All language subtitles for Silver.And.The.Book.Of.Dreams.2023.AMZN.WEB.H264-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,833 --> 00:00:37,916 Where am I? 2 00:00:39,666 --> 00:00:41,000 What is this place? 3 00:00:45,125 --> 00:00:46,125 Dad? 4 00:00:49,041 --> 00:00:51,000 [cracking] 5 00:00:52,208 --> 00:00:53,333 [screams] 6 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 [garbled] Dad! Dad! 7 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 [garbled] No! 8 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 - [muffled scream] - [thudding] 9 00:01:34,583 --> 00:01:35,875 [garbled] Help me! 10 00:01:35,958 --> 00:01:37,333 [man over PA] Welcome to London Pancras... 11 00:01:37,416 --> 00:01:39,250 [in German] Get up, sleepyhead. We're in London. 12 00:01:39,333 --> 00:01:42,416 [man over PA, in English] ...the Brighton service calling at Gatwick Airport... 13 00:01:43,500 --> 00:01:45,000 - [in German] Everything okay? - Yeah. 14 00:01:45,083 --> 00:01:46,416 [man over PA, in English] ...at Gatwick Airport. 15 00:01:46,500 --> 00:01:51,416 ♪ 16 00:01:51,500 --> 00:01:52,833 [in German] I think we have to go this way. 17 00:01:52,916 --> 00:01:53,916 [in English] Cool. 18 00:01:54,000 --> 00:01:55,375 [in German] Mum! 19 00:01:55,458 --> 00:01:58,416 Finally, you're here. Welcome to London. 20 00:01:58,500 --> 00:01:59,625 - How were the holidays? - We went on a hike every day. 21 00:01:59,708 --> 00:02:00,708 Butter! 22 00:02:01,708 --> 00:02:04,000 - [exhales] Come, come. - [dog barks] 23 00:02:04,083 --> 00:02:09,125 ♪ 24 00:02:14,333 --> 00:02:16,375 You're going to love Ernest. 25 00:02:16,458 --> 00:02:19,000 - And I have a surprise for you. - [Mia] Wow. 26 00:02:19,083 --> 00:02:20,916 [Ann] It's going to be great. 27 00:02:21,000 --> 00:02:23,083 I hate her surprises. 28 00:02:34,000 --> 00:02:35,541 [Ernest] Good day, ladies! 29 00:02:35,625 --> 00:02:37,541 Welcome to London. 30 00:02:37,625 --> 00:02:38,833 [in English] This is Ernest. 31 00:02:38,916 --> 00:02:40,791 [Ann and Ernest chuckling] 32 00:02:40,875 --> 00:02:43,208 You must be Liv. It's lovely to meet you. 33 00:02:43,833 --> 00:02:44,833 [Ernest] You're very welcome. 34 00:02:45,500 --> 00:02:46,750 And Mia, of course. 35 00:02:46,833 --> 00:02:48,291 Nice to meet you. Hi. 36 00:02:48,375 --> 00:02:50,708 Let's go inside, so you can meet the others. 37 00:02:50,791 --> 00:02:51,875 [Ernest] Do you think they'll like the food? 38 00:02:51,958 --> 00:02:54,166 - [in German] What "others"? - No idea. 39 00:02:54,250 --> 00:02:56,458 [Mia] Butter, come. Where are we? 40 00:02:56,541 --> 00:02:57,833 [Liv] Please, don't let this be a commune. 41 00:02:57,916 --> 00:03:00,250 [in English] We're so happy to have you join us. 42 00:03:01,000 --> 00:03:02,458 Aren't we, Florence? 43 00:03:02,541 --> 00:03:03,791 [Florence] Of course. 44 00:03:05,125 --> 00:03:06,375 Can I go upstairs now? 45 00:03:07,291 --> 00:03:12,250 A tenner until we finish eating, and see, my soup bowl is empty. 46 00:03:12,333 --> 00:03:15,791 - You paid her? - She's not exactly a people person. 47 00:03:15,875 --> 00:03:16,958 [chuckling] 48 00:03:17,041 --> 00:03:20,041 Florence, please stay for seconds. Don't you want to get to know the girls? 49 00:03:20,125 --> 00:03:22,291 - [in German] I can‘t believe it. - [in English] Where's their father? 50 00:03:22,375 --> 00:03:24,333 - [Ann gasps] - [Ernest sighs] 51 00:03:24,416 --> 00:03:27,041 I'm sorry. I should have seen this coming. 52 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 No, it's fine. 53 00:03:31,541 --> 00:03:32,708 He died, 54 00:03:32,791 --> 00:03:34,416 five years ago. 55 00:03:34,500 --> 00:03:37,083 - [Ann] He had an accident. - [Florence] What kind? 56 00:03:37,166 --> 00:03:39,000 - [Ernest] Florence, enough. - [boy] Sorry I'm late. 57 00:03:39,083 --> 00:03:41,708 - Grayson. - [Florence] He's not sorry. Liar. 58 00:03:41,791 --> 00:03:43,000 [Ernest] Finally. 59 00:03:44,333 --> 00:03:46,458 Hi, I'm Grayson. 60 00:03:47,250 --> 00:03:50,250 - Liv. - I'm Mia. Nice to meet you. 61 00:03:50,333 --> 00:03:51,583 Hi. 62 00:03:52,291 --> 00:03:55,000 - Cool. - [Mia] Erm, enjoy your meal. 63 00:03:59,166 --> 00:04:03,291 So you guys are gonna... live here now, like a patchwork family? 64 00:04:03,375 --> 00:04:06,000 Yeah, here's to new beginnings. 65 00:04:06,083 --> 00:04:07,833 [Ernest clears throat, chuckles] 66 00:04:07,916 --> 00:04:09,875 Here's to replacing Dad. 67 00:04:09,958 --> 00:04:12,500 [in German] Liv, no one wants to replace your father. 68 00:04:12,583 --> 00:04:14,250 Mm-hm. Hmm. 69 00:04:14,333 --> 00:04:16,041 No, but we all have a right to be happy. 70 00:04:16,125 --> 00:04:17,583 So to make us happy, 71 00:04:17,666 --> 00:04:18,958 you drag us to a new country every year? 72 00:04:19,041 --> 00:04:21,125 [Ann] Pardon me for being the reason you speak five languages. 73 00:04:21,208 --> 00:04:23,458 [Liv] Pardon me for not wanting to play happy families 74 00:04:23,541 --> 00:04:25,791 with a bunch of strangers. 75 00:04:25,875 --> 00:04:27,083 I give it a month. 76 00:04:27,166 --> 00:04:29,291 - He won't stand you any longer. - Okay, challenge accepted. 77 00:04:29,375 --> 00:04:30,375 - [Grayson speaking French] - [Ann gasps] 78 00:04:30,458 --> 00:04:32,833 - Ah. Whoops! - [in English] Oh, I'm so sorry. 79 00:04:32,916 --> 00:04:34,791 - Florence, could you please show-- - No. 80 00:04:34,875 --> 00:04:36,208 [Liv] I don't need anyone's help. 81 00:04:37,250 --> 00:04:39,583 - [Ann] I'm so sorry. - It's fine. 82 00:04:40,666 --> 00:04:42,458 [Ernest] The bathroom is upstairs. 83 00:04:42,541 --> 00:04:46,000 - [Ann] Oh, no. It's all on the carpet. - [Ernest] Take these towels. No worries... 84 00:04:46,083 --> 00:04:47,833 [Mia] Don't let Butter lick it off. 85 00:04:48,375 --> 00:04:52,000 - [Ann] That went well. - [Ernest] Very well, yes. 86 00:04:52,666 --> 00:04:54,000 - [sighs] - [Ann] What a wonderful start. 87 00:04:54,250 --> 00:04:57,000 [soft piano music playing] 88 00:05:16,250 --> 00:05:18,333 [Grayson] Yeah, well, Anabel is gone for a reason, 89 00:05:18,416 --> 00:05:20,916 and we don't even know if we can find another maiden. 90 00:05:21,291 --> 00:05:23,958 Wait... that's my jumper. 91 00:05:24,041 --> 00:05:25,041 It's super nice. 92 00:05:27,791 --> 00:05:30,250 [Grayson] Okay, it's too dangerous. Why have we played this game? 93 00:05:31,166 --> 00:05:32,958 Come on, no one is really a maiden anymore. 94 00:05:33,041 --> 00:05:34,833 Anabel wasn't a maiden. 95 00:05:35,458 --> 00:05:38,041 Okay, I'll give it one last try and then I'm out. Bye. 96 00:05:39,416 --> 00:05:41,250 I hate this shitty book. 97 00:05:41,333 --> 00:05:46,500 [Mia] Today, we're gonna bake some special Australian treats for Christmas. 98 00:05:46,583 --> 00:05:48,500 - [Dad] Lamingtons! - [Liv] Lamingtons! 99 00:05:48,583 --> 00:05:50,958 [Mia] Exactly! So, we're gonna show you how it's done. 100 00:05:51,041 --> 00:05:53,750 - [Dad] You ready, girls? This is coconut. - [Liv] Yeah, yeah! It's coconut! 101 00:05:53,833 --> 00:05:55,041 - Yeah. - [Dad] They're sponges, 102 00:05:55,125 --> 00:05:57,958 and you cut them in half, and cut them in two squares. 103 00:05:58,041 --> 00:06:00,000 [in German] I dream about him a lot at the moment. 104 00:06:00,083 --> 00:06:01,666 - Yeah? - Mm-hm. 105 00:06:04,000 --> 00:06:05,375 What do you dream about? 106 00:06:07,791 --> 00:06:10,625 The dreams are pretty much exactly like this video. 107 00:06:10,708 --> 00:06:12,416 We're making Lamingtons. 108 00:06:13,000 --> 00:06:15,041 But we're in this 109 00:06:15,125 --> 00:06:19,375 really beautiful red house... Like a cottage. You know? 110 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 - Am I there, too? - Of course you are. 111 00:06:26,666 --> 00:06:30,000 You and Dad are making a huge mess. Like always. 112 00:06:33,250 --> 00:06:35,625 I really wish I could talk to him again. 113 00:06:37,625 --> 00:06:39,166 Just one more time. 114 00:06:42,291 --> 00:06:45,000 So I can tell him that I'm sorry. 115 00:06:46,125 --> 00:06:47,416 He knows it, Livi. 116 00:06:51,041 --> 00:06:53,958 - Here. Do you want Dad's watch today? - [Mia] Mm. 117 00:06:58,541 --> 00:07:00,625 Say hi to him for me. 118 00:07:00,708 --> 00:07:03,000 Liv, you can't say hi to people in dreams. 119 00:07:03,666 --> 00:07:05,291 You don't know that for sure. 120 00:07:05,375 --> 00:07:06,875 I'll tell him you said hi. 121 00:07:14,583 --> 00:07:15,791 [cell phone chimes] 122 00:07:18,541 --> 00:07:19,666 [cell phone chimes] 123 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 [cell phone vibrates] 124 00:07:33,125 --> 00:07:34,125 [cell phone chimes] 125 00:07:34,750 --> 00:07:36,166 I'm going to go get something to drink. 126 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 [suspenseful music playing] 127 00:08:11,833 --> 00:08:12,875 Huh? 128 00:08:26,500 --> 00:08:28,583 [door creaks, thuds] 129 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 [ethereal music playing] 130 00:08:47,083 --> 00:08:51,000 [water burbling] 131 00:09:10,000 --> 00:09:11,166 [door closes] 132 00:09:18,208 --> 00:09:19,208 [door opens in distance] 133 00:09:21,000 --> 00:09:23,500 [door creaking, thuds] 134 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 [ethereal music playing] 135 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Huh? Grayson? 136 00:10:05,458 --> 00:10:06,541 [lock disengages] 137 00:10:08,416 --> 00:10:11,000 [suspenseful music playing] 138 00:10:27,500 --> 00:10:30,083 [Henry, in English] You're lucky Anabel's ancestors didn't choose to get their ashes 139 00:10:30,166 --> 00:10:31,291 scattered in the North Sea. 140 00:10:31,375 --> 00:10:34,666 [Grayson] Bloody Highgate Cemetery, of all the places... 141 00:10:34,750 --> 00:10:37,000 [Henry] Besides, mate, it's not that creepy. 142 00:10:37,083 --> 00:10:38,583 [Grayson] It is. Look at that! 143 00:10:40,958 --> 00:10:43,041 [Jasper] Hey, Henry. What you sayin', Gray? 144 00:10:43,125 --> 00:10:45,916 - [Henry] Hey, Jazz. - [Jasper] Hey, Arthy. Pshh. 145 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 [Arthur] All Right. The Scott family plot is... 146 00:10:47,083 --> 00:10:48,875 [Jasper] It's this way? Are you sure? 147 00:10:48,958 --> 00:10:50,666 Like, everything looks exactly the same. 148 00:10:50,750 --> 00:10:52,083 [Arthur] I told you to take your bearings by the creepy angel. 149 00:10:52,166 --> 00:10:53,208 [Grayson] Okay, man, chill. 150 00:10:53,291 --> 00:10:55,125 They all look creepy in the dark. 151 00:10:57,333 --> 00:10:59,166 [Arthur] It says we have to form a circle, 152 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 and raise your arms. 153 00:11:02,708 --> 00:11:04,000 [Jasper] Come on, Gray. 154 00:11:07,166 --> 00:11:08,750 [Grayson] Okay, no. I can't. 155 00:11:09,333 --> 00:11:10,833 I can't. I feel stupid. 156 00:11:10,916 --> 00:11:12,416 - [Henry] Just raise your arms, Gray. - [Jasper] Please. 157 00:11:12,500 --> 00:11:14,708 [Arthur] Look, we need to get this done, okay? 158 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Show us who will replace Anabel Scott in time for Hallows' Eve. 159 00:11:21,833 --> 00:11:23,416 - Show us who the new maiden... - [Liv exclaims] Whoa! 160 00:11:23,500 --> 00:11:25,208 - [tombstone thuds] - [Henry] What is that? 161 00:11:25,291 --> 00:11:26,291 [Liv, in German] Damn! 162 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 [in English] Well, that's not very predictable. 163 00:11:29,000 --> 00:11:31,041 - Oh, shit. - Who is that? 164 00:11:33,000 --> 00:11:34,625 - [Henry] Who is that, Gray? - [Arthur] It's a girl. 165 00:11:34,708 --> 00:11:36,916 - [Liv clears throat] Hi. - Oh, genius. No shit. Obviously. 166 00:11:37,000 --> 00:11:40,250 That's my new stepsister. This is really weird. 167 00:11:40,333 --> 00:11:42,208 - That's your new stepsister? - [Grayson] Yeah, one of them. 168 00:11:42,291 --> 00:11:44,541 - [Liv] I wasn't following you. - Hmm. 169 00:11:52,500 --> 00:11:54,416 You should take a photo, it lasts longer. 170 00:11:55,750 --> 00:11:57,000 She seems cool. 171 00:11:57,791 --> 00:11:59,000 You seem... 172 00:12:00,208 --> 00:12:01,666 really weird. 173 00:12:01,750 --> 00:12:03,000 Do you fancy her? 174 00:12:03,083 --> 00:12:07,333 No. I mean, we're almost, like, related. 175 00:12:07,833 --> 00:12:10,708 Her mum is, like, currently sleeping with my dad. 176 00:12:10,791 --> 00:12:12,000 [Jasper] Let me see that, Arthur. 177 00:12:13,375 --> 00:12:14,875 Why am I dreaming of her? 178 00:12:16,375 --> 00:12:19,000 - This is, like, my subconscious going-- - [Arthur] It's her. 179 00:12:19,541 --> 00:12:21,041 She's the chosen one. 180 00:12:21,125 --> 00:12:23,708 Er, chosen for what? Tell me. 181 00:12:23,791 --> 00:12:25,625 No, guys. She's not the chosen one. 182 00:12:25,708 --> 00:12:27,416 - [Arthur] She is. - [Jasper] I can't lie. I'm 100% sure. 183 00:12:27,500 --> 00:12:30,416 This is what we call... I don't know. This is a coincidence. 184 00:12:30,500 --> 00:12:32,416 There are no coincidences, Grayson. 185 00:12:32,500 --> 00:12:33,958 Besides, isn't she wearing your jumper? 186 00:12:34,041 --> 00:12:36,708 Guys! She is right here. 187 00:12:36,791 --> 00:12:38,541 Yeah, bro, isn't that your jumper? 188 00:12:39,625 --> 00:12:41,250 Yeah, she took my jumper from the bathroom, mate... 189 00:12:41,333 --> 00:12:43,000 - [Arthur] Bullshit. - Okay. 190 00:12:43,083 --> 00:12:44,500 [Henry] Yeah, I think she's cute. 191 00:12:45,541 --> 00:12:46,791 Go away! 192 00:12:47,375 --> 00:12:49,000 - Well, that's a bit harsh. - [Grayson] Why? 193 00:12:49,083 --> 00:12:51,125 - She's not real. - [Arthur] Maybe she is. 194 00:12:51,416 --> 00:12:52,583 - Maybe she's a dreamer? - You're wrong. 