All language subtitles for Quelques heures de printemps web-Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,690 --> 00:00:16,410 Evrard, liberado. 2 00:00:41,250 --> 00:00:44,690 Vamos l�. Uma carteira preta usada. 3 00:00:46,010 --> 00:00:48,530 Um isqueiro descart�vel azul. 4 00:00:48,970 --> 00:00:51,010 Um celular. 5 00:00:52,090 --> 00:00:54,730 5 chaves com um chaveiro. 6 00:00:56,210 --> 00:00:58,130 Assine aqui. 7 00:01:03,090 --> 00:01:06,010 Isso est� feito. Seu comprovante de libera��o. 8 00:01:06,890 --> 00:01:09,090 1.175 euros 9 00:01:09,890 --> 00:01:11,810 e 30 centavos. 10 00:01:12,650 --> 00:01:14,930 Assine... aqui. 11 00:02:04,930 --> 00:02:08,810 ALGUMAS HORAS DE PRIMAVERA 12 00:02:11,210 --> 00:02:13,730 Muito bem. 13 00:02:26,890 --> 00:02:28,610 Sentada. 14 00:02:46,450 --> 00:02:48,810 Podia esperar um pouco ao inv�s de comer p�o. 15 00:02:48,810 --> 00:02:52,250 N�o dava tempo. Vou pegar minhas coisas e j� vou. 16 00:03:08,650 --> 00:03:11,570 - Est� ruim este caf�. - Sim, mas s� tenho esse. 17 00:03:18,330 --> 00:03:21,330 Ent�o, achei o que estava procurando. 18 00:03:24,730 --> 00:03:30,450 Vejamos, Sr. Evra... isso, Evrard. 19 00:03:30,970 --> 00:03:35,090 Vou lhe explicar como funciona. 20 00:03:38,490 --> 00:03:40,130 Estamos aqui para lhe ajudar 21 00:03:40,130 --> 00:03:42,490 a se reintegrar ao mercado de trabalho. 22 00:03:43,370 --> 00:03:46,290 Esse mercado no momento est� dif�cil 23 00:03:46,290 --> 00:03:48,890 e o fato de ter passado pela pris�o, 24 00:03:48,890 --> 00:03:50,650 mesmo que por 18 meses, 25 00:03:50,650 --> 00:03:52,690 representa um pequeno problema. 26 00:03:52,690 --> 00:03:54,410 E h�... 27 00:03:54,410 --> 00:03:57,210 empregadores que n�o querem nem ouvir falar, n�s sabemos, 28 00:03:57,210 --> 00:03:59,210 n�o vale sequer a pena entrar em contato, 29 00:03:59,210 --> 00:04:02,410 mas h� outros que se disp�e a ajudar. 30 00:04:02,410 --> 00:04:04,850 Por acaso o Sr. entrou em contato 31 00:04:04,850 --> 00:04:06,370 com seu antigo patr�o? 32 00:04:06,370 --> 00:04:09,210 N�o, ele me disse que nem devia procur�-lo. 33 00:04:09,210 --> 00:04:10,810 - N�o. - N�o. 34 00:04:11,170 --> 00:04:14,850 O Sr. tentou algu�m mais? 35 00:04:14,850 --> 00:04:17,490 Sim, contatei transportadoras daqui 36 00:04:17,490 --> 00:04:20,930 e houve uma que disse que talvez houvesse algo, mas... 37 00:04:20,930 --> 00:04:25,130 n�o aconteceu nada e n�o consegui nada. 38 00:04:26,810 --> 00:04:30,210 Desculpe... deixe ver... 39 00:04:35,410 --> 00:04:36,850 N�o se incomode, 40 00:04:36,850 --> 00:04:39,610 isso acontece de vez em quando na fila, n�o � nada. 41 00:04:40,370 --> 00:04:42,890 Bem, no momento, como motorista de caminh�o, 42 00:04:42,890 --> 00:04:45,410 n�o tenho nenhuma possibilidade. 43 00:04:45,410 --> 00:04:47,850 Mas, o Sr. concordaria em expandir 44 00:04:47,850 --> 00:04:49,650 as possibilidades de busca? 45 00:04:49,650 --> 00:04:52,450 Com certeza, preciso fazer alguma coisa. 46 00:04:52,450 --> 00:04:54,250 Qualquer coisa, mas... 47 00:04:54,250 --> 00:04:59,570 Com base nessas informa��es, vou recome�ar a busca 48 00:04:59,570 --> 00:05:03,250 e depois entro em contato, mas creio que podemos achar algo. 49 00:05:03,250 --> 00:05:07,170 Quero ter certeza que tenho seu endere�o correto. 