 00:06:21,582 --> 00:06:22,647 I hope you're happy. 147 00:06:22,716 --> 00:06:23,815 You got your wish. 148 00:06:23,884 --> 00:06:25,494 I got my wish? What wish, what wish? 149 00:06:25,518 --> 00:06:26,451 What time is it? 150 00:06:26,519 --> 00:06:29,053 Albert... passed on. 151 00:06:30,290 --> 00:06:31,656 Did you hear what I said? 152 00:06:31,725 --> 00:06:33,925 Albert has passed on. 153 00:06:33,994 --> 00:06:34,994 Oh, the parrot. 154 00:06:35,062 --> 00:06:36,794 Is that 6:00 in the morning? 155 00:06:36,863 --> 00:06:39,364 You wished him dead and now he's dead. 156 00:06:39,433 --> 00:06:41,311 And you don't feel the least bit guilty, do you? 157 00:06:41,335 --> 00:06:43,535 Oh, I feel very sorry about your bird 158 00:06:43,604 --> 00:06:45,737 but I got to get some sleep. 159 00:06:47,708 --> 00:06:49,641 You can go back to sleep like nothing's happened? 160 00:06:49,710 --> 00:06:51,075 It's 6:00. 161 00:06:51,144 --> 00:06:53,244 You said it would make you happy, 162 00:06:53,313 --> 00:06:56,247 and I hope it makes you happy. 163 00:06:56,316 --> 00:06:58,483 Go on, go back to sleep. 164 00:06:58,552 --> 00:07:00,685 Live it up! 165 00:07:10,063 --> 00:07:11,162 I need some coffee. 166 00:07:11,230 --> 00:07:12,909 No, no, that's all right. 167 00:07:12,933 --> 00:07:14,744 I've got to keep busy. 168 00:07:14,768 --> 00:07:15,966 I understand. 169 00:07:16,035 --> 00:07:18,670 Ah, my beautiful Pigeon sisters. 170 00:07:18,738 --> 00:07:20,750 Three hours of sleep never seems to be enough. 171 00:07:20,774 --> 00:07:22,674 Oh, is that a single? 172 00:07:22,742 --> 00:07:24,109 Excuse me. 173 00:07:24,178 --> 00:07:26,377 Hey, what's the matter? 174 00:07:26,446 --> 00:07:27,979 You look great. 175 00:07:28,048 --> 00:07:29,681 And you smell marv... 176 00:07:29,749 --> 00:07:32,383 Hey, what do you say if tonight I drop by your place 177 00:07:32,452 --> 00:07:34,920 we have a couple of drinks a few laughs? 178 00:07:34,988 --> 00:07:36,699 You can laugh at a time like this? 179 00:07:36,723 --> 00:07:39,291 Not at a time like this, a time like tonight. 180 00:07:39,359 --> 00:07:40,458 What do you say? 181 00:07:40,527 --> 00:07:41,905 That's the most insensitive, unfeeling thing 182 00:07:41,929 --> 00:07:43,161 I've ever heard in my life. 183 00:07:43,229 --> 00:07:44,974 What is it? A guy gets up in the morning 184 00:07:44,998 --> 00:07:46,643 two of his best friends hate him. 185 00:07:46,667 --> 00:07:48,933 Felix, will you tell them I'm not such a monster. 186 00:07:49,002 --> 00:07:50,879 I'm afraid I can't do that, Oscar. 187 00:07:50,903 --> 00:07:53,972 Will somebody tell me what's going on? 188 00:07:54,040 --> 00:07:56,140 Have you forgotten about Albert? 189 00:07:58,178 --> 00:07:59,644 I forgot, yeah. 190 00:07:59,713 --> 00:08:01,947 I'm sorry, Cecily. 191 00:08:02,015 --> 00:08:04,850 I'm sorry, Gwen, I just forgot. 192 00:08:04,918 --> 00:08:07,819 You know how a guy tries to push out bad thoughts, 193 00:08:07,888 --> 00:08:08,987 unpleasant thoughts, 194 00:08:09,055 --> 00:08:10,589 he wants to push them out. 195 00:08:10,657 --> 00:08:12,123 I'm sorry. 196 00:08:12,192 --> 00:08:14,726 Well, I suppose I understand. 197 00:08:14,795 --> 00:08:16,005 Good, now about tonight. 198 00:08:16,029 --> 00:08:18,363 I'll bring up a couple of bottles of wine. 199 00:08:18,431 --> 00:08:19,476 Oscar Madison! 200 00:08:19,500 --> 00:08:20,710 You're not a nice person! 201 00:08:20,734 --> 00:08:22,266 You really had me fooled. 202 00:08:22,335 --> 00:08:24,970 You always presented this cold, heartless exterior. 