Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,833 --> 00:00:37,916
Where am I?
2
00:00:39,666 --> 00:00:41,000
What is this place?
3
00:00:45,125 --> 00:00:46,125
Dad?
4
00:00:49,041 --> 00:00:51,000
[cracking]
5
00:00:52,208 --> 00:00:53,333
[screams]
6
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
[garbled] Dad! Dad!
7
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
[garbled] No!
8
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
- [muffled scream]
- [thudding]
9
00:01:34,583 --> 00:01:35,875
[garbled] Help me!
10
00:01:35,958 --> 00:01:37,333
[man over PA]
Welcome to London Pancras...
11
00:01:37,416 --> 00:01:39,250
[in German]
Get up, sleepyhead. We're in London.
12
00:01:39,333 --> 00:01:42,416
[man over PA, in English] ...the Brighton
service calling at Gatwick Airport...
13
00:01:43,500 --> 00:01:45,000
- [in German] Everything okay?
- Yeah.
14
00:01:45,083 --> 00:01:46,416
[man over PA, in English]
...at Gatwick Airport.
15
00:01:46,500 --> 00:01:51,416
♪
16
00:01:51,500 --> 00:01:52,833
[in German]
I think we have to go this way.
17
00:01:52,916 --> 00:01:53,916
[in English] Cool.
18
00:01:54,000 --> 00:01:55,375
[in German] Mum!
19
00:01:55,458 --> 00:01:58,416
Finally, you're here.
Welcome to London.
20
00:01:58,500 --> 00:01:59,625
- How were the holidays?
- We went on a hike every day.
21
00:01:59,708 --> 00:02:00,708
Butter!
22
00:02:01,708 --> 00:02:04,000
- [exhales] Come, come.
- [dog barks]
23
00:02:04,083 --> 00:02:09,125
♪
24
00:02:14,333 --> 00:02:16,375
You're going to love Ernest.
25
00:02:16,458 --> 00:02:19,000
- And I have a surprise for you.
- [Mia] Wow.
26
00:02:19,083 --> 00:02:20,916
[Ann] It's going to be great.
27
00:02:21,000 --> 00:02:23,083
I hate her surprises.
28
00:02:34,000 --> 00:02:35,541
[Ernest] Good day, ladies!
29
00:02:35,625 --> 00:02:37,541
Welcome to London.
30
00:02:37,625 --> 00:02:38,833
[in English] This is Ernest.
31
00:02:38,916 --> 00:02:40,791
[Ann and Ernest chuckling]
32
00:02:40,875 --> 00:02:43,208
You must be Liv.
It's lovely to meet you.
33
00:02:43,833 --> 00:02:44,833
[Ernest] You're very welcome.
34
00:02:45,500 --> 00:02:46,750
And Mia, of course.
35
00:02:46,833 --> 00:02:48,291
Nice to meet you. Hi.
36
00:02:48,375 --> 00:02:50,708
Let's go inside,
so you can meet the others.
37
00:02:50,791 --> 00:02:51,875
[Ernest] Do you think
they'll like the food?
38
00:02:51,958 --> 00:02:54,166
- [in German] What "others"?
- No idea.
39
00:02:54,250 --> 00:02:56,458
[Mia] Butter, come. Where are we?
40
00:02:56,541 --> 00:02:57,833
[Liv] Please, don't let this be a commune.
41
00:02:57,916 --> 00:03:00,250
[in English]
We're so happy to have you join us.
42
00:03:01,000 --> 00:03:02,458
Aren't we, Florence?
43
00:03:02,541 --> 00:03:03,791
[Florence] Of course.
44
00:03:05,125 --> 00:03:06,375
Can I go upstairs now?
45
00:03:07,291 --> 00:03:12,250
A tenner until we finish eating,
and see, my soup bowl is empty.
46
00:03:12,333 --> 00:03:15,791
- You paid her?
- She's not exactly a people person.
47
00:03:15,875 --> 00:03:16,958
[chuckling]
48
00:03:17,041 --> 00:03:20,041
Florence, please stay for seconds.
Don't you want to get to know the girls?
49
00:03:20,125 --> 00:03:22,291
- [in German] I can‘t believe it.
- [in English] Where's their father?
50
00:03:22,375 --> 00:03:24,333
- [Ann gasps]
- [Ernest sighs]
51
00:03:24,416 --> 00:03:27,041
I'm sorry. I should have seen this coming.
52
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
No, it's fine.
53
00:03:31,541 --> 00:03:32,708
He died,
54
00:03:32,791 --> 00:03:34,416
five years ago.
55
00:03:34,500 --> 00:03:37,083
- [Ann] He had an accident.
- [Florence] What kind?
56
00:03:37,166 --> 00:03:39,000
- [Ernest] Florence, enough.
- [boy] Sorry I'm late.
57
00:03:39,083 --> 00:03:41,708
- Grayson.
- [Florence] He's not sorry. Liar.
58
00:03:41,791 --> 00:03:43,000
[Ernest] Finally.
59
00:03:44,333 --> 00:03:46,458
Hi, I'm Grayson.
60
00:03:47,250 --> 00:03:50,250
- Liv.
- I'm Mia. Nice to meet you.
61
00:03:50,333 --> 00:03:51,583
Hi.
62
00:03:52,291 --> 00:03:55,000
- Cool.
- [Mia] Erm, enjoy your meal.
63
00:03:59,166 --> 00:04:03,291
So you guys are gonna... live here now,
like a patchwork family?
64
00:04:03,375 --> 00:04:06,000
Yeah, here's to new beginnings.
65
00:04:06,083 --> 00:04:07,833
[Ernest clears throat, chuckles]
66
00:04:07,916 --> 00:04:09,875
Here's to replacing Dad.
67
00:04:09,958 --> 00:04:12,500
[in German]
Liv, no one wants to replace your father.
68
00:04:12,583 --> 00:04:14,250
Mm-hm. Hmm.
69
00:04:14,333 --> 00:04:16,041
No, but we all have a right to be happy.
70
00:04:16,125 --> 00:04:17,583
So to make us happy,
71
00:04:17,666 --> 00:04:18,958
you drag us to a new country every year?
72
00:04:19,041 --> 00:04:21,125
[Ann] Pardon me for being the reason
you speak five languages.
73
00:04:21,208 --> 00:04:23,458
[Liv] Pardon me for not wanting
to play happy families
74
00:04:23,541 --> 00:04:25,791
with a bunch of strangers.
75
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
I give it a month.
76
00:04:27,166 --> 00:04:29,291
- He won't stand you any longer.
- Okay, challenge accepted.
77
00:04:29,375 --> 00:04:30,375
- [Grayson speaking French]
- [Ann gasps]
78
00:04:30,458 --> 00:04:32,833
- Ah. Whoops!
- [in English] Oh, I'm so sorry.
79
00:04:32,916 --> 00:04:34,791
- Florence, could you please show--
- No.
80
00:04:34,875 --> 00:04:36,208
[Liv] I don't need anyone's help.
81
00:04:37,250 --> 00:04:39,583
- [Ann] I'm so sorry.
- It's fine.
82
00:04:40,666 --> 00:04:42,458
[Ernest] The bathroom is upstairs.
83
00:04:42,541 --> 00:04:46,000
- [Ann] Oh, no. It's all on the carpet.
- [Ernest] Take these towels. No worries...
84
00:04:46,083 --> 00:04:47,833
[Mia] Don't let Butter lick it off.
85
00:04:48,375 --> 00:04:52,000
- [Ann] That went well.
- [Ernest] Very well, yes.
86
00:04:52,666 --> 00:04:54,000
- [sighs]
- [Ann] What a wonderful start.
87
00:04:54,250 --> 00:04:57,000
[soft piano music playing]
88
00:05:16,250 --> 00:05:18,333
[Grayson] Yeah, well,
Anabel is gone for a reason,
89
00:05:18,416 --> 00:05:20,916
and we don't even know
if we can find another maiden.
90
00:05:21,291 --> 00:05:23,958
Wait... that's my jumper.
91
00:05:24,041 --> 00:05:25,041
It's super nice.
92
00:05:27,791 --> 00:05:30,250
[Grayson] Okay, it's too dangerous.
Why have we played this game?
93
00:05:31,166 --> 00:05:32,958
Come on,
no one is really a maiden anymore.
94
00:05:33,041 --> 00:05:34,833
Anabel wasn't a maiden.
95
00:05:35,458 --> 00:05:38,041
Okay, I'll give it one last try
and then I'm out. Bye.
96
00:05:39,416 --> 00:05:41,250
I hate this shitty book.
97
00:05:41,333 --> 00:05:46,500
[Mia] Today, we're gonna bake some
special Australian treats for Christmas.
98
00:05:46,583 --> 00:05:48,500
- [Dad] Lamingtons!
- [Liv] Lamingtons!
99
00:05:48,583 --> 00:05:50,958
[Mia] Exactly!
So, we're gonna show you how it's done.
100
00:05:51,041 --> 00:05:53,750
- [Dad] You ready, girls? This is coconut.
- [Liv] Yeah, yeah! It's coconut!
101
00:05:53,833 --> 00:05:55,041
- Yeah.
- [Dad] They're sponges,
102
00:05:55,125 --> 00:05:57,958
and you cut them in half,
and cut them in two squares.
103
00:05:58,041 --> 00:06:00,000
[in German]
I dream about him a lot at the moment.
104
00:06:00,083 --> 00:06:01,666
- Yeah?
- Mm-hm.
105
00:06:04,000 --> 00:06:05,375
What do you dream about?
106
00:06:07,791 --> 00:06:10,625
The dreams are pretty much
exactly like this video.
107
00:06:10,708 --> 00:06:12,416
We're making Lamingtons.
108
00:06:13,000 --> 00:06:15,041
But we're in this
109
00:06:15,125 --> 00:06:19,375
really beautiful red house...
Like a cottage. You know?
110
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
- Am I there, too?
- Of course you are.
111
00:06:26,666 --> 00:06:30,000
You and Dad are making a huge mess.
Like always.
112
00:06:33,250 --> 00:06:35,625
I really wish I could talk to him again.
113
00:06:37,625 --> 00:06:39,166
Just one more time.
114
00:06:42,291 --> 00:06:45,000
So I can tell him that I'm sorry.
115
00:06:46,125 --> 00:06:47,416
He knows it, Livi.
116
00:06:51,041 --> 00:06:53,958
- Here. Do you want Dad's watch today?
- [Mia] Mm.
117
00:06:58,541 --> 00:07:00,625
Say hi to him for me.
118
00:07:00,708 --> 00:07:03,000
Liv, you can't say hi to people in dreams.
119
00:07:03,666 --> 00:07:05,291
You don't know that for sure.
120
00:07:05,375 --> 00:07:06,875
I'll tell him you said hi.
121
00:07:14,583 --> 00:07:15,791
[cell phone chimes]
122
00:07:18,541 --> 00:07:19,666
[cell phone chimes]
123
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
[cell phone vibrates]
124
00:07:33,125 --> 00:07:34,125
[cell phone chimes]
125
00:07:34,750 --> 00:07:36,166
I'm going to go get something to drink.
126
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
[suspenseful music playing]
127
00:08:11,833 --> 00:08:12,875
Huh?
128
00:08:26,500 --> 00:08:28,583
[door creaks, thuds]
129
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
[ethereal music playing]
130
00:08:47,083 --> 00:08:51,000
[water burbling]
131
00:09:10,000 --> 00:09:11,166
[door closes]
132
00:09:18,208 --> 00:09:19,208
[door opens in distance]
133
00:09:21,000 --> 00:09:23,500
[door creaking, thuds]
134
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
[ethereal music playing]
135
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Huh? Grayson?
136
00:10:05,458 --> 00:10:06,541
[lock disengages]
137
00:10:08,416 --> 00:10:11,000
[suspenseful music playing]
138
00:10:27,500 --> 00:10:30,083
[Henry, in English] You're lucky Anabel's
ancestors didn't choose to get their ashes
139
00:10:30,166 --> 00:10:31,291
scattered in the North Sea.
140
00:10:31,375 --> 00:10:34,666
[Grayson] Bloody Highgate Cemetery,
of all the places...
141
00:10:34,750 --> 00:10:37,000
[Henry] Besides, mate,
it's not that creepy.
142
00:10:37,083 --> 00:10:38,583
[Grayson] It is. Look at that!
143
00:10:40,958 --> 00:10:43,041
[Jasper] Hey, Henry.
What you sayin', Gray?
144
00:10:43,125 --> 00:10:45,916
- [Henry] Hey, Jazz.
- [Jasper] Hey, Arthy. Pshh.
145
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
[Arthur] All Right.
The Scott family plot is...
146
00:10:47,083 --> 00:10:48,875
[Jasper] It's this way? Are you sure?
147
00:10:48,958 --> 00:10:50,666
Like, everything looks exactly the same.
148
00:10:50,750 --> 00:10:52,083
[Arthur] I told you to take your bearings
by the creepy angel.
149
00:10:52,166 --> 00:10:53,208
[Grayson] Okay, man, chill.
150
00:10:53,291 --> 00:10:55,125
They all look creepy in the dark.
151
00:10:57,333 --> 00:10:59,166
[Arthur] It says we have to form a circle,
152
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
and raise your arms.
153
00:11:02,708 --> 00:11:04,000
[Jasper] Come on, Gray.
154
00:11:07,166 --> 00:11:08,750
[Grayson] Okay, no. I can't.
155
00:11:09,333 --> 00:11:10,833
I can't. I feel stupid.
156
00:11:10,916 --> 00:11:12,416
- [Henry] Just raise your arms, Gray.
- [Jasper] Please.
157
00:11:12,500 --> 00:11:14,708
[Arthur] Look, we need
to get this done, okay?
158
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Show us who will replace Anabel Scott
in time for Hallows' Eve.
159
00:11:21,833 --> 00:11:23,416
- Show us who the new maiden...
- [Liv exclaims] Whoa!
160
00:11:23,500 --> 00:11:25,208
- [tombstone thuds]
- [Henry] What is that?
161
00:11:25,291 --> 00:11:26,291
[Liv, in German] Damn!
162
00:11:26,375 --> 00:11:27,708
[in English]
Well, that's not very predictable.
163
00:11:29,000 --> 00:11:31,041
- Oh, shit.
- Who is that?
164
00:11:33,000 --> 00:11:34,625
- [Henry] Who is that, Gray?
- [Arthur] It's a girl.
165
00:11:34,708 --> 00:11:36,916
- [Liv clears throat] Hi.
- Oh, genius. No shit. Obviously.
166
00:11:37,000 --> 00:11:40,250
That's my new stepsister.
This is really weird.
167
00:11:40,333 --> 00:11:42,208
- That's your new stepsister?
- [Grayson] Yeah, one of them.
168
00:11:42,291 --> 00:11:44,541
- [Liv] I wasn't following you.
- Hmm.
169
00:11:52,500 --> 00:11:54,416
You should take a photo,
it lasts longer.
170
00:11:55,750 --> 00:11:57,000
She seems cool.
171
00:11:57,791 --> 00:11:59,000
You seem...
172
00:12:00,208 --> 00:12:01,666
really weird.
173
00:12:01,750 --> 00:12:03,000
Do you fancy her?
174
00:12:03,083 --> 00:12:07,333
No. I mean, we're almost, like, related.
175
00:12:07,833 --> 00:12:10,708
Her mum is, like,
currently sleeping with my dad.
176
00:12:10,791 --> 00:12:12,000
[Jasper] Let me see that, Arthur.
177
00:12:13,375 --> 00:12:14,875
Why am I dreaming of her?
178
00:12:16,375 --> 00:12:19,000
- This is, like, my subconscious going--
- [Arthur] It's her.
179
00:12:19,541 --> 00:12:21,041
She's the chosen one.
180
00:12:21,125 --> 00:12:23,708
Er, chosen for what? Tell me.
181
00:12:23,791 --> 00:12:25,625
No, guys. She's not the chosen one.
182
00:12:25,708 --> 00:12:27,416
- [Arthur] She is.
- [Jasper] I can't lie. I'm 100% sure.
183
00:12:27,500 --> 00:12:30,416
This is what we call... I don't know.
This is a coincidence.
184
00:12:30,500 --> 00:12:32,416
There are no coincidences, Grayson.
185
00:12:32,500 --> 00:12:33,958
Besides, isn't she wearing your jumper?
186
00:12:34,041 --> 00:12:36,708
Guys! She is right here.
187
00:12:36,791 --> 00:12:38,541
Yeah, bro, isn't that your jumper?
188
00:12:39,625 --> 00:12:41,250
Yeah, she took my jumper
from the bathroom, mate...
189
00:12:41,333 --> 00:12:43,000
- [Arthur] Bullshit.
- Okay.
190
00:12:43,083 --> 00:12:44,500
[Henry] Yeah, I think she's cute.
191
00:12:45,541 --> 00:12:46,791
Go away!
192
00:12:47,375 --> 00:12:49,000
- Well, that's a bit harsh.
- [Grayson] Why?
193
00:12:49,083 --> 00:12:51,125
- She's not real.
- [Arthur] Maybe she is.
194
00:12:51,416 --> 00:12:52,583
- Maybe she's a dreamer?
- You're wrong.
195
00:12:52,666 --> 00:12:54,500
- [Henry] That'd explain why she's here.
- [Jasper] Shit.
196
00:12:54,583 --> 00:12:56,125
- A dreamer? What?
