All language subtitles for Rescue.Me.S05E05.Sheila.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:03,921
في الحلقات السابقة...
2
00:00:04,130 --> 00:00:05,881
- ألا ينتصب قضيبك؟
- لا
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,259
- قضيب من لا ينتصب؟
- لقصدت الطبيب
4
00:00:08,467 --> 00:00:09,802
وخضعت للفحص فوراً
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,679
- ضعه هنا
- أريدك...
6
00:00:11,887 --> 00:00:16,350
... هذه المرّة أن تقوم من مكانك
وتأتي إلى هنا وتضعه في يدي
7
00:00:16,559 --> 00:00:18,769
- وإذا لا يروقني ذلك؟
- سأوسعك ضرباً
8
00:00:18,978 --> 00:00:20,771
أحضري الكرسي (جانيت)
أحضريه
9
00:00:20,980 --> 00:00:23,023
- لم أعرف أنّك...
- تتراجع الآن؟
10
00:00:23,232 --> 00:00:26,485
أريدك أن تحرّري نفسك من (تومي)
وركّزي على (داميان)
11
00:00:26,694 --> 00:00:29,405
نعم، يريد أن يصبح إطفائياً، دعيه إذاً
12
00:00:29,613 --> 00:00:30,948
سيفعل ذلك بأي حال
13
00:00:31,157 --> 00:00:33,159
- ما هذا؟
- هدية من المرأة الفرنسية
14
00:00:33,367 --> 00:00:34,952
- فيلم 11 سبتمبر؟
- تريد أن أكتب
15
00:00:35,161 --> 00:00:36,704
خواطري وأحاسيسي للكتاب
16
00:00:36,912 --> 00:00:39,206
أتبادل و(تومي) الاحترام
17
00:00:39,415 --> 00:00:41,041
وأريد احترام الاحترام
18
00:00:41,250 --> 00:00:43,627
تواجه مسألة (كولين) و(شون) بشهامة
19
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
وأراك محظوظاً...
20
00:00:45,296 --> 00:00:47,798
- ... بشأن ألّا تمارس الجنس
- ماذا؟
21
00:00:48,007 --> 00:00:49,800
لا أريدها أن تتزوّجه مثلك
22
00:00:50,009 --> 00:00:52,011
- حسناً
- نعم، فإذا مارسا الجنس...
23
00:00:52,219 --> 00:00:54,847
... سيتدهور الوضع وينسيان...
24
00:00:55,055 --> 00:00:56,640
- ... مسألة الزواج
- نعم
25
00:00:56,849 --> 00:00:58,851
اللعنة!
26
00:01:00,436 --> 00:01:03,647
انهار البرج الأوّل
5 مربّعات سكنية غرباً
27
00:01:03,856 --> 00:01:08,944
كنت أشاهد فيلم الأخبار
عن 11 سبتمبر ورأيته
28
00:01:09,153 --> 00:01:12,865
(توم)، أطفئ التلفاز واذهب إلى اجتماع الآن
29
00:01:13,073 --> 00:01:15,618
نعرف جميعاً النتيجة إذا لم تفعل ذلك
30
00:01:30,299 --> 00:01:34,220
اعلموا يا رفاق أنّ هذا المكان
يقدّم أفضل شرائح لحم في المدينة
31
00:01:34,428 --> 00:01:35,846
تمزح بالتأكيد!
32
00:01:36,055 --> 00:01:38,516
- أين المطعم؟
- هذا سبب مجيئنا إلى هنا؟
33
00:01:38,724 --> 00:01:42,228
أين...؟ ترى الآن مطعم
(بدرو) الإسباني الأميركي
34
00:01:42,436 --> 00:01:44,897
- ما هذا؟
- رجل واحد في الفريق سعيد
35
00:01:45,105 --> 00:01:46,649
لماذا تكره قومي؟
36
00:01:46,857 --> 00:01:48,776
لا أكره قومك بل أريد اللحم
37
00:01:48,984 --> 00:01:51,946
- أي ضير في الأرز والفاصوليا؟
- لا أحد يريدهما
38
00:01:52,154 --> 00:01:54,740
عفواً، أتسمحون لي بالتقاط صورتكم؟
39
00:01:54,949 --> 00:01:56,867
- ابنتي تعشق رجال الإطفاء
- طبعاً
40
00:01:57,076 --> 00:01:58,744
- نعم، طبعاً
- هيا، اصطفوا
41
00:01:58,953 --> 00:02:00,412
ابتسموا عند الرقم 3
42
00:02:00,579 --> 00:02:04,959
- لنقل "أرز وفاصوليا" عند الرقم 3
- 1، 2، 3
43
00:02:28,774 --> 00:02:30,818
اللعنة!
44
00:02:33,654 --> 00:02:36,907
ربّي وإلهي! أنت بخير (توم)؟
45
00:02:44,123 --> 00:02:46,208
اللعنة!
46
00:02:49,253 --> 00:02:50,880
- اللعنة!
- أنت بخير؟
47
00:02:51,088 --> 00:02:53,173
يا رفاق، ظهري!
48
00:02:53,382 --> 00:02:54,550
(تومي)
49
00:02:54,758 --> 00:02:58,220
ماذا حدث يا رجل؟
قل إنّ قنبلة نووية انفجرت
50
00:02:58,429 --> 00:02:59,680
اللعنة!
51
00:02:59,889 --> 00:03:01,098
أين (مايكي)؟
52
00:03:01,307 --> 00:03:02,975
- لازم مكانك
- شاحنة الإطفاء 62
53
00:03:03,684 --> 00:03:05,060
شاحنة الإطفاء 62 تجيب
54
00:03:05,269 --> 00:03:07,062
تذكر التقارير اعتداءات إرهابية
55
00:03:07,271 --> 00:03:09,565
واحتمال وجود حقائب مفخّخة
في مواقع عدّة
56
00:03:09,773 --> 00:03:12,443
لتتنظّم فرقتك وابدأ البحث عن إصابات
57
00:03:22,828 --> 00:03:23,871
ما هذا؟
58
00:04:11,418 --> 00:04:13,545
أبي!
59
00:04:13,754 --> 00:04:15,089
أبي!
60
00:04:16,340 --> 00:04:17,716
أبي!
61
00:04:17,925 --> 00:04:19,176
أبي!
62
00:04:19,385 --> 00:04:20,636
أبي!
63
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
أبي
64
00:04:23,639 --> 00:04:24,807
أبي!
65
00:04:25,182 --> 00:04:28,310
أبي! أبي!
66
00:04:31,563 --> 00:04:34,358
- اللعنة!
- أنت بخير؟ كنت تصرخ
67
00:04:35,609 --> 00:04:36,777
- اللعنة!
- أيقظتني
68
00:04:36,986 --> 00:04:40,072
- حسبت أنّ جرذاً عضّك
- لا أعرف، اللعنة!
69
00:04:40,280 --> 00:04:42,741
- عمّ تبحث؟
- اللعنة! عن هاتفي
70
00:04:42,950 --> 00:04:44,660
لماذا لا تسألني فحسب؟
71
00:04:44,868 --> 00:04:47,997
قلت لك إنّني أعرف مكان الأغراض هنا
أترى؟ انظر، ها هو
72
00:04:48,205 --> 00:04:50,666
تفضّل، نظّف المكان قليلاً
73
00:04:50,874 --> 00:04:52,543
أي فوضى!
74
00:04:52,751 --> 00:04:55,295
رأيت كابوساً عن (كايتي)
محجوزة رهينة
75
00:04:55,504 --> 00:04:57,965
من حجزها؟ عائلة (غافين)؟
76
00:04:58,215 --> 00:05:01,468
انفجرت حقائب مفخّخة، حفنة منها
77
00:05:01,677 --> 00:05:04,263
- بدت كأنّها هنا
- مضحك فعلاً
78
00:05:04,471 --> 00:05:06,724
- أتريد فطيرة؟
- خبزت فطائر؟
79
00:05:06,932 --> 00:05:08,809
لا، سأقصد المخبز وأشتريها
80
00:05:16,650 --> 00:05:18,027
اللعنة!
81
00:05:18,235 --> 00:05:19,778
القذر!