195 00:12:52,666 --> 00:12:54,500 - [Henry] That'd explain why she's here. - [Jasper] Shit. 196 00:12:54,583 --> 00:12:56,125 - A dreamer? What? - [thunder rumbles] 197 00:12:56,208 --> 00:12:57,750 - Again? - [Liv] What is happening? 198 00:12:57,833 --> 00:12:59,291 - [Jasper] Oh, no, what? - [Henry] Oh, shit. 199 00:12:59,375 --> 00:13:01,750 - [Arthur] We need to move. - Your dream's turning into a nightmare. 200 00:13:01,833 --> 00:13:03,458 - Let's get back to the dream hall. - Holy shit. 201 00:13:04,541 --> 00:13:06,583 - [Grayson] Guys, she's not the maiden. - Where's your fucking door? 202 00:13:06,833 --> 00:13:08,166 - [Henry] Let's go, Jazz. - What the hell is going on? 203 00:13:08,416 --> 00:13:09,625 - [thunder rumbles] - [Liv screams] 204 00:13:09,708 --> 00:13:10,916 [gasps] 205 00:13:12,083 --> 00:13:15,625 [clattering nearby] 206 00:13:15,708 --> 00:13:18,250 - [air brakes hiss] - [engine rumbles] 207 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 - [clattering continues] - [brakes squeaking] 208 00:13:21,083 --> 00:13:23,000 [engine rumbles] 209 00:13:34,041 --> 00:13:35,166 [Liv] Hi. 210 00:13:35,250 --> 00:13:36,416 [Ernest] Morning. 211 00:13:36,500 --> 00:13:39,291 Wasn't there a green door here yesterday? 212 00:13:39,375 --> 00:13:42,500 Erm... No. Why? 213 00:13:42,583 --> 00:13:45,166 Oh, Florence, can you take Mia and Liv to school and show them around? 214 00:13:45,250 --> 00:13:46,250 How much? 215 00:13:46,625 --> 00:13:48,416 Flo, I'm not paying you for everything now. 216 00:13:48,500 --> 00:13:51,958 Can we move back to Paris, then? To live with our real mum instead of them? 217 00:13:52,041 --> 00:13:53,375 [Ernest scoffs] 218 00:13:53,458 --> 00:13:56,000 So no grand tour, then. I'm not a tourist guide. 219 00:13:57,250 --> 00:13:59,625 - Grayson! - [Grayson] I'm not going. I'm sick. 220 00:13:59,708 --> 00:14:02,208 [pop music playing] 221 00:14:04,333 --> 00:14:06,083 [Mia, in German] Today you get Dad's watch. 222 00:14:07,625 --> 00:14:10,041 - I hate the first days of school. - And I the last ones. 223 00:14:10,541 --> 00:14:12,750 [pop music continues] 224 00:14:19,916 --> 00:14:22,333 - It's quite okay here. - Mmm. 225 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 - It'll be fine. - It'll be fine. 226 00:14:32,958 --> 00:14:35,541 [in English] Okay, whatever that was. Daisy! 227 00:14:36,375 --> 00:14:37,750 - Yeah? - Take her. 228 00:14:37,833 --> 00:14:38,958 Take me where? 229 00:14:39,875 --> 00:14:40,916 To the dungeon. 230 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 [chuckles] 231 00:14:43,125 --> 00:14:45,041 No, I'm just kidding. I'm just going to show you around. 232 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 Okay, cool. 233 00:14:46,208 --> 00:14:47,208 [in German] Good luck. 234 00:14:47,291 --> 00:14:49,291 [in English] My name is Persephone Porter-Peregrin. 235 00:14:49,375 --> 00:14:51,625 - I'm the school president. - Cool, congrats. 236 00:14:51,708 --> 00:14:55,416 Well, you know what? You can just call me Persy, honestly. 237 00:14:55,500 --> 00:14:58,541 Sorry, mate. And vote for me again! 238 00:14:58,625 --> 00:15:00,500 Where do we want to start? 239 00:15:00,583 --> 00:15:03,875 Erm, school canteen? Or hallways? Or... 240 00:15:03,958 --> 00:15:09,625 [gasps] Library! Library slash make-out central. Let's go. 241 00:15:09,708 --> 00:15:12,000 I've done seven school tours in five years. 242 00:15:12,083 --> 00:15:13,708 Can I just have my locker number? 243 00:15:14,583 --> 00:15:18,208 Oh. Sure. It's right here. 244 00:15:18,750 --> 00:15:21,041 - And this is your key. - [sighs] 245 00:15:22,375 --> 00:15:23,833 It's cursed. 246 00:15:25,291 --> 00:15:26,666 Excuse me? 247 00:15:26,750 --> 00:15:29,000 The locker. It's cursed, they say. 248 00:15:30,583 --> 00:15:32,333 Belonged to Anabel Scott. 249 00:15:32,416 --> 00:15:34,541 - Anabel Scott? - [Persephone] Yeah. 250 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 Weird. 251 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 Why? 252 00:15:37,708 --> 00:15:39,708 I feel like I've heard that name before. 253 00:15:39,791 --> 00:15:41,500 - [lock clicks] - Well, could be. 254 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 That's her. 255 00:15:45,791 --> 00:15:47,083 Is she dead? 256 00:15:47,166 --> 00:15:49,333 No, she just vanished. 257 00:15:49,416 --> 00:15:52,500 Nobody knows where she is. Not even her best friends, 258 00:15:52,583 --> 00:15:54,541 Arthur, Jasper, Henry. 259 00:15:54,625 --> 00:15:56,000 Who you're gonna love... 260 00:15:56,458 --> 00:15:59,583 - She's right there. It's her. - ...if you're into boys. Are you? 261 00:15:59,666 --> 00:16:00,958 Uh-huh. 262 00:16:01,041 --> 00:16:02,041 [Liv] This can't be. 263 00:16:04,625 --> 00:16:06,083 [Persephone] Hey, where are you going? 264 00:16:06,166 --> 00:16:09,291 [indistinct chatter] 265 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 Jasper, check in there. 266 00:16:12,625 --> 00:16:13,833 [girl] It was so nice. 267 00:16:19,583 --> 00:16:20,958 - She's gone. - Jesus! 268 00:16:21,041 --> 00:16:23,083 - Bro, are you sure it was her? - [Henry] She can't be too far. 269 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 - It was pretty dark in the cemetery. - Let's just go to Gray's later. 270 00:16:25,041 --> 00:16:27,791 - That's a show. - [Henry] We'll find her again. 271 00:16:27,875 --> 00:16:29,708 [Jasper] Yeah, I know, this is so fucked up. 272 00:16:30,666 --> 00:16:33,416 - [train horn blares] - [wheels squeaking] 273 00:16:33,500 --> 00:16:36,041 [in German] Have you ever had a dream about someone, 274 00:16:36,125 --> 00:16:37,500 then seen them in real life? 275 00:16:38,791 --> 00:16:40,166 You have a crush. 276 00:16:40,250 --> 00:16:42,708 - Oh, my God. I knew it. - No, I don't. 277 00:16:42,791 --> 00:16:45,250 Okay, chill. I'm just saying. 278 00:16:45,875 --> 00:16:48,125 But hypothetically speaking, if you had a dream about someone, 279 00:16:48,208 --> 00:16:49,666 and then meet them in real life, 280 00:16:49,750 --> 00:16:51,708 they're literally the person of your dreams. 281 00:16:51,791 --> 00:16:53,916 [in English] Highgate Cemetery. 282 00:16:55,583 --> 00:16:56,583 [in German] See you later! 283 00:16:57,875 --> 00:17:00,208 Liv, what are you doing? That's the wrong bus! 284 00:17:00,291 --> 00:17:04,416 ♪ This might be the first time ♪ 285 00:17:04,500 --> 00:17:08,083 ♪ I think I can't tell if you're mine ♪ 286 00:17:08,166 --> 00:17:11,833 ♪ Am I dreaming or am I just lost? ♪ 287 00:17:11,916 --> 00:17:15,541 ♪ Am I dreaming or am I just lost? ♪ 288 00:17:15,625 --> 00:17:19,416 ♪ All I know is right there... ♪ 289 00:17:19,500 --> 00:17:22,958 ♪ But somehow It's not the same as before ♪ 290 00:17:23,041 --> 00:17:25,125 ♪ It's not the same as before... ♪ 291 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 [in German] Isn't this the one from the dream? 292 00:17:39,208 --> 00:17:40,666 [in English] Scott Family. 293 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 [in German] What? 294 00:17:42,750 --> 00:17:45,333 Isn't this all from the dream? 295 00:17:47,666 --> 00:17:49,291 This can't be. 296 00:17:51,708 --> 00:17:53,666 WHY SOME DREAMS SEEM REAL 297 00:18:09,583 --> 00:18:12,666 [in English] Lucid dreaming, it's the ability to know that you are dreaming 298 00:18:12,750 --> 00:18:16,000 while you're dreaming and gain control over your dreams. 299 00:18:16,083 --> 00:18:18,500 Step one: Perform a reality test. 300 00:18:18,875 --> 00:18:21,000 Look at your hand. Does it look different? 301 00:18:21,083 --> 00:18:23,708 Can you count your fingers? And has anything changed? 302 00:18:23,791 --> 00:18:26,000 If it has, you might be dreaming. 303 00:18:26,083 --> 00:18:28,041 But this is an obvious example. 304 00:18:28,125 --> 00:18:31,333 If you dive deeper, there's a lot more to it. 305 00:18:33,250 --> 00:18:36,958 One, two, three, four, five. 306 00:18:38,666 --> 00:18:41,166 One, two, three, four, five. 307 00:18:42,000 --> 00:18:43,250 - [chuckles] - [doorbell rings] 308 00:18:43,333 --> 00:18:45,583 [Henry] Should we ambush her like that, all of us? 309 00:18:45,666 --> 00:18:47,916 - [Jasper] I don't know, it feels weird. - [Arthur] She is the chosen one. 310 00:18:48,000 --> 00:18:49,416 - [Jasper] She's your chosen one. - [doorbell rings] 311 00:18:49,500 --> 00:18:51,666 - [Henry] What? - [Jasper] He wants to talk to her alone. 312 00:18:51,750 --> 00:18:53,041 - [Henry] We're all looking at her. - [Jasper] Bro, we were all trying 313 00:18:53,125 --> 00:18:54,125 to move her to the graveyard. 314 00:18:54,208 --> 00:18:55,291 [Arthur] It wasn't exactly subtle. 315 00:18:55,375 --> 00:18:57,125 - [Jasper scoffs] A lie? - [Henry] Shut up. 316 00:18:57,208 --> 00:18:58,416 [Liv] Shit. 317 00:18:59,333 --> 00:19:00,500 [Grayson] What the fuck are you doing here? 318 00:19:00,583 --> 00:19:01,583 [Jasper] You have to invite her. 319 00:19:01,666 --> 00:19:03,166 - [Grayson] No. - Grayson, we're running out of time. 320 00:19:03,250 --> 00:19:05,041 I don't want Liv to be involved in this, okay? 321 00:19:05,125 --> 00:19:07,041 - I don't even-- - [door creaks open] 322 00:19:07,125 --> 00:19:08,625 Hi. Er... 323 00:19:09,916 --> 00:19:12,958 My mate Arthur is having a Halloween party this weekend. 324 00:19:13,041 --> 00:19:15,708 Yup. Everyone's gonna be there. 325 00:19:15,791 --> 00:19:17,000 Oh, wow. 326 00:19:17,541 --> 00:19:18,541 Except me. 327 00:19:19,208 --> 00:19:21,750 And why not? Can't be as scary as the graveyard was. 328 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 What graveyard? 329 00:19:24,541 --> 00:19:25,916 The one where you buried Anabel? 330 00:19:27,208 --> 00:19:28,208 Oh, please. 331 00:19:28,833 --> 00:19:29,833 We didn't bury her. 332 00:19:29,916 --> 00:19:32,208 We chopped her up into tiny pieces and fed her to the seagulls. 333 00:19:32,291 --> 00:19:33,500 [Jasper chuckling] 334 00:19:33,583 --> 00:19:36,208 Oh, my God. Arthur, this is... 335 00:19:36,291 --> 00:19:38,041 - [Henry] It's true. - He's kidding. 336 00:19:38,125 --> 00:19:40,541 Well, I don't have a costume, so... 337 00:19:40,625 --> 00:19:42,416 I think Grayson's jumper suits you. 338 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 Oh, yeah, I kinda wanted my jumper back. 339 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 - It's very cosy. - Yeah, which is why I want it back. 340 00:19:51,625 --> 00:19:53,041 [Jasper] All right. In a bit then. 341 00:19:53,125 --> 00:19:54,208 [Arthur] Well, that wasn't so hard, was it? 342 00:19:54,291 --> 00:19:55,958 Well, she didn't say she was coming. 343 00:19:56,791 --> 00:19:59,416 [Arthur] Come on, Henry, she's not gonna invite us into her yard. 344 00:19:59,500 --> 00:20:00,541 [Jasper] Weirdo. 345 00:20:00,625 --> 00:20:02,666 - [Jasper laughing] - [Henry] You're idiots. 346 00:20:02,750 --> 00:20:04,000 [Liv chuckles] 347 00:20:14,000 --> 00:20:18,750 [thudding] 348 00:20:19,875 --> 00:20:22,583 [dramatic music playing] 349 00:20:31,791 --> 00:20:35,333 [Liv] If you can't count your fingers, it's a dream. 350 00:20:44,916 --> 00:20:48,041 [ethereal music playing] 351 00:20:54,125 --> 00:20:57,000 - [door clicks open] - [water burbling] 352 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 [door creaking, thuds] 353 00:21:19,500 --> 00:21:21,583 [in German] And why don't you open now? 354 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 [music playing in the distance] 355 00:21:55,416 --> 00:21:56,791 [Mia, in English] More cream or more marmalade this time? 356 00:21:56,875 --> 00:21:58,708 [Dad] Er, jam time. Let's do it. 357 00:22:04,333 --> 00:22:05,375 [Liv] Butter. 358 00:22:08,541 --> 00:22:09,541 Dad. 359 00:22:11,583 --> 00:22:14,000 [in German] Mia, you are really dreaming of him. 360 00:22:15,000 --> 00:22:16,750 [girl, in English] You won't get in there. 361 00:22:20,000 --> 00:22:21,250 You're Anabel. 362 00:22:21,750 --> 00:22:23,000 Guilty as charged. 363 00:22:24,708 --> 00:22:26,083 I didn't want to go in there. 364 00:22:26,500 --> 00:22:28,000 Of course, you didn't. 365 00:22:29,000 --> 00:22:30,958 Er, it's private. 366 00:22:31,541 --> 00:22:33,208 What you want is behind that door. 367 00:22:34,416 --> 00:22:36,375 All you have to do is go to Arthur's party, 368 00:22:37,000 --> 00:22:38,416 and you'll see your dad again. 369 00:22:38,500 --> 00:22:40,166 [licking] 370 00:22:45,750 --> 00:22:47,458 [whines] 371 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Butter. 372 00:22:56,500 --> 00:22:58,125 [in German] I need a costume. 373 00:22:58,208 --> 00:23:01,416 [dance music playing] 374 00:23:02,166 --> 00:23:05,250 [in English] You're not a fan of wearing your own clothes, are you? 375 00:23:05,333 --> 00:23:07,083 I look great, don't you think? 376 00:23:07,791 --> 00:23:08,791 Yeah. 377 00:23:08,875 --> 00:23:13,333 This was my graduation outfit from when I was in primary school. 378 00:23:13,416 --> 00:23:14,708 [chuckles] 379 00:23:14,791 --> 00:23:16,000 And you're giving it back this time. 380 00:23:16,083 --> 00:23:18,083 Wow, is this Arthur's house? 381 00:23:18,166 --> 00:23:20,625 Yeah, Arthur has money. 382 00:23:20,708 --> 00:23:23,666 [dance music playing] 383 00:23:26,083 --> 00:23:29,000 - [all cheering] - Hey, what did you do to your hair? 384 00:23:29,083 --> 00:23:31,291 I shaved it. I shaved it. 385 00:23:31,375 --> 00:23:32,791 Okay, I'm gonna go get drinks. 386 00:23:32,875 --> 00:23:36,250 - Don't talk to the boys. - Okay. Yes, sir. Brother. 