50 00:05:08,130 --> 00:05:09,810 � na casa da Sra. Yvette Evrard? 51 00:05:09,810 --> 00:05:12,850 - � isso mesmo. - Vou marcar isso na sua ficha. 52 00:05:25,490 --> 00:05:26,970 J� chega. 53 00:05:33,570 --> 00:05:35,010 Voc� n�o vai comer? 54 00:05:35,810 --> 00:05:38,210 N�o, estou sem fome. Vou comer s� salada. 55 00:05:40,010 --> 00:05:42,450 V� se arruma as coisas espalhadas no seu quarto. 56 00:05:42,450 --> 00:05:44,010 Preciso passar o aspirador. 57 00:06:03,130 --> 00:06:05,410 Vai tomar esses rem�dios por muito tempo? 58 00:06:05,410 --> 00:06:06,810 Fazer o qu�? 59 00:06:10,770 --> 00:06:12,330 O que eles dizem? 60 00:06:12,370 --> 00:06:14,410 Est� piorando? Melhorando? 61 00:06:15,050 --> 00:06:18,530 N�o... Tudo bem, estou mantendo. 62 00:06:19,450 --> 00:06:21,650 N�o ser� ruim se ficar assim. 63 00:06:22,690 --> 00:06:25,170 Logo vou come�ar a radioterapia. 64 00:06:25,170 --> 00:06:27,410 O Dr. Mathieu me disse. 65 00:06:27,410 --> 00:06:29,770 Enquanto isso, tomo os rem�dios. 66 00:06:30,490 --> 00:06:34,170 N�o, n�o! V� para a sua caminha. Calie, na caminha, por favor. 67 00:06:34,170 --> 00:06:35,450 Vai, r�pido! 68 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 Sente dor de cabe�a e coisas assim? 69 00:06:40,250 --> 00:06:41,930 Para a cama, j� disse. 70 00:06:41,930 --> 00:06:44,090 N�o, nem isso. 71 00:07:09,210 --> 00:07:10,570 Boa noite. 72 00:07:13,170 --> 00:07:14,450 Quem �? 73 00:07:15,410 --> 00:07:16,850 � o Alain. 74 00:07:19,090 --> 00:07:21,490 - Finalmente voltou. - Venha, Calie. 75 00:07:24,370 --> 00:07:25,690 Vamos. 76 00:07:28,050 --> 00:07:29,650 Tudo bem, meu rapaz? 77 00:07:32,930 --> 00:07:34,650 Vamos tomar alguma coisa? 78 00:07:36,730 --> 00:07:38,690 Calie, venha c�! 79 00:07:50,490 --> 00:07:52,370 Voltou para casa. 80 00:07:52,370 --> 00:07:55,570 S� at� encontrar um emprego e depois, um apartamento. 81 00:07:58,050 --> 00:08:00,650 Pedi not�cias suas a sua m�e. 82 00:08:00,650 --> 00:08:02,450 Calie, venha! 83 00:08:04,690 --> 00:08:06,770 Sua hist�ria me incomodou muito. 84 00:08:10,330 --> 00:08:12,450 As colheres est�o ali na gaveta. 85 00:08:34,250 --> 00:08:37,530 Uma coisa que n�o entendi foi porque fez aquilo. 86 00:08:38,970 --> 00:08:40,450 N�o se ofenda. 87 00:08:43,010 --> 00:08:45,450 - S� estou dizendo. - Sim... 88 00:08:46,570 --> 00:08:48,490 Fiz uma besteira, foi isso. 89 00:08:50,370 --> 00:08:52,530 Eu conhe�o bem, dirigi antes de voc� 90 00:08:52,530 --> 00:08:54,650 e me propunham isso o tempo todo. 91 00:08:54,650 --> 00:08:56,730 Passar coisas na fronteira... 92 00:08:58,810 --> 00:09:01,010 Voc� entrou pelo cano porque eles... 93 00:09:01,010 --> 00:09:04,930 escondem as porcarias deles num canto do caminh�o, 94 00:09:04,930 --> 00:09:08,330 mas se algu�m for pego, aquilo n�o � deles. 95 00:09:14,690 --> 00:09:17,170 Provavelmente estava precisando de dinheiro. 96 00:09:17,170 --> 00:09:18,690 Como todo mundo. 97 00:09:20,570 --> 00:09:22,970 Podia ter me pedido, eu emprestaria. 98 00:09:26,450 --> 00:09:28,370 N�o vai passar o caf�? 99 00:09:30,970 --> 00:09:33,290 Eu esqueci de ligar. 100 00:09:36,970 --> 00:09:38,370 Os fus�veis! 101 00:09:45,610 --> 00:09:49,010 - Precisa de ajuda? - N�o, tudo bem. 102 00:09:49,010 --> 00:09:51,570 - Tem certeza? - Sim, claro, � s� religar. 103 00:09:53,490 --> 00:09:55,610 Calie, venha. 