82
00:05:22,156 --> 00:05:23,449
لن تجده أبداً الآن
83
00:05:23,657 --> 00:05:26,577
اتّصلت بها 6 أو 10 مرّات
في الأيام الـ 3 الأخيرة
84
00:05:26,785 --> 00:05:29,621
في كلّ مرّة أستفسر عن (كايتي)...
85
00:05:29,830 --> 00:05:32,166
... والمدرسة التي ترتادها وسوى ذلك
86
00:05:32,374 --> 00:05:35,044
- لكنّها لا تعاود الاتّصال بي
- أتعرف رأيي؟
87
00:05:35,627 --> 00:05:37,546
- (كايتي) تكرهني
- بل (جانيت)
88
00:05:37,755 --> 00:05:41,050
(كايتي) في الـ 12
وتتعلّم كيف تكره والدتها
89
00:05:41,258 --> 00:05:42,509
أتعرف ماذا سأفعل؟
90
00:05:42,718 --> 00:05:44,803
ستذهب إلى هناك وتتجسّس عليهما
91
00:05:44,970 --> 00:05:46,764
وإذا المنزل خال، ستقتحمه...
92
00:05:46,972 --> 00:05:50,851
... وتفتّش في الأرجاء عن رسالة إلكترونية
فيها معلومات...
93
00:05:51,060 --> 00:05:53,228
... أو عنوان مدرسة (كايتي)
94
00:05:53,437 --> 00:05:56,315
ثمّ تقود سيارتك إلى هناك
وتراقب من خارج المدرسة
95
00:05:56,523 --> 00:06:00,986
وتنتظر إلى أن تخرج (كايتي)
أو تأتي (جانيت) أيّاً الواقع أوّلاً
96
00:06:01,945 --> 00:06:03,322
ماذا بوسعي قوله؟ أعرفك
97
00:06:03,530 --> 00:06:05,324
حسناً، سأذهب
98
00:06:05,657 --> 00:06:07,743
سأشتري الفطائر إذاً
99
00:06:07,951 --> 00:06:10,496
- نعم، شكراً صديقي
- سلّم عليهما
100
00:06:10,704 --> 00:06:11,872
أراك لاحقاً
101
00:06:14,249 --> 00:06:17,336
يحسب الناس أنّ عائلة (كنيدي) مختلّة
102
00:06:46,824 --> 00:06:48,408
ماذا عن مراكز القيادة؟
103
00:06:48,617 --> 00:06:51,745
انتقلت مراكز القيادة لمّا انهار البرج الأوّل
104
00:06:51,954 --> 00:06:54,289
5 مربّعات سكنية غرباً
105
00:06:54,581 --> 00:06:58,585
انتقلت مراكز القيادة لمّا انهار البرج الأوّل
106
00:07:52,764 --> 00:07:54,391
{\an8}دعني أستوضح إذاً
107
00:07:54,600 --> 00:07:56,852
{\an8}تريدين أن أصبح إطفائياً؟
108
00:07:57,060 --> 00:07:59,104
{\an8}هذا اختبار، صحيح؟
109
00:07:59,313 --> 00:08:02,191
{\an8}لا يا سخيف، أنت ابني وحبيبي
110
00:08:03,358 --> 00:08:04,860
{\an8}ومرادي مصلحتك الفضلى
111
00:08:05,485 --> 00:08:09,072
{\an8}- عزيزي، أريد سعادتك
- منذ متى؟
112
00:08:09,239 --> 00:08:10,991
{\an8}- طوال الوقت
- هراء!
113
00:08:11,158 --> 00:08:14,036
{\an8}كلامك هراء! لا تكلّمني بهذه الطريقة
فأنا والدتك
114
00:08:14,203 --> 00:08:16,538
{\an8}أعرف لذا كلامك يخالف المنطق
115
00:08:16,747 --> 00:08:17,789
{\an8}اسمعني
116
00:08:17,998 --> 00:08:20,542
{\an8}ترى ذاتي الجديدة
117
00:08:20,751 --> 00:08:23,712
{\an8}أخذت ذاتي القديمة
وكوّرتها إلى كرة صغيرة
118
00:08:23,921 --> 00:08:26,673
{\an8}ورميتها في النفايات
أما ذاتي الجديدة...
119
00:08:26,882 --> 00:08:29,134
{\an8}... فتعرف أهمّية أن تكون سعيداً
120
00:08:32,054 --> 00:08:33,055
{\an8}ما هذه التعابير؟
121
00:08:33,847 --> 00:08:36,558
{\an8}أمي
أكره أن أقول التالي لذاتك الجديدة
122
00:08:37,267 --> 00:08:39,811
{\an8}لكن اسمعي
123
00:08:40,562 --> 00:08:41,772
{\an8}ذاتك الجديدة مخدّرة؟
124
00:08:43,357 --> 00:08:44,733
نعم، نعم
125
00:08:44,942 --> 00:08:46,860
{\an8}أتناول أدوية...
126
00:08:47,069 --> 00:08:50,489
{\an8}... منذ زمن طويل لكنّ الطبيب غيّرها
وأتناول الآن...
127
00:08:50,697 --> 00:08:53,909
{\an8}... تشكيلة جديدة تبقيني في حالة...
128
00:08:54,117 --> 00:08:57,496
{\an8}... توازن وتفاؤل وقدرة على التعامل...
129
00:08:57,704 --> 00:09:01,625
{\an8}... مع فكرة انخراطك في هذه المهنة
الصعبة والخطيرة للغاية
130
00:09:02,251 --> 00:09:05,045
{\an8}عظيم، هل اتّصلت بالعمّ (تومي)
وسألته أن يساعدني؟
131
00:09:05,462 --> 00:09:07,506
{\an8}لست مخدّرة للغاية، كلّمت (مايك)
132
00:09:07,714 --> 00:09:09,424
{\an8}(مايك) المبتدئ؟
133
00:09:09,633 --> 00:09:10,926
{\an8}لكنّه غبي
134
00:09:11,134 --> 00:09:12,135
{\an8}ومثلي الجنس
135
00:09:12,803 --> 00:09:14,846
{\an8}- ليس بعد الآن
- مثلي الجنس أو غبي؟
136
00:09:15,055 --> 00:09:17,891
{\an8}- الاثنان
- يتعاطى الأدوية أيضاً؟
137
00:09:18,100 --> 00:09:21,728
{\an8}أدوية جديدة تحملك على قراءة الكتب
والامتناع عن معاشرة الرجال؟
138
00:09:21,937 --> 00:09:25,691
{\an8}{\an8}أتعلم (داميان)؟ لن أقبل أن يدرّبك
العمّ (تومي)
139
00:09:25,899 --> 00:09:26,942
{\an8}مفهوم؟
140
00:09:27,150 --> 00:09:29,361
{\an8}وأتعلم؟ بذلت...
141
00:09:29,569 --> 00:09:34,992
{\an8}... جهداً كبيراً في إكراه نفسي
على تقبّل فكرتك السخيفة
142
00:09:35,200 --> 00:09:40,789
{\an8}أضف أنّك لتخرّجت من (أن واي يو)
فقد أنفقت 80 ألف دولار...
143
00:09:40,956 --> 00:09:42,666
{\an8}... حتى تتبيّن...