387 00:23:36,333 --> 00:23:39,166 [cheering continues] 388 00:23:39,250 --> 00:23:40,625 Ahoy, sailor. 389 00:23:41,583 --> 00:23:42,791 Ahoy. [giggles] 390 00:23:42,875 --> 00:23:44,250 Henry. 391 00:23:44,333 --> 00:23:45,875 - You look great. - Thanks. 392 00:23:45,958 --> 00:23:48,750 Er, you look... like a psychopath. 393 00:23:50,291 --> 00:23:51,666 Thank you. Erm... 394 00:23:51,750 --> 00:23:53,000 Honestly, I didn't even know it was Halloween. 395 00:23:53,083 --> 00:23:54,083 It was just really good timing. 396 00:23:54,166 --> 00:23:56,083 Oh, yeah. Where's the chainsaw? 397 00:23:56,750 --> 00:23:59,000 I, er... Well, I left it in... 398 00:23:59,083 --> 00:24:00,416 my last victim. 399 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 [chuckles] 400 00:24:02,916 --> 00:24:04,375 So, er, where was this? 401 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Er, that's, er... Anabel's grandma's house in Spain. 402 00:24:09,083 --> 00:24:11,250 Er, we went there last Spring. 403 00:24:12,000 --> 00:24:13,958 Is that where she is now? 404 00:24:14,583 --> 00:24:17,125 I... honestly, I don't know. 405 00:24:17,208 --> 00:24:18,250 Hm. 406 00:24:18,333 --> 00:24:20,000 - Liv. - [Liv] Arthur. 407 00:24:20,083 --> 00:24:21,541 Glad you could make it. 408 00:24:23,000 --> 00:24:24,208 So, are you ready? 409 00:24:24,291 --> 00:24:27,125 Er, sure. Ready for... Ready for what? 410 00:24:27,208 --> 00:24:28,666 [chuckles] 411 00:24:28,750 --> 00:24:30,708 [Arthur] Come on. We won't murder you. 412 00:24:30,791 --> 00:24:34,000 [dance music playing] 413 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 [sniffs] 414 00:24:37,583 --> 00:24:39,208 Hey! Hey! What the fuck is this? 415 00:24:39,875 --> 00:24:41,500 It's medicinal. For my migraines. 416 00:24:41,875 --> 00:24:42,875 - Yeah? - Yeah. 417 00:24:42,958 --> 00:24:44,583 Well, try and drink some water for a change. 418 00:24:44,666 --> 00:24:46,000 What the fuck? 419 00:24:46,750 --> 00:24:48,583 - Sorry about that. Cousin issues. - [Persephone] I hate you. 420 00:24:48,666 --> 00:24:50,083 Where'd it all go? 421 00:24:50,166 --> 00:24:51,958 Persephone is your cousin? 422 00:24:52,041 --> 00:24:54,500 [Henry] Oh, she's basically his sister. 423 00:24:54,583 --> 00:24:56,666 [Jasper] Aw, okay. I'll be back. 424 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Wow. 425 00:24:59,666 --> 00:25:01,416 Nice. Are we a band now or something? 426 00:25:01,500 --> 00:25:02,625 [Jasper] You wish. 427 00:25:02,708 --> 00:25:05,000 It's my parent's studio, so don't touch anything. 428 00:25:11,000 --> 00:25:13,541 - You ever heard of the Book of Dreams? - No. 429 00:25:13,625 --> 00:25:14,916 - [loud knocking] - [Grayson] Hey! 430 00:25:15,000 --> 00:25:17,291 - Open the door! - He's gonna be pissed. 431 00:25:17,375 --> 00:25:19,875 - You guys are arseholes. - [Arthur] Love you, too. 432 00:25:19,958 --> 00:25:24,000 I said I don't want Liv to get involved in this. 433 00:25:24,083 --> 00:25:26,708 Oh, maybe I don't want to be involved in this 434 00:25:26,791 --> 00:25:28,583 little boys club. 435 00:25:29,916 --> 00:25:31,958 - [Henry] Ouch. That's a pity. - Okay, that's great. Let's go home. 436 00:25:32,041 --> 00:25:33,791 - Come on, Gray. - What? No, no, Grayson. No. 437 00:25:33,875 --> 00:25:35,333 She's already a part of this, okay? 438 00:25:35,416 --> 00:25:37,958 - She's a natural dreamer. - Okay. How? 439 00:25:39,416 --> 00:25:41,000 How is this even possible? 440 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 I don't know. 441 00:25:42,666 --> 00:25:44,291 [Grayson] There isn't another copy of the book, is there? 442 00:25:44,375 --> 00:25:46,291 - [Jasper] I don't think so. - Last midsummer's eve... 443 00:25:46,916 --> 00:25:50,000 Anabel showed us... the Book of Dreams. 444 00:25:50,708 --> 00:25:51,791 [latch clicks] 445 00:25:51,875 --> 00:25:55,458 - It's been in her family for generations. - All right. Can I see? 446 00:25:56,708 --> 00:25:58,000 To unleash its magic... 447 00:25:59,291 --> 00:26:01,000 four men, and a maiden... 448 00:26:01,083 --> 00:26:02,500 A maiden? Really? 449 00:26:02,833 --> 00:26:04,916 - [Henry] It's not like virgin. - It's what the book wants. 450 00:26:05,000 --> 00:26:06,916 It's a pretty sexist book. 451 00:26:07,208 --> 00:26:08,208 It is. 452 00:26:08,291 --> 00:26:11,416 Four men and a maiden must complete the games. 453 00:26:12,583 --> 00:26:14,375 Rituals, if you will. 454 00:26:14,958 --> 00:26:17,416 Now, we've already completed the first initiation ritual. 455 00:26:19,000 --> 00:26:20,500 Since then we became dreamers. 456 00:26:21,166 --> 00:26:22,250 [Henry] We, er... 457 00:26:23,125 --> 00:26:26,000 are able to go into other people's dreams. 458 00:26:27,416 --> 00:26:29,416 But now Anabel's gone, we need a new maiden. 459 00:26:31,208 --> 00:26:32,541 Why is she gone? 460 00:26:34,916 --> 00:26:36,750 - She's ghosting us. - [Henry] Of course. 461 00:26:36,833 --> 00:26:37,833 She dumped him. 462 00:26:37,916 --> 00:26:39,000 - Shut up. - [Jasper] You shut up. 463 00:26:39,083 --> 00:26:40,083 - I'm just involving our new maiden. - [Liv] Okay. 464 00:26:40,166 --> 00:26:41,208 [Arthur] You don't have to tell her everything. 465 00:26:41,291 --> 00:26:46,083 "When Hallow's Eve is due, make your greatest wish come true." 466 00:26:46,416 --> 00:26:47,875 Are you serious? Is this a joke? 467 00:26:47,958 --> 00:26:51,083 [chuckles] Come on, guys. Did you write this? 468 00:26:51,458 --> 00:26:52,625 Yeah, that's just stupid. 469 00:26:53,625 --> 00:26:54,875 Is this a joke? 470 00:26:56,291 --> 00:26:57,958 Look, we don't know how you can do it. 471 00:26:58,625 --> 00:27:00,000 Or if you were just playing a game. 472 00:27:01,208 --> 00:27:03,583 But like Jazz said, you're a natural dreamer. 473 00:27:03,666 --> 00:27:06,000 So at this point, you might as well make it official. 474 00:27:07,625 --> 00:27:08,625 So... 475 00:27:09,375 --> 00:27:10,375 What do you think? 476 00:27:11,125 --> 00:27:14,041 Liv, you really don't have to. 477 00:27:14,125 --> 00:27:16,375 She's old enough to make her own decision. 478 00:27:17,500 --> 00:27:20,291 So, what do you say then, Silver? You in? 479 00:27:21,750 --> 00:27:23,708 All right. Bring it on. 480 00:27:26,583 --> 00:27:28,791 Whoa! You promised you wouldn't murder me. 481 00:27:28,875 --> 00:27:31,958 Relax. We just need a teeny-tiny drop of blood. 482 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 Okay. 483 00:27:39,958 --> 00:27:42,416 [Grayson] I hate blood. Makes me sick. 484 00:27:42,500 --> 00:27:44,125 [Henry] Don't faint on us again, Gray. 485 00:27:44,208 --> 00:27:46,625 - [Grayson] What? I never fainted. - [Arthur] Shhh. 486 00:27:55,791 --> 00:27:58,083 Okay, the ritual states, 487 00:27:58,708 --> 00:28:02,833 we need to write our dreams on a piece of paper and burn it. 488 00:28:03,708 --> 00:28:05,000 What's the catch? 489 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 Bro, there is no catch. 490 00:28:07,875 --> 00:28:09,458 There is always a catch. 491 00:28:09,916 --> 00:28:11,541 - Pass me the pen. - [Arthur] Please. 492 00:28:13,833 --> 00:28:15,000 Jasper's first. 493 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Cheers. 494 00:28:27,375 --> 00:28:28,375 [lighter clicks] 495 00:28:28,458 --> 00:28:30,000 What I really wish for... 496 00:28:31,375 --> 00:28:33,458 is to become a professional basketball player. 497 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 - [Grayson] Nice. - [Arthur] Surprise, surprise. 498 00:28:35,208 --> 00:28:37,000 [Henry] You already are our champion, Jazzy. 499 00:28:37,083 --> 00:28:38,291 Grayson... 500 00:28:38,375 --> 00:28:41,000 - [light clicks] - I wish... 501 00:28:43,541 --> 00:28:46,333 to be school president. 502 00:28:46,416 --> 00:28:48,916 - That's a nice wish. - [Henry] Gray for president. 503 00:28:49,000 --> 00:28:50,458 [Jasper] Yeah, well, good luck with that. 504 00:28:50,541 --> 00:28:51,666 [lighter clicks] 505 00:28:52,666 --> 00:28:54,750 I wish to be together with Anabel again. 506 00:28:54,833 --> 00:28:55,875 [Jasper] That's sad, bro. 507 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 [lighter clicks] 508 00:29:01,000 --> 00:29:02,458 [Grayson] Henry, you're next. 509 00:29:02,541 --> 00:29:03,625 I wish... 510 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 - None of your business. - [Grayson] Bro, are you serious? 511 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 - Liv? - [lighter clicks] 512 00:29:18,458 --> 00:29:19,458 Liv? 513 00:29:25,416 --> 00:29:26,500 [Liv] I wish... 514 00:29:34,208 --> 00:29:36,458 [in German] I wish I could talk to Dad again. 515 00:30:18,000 --> 00:30:19,541 There you are. 516 00:30:23,708 --> 00:30:25,375 See you in your dream. 517 00:30:37,333 --> 00:30:39,375 [ethereal music playing] 518 00:30:48,666 --> 00:30:49,666 [soft thud] 519 00:30:54,583 --> 00:30:55,583 [in English] Damn it. 520 00:30:57,000 --> 00:30:58,416 [door rattling] 521 00:31:05,916 --> 00:31:08,375 [muffled music playing] 522 00:31:20,916 --> 00:31:23,000 [dance music playing] 523 00:31:23,083 --> 00:31:25,250 [MC] Please welcome to the stage, 524 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 our new school president, 525 00:31:26,875 --> 00:31:32,000 - Grayson! - Yes! Yes! 526 00:31:32,083 --> 00:31:35,458 [cheering, shouting] 527 00:31:35,541 --> 00:31:37,875 [crowd] Grayson! Grayson! Grayson! 528 00:31:37,958 --> 00:31:39,750 - [mic feedback] - [Grayson] Thank you! 529 00:31:39,833 --> 00:31:40,833 [cheering] 530 00:31:40,916 --> 00:31:44,041 [Grayson] I just want to say, this is not about winning. 531 00:31:44,125 --> 00:31:46,208 Of course, this is what he dreams about. 532 00:31:46,291 --> 00:31:48,166 This is about fighting for your dreams! 533 00:31:48,250 --> 00:31:50,916 And you just made it fucking real! 534 00:31:51,000 --> 00:31:54,291 - Thank you! - [dance music playing] 535 00:31:54,375 --> 00:31:55,875 - [cheering, shouting] - I love you! 536 00:31:58,250 --> 00:31:59,541 [boy laughing] 537 00:31:59,625 --> 00:32:02,958 [laughter, giggling] 538 00:32:03,041 --> 00:32:05,000 - [laughter continues] - This is hardcore, man. 539 00:32:05,083 --> 00:32:06,166 [laughter intensifies] 540 00:32:06,250 --> 00:32:07,666 [camera shutters clicking] 541 00:32:07,750 --> 00:32:10,416 - This is so going viral. - [shutters clicking] 542 00:32:10,500 --> 00:32:13,333 [hysterical laughter] 543 00:32:13,416 --> 00:32:14,666 I'm sorry. 544 00:32:15,458 --> 00:32:18,791 - Liv. Liv, come with me. - I'm sorry. 545 00:32:20,250 --> 00:32:22,916 Come on, hurry up before this all turns to shit. 546 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 [door thuds] 547 00:32:24,625 --> 00:32:27,000 - That was so weird. - Well, that was close. 548 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 [giggles] 549 00:32:30,875 --> 00:32:35,500 So, what the hell is this place actually? 550 00:32:35,583 --> 00:32:38,291 Yeah, well, we call this, er, dream hall. 551 00:32:39,041 --> 00:32:42,833 Erm, it's where all dreams connect. Everyone has their own door. Yeah? 552 00:32:43,333 --> 00:32:46,125 But, we can only enter the door 553 00:32:46,208 --> 00:32:49,000 if we wear something belonging to the person dreaming, right? 554 00:32:49,666 --> 00:32:52,166 Yes. Er, we call them anchors. 555 00:32:53,208 --> 00:32:56,166 Anchors? Why anchors? Why not, keys? 556 00:32:57,000 --> 00:32:58,583 'Cause they unlock the door, right? 557 00:33:00,541 --> 00:33:01,791 Shut up, smart-arse. 558 00:33:01,875 --> 00:33:03,458 Okay. Whose dream is this then? 559 00:33:05,166 --> 00:33:06,583 Maybe you're dreaming me. 560 00:33:07,333 --> 00:33:09,000 Or you're dreaming of me. 561 00:33:13,666 --> 00:33:15,291 - [distorted murmuring] - [Grayson] Wake up! 562 00:33:15,375 --> 00:33:17,000 [Grayson] Liv! Wake up! 563 00:33:17,083 --> 00:33:18,083 [Henry] What? 564 00:33:19,208 --> 00:33:20,375 Wake up! 565 00:33:20,458 --> 00:33:22,041 Wake up! Wake up! 566 00:33:22,125 --> 00:33:23,750 - What? - Liv, you can't do that! 567 00:33:23,833 --> 00:33:26,666 - Do what? - Dreams are private. Okay? 568 00:33:26,750 --> 00:33:27,750 Okay. 569 00:33:27,833 --> 00:33:30,583 So if you want to be a part of this, you have to respect some rules. 570 00:33:30,666 --> 00:33:32,583 Well, no one told me about any rules. 571 00:33:32,958 --> 00:33:34,458 Okay. Well, I'm telling you now, so listen. 572 00:33:35,000 --> 00:33:36,583 - Shh. - Rule number one... 573 00:33:36,666 --> 00:33:39,666 is no snooping around in your friends' dreams. 574 00:33:39,750 --> 00:33:41,000 Don't do that again. 575 00:33:41,416 --> 00:33:42,458 Okay. 576 00:33:42,541 --> 00:33:43,750 Take it off. 577 00:33:43,833 --> 00:33:45,833 - What? - Take my stuff off of you. 578 00:33:46,333 --> 00:33:47,333 Okay. 579 00:33:48,458 --> 00:33:50,000 [Grayson] Don't touch my stuff. 580 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 Right. 581 00:33:52,333 --> 00:33:54,833 - [train screeching] - [indistinct chatter] 582 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 You okay? 583 00:34:05,083 --> 00:34:06,083 [Persephone sniffing] 584 00:34:06,625 --> 00:34:07,875 Haven't you heard? 585 00:34:08,500 --> 00:34:09,666 No. 586 00:34:15,666 --> 00:34:17,583 [cheering] Jasper! Jasper! Jasper! 587 00:34:17,666 --> 00:34:19,833 [Jasper thuds, groans in pain] 588 00:34:19,916 --> 00:34:21,458 - [groaning continues] - Ooh! 589 00:34:21,541 --> 00:34:23,333 - [Jasper sobbing] No! - When was this? 590 00:34:23,416 --> 00:34:24,583 An hour ago. 591 00:34:26,500 --> 00:34:28,958 [Persephone] Broke his arm. The season's over for him. 592 00:34:29,041 --> 00:34:31,375 Maybe even his career. What a nightmare. 