- [thunder rumbles]
197
00:12:56,208 --> 00:12:57,750
- Again?
- [Liv] What is happening?
198
00:12:57,833 --> 00:12:59,291
- [Jasper] Oh, no, what?
- [Henry] Oh, shit.
199
00:12:59,375 --> 00:13:01,750
- [Arthur] We need to move.
- Your dream's turning into a nightmare.
200
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
- Let's get back to the dream hall.
- Holy shit.
201
00:13:04,541 --> 00:13:06,583
- [Grayson] Guys, she's not the maiden.
- Where's your fucking door?
202
00:13:06,833 --> 00:13:08,166
- [Henry] Let's go, Jazz.
- What the hell is going on?
203
00:13:08,416 --> 00:13:09,625
- [thunder rumbles]
- [Liv screams]
204
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
[gasps]
205
00:13:12,083 --> 00:13:15,625
[clattering nearby]
206
00:13:15,708 --> 00:13:18,250
- [air brakes hiss]
- [engine rumbles]
207
00:13:19,375 --> 00:13:21,000
- [clattering continues]
- [brakes squeaking]
208
00:13:21,083 --> 00:13:23,000
[engine rumbles]
209
00:13:34,041 --> 00:13:35,166
[Liv] Hi.
210
00:13:35,250 --> 00:13:36,416
[Ernest] Morning.
211
00:13:36,500 --> 00:13:39,291
Wasn't there a green door here yesterday?
212
00:13:39,375 --> 00:13:42,500
Erm... No. Why?
213
00:13:42,583 --> 00:13:45,166
Oh, Florence, can you take Mia and Liv
to school and show them around?
214
00:13:45,250 --> 00:13:46,250
How much?
215
00:13:46,625 --> 00:13:48,416
Flo, I'm not paying you
for everything now.
216
00:13:48,500 --> 00:13:51,958
Can we move back to Paris, then?
To live with our real mum instead of them?
217
00:13:52,041 --> 00:13:53,375
[Ernest scoffs]
218
00:13:53,458 --> 00:13:56,000
So no grand tour, then.
I'm not a tourist guide.
219
00:13:57,250 --> 00:13:59,625
- Grayson!
- [Grayson] I'm not going. I'm sick.
220
00:13:59,708 --> 00:14:02,208
[pop music playing]
221
00:14:04,333 --> 00:14:06,083
[Mia, in German]
Today you get Dad's watch.
222
00:14:07,625 --> 00:14:10,041
- I hate the first days of school.
- And I the last ones.
223
00:14:10,541 --> 00:14:12,750
[pop music continues]
224
00:14:19,916 --> 00:14:22,333
- It's quite okay here.
- Mmm.
225
00:14:25,541 --> 00:14:26,541
- It'll be fine.
- It'll be fine.
226
00:14:32,958 --> 00:14:35,541
[in English]
Okay, whatever that was. Daisy!
227
00:14:36,375 --> 00:14:37,750
- Yeah?
- Take her.
228
00:14:37,833 --> 00:14:38,958
Take me where?
229
00:14:39,875 --> 00:14:40,916
To the dungeon.
230
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
[chuckles]
231
00:14:43,125 --> 00:14:45,041
No, I'm just kidding.
I'm just going to show you around.
232
00:14:45,125 --> 00:14:46,125
Okay, cool.
233
00:14:46,208 --> 00:14:47,208
[in German] Good luck.
234
00:14:47,291 --> 00:14:49,291
[in English]
My name is Persephone Porter-Peregrin.
235
00:14:49,375 --> 00:14:51,625
- I'm the school president.
- Cool, congrats.
236
00:14:51,708 --> 00:14:55,416
Well, you know what?
You can just call me Persy, honestly.
237
00:14:55,500 --> 00:14:58,541
Sorry, mate. And vote for me again!
238
00:14:58,625 --> 00:15:00,500
Where do we want to start?
239
00:15:00,583 --> 00:15:03,875
Erm, school canteen? Or hallways? Or...
240
00:15:03,958 --> 00:15:09,625
[gasps] Library!
Library slash make-out central. Let's go.
241
00:15:09,708 --> 00:15:12,000
I've done seven school tours
in five years.
242
00:15:12,083 --> 00:15:13,708
Can I just have my locker number?
243
00:15:14,583 --> 00:15:18,208
Oh. Sure. It's right here.
244
00:15:18,750 --> 00:15:21,041
- And this is your key.
- [sighs]
245
00:15:22,375 --> 00:15:23,833
It's cursed.
246
00:15:25,291 --> 00:15:26,666
Excuse me?
247
00:15:26,750 --> 00:15:29,000
The locker. It's cursed, they say.
248
00:15:30,583 --> 00:15:32,333
Belonged to Anabel Scott.
249
00:15:32,416 --> 00:15:34,541
- Anabel Scott?
- [Persephone] Yeah.
250
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
Weird.
251
00:15:35,708 --> 00:15:36,708
Why?
252
00:15:37,708 --> 00:15:39,708
I feel like I've heard that name before.
253
00:15:39,791 --> 00:15:41,500
- [lock clicks]
- Well, could be.
254
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
That's her.
255
00:15:45,791 --> 00:15:47,083
Is she dead?
256
00:15:47,166 --> 00:15:49,333
No, she just vanished.
257
00:15:49,416 --> 00:15:52,500
Nobody knows where she is.
Not even her best friends,
258
00:15:52,583 --> 00:15:54,541
Arthur, Jasper, Henry.
259
00:15:54,625 --> 00:15:56,000
Who you're gonna love...
260
00:15:56,458 --> 00:15:59,583
- She's right there. It's her.
- ...if you're into boys. Are you?
261
00:15:59,666 --> 00:16:00,958
Uh-huh.
262
00:16:01,041 --> 00:16:02,041
[Liv] This can't be.
263
00:16:04,625 --> 00:16:06,083
[Persephone] Hey, where are you going?
264
00:16:06,166 --> 00:16:09,291
[indistinct chatter]
265
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
Jasper, check in there.
266
00:16:12,625 --> 00:16:13,833
[girl] It was so nice.
267
00:16:19,583 --> 00:16:20,958
- She's gone.
- Jesus!
268
00:16:21,041 --> 00:16:23,083
- Bro, are you sure it was her?
- [Henry] She can't be too far.
269
00:16:23,166 --> 00:16:24,958
- It was pretty dark in the cemetery.
- Let's just go to Gray's later.
270
00:16:25,041 --> 00:16:27,791
- That's a show.
- [Henry] We'll find her again.
271
00:16:27,875 --> 00:16:29,708
[Jasper] Yeah, I know,
this is so fucked up.
272
00:16:30,666 --> 00:16:33,416
- [train horn blares]
- [wheels squeaking]
273
00:16:33,500 --> 00:16:36,041
[in German]
Have you ever had a dream about someone,
274
00:16:36,125 --> 00:16:37,500
then seen them in real life?
275
00:16:38,791 --> 00:16:40,166
You have a crush.
276
00:16:40,250 --> 00:16:42,708
- Oh, my God. I knew it.
- No, I don't.
277
00:16:42,791 --> 00:16:45,250
Okay, chill. I'm just saying.
278
00:16:45,875 --> 00:16:48,125
But hypothetically speaking,
if you had a dream about someone,
279
00:16:48,208 --> 00:16:49,666
and then meet them in real life,
280
00:16:49,750 --> 00:16:51,708
they're literally
the person of your dreams.
281
00:16:51,791 --> 00:16:53,916
[in English] Highgate Cemetery.
282
00:16:55,583 --> 00:16:56,583
[in German] See you later!
283
00:16:57,875 --> 00:17:00,208
Liv, what are you doing?
That's the wrong bus!
284
00:17:00,291 --> 00:17:04,416
♪ This might be the first time ♪
285
00:17:04,500 --> 00:17:08,083
♪ I think I can't tell if you're mine ♪
286
00:17:08,166 --> 00:17:11,833
♪ Am I dreaming or am I just lost? ♪
287
00:17:11,916 --> 00:17:15,541
♪ Am I dreaming or am I just lost? ♪
288
00:17:15,625 --> 00:17:19,416
♪ All I know is right there... ♪
289
00:17:19,500 --> 00:17:22,958
♪ But somehow
It's not the same as before ♪
290
00:17:23,041 --> 00:17:25,125
♪ It's not the same as before... ♪
291
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
[in German]
Isn't this the one from the dream?
292
00:17:39,208 --> 00:17:40,666
[in English] Scott Family.
293
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
[in German] What?
294
00:17:42,750 --> 00:17:45,333
Isn't this all from the dream?
295
00:17:47,666 --> 00:17:49,291
This can't be.
296
00:17:51,708 --> 00:17:53,666
WHY SOME DREAMS SEEM REAL
297
00:18:09,583 --> 00:18:12,666
[in English] Lucid dreaming, it's
the ability to know that you are dreaming
298
00:18:12,750 --> 00:18:16,000
while you're dreaming
and gain control over your dreams.
299
00:18:16,083 --> 00:18:18,500
Step one: Perform a reality test.
300
00:18:18,875 --> 00:18:21,000
Look at your hand. Does it look different?
301
00:18:21,083 --> 00:18:23,708
Can you count your fingers?
And has anything changed?
302
00:18:23,791 --> 00:18:26,000
If it has, you might be dreaming.
303
00:18:26,083 --> 00:18:28,041
But this is an obvious example.
304
00:18:28,125 --> 00:18:31,333
If you dive deeper,
there's a lot more to it.
305
00:18:33,250 --> 00:18:36,958
One, two, three, four, five.
306
00:18:38,666 --> 00:18:41,166
One, two, three, four, five.
307
00:18:42,000 --> 00:18:43,250
- [chuckles]
- [doorbell rings]
308
00:18:43,333 --> 00:18:45,583
[Henry] Should we ambush her
like that, all of us?
309
00:18:45,666 --> 00:18:47,916
- [Jasper] I don't know, it feels weird.
- [Arthur] She is the chosen one.
310
00:18:48,000 --> 00:18:49,416
- [Jasper] She's your chosen one.
- [doorbell rings]
311
00:18:49,500 --> 00:18:51,666
- [Henry] What?
- [Jasper] He wants to talk to her alone.
312
00:18:51,750 --> 00:18:53,041
- [Henry] We're all looking at her.
- [Jasper] Bro, we were all trying
313
00:18:53,125 --> 00:18:54,125
to move her to the graveyard.
314
00:18:54,208 --> 00:18:55,291
[Arthur] It wasn't exactly subtle.
315
00:18:55,375 --> 00:18:57,125
- [Jasper scoffs] A lie?
- [Henry] Shut up.
316
00:18:57,208 --> 00:18:58,416
[Liv] Shit.
317
00:18:59,333 --> 00:19:00,500
[Grayson]
What the fuck are you doing here?
318
00:19:00,583 --> 00:19:01,583
[Jasper] You have to invite her.
319
00:19:01,666 --> 00:19:03,166
- [Grayson] No.
- Grayson, we're running out of time.
320
00:19:03,250 --> 00:19:05,041
I don't want Liv
to be involved in this, okay?
321
00:19:05,125 --> 00:19:07,041
- I don't even--
- [door creaks open]
322
00:19:07,125 --> 00:19:08,625
Hi. Er...
323
00:19:09,916 --> 00:19:12,958
My mate Arthur is having
a Halloween party this weekend.
324
00:19:13,041 --> 00:19:15,708
Yup. Everyone's gonna be there.
325
00:19:15,791 --> 00:19:17,000
Oh, wow.
326
00:19:17,541 --> 00:19:18,541
Except me.
327
00:19:19,208 --> 00:19:21,750
And why not?
Can't be as scary as the graveyard was.
328
00:19:21,833 --> 00:19:23,000
What graveyard?
329
00:19:24,541 --> 00:19:25,916
The one where you buried Anabel?
330
00:19:27,208 --> 00:19:28,208
Oh, please.
331
00:19:28,833 --> 00:19:29,833
We didn't bury her.
332
00:19:29,916 --> 00:19:32,208
We chopped her up into tiny pieces
and fed her to the seagulls.
333
00:19:32,291 --> 00:19:33,500
[Jasper chuckling]
334
00:19:33,583 --> 00:19:36,208
Oh, my God. Arthur, this is...
335
00:19:36,291 --> 00:19:38,041
- [Henry] It's true.
- He's kidding.
336
00:19:38,125 --> 00:19:40,541
Well, I don't have a costume, so...
337
00:19:40,625 --> 00:19:42,416
I think Grayson's jumper suits you.
338
00:19:43,916 --> 00:19:45,916
Oh, yeah, I kinda wanted my jumper back.
339
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
- It's very cosy.
- Yeah, which is why I want it back.
340
00:19:51,625 --> 00:19:53,041
[Jasper] All right. In a bit then.
341
00:19:53,125 --> 00:19:54,208
[Arthur] Well,
that wasn't so hard, was it?
342
00:19:54,291 --> 00:19:55,958
Well, she didn't say she was coming.
343
00:19:56,791 --> 00:19:59,416
[Arthur] Come on, Henry,
she's not gonna invite us into her yard.
344
00:19:59,500 --> 00:20:00,541
[Jasper] Weirdo.
345
00:20:00,625 --> 00:20:02,666
- [Jasper laughing]
- [Henry] You're idiots.
346
00:20:02,750 --> 00:20:04,000
[Liv chuckles]
347
00:20:14,000 --> 00:20:18,750
[thudding]
348
00:20:19,875 --> 00:20:22,583
[dramatic music playing]
349
00:20:31,791 --> 00:20:35,333
[Liv] If you can't count your fingers,
it's a dream.
350
00:20:44,916 --> 00:20:48,041
[ethereal music playing]
351
00:20:54,125 --> 00:20:57,000
- [door clicks open]
- [water burbling]
352
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
[door creaking, thuds]
353
00:21:19,500 --> 00:21:21,583
[in German] And why don't you open now?
354
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
[music playing in the distance]
355
00:21:55,416 --> 00:21:56,791
[Mia, in English] More cream
or more marmalade this time?
356
00:21:56,875 --> 00:21:58,708
[Dad] Er, jam time. Let's do it.
357
00:22:04,333 --> 00:22:05,375
[Liv] Butter.
358
00:22:08,541 --> 00:22:09,541
Dad.
359
00:22:11,583 --> 00:22:14,000
[in German]
Mia, you are really dreaming of him.
360
00:22:15,000 --> 00:22:16,750
[girl, in English] You won't get in there.
361
00:22:20,000 --> 00:22:21,250
You're Anabel.
362
00:22:21,750 --> 00:22:23,000
Guilty as charged.
363
00:22:24,708 --> 00:22:26,083
I didn't want to go in there.
364
00:22:26,500 --> 00:22:28,000
Of course, you didn't.
365
00:22:29,000 --> 00:22:30,958
Er, it's private.
366
00:22:31,541 --> 00:22:33,208
What you want is behind that door.
367
00:22:34,416 --> 00:22:36,375
All you have to do
is go to Arthur's party,
368
00:22:37,000 --> 00:22:38,416
and you'll see your dad again.
369
00:22:38,500 --> 00:22:40,166
[licking]
370
00:22:45,750 --> 00:22:47,458
[whines]
371
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Butter.
372
00:22:56,500 --> 00:22:58,125
[in German] I need a costume.
373
00:22:58,208 --> 00:23:01,416
[dance music playing]
374
00:23:02,166 --> 00:23:05,250
[in English] You're not a fan of wearing
your own clothes, are you?
375
00:23:05,333 --> 00:23:07,083
I look great, don't you think?
376
00:23:07,791 --> 00:23:08,791
Yeah.
377
00:23:08,875 --> 00:23:13,333
This was my graduation outfit
from when I was in primary school.
378
00:23:13,416 --> 00:23:14,708
[chuckles]
379
00:23:14,791 --> 00:23:16,000
And you're giving it back this time.
380
00:23:16,083 --> 00:23:18,083
Wow, is this Arthur's house?
381
00:23:18,166 --> 00:23:20,625
Yeah, Arthur has money.
382
00:23:20,708 --> 00:23:23,666
[dance music playing]
383
00:23:26,083 --> 00:23:29,000
- [all cheering]
- Hey, what did you do to your hair?
384
00:23:29,083 --> 00:23:31,291
I shaved it. I shaved it.
385
00:23:31,375 --> 00:23:32,791
Okay, I'm gonna go get drinks.
386
00:23:32,875 --> 00:23:36,250
- Don't talk to the boys.
- Okay. Yes, sir. Brother.
387
00:23:36,333 --> 00:23:39,166
[cheering continues]
388
00:23:39,250 --> 00:23:40,625
Ahoy, sailor.
389
00:23:41,583 --> 00:23:42,791
Ahoy. [giggles]
390
00:23:42,875 --> 00:23:44,250
Henry.
391
00:23:44,333 --> 00:23:45,875
- You look great.
- Thanks.
392
00:23:45,958 --> 00:23:48,750
Er, you look... like a psychopath.
393
00:23:50,291 --> 00:23:51,666
Thank you. Erm...
394
00:23:51,750 --> 00:23:53,000
Honestly, I didn't even know
it was Halloween.
395
00:23:53,083 --> 00:23:54,083
It was just really good timing.
396
00:23:54,166 --> 00:23:56,083
Oh, yeah. Where's the chainsaw?