144
00:09:42,874 --> 00:09:46,128
{\an8}... أنّك تريد الاحتذاء بأبيك
145
00:09:46,336 --> 00:09:49,131
{\an8}فما رأيك بأن تمنحني فرصة؟
146
00:09:49,339 --> 00:09:52,050
{\an8}ما رأيك بذلك؟
امنحني فرصة مرّة واحدة
147
00:09:52,259 --> 00:09:54,177
{\an8}في حياتك الصغيرة المتميّزة
148
00:09:54,386 --> 00:09:59,516
{\an8}ونفّذ أمراً واحداً أطلبه منك
149
00:10:09,568 --> 00:10:12,321
{\an8}ما زال بعض من ذاتي القديمة
عالقاً فيّ كما يبدو
150
00:10:13,989 --> 00:10:16,450
{\an8}ربما على ذاتك الجديدة
زيادة الجرعات
151
00:10:16,658 --> 00:10:18,910
{\an8}أعرف
152
00:10:26,626 --> 00:10:29,421
{\an8}قلت لك ألّا تلحّي عليّ
153
00:10:29,629 --> 00:10:32,049
{\an8}كفى! كفّي عن السؤال
154
00:10:32,257 --> 00:10:34,009
{\an8}هل أحد موجود؟
155
00:10:34,718 --> 00:10:36,386
{\an8}(جانيت)؟
156
00:10:37,637 --> 00:10:39,389
{\an8}(جانيت) رحلت
157
00:10:44,353 --> 00:10:45,645
{\an8}مرحباً
158
00:10:45,854 --> 00:10:47,439
{\an8}مرحباً
159
00:10:48,607 --> 00:10:51,109
تكلّم أحدهم هنا؟
160
00:10:53,820 --> 00:10:55,405
العمّة (كارلي)
161
00:10:55,614 --> 00:10:57,699
تفقدني صوابي
162
00:10:57,908 --> 00:11:00,160
أين (جانيت)؟
163
00:11:00,827 --> 00:11:04,706
أخذت الصغير إلى السباحة
ترى أنّ سيارتها ليست هنا
164
00:11:05,374 --> 00:11:07,209
نعم، نعم
165
00:11:07,417 --> 00:11:08,794
تركتك هنا؟
166
00:11:09,002 --> 00:11:10,796
خبر سريع (تومي):
أسكن هنا الآن
167
00:11:11,004 --> 00:11:12,422
- هل رأيت المنحدر؟
- نعم
168
00:11:12,631 --> 00:11:15,300
حسبتها استلمت أثاثاً أو ما شابه
169
00:11:15,509 --> 00:11:16,510
تعتبرني أثاثاً؟
170
00:11:16,718 --> 00:11:20,389
لا، لا، لم أعرف...
لا، لما قلت ذلك مطلقاً
171
00:11:20,597 --> 00:11:21,681
قلته
172
00:11:21,890 --> 00:11:24,267
لم أقصد ذلك فلما دعوتك مطلقاً...
173
00:11:24,434 --> 00:11:26,603
- ماذا؟ عاجز؟
- لا
174
00:11:26,853 --> 00:11:30,440
- لقلت معوّقاً، لا بأس بالكلمة؟
- لا
175
00:11:30,649 --> 00:11:33,151
- مشلول؟
- كلمة دقيقة إنّما جارحة
176
00:11:33,360 --> 00:11:36,530
إذاً لن أقول... ماذا أقول؟
177
00:11:36,738 --> 00:11:39,032
أمزح معك فحسب، بربّك!
178
00:11:39,241 --> 00:11:43,453
أدين لك باعتذار فقد تجاوزت حدودي
هذا مجالك وهذه عائلتك
179
00:11:43,662 --> 00:11:46,206
أحترم هذا لكن...
180
00:11:46,415 --> 00:11:48,125
هذا شعور الذكورية يظهر علناً
181
00:11:48,458 --> 00:11:50,085
لا بأس
182
00:11:50,585 --> 00:11:54,005
- دعني أقدّم لك مشروباً
- مرّة أخرى
183
00:11:54,214 --> 00:11:57,092
اسمع
من أسباب مجيئي إلى هنا...
184
00:11:57,300 --> 00:12:01,221
... هو أنّ (جانيت) لا تعطيني
معلومات عن (كايتي)
185
00:12:01,430 --> 00:12:03,807
أنا والدها لذا أستحق معرفة القصّة
186
00:12:03,974 --> 00:12:07,644
لن أتورّط بينكما فهذا بينك وبين (جانيت)
وهي غائبة الآن
187
00:12:07,811 --> 00:12:11,064
إنّما ستعود في ساعتين
فدعني أشتري لك مشروباً في الأثناء
188
00:12:11,231 --> 00:12:13,358
ونتحدّث رجل إلى رجل
189
00:12:13,567 --> 00:12:15,235
لا أشرب الكحول
190
00:12:16,611 --> 00:12:19,656
لا، اسمع، لا أشرب الكحول
191
00:12:20,115 --> 00:12:22,242
حسناً، احذر
192
00:12:25,078 --> 00:12:26,288
- (شون)
- مرحباً
193
00:12:26,496 --> 00:12:29,291
كيف الحال؟
تحسّن ظهري كثيراً فعلاً
194
00:12:29,499 --> 00:12:31,001
ولا أشعر بتيبّس ولا بألم
195
00:12:31,168 --> 00:12:33,170
- قل إنّه سحر فعلاً
- (شون)
196
00:12:33,336 --> 00:12:35,881
لكنّني ما زلت مستاء من مسألة العجز الجنسي
197
00:12:36,047 --> 00:12:37,716
- (شون)
- ربما الليلة ليلتي
198
00:12:37,883 --> 00:12:40,552
أذهب إلى المنزل وأشغّل الموسيقى
وأضيء الشموع
199
00:12:40,760 --> 00:12:44,681
وأستحمّ بصابون فقّاعات
وأضع مرهم (جرغنز) ثمّ أعاشرها
200
00:12:46,349 --> 00:12:51,271
كشف فحص الرنين المغنطيسي شيئاً (شون)
فأجرينا تحاليل دم
201
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
تحاليل دم لظهري؟
202
00:12:53,940 --> 00:12:55,942
وجدنا ورماً على كليتك
203
00:12:56,776 --> 00:12:59,613
وأثق ثقة معقولة بأنّه سرطان الكلى (شون)
204
00:12:59,821 --> 00:13:01,656
يندر أن يصيب رجلاً في سنّك
205
00:13:01,865 --> 00:13:04,534
سنسحب خزعة إنّما في معظم الحالات...
206
00:13:04,743 --> 00:13:06,745
... ورم بهذا الحجم...
207
00:13:06,953 --> 00:13:08,914
... يتبيّن أنّه خبيث
208
00:13:09,122 --> 00:13:10,665
لكن إليك الجانب المشرق
209
00:13:10,874 --> 00:13:14,002
سيطول قضيبك 3 أو 6 سنتم
210
00:13:14,211 --> 00:13:16,546
أي ستستصعب إيجاد...
211
00:13:16,713 --> 00:13:19,883
... حبيبة تستطيع التعاطي
مع عيّنة رجولة فريدة مماثلة
212
00:13:20,091 --> 00:13:22,511
لكنّنا في مهنة الطب ندعو ذلك...
213
00:13:22,719 --> 00:13:24,763
... مشكلة جيّدة
214
00:13:26,139 --> 00:13:27,682
(شون)؟
215
00:13:28,642 --> 00:13:30,227
هل سمعتني؟
216
00:13:30,769 --> 00:13:33,104
آسف، هل قلت شيئاً عن قضيبي؟
217
00:13:33,855 --> 00:13:35,482
لا (شون)
218
00:13:36,274 --> 00:13:37,526
أنت مصاب بالسرطان
219
00:13:42,030 --> 00:13:43,573
اللعنة!
220
00:13:50,413 --> 00:13:53,416
اشتر درّاجة يا غبي!
221
00:13:54,918 --> 00:13:57,462
انخرطت في سباق (إنديانابوليس)
لمّا كنت معافى
222
00:13:57,671 --> 00:14:00,006
- حقاً؟
- يعمل رجل على عربة لي الآن
223
00:14:06,763 --> 00:14:08,848
- هذا يذكّرني بشيء
- ماذا؟
224
00:14:09,057 --> 00:14:10,684
أعطني بيرة
225
00:14:10,892 --> 00:14:13,061
بيرة باردة، في الخلف برّاد
226
00:14:13,270 --> 00:14:15,981
تريد بيرة؟
227
00:14:16,189 --> 00:14:18,900
نعم، أريد بيرة
228
00:14:19,109 --> 00:14:20,777
حسناً
229
00:14:28,159 --> 00:14:30,036
- تفضّل
- ماذا تفعل؟
230
00:14:30,245 --> 00:14:33,373
- طلبت منّي أن أعطيك بيرة
- هل طلبت منك أن تفتحها؟
231
00:14:33,582 --> 00:14:35,959
-لا، حسبت...
- سأفتح زجاجتي بنفسي
232
00:14:36,167 --> 00:14:37,794
هل أنا معوّق؟ أمسك المقود
233
00:14:38,003 --> 00:14:40,213
- ماذا...؟
- تعاملني معاملة ضحيّة
234
00:14:40,422 --> 00:14:41,798
نقود بسرعة كبيرة
235
00:14:47,178 --> 00:14:50,015
- أمسكت به؟
- نعم
236
00:14:50,640 --> 00:14:55,020
ساقاي مشلولتان لكنّ ذراعيّ
ويديّ ودماغي ناشطة كلّها
237
00:14:55,228 --> 00:14:57,522
عضوي الجنسي ناشط
ما يثير تساؤلك طبعاً
238
00:14:58,231 --> 00:14:59,941
لم أتساءل عن...