593 00:34:32,208 --> 00:34:33,250 Vote for me! 594 00:34:38,875 --> 00:34:40,541 [Liv, in German] Today, I'll make it into your dream. 595 00:35:08,416 --> 00:35:12,000 [in English] Oh, hi, Henry. Fancy seeing you here. 596 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Oh, this? [chuckles] 597 00:35:15,750 --> 00:35:18,250 Yeah, I, erm... Thanks. I... 598 00:35:18,333 --> 00:35:20,000 always sleep in... 599 00:35:21,666 --> 00:35:23,416 in daywear. 600 00:35:23,500 --> 00:35:25,000 Like a crazy person. 601 00:35:27,583 --> 00:35:30,000 Okay. Shut up and go to sleep. 602 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 [chuckles] 603 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 [exhales contently] 604 00:35:50,916 --> 00:35:53,000 [in German] Mia, Mia, Mia, where are you? 605 00:35:56,208 --> 00:35:57,958 [Henry, in English] Snooping around again? 606 00:35:58,041 --> 00:35:59,458 Did you dress up just for this? 607 00:36:00,083 --> 00:36:01,416 Erm, no. 608 00:36:03,333 --> 00:36:04,333 Did you? 609 00:36:05,000 --> 00:36:06,916 - What? This? - Yeah. 610 00:36:07,000 --> 00:36:08,041 No, I didn't. 611 00:36:09,250 --> 00:36:11,250 - [Henry] Let me show you something. - [Liv] Okay. 612 00:36:12,416 --> 00:36:13,416 [door chimes ring] 613 00:36:13,500 --> 00:36:14,750 [Doll] I'm so happy to be at a tea party. 614 00:36:14,833 --> 00:36:18,000 [Amy] So you be the little girl and I'm the Mummy. 615 00:36:18,083 --> 00:36:19,083 [Doll] This is absolutely fantastic. 616 00:36:19,166 --> 00:36:21,166 - Oh, God, this is nice. - This is your dream? 617 00:36:21,750 --> 00:36:23,791 - Yeah, what gave it away? - [Liv chuckles] 618 00:36:23,875 --> 00:36:25,625 No, it's my sister Amy's. 619 00:36:25,708 --> 00:36:26,708 [Liv] Aw. 620 00:36:26,791 --> 00:36:27,833 She looks like you. 621 00:36:27,916 --> 00:36:30,416 This tap water tastes delicious. 622 00:36:30,500 --> 00:36:32,833 It's hot chocolate, silly. 623 00:36:32,916 --> 00:36:34,791 - [Doll] Are we allowed hot chocolate? - [Amy] Yeah, 624 00:36:34,875 --> 00:36:37,041 just don't tell the witch. 625 00:36:37,125 --> 00:36:40,541 - Oh! Shh! I promise. - [Amy giggles] 626 00:36:40,625 --> 00:36:44,416 So, who's the popsicle stick? Your dad? 627 00:36:45,541 --> 00:36:47,416 No, that's, er... That's me. 628 00:36:47,500 --> 00:36:48,708 [laughs] 629 00:36:48,791 --> 00:36:49,791 No, I, er... 630 00:36:49,875 --> 00:36:52,041 I made him for her. 631 00:36:52,125 --> 00:36:55,875 But, bow-ties are not my style, 632 00:36:55,958 --> 00:36:58,875 but Amy wanted me to look smart, so... 633 00:36:59,375 --> 00:37:01,416 - [giggles] - What? [chuckles] 634 00:37:01,500 --> 00:37:02,708 [indistinct chatter continues] 635 00:37:02,791 --> 00:37:04,000 You're cute. 636 00:37:04,083 --> 00:37:05,291 [Henry] So are you. 637 00:37:06,958 --> 00:37:09,166 [soft music playing] 638 00:37:19,208 --> 00:37:23,291 [female voice] Which one of you stupid kids left your damn Lego lying around? 639 00:37:23,375 --> 00:37:25,125 - It's turning into a nightmare. - What?! 640 00:37:25,208 --> 00:37:26,791 [thunder rumbling] 641 00:37:26,875 --> 00:37:28,250 - Where's the door? - Oh, shit! 642 00:37:28,333 --> 00:37:30,041 [female voice] You're the worst thing that ever happened to me. 643 00:37:30,125 --> 00:37:31,458 There's another way to get out of a dream. 644 00:37:31,541 --> 00:37:32,875 Okay, what is it? 645 00:37:33,708 --> 00:37:35,291 Turn, like dancing. 646 00:37:35,375 --> 00:37:37,708 [female voice] You make my life a living hell! 647 00:37:39,458 --> 00:37:40,458 Whoa! 648 00:37:40,541 --> 00:37:43,541 When you turn slowly in a dream... Ta-da, new location. 649 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 Okay, cool. What now? 650 00:37:46,291 --> 00:37:48,000 - Now we're gonna jump. - What? 651 00:37:49,000 --> 00:37:50,416 - [thunder rumbling] - [train whistles] 652 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 [Liv] No. Are you joking? It's too high. 653 00:37:53,125 --> 00:37:54,791 [Henry] You don't want to know but you're gonna find out. 654 00:37:54,875 --> 00:37:55,875 No way! No! 655 00:37:55,958 --> 00:37:58,250 Jumping is just another way out of a dream. 656 00:37:58,333 --> 00:38:00,000 You'll wake up before you hit the ground. 657 00:38:00,875 --> 00:38:02,166 [Liv] I'm not doing it. 658 00:38:02,250 --> 00:38:04,041 Damn it! Do you want to stay here with my crazy mum? 659 00:38:04,125 --> 00:38:05,291 [Henry's mum] It's all your fault. 660 00:38:05,375 --> 00:38:07,583 Don't you dare! [screams] 661 00:38:07,666 --> 00:38:09,541 [screaming continues] 662 00:38:16,750 --> 00:38:18,000 - [thuds] - [Mia gasps] 663 00:38:19,458 --> 00:38:21,083 [in German] One, two, three, four, five, six, 664 00:38:21,166 --> 00:38:23,500 - seven, eight, nine... - Why are you counting? 665 00:38:23,583 --> 00:38:24,583 [Liv] Erm... 666 00:38:25,333 --> 00:38:27,000 And why the hell are you wearing shoes? 667 00:38:27,583 --> 00:38:28,583 Erm... 668 00:38:29,750 --> 00:38:30,750 Cold feet? 669 00:38:31,250 --> 00:38:34,250 This is too much for me. Good night, Liv. 670 00:38:34,833 --> 00:38:36,875 Everyone is totally nuts here... 671 00:38:39,750 --> 00:38:41,291 [girl, in English] Blood moon event in two days. 672 00:38:41,375 --> 00:38:42,958 Yeah, it's in two days. See you there. 673 00:38:44,083 --> 00:38:46,833 ♪ You're fusing all the evil ♪ 674 00:38:48,250 --> 00:38:49,583 - [in German] See you later. - See you later. 675 00:38:50,875 --> 00:38:52,000 Your boy? 676 00:38:52,083 --> 00:38:54,916 ♪ And if it was against the law ♪ 677 00:38:55,916 --> 00:38:57,000 [Liv, in English] Hey. 678 00:38:57,083 --> 00:38:58,208 Hey. 679 00:38:58,291 --> 00:38:59,500 So... 680 00:39:00,333 --> 00:39:01,416 about last night... 681 00:39:02,500 --> 00:39:03,708 Nothing happened. 682 00:39:06,083 --> 00:39:08,000 What do you mean, "nothing happened"? 683 00:39:09,458 --> 00:39:11,875 We jumped from a ginormous dollhouse, 684 00:39:11,958 --> 00:39:14,458 nearly got stuck in your sister's dream, and... 685 00:39:14,541 --> 00:39:15,708 It's fine, Liv. 686 00:39:15,791 --> 00:39:18,333 - Can you just leave it, yeah? - So, for my election party tonight, 687 00:39:18,416 --> 00:39:21,250 I was thinking, you, me, couple of other people, 688 00:39:21,333 --> 00:39:22,416 at my favourite spot. 689 00:39:22,500 --> 00:39:24,541 - Er... - I know. I'll put you on the list. 690 00:39:24,625 --> 00:39:25,958 But first, wish me luck, okay? 691 00:39:26,041 --> 00:39:27,208 - What for? - You got this, it'll be fine. 692 00:39:27,291 --> 00:39:28,625 School president election. 693 00:39:28,708 --> 00:39:30,500 - [Grayson] I don't know. I'm just nervous. - It starts in, like, ten minutes. 694 00:39:30,583 --> 00:39:31,583 Good luck. 695 00:39:32,125 --> 00:39:34,666 - Have any of your wishes come true? - [Arthur] No. 696 00:39:34,750 --> 00:39:36,166 Relax, mate. 697 00:39:36,250 --> 00:39:37,625 Don't need magic to beat Persy. 698 00:39:37,708 --> 00:39:39,500 [Arthur] Hey, take it easy. 699 00:39:42,375 --> 00:39:43,541 How do I look? 700 00:39:44,500 --> 00:39:47,041 - You look like a substitute teacher, bruv. - [Henry] You are not wrong. 701 00:39:47,125 --> 00:39:49,333 That is not true. Look at me. 702 00:39:49,416 --> 00:39:52,333 [Jasper] Reminds me of Mr Smithers. Remember Mr Smithers. [chuckles] 703 00:39:53,416 --> 00:39:55,541 - You look stunning. - [school bell rings] 704 00:39:55,625 --> 00:39:58,000 I'm sure you're all dying to get back to class, 705 00:39:58,083 --> 00:39:59,541 so we'll make this quick. 706 00:39:59,625 --> 00:40:01,375 The votes have been counted. 707 00:40:02,250 --> 00:40:03,416 And the winner... 708 00:40:04,500 --> 00:40:05,541 is Grayson. 709 00:40:05,625 --> 00:40:07,708 [upbeat music playing] 710 00:40:07,791 --> 00:40:10,416 [cheers, applause] 711 00:40:10,500 --> 00:40:12,416 Come up. Say a few words, Grayson. 712 00:40:12,500 --> 00:40:14,458 [applause continues] 713 00:40:17,708 --> 00:40:19,791 - [mic feeds back] - Er, thank you guys. 714 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 I just want to say that this is not about winning. 715 00:40:22,958 --> 00:40:25,416 This is about fighting for your dreams. 716 00:40:26,000 --> 00:40:27,416 And never giving up. 717 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 Whoo! 718 00:40:28,583 --> 00:40:30,708 And we've all been dreaming together 719 00:40:30,791 --> 00:40:32,583 for a long time, and you just made it real. 720 00:40:32,666 --> 00:40:34,041 So, thank you so much. 721 00:40:34,125 --> 00:40:35,125 Thank you. 722 00:40:35,208 --> 00:40:36,541 - [applause continues] - [mic thuds] 723 00:40:36,625 --> 00:40:38,583 [mic feeds back] 724 00:40:38,666 --> 00:40:40,250 Thank you. I love you. 725 00:40:40,333 --> 00:40:42,000 - [boy 1] Woo-hoo! - [boy 2] Love you, Grayson! 726 00:40:42,083 --> 00:40:43,416 - [boy 3] We love you, Grayson. - [applause continues] 727 00:40:43,500 --> 00:40:45,416 - [audience gasps] - [audience laughing] 728 00:40:45,500 --> 00:40:47,000 - [man] Shrimp dick! - [clamouring] 729 00:40:49,416 --> 00:40:51,250 - [woman] Where's the rest of it? - [camera shutters clicking] 730 00:40:51,333 --> 00:40:53,791 Who the fuck did that? What the fuck was that? 731 00:40:53,875 --> 00:40:57,083 - [camera shutters clicking] - [Liv] Stop! Stop! 732 00:40:57,166 --> 00:40:59,916 [Grayson] What the fuck was that? What the fuck was that? 733 00:41:00,000 --> 00:41:02,375 Fuck me, that was bad, bro! 734 00:41:02,458 --> 00:41:04,625 That's literally my worst nightmare. 735 00:41:04,708 --> 00:41:06,333 - [boy] No way! - [chatter continues] 736 00:41:06,416 --> 00:41:07,833 Erm... 737 00:41:07,916 --> 00:41:09,750 but your dream came true. 738 00:41:09,833 --> 00:41:12,000 I mean, she's not wrong. You did win. 739 00:41:12,083 --> 00:41:14,458 [students laughing] 740 00:41:16,166 --> 00:41:17,416 [Grayson] What the fuck was that? 741 00:41:18,166 --> 00:41:19,666 What the fuck was that? 742 00:41:20,458 --> 00:41:22,708 I've fully broken my hand 743 00:41:22,791 --> 00:41:24,708 and my career is done out, 744 00:41:24,791 --> 00:41:26,833 like, this... this is my worst nightmare. 745 00:41:26,916 --> 00:41:29,541 Erm, thank you to everyone. Peace. 746 00:41:29,625 --> 00:41:32,291 [pop music playing] 747 00:41:32,375 --> 00:41:33,500 [knocking] 748 00:41:33,583 --> 00:41:35,083 - [Grayson] No, I'm sleeping. - Grayson! 749 00:41:37,083 --> 00:41:38,458 Why do you knock then? 750 00:41:39,666 --> 00:41:41,000 Sorry, bad new habit. 751 00:41:41,791 --> 00:41:46,708 Okay, so, Jasper's nightmare coming true was, like, very unlikely, right? 752 00:41:46,791 --> 00:41:47,791 Hm. 753 00:41:49,000 --> 00:41:52,625 And the chances of your nightmare coming true were like, what... 754 00:41:52,708 --> 00:41:54,291 one in a million? 755 00:41:54,375 --> 00:41:56,041 - One in a billion? - I don't know, Liv. 756 00:41:56,125 --> 00:41:57,291 What are you trying to say? 757 00:41:57,375 --> 00:42:00,000 Grayson, I have a terrible feeling about this. 758 00:42:01,083 --> 00:42:02,416 Why? What do you mean? 759 00:42:02,500 --> 00:42:04,041 We need to look at the book again. 760 00:42:04,125 --> 00:42:05,541 We might find something out. 761 00:42:07,500 --> 00:42:09,333 Whatever this is, it better be good. 762 00:42:13,375 --> 00:42:14,500 Bro, what's this about? 763 00:42:14,583 --> 00:42:16,166 I don't know, just something about the book. 764 00:42:16,250 --> 00:42:18,000 - What are you looking for? - The catch. 765 00:42:18,875 --> 00:42:20,958 The book didn't say anything about a catch. 766 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 [Liv] Well... 767 00:42:24,916 --> 00:42:26,500 - it does now. - [Arthur] Wait, what? 768 00:42:26,583 --> 00:42:27,625 - [Grayson] What? - Look. 769 00:42:27,708 --> 00:42:30,000 - [Jasper] Wait, that wasn't there before. - I know. Look... 770 00:42:30,083 --> 00:42:31,666 "Your pure devotion will suffice. 771 00:42:31,750 --> 00:42:34,375 You'll see when you have closed your eyes." 772 00:42:34,458 --> 00:42:35,750 - What the...? - Closed your eyes? 773 00:42:35,833 --> 00:42:37,666 We only see the catch when we're dreaming. 774 00:42:37,750 --> 00:42:41,291 "All of your dreams shall soon be true, 775 00:42:41,375 --> 00:42:43,458 but your nightmares will be, too. 776 00:42:44,083 --> 00:42:45,958 As all of you must pay a price." 777 00:42:46,041 --> 00:42:47,958 [Grayson] I-- I... I hate this book. 778 00:42:48,041 --> 00:42:49,041 What if the book is listening? 779 00:42:49,125 --> 00:42:50,958 No, I don't think the book is gonna hear me, Jazz. 780 00:42:51,041 --> 00:42:53,083 Well, if it can make things appear, then I wouldn't be so sure about that. 781 00:42:53,166 --> 00:42:54,750 Five people, five nightmares. 782 00:42:54,833 --> 00:42:56,208 - Yours has come true. - Yes. 783 00:42:56,291 --> 00:42:57,333 Yours as well. 784 00:42:57,416 --> 00:42:59,250 - [Henry] Everything's come true so far. - [Grayson] Oh, yeah. I forgot about that. 785 00:42:59,333 --> 00:43:01,500 It's after midnight, so it could be any one of us now. 786 00:43:01,583 --> 00:43:02,583 [Henry] Jasper, 787 00:43:02,666 --> 00:43:03,916 burnt his paper first. 788 00:43:04,000 --> 00:43:05,750 - Mm-hm. - [Henry] Grayson went second. 789 00:43:05,833 --> 00:43:07,916 If it's following that pattern, then who's next? 790 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Me. 791 00:43:10,875 --> 00:43:12,000 It's me. 792 00:43:13,583 --> 00:43:15,000 What is your worst nightmare? 793 00:43:18,708 --> 00:43:20,000 Okay. Erm... 794 00:43:22,750 --> 00:43:24,000 Mine's drowning... 795 00:43:24,666 --> 00:43:25,708 under ice. 796 00:43:26,625 --> 00:43:27,750 - [Henry] Shit! - [Jasper] Jesus! 