104 00:09:57,210 --> 00:09:59,210 Calie, venha c�. 105 00:10:14,130 --> 00:10:17,010 N�o sei o que acontece. �s vezes � o aspirador, 106 00:10:17,010 --> 00:10:21,010 �s vezes, a cafeteira, �s vezes, s� uma l�mpada. 107 00:10:21,010 --> 00:10:23,050 Preciso cuidar disso. 108 00:10:24,690 --> 00:10:26,530 Vamos ver... 109 00:10:28,130 --> 00:10:30,010 - Bom... - Deu certo. 110 00:10:35,690 --> 00:10:38,930 - Que prazer te encontrar. - Para mim tamb�m. 111 00:10:40,610 --> 00:10:42,410 Est� vendo isso? 112 00:10:42,410 --> 00:10:45,850 Sua m�e trouxe. Compotas de ma��. 113 00:10:45,850 --> 00:10:48,770 Ano passado foi o ano das ma��s, ainda sobrou. 114 00:10:55,450 --> 00:10:56,770 Sim... 115 00:10:58,730 --> 00:11:01,690 Ela n�o vai te dizer, mas tenho certeza que sua m�e 116 00:11:01,690 --> 00:11:05,010 ficou contente de te ver por aqui. 117 00:11:05,010 --> 00:11:07,090 Mas contente de qu�? 118 00:11:08,170 --> 00:11:10,570 Ela mal me viu em um ano e meio. 119 00:11:11,650 --> 00:11:13,210 Sim, mas espere... 120 00:11:13,210 --> 00:11:16,170 N�o foi f�cil para ela passar o que passou. 121 00:11:16,970 --> 00:11:19,210 Teve a doen�a que come�ou. 122 00:11:19,210 --> 00:11:21,330 D� para ver como ela est� cansada. 123 00:11:22,370 --> 00:11:24,050 Depois, tamb�m acho, 124 00:11:24,050 --> 00:11:27,530 ficava com pena por saber onde voc� estava. 125 00:11:28,570 --> 00:11:31,610 N�o pena, mas vergonha. 126 00:11:42,410 --> 00:11:44,170 O que est� procurando? 127 00:11:44,210 --> 00:11:46,250 Tem algo para dormir? 128 00:11:46,250 --> 00:11:48,130 N�o est� na cozinha. 129 00:11:49,770 --> 00:11:51,210 Onde est�, ent�o? 130 00:12:11,650 --> 00:12:13,250 Calie, v� para sua cama. 131 00:12:26,410 --> 00:12:29,490 Seu quarto cheira a cigarro. N�o conseguiu parar? 132 00:12:29,490 --> 00:12:30,810 Eu consegui. 133 00:12:31,930 --> 00:12:34,650 Se conseguiu, ent�o fume l� fora, no quintal. 134 00:13:31,090 --> 00:13:32,410 SALA 1 135 00:13:37,370 --> 00:13:40,250 Vou colocar uma m�scara, Sra. Evrard. 136 00:13:49,330 --> 00:13:52,210 Respire tranquilamente. At� daqui a pouco. 137 00:15:28,410 --> 00:15:29,690 Calie! 138 00:15:43,770 --> 00:15:47,610 Ela est� toda suja. Voc� n�o a enxugou. 139 00:15:47,610 --> 00:15:49,050 Sim, eu a enxuguei. 140 00:15:49,050 --> 00:15:51,330 N�o, voc� n�o a enxugou. 141 00:15:52,010 --> 00:15:54,890 Quero que comece a me agradar fazendo as coisas como deve. 142 00:15:54,890 --> 00:15:57,730 - As patas est�o limpas, sim. - N�o est�o limpas! 143 00:15:57,730 --> 00:16:00,370 Ela anda na sujeira e depois traz tudo para c�. 144 00:16:00,370 --> 00:16:03,210 N�o � voc� quem limpa a casa. Calie, venha c�. 145 00:16:04,130 --> 00:16:06,090 N�o, n�o. Na cama agora n�o. 146 00:16:06,090 --> 00:16:07,650 Venha c�, vou te limpar. 147 00:16:11,770 --> 00:16:14,490 Senta a�. Me d� a pata. 148 00:16:16,690 --> 00:16:18,730 Saiba que n�o est� na sua casa. 149 00:16:19,130 --> 00:16:22,370 Sei que n�o estou em casa. N�o vou ficar muito tempo. 150 00:16:22,850 --> 00:16:25,290 Quer levar uma? 151 00:16:25,290 --> 00:16:28,250 N�o � porque fala como seu pai que voc� tem raz�o. 152 00:16:28,250 --> 00:16:30,730 Quero que minha casa fique limpa, s� isso. 153 00:16:30,730 --> 00:16:32,730 Mas sua casa est� limpa. 154 00:16:34,050 --> 00:16:35,850 Pare de me encher. 