203 00:08:25,038 --> 00:08:27,839 I never realized before that you were just being honest. 204 00:08:27,908 --> 00:08:29,007 Wait a minute! 205 00:08:29,075 --> 00:08:30,208 I got feelings here, too. 206 00:08:30,276 --> 00:08:31,776 Yes, yes, oh, yes. 207 00:08:31,845 --> 00:08:35,013 You better exercise your feelings with somebody else. 208 00:08:35,081 --> 00:08:37,348 You never liked Albert from the very beginning. 209 00:08:37,417 --> 00:08:39,717 It's been the talk of the apartment building. 210 00:08:39,786 --> 00:08:41,864 I never wanted any harm to come to Albert. 211 00:08:41,888 --> 00:08:43,287 You got to believe me. 212 00:08:43,357 --> 00:08:45,690 Please, don't try to get round me. 213 00:08:45,759 --> 00:08:48,292 Look, a guy says things he doesn't mean. 214 00:08:48,362 --> 00:08:51,028 I didn't mean those things I said about Albert. 215 00:08:51,097 --> 00:08:52,274 Don't alibi. 216 00:08:52,298 --> 00:08:54,265 It's yourself you have to live with. 217 00:08:54,334 --> 00:08:55,578 Oh, so true. 218 00:08:55,602 --> 00:08:57,647 That was a good one, Felix. 219 00:08:57,671 --> 00:08:59,070 Ah, leave me alone. 220 00:08:59,138 --> 00:09:01,740 What do I have to do to prove I'm sorry? 221 00:09:01,808 --> 00:09:04,242 Sadness ought to bring people together. 222 00:09:06,145 --> 00:09:08,665 Yes, I suppose you're right. 223 00:09:10,783 --> 00:09:13,150 All right, we forgive you, too. 224 00:09:13,220 --> 00:09:14,785 Thank you. 225 00:09:14,854 --> 00:09:15,931 You're welcome. 226 00:09:15,955 --> 00:09:17,355 Thanks, Felix. 227 00:09:17,424 --> 00:09:20,625 Have you made any arrangements 228 00:09:20,694 --> 00:09:25,996 for the, uh... funeral? 229 00:09:26,065 --> 00:09:27,131 Hmm? 230 00:09:27,200 --> 00:09:29,768 The funeral. 231 00:09:29,836 --> 00:09:31,135 No, I hadn't. 232 00:09:33,239 --> 00:09:34,639 I just hadn't th... 233 00:09:36,976 --> 00:09:40,044 What do you... what do you do with... you know? 234 00:09:40,113 --> 00:09:42,514 Most people just... 235 00:09:44,484 --> 00:09:45,528 Well, you know. 236 00:09:45,552 --> 00:09:47,051 No, I don't know. 237 00:09:47,120 --> 00:09:48,586 What she means is, uh... 238 00:09:50,457 --> 00:09:51,556 You know. 239 00:09:51,625 --> 00:09:52,690 No, I don't know. 240 00:09:55,629 --> 00:09:57,562 They mean throw him away. 241 00:09:57,631 --> 00:10:00,064 You said it first! 242 00:10:00,133 --> 00:10:02,667 I-I-I suppose that's all we can do. 243 00:10:02,736 --> 00:10:06,271 Where is he? 244 00:10:14,748 --> 00:10:16,447 Oh... 245 00:10:16,516 --> 00:10:19,027 The bag you bought his bird seed in. 246 00:10:19,051 --> 00:10:21,686 Oh, he'd have loved that. 247 00:10:21,755 --> 00:10:24,489 Well, come on. 248 00:10:24,557 --> 00:10:26,791 Let's get it over with. 249 00:10:26,859 --> 00:10:29,260 Albert would have wanted it that way. 250 00:10:47,147 --> 00:10:49,280 So this is how it all ends? 251 00:10:49,349 --> 00:10:51,616 In the garbage. 252 00:10:51,684 --> 00:10:53,451 Oh, don't think of it like that, Felix. 253 00:10:53,520 --> 00:10:55,686 Just think how happy Albert will be 254 00:10:55,755 --> 00:10:57,855 up there in parrot paradise. 255 00:10:57,924 --> 00:10:59,557 Well. 256 00:10:59,626 --> 00:11:01,546 Shouldn't we say something first? 257 00:11:01,594 --> 00:11:03,161 Oh, yeah. 258 00:11:03,230 --> 00:11:04,896 Look out below! 259 00:11:04,964 --> 00:11:06,697 You never did like Albert. 260 00:11:06,766 --> 00:11:08,911 Now, look, I feel guilty enough as it is. 261 00:11:08,935 --> 00:11:11,369 This whole thing is wrong. 262 00:11:11,438 --> 00:11:13,182 He shouldn't just be thrown into the garbage. 