397
00:23:56,750 --> 00:23:59,000
I, er... Well, I left it in...
398
00:23:59,083 --> 00:24:00,416
my last victim.
399
00:24:00,500 --> 00:24:02,000
[chuckles]
400
00:24:02,916 --> 00:24:04,375
So, er, where was this?
401
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
Er, that's, er...
Anabel's grandma's house in Spain.
402
00:24:09,083 --> 00:24:11,250
Er, we went there last Spring.
403
00:24:12,000 --> 00:24:13,958
Is that where she is now?
404
00:24:14,583 --> 00:24:17,125
I... honestly, I don't know.
405
00:24:17,208 --> 00:24:18,250
Hm.
406
00:24:18,333 --> 00:24:20,000
- Liv.
- [Liv] Arthur.
407
00:24:20,083 --> 00:24:21,541
Glad you could make it.
408
00:24:23,000 --> 00:24:24,208
So, are you ready?
409
00:24:24,291 --> 00:24:27,125
Er, sure. Ready for... Ready for what?
410
00:24:27,208 --> 00:24:28,666
[chuckles]
411
00:24:28,750 --> 00:24:30,708
[Arthur] Come on.
We won't murder you.
412
00:24:30,791 --> 00:24:34,000
[dance music playing]
413
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
[sniffs]
414
00:24:37,583 --> 00:24:39,208
Hey! Hey! What the fuck is this?
415
00:24:39,875 --> 00:24:41,500
It's medicinal. For my migraines.
416
00:24:41,875 --> 00:24:42,875
- Yeah?
- Yeah.
417
00:24:42,958 --> 00:24:44,583
Well, try and drink some water
for a change.
418
00:24:44,666 --> 00:24:46,000
What the fuck?
419
00:24:46,750 --> 00:24:48,583
- Sorry about that. Cousin issues.
- [Persephone] I hate you.
420
00:24:48,666 --> 00:24:50,083
Where'd it all go?
421
00:24:50,166 --> 00:24:51,958
Persephone is your cousin?
422
00:24:52,041 --> 00:24:54,500
[Henry] Oh, she's basically his sister.
423
00:24:54,583 --> 00:24:56,666
[Jasper] Aw, okay. I'll be back.
424
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Wow.
425
00:24:59,666 --> 00:25:01,416
Nice. Are we a band now or something?
426
00:25:01,500 --> 00:25:02,625
[Jasper] You wish.
427
00:25:02,708 --> 00:25:05,000
It's my parent's studio,
so don't touch anything.
428
00:25:11,000 --> 00:25:13,541
- You ever heard of the Book of Dreams?
- No.
429
00:25:13,625 --> 00:25:14,916
- [loud knocking]
- [Grayson] Hey!
430
00:25:15,000 --> 00:25:17,291
- Open the door!
- He's gonna be pissed.
431
00:25:17,375 --> 00:25:19,875
- You guys are arseholes.
- [Arthur] Love you, too.
432
00:25:19,958 --> 00:25:24,000
I said I don't want Liv
to get involved in this.
433
00:25:24,083 --> 00:25:26,708
Oh, maybe I don't want
to be involved in this
434
00:25:26,791 --> 00:25:28,583
little boys club.
435
00:25:29,916 --> 00:25:31,958
- [Henry] Ouch. That's a pity.
- Okay, that's great. Let's go home.
436
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
- Come on, Gray.
- What? No, no, Grayson. No.
437
00:25:33,875 --> 00:25:35,333
She's already a part of this, okay?
438
00:25:35,416 --> 00:25:37,958
- She's a natural dreamer.
- Okay. How?
439
00:25:39,416 --> 00:25:41,000
How is this even possible?
440
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
I don't know.
441
00:25:42,666 --> 00:25:44,291
[Grayson] There isn't another copy
of the book, is there?
442
00:25:44,375 --> 00:25:46,291
- [Jasper] I don't think so.
- Last midsummer's eve...
443
00:25:46,916 --> 00:25:50,000
Anabel showed us... the Book of Dreams.
444
00:25:50,708 --> 00:25:51,791
[latch clicks]
445
00:25:51,875 --> 00:25:55,458
- It's been in her family for generations.
- All right. Can I see?
446
00:25:56,708 --> 00:25:58,000
To unleash its magic...
447
00:25:59,291 --> 00:26:01,000
four men, and a maiden...
448
00:26:01,083 --> 00:26:02,500
A maiden? Really?
449
00:26:02,833 --> 00:26:04,916
- [Henry] It's not like virgin.
- It's what the book wants.
450
00:26:05,000 --> 00:26:06,916
It's a pretty sexist book.
451
00:26:07,208 --> 00:26:08,208
It is.
452
00:26:08,291 --> 00:26:11,416
Four men and a maiden
must complete the games.
453
00:26:12,583 --> 00:26:14,375
Rituals, if you will.
454
00:26:14,958 --> 00:26:17,416
Now, we've already completed
the first initiation ritual.
455
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
Since then we became dreamers.
456
00:26:21,166 --> 00:26:22,250
[Henry] We, er...
457
00:26:23,125 --> 00:26:26,000
are able to go into other people's dreams.
458
00:26:27,416 --> 00:26:29,416
But now Anabel's gone,
we need a new maiden.
459
00:26:31,208 --> 00:26:32,541
Why is she gone?
460
00:26:34,916 --> 00:26:36,750
- She's ghosting us.
- [Henry] Of course.
461
00:26:36,833 --> 00:26:37,833
She dumped him.
462
00:26:37,916 --> 00:26:39,000
- Shut up.
- [Jasper] You shut up.
463
00:26:39,083 --> 00:26:40,083
- I'm just involving our new maiden.
- [Liv] Okay.
464
00:26:40,166 --> 00:26:41,208
[Arthur] You don't have
to tell her everything.
465
00:26:41,291 --> 00:26:46,083
"When Hallow's Eve is due,
make your greatest wish come true."
466
00:26:46,416 --> 00:26:47,875
Are you serious? Is this a joke?
467
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
[chuckles] Come on, guys.
Did you write this?
468
00:26:51,458 --> 00:26:52,625
Yeah, that's just stupid.
469
00:26:53,625 --> 00:26:54,875
Is this a joke?
470
00:26:56,291 --> 00:26:57,958
Look, we don't know how you can do it.
471
00:26:58,625 --> 00:27:00,000
Or if you were just playing a game.
472
00:27:01,208 --> 00:27:03,583
But like Jazz said,
you're a natural dreamer.
473
00:27:03,666 --> 00:27:06,000
So at this point,
you might as well make it official.
474
00:27:07,625 --> 00:27:08,625
So...
475
00:27:09,375 --> 00:27:10,375
What do you think?
476
00:27:11,125 --> 00:27:14,041
Liv, you really don't have to.
477
00:27:14,125 --> 00:27:16,375
She's old enough to make her own decision.
478
00:27:17,500 --> 00:27:20,291
So, what do you say then, Silver? You in?
479
00:27:21,750 --> 00:27:23,708
All right. Bring it on.
480
00:27:26,583 --> 00:27:28,791
Whoa! You promised you wouldn't murder me.
481
00:27:28,875 --> 00:27:31,958
Relax. We just need
a teeny-tiny drop of blood.
482
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Okay.
483
00:27:39,958 --> 00:27:42,416
[Grayson] I hate blood. Makes me sick.
484
00:27:42,500 --> 00:27:44,125
[Henry] Don't faint on us again, Gray.
485
00:27:44,208 --> 00:27:46,625
- [Grayson] What? I never fainted.
- [Arthur] Shhh.
486
00:27:55,791 --> 00:27:58,083
Okay, the ritual states,
487
00:27:58,708 --> 00:28:02,833
we need to write our dreams
on a piece of paper and burn it.
488
00:28:03,708 --> 00:28:05,000
What's the catch?
489
00:28:05,083 --> 00:28:07,250
Bro, there is no catch.
490
00:28:07,875 --> 00:28:09,458
There is always a catch.
491
00:28:09,916 --> 00:28:11,541
- Pass me the pen.
- [Arthur] Please.
492
00:28:13,833 --> 00:28:15,000
Jasper's first.
493
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Cheers.
494
00:28:27,375 --> 00:28:28,375
[lighter clicks]
495
00:28:28,458 --> 00:28:30,000
What I really wish for...
496
00:28:31,375 --> 00:28:33,458
is to become
a professional basketball player.
497
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
- [Grayson] Nice.
- [Arthur] Surprise, surprise.
498
00:28:35,208 --> 00:28:37,000
[Henry] You already are
our champion, Jazzy.
499
00:28:37,083 --> 00:28:38,291
Grayson...
500
00:28:38,375 --> 00:28:41,000
- [light clicks]
- I wish...
501
00:28:43,541 --> 00:28:46,333
to be school president.
502
00:28:46,416 --> 00:28:48,916
- That's a nice wish.
- [Henry] Gray for president.
503
00:28:49,000 --> 00:28:50,458
[Jasper] Yeah, well, good luck with that.
504
00:28:50,541 --> 00:28:51,666
[lighter clicks]
505
00:28:52,666 --> 00:28:54,750
I wish to be together with Anabel again.
506
00:28:54,833 --> 00:28:55,875
[Jasper] That's sad, bro.
507
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
[lighter clicks]
508
00:29:01,000 --> 00:29:02,458
[Grayson] Henry, you're next.
509
00:29:02,541 --> 00:29:03,625
I wish...
510
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
- None of your business.
- [Grayson] Bro, are you serious?
511
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
- Liv?
- [lighter clicks]
512
00:29:18,458 --> 00:29:19,458
Liv?
513
00:29:25,416 --> 00:29:26,500
[Liv] I wish...
514
00:29:34,208 --> 00:29:36,458
[in German]
I wish I could talk to Dad again.
515
00:30:18,000 --> 00:30:19,541
There you are.
516
00:30:23,708 --> 00:30:25,375
See you in your dream.
517
00:30:37,333 --> 00:30:39,375
[ethereal music playing]
518
00:30:48,666 --> 00:30:49,666
[soft thud]
519
00:30:54,583 --> 00:30:55,583
[in English] Damn it.
520
00:30:57,000 --> 00:30:58,416
[door rattling]
521
00:31:05,916 --> 00:31:08,375
[muffled music playing]
522
00:31:20,916 --> 00:31:23,000
[dance music playing]
523
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
[MC] Please welcome to the stage,
524
00:31:25,333 --> 00:31:26,791
our new school president,
525
00:31:26,875 --> 00:31:32,000
- Grayson!
- Yes! Yes!
526
00:31:32,083 --> 00:31:35,458
[cheering, shouting]
527
00:31:35,541 --> 00:31:37,875
[crowd] Grayson! Grayson! Grayson!
528
00:31:37,958 --> 00:31:39,750
- [mic feedback]
- [Grayson] Thank you!
529
00:31:39,833 --> 00:31:40,833
[cheering]
530
00:31:40,916 --> 00:31:44,041
[Grayson] I just want to say,
this is not about winning.
531
00:31:44,125 --> 00:31:46,208
Of course, this is what he dreams about.
532
00:31:46,291 --> 00:31:48,166
This is about fighting for your dreams!
533
00:31:48,250 --> 00:31:50,916
And you just made it fucking real!
534
00:31:51,000 --> 00:31:54,291
- Thank you!
- [dance music playing]
535
00:31:54,375 --> 00:31:55,875
- [cheering, shouting]
- I love you!
536
00:31:58,250 --> 00:31:59,541
[boy laughing]
537
00:31:59,625 --> 00:32:02,958
[laughter, giggling]
538
00:32:03,041 --> 00:32:05,000
- [laughter continues]
- This is hardcore, man.
539
00:32:05,083 --> 00:32:06,166
[laughter intensifies]
540
00:32:06,250 --> 00:32:07,666
[camera shutters clicking]
541
00:32:07,750 --> 00:32:10,416
- This is so going viral.
- [shutters clicking]
542
00:32:10,500 --> 00:32:13,333
[hysterical laughter]
543
00:32:13,416 --> 00:32:14,666
I'm sorry.
544
00:32:15,458 --> 00:32:18,791
- Liv. Liv, come with me.
- I'm sorry.
545
00:32:20,250 --> 00:32:22,916
Come on, hurry up
before this all turns to shit.
546
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
[door thuds]
547
00:32:24,625 --> 00:32:27,000
- That was so weird.
- Well, that was close.
548
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
[giggles]
549
00:32:30,875 --> 00:32:35,500
So, what the hell is this place actually?
550
00:32:35,583 --> 00:32:38,291
Yeah, well, we call this, er, dream hall.
551
00:32:39,041 --> 00:32:42,833
Erm, it's where all dreams connect.
Everyone has their own door. Yeah?
552
00:32:43,333 --> 00:32:46,125
But, we can only enter the door
553
00:32:46,208 --> 00:32:49,000
if we wear something belonging
to the person dreaming, right?
554
00:32:49,666 --> 00:32:52,166
Yes. Er, we call them anchors.
555
00:32:53,208 --> 00:32:56,166
Anchors? Why anchors?
Why not, keys?
556
00:32:57,000 --> 00:32:58,583
'Cause they unlock the door, right?
557
00:33:00,541 --> 00:33:01,791
Shut up, smart-arse.
558
00:33:01,875 --> 00:33:03,458
Okay. Whose dream is this then?
559
00:33:05,166 --> 00:33:06,583
Maybe you're dreaming me.
560
00:33:07,333 --> 00:33:09,000
Or you're dreaming of me.
561
00:33:13,666 --> 00:33:15,291
- [distorted murmuring]
- [Grayson] Wake up!
562
00:33:15,375 --> 00:33:17,000
[Grayson] Liv! Wake up!
563
00:33:17,083 --> 00:33:18,083
[Henry] What?
564
00:33:19,208 --> 00:33:20,375
Wake up!
565
00:33:20,458 --> 00:33:22,041
Wake up! Wake up!
566
00:33:22,125 --> 00:33:23,750
- What?
- Liv, you can't do that!
567
00:33:23,833 --> 00:33:26,666
- Do what?
- Dreams are private. Okay?
568
00:33:26,750 --> 00:33:27,750
Okay.
569
00:33:27,833 --> 00:33:30,583
So if you want to be a part of this,
you have to respect some rules.
570
00:33:30,666 --> 00:33:32,583
Well, no one told me about any rules.
571
00:33:32,958 --> 00:33:34,458
Okay. Well,
I'm telling you now, so listen.
572
00:33:35,000 --> 00:33:36,583
- Shh.
- Rule number one...
573
00:33:36,666 --> 00:33:39,666
is no snooping around
in your friends' dreams.
574
00:33:39,750 --> 00:33:41,000
Don't do that again.
575
00:33:41,416 --> 00:33:42,458
Okay.
576
00:33:42,541 --> 00:33:43,750
Take it off.
577
00:33:43,833 --> 00:33:45,833
- What?
- Take my stuff off of you.
578
00:33:46,333 --> 00:33:47,333
Okay.
579
00:33:48,458 --> 00:33:50,000
[Grayson] Don't touch my stuff.
580
00:33:50,083 --> 00:33:51,083
Right.
581
00:33:52,333 --> 00:33:54,833
- [train screeching]
- [indistinct chatter]
582
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
You okay?
583
00:34:05,083 --> 00:34:06,083
[Persephone sniffing]
584
00:34:06,625 --> 00:34:07,875
Haven't you heard?
585
00:34:08,500 --> 00:34:09,666
No.
586
00:34:15,666 --> 00:34:17,583
[cheering] Jasper! Jasper! Jasper!
587
00:34:17,666 --> 00:34:19,833
[Jasper thuds, groans in pain]
588
00:34:19,916 --> 00:34:21,458
- [groaning continues]
- Ooh!
589
00:34:21,541 --> 00:34:23,333
- [Jasper sobbing] No!
- When was this?
590
00:34:23,416 --> 00:34:24,583
An hour ago.
591
00:34:26,500 --> 00:34:28,958
[Persephone] Broke his arm.
The season's over for him.
592
00:34:29,041 --> 00:34:31,375
Maybe even his career.
What a nightmare.
593
00:34:32,208 --> 00:34:33,250
Vote for me!
594
00:34:38,875 --> 00:34:40,541
[Liv, in German]
Today, I'll make it into your dream.
595
00:35:08,416 --> 00:35:12,000
[in English]
Oh, hi, Henry. Fancy seeing you here.
596
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Oh, this? [chuckles]
597
00:35:15,750 --> 00:35:18,250
Yeah, I, erm... Thanks. I...
598
00:35:18,333 --> 00:35:20,000
always sleep in...
599
00:35:21,666 --> 00:35:23,416
in daywear.
600
00:35:23,500 --> 00:35:25,000
Like a crazy person.
601
00:35:27,583 --> 00:35:30,000
Okay. Shut up and go to sleep.
602
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
[chuckles]
603
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
[exhales contently]
604
00:35:50,916 --> 00:35:53,000
[in German] Mia, Mia, Mia, where are you?
605
00:35:56,208 --> 00:35:57,958
[Henry, in English] Snooping around again?
606
00:35:58,041 --> 00:35:59,458
Did you dress up just for this?
607
00:36:00,083 --> 00:36:01,416
Erm, no.
608
00:36:03,333 --> 00:36:04,333
Did you?
609
00:36:05,000 --> 00:36:06,916
- What? This?
- Yeah.
610
00:36:07,000 --> 00:36:08,041
No, I didn't.