239
00:15:00,150 --> 00:15:02,110
تساءلت النساء السابقات عنه
240
00:15:02,319 --> 00:15:05,030
- بخلافي
- لو تشجّعن على الأقلّ
241
00:15:06,656 --> 00:15:08,908
أطرح المسألة فوراً بوضوح
242
00:15:13,455 --> 00:15:15,373
اشتر كرسيّاً يا جدّي
243
00:15:15,582 --> 00:15:17,000
أعطني بيرة
244
00:15:18,710 --> 00:15:21,838
- تريد زجاجة أخرى؟
- هل في يدي زجاجة؟
245
00:15:22,922 --> 00:15:25,383
إليك المسألة: ما زلت أشعر بالإثارة
246
00:15:26,676 --> 00:15:28,303
كثيراً
247
00:15:28,511 --> 00:15:33,099
لكن في أوقات اعتباطية
لذا أتحقق دوماً من الانتصاب
248
00:15:34,809 --> 00:15:38,271
ما يعني أنّني و(جانيت)
لا نخطّط ممارسة الجنس
249
00:15:38,813 --> 00:15:40,940
بل يحدث ذلك لمّا يحدث
250
00:15:41,775 --> 00:15:46,404
فإذا كنّا في مركز تجاري أو متنزّه
أو السيارة
251
00:15:46,613 --> 00:15:47,656
يحين وقت المعاشرة
252
00:15:48,657 --> 00:15:49,824
أضف...
253
00:15:51,409 --> 00:15:53,161
... أنّ العفويّة تروق النساء
254
00:15:53,370 --> 00:15:55,622
وتدوم إثارتي فترة طويلة
255
00:15:55,830 --> 00:15:57,707
فقد جلست (جانيت)
على قضيبي...
256
00:15:57,916 --> 00:16:01,211
... من 45 دقيقة إلى ساعة
في حركة مستمرّة
257
00:16:01,378 --> 00:16:03,880
وشعرت بالنشوة 4 أو 5 مرّات
258
00:16:04,172 --> 00:16:06,341
كم دامت أطول فترة لك مع (جانيت)؟
259
00:16:07,300 --> 00:16:10,136
- لا أتابع ذلك
- بربّك! بدون هذا الهراء
260
00:16:10,303 --> 00:16:12,347
- بدون حدود
- ليست مسألة حدود
261
00:16:12,555 --> 00:16:13,556
لم أتابع ذلك قط
262
00:16:13,765 --> 00:16:14,974
- الفترة؟
- 12 دقيقة
263
00:16:15,183 --> 00:16:16,810
- 12 دقيقة؟
- نعم
264
00:16:17,018 --> 00:16:18,687
لا بأس بالنسبة إلى رجل يمشي
265
00:16:18,895 --> 00:16:21,439
- نخبك
- شكراً
266
00:16:21,648 --> 00:16:23,274
د. (واغنر) إلى وحدة العناية الفائقة
267
00:16:23,483 --> 00:16:25,652
مرحباً (غاريتي)
268
00:16:25,860 --> 00:16:27,487
(شون)
269
00:16:28,071 --> 00:16:30,281
- (بات)، مرحباً يا رجل
- كيف الحال؟
270
00:16:30,448 --> 00:16:33,493
لم أرك منذ أيام المعهد الاختباري
تبدو بحالة جيّدة
271
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
- أنا بخير
- أخبارك؟
272
00:16:35,036 --> 00:16:38,581
أحوالي تتحسّن
273
00:16:39,416 --> 00:16:41,084
اللعنة!
274
00:16:41,292 --> 00:16:45,046
لا بأس صديقي، لا بأس، أنت بخير
275
00:16:45,547 --> 00:16:47,382
اللعنة!
276
00:16:47,716 --> 00:16:49,718
ستكون بخير
277
00:16:55,098 --> 00:16:59,144
- (ديوارز)، بمقدار 3 أصابع كالعادة
- (فرانسيس)
278
00:16:59,352 --> 00:17:01,479
أي مشروب لصديقك؟
279
00:17:02,230 --> 00:17:03,606
لا يشرب الكحول
280
00:17:03,815 --> 00:17:06,901
- ماذا يفعل هنا إذاً؟
- لا أعرف، ماذا تفعل هنا؟
281
00:17:08,278 --> 00:17:09,529
لست واثقاً
282
00:17:09,738 --> 00:17:12,657
يشرب الجميع الكحول في حانتي
فلا تحسب نفسك مميّزاً
283
00:17:14,075 --> 00:17:16,661
سأشرب (جاميسون)
بدون ماء ولا ثلج
284
00:17:16,870 --> 00:17:18,705
لا يصعب تكهّنك
285
00:17:18,913 --> 00:17:21,124
انظروا إلى الذي ظهر على حقيقته
286
00:17:21,332 --> 00:17:24,294
- عرفت أنّ الإقلاع عن الكحول واجهة
- ليس كذلك
287
00:17:25,044 --> 00:17:28,590
فأحياناً أطلب مشروباً ولا أشربه
288
00:17:28,798 --> 00:17:32,761
هذا نظام أتّبعه
289
00:17:33,178 --> 00:17:35,597
خطر للمشرف عليّ
290
00:17:36,139 --> 00:17:38,725
من هو المشرف عليك؟ (إبليس)؟
291
00:17:40,560 --> 00:17:42,437
لكان (إبليس) هديّة من الله
292
00:17:43,354 --> 00:17:44,981
كيف تسيطر عليها إذاً؟
293
00:17:45,899 --> 00:17:46,900
عفواً؟
294
00:17:47,108 --> 00:17:48,943
الأشباح
295
00:17:50,153 --> 00:17:51,362
أخبرتني (جانيت) عنها
296
00:17:51,696 --> 00:17:54,199
أخبرتني (جانيت) كلّ شيء
297
00:17:54,407 --> 00:17:57,535
أوّلاً، لا تعرف (جانيت) شيئاً
298
00:17:57,744 --> 00:17:59,704
- (جانيت)...
- لكلّ منّا أشباحه
299
00:17:59,913 --> 00:18:01,080
لست الوحيد
300
00:18:01,289 --> 00:18:04,250
مع من حسبتني أتكلّم لمّا دخلت المنزل؟
301
00:18:05,835 --> 00:18:08,004
كانت لي أشباحي...
302
00:18:08,213 --> 00:18:12,425
كانت لي أشباحي
أما الآن فأتناول هذا الدواء
303
00:18:13,384 --> 00:18:14,969
وهذه الأدوية
304
00:18:16,054 --> 00:18:19,849
لا أشرب الكحول أمام (جانيت) والأولاد
ولا يعرفون شيئاً عن المسألة
305
00:18:20,058 --> 00:18:23,228
فإذا أسرفت في الشرب
أتناول هذه الأقراص
306
00:18:23,645 --> 00:18:26,815
وإذا أردت الخلود إلى النوم
أتناول بعض هذه الأقراص
307
00:18:27,023 --> 00:18:29,234
- النظام كامل
- نعم
308
00:18:29,442 --> 00:18:31,152
هذا ما قالوه عن الشيوعية
309
00:18:31,694 --> 00:18:35,156
لكنّ (ستالين) لم يشهد يسراً وعسراً
بل شرب الفودكا فحسب
310
00:18:41,204 --> 00:18:43,540
في معظم الأوقات
311
00:18:45,166 --> 00:18:46,960
ظهرت أشباحي لمّا شربت الكحول
312
00:18:49,212 --> 00:18:50,547
أتشتاق إليها؟
313
00:18:52,632 --> 00:18:54,676
نعم، أحياناً
314
00:18:55,009 --> 00:18:56,678
ليتني أعاني مشكلتك
315
00:19:00,390 --> 00:19:03,142
منذ 8 سنوات...
316
00:19:03,476 --> 00:19:06,980
... كنت ألعب الهوكي
في وقت متأخّر
317
00:19:08,982 --> 00:19:12,402
وعدت إلى المنزل في السيارة
مع أخي وقريبي
318
00:19:14,070 --> 00:19:18,449
كنّا صاحين تماماً وكنّا نقهقه
319
00:19:18,658 --> 00:19:23,162
هذا الرجل
نظّفت ساعته وابتلع سنّه
320
00:19:25,331 --> 00:19:26,541
ثمّ وقع الحادث
321
00:19:26,749 --> 00:19:31,129
فجأة، ظهر ذاك السافل
في سيارة صفراء...