263 00:11:13,206 --> 00:11:15,284 How would you like to be dumped into the garbage? 264 00:11:15,308 --> 00:11:16,852 He'd feel comfortable in familiar surroundings. 265 00:11:16,876 --> 00:11:18,254 Why am I always the heavy? 266 00:11:18,278 --> 00:11:20,523 It wasn't my idea to put him in the trash. 267 00:11:20,547 --> 00:11:21,913 What would you do with him? 268 00:11:21,981 --> 00:11:23,792 Me? I'd put him in the trash. 269 00:11:23,816 --> 00:11:25,461 What else are we supposed to do? 270 00:11:25,485 --> 00:11:26,996 We can give him a decent burial. 271 00:11:27,020 --> 00:11:28,898 That's right. Albert would want a decent burial. 272 00:11:28,922 --> 00:11:30,233 Oh, you want a decent burial? 273 00:11:30,257 --> 00:11:31,489 Yes. 274 00:11:31,558 --> 00:11:33,069 Fine, there's only one problem. What? 275 00:11:33,093 --> 00:11:34,526 In all of New York, 276 00:11:34,594 --> 00:11:36,605 I can't think of one piece of unpaved ground. 277 00:11:36,629 --> 00:11:39,364 You'll find somewhere, I know you will. 278 00:11:39,433 --> 00:11:42,412 Oh, no, no, no, I don't have the time for this. 279 00:11:42,436 --> 00:11:45,070 By 4:00 I got to be at the ball park 280 00:11:45,138 --> 00:11:47,305 I got to watch the Mets slaughter the Cardinals. 281 00:11:47,374 --> 00:11:48,739 Oh, it's a baseball team. 282 00:11:48,808 --> 00:11:50,568 But you've got to help Felix. 283 00:11:50,610 --> 00:11:51,976 He can't do it alone. 284 00:11:52,045 --> 00:11:53,244 What about you? 285 00:11:53,313 --> 00:11:55,346 Oh, we'd do anything in the world for you, 286 00:11:55,415 --> 00:11:57,048 Felix, you know we would. 287 00:11:57,117 --> 00:11:58,149 But? 288 00:11:58,218 --> 00:11:59,962 It's just that we have an appointment 289 00:11:59,986 --> 00:12:01,386 with the hairdresser. 290 00:12:01,455 --> 00:12:02,455 I understand. 291 00:12:02,522 --> 00:12:04,355 I understand, too, it means I'm stuck. 292 00:12:04,424 --> 00:12:06,235 Ah, you don't have to do anything... 293 00:12:06,259 --> 00:12:08,025 I want to. I want to. 294 00:12:08,095 --> 00:12:10,139 Listen, we can't keep the manicurist waiting. 295 00:12:10,163 --> 00:12:13,164 Oscar, please, don't be irreverent. 296 00:12:13,233 --> 00:12:15,900 Bye-bye, Felix. 297 00:12:15,969 --> 00:12:17,435 Good-bye, Felix. 298 00:12:17,504 --> 00:12:18,636 Good-bye, Albert. 299 00:12:18,705 --> 00:12:19,770 Good-bye, Oscar. 300 00:12:23,709 --> 00:12:24,909 Hey, Felix. 301 00:12:24,978 --> 00:12:26,978 Have I got a great idea. 302 00:12:27,046 --> 00:12:28,746 We'll bury Albert at sea. 303 00:12:28,815 --> 00:12:30,982 Parrots are supposed to love the sea. 304 00:12:31,051 --> 00:12:34,586 Now, that's a very sensitive thought. 305 00:12:34,654 --> 00:12:37,322 Yeah, you know what? We're going to bury Albert in the East River. 306 00:12:37,390 --> 00:12:38,434 That's a wonderful idea. 307 00:12:38,458 --> 00:12:39,902 We won't even need the shovel. 308 00:12:39,926 --> 00:12:42,227 Oh, yes we will, have you seen the East River lately? 309 00:13:09,823 --> 00:13:11,455 Do you want to say any last words? 310 00:13:11,524 --> 00:13:12,957 I don't know. 311 00:13:13,026 --> 00:13:13,958 Ah-ah-ah-ah!" 312 00:13:14,027 --> 00:13:15,171 I'm sorry. 313 00:13:15,195 --> 00:13:17,006 I'm sorry, I just can't bury him. 314 00:13:17,030 --> 00:13:18,329 Will you look at that water? 315 00:13:21,100 --> 00:13:22,300 So it's dirty? 316 00:13:22,369 --> 00:13:23,768 I won't do it. 317 00:13:43,223 --> 00:13:44,223 Oscar... 318 00:13:44,257 --> 00:13:45,568 Oh, come on, will you, Felix? 