611
00:36:09,250 --> 00:36:11,250
- [Henry] Let me show you something.
- [Liv] Okay.
612
00:36:12,416 --> 00:36:13,416
[door chimes ring]
613
00:36:13,500 --> 00:36:14,750
[Doll]
I'm so happy to be at a tea party.
614
00:36:14,833 --> 00:36:18,000
[Amy] So you be the little girl
and I'm the Mummy.
615
00:36:18,083 --> 00:36:19,083
[Doll] This is absolutely fantastic.
616
00:36:19,166 --> 00:36:21,166
- Oh, God, this is nice.
- This is your dream?
617
00:36:21,750 --> 00:36:23,791
- Yeah, what gave it away?
- [Liv chuckles]
618
00:36:23,875 --> 00:36:25,625
No, it's my sister Amy's.
619
00:36:25,708 --> 00:36:26,708
[Liv] Aw.
620
00:36:26,791 --> 00:36:27,833
She looks like you.
621
00:36:27,916 --> 00:36:30,416
This tap water tastes delicious.
622
00:36:30,500 --> 00:36:32,833
It's hot chocolate, silly.
623
00:36:32,916 --> 00:36:34,791
- [Doll] Are we allowed hot chocolate?
- [Amy] Yeah,
624
00:36:34,875 --> 00:36:37,041
just don't tell the witch.
625
00:36:37,125 --> 00:36:40,541
- Oh! Shh! I promise.
- [Amy giggles]
626
00:36:40,625 --> 00:36:44,416
So, who's the popsicle stick? Your dad?
627
00:36:45,541 --> 00:36:47,416
No, that's, er... That's me.
628
00:36:47,500 --> 00:36:48,708
[laughs]
629
00:36:48,791 --> 00:36:49,791
No, I, er...
630
00:36:49,875 --> 00:36:52,041
I made him for her.
631
00:36:52,125 --> 00:36:55,875
But, bow-ties are not my style,
632
00:36:55,958 --> 00:36:58,875
but Amy wanted me to look smart, so...
633
00:36:59,375 --> 00:37:01,416
- [giggles]
- What? [chuckles]
634
00:37:01,500 --> 00:37:02,708
[indistinct chatter continues]
635
00:37:02,791 --> 00:37:04,000
You're cute.
636
00:37:04,083 --> 00:37:05,291
[Henry] So are you.
637
00:37:06,958 --> 00:37:09,166
[soft music playing]
638
00:37:19,208 --> 00:37:23,291
[female voice] Which one of you stupid
kids left your damn Lego lying around?
639
00:37:23,375 --> 00:37:25,125
- It's turning into a nightmare.
- What?!
640
00:37:25,208 --> 00:37:26,791
[thunder rumbling]
641
00:37:26,875 --> 00:37:28,250
- Where's the door?
- Oh, shit!
642
00:37:28,333 --> 00:37:30,041
[female voice] You're the worst thing
that ever happened to me.
643
00:37:30,125 --> 00:37:31,458
There's another way to get out of a dream.
644
00:37:31,541 --> 00:37:32,875
Okay, what is it?
645
00:37:33,708 --> 00:37:35,291
Turn, like dancing.
646
00:37:35,375 --> 00:37:37,708
[female voice]
You make my life a living hell!
647
00:37:39,458 --> 00:37:40,458
Whoa!
648
00:37:40,541 --> 00:37:43,541
When you turn slowly in a dream...
Ta-da, new location.
649
00:37:44,666 --> 00:37:46,208
Okay, cool. What now?
650
00:37:46,291 --> 00:37:48,000
- Now we're gonna jump.
- What?
651
00:37:49,000 --> 00:37:50,416
- [thunder rumbling]
- [train whistles]
652
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
[Liv] No. Are you joking? It's too high.
653
00:37:53,125 --> 00:37:54,791
[Henry] You don't want to know
but you're gonna find out.
654
00:37:54,875 --> 00:37:55,875
No way! No!
655
00:37:55,958 --> 00:37:58,250
Jumping is just another way
out of a dream.
656
00:37:58,333 --> 00:38:00,000
You'll wake up before you hit the ground.
657
00:38:00,875 --> 00:38:02,166
[Liv] I'm not doing it.
658
00:38:02,250 --> 00:38:04,041
Damn it! Do you want to stay here
with my crazy mum?
659
00:38:04,125 --> 00:38:05,291
[Henry's mum] It's all your fault.
660
00:38:05,375 --> 00:38:07,583
Don't you dare! [screams]
661
00:38:07,666 --> 00:38:09,541
[screaming continues]
662
00:38:16,750 --> 00:38:18,000
- [thuds]
- [Mia gasps]
663
00:38:19,458 --> 00:38:21,083
[in German]
One, two, three, four, five, six,
664
00:38:21,166 --> 00:38:23,500
- seven, eight, nine...
- Why are you counting?
665
00:38:23,583 --> 00:38:24,583
[Liv] Erm...
666
00:38:25,333 --> 00:38:27,000
And why the hell are you wearing shoes?
667
00:38:27,583 --> 00:38:28,583
Erm...
668
00:38:29,750 --> 00:38:30,750
Cold feet?
669
00:38:31,250 --> 00:38:34,250
This is too much for me. Good night, Liv.
670
00:38:34,833 --> 00:38:36,875
Everyone is totally nuts here...
671
00:38:39,750 --> 00:38:41,291
[girl, in English]
Blood moon event in two days.
672
00:38:41,375 --> 00:38:42,958
Yeah, it's in two days. See you there.
673
00:38:44,083 --> 00:38:46,833
♪ You're fusing all the evil ♪
674
00:38:48,250 --> 00:38:49,583
- [in German] See you later.
- See you later.
675
00:38:50,875 --> 00:38:52,000
Your boy?
676
00:38:52,083 --> 00:38:54,916
♪ And if it was against the law ♪
677
00:38:55,916 --> 00:38:57,000
[Liv, in English] Hey.
678
00:38:57,083 --> 00:38:58,208
Hey.
679
00:38:58,291 --> 00:38:59,500
So...
680
00:39:00,333 --> 00:39:01,416
about last night...
681
00:39:02,500 --> 00:39:03,708
Nothing happened.
682
00:39:06,083 --> 00:39:08,000
What do you mean, "nothing happened"?
683
00:39:09,458 --> 00:39:11,875
We jumped from a ginormous dollhouse,
684
00:39:11,958 --> 00:39:14,458
nearly got stuck
in your sister's dream, and...
685
00:39:14,541 --> 00:39:15,708
It's fine, Liv.
686
00:39:15,791 --> 00:39:18,333
- Can you just leave it, yeah?
- So, for my election party tonight,
687
00:39:18,416 --> 00:39:21,250
I was thinking, you, me,
couple of other people,
688
00:39:21,333 --> 00:39:22,416
at my favourite spot.
689
00:39:22,500 --> 00:39:24,541
- Er...
- I know. I'll put you on the list.
690
00:39:24,625 --> 00:39:25,958
But first, wish me luck, okay?
691
00:39:26,041 --> 00:39:27,208
- What for?
- You got this, it'll be fine.
692
00:39:27,291 --> 00:39:28,625
School president election.
693
00:39:28,708 --> 00:39:30,500
- [Grayson] I don't know. I'm just nervous.
- It starts in, like, ten minutes.
694
00:39:30,583 --> 00:39:31,583
Good luck.
695
00:39:32,125 --> 00:39:34,666
- Have any of your wishes come true?
- [Arthur] No.
696
00:39:34,750 --> 00:39:36,166
Relax, mate.
697
00:39:36,250 --> 00:39:37,625
Don't need magic to beat Persy.
698
00:39:37,708 --> 00:39:39,500
[Arthur] Hey, take it easy.
699
00:39:42,375 --> 00:39:43,541
How do I look?
700
00:39:44,500 --> 00:39:47,041
- You look like a substitute teacher, bruv.
- [Henry] You are not wrong.
701
00:39:47,125 --> 00:39:49,333
That is not true. Look at me.
702
00:39:49,416 --> 00:39:52,333
[Jasper] Reminds me of Mr Smithers.
Remember Mr Smithers. [chuckles]
703
00:39:53,416 --> 00:39:55,541
- You look stunning.
- [school bell rings]
704
00:39:55,625 --> 00:39:58,000
I'm sure you're all dying
to get back to class,
705
00:39:58,083 --> 00:39:59,541
so we'll make this quick.
706
00:39:59,625 --> 00:40:01,375
The votes have been counted.
707
00:40:02,250 --> 00:40:03,416
And the winner...
708
00:40:04,500 --> 00:40:05,541
is Grayson.
709
00:40:05,625 --> 00:40:07,708
[upbeat music playing]
710
00:40:07,791 --> 00:40:10,416
[cheers, applause]
711
00:40:10,500 --> 00:40:12,416
Come up. Say a few words, Grayson.
712
00:40:12,500 --> 00:40:14,458
[applause continues]
713
00:40:17,708 --> 00:40:19,791
- [mic feeds back]
- Er, thank you guys.
714
00:40:19,875 --> 00:40:22,416
I just want to say that
this is not about winning.
715
00:40:22,958 --> 00:40:25,416
This is about fighting for your dreams.
716
00:40:26,000 --> 00:40:27,416
And never giving up.
717
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
Whoo!
718
00:40:28,583 --> 00:40:30,708
And we've all been dreaming together
719
00:40:30,791 --> 00:40:32,583
for a long time,
and you just made it real.
720
00:40:32,666 --> 00:40:34,041
So, thank you so much.
721
00:40:34,125 --> 00:40:35,125
Thank you.
722
00:40:35,208 --> 00:40:36,541
- [applause continues]
- [mic thuds]
723
00:40:36,625 --> 00:40:38,583
[mic feeds back]
724
00:40:38,666 --> 00:40:40,250
Thank you. I love you.
725
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
- [boy 1] Woo-hoo!
- [boy 2] Love you, Grayson!
726
00:40:42,083 --> 00:40:43,416
- [boy 3] We love you, Grayson.
- [applause continues]
727
00:40:43,500 --> 00:40:45,416
- [audience gasps]
- [audience laughing]
728
00:40:45,500 --> 00:40:47,000
- [man] Shrimp dick!
- [clamouring]
729
00:40:49,416 --> 00:40:51,250
- [woman] Where's the rest of it?
- [camera shutters clicking]
730
00:40:51,333 --> 00:40:53,791
Who the fuck did that?
What the fuck was that?
731
00:40:53,875 --> 00:40:57,083
- [camera shutters clicking]
- [Liv] Stop! Stop!
732
00:40:57,166 --> 00:40:59,916
[Grayson] What the fuck was that?
What the fuck was that?
733
00:41:00,000 --> 00:41:02,375
Fuck me, that was bad, bro!
734
00:41:02,458 --> 00:41:04,625
That's literally my worst nightmare.
735
00:41:04,708 --> 00:41:06,333
- [boy] No way!
- [chatter continues]
736
00:41:06,416 --> 00:41:07,833
Erm...
737
00:41:07,916 --> 00:41:09,750
but your dream came true.
738
00:41:09,833 --> 00:41:12,000
I mean, she's not wrong.
You did win.
739
00:41:12,083 --> 00:41:14,458
[students laughing]
740
00:41:16,166 --> 00:41:17,416
[Grayson] What the fuck was that?
741
00:41:18,166 --> 00:41:19,666
What the fuck was that?
742
00:41:20,458 --> 00:41:22,708
I've fully broken my hand
743
00:41:22,791 --> 00:41:24,708
and my career is done out,
744
00:41:24,791 --> 00:41:26,833
like, this... this is my worst nightmare.
745
00:41:26,916 --> 00:41:29,541
Erm, thank you to everyone. Peace.
746
00:41:29,625 --> 00:41:32,291
[pop music playing]
747
00:41:32,375 --> 00:41:33,500
[knocking]
748
00:41:33,583 --> 00:41:35,083
- [Grayson] No, I'm sleeping.
- Grayson!
749
00:41:37,083 --> 00:41:38,458
Why do you knock then?
750
00:41:39,666 --> 00:41:41,000
Sorry, bad new habit.
751
00:41:41,791 --> 00:41:46,708
Okay, so, Jasper's nightmare coming true
was, like, very unlikely, right?
752
00:41:46,791 --> 00:41:47,791
Hm.
753
00:41:49,000 --> 00:41:52,625
And the chances of your nightmare
coming true were like, what...
754
00:41:52,708 --> 00:41:54,291
one in a million?
755
00:41:54,375 --> 00:41:56,041
- One in a billion?
- I don't know, Liv.
756
00:41:56,125 --> 00:41:57,291
What are you trying to say?
757
00:41:57,375 --> 00:42:00,000
Grayson, I have
a terrible feeling about this.
758
00:42:01,083 --> 00:42:02,416
Why? What do you mean?
759
00:42:02,500 --> 00:42:04,041
We need to look at the book again.
760
00:42:04,125 --> 00:42:05,541
We might find something out.
761
00:42:07,500 --> 00:42:09,333
Whatever this is, it better be good.
762
00:42:13,375 --> 00:42:14,500
Bro, what's this about?
763
00:42:14,583 --> 00:42:16,166
I don't know,
just something about the book.
764
00:42:16,250 --> 00:42:18,000
- What are you looking for?
- The catch.
765
00:42:18,875 --> 00:42:20,958
The book didn't say anything
about a catch.
766
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
[Liv] Well...
767
00:42:24,916 --> 00:42:26,500
- it does now.
- [Arthur] Wait, what?
768
00:42:26,583 --> 00:42:27,625
- [Grayson] What?
- Look.
769
00:42:27,708 --> 00:42:30,000
- [Jasper] Wait, that wasn't there before.
- I know. Look...
770
00:42:30,083 --> 00:42:31,666
"Your pure devotion will suffice.
771
00:42:31,750 --> 00:42:34,375
You'll see when you have
closed your eyes."
772
00:42:34,458 --> 00:42:35,750
- What the...?
- Closed your eyes?
773
00:42:35,833 --> 00:42:37,666
We only see the catch when we're dreaming.
774
00:42:37,750 --> 00:42:41,291
"All of your dreams shall soon be true,
775
00:42:41,375 --> 00:42:43,458
but your nightmares will be, too.
776
00:42:44,083 --> 00:42:45,958
As all of you must pay a price."
777
00:42:46,041 --> 00:42:47,958
[Grayson] I-- I... I hate this book.
778
00:42:48,041 --> 00:42:49,041
What if the book is listening?
779
00:42:49,125 --> 00:42:50,958
No, I don't think the book
is gonna hear me, Jazz.
780
00:42:51,041 --> 00:42:53,083
Well, if it can make things appear,
then I wouldn't be so sure about that.
781
00:42:53,166 --> 00:42:54,750
Five people, five nightmares.
782
00:42:54,833 --> 00:42:56,208
- Yours has come true.
- Yes.
783
00:42:56,291 --> 00:42:57,333
Yours as well.
784
00:42:57,416 --> 00:42:59,250
- [Henry] Everything's come true so far.
- [Grayson] Oh, yeah. I forgot about that.
785
00:42:59,333 --> 00:43:01,500
It's after midnight,
so it could be any one of us now.
786
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
[Henry] Jasper,
787
00:43:02,666 --> 00:43:03,916
burnt his paper first.
788
00:43:04,000 --> 00:43:05,750
- Mm-hm.
- [Henry] Grayson went second.
789
00:43:05,833 --> 00:43:07,916
If it's following that pattern,
then who's next?
790
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Me.
791
00:43:10,875 --> 00:43:12,000
It's me.
792
00:43:13,583 --> 00:43:15,000
What is your worst nightmare?
793
00:43:18,708 --> 00:43:20,000
Okay. Erm...
794
00:43:22,750 --> 00:43:24,000
Mine's drowning...
795
00:43:24,666 --> 00:43:25,708
under ice.
796
00:43:26,625 --> 00:43:27,750
- [Henry] Shit!
- [Jasper] Jesus!
797
00:43:27,833 --> 00:43:29,833
[Grayson] Wow, that's
some fucked up nightmare.
798
00:43:29,916 --> 00:43:31,291
[Liv] And you?
799
00:43:31,375 --> 00:43:32,416
Mine's, er...
800
00:43:33,791 --> 00:43:35,000
losing all my teeth.
801
00:43:35,583 --> 00:43:36,625
- [scoffs] Bullshit.
- [Liv] Yeah, right.
802
00:43:36,708 --> 00:43:38,208
- Stop capping, bro.
- [Henry] It's literally number one.
803
00:43:38,291 --> 00:43:39,625
Everyone has that nightmare, mate.
804
00:43:39,708 --> 00:43:42,000
Guys, look at Persephone's door.
805
00:43:42,083 --> 00:43:43,583
- [distant rumbling]
- [Jasper] Whoa!
806
00:43:43,666 --> 00:43:44,666
No!
807
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
- [Henry] What's this?
- [Liv] I think it's dissolving.
808
00:43:48,375 --> 00:43:49,500
[Jasper] Has this happened before?
809
00:43:49,583 --> 00:43:51,291
Have you guys
seen this happen before?
810
00:43:51,375 --> 00:43:52,375
[Arthur] It's happening.
811
00:43:53,041 --> 00:43:55,000
- [Liv] What is this?
- [Jasper] Arthur, what's happening?
812
00:43:55,916 --> 00:43:56,916
Arthur!