322
00:19:31,337 --> 00:19:33,131
... (هامر) وارتطم بنا جانبياً
323
00:19:36,426 --> 00:19:40,305
وقضى على أخي ونسيبي...
324
00:19:41,097 --> 00:19:43,892
... وجزئي السفلي
325
00:19:44,100 --> 00:19:46,477
باستثناء قضيبي طبعاً لكن...
326
00:19:46,686 --> 00:19:49,105
... سبق أن تطرّقنا إلى ذلك
327
00:19:51,649 --> 00:19:53,902
إذاً...
328
00:19:54,903 --> 00:19:57,155
... أنا مشلول مذّاك
329
00:20:01,242 --> 00:20:02,994
كفانا خداعاً!
330
00:20:03,202 --> 00:20:05,246
كفانا أكاذيب!
331
00:20:05,788 --> 00:20:07,707
هذا قصدي تماماً
332
00:20:07,916 --> 00:20:10,460
الحقائق العظيمة كلّها
تبدأ بمثابة تجديفات
333
00:20:10,668 --> 00:20:12,420
ألقيا نظرة على كتب تاريخنا...
334
00:20:12,629 --> 00:20:15,006
... التي ليست مزوّرة أو مجمّلة
335
00:20:15,965 --> 00:20:19,385
لا تسيئا فهمي
أنا مجرّد رجل يطرح أسئلة فحسب
336
00:20:19,552 --> 00:20:22,555
لو لم تصنع معتقداتي منّي
رجلاً محبوباً في الإطفائية
337
00:20:22,722 --> 00:20:26,059
ويقول الرفاق إنّني مهذار
في النهاية...
338
00:20:26,225 --> 00:20:29,395
- ... ما زلنا في (أميركا) وفق معلوماتي
- طبعاً
339
00:20:30,396 --> 00:20:32,607
أنت إطفائي إذاً؟
340
00:20:33,107 --> 00:20:36,152
نعم، أنا (فرانكو ريفيرا)
من القسم 62، شمالاً
341
00:20:36,444 --> 00:20:37,904
هل نلتقط صورة لك معنا؟
342
00:20:38,947 --> 00:20:40,573
- طبعاً
- كفانا خداعاً!
343
00:20:40,782 --> 00:20:42,241
كفانا أكاذيب!
344
00:20:45,828 --> 00:20:47,538
اسمع (توم)
345
00:20:48,706 --> 00:20:50,875
ابنتك (كايتي)
346
00:20:51,501 --> 00:20:54,504
لم ترها مؤخّراً لأنّها...
347
00:20:55,088 --> 00:20:56,673
... في مدرسة داخلية
348
00:20:57,298 --> 00:20:59,634
- قلت مدرسة داخلية؟
- نعم
349
00:20:59,842 --> 00:21:01,010
في (كونكتيكيت)
350
00:21:01,219 --> 00:21:03,137
منذ أسبوعين وهي...
351
00:21:03,346 --> 00:21:04,514
... في مكان رائع
352
00:21:04,931 --> 00:21:08,476
هذه الساقطة الكاذبة!
353
00:21:08,685 --> 00:21:12,105
إليك ما سنفعله... اسمع
354
00:21:15,274 --> 00:21:16,401
بسهولة
355
00:21:17,986 --> 00:21:20,238
أرادت (جانيت) أن تخبرك
لكنّني أصرّيت
356
00:21:20,697 --> 00:21:23,533
فنحن متشابهان من الخصر إلى الأعلى
357
00:21:23,700 --> 00:21:28,413
أضف أنّني عرفت كيف ستتفاعل
كما عرفت أنّك ستقتحم منزلنا
358
00:21:28,579 --> 00:21:32,500
منزلنا؟ تعني المنزل الذي أدفع
إيجاره؟ ذاك المنزل؟
359
00:21:32,709 --> 00:21:36,337
- أهذا قصدك؟
- نعم، إذا سمعت أنّك ستضايق (جانيت)
360
00:21:36,546 --> 00:21:38,131
سأوسعك ضرباً
361
00:21:38,339 --> 00:21:40,883
ستوسعني ضرباً؟ هذا مضحك
362
00:21:41,092 --> 00:21:43,094
تشكّ في قدرتي على ذلك؟
363
00:21:44,387 --> 00:21:46,514
اسمع، قبل...
364
00:21:46,723 --> 00:21:50,768
... أن يقتل ذاك السكران اللعين أخي...
365
00:21:50,977 --> 00:21:53,646
... وقريبي ويشلّني...
366
00:21:54,272 --> 00:21:56,983
... قفزت في تجويف في (البرازيل)
بعمق 183 متراً
367
00:21:57,191 --> 00:21:59,027
وركبت الموج في (هاواي)
368
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
وتسلّقت جبل (كليمنجارو)
369
00:22:01,487 --> 00:22:04,699
أتحسب نفسك عائقاً لا أستطيع قهره؟
راجع حساباتك
370
00:22:04,907 --> 00:22:05,950
لكن اسمع
371
00:22:07,744 --> 00:22:09,996
هذا ليس سبباً يحول دون صداقتنا
372
00:22:10,329 --> 00:22:12,290
يجب أن أغيّر كيس البول
373
00:22:12,498 --> 00:22:15,293
- ستشرب المشروب؟
- لا
374
00:22:18,838 --> 00:22:21,215
لذيذ فعلاً
375
00:22:30,016 --> 00:22:31,809
اللعنة!
376
00:23:11,516 --> 00:23:14,310
- مرحباً
- مرحباً
377
00:23:14,894 --> 00:23:19,148
- أنت (جنفياف)
- نعم
378
00:23:19,315 --> 00:23:21,025
- مرحباً
- (شيلا)؟
379
00:23:21,234 --> 00:23:25,238
نعم، صحيح، هذه أنا
أنا (تومي)...
380
00:23:25,446 --> 00:23:26,614
أنا والدة (داميان)
381
00:23:26,823 --> 00:23:28,032
أعرف، سمعت ذلك
382
00:23:28,241 --> 00:23:30,034
إذاً...
383
00:23:30,368 --> 00:23:31,911
... ما هي أخبار الكتاب؟
384
00:23:32,120 --> 00:23:33,955
بأحسن حال
385
00:23:34,205 --> 00:23:35,581
أودّ إجراء مقابلة معك
386
00:23:39,043 --> 00:23:41,838
أعطاني (لو) الفيلم وشاهده (تومي)
387
00:23:42,046 --> 00:23:45,925
مع فيلم إخباري قديم عن ذاك اليوم
388
00:23:46,300 --> 00:23:48,386
- حقاً؟
- يظهر زوجك فيه
389
00:23:48,803 --> 00:23:52,807
ويبيّن أنّه لم يمت في انهيار البرج الأوّل
390
00:23:54,058 --> 00:23:55,601
حقاً؟
391
00:23:56,853 --> 00:23:59,355
تريدين رؤيته؟
392
00:24:00,606 --> 00:24:02,984
لا، أنا...
393
00:24:03,693 --> 00:24:05,611
من أين الفيلم؟
394
00:24:06,195 --> 00:24:10,241
أعطتني (بي بي سي) أفلاماً قديمة كثيرة
395
00:24:11,159 --> 00:24:14,120
وخلت أنّك تريدين أن تشاهديه
396
00:24:14,370 --> 00:24:15,955
مؤكّد أنّه زوجي؟
397
00:24:16,622 --> 00:24:19,750
نعم، عرفه (لو) و(تومي)...
398
00:24:19,959 --> 00:24:21,502
... فوجهه واضح
399
00:24:28,342 --> 00:24:30,803
سأتركه هنا
400
00:24:44,942 --> 00:24:46,777
أعمل منذ 10 سنوات
401
00:24:46,986 --> 00:24:49,822
أدخل أبنية محترقة تنهار طوابقها
402
00:24:50,031 --> 00:24:52,783
وتتداعى سقوفها على رأسي
وأتنفّس...