319 00:13:45,592 --> 00:13:46,592 What are you doing? 320 00:13:46,660 --> 00:13:47,670 It's a bird. 321 00:13:47,694 --> 00:13:48,971 Where else would you put him? 322 00:13:48,995 --> 00:13:49,995 Pick him up. 323 00:13:50,029 --> 00:13:51,929 Take him out of there, please. 324 00:13:56,102 --> 00:13:57,802 Why didn't we think of the zoo 325 00:13:57,870 --> 00:13:59,370 before walking around for three hours? 326 00:13:59,439 --> 00:14:01,484 I'm sorry, it was my fault 327 00:14:01,508 --> 00:14:02,718 but I hated the river. 328 00:14:02,742 --> 00:14:03,908 Forget it. 329 00:14:03,976 --> 00:14:06,121 I just hated it... I hated the river. 330 00:14:06,145 --> 00:14:08,224 It'd be just like throwing Albert in the garbage 331 00:14:08,248 --> 00:14:09,358 only wetter. 332 00:14:09,382 --> 00:14:10,382 Since we're here 333 00:14:10,417 --> 00:14:12,083 let's get it over with, okay? 334 00:14:12,151 --> 00:14:14,463 Oh, this is nice, isn't it? Nice place, so serene. 335 00:14:14,487 --> 00:14:15,420 But I don't think 336 00:14:15,488 --> 00:14:16,887 it's going to matter to Albert. 337 00:14:16,956 --> 00:14:19,056 He's as serene as he's going to get, Felix. 338 00:14:19,125 --> 00:14:21,571 I don't know, I don't know. 339 00:14:21,595 --> 00:14:24,529 Well, I do... whoa, I see a great spot. 340 00:14:24,598 --> 00:14:27,064 Here, you take Albert, I'll go get the spot. 341 00:14:35,141 --> 00:14:36,861 Hey, knock it off. 342 00:14:42,115 --> 00:14:43,814 Knock it off. 343 00:14:45,118 --> 00:14:46,050 Ma'am? 344 00:14:46,119 --> 00:14:47,251 Police. 345 00:14:47,319 --> 00:14:48,631 Look, I don't make the laws, 346 00:14:48,655 --> 00:14:49,954 I just enforce them. 347 00:14:50,023 --> 00:14:51,889 And you can't do no... 348 00:14:51,958 --> 00:14:55,059 digging in the... park. 349 00:14:55,128 --> 00:14:59,597 Oh... the clothes. 350 00:14:59,665 --> 00:15:02,600 I have them on so much I forget I'm wearing them. 351 00:15:02,668 --> 00:15:04,346 I'm not surprised you'd want to. 352 00:15:04,370 --> 00:15:05,547 I do my duty. 353 00:15:05,571 --> 00:15:06,771 What is your duty? 354 00:15:06,839 --> 00:15:08,572 I'm looking for sex maniacs. 355 00:15:08,641 --> 00:15:10,641 This is supposed to fool them. 356 00:15:10,710 --> 00:15:12,076 Fooled us. 357 00:15:12,145 --> 00:15:15,580 I had no idea New York cops still wore women's clothes. 358 00:15:15,649 --> 00:15:17,260 I'm the only one left. 359 00:15:17,284 --> 00:15:19,884 And the only reason I'm here is because my sergeant hates me. 360 00:15:19,952 --> 00:15:21,697 That's rough. I hate him. 361 00:15:21,721 --> 00:15:25,156 But I get to deduct all the dresses off my income tax. 362 00:15:25,224 --> 00:15:27,169 How come you're digging in the park? 363 00:15:27,193 --> 00:15:28,537 I want to bury something. 364 00:15:28,561 --> 00:15:29,760 What? 365 00:15:29,829 --> 00:15:31,429 Albert. 366 00:15:31,498 --> 00:15:32,430 Who's Albert? Where is he? 367 00:15:32,499 --> 00:15:33,830 He's in here. 368 00:15:33,899 --> 00:15:35,466 All of him? 369 00:15:35,534 --> 00:15:36,814 He's a parrot. 370 00:15:36,869 --> 00:15:39,837 Was. 371 00:15:39,906 --> 00:15:41,172 Ah, your pet, huh? 372 00:15:41,240 --> 00:15:42,807 Gee, that's a shame. 373 00:15:42,875 --> 00:15:44,442 Poor, little guy. 374 00:15:44,510 --> 00:15:45,977 Wish I could help you 375 00:15:46,046 --> 00:15:47,890 but you can't bury him in the park. 376 00:15:47,914 --> 00:15:49,624 Oh, come on, give us a break, will you? 377 00:15:49,648 --> 00:15:50,892 We've been searching for three hours. 