813
00:43:57,000 --> 00:43:58,541
I was the one that got Persephone
hooked on drugs.
814
00:43:58,625 --> 00:43:59,625
- Not deliberately.
- [Jasper] What?
815
00:43:59,708 --> 00:44:00,791
- [Henry] You did?
- Look, my worst nightmare
816
00:44:00,875 --> 00:44:03,166
was that she ODs and dies.
817
00:44:03,708 --> 00:44:04,833
- [Jasper] Shit!
- [Henry] Well, fuck!
818
00:44:04,916 --> 00:44:06,375
[Jasper] I'm sorry, I couldn't say...
819
00:44:06,458 --> 00:44:08,875
- [Liv] No, no, no, no, no, no, no.
- [Henry] Persephone's door.
820
00:44:08,958 --> 00:44:10,083
What are we gonna do now?
821
00:44:10,166 --> 00:44:12,625
Well, we have to find her. Like now!
822
00:44:12,708 --> 00:44:13,916
I think I know where she is.
823
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
[dance music playing]
824
00:44:17,083 --> 00:44:18,500
[tyres screeching]
825
00:44:21,625 --> 00:44:24,750
[Arthur] Persephone? Persephone?
826
00:44:24,833 --> 00:44:26,208
[dance music playing]
827
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
[Arthur] Persephone?
828
00:44:28,375 --> 00:44:30,250
- Persephone?
- She's not interested in you, mate.
829
00:44:30,333 --> 00:44:31,666
Bro, fuck off!
830
00:44:31,750 --> 00:44:33,291
Oh, Jesus. You okay?
831
00:44:36,500 --> 00:44:37,500
[Arthur] Persephone?
832
00:44:38,583 --> 00:44:40,000
[door creaks, thuds]
833
00:44:43,250 --> 00:44:46,833
[Arthur] Hey! Persephone! Persephone!
Persephone! Hey, hey!
834
00:44:48,750 --> 00:44:51,500
She's not-- She's not--
She's not breathing! She's not breathing!
835
00:44:52,000 --> 00:44:53,458
Call an ambulance now!
836
00:44:54,000 --> 00:44:55,083
Persephone!
837
00:44:55,166 --> 00:44:57,791
[breathing heavily]
838
00:45:14,375 --> 00:45:16,375
- [muffled] Liv. What happened?
- Are you all right?
839
00:45:16,458 --> 00:45:19,875
[muffled] She's dead... in the toilet.
840
00:45:20,416 --> 00:45:21,958
[muffled] Liv...
841
00:45:22,041 --> 00:45:24,000
[heavy breathing continues]
842
00:45:33,791 --> 00:45:37,000
[sombre music playing]
843
00:45:44,500 --> 00:45:46,166
[policeman] Yeah, she died of an overdose.
844
00:45:49,375 --> 00:45:51,791
[sirens blaring]
845
00:46:11,166 --> 00:46:12,166
What?
846
00:46:13,208 --> 00:46:14,208
"Liv Silver."
847
00:46:17,333 --> 00:46:18,583
[Florence] You look like death warmed up.
848
00:46:19,833 --> 00:46:21,000
I might be soon.
849
00:46:21,458 --> 00:46:23,416
Speaking of which, I read about your dad.
850
00:46:24,375 --> 00:46:26,166
He smashed through the ice five years ago.
851
00:46:26,958 --> 00:46:28,666
I wonder what killed him first.
852
00:46:29,291 --> 00:46:30,291
The cold?
853
00:46:31,416 --> 00:46:32,875
Or the lack of oxygen?
854
00:46:33,416 --> 00:46:34,791
Were you with him that day?
855
00:46:36,541 --> 00:46:37,875
What?
856
00:46:37,958 --> 00:46:39,041
I'm curious, that's all.
857
00:46:39,416 --> 00:46:42,291
- [Liv] You're sick.
- [Florence] I don't have an issue, Liv.
858
00:46:42,833 --> 00:46:45,375
[Mia, in German]
Come, Butter. Good girl.
859
00:46:45,458 --> 00:46:46,458
Liv?
860
00:46:47,041 --> 00:46:48,208
Where were you all night?
861
00:46:48,291 --> 00:46:50,000
I was worried about you.
862
00:46:50,083 --> 00:46:51,125
Yes, Butter.
863
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
That's for you.
864
00:46:57,583 --> 00:46:59,000
Did you cry?
865
00:47:00,416 --> 00:47:01,416
Liv, what's going on?
866
00:47:04,000 --> 00:47:05,875
Persephone from school is dead.
867
00:47:05,958 --> 00:47:07,000
What?
868
00:47:08,125 --> 00:47:09,750
I just feel like
869
00:47:09,833 --> 00:47:11,458
it's all my fault. Again.
870
00:47:11,541 --> 00:47:14,000
Oh, no. Come here.
871
00:47:14,083 --> 00:47:15,708
It isn't your fault.
872
00:47:15,791 --> 00:47:17,541
Hey. It's okay.
873
00:47:17,625 --> 00:47:19,000
- It's okay.
- [sobbing]
874
00:47:23,583 --> 00:47:27,583
[principal, in English] I know right now,
the pain feels unimaginable.
875
00:47:28,416 --> 00:47:32,333
Persephone always inspired us
with her enthusiasm,
876
00:47:32,416 --> 00:47:35,208
- her ability to always keep going.
- This can't be.
877
00:47:36,000 --> 00:47:38,458
- [principal] And these are qualities...
- There must be a way to stop this.
878
00:47:38,541 --> 00:47:42,000
In the coming weeks, and months,
879
00:47:42,083 --> 00:47:44,708
love each other, support each other,
880
00:47:44,791 --> 00:47:47,000
and day by day, it will get easier.
881
00:47:49,166 --> 00:47:50,875
[Jasper] Okay, like, er...
but would this help us get,
882
00:47:50,958 --> 00:47:52,083
I don't know, like, un-cursed.
883
00:47:53,000 --> 00:47:54,500
- There's this.
- [Henry] We can't kill a chicken, Jazz.
884
00:47:54,583 --> 00:47:55,916
Is it technically black magic?
885
00:47:56,000 --> 00:47:57,708
This is something
about taking bath salts,
886
00:47:57,791 --> 00:47:58,958
- but I just...
- Or we can smoke it out.
887
00:47:59,041 --> 00:48:02,291
Er, like a sage bundle.
Er, use a feather or wave,
888
00:48:02,375 --> 00:48:03,708
or get rid of negative energy,
889
00:48:03,791 --> 00:48:06,291
negative entities, evil spirits...
[indistinct]
890
00:48:06,375 --> 00:48:07,708
[Grayson] Yeah, that sounds witchy.
891
00:48:07,791 --> 00:48:09,916
I don't think smoke will help us
break this curse...
892
00:48:10,000 --> 00:48:11,125
- [Liv] Erm...
- [Henry] Maybe we should get an exorcist.
893
00:48:11,208 --> 00:48:13,750
Guys, there's something missing here.
894
00:48:13,833 --> 00:48:14,833
In the book?
895
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
Yeah.
896
00:48:17,250 --> 00:48:20,000
Look, there's obviously a page missing.
897
00:48:21,083 --> 00:48:23,666
Here, "For your nightmares to reverse,
898
00:48:23,750 --> 00:48:26,041
there are two ways to lift the curse."
899
00:48:26,125 --> 00:48:27,250
And this is gone.
900
00:48:27,333 --> 00:48:29,041
- Who would do that?
- Who the fuck did that?
901
00:48:29,125 --> 00:48:30,250
- Anabel.
- [Grayson] What?
902
00:48:30,333 --> 00:48:31,833
- [Jasper] She's alive?
- Of course she is.
903
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
Do you know where she is?
904
00:48:33,375 --> 00:48:35,166
Anabel spent so much time in her dreams,
905
00:48:35,250 --> 00:48:36,791
she loved it more than real life.
906
00:48:36,875 --> 00:48:38,541
Okay. And, so...
907
00:48:38,625 --> 00:48:40,000
So it got to a point where she didn't know
908
00:48:40,083 --> 00:48:41,416
what was real
and what was a dream anymore.
909
00:48:41,500 --> 00:48:42,583
Okay, what's the point?
910
00:48:42,666 --> 00:48:44,208
- She tried jumping off a bridge.
- [Grayson] What the hell?
911
00:48:44,291 --> 00:48:45,291
Why would she do that?
912
00:48:45,375 --> 00:48:46,916
[Arthur] She thought she was
waking herself up, in real life.
913
00:48:47,000 --> 00:48:48,541
Wait, why are you telling this now?
914
00:48:48,625 --> 00:48:49,916
Well, thankfully, she failed.
915
00:48:50,000 --> 00:48:51,416
- [Grayson] Yeah, thankfully.
- [Henry] Jesus.
916
00:48:51,500 --> 00:48:53,583
And now she's recovering
in a mental institution.
917
00:48:53,666 --> 00:48:56,500
- Great. So, where is she?
- Which hospital?
918
00:48:56,583 --> 00:48:57,916
I promised her I wouldn't tell anyone.
919
00:48:58,000 --> 00:48:59,708
- [Grayson] Not even us?
- [Jasper] For fuck's sake.
920
00:48:59,791 --> 00:49:02,333
Aren't you, like,
proud of your shitty secret?
921
00:49:02,416 --> 00:49:03,416
Hey.
922
00:49:05,625 --> 00:49:07,291
[Grayson] I told you it was a bad idea.
923
00:49:07,375 --> 00:49:09,083
- All of it, the whole fucking game.
- If you know where Anabel is,
924
00:49:09,666 --> 00:49:12,583
and she knows where that page is,
we need to get it.
925
00:49:12,666 --> 00:49:14,625
It's the only way that we can clear up
that mess that we made.
926
00:49:15,083 --> 00:49:17,583
We won't do shit, Liv.
I'll do it.
927
00:49:17,666 --> 00:49:19,541
- No, we're fucking coming with you!
- [Arthur] No, you're not.
928
00:49:19,625 --> 00:49:20,833
We obviously can't trust you.
929
00:49:20,916 --> 00:49:23,666
I know Anabel, okay?
I know her better than anyone here.
930
00:49:23,750 --> 00:49:25,916
She doesn't even know you, Liv.
She wouldn't even talk to you.
931
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
You'd be surprised.
932
00:49:28,250 --> 00:49:30,000
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
933
00:49:31,416 --> 00:49:32,416
Go! What are you waiting for?
934
00:49:32,500 --> 00:49:34,750
They have visiting hours.
If she has it, I'll go then.
935
00:49:34,833 --> 00:49:36,000
Oh, yeah.
936
00:49:36,541 --> 00:49:39,750
Great. Let's just, er, sit around
and waste time.
937
00:49:39,833 --> 00:49:42,875
Do you understand
that if we don't do this, I die?!
938
00:49:44,000 --> 00:49:45,916
I'm not fucking stupid, Liv.
Of course I know that.
939
00:49:46,000 --> 00:49:48,416
Do you even want to reverse the curse?
940
00:49:48,500 --> 00:49:49,708
Are you serious?
941
00:49:50,750 --> 00:49:52,791
- My cousin is dead, you fucking bitch.
- [Henry] Hey, watch it!
942
00:49:53,208 --> 00:49:54,416
Why, is she your girlfriend now?
943
00:49:54,500 --> 00:49:56,291
It's not her fault your cousin
got hooked on drugs, mate.
944
00:49:56,375 --> 00:49:57,541
Are you fucking mad?!
945
00:49:57,625 --> 00:49:59,291
- Hey, hey, hey! Stop it! Stop it!
- Say that again!
946
00:49:59,375 --> 00:50:01,458
- [Jasper] Fucking chill!
- Maybe if you knew how to fucking read...
947
00:50:01,541 --> 00:50:03,333
- [Jasper] Okay, I'm sorry, man.
- [Arthur] Don't touch me!
948
00:50:04,208 --> 00:50:06,875
[Liv] I'm visiting from Germany
and I wanted to know
949
00:50:06,958 --> 00:50:09,750
if Anabel Scott is in your hospital?
950
00:50:09,833 --> 00:50:12,375
[nurse 1] I'm sorry.
That's a confidential information.
951
00:50:12,458 --> 00:50:13,458
Ah, I understand.
952
00:50:15,625 --> 00:50:19,666
So, I really want to see her.
Is there any possibility I can come visit?
953
00:50:19,750 --> 00:50:22,541
[nurse 2] I'm really sorry, miss.
You'll have to come back.
954
00:50:23,708 --> 00:50:24,916
Erm...
955
00:50:25,500 --> 00:50:29,166
So, if I only come for, like, two minutes.
I swear, just two minutes
956
00:50:29,250 --> 00:50:33,000
and that's, erm, that's it.
I'll leave, after two minutes. I promise.
957
00:50:33,708 --> 00:50:35,375
[nurse 2] I'm sorry
I couldn't be of more help.
958
00:50:35,458 --> 00:50:36,458
[line cuts off]
959
00:50:39,166 --> 00:50:42,000
"Wear this tonight
if you want to know more.
960
00:50:42,083 --> 00:50:43,083
A."
961
00:50:44,208 --> 00:50:45,333
Anabel.
962
00:50:54,833 --> 00:50:55,833
[Henry] Hey!
963
00:50:57,250 --> 00:50:58,250
Need a lift?
964
00:51:00,000 --> 00:51:02,208
No, thanks. I wanna be alone.
965
00:51:03,291 --> 00:51:04,583
What if I don't?
966
00:51:06,416 --> 00:51:07,541
It's my night, Liv.
967
00:51:08,458 --> 00:51:09,750
Okay. So what?
968
00:51:10,583 --> 00:51:12,958
Your worst nightmare
is literally losing your teeth.
969
00:51:13,041 --> 00:51:15,000
Make an appointment at the dentist.
970
00:51:16,625 --> 00:51:17,625
I lied.
971
00:51:22,208 --> 00:51:23,208
Please...
972
00:51:24,083 --> 00:51:26,000
Come with me and I'll tell you the truth.
973
00:51:27,166 --> 00:51:30,583
♪ The spark in your eyes takes me... ♪
974
00:51:30,666 --> 00:51:31,666
Okay.
975
00:51:35,083 --> 00:51:36,083
Get on.
976
00:51:36,583 --> 00:51:37,833
- All right?
- Yeah.
977
00:51:37,916 --> 00:51:41,541
♪ Like ghosts I will guide us to places ♪
978
00:51:41,625 --> 00:51:44,666
♪ Light like a feather ♪
979
00:51:47,250 --> 00:51:52,750
♪ And then burn ♪
980
00:51:52,833 --> 00:51:54,583
♪ For you ♪
981
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
♪ I burn for you ♪
982
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
This is it.
983
00:52:04,083 --> 00:52:05,291
[brakes squeaking]
984
00:52:08,083 --> 00:52:09,958
- [lock clicks]
- [door creaks]
985
00:52:10,041 --> 00:52:12,375
[man 1] Okay, enough.
Keep goin', that's it. [chuckles]
986
00:52:12,458 --> 00:52:13,791
[man 2] Really?
987
00:52:17,416 --> 00:52:20,291
- My gran is asleep upstairs.
- Okay.
988
00:52:25,041 --> 00:52:26,333
[door creaks]
989
00:52:32,541 --> 00:52:34,000
[Liv] The dollhouse...
990
00:52:34,708 --> 00:52:36,125
that's mad.
991
00:52:42,375 --> 00:52:43,583
That's crazy.
992
00:52:56,291 --> 00:52:57,666
[whispering] That's you.
993
00:52:58,875 --> 00:53:00,125
That's me. [chuckles]
994
00:53:04,208 --> 00:53:05,333
[Liv] She's so sweet.
995
00:53:07,833 --> 00:53:10,000
Is that... her?
996
00:53:10,083 --> 00:53:11,583
[Henry] Yeah. It is.
997
00:53:12,625 --> 00:53:14,208
[sighs] My mum.
998
00:53:16,125 --> 00:53:17,500
Amy's witch. Yeah.
999
00:53:19,291 --> 00:53:21,666
My nan has custody over Amy.
1000
00:53:25,125 --> 00:53:28,416
She takes better care of her
than my mum ever could.
1001
00:53:32,583 --> 00:53:33,666
I love her...
1002
00:53:35,000 --> 00:53:36,291
when she's sober...
1003
00:53:38,458 --> 00:53:40,458
but when she's not, she, erm...
1004
00:53:41,833 --> 00:53:43,583
Her hurting Amy is...
1005
00:53:45,708 --> 00:53:47,958
is a total nightmare.
1006
00:53:48,666 --> 00:53:49,666
Erm...
1007
00:53:51,666 --> 00:53:52,666
My worst...
1008
00:53:53,750 --> 00:53:54,958
to be exact.
1009
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
So, that's why I'm...
1010
00:53:57,916 --> 00:53:59,500
I have to protect her tonight.
1011
00:54:03,291 --> 00:54:04,708
I hate my mum...
1012
00:54:05,958 --> 00:54:07,000
sometimes.
1013
00:54:08,750 --> 00:54:10,000
That was actually...
1014
00:54:13,208 --> 00:54:16,333
the last thing I said to my dad,
before he died.
1015
00:54:18,500 --> 00:54:19,500
I'm sorry.
1016
00:54:21,125 --> 00:54:24,000
I started this stupid fight with my dad.
1017
00:54:27,708 --> 00:54:29,500
I ran out onto the lake.