797 00:43:27,833 --> 00:43:29,833 [Grayson] Wow, that's some fucked up nightmare. 798 00:43:29,916 --> 00:43:31,291 [Liv] And you? 799 00:43:31,375 --> 00:43:32,416 Mine's, er... 800 00:43:33,791 --> 00:43:35,000 losing all my teeth. 801 00:43:35,583 --> 00:43:36,625 - [scoffs] Bullshit. - [Liv] Yeah, right. 802 00:43:36,708 --> 00:43:38,208 - Stop capping, bro. - [Henry] It's literally number one. 803 00:43:38,291 --> 00:43:39,625 Everyone has that nightmare, mate. 804 00:43:39,708 --> 00:43:42,000 Guys, look at Persephone's door. 805 00:43:42,083 --> 00:43:43,583 - [distant rumbling] - [Jasper] Whoa! 806 00:43:43,666 --> 00:43:44,666 No! 807 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 - [Henry] What's this? - [Liv] I think it's dissolving. 808 00:43:48,375 --> 00:43:49,500 [Jasper] Has this happened before? 809 00:43:49,583 --> 00:43:51,291 Have you guys seen this happen before? 810 00:43:51,375 --> 00:43:52,375 [Arthur] It's happening. 811 00:43:53,041 --> 00:43:55,000 - [Liv] What is this? - [Jasper] Arthur, what's happening? 812 00:43:55,916 --> 00:43:56,916 Arthur! 813 00:43:57,000 --> 00:43:58,541 I was the one that got Persephone hooked on drugs. 814 00:43:58,625 --> 00:43:59,625 - Not deliberately. - [Jasper] What? 815 00:43:59,708 --> 00:44:00,791 - [Henry] You did? - Look, my worst nightmare 816 00:44:00,875 --> 00:44:03,166 was that she ODs and dies. 817 00:44:03,708 --> 00:44:04,833 - [Jasper] Shit! - [Henry] Well, fuck! 818 00:44:04,916 --> 00:44:06,375 [Jasper] I'm sorry, I couldn't say... 819 00:44:06,458 --> 00:44:08,875 - [Liv] No, no, no, no, no, no, no. - [Henry] Persephone's door. 820 00:44:08,958 --> 00:44:10,083 What are we gonna do now? 821 00:44:10,166 --> 00:44:12,625 Well, we have to find her. Like now! 822 00:44:12,708 --> 00:44:13,916 I think I know where she is. 823 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 [dance music playing] 824 00:44:17,083 --> 00:44:18,500 [tyres screeching] 825 00:44:21,625 --> 00:44:24,750 [Arthur] Persephone? Persephone? 826 00:44:24,833 --> 00:44:26,208 [dance music playing] 827 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 [Arthur] Persephone? 828 00:44:28,375 --> 00:44:30,250 - Persephone? - She's not interested in you, mate. 829 00:44:30,333 --> 00:44:31,666 Bro, fuck off! 830 00:44:31,750 --> 00:44:33,291 Oh, Jesus. You okay? 831 00:44:36,500 --> 00:44:37,500 [Arthur] Persephone? 832 00:44:38,583 --> 00:44:40,000 [door creaks, thuds] 833 00:44:43,250 --> 00:44:46,833 [Arthur] Hey! Persephone! Persephone! Persephone! Hey, hey! 834 00:44:48,750 --> 00:44:51,500 She's not-- She's not-- She's not breathing! She's not breathing! 835 00:44:52,000 --> 00:44:53,458 Call an ambulance now! 836 00:44:54,000 --> 00:44:55,083 Persephone! 837 00:44:55,166 --> 00:44:57,791 [breathing heavily] 838 00:45:14,375 --> 00:45:16,375 - [muffled] Liv. What happened? - Are you all right? 839 00:45:16,458 --> 00:45:19,875 [muffled] She's dead... in the toilet. 840 00:45:20,416 --> 00:45:21,958 [muffled] Liv... 841 00:45:22,041 --> 00:45:24,000 [heavy breathing continues] 842 00:45:33,791 --> 00:45:37,000 [sombre music playing] 843 00:45:44,500 --> 00:45:46,166 [policeman] Yeah, she died of an overdose. 844 00:45:49,375 --> 00:45:51,791 [sirens blaring] 845 00:46:11,166 --> 00:46:12,166 What? 846 00:46:13,208 --> 00:46:14,208 "Liv Silver." 847 00:46:17,333 --> 00:46:18,583 [Florence] You look like death warmed up. 848 00:46:19,833 --> 00:46:21,000 I might be soon. 849 00:46:21,458 --> 00:46:23,416 Speaking of which, I read about your dad. 850 00:46:24,375 --> 00:46:26,166 He smashed through the ice five years ago. 851 00:46:26,958 --> 00:46:28,666 I wonder what killed him first. 852 00:46:29,291 --> 00:46:30,291 The cold? 853 00:46:31,416 --> 00:46:32,875 Or the lack of oxygen? 854 00:46:33,416 --> 00:46:34,791 Were you with him that day? 855 00:46:36,541 --> 00:46:37,875 What? 856 00:46:37,958 --> 00:46:39,041 I'm curious, that's all. 857 00:46:39,416 --> 00:46:42,291 - [Liv] You're sick. - [Florence] I don't have an issue, Liv. 858 00:46:42,833 --> 00:46:45,375 [Mia, in German] Come, Butter. Good girl. 859 00:46:45,458 --> 00:46:46,458 Liv? 860 00:46:47,041 --> 00:46:48,208 Where were you all night? 861 00:46:48,291 --> 00:46:50,000 I was worried about you. 862 00:46:50,083 --> 00:46:51,125 Yes, Butter. 863 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 That's for you. 864 00:46:57,583 --> 00:46:59,000 Did you cry? 865 00:47:00,416 --> 00:47:01,416 Liv, what's going on? 866 00:47:04,000 --> 00:47:05,875 Persephone from school is dead. 867 00:47:05,958 --> 00:47:07,000 What? 868 00:47:08,125 --> 00:47:09,750 I just feel like 869 00:47:09,833 --> 00:47:11,458 it's all my fault. Again. 870 00:47:11,541 --> 00:47:14,000 Oh, no. Come here. 871 00:47:14,083 --> 00:47:15,708 It isn't your fault. 872 00:47:15,791 --> 00:47:17,541 Hey. It's okay. 873 00:47:17,625 --> 00:47:19,000 - It's okay. - [sobbing] 874 00:47:23,583 --> 00:47:27,583 [principal, in English] I know right now, the pain feels unimaginable. 875 00:47:28,416 --> 00:47:32,333 Persephone always inspired us with her enthusiasm, 876 00:47:32,416 --> 00:47:35,208 - her ability to always keep going. - This can't be. 877 00:47:36,000 --> 00:47:38,458 - [principal] And these are qualities... - There must be a way to stop this. 878 00:47:38,541 --> 00:47:42,000 In the coming weeks, and months, 879 00:47:42,083 --> 00:47:44,708 love each other, support each other, 880 00:47:44,791 --> 00:47:47,000 and day by day, it will get easier. 881 00:47:49,166 --> 00:47:50,875 [Jasper] Okay, like, er... but would this help us get, 882 00:47:50,958 --> 00:47:52,083 I don't know, like, un-cursed. 883 00:47:53,000 --> 00:47:54,500 - There's this. - [Henry] We can't kill a chicken, Jazz. 884 00:47:54,583 --> 00:47:55,916 Is it technically black magic? 885 00:47:56,000 --> 00:47:57,708 This is something about taking bath salts, 886 00:47:57,791 --> 00:47:58,958 - but I just... - Or we can smoke it out. 887 00:47:59,041 --> 00:48:02,291 Er, like a sage bundle. Er, use a feather or wave, 888 00:48:02,375 --> 00:48:03,708 or get rid of negative energy, 889 00:48:03,791 --> 00:48:06,291 negative entities, evil spirits... [indistinct] 890 00:48:06,375 --> 00:48:07,708 [Grayson] Yeah, that sounds witchy. 891 00:48:07,791 --> 00:48:09,916 I don't think smoke will help us break this curse... 892 00:48:10,000 --> 00:48:11,125 - [Liv] Erm... - [Henry] Maybe we should get an exorcist. 893 00:48:11,208 --> 00:48:13,750 Guys, there's something missing here. 894 00:48:13,833 --> 00:48:14,833 In the book? 895 00:48:15,208 --> 00:48:16,208 Yeah. 896 00:48:17,250 --> 00:48:20,000 Look, there's obviously a page missing. 897 00:48:21,083 --> 00:48:23,666 Here, "For your nightmares to reverse, 898 00:48:23,750 --> 00:48:26,041 there are two ways to lift the curse." 899 00:48:26,125 --> 00:48:27,250 And this is gone. 900 00:48:27,333 --> 00:48:29,041 - Who would do that? - Who the fuck did that? 901 00:48:29,125 --> 00:48:30,250 - Anabel. - [Grayson] What? 902 00:48:30,333 --> 00:48:31,833 - [Jasper] She's alive? - Of course she is. 903 00:48:31,916 --> 00:48:32,916 Do you know where she is? 904 00:48:33,375 --> 00:48:35,166 Anabel spent so much time in her dreams, 905 00:48:35,250 --> 00:48:36,791 she loved it more than real life. 906 00:48:36,875 --> 00:48:38,541 Okay. And, so... 907 00:48:38,625 --> 00:48:40,000 So it got to a point where she didn't know 908 00:48:40,083 --> 00:48:41,416 what was real and what was a dream anymore. 909 00:48:41,500 --> 00:48:42,583 Okay, what's the point? 910 00:48:42,666 --> 00:48:44,208 - She tried jumping off a bridge. - [Grayson] What the hell? 911 00:48:44,291 --> 00:48:45,291 Why would she do that? 912 00:48:45,375 --> 00:48:46,916 [Arthur] She thought she was waking herself up, in real life. 913 00:48:47,000 --> 00:48:48,541 Wait, why are you telling this now? 914 00:48:48,625 --> 00:48:49,916 Well, thankfully, she failed. 915 00:48:50,000 --> 00:48:51,416 - [Grayson] Yeah, thankfully. - [Henry] Jesus. 916 00:48:51,500 --> 00:48:53,583 And now she's recovering in a mental institution. 917 00:48:53,666 --> 00:48:56,500 - Great. So, where is she? - Which hospital? 918 00:48:56,583 --> 00:48:57,916 I promised her I wouldn't tell anyone. 919 00:48:58,000 --> 00:48:59,708 - [Grayson] Not even us? - [Jasper] For fuck's sake. 920 00:48:59,791 --> 00:49:02,333 Aren't you, like, proud of your shitty secret? 921 00:49:02,416 --> 00:49:03,416 Hey. 922 00:49:05,625 --> 00:49:07,291 [Grayson] I told you it was a bad idea. 923 00:49:07,375 --> 00:49:09,083 - All of it, the whole fucking game. - If you know where Anabel is, 924 00:49:09,666 --> 00:49:12,583 and she knows where that page is, we need to get it. 925 00:49:12,666 --> 00:49:14,625 It's the only way that we can clear up that mess that we made. 926 00:49:15,083 --> 00:49:17,583 We won't do shit, Liv. I'll do it. 927 00:49:17,666 --> 00:49:19,541 - No, we're fucking coming with you! - [Arthur] No, you're not. 928 00:49:19,625 --> 00:49:20,833 We obviously can't trust you. 929 00:49:20,916 --> 00:49:23,666 I know Anabel, okay? I know her better than anyone here. 930 00:49:23,750 --> 00:49:25,916 She doesn't even know you, Liv. She wouldn't even talk to you. 931 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 You'd be surprised. 932 00:49:28,250 --> 00:49:30,000 - What's that supposed to mean? - Nothing. 933 00:49:31,416 --> 00:49:32,416 Go! What are you waiting for? 934 00:49:32,500 --> 00:49:34,750 They have visiting hours. If she has it, I'll go then. 935 00:49:34,833 --> 00:49:36,000 Oh, yeah. 936 00:49:36,541 --> 00:49:39,750 Great. Let's just, er, sit around and waste time. 937 00:49:39,833 --> 00:49:42,875 Do you understand that if we don't do this, I die?! 938 00:49:44,000 --> 00:49:45,916 I'm not fucking stupid, Liv. Of course I know that. 939 00:49:46,000 --> 00:49:48,416 Do you even want to reverse the curse? 940 00:49:48,500 --> 00:49:49,708 Are you serious? 941 00:49:50,750 --> 00:49:52,791 - My cousin is dead, you fucking bitch. - [Henry] Hey, watch it! 942 00:49:53,208 --> 00:49:54,416 Why, is she your girlfriend now? 943 00:49:54,500 --> 00:49:56,291 It's not her fault your cousin got hooked on drugs, mate. 944 00:49:56,375 --> 00:49:57,541 Are you fucking mad?! 945 00:49:57,625 --> 00:49:59,291 - Hey, hey, hey! Stop it! Stop it! - Say that again! 946 00:49:59,375 --> 00:50:01,458 - [Jasper] Fucking chill! - Maybe if you knew how to fucking read... 947 00:50:01,541 --> 00:50:03,333 - [Jasper] Okay, I'm sorry, man. - [Arthur] Don't touch me! 948 00:50:04,208 --> 00:50:06,875 [Liv] I'm visiting from Germany and I wanted to know 949 00:50:06,958 --> 00:50:09,750 if Anabel Scott is in your hospital? 950 00:50:09,833 --> 00:50:12,375 [nurse 1] I'm sorry. That's a confidential information. 951 00:50:12,458 --> 00:50:13,458 Ah, I understand. 952 00:50:15,625 --> 00:50:19,666 So, I really want to see her. Is there any possibility I can come visit? 953 00:50:19,750 --> 00:50:22,541 [nurse 2] I'm really sorry, miss. You'll have to come back. 954 00:50:23,708 --> 00:50:24,916 Erm... 955 00:50:25,500 --> 00:50:29,166 So, if I only come for, like, two minutes. I swear, just two minutes 956 00:50:29,250 --> 00:50:33,000 and that's, erm, that's it. I'll leave, after two minutes. I promise. 957 00:50:33,708 --> 00:50:35,375 [nurse 2] I'm sorry I couldn't be of more help. 958 00:50:35,458 --> 00:50:36,458 [line cuts off] 959 00:50:39,166 --> 00:50:42,000 "Wear this tonight if you want to know more. 960 00:50:42,083 --> 00:50:43,083 A." 961 00:50:44,208 --> 00:50:45,333 Anabel. 962 00:50:54,833 --> 00:50:55,833 [Henry] Hey! 963 00:50:57,250 --> 00:50:58,250 Need a lift? 964 00:51:00,000 --> 00:51:02,208 No, thanks. I wanna be alone. 965 00:51:03,291 --> 00:51:04,583 What if I don't? 966 00:51:06,416 --> 00:51:07,541 It's my night, Liv. 967 00:51:08,458 --> 00:51:09,750 Okay. So what? 968 00:51:10,583 --> 00:51:12,958 Your worst nightmare is literally losing your teeth. 969 00:51:13,041 --> 00:51:15,000 Make an appointment at the dentist. 970 00:51:16,625 --> 00:51:17,625 I lied. 971 00:51:22,208 --> 00:51:23,208 Please... 972 00:51:24,083 --> 00:51:26,000 Come with me and I'll tell you the truth. 973 00:51:27,166 --> 00:51:30,583 ♪ The spark in your eyes takes me... ♪ 974 00:51:30,666 --> 00:51:31,666 Okay. 975 00:51:35,083 --> 00:51:36,083 Get on. 976 00:51:36,583 --> 00:51:37,833 - All right? - Yeah. 977 00:51:37,916 --> 00:51:41,541 ♪ Like ghosts I will guide us to places ♪ 978 00:51:41,625 --> 00:51:44,666 ♪ Light like a feather ♪ 979 00:51:47,250 --> 00:51:52,750 ♪ And then burn ♪ 980 00:51:52,833 --> 00:51:54,583 ♪ For you ♪ 981 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 ♪ I burn for you ♪ 982 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 This is it. 983 00:52:04,083 --> 00:52:05,291 [brakes squeaking] 984 00:52:08,083 --> 00:52:09,958 - [lock clicks] - [door creaks] 985 00:52:10,041 --> 00:52:12,375 [man 1] Okay, enough. Keep goin', that's it. [chuckles] 986 00:52:12,458 --> 00:52:13,791 [man 2] Really? 987 00:52:17,416 --> 00:52:20,291 - My gran is asleep upstairs. - Okay. 988 00:52:25,041 --> 00:52:26,333 [door creaks] 989 00:52:32,541 --> 00:52:34,000 [Liv] The dollhouse... 990 00:52:34,708 --> 00:52:36,125 that's mad. 991 00:52:42,375 --> 00:52:43,583 That's crazy. 992 00:52:56,291 --> 00:52:57,666 [whispering] That's you. 993 00:52:58,875 --> 00:53:00,125 That's me. [chuckles] 994 00:53:04,208 --> 00:53:05,333 [Liv] She's so sweet. 