378 00:15:50,916 --> 00:15:52,828 It's the only soft spot in all of New York. 379 00:15:52,852 --> 00:15:54,730 You should take him to a pet cemetery. 380 00:15:54,754 --> 00:15:55,798 Take him to a what? 381 00:15:55,822 --> 00:15:57,455 A pet cemetery. 382 00:15:57,524 --> 00:15:58,668 Ah, come on, will you? 383 00:15:58,692 --> 00:16:00,102 It's the nicest thing 384 00:16:00,126 --> 00:16:01,771 and if you really love your pet... 385 00:16:01,795 --> 00:16:02,993 It's a great idea. 386 00:16:03,062 --> 00:16:05,330 I think it's the stupidest thing I ever heard. 387 00:16:05,398 --> 00:16:06,942 I don't think it's stupid. 388 00:16:06,966 --> 00:16:08,210 "I don't think it's stupid" 389 00:16:08,234 --> 00:16:10,100 but I'll bet it's expensive. 390 00:16:10,169 --> 00:16:11,703 You going to argue with the officer 391 00:16:11,771 --> 00:16:13,938 or you going to ask directions to the mortuary? 392 00:16:14,006 --> 00:16:18,008 I wonder if I can get Donald Duck to do the eulogy. 393 00:16:30,357 --> 00:16:32,122 Wow, what a creepy looking joint. 394 00:16:32,191 --> 00:16:33,191 Come on, Felix, 395 00:16:33,259 --> 00:16:35,699 let's get out of here. 396 00:16:36,529 --> 00:16:38,462 May I be of some service? 397 00:16:38,531 --> 00:16:41,665 I am Mr. Humus, the director. 398 00:16:41,734 --> 00:16:43,578 Yes, um, we've suffered a loss. 399 00:16:43,602 --> 00:16:45,002 Oh, I'm so sorry. 400 00:16:45,071 --> 00:16:46,481 Was he a member of the household 401 00:16:46,505 --> 00:16:48,117 or did you keep him in the yard? 402 00:16:48,141 --> 00:16:49,285 Household. 403 00:16:49,309 --> 00:16:50,486 A parrot. 404 00:16:50,510 --> 00:16:51,520 Albert. 405 00:16:51,544 --> 00:16:52,710 Mm-hmm. 406 00:16:53,779 --> 00:16:55,612 This way, please. 407 00:16:55,681 --> 00:16:58,850 And now then, what kind of service 408 00:16:58,918 --> 00:17:00,451 did you have in mind? 409 00:17:00,519 --> 00:17:03,520 Excuse me. 410 00:17:05,791 --> 00:17:07,769 I just remembered, I don't have money with me. 411 00:17:07,793 --> 00:17:08,871 Can I borrow the money...? 412 00:17:08,895 --> 00:17:09,895 Felix, this is insanity. 413 00:17:09,929 --> 00:17:11,896 Why don't we drop the bird on the desk 414 00:17:11,965 --> 00:17:13,030 and get out of here. 415 00:17:13,099 --> 00:17:14,899 Please? 416 00:17:14,967 --> 00:17:16,734 Okay, but no borrowing, I'll pay for it. 417 00:17:16,802 --> 00:17:18,347 Oh, no, I wouldn't think of it... 418 00:17:18,371 --> 00:17:20,338 Felix, Felix, I want to get it over with. 419 00:17:20,407 --> 00:17:21,506 I'll give him the $25 420 00:17:21,574 --> 00:17:23,240 and we'll get out of here. 421 00:17:23,309 --> 00:17:24,920 There you go. Funeral's on me. 422 00:17:24,944 --> 00:17:27,644 Okay, let's go, Felix. 423 00:17:27,713 --> 00:17:28,846 Just one moment. 424 00:17:28,915 --> 00:17:30,214 There are a few details. 425 00:17:30,283 --> 00:17:33,284 What price range did you have in mind for the casket? 426 00:17:33,353 --> 00:17:36,120 Well, whatever price range is included in the 25 bucks. 427 00:17:36,188 --> 00:17:39,189 The price of the casket is not included. 428 00:17:39,258 --> 00:17:42,860 This is our, um, El Dorado line. 429 00:17:42,929 --> 00:17:45,095 Now, that is made of solid mahogany 430 00:17:45,164 --> 00:17:46,297 with ivory handles. 431 00:17:46,365 --> 00:17:49,099 This one is of pine with brass handles. 432 00:17:49,168 --> 00:17:50,968 We call it our executive line. 433 00:17:51,037 --> 00:17:52,548 Oh, that's beautiful. 434 00:17:52,572 --> 00:17:54,104 Is that the price? 