1018
00:54:31,666 --> 00:54:34,666
And I remember hearing the ice cracking.
1019
00:54:34,750 --> 00:54:36,416
[ice cracking]
1020
00:54:37,000 --> 00:54:41,208
And then, it was suddenly dark
1021
00:54:41,291 --> 00:54:43,583
and I couldn't feel my body anymore.
1022
00:54:43,666 --> 00:54:46,125
[thudding]
1023
00:54:46,208 --> 00:54:50,000
I... was trapped under the ice.
1024
00:54:51,958 --> 00:54:56,416
And then, my dad's hand
grabbed me and pulled me out.
1025
00:55:02,250 --> 00:55:04,541
- [ice cracking]
- Then I heard the ice cracking again.
1026
00:55:09,750 --> 00:55:11,541
And suddenly, my dad was gone.
1027
00:55:14,083 --> 00:55:15,166
[Henry] It's not your fault.
1028
00:55:16,250 --> 00:55:17,541
It is not your fault.
1029
00:55:20,166 --> 00:55:21,500
How would you have known?
1030
00:55:24,791 --> 00:55:26,291
Hey, Liv...
1031
00:55:41,500 --> 00:55:42,916
You okay?
1032
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Yeah, I'm just checking this is real.
1033
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
[Anabel] Liv...
1034
00:56:10,166 --> 00:56:12,625
[door creaks]
1035
00:56:12,708 --> 00:56:14,000
Liv...
1036
00:56:24,583 --> 00:56:26,375
Liv... [echoing]
1037
00:56:28,416 --> 00:56:29,500
[door rattles]
1038
00:56:29,583 --> 00:56:31,958
Come closer. [echoing]
1039
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
Take the hand...
1040
00:56:36,000 --> 00:56:37,250
[rattling intensifies]
1041
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
Take it!
1042
00:56:38,416 --> 00:56:39,416
[Liv gasps]
1043
00:56:41,000 --> 00:56:44,208
[dramatic music playing]
1044
00:56:50,625 --> 00:56:52,666
[snow crunching]
1045
00:57:03,000 --> 00:57:04,875
[wind whistling softly]
1046
00:57:04,958 --> 00:57:07,750
[waves breaking]
1047
00:57:16,708 --> 00:57:17,833
Not what you expected?
1048
00:57:19,541 --> 00:57:20,541
Mm-mm.
1049
00:57:21,416 --> 00:57:23,000
I don't blame you. I hate this dream.
1050
00:57:24,000 --> 00:57:25,375
And you can't change it?
1051
00:57:26,833 --> 00:57:29,458
I can't. They drugged me.
1052
00:57:32,875 --> 00:57:35,791
Well, thanks for the invite, I guess.
1053
00:57:37,000 --> 00:57:39,500
Did Arthur talk to you
about the missing page?
1054
00:57:40,208 --> 00:57:42,166
Arthur knows exactly where that page is.
1055
00:57:43,250 --> 00:57:45,125
Arthur and I, we read about the catch.
1056
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
We read about the nightmares
in the dream hall.
1057
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
I tried to talk him out of it,
but he wouldn't listen.
1058
00:57:51,625 --> 00:57:54,375
He tore out that last page
so I wouldn't see how to reverse it.
1059
00:57:55,166 --> 00:57:56,625
[scoffs] Wow.
1060
00:57:58,166 --> 00:57:59,166
Yes.
1061
00:58:01,708 --> 00:58:04,000
He made it look
like I'd lost sense of reality.
1062
00:58:04,708 --> 00:58:06,000
No one believed me.
1063
00:58:07,291 --> 00:58:09,708
They say
I'm a psychologically fragile girl.
1064
00:58:09,791 --> 00:58:11,000
Or should I say maiden?
1065
00:58:12,166 --> 00:58:13,208
I know, right?
1066
00:58:13,833 --> 00:58:15,000
Super sexist.
1067
00:58:16,000 --> 00:58:19,000
It actually means "innocent blood".
Not virgin.
1068
00:58:19,083 --> 00:58:21,000
Arthur knew about the nightmares?
1069
00:58:22,750 --> 00:58:24,666
He knew what would happen to Persephone,
1070
00:58:24,750 --> 00:58:26,250
and he did it anyways.
1071
00:58:27,166 --> 00:58:28,166
Yes.
1072
00:58:30,208 --> 00:58:31,541
But why would he do that?
1073
00:58:32,333 --> 00:58:33,833
I don't know. You have to find out.
1074
00:58:34,541 --> 00:58:36,000
He'll never tell me.
1075
00:58:36,833 --> 00:58:38,000
Not consciously.
1076
00:58:38,833 --> 00:58:41,375
You mean... [gasping]
1077
00:58:41,458 --> 00:58:44,791
Quick, you're waking up.
Go find the page and don't tell anyone.
1078
00:58:46,000 --> 00:58:48,208
We don't know who of the boys
might be in on it with Arthur.
1079
00:58:48,291 --> 00:58:49,958
- [Liv gasping]
- Check Arthur's boat.
1080
00:58:50,041 --> 00:58:51,041
- [laboured breathing]
- [Henry] Liv?
1081
00:58:51,125 --> 00:58:52,916
- [groaning, gasping]
- [grunting]
1082
00:58:53,583 --> 00:58:55,958
- Mum! Hey!
- I told you!
1083
00:58:56,041 --> 00:58:57,875
- What have I said?
- [Henry] Get away from her!
1084
00:58:57,958 --> 00:58:58,958
[Henry's mum]
Get that bitch out of my house!
1085
00:58:59,041 --> 00:59:00,041
[Henry] Fuck off!
1086
00:59:01,125 --> 00:59:02,250
Are you all right?
1087
00:59:02,333 --> 00:59:03,791
- [Amy crying]
- Amy!
1088
00:59:06,250 --> 00:59:07,666
No, no, no. Amy!
1089
00:59:10,083 --> 00:59:11,375
- [engine revs]
- [tyres screeching]
1090
00:59:12,666 --> 00:59:13,958
- Oh!
- [horn honks]
1091
00:59:14,708 --> 00:59:16,291
I have to call the police.
1092
00:59:16,375 --> 00:59:17,958
- No, no, no.
- What?
1093
00:59:18,041 --> 00:59:19,625
- Anabel said...
- Anabel?
1094
00:59:19,708 --> 00:59:21,916
Are you seriously talking about
Anabel right now, Liv?
1095
00:59:22,000 --> 00:59:23,750
- Yeah.
- My sister is gone!
1096
00:59:24,250 --> 00:59:25,791
Anabel is a mental, okay?
1097
00:59:25,875 --> 00:59:27,375
That's why she's in Winterhouse hospital.
1098
00:59:27,458 --> 00:59:28,458
In Winterhouse?
1099
00:59:28,916 --> 00:59:30,000
What?
1100
00:59:30,083 --> 00:59:31,791
How long have you known that for?
1101
00:59:31,875 --> 00:59:32,958
Arthur told me.
1102
00:59:33,041 --> 00:59:35,625
He wasn't supposed to tell anyone.
It's none of our business.
1103
00:59:35,708 --> 00:59:37,000
Oh, okay.
1104
00:59:38,416 --> 00:59:40,000
Well, what else do you know?
1105
00:59:40,083 --> 00:59:42,250
- What?
- Are you two planning something?
1106
00:59:44,041 --> 00:59:45,583
- You're starting to sound crazy, Liv.
- Huh?
1107
00:59:46,416 --> 00:59:49,708
- Oh, like Anabel? Or what?
- I can't deal with this right now.
1108
00:59:49,791 --> 00:59:51,083
If you're not gonna help me,
1109
00:59:51,166 --> 00:59:52,416
then piss off.
1110
00:59:52,500 --> 00:59:54,916
And I thought we were supposed
to help each other with this shit.
1111
01:00:06,125 --> 01:00:08,583
[car horns blaring]
1112
01:00:15,250 --> 01:00:17,000
Hey, Grayson. Erm...
1113
01:00:18,416 --> 01:00:20,000
Henry's nightmare came true.
1114
01:00:22,250 --> 01:00:27,000
The real one, not the one with the teeth.
And so, I'm the only one left.
1115
01:00:28,583 --> 01:00:31,000
Do you have an anchor to Arthur's dreams?
1116
01:00:32,375 --> 01:00:33,375
Can you bring it to school?
1117
01:00:34,458 --> 01:00:35,500
I'll explain later.
1118
01:00:43,916 --> 01:00:45,041
[in German]
Hey, Liv. Are you coming today?
1119
01:00:45,125 --> 01:00:46,125
Er...
1120
01:00:46,208 --> 01:00:47,291
[in English]
The whole school is gonna be there.
1121
01:00:47,375 --> 01:00:48,708
- We're having a public viewing.
- Yeah,
1122
01:00:48,791 --> 01:00:50,625
I mean, the moon's turning red.
1123
01:00:51,291 --> 01:00:52,458
I know. Erm...
1124
01:00:56,125 --> 01:00:57,958
I don't know if I'll make it.
1125
01:00:58,041 --> 01:00:59,500
[Daisy] Oh, come on. It'll be fun.
1126
01:01:01,666 --> 01:01:02,666
[in German] Are you okay, Liv?
1127
01:01:03,833 --> 01:01:05,875
[in English]
Liv, I told you I'm not doing that.
1128
01:01:05,958 --> 01:01:07,208
This is like rule number one.
1129
01:01:07,291 --> 01:01:08,958
You don't go into your friend's dream
without them knowing.
1130
01:01:09,041 --> 01:01:11,291
If we tell him, our cover is blown.
1131
01:01:11,375 --> 01:01:12,791
Hey, get out of here!
1132
01:01:12,875 --> 01:01:14,000
- [Grayson speaking French]
- Fuck off!
1133
01:01:14,541 --> 01:01:15,916
What a dickhead. [laughing]
1134
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
- [Jasper] Er, guys. Allow it, man.
- [man] Oh, my God. Yeah, yeah.
1135
01:01:18,083 --> 01:01:20,500
Okay. Arthur said Anabel doesn't know
anything about the page.
1136
01:01:20,583 --> 01:01:22,000
Of course, he said that.
1137
01:01:22,625 --> 01:01:24,250
Arthur is my friend.
1138
01:01:25,291 --> 01:01:26,416
And I really like you.
1139
01:01:26,500 --> 01:01:29,416
But we've known you for, like, five days.
1140
01:01:30,000 --> 01:01:33,500
So, can you please
just tell us what this is about?
1141
01:01:36,125 --> 01:01:39,083
'Cause I don't know
if I can fully trust you guys.
1142
01:01:41,500 --> 01:01:43,625
Wow. It gets like that.
1143
01:01:43,708 --> 01:01:46,000
You see that, Grayson?
It gets like that. Okay.
1144
01:01:46,083 --> 01:01:47,750
We want to help you.
We're not against you.
1145
01:01:47,833 --> 01:01:49,500
We just need to know what you're up to.
1146
01:01:52,041 --> 01:01:53,291
Okay. Well, I don't need you.
1147
01:01:53,375 --> 01:01:54,708
- [Jasper] What?
- Wow.
1148
01:01:54,791 --> 01:01:56,583
- I don't need anyone.
- [Jasper] Wait, where you going?
1149
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Wait...
1150
01:01:57,750 --> 01:01:59,541
Ugh, that's what you get, man.
1151
01:02:00,375 --> 01:02:01,875
[teacher] Make sure
you keep your goggles on
1152
01:02:01,958 --> 01:02:03,500
at the Bunsen Burners please.
1153
01:02:03,583 --> 01:02:05,708
[indistinct chatter]
1154
01:02:08,166 --> 01:02:10,458
[teacher] Jackie, can you tie
your hair back please, thank you.
1155
01:02:10,541 --> 01:02:11,625
How's it going?
1156
01:02:12,125 --> 01:02:13,416
What are you doing here, Silver?
1157
01:02:13,500 --> 01:02:15,000
You found anything out?
1158
01:02:16,250 --> 01:02:17,541
She refused to see me.
1159
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Hm.
1160
01:02:45,666 --> 01:02:46,666
[phone clatters]
1161
01:02:46,750 --> 01:02:48,416
You're really starting to get
on my last fucking nerve.
1162
01:02:48,500 --> 01:02:49,500
I'm sorry. So sorry.
1163
01:02:50,166 --> 01:02:51,291
[Arthur] For fuck's sake.
1164
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
[grunting, groaning]
1165
01:03:03,125 --> 01:03:04,166
Okay.
1166
01:03:06,000 --> 01:03:07,625
I can't believe I'm doing this.
1167
01:03:13,666 --> 01:03:16,000
[thunder rumbling]
1168
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
Okay.
1169
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
Yes.
1170
01:03:38,625 --> 01:03:41,833
[ethereal music playing]
1171
01:04:04,333 --> 01:04:05,583
[in German] Where are you?
1172
01:04:15,041 --> 01:04:17,291
[in English] "Sacrifice of the maiden.
1173
01:04:17,375 --> 01:04:21,666
On the blood moon night,
when everyone has paid their price,
1174
01:04:21,750 --> 01:04:23,708
you'll make the final sacrifice.
1175
01:04:24,500 --> 01:04:28,041
Kill the maiden in dream's core
and be a dreamer evermore.
1176
01:04:30,000 --> 01:04:31,625
But if the maiden turns around,
1177
01:04:31,708 --> 01:04:34,375
destroys the book on dreamer's ground,
1178
01:04:35,083 --> 01:04:38,708
the doors shall close and end the curse
1179
01:04:38,791 --> 01:04:41,208
and all the nightmares be reversed."
1180
01:04:41,291 --> 01:04:42,916
[Arthur] Liv... Liv!
1181
01:04:43,500 --> 01:04:46,000
- Shit!
- What the fuck do you think you're doing?
1182
01:04:48,333 --> 01:04:50,333
- Liv, come back here!
- [Liv gasps]
1183
01:04:52,166 --> 01:04:53,541
You fucking bitch!
1184
01:04:56,708 --> 01:04:57,708
[door thuds]
1185
01:05:03,833 --> 01:05:04,833
Fuck!
1186
01:05:07,458 --> 01:05:08,500
Open up, open!
1187
01:05:15,166 --> 01:05:18,041
Arthur wants to sacrifice the maiden
on the blood moon night,
1188
01:05:18,125 --> 01:05:20,000
so that he can enter anyone's dream,
1189
01:05:20,083 --> 01:05:22,000
- all over the world, forever.
- That's insane.
1190
01:05:22,916 --> 01:05:24,041
We can't let him succeed.
1191
01:05:24,125 --> 01:05:25,125
He won't.
1192
01:05:25,208 --> 01:05:27,416
Not if the maiden destroys the book first.
1193
01:05:27,500 --> 01:05:28,708
I'll wake up, and I'll get it.
1194
01:05:28,791 --> 01:05:30,416
Wait, we don't know which maiden it is.
1195
01:05:30,958 --> 01:05:32,000
Me or you?
1196
01:05:33,083 --> 01:05:35,541
- You're right.
- We have to do it together.
1197
01:05:36,458 --> 01:05:37,916
[Arthur] Liv! Liv!
1198
01:05:38,000 --> 01:05:39,750
Liv, wake up! Liv!
1199
01:05:39,833 --> 01:05:41,125
Wake up!
1200
01:05:41,208 --> 01:05:42,583
- Liv.
- Hm?
1201
01:05:44,458 --> 01:05:46,250
You fucking kidding me?
1202
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
Are you real?
1203
01:05:49,375 --> 01:05:50,583
Fucking joke.
1204
01:05:56,500 --> 01:05:58,500
- Hey, man, please just text her to--
- [Liv] Grayson!
1205
01:05:58,583 --> 01:06:00,666
- What?
- Okay, this might sound crazy.
1206
01:06:00,750 --> 01:06:01,750
What?
1207
01:06:02,291 --> 01:06:03,875
I read the missing page in Arthur's dream.
1208
01:06:03,958 --> 01:06:05,500
Liv, how did you get in his dream?
1209
01:06:05,583 --> 01:06:07,250
- Okay, listen, hear me out.
- What?
1210
01:06:07,333 --> 01:06:09,291
This is me trusting you right now, okay?
1211
01:06:09,625 --> 01:06:10,625
Okay.
1212
01:06:10,708 --> 01:06:13,000
If the maiden destroys the book
on the blood moon,
1213
01:06:13,083 --> 01:06:14,125
which is tonight...
1214
01:06:15,625 --> 01:06:17,041
then all the curses get reversed.
1215
01:06:17,125 --> 01:06:19,708
- Okay, Liv, that's a good thing.
- Yes.
1216
01:06:19,791 --> 01:06:21,375
Okay, all we need is to get the book then.
1217
01:06:22,041 --> 01:06:23,666
Yeah, of course, you just have it already.
1218
01:06:23,750 --> 01:06:25,208
Yep, and I need your car.
1219
01:06:25,291 --> 01:06:27,125
Hm... you don't know how to drive.
1220
01:06:27,625 --> 01:06:28,666
That's why I need you.
1221
01:06:28,750 --> 01:06:29,958
Let's go. Come on.
1222
01:06:35,625 --> 01:06:38,125
Okay. So, just, let me get this straight.
1223
01:06:39,833 --> 01:06:43,166
We break Anabel
out of the mental hospital...
1224
01:06:43,250 --> 01:06:44,500
- Correct.