403
00:24:52,992 --> 00:24:59,665
... الدّخان الأكثر سمّية وقرفاً وترويعاً ولذعاً
وكيميائيات وأسبستوساً ورماداً
404
00:24:59,874 --> 00:25:02,251
أعني الحرارة وحدها...
405
00:25:02,543 --> 00:25:06,631
ناهيك عن الأسابيع الـ 4 التي تطوّعت
فيها لتنظيف "المنطقة الصفر"
406
00:25:06,839 --> 00:25:09,175
أضف علبة ونصف سجائر يومياً
بسبب الضغط
407
00:25:09,383 --> 00:25:13,471
لكن هل تأذّيت مرّة في 10 سنوات؟
أصابتني جروح؟ تكسّرت عظامي؟ لا
408
00:25:13,679 --> 00:25:15,640
ربو؟ انتفاخ رئوي؟
409
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
مطاقاً، ماذا أعاني؟ أعاني...
410
00:25:18,643 --> 00:25:22,647
... ورماً لعيناً في كليتي
411
00:25:23,856 --> 00:25:25,858
هذا سخيف
412
00:25:26,067 --> 00:25:27,235
وساخر
413
00:25:27,443 --> 00:25:28,486
ماذا؟
414
00:25:28,694 --> 00:25:33,991
كلامك هذا هو تعريف السخرية
لا أقصد بذلك التوقّف على تفاصيل
415
00:25:34,200 --> 00:25:35,368
ماذا يحدث الآن؟
416
00:25:35,576 --> 00:25:36,577
- ماذا الآن؟
- نعم
417
00:25:36,786 --> 00:25:38,371
تحتفظ بالخبر لنفسك
418
00:25:38,579 --> 00:25:40,915
لا يمكنني ذلك
بل يجب أن أخبر رؤسائي
419
00:25:41,123 --> 00:25:43,584
- فهذا مقترن بمسألة "منطقة الصفر"
- طبعاً
420
00:25:43,793 --> 00:25:47,797
لا يصاب شاب في الـ 32 بسرطان الكلى
421
00:25:48,005 --> 00:25:50,967
أعني أنّ سرطاني في الرئتين
أي مصدره واضح
422
00:25:51,175 --> 00:25:53,886
لذا خياري الوحيد هو التقاعد
423
00:25:54,345 --> 00:25:56,430
هذا جزء من الوظيفة لم أترقّبه قط
424
00:25:56,639 --> 00:25:59,225
لكن لو تسنّت لي إعادة الكرّة...
425
00:25:59,433 --> 00:26:01,894
... لعدت إلى هناك أنبش عن رفاقنا
426
00:26:02,103 --> 00:26:05,523
لكنّني هذه المرّة سأضع قناعاً
427
00:26:07,191 --> 00:26:09,193
نعم، أنا وأنت معاً
428
00:26:18,077 --> 00:26:21,163
- ماذا أفعل إذاً؟ كيف...؟
- خذ إجازة
429
00:26:21,372 --> 00:26:24,792
واجمع مالاً يتاح لك جمعه
واستأصل الكلية
430
00:26:25,001 --> 00:26:26,460
وصلّ ألّا ينتشر المرض
431
00:26:26,669 --> 00:26:28,087
مفهوم؟
432
00:26:28,296 --> 00:26:30,131
جرّب استعمال تأمينك
433
00:26:30,339 --> 00:26:32,300
واعتبر نفسك خارج الوظيفة
434
00:26:33,592 --> 00:26:34,885
سأستوضح منك
435
00:26:35,094 --> 00:26:37,972
لا أستطيع استعمال تأميني...
436
00:26:38,139 --> 00:26:41,684
... في علاج السرطان الذي أصابني
لمّا تطوّعت وخاطرت بحياتي
437
00:26:41,851 --> 00:26:43,352
في تنظيف "منطقة الصفر"
438
00:26:43,519 --> 00:26:45,688
بعد المأساة الكبرى
في تاريخ الإطفائية
439
00:26:45,896 --> 00:26:49,025
بدون أن ينتهي بي المطاف خلف مكتب
أو مطروداً؟
440
00:26:49,191 --> 00:26:51,110
- نعم
- أي مفارقة!
441
00:26:52,445 --> 00:26:53,988
أنت على حق
442
00:27:05,624 --> 00:27:07,001
حسناً
443
00:27:07,209 --> 00:27:09,086
نعم
444
00:27:10,838 --> 00:27:13,549
شكراً على الرحلة في القارب
كانت رومنسية للغاية
445
00:27:13,758 --> 00:27:15,134
تعرفين أسلوبي
446
00:27:15,343 --> 00:27:17,636
لا أرضى بالبسيط
447
00:27:18,095 --> 00:27:21,307
لنعد إلى المنزل
فأضع رأسي تحت الدّش
448
00:27:21,515 --> 00:27:24,769
وأستحمّ بماء بارد وأرتدي حزام العفّة
449
00:27:24,977 --> 00:27:28,814
أثق بأنّك ستجد طريقة فضلى
تخفّف بها عذابك
450
00:27:29,106 --> 00:27:30,608
قلنا إنّنا سننتظر
451
00:27:32,151 --> 00:27:35,696
حبيبي، آسفة
452
00:27:42,620 --> 00:27:47,583
تبادل القبلات لا يساعد فعلياً
453
00:27:48,667 --> 00:27:50,920
يمكنني أن أريحك بطريقة أخرى
454
00:27:51,545 --> 00:27:52,797
ماذا تعنين؟
455
00:27:53,005 --> 00:27:55,841
- تدليك يدوي
- لا، لا
456
00:27:56,092 --> 00:28:00,054
صدّقيني، لوددت ذلك الآن
457
00:28:00,262 --> 00:28:02,431
لكنّه سيفتح المجال لعواطف جيّاشة
458
00:28:02,640 --> 00:28:04,475
أضيفي أنّ الالتزام...
459
00:28:04,642 --> 00:28:08,646
... الذي اجتهدنا للالتزام به
سيطير من النافذة إلى النهر
460
00:28:08,854 --> 00:28:09,897
لذا لا!
461
00:28:10,106 --> 00:28:13,150
هل خطر لك أنّنا لا نمنح نفسينا فضلاً؟
462
00:28:13,359 --> 00:28:15,152
أعني...
463
00:28:15,403 --> 00:28:18,864
- تحبني، صحيح؟
- طبعاً أحبك
464
00:28:19,073 --> 00:28:21,242
وأحبك بدوري
465
00:28:21,450 --> 00:28:24,745
ما الضير في ذلك إذاً؟
466
00:28:34,088 --> 00:28:35,881
لن يؤذي التدليك اليدوي
467
00:28:45,683 --> 00:28:47,601
مرحباً حبيبتي
468
00:28:48,436 --> 00:28:50,354
رباه (تومي)! أخفتني
469
00:28:51,480 --> 00:28:53,607
ماذا فعلت به؟
470
00:28:53,816 --> 00:28:55,860
فعل هذا بنفسه
471
00:28:57,528 --> 00:29:01,740
من أين لك الشجاعة على إرسال
ابنتنا إلى مدرسة داخلية...
472
00:29:01,949 --> 00:29:04,285
... في شمال الولاية...
473
00:29:04,452 --> 00:29:06,662
... بدون التشاور معي؟
474
00:29:08,456 --> 00:29:09,707
(دوايت)؟
475
00:29:09,915 --> 00:29:12,001
سكر للغاية
476
00:29:12,376 --> 00:29:13,419
وتناول أقراصاً
477
00:29:14,753 --> 00:29:16,213
نعم
478
00:29:17,506 --> 00:29:19,008
نعم
479
00:29:19,508 --> 00:29:23,512
نعم، صاحب نظرية
الكشف عن الأمور...
480
00:29:23,721 --> 00:29:25,848
... سكّير بامتياز
481
00:29:27,308 --> 00:29:31,145
أضيفي أنّه يرى أشباحاً
ما أعتبرها مفارقة
482
00:29:31,770 --> 00:29:33,189
عمّ تتكلّم؟
483
00:29:34,190 --> 00:29:37,318
يمكنك التشكيك بأمور كثيرة عنّي
484
00:29:42,740 --> 00:29:46,494
قناعاتي...
485
00:29:48,913 --> 00:29:50,998
... وإخلاصي...