435 00:17:54,173 --> 00:17:57,275 Well, what's your cheapest one? 436 00:17:57,343 --> 00:17:58,943 That one. 437 00:17:59,011 --> 00:18:00,744 What do you call that? 438 00:18:00,813 --> 00:18:03,480 Papier-mache, we don't even bother to give it a name. 439 00:18:03,549 --> 00:18:06,183 Well then, can I put you down for the, uh... 440 00:18:06,252 --> 00:18:07,351 Cheap one. 441 00:18:07,420 --> 00:18:08,464 Medium-priced one. 442 00:18:08,488 --> 00:18:09,753 Very well. 443 00:18:09,822 --> 00:18:11,155 Okay, let's go, Felix. 444 00:18:11,224 --> 00:18:12,389 One more thing. 445 00:18:12,458 --> 00:18:14,225 Granite or marble? 446 00:18:14,293 --> 00:18:16,594 Granite or marble what? 447 00:18:16,662 --> 00:18:17,595 The headstone. 448 00:18:17,663 --> 00:18:19,664 You're putting me on. 449 00:18:19,732 --> 00:18:21,799 This is some kind of a joke, isn't it? 450 00:18:21,867 --> 00:18:23,834 Mr. Madison, you are obviously not a pet person. 451 00:18:23,902 --> 00:18:27,004 But I am sure there is something that you care about 452 00:18:27,073 --> 00:18:28,439 outside of money. 453 00:18:28,508 --> 00:18:31,475 Well, which headstone is included in the 25 bucks? 454 00:18:31,543 --> 00:18:33,077 Neither one, I'm afraid. 455 00:18:33,146 --> 00:18:34,011 The inexpensive one. 456 00:18:34,080 --> 00:18:36,447 Is that it? 457 00:18:36,516 --> 00:18:37,681 I think so. 458 00:18:37,750 --> 00:18:38,994 Okay, Felix, let's go. 459 00:18:39,018 --> 00:18:40,083 One more thing. 460 00:18:40,153 --> 00:18:41,918 All we have to do now 461 00:18:41,987 --> 00:18:43,920 is to decide on the location of the lot. 462 00:18:43,989 --> 00:18:45,556 Now, for just a few more dollars 463 00:18:45,625 --> 00:18:47,090 we can have an excellent view lot 464 00:18:47,160 --> 00:18:48,692 overlooking the statue of Bambi 465 00:18:48,761 --> 00:18:50,994 or perhaps somewhere near Rin Tin Tin. 466 00:18:51,063 --> 00:18:52,529 I think we'll take... 467 00:18:52,598 --> 00:18:54,998 I think we'll take a walk is what we're going to take. 468 00:18:55,067 --> 00:18:56,845 There's a lot of extras around here, Mister. 469 00:18:56,869 --> 00:18:59,236 The only thing you get here for $25 is a receipt. 470 00:18:59,305 --> 00:19:00,415 Felix, no matter what 471 00:19:00,439 --> 00:19:01,950 Albert is not going to get 472 00:19:01,974 --> 00:19:03,285 a limousine procession. 473 00:19:03,309 --> 00:19:04,941 Try to remember where you are. 474 00:19:05,010 --> 00:19:06,455 I remember where I am. 475 00:19:06,479 --> 00:19:08,490 I'm $150 in the hole! 476 00:19:08,514 --> 00:19:10,259 Mr. Madison, I can understand 477 00:19:10,283 --> 00:19:13,317 this is your hour of grief, but you must be practical. 478 00:19:13,386 --> 00:19:14,618 The shorter your outbursts 479 00:19:14,687 --> 00:19:16,453 the quicker you can leave. 480 00:19:16,522 --> 00:19:19,122 Next question. 481 00:19:19,192 --> 00:19:21,525 Yes, when would you like to have the deceased interred? 482 00:19:21,594 --> 00:19:22,959 Soon as possible. 483 00:19:23,028 --> 00:19:25,796 Good, immediately then. 484 00:19:25,864 --> 00:19:27,598 Now, how many friends 485 00:19:27,667 --> 00:19:29,633 of the deceased can we expect? 486 00:19:29,702 --> 00:19:33,136 I beg your pardon? 487 00:19:33,206 --> 00:19:35,072 How many mourners? 488 00:19:35,140 --> 00:19:37,308 Well, there's, um... 489 00:19:37,376 --> 00:19:39,276 I suppose the doctor... 490 00:19:40,713 --> 00:19:41,812 Pigeon sisters. 491 00:19:41,880 --> 00:19:43,548 Pigeon sisters? 492 00:19:43,616 --> 00:19:45,849 They're people, they're people! 