- ...so that the maidens
1225
01:06:44,583 --> 01:06:45,583
can destroy the book,
1226
01:06:45,666 --> 01:06:47,208
- and reverse all the nightmares.
- Yeah.
1227
01:06:47,291 --> 01:06:49,000
- That's the plan now, okay?
- In a nutshell.
1228
01:06:49,583 --> 01:06:51,250
Got it. Got it.
1229
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
[exhales]
1230
01:06:55,000 --> 01:06:57,250
- Can you drive any faster?
- No, I can't drive any faster.
1231
01:06:58,000 --> 01:06:59,750
[car horn honking]
1232
01:06:59,833 --> 01:07:02,791
[dramatic music playing]
1233
01:07:03,875 --> 01:07:04,916
[tyres screeching]
1234
01:07:08,125 --> 01:07:09,208
Keep the engine running.
1235
01:07:09,291 --> 01:07:10,416
No! I'm--
1236
01:07:10,500 --> 01:07:12,000
Liv, I'm coming with you.
1237
01:07:13,208 --> 01:07:15,541
[Grayson] Okay. So, I'll just...
I'll stay here, then.
1238
01:07:19,000 --> 01:07:22,416
Excuse me. Miss. Can I help you?
1239
01:07:22,958 --> 01:07:24,791
Visiting hours are done for the day.
1240
01:07:25,583 --> 01:07:28,541
Yes, I'm actually the new doctor
from Berlin.
1241
01:07:29,208 --> 01:07:31,500
Hm. What was your name?
1242
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Dr Franka Stein.
1243
01:07:34,083 --> 01:07:35,166
Frankenstein?
1244
01:07:35,250 --> 01:07:38,291
And I suppose
you're here to see... Dracula.
1245
01:07:39,333 --> 01:07:40,500
- Hm.
- Miss...
1246
01:07:40,583 --> 01:07:42,000
this is a hospital for sick people.
1247
01:07:42,958 --> 01:07:44,208
I'm gonna need you to leave.
1248
01:07:44,291 --> 01:07:45,291
Fine.
1249
01:07:46,583 --> 01:07:48,166
I need to get one of your patients out,
1250
01:07:48,250 --> 01:07:51,125
otherwise, I'll be sacrificed
in a sick blood ritual tonight
1251
01:07:51,208 --> 01:07:53,458
and literally, my worst nightmare
will come true.
1252
01:07:53,541 --> 01:07:54,541
Okay.
1253
01:07:55,125 --> 01:07:56,416
Let me get you a doctor.
1254
01:07:56,500 --> 01:07:58,541
Please, take a seat over there.
1255
01:07:58,625 --> 01:08:00,500
- Thank you.
- No problem.
1256
01:08:08,583 --> 01:08:11,333
- Anabel. Anabel. Anabel.
- [mouse clicking]
1257
01:08:19,750 --> 01:08:20,750
[door closes]
1258
01:08:36,833 --> 01:08:38,458
- [Liv] Found you.
- Oh, my God!
1259
01:08:39,625 --> 01:08:42,625
- Oh. Erm, we need to be quick.
- You're my hero.
1260
01:08:43,458 --> 01:08:44,458
Show me the book.
1261
01:08:46,041 --> 01:08:47,625
- Drink something.
- Thanks.
1262
01:08:51,875 --> 01:08:52,875
Come on!
1263
01:09:04,250 --> 01:09:05,708
- Oh, shit! What are they doing here?
- [Grayson] Guys, I had no choice.
1264
01:09:05,791 --> 01:09:07,208
She figured it all out.
1265
01:09:07,291 --> 01:09:08,375
- [Anabel] I told you you can't trust them.
- [Arthur] So, wanna play a game
1266
01:09:08,458 --> 01:09:09,458
with fucking Anabel!
1267
01:09:10,000 --> 01:09:12,416
You know if she escapes,
and Anabel, too, it's over.
1268
01:09:12,500 --> 01:09:13,500
Yeah, I do know that.
1269
01:09:13,583 --> 01:09:15,166
- We need to get out of here.
- [Grayson] And I warned you guys.
1270
01:09:15,875 --> 01:09:17,291
[Anabel] Let's check the backdoor.
1271
01:09:25,458 --> 01:09:27,000
[Anabel] Let's try Arthur's car.
1272
01:09:36,666 --> 01:09:37,666
He left the key.
1273
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
- Now he's definitely gonna kill us both.
- Maybe.
1274
01:09:40,166 --> 01:09:42,083
[tyres screech]
1275
01:09:42,583 --> 01:09:44,708
Liv! [gasps] Liv!
1276
01:09:44,791 --> 01:09:45,833
- [engine revs]
- [Liv] Go!
1277
01:09:45,916 --> 01:09:48,916
- [tyres screeching]
- [engine roaring]
1278
01:09:55,583 --> 01:09:57,208
[dramatic music playing]
1279
01:10:02,833 --> 01:10:03,875
[tyres screech]
1280
01:10:03,958 --> 01:10:05,000
Anabel?
1281
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
Anabel?
1282
01:10:09,375 --> 01:10:10,416
[Liv] Whoa!
1283
01:10:10,500 --> 01:10:11,833
- [tyres screeching]
- [horn blaring]
1284
01:10:11,916 --> 01:10:13,333
- [Anabel laughing]
- [loud clang]
1285
01:10:13,416 --> 01:10:14,583
[heavy thudding]
1286
01:10:14,666 --> 01:10:15,916
Oh, my God! Grayson!
1287
01:10:16,000 --> 01:10:18,291
Stop the car! Stop the car!
1288
01:10:18,375 --> 01:10:20,375
Anabel, slow down! You're gonna kill us!
1289
01:10:20,458 --> 01:10:21,625
Not us...
1290
01:10:22,125 --> 01:10:23,250
just you.
1291
01:10:23,333 --> 01:10:24,333
What?
1292
01:10:24,791 --> 01:10:26,875
You have to die tonight. I'm sorry.
1293
01:10:30,250 --> 01:10:31,666
Is this a dream?
1294
01:10:31,750 --> 01:10:33,333
It's your dream, to be exact.
1295
01:10:35,666 --> 01:10:38,250
- When did I fall asleep?
- Quite a while ago.
1296
01:10:38,333 --> 01:10:40,666
I drugged you when you came into my room.
1297
01:10:40,750 --> 01:10:43,083
The water. You're an arsehole
1298
01:10:43,166 --> 01:10:44,333
Please mind your language.
1299
01:10:44,416 --> 01:10:46,750
You hid the missing page
in Arthur's dream.
1300
01:10:46,833 --> 01:10:47,958
[Anabel] Took you a while.
1301
01:10:48,041 --> 01:10:50,416
All I had to do was vanish.
1302
01:10:51,291 --> 01:10:54,000
So the boys would start looking
for another maiden to replace me.
1303
01:10:54,083 --> 01:10:55,791
- [horn blares]
- [tyres screech]
1304
01:10:55,875 --> 01:10:58,625
If you crash the car,
you're gonna die as well.
1305
01:10:58,708 --> 01:11:00,916
No, you replaced me as maiden.
1306
01:11:03,375 --> 01:11:04,666
I'm just gonna wake up.
1307
01:11:05,666 --> 01:11:06,958
[Anabel chuckling]
1308
01:11:07,916 --> 01:11:09,541
[Anabel laughs]
1309
01:11:10,458 --> 01:11:12,875
You know what?
You're fucking insane!
1310
01:11:12,958 --> 01:11:14,291
[laughing]
1311
01:11:15,375 --> 01:11:17,541
[tyres screeching]
1312
01:11:19,791 --> 01:11:21,416
No, no, no, no, no.
1313
01:11:21,500 --> 01:11:23,833
- Where is it?
- What are you doing, Liv?
1314
01:11:23,916 --> 01:11:26,125
You'll die tonight anyway.
Awake or asleep.
1315
01:11:27,208 --> 01:11:28,791
It's your nightmare, remember?
1316
01:11:32,000 --> 01:11:33,375
I'll happily watch you die.
1317
01:11:33,458 --> 01:11:34,583
I know the rules.
1318
01:11:34,666 --> 01:11:36,000
If I jump in a dream,
1319
01:11:36,083 --> 01:11:38,541
I'll wake up before I hit the ground,
so I'm not gonna die.
1320
01:11:38,625 --> 01:11:40,000
Yes, but you're the maiden.
1321
01:11:40,875 --> 01:11:43,625
How can you be so sure you won't die
on this special night?
1322
01:11:43,708 --> 01:11:45,708
- [truck horn blaring]
- [car horn honking]
1323
01:11:55,125 --> 01:11:56,125
You're bluffing.
1324
01:11:56,666 --> 01:12:00,000
If you really don't want me to jump,
then it's the right thing to do.
1325
01:12:00,083 --> 01:12:01,416
You're forgetting something.
1326
01:12:04,375 --> 01:12:06,791
My anchor, it's not gonna help you much
when I'm awake.
1327
01:12:07,458 --> 01:12:08,791
Doesn't only belong to you.
1328
01:12:12,166 --> 01:12:13,708
If you don't step down from there,
1329
01:12:13,791 --> 01:12:15,958
I'll have to torture your sweet
little sister in her dreams
1330
01:12:16,041 --> 01:12:17,208
until she dies.
1331
01:12:20,083 --> 01:12:21,083
You want this?
1332
01:12:22,916 --> 01:12:24,041
Okay, I'll come dow--
1333
01:12:24,125 --> 01:12:25,333
[screaming]
1334
01:12:25,416 --> 01:12:27,625
[truck horn blaring]
1335
01:12:27,708 --> 01:12:28,750
[screaming]
1336
01:12:28,833 --> 01:12:30,000
[gasps]
1337
01:12:30,708 --> 01:12:32,625
[thudding]
1338
01:12:34,333 --> 01:12:35,333
Help!
1339
01:12:35,416 --> 01:12:36,416
Liv?
1340
01:12:37,291 --> 01:12:38,625
[Liv] Grayson! I'm here!
1341
01:12:39,375 --> 01:12:40,500
She drugged me!
1342
01:12:40,583 --> 01:12:41,958
- [doors creaking]
- Hey!
1343
01:12:42,666 --> 01:12:44,250
- Oh, my God.
- Oh, my God.
1344
01:12:45,500 --> 01:12:47,000
- Are you okay?
- Yeah.
1345
01:12:47,625 --> 01:12:48,708
Okay.
1346
01:12:49,416 --> 01:12:52,000
Anabel said she was going
to go into Mia's dream.
1347
01:12:52,666 --> 01:12:54,291
- We need to find her.
- I'll text the others.
1348
01:12:54,375 --> 01:12:55,458
- Okay.
- Wait, Liv.
1349
01:12:55,541 --> 01:12:57,125
Why is it snowing
if it never snows in London
1350
01:12:57,208 --> 01:12:58,583
this time of year?
1351
01:12:58,666 --> 01:13:00,083
It's my nightmare coming true.
1352
01:13:03,291 --> 01:13:04,458
It begins.
1353
01:13:05,083 --> 01:13:06,708
The moon is turning red.
1354
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Come.
1355
01:13:12,625 --> 01:13:15,083
- [Grayson] It's gonna be fine.
- I'll call the others.
1356
01:13:26,583 --> 01:13:28,000
- [Jasper] Holy shit!
- Hey, you okay?
1357
01:13:28,083 --> 01:13:29,333
- [Liv] Yes.
- [Jasper] You look like shit.
1358
01:13:29,416 --> 01:13:32,083
- But hey, at least you're alive.
- Yeah, thanks. I'm working on it.
1359
01:13:32,166 --> 01:13:33,166
- [Grayson] Come on.
- [teacher 2] ...this is
1360
01:13:33,250 --> 01:13:34,250
a really special night.
1361
01:13:34,333 --> 01:13:36,875
A total lunar eclipse
is a rare phenomenon.
1362
01:13:36,958 --> 01:13:38,458
It only lasts for a few minutes,
1363
01:13:38,541 --> 01:13:40,333
- and we're nearly there so...
- [Grayson] Mia?
1364
01:13:40,416 --> 01:13:43,416
- Daisy, have you seen Mia?
- She went upstairs, to the rooftop.
1365
01:13:43,500 --> 01:13:45,000
Wait, she was alone?
1366
01:13:45,083 --> 01:13:47,000
No, there was someone with her.
1367
01:13:47,958 --> 01:13:49,583
- [Arthur] Anabel.
- [Grayson] Okay, let's go.
1368
01:13:49,666 --> 01:13:51,083
Is this... Is this Mia's bag?
1369
01:13:51,166 --> 01:13:52,166
Yeah, she said
1370
01:13:52,250 --> 01:13:53,833
- she needed help with something.
- Okay, thank you.
1371
01:13:54,958 --> 01:13:56,541
- [Arthur] Anabel? Mia?
- [Grayson] Mia?
1372
01:13:56,625 --> 01:13:58,208
- [Jasper] Mia?
- [Liv] Mia?
1373
01:13:58,291 --> 01:13:59,375
She's not here.
1374
01:13:59,458 --> 01:14:00,583
They can't be too far, mate.
1375
01:14:00,666 --> 01:14:03,125
- I'll wake her up from within.
- [Arthur] They've gotta be here somewhere.
1376
01:14:03,208 --> 01:14:04,583
- [Jasper] I have an idea.
- You need to knock me out.
1377
01:14:04,666 --> 01:14:06,750
Liv, it's too dangerous, okay?
Anabel is a nutjob.
1378
01:14:07,583 --> 01:14:09,000
[Liv] I have Mia's anchor.
1379
01:14:09,708 --> 01:14:11,208
It's the only way.
1380
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
It'll be all right.
1381
01:14:13,500 --> 01:14:15,458
But just in case, I, er...
1382
01:14:17,250 --> 01:14:18,541
I really like you.
1383
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
I like you, too.
1384
01:14:22,000 --> 01:14:23,333
Now knock me out.
1385
01:14:24,416 --> 01:14:25,416
I mean it.
1386
01:14:26,041 --> 01:14:27,875
Liv, I'm not just going
to hit you in the head.
1387
01:14:45,833 --> 01:14:47,375
[Liv] Mia, Mia, Mia, Mia, Mia.
1388
01:14:49,250 --> 01:14:51,541
[in German] Mia, where are you? [echoing]
1389
01:14:56,125 --> 01:14:57,875
Mia, where's your door?
1390
01:14:59,208 --> 01:15:00,458
Where is your door?
1391
01:15:03,625 --> 01:15:05,708
Mia! [echoing]
1392
01:15:07,166 --> 01:15:08,375
Mia?
1393
01:15:09,333 --> 01:15:11,125
Mia? [echoing]
1394
01:15:15,000 --> 01:15:17,875
[muffled music playing]
1395
01:15:32,500 --> 01:15:33,500
[door clicks]
1396
01:15:33,583 --> 01:15:35,125
[Mia, in English] More cream
or more marmalade this time?
1397
01:15:35,208 --> 01:15:36,791
[Dad] Er, jam time. Let's do it.
1398
01:15:36,875 --> 01:15:38,250
["Cosmic Dancer" by T. Rex playing]
1399
01:15:38,333 --> 01:15:40,083
Oh, really, really, really a lot.
1400
01:15:40,166 --> 01:15:42,958
- We have to do a lot.
- [Dad] Excellent.
1401
01:15:43,041 --> 01:15:46,041
Below that corner, below that...
Yes, good!
1402
01:15:47,500 --> 01:15:48,583
Oh, hey, Liv.
1403
01:15:50,750 --> 01:15:51,958
[Dad] Hi, darling.
1404
01:15:52,583 --> 01:15:54,541
Are you still mad at me, Liv?
1405
01:15:56,916 --> 01:15:58,000
No.
1406
01:15:59,458 --> 01:16:00,458
Not at all.
1407
01:16:01,708 --> 01:16:03,000
Good. Well, then...
1408
01:16:04,125 --> 01:16:05,291
come on, get back to work.
1409
01:16:05,375 --> 01:16:08,250
♪ I was dancing when I was eight ♪
1410
01:16:11,125 --> 01:16:14,125
♪ Is it strange to dance so late ♪
1411
01:16:14,708 --> 01:16:15,708
Dad?
1412
01:16:16,583 --> 01:16:17,625
[Dad] Yeah, what's up?
1413
01:16:17,708 --> 01:16:21,375
♪ Is it strange to dance so late ♪
1414
01:16:21,458 --> 01:16:22,458
I'm sorry.
1415
01:16:24,875 --> 01:16:27,000
Livi, it's all right.
1416
01:16:27,083 --> 01:16:28,083
It's all right.
1417
01:16:33,000 --> 01:16:35,083
Every family fights now and then.
1418
01:16:36,333 --> 01:16:37,333
Okay?
1419
01:16:38,958 --> 01:16:40,291
It's a sign that we care.
1420
01:16:41,375 --> 01:16:42,375
Mm?
1421
01:16:45,166 --> 01:16:46,791
Oh, Liv.
1422
01:16:46,875 --> 01:16:48,000
I love you.
1423
01:16:48,458 --> 01:16:49,500
I love you, Dad.
1424
01:16:52,250 --> 01:16:53,250
[Dad] I know.
1425
01:16:57,208 --> 01:16:58,208
Come on.
1426
01:16:59,916 --> 01:17:01,458
Now get your bottom back to work.
1427
01:17:03,666 --> 01:17:04,666
Liv...
1428
01:17:05,791 --> 01:17:06,875
[in German] I'm cold.