995 00:53:07,833 --> 00:53:10,000 Is that... her? 996 00:53:10,083 --> 00:53:11,583 [Henry] Yeah. It is. 997 00:53:12,625 --> 00:53:14,208 [sighs] My mum. 998 00:53:16,125 --> 00:53:17,500 Amy's witch. Yeah. 999 00:53:19,291 --> 00:53:21,666 My nan has custody over Amy. 1000 00:53:25,125 --> 00:53:28,416 She takes better care of her than my mum ever could. 1001 00:53:32,583 --> 00:53:33,666 I love her... 1002 00:53:35,000 --> 00:53:36,291 when she's sober... 1003 00:53:38,458 --> 00:53:40,458 but when she's not, she, erm... 1004 00:53:41,833 --> 00:53:43,583 Her hurting Amy is... 1005 00:53:45,708 --> 00:53:47,958 is a total nightmare. 1006 00:53:48,666 --> 00:53:49,666 Erm... 1007 00:53:51,666 --> 00:53:52,666 My worst... 1008 00:53:53,750 --> 00:53:54,958 to be exact. 1009 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 So, that's why I'm... 1010 00:53:57,916 --> 00:53:59,500 I have to protect her tonight. 1011 00:54:03,291 --> 00:54:04,708 I hate my mum... 1012 00:54:05,958 --> 00:54:07,000 sometimes. 1013 00:54:08,750 --> 00:54:10,000 That was actually... 1014 00:54:13,208 --> 00:54:16,333 the last thing I said to my dad, before he died. 1015 00:54:18,500 --> 00:54:19,500 I'm sorry. 1016 00:54:21,125 --> 00:54:24,000 I started this stupid fight with my dad. 1017 00:54:27,708 --> 00:54:29,500 I ran out onto the lake. 1018 00:54:31,666 --> 00:54:34,666 And I remember hearing the ice cracking. 1019 00:54:34,750 --> 00:54:36,416 [ice cracking] 1020 00:54:37,000 --> 00:54:41,208 And then, it was suddenly dark 1021 00:54:41,291 --> 00:54:43,583 and I couldn't feel my body anymore. 1022 00:54:43,666 --> 00:54:46,125 [thudding] 1023 00:54:46,208 --> 00:54:50,000 I... was trapped under the ice. 1024 00:54:51,958 --> 00:54:56,416 And then, my dad's hand grabbed me and pulled me out. 1025 00:55:02,250 --> 00:55:04,541 - [ice cracking] - Then I heard the ice cracking again. 1026 00:55:09,750 --> 00:55:11,541 And suddenly, my dad was gone. 1027 00:55:14,083 --> 00:55:15,166 [Henry] It's not your fault. 1028 00:55:16,250 --> 00:55:17,541 It is not your fault. 1029 00:55:20,166 --> 00:55:21,500 How would you have known? 1030 00:55:24,791 --> 00:55:26,291 Hey, Liv... 1031 00:55:41,500 --> 00:55:42,916 You okay? 1032 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 Yeah, I'm just checking this is real. 1033 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 [Anabel] Liv... 1034 00:56:10,166 --> 00:56:12,625 [door creaks] 1035 00:56:12,708 --> 00:56:14,000 Liv... 1036 00:56:24,583 --> 00:56:26,375 Liv... [echoing] 1037 00:56:28,416 --> 00:56:29,500 [door rattles] 1038 00:56:29,583 --> 00:56:31,958 Come closer. [echoing] 1039 00:56:34,000 --> 00:56:35,000 Take the hand... 1040 00:56:36,000 --> 00:56:37,250 [rattling intensifies] 1041 00:56:37,333 --> 00:56:38,333 Take it! 1042 00:56:38,416 --> 00:56:39,416 [Liv gasps] 1043 00:56:41,000 --> 00:56:44,208 [dramatic music playing] 1044 00:56:50,625 --> 00:56:52,666 [snow crunching] 1045 00:57:03,000 --> 00:57:04,875 [wind whistling softly] 1046 00:57:04,958 --> 00:57:07,750 [waves breaking] 1047 00:57:16,708 --> 00:57:17,833 Not what you expected? 1048 00:57:19,541 --> 00:57:20,541 Mm-mm. 1049 00:57:21,416 --> 00:57:23,000 I don't blame you. I hate this dream. 1050 00:57:24,000 --> 00:57:25,375 And you can't change it? 1051 00:57:26,833 --> 00:57:29,458 I can't. They drugged me. 1052 00:57:32,875 --> 00:57:35,791 Well, thanks for the invite, I guess. 1053 00:57:37,000 --> 00:57:39,500 Did Arthur talk to you about the missing page? 1054 00:57:40,208 --> 00:57:42,166 Arthur knows exactly where that page is. 1055 00:57:43,250 --> 00:57:45,125 Arthur and I, we read about the catch. 1056 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 We read about the nightmares in the dream hall. 1057 00:57:48,958 --> 00:57:51,541 I tried to talk him out of it, but he wouldn't listen. 1058 00:57:51,625 --> 00:57:54,375 He tore out that last page so I wouldn't see how to reverse it. 1059 00:57:55,166 --> 00:57:56,625 [scoffs] Wow. 1060 00:57:58,166 --> 00:57:59,166 Yes. 1061 00:58:01,708 --> 00:58:04,000 He made it look like I'd lost sense of reality. 1062 00:58:04,708 --> 00:58:06,000 No one believed me. 1063 00:58:07,291 --> 00:58:09,708 They say I'm a psychologically fragile girl. 1064 00:58:09,791 --> 00:58:11,000 Or should I say maiden? 1065 00:58:12,166 --> 00:58:13,208 I know, right? 1066 00:58:13,833 --> 00:58:15,000 Super sexist. 1067 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 It actually means "innocent blood". Not virgin. 1068 00:58:19,083 --> 00:58:21,000 Arthur knew about the nightmares? 1069 00:58:22,750 --> 00:58:24,666 He knew what would happen to Persephone, 1070 00:58:24,750 --> 00:58:26,250 and he did it anyways. 1071 00:58:27,166 --> 00:58:28,166 Yes. 1072 00:58:30,208 --> 00:58:31,541 But why would he do that? 1073 00:58:32,333 --> 00:58:33,833 I don't know. You have to find out. 1074 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 He'll never tell me. 1075 00:58:36,833 --> 00:58:38,000 Not consciously. 1076 00:58:38,833 --> 00:58:41,375 You mean... [gasping] 1077 00:58:41,458 --> 00:58:44,791 Quick, you're waking up. Go find the page and don't tell anyone. 1078 00:58:46,000 --> 00:58:48,208 We don't know who of the boys might be in on it with Arthur. 1079 00:58:48,291 --> 00:58:49,958 - [Liv gasping] - Check Arthur's boat. 1080 00:58:50,041 --> 00:58:51,041 - [laboured breathing] - [Henry] Liv? 1081 00:58:51,125 --> 00:58:52,916 - [groaning, gasping] - [grunting] 1082 00:58:53,583 --> 00:58:55,958 - Mum! Hey! - I told you! 1083 00:58:56,041 --> 00:58:57,875 - What have I said? - [Henry] Get away from her! 1084 00:58:57,958 --> 00:58:58,958 [Henry's mum] Get that bitch out of my house! 1085 00:58:59,041 --> 00:59:00,041 [Henry] Fuck off! 1086 00:59:01,125 --> 00:59:02,250 Are you all right? 1087 00:59:02,333 --> 00:59:03,791 - [Amy crying] - Amy! 1088 00:59:06,250 --> 00:59:07,666 No, no, no. Amy! 1089 00:59:10,083 --> 00:59:11,375 - [engine revs] - [tyres screeching] 1090 00:59:12,666 --> 00:59:13,958 - Oh! - [horn honks] 1091 00:59:14,708 --> 00:59:16,291 I have to call the police. 1092 00:59:16,375 --> 00:59:17,958 - No, no, no. - What? 1093 00:59:18,041 --> 00:59:19,625 - Anabel said... - Anabel? 1094 00:59:19,708 --> 00:59:21,916 Are you seriously talking about Anabel right now, Liv? 1095 00:59:22,000 --> 00:59:23,750 - Yeah. - My sister is gone! 1096 00:59:24,250 --> 00:59:25,791 Anabel is a mental, okay? 1097 00:59:25,875 --> 00:59:27,375 That's why she's in Winterhouse hospital. 1098 00:59:27,458 --> 00:59:28,458 In Winterhouse? 1099 00:59:28,916 --> 00:59:30,000 What? 1100 00:59:30,083 --> 00:59:31,791 How long have you known that for? 1101 00:59:31,875 --> 00:59:32,958 Arthur told me. 1102 00:59:33,041 --> 00:59:35,625 He wasn't supposed to tell anyone. It's none of our business. 1103 00:59:35,708 --> 00:59:37,000 Oh, okay. 1104 00:59:38,416 --> 00:59:40,000 Well, what else do you know? 1105 00:59:40,083 --> 00:59:42,250 - What? - Are you two planning something? 1106 00:59:44,041 --> 00:59:45,583 - You're starting to sound crazy, Liv. - Huh? 1107 00:59:46,416 --> 00:59:49,708 - Oh, like Anabel? Or what? - I can't deal with this right now. 1108 00:59:49,791 --> 00:59:51,083 If you're not gonna help me, 1109 00:59:51,166 --> 00:59:52,416 then piss off. 1110 00:59:52,500 --> 00:59:54,916 And I thought we were supposed to help each other with this shit. 1111 01:00:06,125 --> 01:00:08,583 [car horns blaring] 1112 01:00:15,250 --> 01:00:17,000 Hey, Grayson. Erm... 1113 01:00:18,416 --> 01:00:20,000 Henry's nightmare came true. 1114 01:00:22,250 --> 01:00:27,000 The real one, not the one with the teeth. And so, I'm the only one left. 1115 01:00:28,583 --> 01:00:31,000 Do you have an anchor to Arthur's dreams? 1116 01:00:32,375 --> 01:00:33,375 Can you bring it to school? 1117 01:00:34,458 --> 01:00:35,500 I'll explain later. 1118 01:00:43,916 --> 01:00:45,041 [in German] Hey, Liv. Are you coming today? 1119 01:00:45,125 --> 01:00:46,125 Er... 1120 01:00:46,208 --> 01:00:47,291 [in English] The whole school is gonna be there. 1121 01:00:47,375 --> 01:00:48,708 - We're having a public viewing. - Yeah, 1122 01:00:48,791 --> 01:00:50,625 I mean, the moon's turning red. 1123 01:00:51,291 --> 01:00:52,458 I know. Erm... 1124 01:00:56,125 --> 01:00:57,958 I don't know if I'll make it. 1125 01:00:58,041 --> 01:00:59,500 [Daisy] Oh, come on. It'll be fun. 1126 01:01:01,666 --> 01:01:02,666 [in German] Are you okay, Liv? 1127 01:01:03,833 --> 01:01:05,875 [in English] Liv, I told you I'm not doing that. 1128 01:01:05,958 --> 01:01:07,208 This is like rule number one. 1129 01:01:07,291 --> 01:01:08,958 You don't go into your friend's dream without them knowing. 1130 01:01:09,041 --> 01:01:11,291 If we tell him, our cover is blown. 1131 01:01:11,375 --> 01:01:12,791 Hey, get out of here! 1132 01:01:12,875 --> 01:01:14,000 - [Grayson speaking French] - Fuck off! 1133 01:01:14,541 --> 01:01:15,916 What a dickhead. [laughing] 1134 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 - [Jasper] Er, guys. Allow it, man. - [man] Oh, my God. Yeah, yeah. 1135 01:01:18,083 --> 01:01:20,500 Okay. Arthur said Anabel doesn't know anything about the page. 1136 01:01:20,583 --> 01:01:22,000 Of course, he said that. 1137 01:01:22,625 --> 01:01:24,250 Arthur is my friend. 1138 01:01:25,291 --> 01:01:26,416 And I really like you. 1139 01:01:26,500 --> 01:01:29,416 But we've known you for, like, five days. 1140 01:01:30,000 --> 01:01:33,500 So, can you please just tell us what this is about? 1141 01:01:36,125 --> 01:01:39,083 'Cause I don't know if I can fully trust you guys. 1142 01:01:41,500 --> 01:01:43,625 Wow. It gets like that. 1143 01:01:43,708 --> 01:01:46,000 You see that, Grayson? It gets like that. Okay. 1144 01:01:46,083 --> 01:01:47,750 We want to help you. We're not against you. 1145 01:01:47,833 --> 01:01:49,500 We just need to know what you're up to. 1146 01:01:52,041 --> 01:01:53,291 Okay. Well, I don't need you. 1147 01:01:53,375 --> 01:01:54,708 - [Jasper] What? - Wow. 1148 01:01:54,791 --> 01:01:56,583 - I don't need anyone. - [Jasper] Wait, where you going? 1149 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Wait... 1150 01:01:57,750 --> 01:01:59,541 Ugh, that's what you get, man. 1151 01:02:00,375 --> 01:02:01,875 [teacher] Make sure you keep your goggles on 1152 01:02:01,958 --> 01:02:03,500 at the Bunsen Burners please. 1153 01:02:03,583 --> 01:02:05,708 [indistinct chatter] 1154 01:02:08,166 --> 01:02:10,458 [teacher] Jackie, can you tie your hair back please, thank you. 1155 01:02:10,541 --> 01:02:11,625 How's it going? 1156 01:02:12,125 --> 01:02:13,416 What are you doing here, Silver? 1157 01:02:13,500 --> 01:02:15,000 You found anything out? 1158 01:02:16,250 --> 01:02:17,541 She refused to see me. 1159 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Hm. 1160 01:02:45,666 --> 01:02:46,666 [phone clatters] 1161 01:02:46,750 --> 01:02:48,416 You're really starting to get on my last fucking nerve. 1162 01:02:48,500 --> 01:02:49,500 I'm sorry. So sorry. 1163 01:02:50,166 --> 01:02:51,291 [Arthur] For fuck's sake. 1164 01:02:51,375 --> 01:02:53,416 [grunting, groaning] 1165 01:03:03,125 --> 01:03:04,166 Okay. 1166 01:03:06,000 --> 01:03:07,625 I can't believe I'm doing this. 1167 01:03:13,666 --> 01:03:16,000 [thunder rumbling] 1168 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Okay. 1169 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Yes. 1170 01:03:38,625 --> 01:03:41,833 [ethereal music playing] 1171 01:04:04,333 --> 01:04:05,583 [in German] Where are you? 1172 01:04:15,041 --> 01:04:17,291 [in English] "Sacrifice of the maiden. 1173 01:04:17,375 --> 01:04:21,666 On the blood moon night, when everyone has paid their price, 1174 01:04:21,750 --> 01:04:23,708 you'll make the final sacrifice. 1175 01:04:24,500 --> 01:04:28,041 Kill the maiden in dream's core and be a dreamer evermore. 1176 01:04:30,000 --> 01:04:31,625 But if the maiden turns around, 1177 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 destroys the book on dreamer's ground, 1178 01:04:35,083 --> 01:04:38,708 the doors shall close and end the curse 1179 01:04:38,791 --> 01:04:41,208 and all the nightmares be reversed." 1180 01:04:41,291 --> 01:04:42,916 [Arthur] Liv... Liv! 1181 01:04:43,500 --> 01:04:46,000 - Shit! - What the fuck do you think you're doing? 1182 01:04:48,333 --> 01:04:50,333 - Liv, come back here! - [Liv gasps] 1183 01:04:52,166 --> 01:04:53,541 You fucking bitch! 1184 01:04:56,708 --> 01:04:57,708 [door thuds] 1185 01:05:03,833 --> 01:05:04,833 Fuck! 1186 01:05:07,458 --> 01:05:08,500 Open up, open! 1187 01:05:15,166 --> 01:05:18,041 Arthur wants to sacrifice the maiden on the blood moon night, 1188 01:05:18,125 --> 01:05:20,000 so that he can enter anyone's dream, 1189 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 - all over the world, forever. - That's insane. 1190 01:05:22,916 --> 01:05:24,041 We can't let him succeed. 1191 01:05:24,125 --> 01:05:25,125 He won't. 1192 01:05:25,208 --> 01:05:27,416 Not if the maiden destroys the book first. 1193 01:05:27,500 --> 01:05:28,708 I'll wake up, and I'll get it. 1194 01:05:28,791 --> 01:05:30,416 Wait, we don't know which maiden it is. 1195 01:05:30,958 --> 01:05:32,000 Me or you? 1196 01:05:33,083 --> 01:05:35,541 - You're right. - We have to do it together. 1197 01:05:36,458 --> 01:05:37,916 [Arthur] Liv! Liv! 1198 01:05:38,000 --> 01:05:39,750 Liv, wake up! Liv! 1199 01:05:39,833 --> 01:05:41,125 Wake up! 1200 01:05:41,208 --> 01:05:42,583 - Liv. - Hm? 1201 01:05:44,458 --> 01:05:46,250 You fucking kidding me? 1202 01:05:46,333 --> 01:05:47,583 Are you real? 1203 01:05:49,375 --> 01:05:50,583 Fucking joke. 1204 01:05:56,500 --> 01:05:58,500 - Hey, man, please just text her to-- - [Liv] Grayson! 