493 00:19:47,853 --> 00:19:49,353 Well, it does seem so hollow 494 00:19:49,422 --> 00:19:51,722 when the deceased bids farewell to this world, 495 00:19:51,790 --> 00:19:54,492 that his peers are not there to see him off. 496 00:19:54,560 --> 00:19:56,927 Did he have any bird friends? 497 00:19:56,996 --> 00:19:59,163 Albert had no peers. 498 00:19:59,231 --> 00:20:01,331 He was a giant among birds 499 00:20:01,400 --> 00:20:03,233 and they resented him for it! 500 00:20:03,302 --> 00:20:05,335 No mourners. 501 00:20:05,404 --> 00:20:07,404 No mourners! 502 00:20:15,715 --> 00:20:17,181 It's so sad. 503 00:20:17,249 --> 00:20:18,549 What a waste. 504 00:20:18,618 --> 00:20:20,095 Money down the drain. 505 00:20:20,119 --> 00:20:22,119 Oh, Oscar! 506 00:20:22,187 --> 00:20:23,520 I feel terrible. 507 00:20:23,589 --> 00:20:26,323 I had no idea that his illness was so serious. 508 00:20:26,392 --> 00:20:28,359 Don't blame yourself. 509 00:20:28,427 --> 00:20:31,328 But I obviously made the wrong diagnosis. 510 00:20:31,397 --> 00:20:34,197 We know so little. 511 00:20:53,652 --> 00:20:55,119 Ladies and gentlemen, 512 00:20:55,188 --> 00:20:56,587 we are gathered here today 513 00:20:56,655 --> 00:20:59,623 to bid farewell to... 150 bucks. 514 00:20:59,691 --> 00:21:00,869 Shh! 515 00:21:00,893 --> 00:21:02,626 Shh! 516 00:21:02,695 --> 00:21:04,640 To Albert, beloved pet to Felix Unger, 517 00:21:04,664 --> 00:21:07,464 friend of Oscar Madison, 518 00:21:07,533 --> 00:21:09,266 Gwendolyn and Cecily Pigeon... 519 00:21:09,335 --> 00:21:11,068 He remembered us. 520 00:21:11,137 --> 00:21:12,802 And Dr. Maurice Schneider. 521 00:21:14,907 --> 00:21:17,575 You did remember to give him his medicine, didn't you? 522 00:21:17,643 --> 00:21:19,443 Every hour on the hour. 523 00:21:19,512 --> 00:21:21,044 The mysteries of life 524 00:21:21,113 --> 00:21:23,213 have once again reached full circle. 525 00:21:23,282 --> 00:21:24,793 Every hour? 526 00:21:24,817 --> 00:21:25,883 Four drops every hour. 527 00:21:25,952 --> 00:21:27,351 Just as you instructed. 528 00:21:27,419 --> 00:21:28,997 Hey, fellas, will you keep it down? 529 00:21:29,021 --> 00:21:30,488 It's a very expensive funeral. 530 00:21:30,556 --> 00:21:32,033 I told you to give him 531 00:21:32,057 --> 00:21:34,691 one drop every four hours. 532 00:21:34,760 --> 00:21:36,793 No wonder. 533 00:21:36,862 --> 00:21:39,062 He overdosed. 534 00:21:39,132 --> 00:21:42,032 You mean it was my fault? 535 00:21:45,237 --> 00:21:46,537 What we must try to understand 536 00:21:46,606 --> 00:21:48,406 is that death is part of life, 537 00:21:48,474 --> 00:21:49,807 and that we, the living 538 00:21:49,875 --> 00:21:53,243 must learn that death is not the end of life 539 00:21:53,313 --> 00:21:56,747 but merely a step, a step toward a truer 540 00:21:56,816 --> 00:22:00,384 richer, fuller ending. 541 00:22:00,452 --> 00:22:03,186 And if we shed tears for Albert, 542 00:22:03,255 --> 00:22:06,356 are we not only shedding tears for ourselves? 543 00:22:10,930 --> 00:22:12,463 Albert? 544 00:22:14,300 --> 00:22:15,065 Albert! 545 00:22:15,134 --> 00:22:17,001 Stop the funeral! 546 00:22:17,070 --> 00:22:18,468 It's locked. 547 00:22:18,537 --> 00:22:19,748 Must be stuck. Locks costs extra. 548 00:22:19,772 --> 00:22:23,273 He's standing up, he's alive! 549 00:22:23,343 --> 00:22:25,108 It's a miracle. 550 00:22:29,649 --> 00:22:31,548 He seems all right. 551 00:22:31,617 --> 00:22:33,483 All that medicine you gave him 552 00:22:33,552 --> 00:22:35,186 he must have been in a coma. 553 00:22:36,723 --> 00:22:39,957 Albert... Albert. 554 00:22:40,760 --> 00:22:41,925 Look out, the ear! 555 00:22:41,994 --> 00:22:43,226 Come back, Albert. 