486
00:29:53,584 --> 00:29:55,419
... ومعاقرتي الكحول
487
00:29:56,504 --> 00:29:58,797
... ومقايضتي أوقات يسره بأوقات عسري
488
00:29:58,964 --> 00:30:01,800
ما يشرح حالته الراهنّة
489
00:30:02,593 --> 00:30:06,013
لكنّ أمراً واحداً يستحيل
أن تشكّكي به عنّي...
490
00:30:06,430 --> 00:30:09,767
... هو حبّي لأولادي
491
00:30:09,975 --> 00:30:11,352
أو...
492
00:30:11,560 --> 00:30:14,188
... تصميمي على تحقيق...
493
00:30:14,396 --> 00:30:16,649
... سعادتهم
494
00:30:17,149 --> 00:30:19,360
لذا أنت...
495
00:30:19,568 --> 00:30:23,531
... وأنا سنقصد مدرسة (كايتي)
ونجلس معها...
496
00:30:23,739 --> 00:30:27,660
... ونتركها تقرّر إذا ترغب
في ملازمة المكان أو العودة إلى المنزل
497
00:30:27,868 --> 00:30:30,704
وإذا تريد عند عودتها السكن معك...
498
00:30:30,913 --> 00:30:32,623
... أو السكن معي
499
00:30:33,082 --> 00:30:35,209
لكنّ مسألة واحدة أكيدة
500
00:30:35,918 --> 00:30:38,087
لن تعيش تحت السقف نفسه...
501
00:30:38,295 --> 00:30:40,881
... مع ذاك السافل السكران
502
00:30:46,971 --> 00:30:48,305
أنت بخير؟
503
00:30:48,514 --> 00:30:50,933
نعم، نعم، أنا...
504
00:30:51,141 --> 00:30:52,184
أنا بخير
505
00:30:52,393 --> 00:30:53,477
بالتأكيد
506
00:30:53,686 --> 00:30:56,063
- أصابك الذعر
- لا
507
00:30:56,689 --> 00:30:58,440
أنا بخير
508
00:30:59,024 --> 00:31:01,443
قلنا إنّنا لن نمضي قدماً
في العلاقة
509
00:31:01,652 --> 00:31:03,320
لكن يسرّني أنّنا فعلنا
510
00:31:03,529 --> 00:31:06,740
- فأنت عاشق بارع
- شكراً
511
00:31:11,161 --> 00:31:15,583
- المسألة أنّك في الـ 19 فقط
- إذاً؟
512
00:31:15,916 --> 00:31:18,252
أين تعلّمت هذه الأساليب كلّها؟
513
00:31:18,961 --> 00:31:21,880
من عشّاق سابقين ووالدتي
514
00:31:24,258 --> 00:31:25,926
إذاً...
515
00:31:26,135 --> 00:31:27,303
... ماذا عن...
516
00:31:27,886 --> 00:31:30,639
... الثلج وزبدة الفستق في المؤخرة؟
517
00:31:30,848 --> 00:31:32,433
من أين لك هذا؟
518
00:31:32,641 --> 00:31:34,059
من (تشاك)
519
00:31:34,268 --> 00:31:37,271
فرسّامو الوشوم يفضّلون الجنس الشرجي
520
00:31:37,730 --> 00:31:39,273
صحيح
521
00:31:41,567 --> 00:31:44,528
من أين مسألة العضّ؟
522
00:31:44,737 --> 00:31:46,864
من أمي
523
00:31:47,072 --> 00:31:50,951
مذهل! الوالدة غريبة بامتياز!
524
00:31:52,661 --> 00:31:54,496
الجولة الثالثة؟
525
00:32:16,143 --> 00:32:17,811
ماذا عن مراكز القيادة؟
526
00:32:18,020 --> 00:32:21,106
انتقلت مراكز القيادة لمّا انهار البرج الأوّل
527
00:32:21,315 --> 00:32:23,609
5 مربّعات سكنيّة غرباً
528
00:32:24,193 --> 00:32:27,196
انتقلت لمّا انهار البرج الأوّل
529
00:32:45,297 --> 00:32:46,799
مرحباً
530
00:32:48,592 --> 00:32:50,135
مرحباً
531
00:32:55,599 --> 00:32:57,935
ألا تكلّمينني؟
532
00:33:01,063 --> 00:33:02,773
ما الأمر؟
533
00:33:11,490 --> 00:33:13,283
لماذا لم تخبرني عن الفيديو؟
534
00:33:14,284 --> 00:33:15,327
أي فيديو؟
535
00:33:16,537 --> 00:33:17,746
عن (جيمي)
536
00:33:19,289 --> 00:33:21,333
لم أعرف أي فيديو قصدت
537
00:33:21,500 --> 00:33:22,793
أجبني
538
00:33:23,001 --> 00:33:25,379
خلت أنّه سيضايقك
539
00:33:28,924 --> 00:33:31,176
الفيديو صدمني
540
00:33:31,385 --> 00:33:36,223
مفهوم؟ شاهدته مراراً وتكراراً
ولم أصدّق...
541
00:33:36,432 --> 00:33:39,727
لم يكن حيث حسبناه تواجد
وكان...
542
00:33:39,935 --> 00:33:41,478
كان في البرج...
543
00:33:41,687 --> 00:33:44,815
... الثاني
فشلّ ذلك حركتي وضايقني
544
00:33:45,023 --> 00:33:48,610
وإذا ضايقني، خلت أنّه...
ماذا؟
545
00:33:48,819 --> 00:33:50,696
لم تفكّر في شعوري
546
00:33:50,904 --> 00:33:52,072
ماذا قلت للتوّ؟
547
00:33:52,281 --> 00:33:55,033
فكّرت في شعورك فحسب
548
00:33:57,453 --> 00:33:59,371
هل يمكنني التحدّث إليك هنا؟
549
00:34:05,794 --> 00:34:07,004
حسناً، أنا...
550
00:34:07,212 --> 00:34:10,632
يا أحمق
أريد أن أعرف كلّ تفصيل
551
00:34:11,008 --> 00:34:15,053
وأريد أن أعرف متى ظهر (جيمي)
وكيف وأين
552
00:34:15,387 --> 00:34:19,308
فلم أعاشرك طوال سنتين...
553
00:34:19,808 --> 00:34:22,978
... حتى تقضي وقتاً طيّباً
554
00:34:23,353 --> 00:34:27,357
بل عاشرتك لأنّني حسبت
بطريقة من الطرق...
555
00:34:27,524 --> 00:34:30,068
... وفي مكان عميق في ذاتك...
556
00:34:30,486 --> 00:34:32,696
... ستنفتح وتسمح لي بالدخول
557
00:34:32,905 --> 00:34:34,281
أعرف، جنون، صحيح؟
558
00:34:34,490 --> 00:34:37,242
(تومي غافين) العظيم
متجر مغلق لا يدخله أحد
559
00:34:37,451 --> 00:34:40,037
لم يهمّك حتى ربيبك
560
00:34:40,245 --> 00:34:42,164
- أنا... عمّ تتكلّمين؟
- احزر
561
00:34:42,372 --> 00:34:44,416
سيرشده (مايكي) عبر الأكاديمية
562
00:34:44,583 --> 00:34:47,127
نعم، لهذا السبب أقلّيته
563
00:34:47,336 --> 00:34:50,005
ثمّ سيصبح (داميان) الإطفائي...
564
00:34:50,214 --> 00:34:52,508
- ... الذي لطالما تمنّاه
- حقاً؟
565
00:34:52,758 --> 00:34:53,801
بدون أي فضل لك
566
00:34:54,009 --> 00:34:57,012
إن أردت الحديث عن الأنانية والامتعاض
567
00:34:57,221 --> 00:34:58,555
فكّري في الأمر
568
00:34:58,764 --> 00:35:03,977
تضعين سلامة وحيدك بين يديّ (مايك)؟
569
00:35:04,728 --> 00:35:06,230
(مايك)...
570
00:35:06,438 --> 00:35:09,733
(مايك) غبي وأحمق، مفهوم؟
571
00:35:10,108 --> 00:35:11,902
جائز أنّه أحمق
572
00:35:12,110 --> 00:35:15,322
لكنّ فيه ميزة مهمّة تخلو منها
573
00:35:16,448 --> 00:35:17,449
معوّق عقلياً؟
574
00:35:19,243 --> 00:35:20,536
جدير بالثقة
575
00:35:22,871 --> 00:35:24,581
اللعنة!