1205 01:05:58,583 --> 01:06:00,666 - What? - Okay, this might sound crazy. 1206 01:06:00,750 --> 01:06:01,750 What? 1207 01:06:02,291 --> 01:06:03,875 I read the missing page in Arthur's dream. 1208 01:06:03,958 --> 01:06:05,500 Liv, how did you get in his dream? 1209 01:06:05,583 --> 01:06:07,250 - Okay, listen, hear me out. - What? 1210 01:06:07,333 --> 01:06:09,291 This is me trusting you right now, okay? 1211 01:06:09,625 --> 01:06:10,625 Okay. 1212 01:06:10,708 --> 01:06:13,000 If the maiden destroys the book on the blood moon, 1213 01:06:13,083 --> 01:06:14,125 which is tonight... 1214 01:06:15,625 --> 01:06:17,041 then all the curses get reversed. 1215 01:06:17,125 --> 01:06:19,708 - Okay, Liv, that's a good thing. - Yes. 1216 01:06:19,791 --> 01:06:21,375 Okay, all we need is to get the book then. 1217 01:06:22,041 --> 01:06:23,666 Yeah, of course, you just have it already. 1218 01:06:23,750 --> 01:06:25,208 Yep, and I need your car. 1219 01:06:25,291 --> 01:06:27,125 Hm... you don't know how to drive. 1220 01:06:27,625 --> 01:06:28,666 That's why I need you. 1221 01:06:28,750 --> 01:06:29,958 Let's go. Come on. 1222 01:06:35,625 --> 01:06:38,125 Okay. So, just, let me get this straight. 1223 01:06:39,833 --> 01:06:43,166 We break Anabel out of the mental hospital... 1224 01:06:43,250 --> 01:06:44,500 - Correct. - ...so that the maidens 1225 01:06:44,583 --> 01:06:45,583 can destroy the book, 1226 01:06:45,666 --> 01:06:47,208 - and reverse all the nightmares. - Yeah. 1227 01:06:47,291 --> 01:06:49,000 - That's the plan now, okay? - In a nutshell. 1228 01:06:49,583 --> 01:06:51,250 Got it. Got it. 1229 01:06:53,583 --> 01:06:54,916 [exhales] 1230 01:06:55,000 --> 01:06:57,250 - Can you drive any faster? - No, I can't drive any faster. 1231 01:06:58,000 --> 01:06:59,750 [car horn honking] 1232 01:06:59,833 --> 01:07:02,791 [dramatic music playing] 1233 01:07:03,875 --> 01:07:04,916 [tyres screeching] 1234 01:07:08,125 --> 01:07:09,208 Keep the engine running. 1235 01:07:09,291 --> 01:07:10,416 No! I'm-- 1236 01:07:10,500 --> 01:07:12,000 Liv, I'm coming with you. 1237 01:07:13,208 --> 01:07:15,541 [Grayson] Okay. So, I'll just... I'll stay here, then. 1238 01:07:19,000 --> 01:07:22,416 Excuse me. Miss. Can I help you? 1239 01:07:22,958 --> 01:07:24,791 Visiting hours are done for the day. 1240 01:07:25,583 --> 01:07:28,541 Yes, I'm actually the new doctor from Berlin. 1241 01:07:29,208 --> 01:07:31,500 Hm. What was your name? 1242 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Dr Franka Stein. 1243 01:07:34,083 --> 01:07:35,166 Frankenstein? 1244 01:07:35,250 --> 01:07:38,291 And I suppose you're here to see... Dracula. 1245 01:07:39,333 --> 01:07:40,500 - Hm. - Miss... 1246 01:07:40,583 --> 01:07:42,000 this is a hospital for sick people. 1247 01:07:42,958 --> 01:07:44,208 I'm gonna need you to leave. 1248 01:07:44,291 --> 01:07:45,291 Fine. 1249 01:07:46,583 --> 01:07:48,166 I need to get one of your patients out, 1250 01:07:48,250 --> 01:07:51,125 otherwise, I'll be sacrificed in a sick blood ritual tonight 1251 01:07:51,208 --> 01:07:53,458 and literally, my worst nightmare will come true. 1252 01:07:53,541 --> 01:07:54,541 Okay. 1253 01:07:55,125 --> 01:07:56,416 Let me get you a doctor. 1254 01:07:56,500 --> 01:07:58,541 Please, take a seat over there. 1255 01:07:58,625 --> 01:08:00,500 - Thank you. - No problem. 1256 01:08:08,583 --> 01:08:11,333 - Anabel. Anabel. Anabel. - [mouse clicking] 1257 01:08:19,750 --> 01:08:20,750 [door closes] 1258 01:08:36,833 --> 01:08:38,458 - [Liv] Found you. - Oh, my God! 1259 01:08:39,625 --> 01:08:42,625 - Oh. Erm, we need to be quick. - You're my hero. 1260 01:08:43,458 --> 01:08:44,458 Show me the book. 1261 01:08:46,041 --> 01:08:47,625 - Drink something. - Thanks. 1262 01:08:51,875 --> 01:08:52,875 Come on! 1263 01:09:04,250 --> 01:09:05,708 - Oh, shit! What are they doing here? - [Grayson] Guys, I had no choice. 1264 01:09:05,791 --> 01:09:07,208 She figured it all out. 1265 01:09:07,291 --> 01:09:08,375 - [Anabel] I told you you can't trust them. - [Arthur] So, wanna play a game 1266 01:09:08,458 --> 01:09:09,458 with fucking Anabel! 1267 01:09:10,000 --> 01:09:12,416 You know if she escapes, and Anabel, too, it's over. 1268 01:09:12,500 --> 01:09:13,500 Yeah, I do know that. 1269 01:09:13,583 --> 01:09:15,166 - We need to get out of here. - [Grayson] And I warned you guys. 1270 01:09:15,875 --> 01:09:17,291 [Anabel] Let's check the backdoor. 1271 01:09:25,458 --> 01:09:27,000 [Anabel] Let's try Arthur's car. 1272 01:09:36,666 --> 01:09:37,666 He left the key. 1273 01:09:37,750 --> 01:09:40,083 - Now he's definitely gonna kill us both. - Maybe. 1274 01:09:40,166 --> 01:09:42,083 [tyres screech] 1275 01:09:42,583 --> 01:09:44,708 Liv! [gasps] Liv! 1276 01:09:44,791 --> 01:09:45,833 - [engine revs] - [Liv] Go! 1277 01:09:45,916 --> 01:09:48,916 - [tyres screeching] - [engine roaring] 1278 01:09:55,583 --> 01:09:57,208 [dramatic music playing] 1279 01:10:02,833 --> 01:10:03,875 [tyres screech] 1280 01:10:03,958 --> 01:10:05,000 Anabel? 1281 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Anabel? 1282 01:10:09,375 --> 01:10:10,416 [Liv] Whoa! 1283 01:10:10,500 --> 01:10:11,833 - [tyres screeching] - [horn blaring] 1284 01:10:11,916 --> 01:10:13,333 - [Anabel laughing] - [loud clang] 1285 01:10:13,416 --> 01:10:14,583 [heavy thudding] 1286 01:10:14,666 --> 01:10:15,916 Oh, my God! Grayson! 1287 01:10:16,000 --> 01:10:18,291 Stop the car! Stop the car! 1288 01:10:18,375 --> 01:10:20,375 Anabel, slow down! You're gonna kill us! 1289 01:10:20,458 --> 01:10:21,625 Not us... 1290 01:10:22,125 --> 01:10:23,250 just you. 1291 01:10:23,333 --> 01:10:24,333 What? 1292 01:10:24,791 --> 01:10:26,875 You have to die tonight. I'm sorry. 1293 01:10:30,250 --> 01:10:31,666 Is this a dream? 1294 01:10:31,750 --> 01:10:33,333 It's your dream, to be exact. 1295 01:10:35,666 --> 01:10:38,250 - When did I fall asleep? - Quite a while ago. 1296 01:10:38,333 --> 01:10:40,666 I drugged you when you came into my room. 1297 01:10:40,750 --> 01:10:43,083 The water. You're an arsehole 1298 01:10:43,166 --> 01:10:44,333 Please mind your language. 1299 01:10:44,416 --> 01:10:46,750 You hid the missing page in Arthur's dream. 1300 01:10:46,833 --> 01:10:47,958 [Anabel] Took you a while. 1301 01:10:48,041 --> 01:10:50,416 All I had to do was vanish. 1302 01:10:51,291 --> 01:10:54,000 So the boys would start looking for another maiden to replace me. 1303 01:10:54,083 --> 01:10:55,791 - [horn blares] - [tyres screech] 1304 01:10:55,875 --> 01:10:58,625 If you crash the car, you're gonna die as well. 1305 01:10:58,708 --> 01:11:00,916 No, you replaced me as maiden. 1306 01:11:03,375 --> 01:11:04,666 I'm just gonna wake up. 1307 01:11:05,666 --> 01:11:06,958 [Anabel chuckling] 1308 01:11:07,916 --> 01:11:09,541 [Anabel laughs] 1309 01:11:10,458 --> 01:11:12,875 You know what? You're fucking insane! 1310 01:11:12,958 --> 01:11:14,291 [laughing] 1311 01:11:15,375 --> 01:11:17,541 [tyres screeching] 1312 01:11:19,791 --> 01:11:21,416 No, no, no, no, no. 1313 01:11:21,500 --> 01:11:23,833 - Where is it? - What are you doing, Liv? 1314 01:11:23,916 --> 01:11:26,125 You'll die tonight anyway. Awake or asleep. 1315 01:11:27,208 --> 01:11:28,791 It's your nightmare, remember? 1316 01:11:32,000 --> 01:11:33,375 I'll happily watch you die. 1317 01:11:33,458 --> 01:11:34,583 I know the rules. 1318 01:11:34,666 --> 01:11:36,000 If I jump in a dream, 1319 01:11:36,083 --> 01:11:38,541 I'll wake up before I hit the ground, so I'm not gonna die. 1320 01:11:38,625 --> 01:11:40,000 Yes, but you're the maiden. 1321 01:11:40,875 --> 01:11:43,625 How can you be so sure you won't die on this special night? 1322 01:11:43,708 --> 01:11:45,708 - [truck horn blaring] - [car horn honking] 1323 01:11:55,125 --> 01:11:56,125 You're bluffing. 1324 01:11:56,666 --> 01:12:00,000 If you really don't want me to jump, then it's the right thing to do. 1325 01:12:00,083 --> 01:12:01,416 You're forgetting something. 1326 01:12:04,375 --> 01:12:06,791 My anchor, it's not gonna help you much when I'm awake. 1327 01:12:07,458 --> 01:12:08,791 Doesn't only belong to you. 1328 01:12:12,166 --> 01:12:13,708 If you don't step down from there, 1329 01:12:13,791 --> 01:12:15,958 I'll have to torture your sweet little sister in her dreams 1330 01:12:16,041 --> 01:12:17,208 until she dies. 1331 01:12:20,083 --> 01:12:21,083 You want this? 1332 01:12:22,916 --> 01:12:24,041 Okay, I'll come dow-- 1333 01:12:24,125 --> 01:12:25,333 [screaming] 1334 01:12:25,416 --> 01:12:27,625 [truck horn blaring] 1335 01:12:27,708 --> 01:12:28,750 [screaming] 1336 01:12:28,833 --> 01:12:30,000 [gasps] 1337 01:12:30,708 --> 01:12:32,625 [thudding] 1338 01:12:34,333 --> 01:12:35,333 Help! 1339 01:12:35,416 --> 01:12:36,416 Liv? 1340 01:12:37,291 --> 01:12:38,625 [Liv] Grayson! I'm here! 1341 01:12:39,375 --> 01:12:40,500 She drugged me! 1342 01:12:40,583 --> 01:12:41,958 - [doors creaking] - Hey! 1343 01:12:42,666 --> 01:12:44,250 - Oh, my God. - Oh, my God. 1344 01:12:45,500 --> 01:12:47,000 - Are you okay? - Yeah. 1345 01:12:47,625 --> 01:12:48,708 Okay. 1346 01:12:49,416 --> 01:12:52,000 Anabel said she was going to go into Mia's dream. 1347 01:12:52,666 --> 01:12:54,291 - We need to find her. - I'll text the others. 1348 01:12:54,375 --> 01:12:55,458 - Okay. - Wait, Liv. 1349 01:12:55,541 --> 01:12:57,125 Why is it snowing if it never snows in London 1350 01:12:57,208 --> 01:12:58,583 this time of year? 1351 01:12:58,666 --> 01:13:00,083 It's my nightmare coming true. 1352 01:13:03,291 --> 01:13:04,458 It begins. 1353 01:13:05,083 --> 01:13:06,708 The moon is turning red. 1354 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Come. 1355 01:13:12,625 --> 01:13:15,083 - [Grayson] It's gonna be fine. - I'll call the others. 1356 01:13:26,583 --> 01:13:28,000 - [Jasper] Holy shit! - Hey, you okay? 1357 01:13:28,083 --> 01:13:29,333 - [Liv] Yes. - [Jasper] You look like shit. 1358 01:13:29,416 --> 01:13:32,083 - But hey, at least you're alive. - Yeah, thanks. I'm working on it. 1359 01:13:32,166 --> 01:13:33,166 - [Grayson] Come on. - [teacher 2] ...this is 1360 01:13:33,250 --> 01:13:34,250 a really special night. 1361 01:13:34,333 --> 01:13:36,875 A total lunar eclipse is a rare phenomenon. 1362 01:13:36,958 --> 01:13:38,458 It only lasts for a few minutes, 1363 01:13:38,541 --> 01:13:40,333 - and we're nearly there so... - [Grayson] Mia? 1364 01:13:40,416 --> 01:13:43,416 - Daisy, have you seen Mia? - She went upstairs, to the rooftop. 1365 01:13:43,500 --> 01:13:45,000 Wait, she was alone? 1366 01:13:45,083 --> 01:13:47,000 No, there was someone with her. 1367 01:13:47,958 --> 01:13:49,583 - [Arthur] Anabel. - [Grayson] Okay, let's go. 1368 01:13:49,666 --> 01:13:51,083 Is this... Is this Mia's bag? 1369 01:13:51,166 --> 01:13:52,166 Yeah, she said 1370 01:13:52,250 --> 01:13:53,833 - she needed help with something. - Okay, thank you. 1371 01:13:54,958 --> 01:13:56,541 - [Arthur] Anabel? Mia? - [Grayson] Mia? 1372 01:13:56,625 --> 01:13:58,208 - [Jasper] Mia? - [Liv] Mia? 1373 01:13:58,291 --> 01:13:59,375 She's not here. 1374 01:13:59,458 --> 01:14:00,583 They can't be too far, mate. 1375 01:14:00,666 --> 01:14:03,125 - I'll wake her up from within. - [Arthur] They've gotta be here somewhere. 1376 01:14:03,208 --> 01:14:04,583 - [Jasper] I have an idea. - You need to knock me out. 1377 01:14:04,666 --> 01:14:06,750 Liv, it's too dangerous, okay? Anabel is a nutjob. 1378 01:14:07,583 --> 01:14:09,000 [Liv] I have Mia's anchor. 1379 01:14:09,708 --> 01:14:11,208 It's the only way. 1380 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 It'll be all right. 1381 01:14:13,500 --> 01:14:15,458 But just in case, I, er... 1382 01:14:17,250 --> 01:14:18,541 I really like you. 1383 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 I like you, too. 1384 01:14:22,000 --> 01:14:23,333 Now knock me out. 1385 01:14:24,416 --> 01:14:25,416 I mean it. 1386 01:14:26,041 --> 01:14:27,875 Liv, I'm not just going to hit you in the head. 1387 01:14:45,833 --> 01:14:47,375 [Liv] Mia, Mia, Mia, Mia, Mia. 1388 01:14:49,250 --> 01:14:51,541 [in German] Mia, where are you? [echoing] 1389 01:14:56,125 --> 01:14:57,875 Mia, where's your door? 1390 01:14:59,208 --> 01:15:00,458 Where is your door? 1391 01:15:03,625 --> 01:15:05,708 Mia! [echoing] 1392 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 Mia? 1393 01:15:09,333 --> 01:15:11,125 Mia? [echoing] 1394 01:15:15,000 --> 01:15:17,875 [muffled music playing] 1395 01:15:32,500 --> 01:15:33,500 [door clicks] 1396 01:15:33,583 --> 01:15:35,125 [Mia, in English] More cream or more marmalade this time? 1397 01:15:35,208 --> 01:15:36,791 [Dad] Er, jam time. Let's do it. 1398 01:15:36,875 --> 01:15:38,250 ["Cosmic Dancer" by T. Rex playing] 1399 01:15:38,333 --> 01:15:40,083 Oh, really, really, really a lot. 1400 01:15:40,166 --> 01:15:42,958 - We have to do a lot. - [Dad] Excellent. 1401 01:15:43,041 --> 01:15:46,041 Below that corner, below that... Yes, good! 1402 01:15:47,500 --> 01:15:48,583 Oh, hey, Liv. 1403 01:15:50,750 --> 01:15:51,958 [Dad] Hi, darling. 1404 01:15:52,583 --> 01:15:54,541 Are you still mad at me, Liv? 1405 01:15:56,916 --> 01:15:58,000 No. 1406 01:15:59,458 --> 01:16:00,458 Not at all. 1407 01:16:01,708 --> 01:16:03,000 Good. Well, then... 1408 01:16:04,125 --> 01:16:05,291 come on, get back to work. 1409 01:16:05,375 --> 01:16:08,250 ♪ I was dancing when I was eight ♪ 1410 01:16:11,125 --> 01:16:14,125 ♪ Is it strange to dance so late ♪ 1411 01:16:14,708 --> 01:16:15,708 Dad? 1412 01:16:16,583 --> 01:16:17,625 [Dad] Yeah, what's up? 1413 01:16:17,708 --> 01:16:21,375 ♪ Is it strange to dance so late ♪ 1414 01:16:21,458 --> 01:16:22,458 I'm sorry. 