556 00:22:43,295 --> 00:22:44,729 Albert! 557 00:22:44,797 --> 00:22:46,930 Albert, you come back here. 558 00:22:46,999 --> 00:22:48,565 Albert. 559 00:22:48,634 --> 00:22:50,945 I liked him better when he was dead. 560 00:22:50,969 --> 00:22:53,370 He's gone, he's gone. 561 00:22:53,439 --> 00:22:55,050 What are you griping about? 562 00:22:55,074 --> 00:22:57,241 Felix, he was a lot goner a minute ago. 563 00:22:57,310 --> 00:23:00,311 I'm, uh, sorry that things didn't work out better. 564 00:23:00,379 --> 00:23:02,479 It would have been such a nice funeral. 565 00:23:02,548 --> 00:23:04,826 Yeah, but since we're not going to have a funeral 566 00:23:04,850 --> 00:23:06,662 I'd like to have my money back, please. 567 00:23:06,686 --> 00:23:07,896 I'm sorry, it's not refundable. 568 00:23:07,920 --> 00:23:09,064 But the bird's alive! 569 00:23:09,088 --> 00:23:11,088 Well, you can hardly blame me for that. 570 00:23:11,156 --> 00:23:12,823 Now, if you will excuse me. 571 00:23:12,891 --> 00:23:14,869 Hold it, nobody move. 572 00:23:14,893 --> 00:23:18,895 Just hold it. 573 00:23:18,964 --> 00:23:20,664 What are you doing? 574 00:23:20,733 --> 00:23:21,776 It's my fly. 575 00:23:21,800 --> 00:23:24,034 My pet fly. 576 00:23:24,103 --> 00:23:26,069 On with the funeral. 577 00:23:26,138 --> 00:23:28,572 Oh, come now, this is ridiculous. 578 00:23:28,641 --> 00:23:30,419 Oh, do you think the Better Business Bureau 579 00:23:30,443 --> 00:23:32,354 would find it ridiculous? 580 00:23:32,378 --> 00:23:35,045 I see, did the deceased have a name? 581 00:23:35,114 --> 00:23:36,513 Sol. 582 00:23:36,582 --> 00:23:38,315 Sol. 583 00:23:45,358 --> 00:23:47,057 Ladies and gentlemen 584 00:23:47,126 --> 00:23:48,959 we are gathered here today to bid farewell 585 00:23:49,028 --> 00:23:54,064 to Sol, beloved fly of Oscar Madison. 586 00:23:54,133 --> 00:23:59,069 Now, we all know that life is not one long... 587 00:24:03,643 --> 00:24:05,242 Good morning, Felix. 588 00:24:05,310 --> 00:24:06,476 Boy, am I hungry. 589 00:24:06,546 --> 00:24:07,589 How do you feel? 590 00:24:07,613 --> 00:24:10,347 I didn't sleep 30 seconds last night. 591 00:24:10,416 --> 00:24:11,949 Because of Albert? 592 00:24:12,018 --> 00:24:13,896 Yeah, I haven't felt this rotten 593 00:24:13,920 --> 00:24:15,318 since my divorce. 594 00:24:15,387 --> 00:24:16,420 Oh, cheer up. 595 00:24:16,488 --> 00:24:18,822 He was born free, and now he can live free. 596 00:24:18,891 --> 00:24:20,402 He was born in a pet shop 597 00:24:20,426 --> 00:24:22,103 and he lived there all his life. 598 00:24:22,127 --> 00:24:24,061 He's probably a lot happier anyway. 599 00:24:24,129 --> 00:24:26,697 Met a girl parrot, fell in love, you know. 600 00:24:26,766 --> 00:24:28,176 He was always happy here. 601 00:24:28,200 --> 00:24:30,520 It's just not like him to disobey, I... 602 00:24:31,871 --> 00:24:33,804 Well, he's not in the obituary columns anyway. 603 00:24:34,907 --> 00:24:37,052 Did you hear something? 604 00:24:37,076 --> 00:24:39,276 Yeah, my stomach's growling, I'm starving. 605 00:24:39,344 --> 00:24:42,012 Can it be? 606 00:24:42,081 --> 00:24:45,349 No, it can't be. 607 00:24:45,418 --> 00:24:48,385 Oh, Oscar! Oscar! 608 00:24:48,454 --> 00:24:49,954 Albert's come back. 609 00:24:51,524 --> 00:24:53,056 Look who's here! 610 00:24:53,125 --> 00:24:56,060 Albert, hello... Say hello to Oscar. 611 00:24:56,128 --> 00:24:57,260 Oscar. 612 00:24:57,329 --> 00:24:59,596 Hello, Albert, how are you? Nice to see you. 38804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.