576
00:35:25,666 --> 00:35:26,792
أنت مخدّرة؟
577
00:35:27,292 --> 00:35:29,253
بكمّيات كبيرة
578
00:35:34,258 --> 00:35:36,969
كان زوجي إطفائياً...
579
00:35:37,177 --> 00:35:39,930
... لمّا التقينا في الثانوية...
580
00:35:40,138 --> 00:35:42,099
... في عقله
581
00:35:42,641 --> 00:35:45,269
عمّه (مايك)، والد (تومي)...
582
00:35:45,435 --> 00:35:48,605
... كان إطفائياً وكذا عمّه (تيدي)
583
00:35:48,814 --> 00:35:50,732
هو و(تومي)...
584
00:35:50,941 --> 00:35:54,403
... لم يفكّرا إلّا في امتهان
هذه المهنة
585
00:35:55,362 --> 00:35:59,700
لذا لمّا رأيت الفيلم الجديد عن (جيمي)...
586
00:36:01,743 --> 00:36:02,870
... فرحت
587
00:36:03,579 --> 00:36:05,747
أعجز عن الشرح
588
00:36:05,956 --> 00:36:08,750
لكنّني عرفت أنّه لم...
589
00:36:08,959 --> 00:36:11,003
... لم يتواجد في المبنى الأوّل
590
00:36:11,795 --> 00:36:13,964
لكنّ التقارير كلّها قالت...
591
00:36:14,172 --> 00:36:18,468
هل تعرفين الشعور الذي يساورك
لمّا تنجين بالكاد من تحطّم سيارة؟
592
00:36:19,094 --> 00:36:21,346
شخص يتوقف فجأة...
593
00:36:21,555 --> 00:36:23,807
... أو يسابق أمامك عند تقاطع
594
00:36:24,016 --> 00:36:27,769
وتقولين لنفسك فيما تدوسين المكابح...
595
00:36:27,978 --> 00:36:30,439
... إنّ نهايتك ربما حلّت
596
00:36:30,647 --> 00:36:34,526
ثمّ تخلو رئتاك من الهواء
597
00:36:34,735 --> 00:36:38,405
وتشعرين بقلبك سينفجر من الخوف
598
00:36:38,614 --> 00:36:43,410
ويتشنّج جلدك على عظامك
وتشعرين...
599
00:36:43,619 --> 00:36:48,165
... باندفاع اللهاث والدماء و...
600
00:36:49,499 --> 00:36:51,376
ذاك الارتعاش...
601
00:36:51,585 --> 00:36:56,173
... اندفع في داخلي
602
00:36:56,715 --> 00:37:01,011
لكنّه لم يندفع لمّا انهار المبنى الأوّل
603
00:37:01,261 --> 00:37:03,347
بل في أثناء انهيار الثاني
604
00:37:04,723 --> 00:37:09,353
عرفت أنّ (جيمي) مات
في أثناء الانهيار الثاني
605
00:37:10,145 --> 00:37:11,563
توقّفت عن التنفّس
606
00:37:11,772 --> 00:37:13,523
ولم تطرف عيناي
607
00:37:14,691 --> 00:37:19,404
وتجمّدت يداي المتشنّجتان
608
00:37:20,197 --> 00:37:22,783
وقلت لنفسي...
609
00:37:23,992 --> 00:37:26,870
... إنّنا لن نكمل المطبخ أبداً
610
00:37:27,371 --> 00:37:30,874
لأنّنا كنّا نرمّم المطبخ
611
00:37:31,375 --> 00:37:35,545
ونركّب مناضد وخزائن جديدة
612
00:37:37,130 --> 00:37:40,842
ولمّا بدأت الطوابق الأولى...
613
00:37:41,051 --> 00:37:43,178
... تتداعى
614
00:37:44,054 --> 00:37:45,722
أعني، لا أعرف...
615
00:37:45,931 --> 00:37:48,266
... الوقت الذي استغرقه ذلك...
616
00:37:48,767 --> 00:37:51,269
... ربما 11 ثانية
617
00:37:52,479 --> 00:37:54,898
حياتي كلّها
618
00:37:55,524 --> 00:37:57,526
وحبّي
619
00:37:58,276 --> 00:38:01,822
وطريقة نهوضي صباحاً...
620
00:38:02,030 --> 00:38:07,077
... كلّ يوم وطريقة خلودي إلى النوم
كلّ مساء، هذا كلّه...
621
00:38:07,285 --> 00:38:09,121
... تغيّر
622
00:38:09,329 --> 00:38:11,164
إلى الأبد
623
00:38:13,709 --> 00:38:16,461
الطابق تلو الطابق
624
00:38:17,713 --> 00:38:20,132
فقد...
625
00:38:21,508 --> 00:38:23,510
... تلاشيت
626
00:38:33,895 --> 00:38:37,441
حين تخسرين هذا الشخص الواحد...
627
00:38:38,525 --> 00:38:41,945
... المفروض أن تتواجدي معه
ما تبقّى من عمرك...
628
00:38:42,487 --> 00:38:46,658
... خسارة فجائية وباكرة للغاية...
629
00:38:48,493 --> 00:38:49,953
لا...
630
00:38:51,288 --> 00:38:54,124
تتساءلين: "أي شخص يختبر...
631
00:39:00,464 --> 00:39:02,382
... الحب الحقيقي؟"
632
00:39:03,467 --> 00:39:05,677
لقد زال فحسب
633
00:39:08,180 --> 00:39:09,514
الكلام
634
00:39:09,723 --> 00:39:11,516
اللمس
635
00:39:11,725 --> 00:39:13,518
الجنس
636
00:39:13,727 --> 00:39:15,896
الفطور
637
00:39:17,814 --> 00:39:20,776
غريب، حسبت تماماً أنّني...
638
00:39:20,984 --> 00:39:25,363
... سأتكوّر على نفسي وأبكي
639
00:39:25,947 --> 00:39:27,866
لكنّني لم أفعل
640
00:39:28,784 --> 00:39:30,869
بل صنعت ترتيبات
641
00:39:31,495 --> 00:39:35,248
وحملت خوذة زوجي إلى المأتم
642
00:39:35,457 --> 00:39:38,085
واستمعت إلى العمدة...
643
00:39:38,293 --> 00:39:42,005
... والمسؤول و(تومي)
يتكلّمون عن زوجي
644
00:39:42,547 --> 00:39:44,549
ودفنته
645
00:39:45,884 --> 00:39:48,428
وضمّيت ابني...
646
00:39:49,221 --> 00:39:52,140
... فيما بكى إلى صدري
647
00:39:52,390 --> 00:39:57,604
ووضعته في السرير بهذه الطريقة
كلّ ليلة...
648
00:39:57,813 --> 00:39:59,856
... طوال شهور
649
00:40:03,777 --> 00:40:05,737
ثمّ...
650
00:40:06,488 --> 00:40:08,448
... تكوّرت على نفسي
651
00:40:09,282 --> 00:40:11,743
طوال 5 سنوات
652
00:40:13,328 --> 00:40:18,667
ومن بين أمور أخرى
ركّزت تماماً على (تومي)
653
00:40:19,459 --> 00:40:22,838
فقد كان أقرب المتاح...
654
00:40:23,046 --> 00:40:28,051
... في هذه الأرض للحلول محلّ (جيمي)
655
00:40:28,718 --> 00:40:32,597
لعنت (تومي) وعاشرته
656
00:40:32,806 --> 00:40:38,186
وألقيت اللوم عليه وأعددت له الفطور
وأنهى مطبخي
657
00:40:44,860 --> 00:40:46,862
أعرف أنّ (تومي)...
658
00:40:47,070 --> 00:40:50,198
... يطارده موت (جيمي)
659
00:40:50,824 --> 00:40:52,033
حرفيّاً
660
00:40:53,451 --> 00:40:55,787
و...
661
00:40:55,996 --> 00:40:58,915
... أظنّ أنّ (تومي) أحياناً...
662
00:40:59,374 --> 00:41:02,169
... يتمنّى لو عاش (جيمي)
663
00:41:03,086 --> 00:41:06,298
ومات مكانه
664
00:41:16,183 --> 00:41:18,185
وأتمنّى هذا بدوري
665
00:42:06,399 --> 00:42:08,401
ترجمة
Mona Abi Hanna
58873