1415 01:16:24,875 --> 01:16:27,000 Livi, it's all right. 1416 01:16:27,083 --> 01:16:28,083 It's all right. 1417 01:16:33,000 --> 01:16:35,083 Every family fights now and then. 1418 01:16:36,333 --> 01:16:37,333 Okay? 1419 01:16:38,958 --> 01:16:40,291 It's a sign that we care. 1420 01:16:41,375 --> 01:16:42,375 Mm? 1421 01:16:45,166 --> 01:16:46,791 Oh, Liv. 1422 01:16:46,875 --> 01:16:48,000 I love you. 1423 01:16:48,458 --> 01:16:49,500 I love you, Dad. 1424 01:16:52,250 --> 01:16:53,250 [Dad] I know. 1425 01:16:57,208 --> 01:16:58,208 Come on. 1426 01:16:59,916 --> 01:17:01,458 Now get your bottom back to work. 1427 01:17:03,666 --> 01:17:04,666 Liv... 1428 01:17:05,791 --> 01:17:06,875 [in German] I'm cold. 1429 01:17:08,166 --> 01:17:09,291 I'm so cold. 1430 01:17:11,833 --> 01:17:12,833 Mia. 1431 01:17:14,166 --> 01:17:16,000 Mia! Mia. 1432 01:17:16,708 --> 01:17:17,708 Mia, wake up! 1433 01:17:17,791 --> 01:17:18,791 [in English] She can't. 1434 01:17:19,875 --> 01:17:20,875 I drugged her. 1435 01:17:21,375 --> 01:17:22,708 That's why her dream is freezing. 1436 01:17:22,791 --> 01:17:24,041 [Dad] You'll be fine. 1437 01:17:24,708 --> 01:17:26,458 It's always sunny in our dreams, isn't it? 1438 01:17:26,541 --> 01:17:28,000 Please, Anabel, stop this. 1439 01:17:28,083 --> 01:17:29,250 [Dad] It'll be fine. 1440 01:17:29,333 --> 01:17:30,875 You have to die for me first. 1441 01:17:32,500 --> 01:17:35,375 It'll be Spring again and then we can keep on baking, 1442 01:17:35,458 --> 01:17:37,875 and I'll even let you eat some dough, if you want to. 1443 01:17:37,958 --> 01:17:39,291 I'll see you on the ice. 1444 01:17:48,708 --> 01:17:50,000 Bye, Dad. 1445 01:17:55,500 --> 01:17:58,875 [dramatic music playing] 1446 01:18:45,083 --> 01:18:47,000 [ice cracking] 1447 01:18:53,666 --> 01:18:55,916 [wind whistling] 1448 01:19:16,208 --> 01:19:18,791 [cracking intensifies] 1449 01:19:32,458 --> 01:19:34,333 If I sacrifice myself, 1450 01:19:34,416 --> 01:19:37,000 will you destroy the book and let Mia go? 1451 01:19:37,083 --> 01:19:39,500 I suppose as soon as the maiden is sacrificed, 1452 01:19:40,000 --> 01:19:41,666 I don't really need the book anymore. 1453 01:19:43,583 --> 01:19:44,583 It's a deal. 1454 01:19:47,000 --> 01:19:48,875 Maybe in another life we could've been friends. 1455 01:19:49,375 --> 01:19:50,375 [scoffs] 1456 01:19:52,416 --> 01:19:54,000 But it had to be one of us. 1457 01:19:55,083 --> 01:19:56,375 It's nothing personal. 1458 01:20:03,083 --> 01:20:05,875 [cracking continues] 1459 01:20:09,875 --> 01:20:11,000 Neither is this. 1460 01:20:11,083 --> 01:20:12,291 [Anabel gasps, screams] 1461 01:20:12,375 --> 01:20:13,625 [water burbling] 1462 01:20:18,708 --> 01:20:20,000 [Anabel] No! 1463 01:20:33,875 --> 01:20:36,875 [ambient music playing] 1464 01:20:58,791 --> 01:21:00,250 [Liv] Anabel! 1465 01:21:03,000 --> 01:21:05,458 [water burbling] 1466 01:21:05,541 --> 01:21:07,000 [rumbling] 1467 01:21:07,083 --> 01:21:09,000 [dramatic music playing] 1468 01:21:13,583 --> 01:21:15,291 Anabel, follow me! 1469 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 Jump! 1470 01:21:18,541 --> 01:21:20,875 [both screaming] 1471 01:21:32,333 --> 01:21:35,000 [music fades] 1472 01:21:37,000 --> 01:21:38,333 [Grayson] Liv? 1473 01:21:38,416 --> 01:21:40,208 - Why'd you have to hit her so hard? - She asked you! 1474 01:21:40,291 --> 01:21:41,541 And you wouldn't do it 'cause you're a pussy! 1475 01:21:41,625 --> 01:21:43,833 I'm sorry I wouldn't hit her with a fucking metal pipe! 1476 01:21:43,916 --> 01:21:45,458 [Grayson] Oh, my God! I'm gonna go to prison. 1477 01:21:45,958 --> 01:21:48,000 - [Liv] The moon... - [Grayson] I'm so sorry. 1478 01:21:48,083 --> 01:21:49,750 [Liv] The blood moon's over. 1479 01:21:49,833 --> 01:21:51,000 - [Grayson chuckles] - You okay? 1480 01:21:53,416 --> 01:21:55,541 - Where's Mia? - [Henry] We found her. 1481 01:21:55,958 --> 01:21:58,333 - [Liv] Let's go. Let's go! Come on! - [Henry] Easy. You're fine. 1482 01:21:58,875 --> 01:22:00,000 [Liv] Come on! 1483 01:22:02,541 --> 01:22:04,125 - [Liv] Mia? - [Jasper] Yo, Liv! Liv! Liv! 1484 01:22:04,208 --> 01:22:05,666 - [Grayson] Mia? - [Jasper] Yo, she's fine, 1485 01:22:05,750 --> 01:22:07,000 I just checked her. She just woke up. 1486 01:22:07,083 --> 01:22:08,083 [Grayson] Mia, how are you? 1487 01:22:08,166 --> 01:22:09,166 [Jasper] She's a bit out of it, but she's fine. Yeah. 1488 01:22:09,250 --> 01:22:10,250 - [Henry] She's okay? - [Liv, in German] Everything okay? 1489 01:22:10,333 --> 01:22:11,333 - What are you doing here? - [Henry, in English] Where's Anabel? 1490 01:22:11,416 --> 01:22:12,416 [in German] Are you all right? 1491 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 - [Jasper] Anabel. - [in English] I've called an ambulance. 1492 01:22:13,583 --> 01:22:15,333 - [Jasper] Is Liv okay, though? - [man] Holy shit. 1493 01:22:15,416 --> 01:22:17,958 [Henry] Liv's okay, too. Well, Grayson hit her on the head, but... 1494 01:22:18,041 --> 01:22:19,333 - [Grayson] Well, somebody had to do it. - [in German] Look at me. 1495 01:22:19,416 --> 01:22:20,958 - Look at my finger. - What was in that gross punch? 1496 01:22:21,041 --> 01:22:22,291 - [in English] Guys, wait. - Anabel? 1497 01:22:22,375 --> 01:22:24,000 - [Henry] Geez, everything's so fucked up. - [Jasper] Er, wait. 1498 01:22:24,083 --> 01:22:25,791 What happened to the book? Look! 1499 01:22:25,875 --> 01:22:27,500 The book's completely destroyed in itself. 1500 01:22:27,583 --> 01:22:28,708 What? 1501 01:22:28,791 --> 01:22:30,750 - [Jasper] Look! - [Grayson] Where did it all go? 1502 01:22:30,833 --> 01:22:32,666 - [Henry] That's crazy. - Jazz... 1503 01:22:32,750 --> 01:22:34,333 - [Henry] Let me see. - What? 1504 01:22:34,416 --> 01:22:36,750 Is it me, or is your arm completely fine? 1505 01:22:36,833 --> 01:22:37,833 What? 1506 01:22:39,375 --> 01:22:41,208 - [Grayson] Does it hurt? - Holy... 1507 01:22:41,750 --> 01:22:43,000 [Jasper] It's fine. It worked! 1508 01:22:43,083 --> 01:22:44,791 If it worked, then where's Persephone? 1509 01:22:44,875 --> 01:22:47,000 I think it worked. It worked, man. 1510 01:23:01,000 --> 01:23:02,375 Goodbye, Anabel. 1511 01:23:19,583 --> 01:23:20,708 What are we looking at? 1512 01:23:23,333 --> 01:23:24,625 - [Arthur] Holy shit. - [Henry] Persephone? 1513 01:23:24,708 --> 01:23:26,958 [all exclaim] 1514 01:23:27,041 --> 01:23:29,208 - [Jasper] What the fuck! - [all laughing] 1515 01:23:29,291 --> 01:23:30,750 [Persephone] What the hell? 1516 01:23:32,000 --> 01:23:33,000 I mean, I'm flattered. 1517 01:23:33,083 --> 01:23:36,000 But not surprised, obviously, because I'm popular. 1518 01:23:36,083 --> 01:23:37,541 But still, what's going on? 1519 01:23:38,458 --> 01:23:40,041 [Arthur] Where have you been? 1520 01:23:40,125 --> 01:23:43,500 [Persephone] Arthur! Get off! Get the fuck off! 1521 01:23:44,583 --> 01:23:46,500 I'm watching the blood moon. Where have you been? 1522 01:23:53,833 --> 01:23:54,833 [Mia, in German] Good night, Butter. 1523 01:23:59,500 --> 01:24:00,833 Good night, Liv. 1524 01:24:00,916 --> 01:24:02,000 Good night. 1525 01:24:07,416 --> 01:24:08,666 [cell phone chimes, vibrates] 1526 01:24:39,250 --> 01:24:40,916 [train screeching] 1527 01:24:51,916 --> 01:24:53,333 [in German] Good morning. 1528 01:25:00,458 --> 01:25:01,541 [knocking on door] 1529 01:25:03,458 --> 01:25:05,250 - [in German] Good morning, sweetie. - [Liv] Morning. 1530 01:25:05,333 --> 01:25:07,083 - [Ann] Everything okay? - More than okay, actually. 1531 01:25:09,958 --> 01:25:11,666 Breakfast is ready, okay? 1532 01:25:12,291 --> 01:25:13,458 Oh, Mum? 1533 01:25:14,666 --> 01:25:15,666 Yes? 1534 01:25:17,583 --> 01:25:20,000 Sorry that I'm... 1535 01:25:20,083 --> 01:25:21,083 the way I am sometimes. 1536 01:25:23,250 --> 01:25:25,083 The way you are is good. 1537 01:25:26,208 --> 01:25:27,958 Like your dad used to say... 1538 01:25:28,041 --> 01:25:29,625 [in English] "It shows that you care." 1539 01:25:33,250 --> 01:25:34,416 [footsteps approaching] 1540 01:25:34,500 --> 01:25:36,583 I just can't believe you copied my costume. 1541 01:25:36,666 --> 01:25:39,250 - It's a coincidence. - She paid me to tell her. 1542 01:25:39,333 --> 01:25:40,500 Shh! 1543 01:25:40,583 --> 01:25:42,250 Have fun, and take care. 1544 01:25:42,333 --> 01:25:44,000 - Bye. - [in German] Bye. 1545 01:25:44,083 --> 01:25:45,958 [chuckles, in English] You're just jealous. 1546 01:25:46,041 --> 01:25:48,000 Don't touch me, you're a nightmare. 1547 01:25:48,083 --> 01:25:52,000 I used to have nightmares. Believe me, this is nothing. 1548 01:25:52,083 --> 01:25:54,291 [dance music playing] 1549 01:25:59,041 --> 01:26:02,166 You look like Liv's evil twin sister, 1550 01:26:02,250 --> 01:26:03,583 and I do not hate it. 1551 01:26:04,583 --> 01:26:06,166 [chuckles] 1552 01:26:06,250 --> 01:26:08,125 Doesn't feel like a year, does it? 1553 01:26:09,125 --> 01:26:10,125 No. 1554 01:26:13,541 --> 01:26:16,666 You still haven't told me what your wish was. 1555 01:26:17,875 --> 01:26:20,666 I wished to find someone that I could fall in love with. 1556 01:26:22,791 --> 01:26:24,000 Someone like you. 1557 01:26:24,083 --> 01:26:25,958 [cheering] 1558 01:26:30,166 --> 01:26:35,000 [dance music playing] 1559 01:27:16,625 --> 01:27:20,500 ♪ Wake up, kids We got the dreamer's disease ♪ 1560 01:27:20,583 --> 01:27:24,250 ♪ Age 14, they got you Down on your knees ♪ 1561 01:27:24,333 --> 01:27:29,208 ♪ So polite, we're busy Still saying please ♪ 1562 01:27:32,041 --> 01:27:35,875 ♪ Frienemies, who when you're down Ain't your friend ♪ 1563 01:27:35,958 --> 01:27:39,750 ♪ Every night we smash a Mercedes-Benz ♪ 1564 01:27:39,833 --> 01:27:44,458 ♪ First we run And then we laugh 'til we cry ♪ 1565 01:27:46,916 --> 01:27:50,000 ♪ But when the night is falling ♪ 1566 01:27:50,666 --> 01:27:53,791 ♪ You cannot find the light ♪ 1567 01:27:54,708 --> 01:27:57,625 ♪ You feel your dreams are dying ♪ 1568 01:27:57,708 --> 01:28:00,541 ♪ Hold tight ♪ 1569 01:28:00,625 --> 01:28:02,708 ♪ You've got the music in you ♪ 1570 01:28:02,791 --> 01:28:06,541 ♪ Don't let go You've got the music in you ♪ 1571 01:28:06,625 --> 01:28:10,500 ♪ One dance left The world is gonna pull through ♪ 1572 01:28:10,583 --> 01:28:14,250 ♪ Don't give up You've got a reason to live ♪ 1573 01:28:14,333 --> 01:28:19,583 ♪ Can't forget We only get what we give ♪ 1574 01:28:19,666 --> 01:28:22,708 ♪ We only get what we give ♪ 1575 01:28:23,708 --> 01:28:27,041 ♪ We only get what we give ♪ 1576 01:28:27,541 --> 01:28:30,583 ♪ We only get what we give ♪ 1577 01:28:31,291 --> 01:28:35,666 ♪ We only get what we give ♪ 1578 01:28:35,750 --> 01:28:38,833 ♪ I'm coming home, baby I'm coming home, baby ♪ 1579 01:28:38,916 --> 01:28:43,208 ♪ We only get what we give ♪ 1580 01:28:43,291 --> 01:28:47,125 ♪ I'm coming home, baby I'm coming home, baby ♪ 1581 01:28:47,208 --> 01:28:49,333 ♪ I'm coming home, baby ♪ 1582 01:28:51,000 --> 01:28:54,583 ♪ I'm coming home, baby I'm coming home, baby ♪ 1583 01:28:58,666 --> 01:29:02,416 ♪ I'm coming home, baby I'm coming home, baby ♪ 1584 01:29:02,500 --> 01:29:04,916 ♪ I'm coming home, baby ♪ 1585 01:29:07,625 --> 01:29:10,625 ["Dragonfly" by Monta playing] 1586 01:29:16,291 --> 01:29:18,833 ♪ You're refusing all the evil ♪ 1587 01:29:20,250 --> 01:29:23,000 ♪ Getting rid of all the pain ♪ 1588 01:29:24,208 --> 01:29:27,125 ♪ And if it was against the law ♪ 1589 01:29:28,166 --> 01:29:31,000 ♪ You would have shot John Wayne ♪ 1590 01:29:32,416 --> 01:29:36,333 ♪ Being patient's not your strength ♪ 1591 01:29:36,416 --> 01:29:39,208 ♪ Hurry up, Mary Jane ♪ 1592 01:29:40,416 --> 01:29:43,083 ♪ Perhaps you acted like a fool ♪ 1593 01:29:43,458 --> 01:29:47,708 ♪ I think you just did what you should ♪ 1594 01:29:48,416 --> 01:29:52,041 ♪ The dragonfly just paves its way ♪ 1595 01:29:52,458 --> 01:29:55,500 ♪ From closing hours till the morning ♪ 1596 01:29:56,083 --> 01:30:00,041 ♪ It changes every moment of the day ♪ 1597 01:30:00,125 --> 01:30:04,375 ♪ As it doesn't hear a sound Just sees through reflections ♪ 1598 01:30:04,458 --> 01:30:07,750 ♪ Everywhere just colours Nothing's grey ♪ 1599 01:30:08,916 --> 01:30:12,000 ♪ And then you woke up in a wood house ♪ 1600 01:30:13,208 --> 01:30:15,791 ♪ In the middle of Japan ♪ 1601 01:30:16,750 --> 01:30:20,083 ♪ Smoked cigarettes And drank some whisky ♪ 1602 01:30:20,916 --> 01:30:24,041 ♪ It felt as if you had a plan ♪ 1603 01:30:25,458 --> 01:30:28,833 ♪ Being patient's not your strength ♪ 1604 01:30:29,458 --> 01:30:32,083 ♪ Hurry up, Mary Jane ♪ 1605 01:30:33,166 --> 01:30:36,291 ♪ Perhaps you acted like a fool ♪ 1606 01:30:36,375 --> 01:30:40,625 ♪ I think you just did what you should ♪ 1607 01:30:41,458 --> 01:30:44,750 ♪ The dragonfly just paves its way ♪ 1608 01:30:45,375 --> 01:30:48,250 ♪ From closing hours till the morning ♪ 1609 01:30:49,041 --> 01:30:52,916 ♪ It changes every moment of the day ♪ 1610 01:30:53,000 --> 01:30:57,291 ♪ As it doesn't hear a sound Just sees through reflections ♪ 1611 01:30:57,375 --> 01:31:01,666 ♪ Everywhere just colours Nothing's grey ♪ 1612 01:31:17,708 --> 01:31:21,791 ♪ The dragonfly just paves its way ♪ 1613 01:31:21,875 --> 01:31:25,416 ♪ From closing hours till the morning ♪ 1614 01:31:25,500 --> 01:31:29,625 ♪ It changes every moment of the day ♪ 1615 01:31:29,708 --> 01:31:33,875 ♪ As it doesn't hear a sound Just sees through reflections ♪ 1616 01:31:33,958 --> 01:31:37,750 ♪ Everywhere just colours Nothing's grey ♪ 116852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.