1429
01:17:08,166 --> 01:17:09,291
I'm so cold.
1430
01:17:11,833 --> 01:17:12,833
Mia.
1431
01:17:14,166 --> 01:17:16,000
Mia! Mia.
1432
01:17:16,708 --> 01:17:17,708
Mia, wake up!
1433
01:17:17,791 --> 01:17:18,791
[in English] She can't.
1434
01:17:19,875 --> 01:17:20,875
I drugged her.
1435
01:17:21,375 --> 01:17:22,708
That's why her dream is freezing.
1436
01:17:22,791 --> 01:17:24,041
[Dad] You'll be fine.
1437
01:17:24,708 --> 01:17:26,458
It's always sunny
in our dreams, isn't it?
1438
01:17:26,541 --> 01:17:28,000
Please, Anabel, stop this.
1439
01:17:28,083 --> 01:17:29,250
[Dad] It'll be fine.
1440
01:17:29,333 --> 01:17:30,875
You have to die for me first.
1441
01:17:32,500 --> 01:17:35,375
It'll be Spring again
and then we can keep on baking,
1442
01:17:35,458 --> 01:17:37,875
and I'll even let you eat some dough,
if you want to.
1443
01:17:37,958 --> 01:17:39,291
I'll see you on the ice.
1444
01:17:48,708 --> 01:17:50,000
Bye, Dad.
1445
01:17:55,500 --> 01:17:58,875
[dramatic music playing]
1446
01:18:45,083 --> 01:18:47,000
[ice cracking]
1447
01:18:53,666 --> 01:18:55,916
[wind whistling]
1448
01:19:16,208 --> 01:19:18,791
[cracking intensifies]
1449
01:19:32,458 --> 01:19:34,333
If I sacrifice myself,
1450
01:19:34,416 --> 01:19:37,000
will you destroy the book and let Mia go?
1451
01:19:37,083 --> 01:19:39,500
I suppose as soon as
the maiden is sacrificed,
1452
01:19:40,000 --> 01:19:41,666
I don't really need the book anymore.
1453
01:19:43,583 --> 01:19:44,583
It's a deal.
1454
01:19:47,000 --> 01:19:48,875
Maybe in another life
we could've been friends.
1455
01:19:49,375 --> 01:19:50,375
[scoffs]
1456
01:19:52,416 --> 01:19:54,000
But it had to be one of us.
1457
01:19:55,083 --> 01:19:56,375
It's nothing personal.
1458
01:20:03,083 --> 01:20:05,875
[cracking continues]
1459
01:20:09,875 --> 01:20:11,000
Neither is this.
1460
01:20:11,083 --> 01:20:12,291
[Anabel gasps, screams]
1461
01:20:12,375 --> 01:20:13,625
[water burbling]
1462
01:20:18,708 --> 01:20:20,000
[Anabel] No!
1463
01:20:33,875 --> 01:20:36,875
[ambient music playing]
1464
01:20:58,791 --> 01:21:00,250
[Liv] Anabel!
1465
01:21:03,000 --> 01:21:05,458
[water burbling]
1466
01:21:05,541 --> 01:21:07,000
[rumbling]
1467
01:21:07,083 --> 01:21:09,000
[dramatic music playing]
1468
01:21:13,583 --> 01:21:15,291
Anabel, follow me!
1469
01:21:17,375 --> 01:21:18,458
Jump!
1470
01:21:18,541 --> 01:21:20,875
[both screaming]
1471
01:21:32,333 --> 01:21:35,000
[music fades]
1472
01:21:37,000 --> 01:21:38,333
[Grayson] Liv?
1473
01:21:38,416 --> 01:21:40,208
- Why'd you have to hit her so hard?
- She asked you!
1474
01:21:40,291 --> 01:21:41,541
And you wouldn't do it
'cause you're a pussy!
1475
01:21:41,625 --> 01:21:43,833
I'm sorry I wouldn't hit her
with a fucking metal pipe!
1476
01:21:43,916 --> 01:21:45,458
[Grayson] Oh, my God!
I'm gonna go to prison.
1477
01:21:45,958 --> 01:21:48,000
- [Liv] The moon...
- [Grayson] I'm so sorry.
1478
01:21:48,083 --> 01:21:49,750
[Liv] The blood moon's over.
1479
01:21:49,833 --> 01:21:51,000
- [Grayson chuckles]
- You okay?
1480
01:21:53,416 --> 01:21:55,541
- Where's Mia?
- [Henry] We found her.
1481
01:21:55,958 --> 01:21:58,333
- [Liv] Let's go. Let's go! Come on!
- [Henry] Easy. You're fine.
1482
01:21:58,875 --> 01:22:00,000
[Liv] Come on!
1483
01:22:02,541 --> 01:22:04,125
- [Liv] Mia?
- [Jasper] Yo, Liv! Liv! Liv!
1484
01:22:04,208 --> 01:22:05,666
- [Grayson] Mia?
- [Jasper] Yo, she's fine,
1485
01:22:05,750 --> 01:22:07,000
I just checked her.
She just woke up.
1486
01:22:07,083 --> 01:22:08,083
[Grayson] Mia, how are you?
1487
01:22:08,166 --> 01:22:09,166
[Jasper] She's a bit out of it,
but she's fine. Yeah.
1488
01:22:09,250 --> 01:22:10,250
- [Henry] She's okay?
- [Liv, in German] Everything okay?
1489
01:22:10,333 --> 01:22:11,333
- What are you doing here?
- [Henry, in English] Where's Anabel?
1490
01:22:11,416 --> 01:22:12,416
[in German] Are you all right?
1491
01:22:12,500 --> 01:22:13,500
- [Jasper] Anabel.
- [in English] I've called an ambulance.
1492
01:22:13,583 --> 01:22:15,333
- [Jasper] Is Liv okay, though?
- [man] Holy shit.
1493
01:22:15,416 --> 01:22:17,958
[Henry] Liv's okay, too.
Well, Grayson hit her on the head, but...
1494
01:22:18,041 --> 01:22:19,333
- [Grayson] Well, somebody had to do it.
- [in German] Look at me.
1495
01:22:19,416 --> 01:22:20,958
- Look at my finger.
- What was in that gross punch?
1496
01:22:21,041 --> 01:22:22,291
- [in English] Guys, wait.
- Anabel?
1497
01:22:22,375 --> 01:22:24,000
- [Henry] Geez, everything's so fucked up.
- [Jasper] Er, wait.
1498
01:22:24,083 --> 01:22:25,791
What happened to the book? Look!
1499
01:22:25,875 --> 01:22:27,500
The book's completely destroyed in itself.
1500
01:22:27,583 --> 01:22:28,708
What?
1501
01:22:28,791 --> 01:22:30,750
- [Jasper] Look!
- [Grayson] Where did it all go?
1502
01:22:30,833 --> 01:22:32,666
- [Henry] That's crazy.
- Jazz...
1503
01:22:32,750 --> 01:22:34,333
- [Henry] Let me see.
- What?
1504
01:22:34,416 --> 01:22:36,750
Is it me, or is your arm completely fine?
1505
01:22:36,833 --> 01:22:37,833
What?
1506
01:22:39,375 --> 01:22:41,208
- [Grayson] Does it hurt?
- Holy...
1507
01:22:41,750 --> 01:22:43,000
[Jasper] It's fine. It worked!
1508
01:22:43,083 --> 01:22:44,791
If it worked, then where's Persephone?
1509
01:22:44,875 --> 01:22:47,000
I think it worked. It worked, man.
1510
01:23:01,000 --> 01:23:02,375
Goodbye, Anabel.
1511
01:23:19,583 --> 01:23:20,708
What are we looking at?
1512
01:23:23,333 --> 01:23:24,625
- [Arthur] Holy shit.
- [Henry] Persephone?
1513
01:23:24,708 --> 01:23:26,958
[all exclaim]
1514
01:23:27,041 --> 01:23:29,208
- [Jasper] What the fuck!
- [all laughing]
1515
01:23:29,291 --> 01:23:30,750
[Persephone] What the hell?
1516
01:23:32,000 --> 01:23:33,000
I mean, I'm flattered.
1517
01:23:33,083 --> 01:23:36,000
But not surprised, obviously,
because I'm popular.
1518
01:23:36,083 --> 01:23:37,541
But still, what's going on?
1519
01:23:38,458 --> 01:23:40,041
[Arthur] Where have you been?
1520
01:23:40,125 --> 01:23:43,500
[Persephone] Arthur! Get off!
Get the fuck off!
1521
01:23:44,583 --> 01:23:46,500
I'm watching the blood moon.
Where have you been?
1522
01:23:53,833 --> 01:23:54,833
[Mia, in German] Good night, Butter.
1523
01:23:59,500 --> 01:24:00,833
Good night, Liv.
1524
01:24:00,916 --> 01:24:02,000
Good night.
1525
01:24:07,416 --> 01:24:08,666
[cell phone chimes, vibrates]
1526
01:24:39,250 --> 01:24:40,916
[train screeching]
1527
01:24:51,916 --> 01:24:53,333
[in German] Good morning.
1528
01:25:00,458 --> 01:25:01,541
[knocking on door]
1529
01:25:03,458 --> 01:25:05,250
- [in German] Good morning, sweetie.
- [Liv] Morning.
1530
01:25:05,333 --> 01:25:07,083
- [Ann] Everything okay?
- More than okay, actually.
1531
01:25:09,958 --> 01:25:11,666
Breakfast is ready, okay?
1532
01:25:12,291 --> 01:25:13,458
Oh, Mum?
1533
01:25:14,666 --> 01:25:15,666
Yes?
1534
01:25:17,583 --> 01:25:20,000
Sorry that I'm...
1535
01:25:20,083 --> 01:25:21,083
the way I am sometimes.
1536
01:25:23,250 --> 01:25:25,083
The way you are is good.
1537
01:25:26,208 --> 01:25:27,958
Like your dad used to say...
1538
01:25:28,041 --> 01:25:29,625
[in English] "It shows that you care."
1539
01:25:33,250 --> 01:25:34,416
[footsteps approaching]
1540
01:25:34,500 --> 01:25:36,583
I just can't believe
you copied my costume.
1541
01:25:36,666 --> 01:25:39,250
- It's a coincidence.
- She paid me to tell her.
1542
01:25:39,333 --> 01:25:40,500
Shh!
1543
01:25:40,583 --> 01:25:42,250
Have fun, and take care.
1544
01:25:42,333 --> 01:25:44,000
- Bye.
- [in German] Bye.
1545
01:25:44,083 --> 01:25:45,958
[chuckles, in English]
You're just jealous.
1546
01:25:46,041 --> 01:25:48,000
Don't touch me, you're a nightmare.
1547
01:25:48,083 --> 01:25:52,000
I used to have nightmares.
Believe me, this is nothing.
1548
01:25:52,083 --> 01:25:54,291
[dance music playing]
1549
01:25:59,041 --> 01:26:02,166
You look like Liv's evil twin sister,
1550
01:26:02,250 --> 01:26:03,583
and I do not hate it.
1551
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
[chuckles]
1552
01:26:06,250 --> 01:26:08,125
Doesn't feel like a year, does it?
1553
01:26:09,125 --> 01:26:10,125
No.
1554
01:26:13,541 --> 01:26:16,666
You still haven't told me
what your wish was.
1555
01:26:17,875 --> 01:26:20,666
I wished to find someone
that I could fall in love with.
1556
01:26:22,791 --> 01:26:24,000
Someone like you.
1557
01:26:24,083 --> 01:26:25,958
[cheering]
1558
01:26:30,166 --> 01:26:35,000
[dance music playing]
1559
01:27:16,625 --> 01:27:20,500
♪ Wake up, kids
We got the dreamer's disease ♪
1560
01:27:20,583 --> 01:27:24,250
♪ Age 14, they got you
Down on your knees ♪
1561
01:27:24,333 --> 01:27:29,208
♪ So polite, we're busy
Still saying please ♪
1562
01:27:32,041 --> 01:27:35,875
♪ Frienemies, who when you're down
Ain't your friend ♪
1563
01:27:35,958 --> 01:27:39,750
♪ Every night we smash a Mercedes-Benz ♪
1564
01:27:39,833 --> 01:27:44,458
♪ First we run
And then we laugh 'til we cry ♪
1565
01:27:46,916 --> 01:27:50,000
♪ But when the night is falling ♪
1566
01:27:50,666 --> 01:27:53,791
♪ You cannot find the light ♪
1567
01:27:54,708 --> 01:27:57,625
♪ You feel your dreams are dying ♪
1568
01:27:57,708 --> 01:28:00,541
♪ Hold tight ♪
1569
01:28:00,625 --> 01:28:02,708
♪ You've got the music in you ♪
1570
01:28:02,791 --> 01:28:06,541
♪ Don't let go
You've got the music in you ♪
1571
01:28:06,625 --> 01:28:10,500
♪ One dance left
The world is gonna pull through ♪
1572
01:28:10,583 --> 01:28:14,250
♪ Don't give up
You've got a reason to live ♪
1573
01:28:14,333 --> 01:28:19,583
♪ Can't forget
We only get what we give ♪
1574
01:28:19,666 --> 01:28:22,708
♪ We only get what we give ♪
1575
01:28:23,708 --> 01:28:27,041
♪ We only get what we give ♪
1576
01:28:27,541 --> 01:28:30,583
♪ We only get what we give ♪
1577
01:28:31,291 --> 01:28:35,666
♪ We only get what we give ♪
1578
01:28:35,750 --> 01:28:38,833
♪ I'm coming home, baby
I'm coming home, baby ♪
1579
01:28:38,916 --> 01:28:43,208
♪ We only get what we give ♪
1580
01:28:43,291 --> 01:28:47,125
♪ I'm coming home, baby
I'm coming home, baby ♪
1581
01:28:47,208 --> 01:28:49,333
♪ I'm coming home, baby ♪
1582
01:28:51,000 --> 01:28:54,583
♪ I'm coming home, baby
I'm coming home, baby ♪
1583
01:28:58,666 --> 01:29:02,416
♪ I'm coming home, baby
I'm coming home, baby ♪
1584
01:29:02,500 --> 01:29:04,916
♪ I'm coming home, baby ♪
1585
01:29:07,625 --> 01:29:10,625
["Dragonfly" by Monta playing]
1586
01:29:16,291 --> 01:29:18,833
♪ You're refusing all the evil ♪
1587
01:29:20,250 --> 01:29:23,000
♪ Getting rid of all the pain ♪
1588
01:29:24,208 --> 01:29:27,125
♪ And if it was against the law ♪
1589
01:29:28,166 --> 01:29:31,000
♪ You would have shot John Wayne ♪
1590
01:29:32,416 --> 01:29:36,333
♪ Being patient's not your strength ♪
1591
01:29:36,416 --> 01:29:39,208
♪ Hurry up, Mary Jane ♪
1592
01:29:40,416 --> 01:29:43,083
♪ Perhaps you acted like a fool ♪
1593
01:29:43,458 --> 01:29:47,708
♪ I think you just did what you should ♪
1594
01:29:48,416 --> 01:29:52,041
♪ The dragonfly just paves its way ♪
1595
01:29:52,458 --> 01:29:55,500
♪ From closing hours till the morning ♪
1596
01:29:56,083 --> 01:30:00,041
♪ It changes every moment of the day ♪
1597
01:30:00,125 --> 01:30:04,375
♪ As it doesn't hear a sound
Just sees through reflections ♪
1598
01:30:04,458 --> 01:30:07,750
♪ Everywhere just colours
Nothing's grey ♪
1599
01:30:08,916 --> 01:30:12,000
♪ And then you woke up in a wood house ♪
1600
01:30:13,208 --> 01:30:15,791
♪ In the middle of Japan ♪
1601
01:30:16,750 --> 01:30:20,083
♪ Smoked cigarettes
And drank some whisky ♪
1602
01:30:20,916 --> 01:30:24,041
♪ It felt as if you had a plan ♪
1603
01:30:25,458 --> 01:30:28,833
♪ Being patient's not your strength ♪
1604
01:30:29,458 --> 01:30:32,083
♪ Hurry up, Mary Jane ♪
1605
01:30:33,166 --> 01:30:36,291
♪ Perhaps you acted like a fool ♪
1606
01:30:36,375 --> 01:30:40,625
♪ I think you just did what you should ♪
1607
01:30:41,458 --> 01:30:44,750
♪ The dragonfly just paves its way ♪
1608
01:30:45,375 --> 01:30:48,250
♪ From closing hours till the morning ♪
1609
01:30:49,041 --> 01:30:52,916
♪ It changes every moment of the day ♪
1610
01:30:53,000 --> 01:30:57,291
♪ As it doesn't hear a sound
Just sees through reflections ♪
1611
01:30:57,375 --> 01:31:01,666
♪ Everywhere just colours
Nothing's grey ♪
1612
01:31:17,708 --> 01:31:21,791
♪ The dragonfly just paves its way ♪
1613
01:31:21,875 --> 01:31:25,416
♪ From closing hours till the morning ♪
1614
01:31:25,500 --> 01:31:29,625
♪ It changes every moment of the day ♪
1615
01:31:29,708 --> 01:31:33,875
♪ As it doesn't hear a sound
Just sees through reflections ♪
1616
01:31:33,958 --> 01:31:37,750
♪ Everywhere just colours
Nothing's grey ♪
116852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.