155 00:16:37,210 --> 00:16:40,050 Inventa motivos para criar encrenca. 156 00:16:40,050 --> 00:16:42,290 N�o estou aqui para que me encham o saco. 157 00:16:45,650 --> 00:16:46,930 Merda! 158 00:17:16,410 --> 00:17:18,690 Sabe que rev�-lo � um enorme prazer. 159 00:17:25,330 --> 00:17:27,650 - No copo ou sem copo? - Sem copo. 160 00:17:27,650 --> 00:17:28,890 Sem copo. 161 00:17:34,410 --> 00:17:35,810 Vamos l�. 162 00:17:35,810 --> 00:17:37,850 Vamos, vamos. 163 00:17:37,850 --> 00:17:40,490 Para que chorar assim? 164 00:17:40,490 --> 00:17:43,410 O que foi? 165 00:17:44,050 --> 00:17:45,330 Calma. 166 00:17:47,450 --> 00:17:48,770 Obrigado. 167 00:17:53,050 --> 00:17:54,330 Pronto. 168 00:17:55,810 --> 00:17:59,170 Papai est� feliz em encontrar o Alain. E voc�, companheiro? 169 00:17:59,170 --> 00:18:01,370 Diga oi. Diga "oi, Alain". 170 00:18:02,410 --> 00:18:03,690 Oi! 171 00:18:04,610 --> 00:18:07,530 - Como ele se chama? - Enzo. 172 00:18:07,530 --> 00:18:09,290 Ele se chama Enzo. 173 00:18:10,450 --> 00:18:12,690 Essa idade � dif�cil. 174 00:18:12,690 --> 00:18:15,330 Estou sem trabalho, mas n�o paro um minuto. 175 00:18:16,210 --> 00:18:17,450 Pronto. 176 00:18:18,730 --> 00:18:21,130 Est� com sede? Quer beber um pouquinho? 177 00:18:21,130 --> 00:18:22,650 Est� com sede? 178 00:18:25,850 --> 00:18:29,050 - E a mais velha? - Est� na casa da m�e. 179 00:18:29,050 --> 00:18:30,890 Ela n�o se d� bem com a Cathie. 180 00:18:30,890 --> 00:18:34,930 Cathie fala umas coisas, a outra � adolescente... 181 00:18:34,930 --> 00:18:37,530 Me irrita. Eu digo que n�o � para responder. 182 00:18:37,530 --> 00:18:39,610 Ela diz: n�o � minha m�e! Um horror. 183 00:18:39,610 --> 00:18:41,810 Elas come�am a gritar. 184 00:18:41,810 --> 00:18:44,570 Ela chora, acorda o beb�... uma confus�o. 185 00:18:44,570 --> 00:18:47,250 T� chegando, t� chegando. 186 00:18:47,250 --> 00:18:49,290 A mamadeira est� chegando. Vou busc�-la. 187 00:18:49,290 --> 00:18:51,130 Pegue aqui. Voc� segura? 188 00:18:51,730 --> 00:18:52,970 Pronto. 189 00:18:53,730 --> 00:18:55,170 O papai j� volta. 190 00:19:00,050 --> 00:19:02,370 Tem not�cias da Carol? 191 00:19:02,370 --> 00:19:05,130 - O qu�? - Tem not�cias da Carol? 192 00:19:05,130 --> 00:19:06,610 N�o, por que eu teria? 193 00:19:06,610 --> 00:19:08,730 N�o sei, de quando estava l�? 194 00:19:09,370 --> 00:19:11,410 Essa hist�ria tinha acabado antes. 195 00:19:12,730 --> 00:19:15,090 Eu gostava muito da Carol. Ela era simp�tica. 196 00:19:15,090 --> 00:19:18,210 Venha. Pronto... 197 00:19:19,610 --> 00:19:21,370 A Carol era simp�tica. 198 00:19:30,970 --> 00:19:32,210 Caiu. 199 00:19:33,530 --> 00:19:36,610 Obrigado. Vamos l�, cuidado. 200 00:19:37,410 --> 00:19:39,450 Pronto, finalmente. 201 00:19:39,450 --> 00:19:41,850 Sobre o que voc� me pediu... 202 00:19:41,850 --> 00:19:44,610 Eu falei com a Cathie e n�o vai ser poss�vel. 203 00:19:44,610 --> 00:19:46,290 Ela n�o quer nem conversar. 204 00:19:46,290 --> 00:19:49,370 J� tem a mais velha que fica sempre aqui. 205 00:19:49,370 --> 00:19:51,450 N�o tem lugar... � isso. 206 00:19:51,450 --> 00:19:53,250 Tudo bem. 207 00:19:54,290 --> 00:19:56,810 Sabe que fico chateado... P�e voc� nessa situa��o. 208 00:19:56,810 --> 00:19:58,450 N�o, vou dar um jeito... 209 00:19:58,450 --> 00:20:01,290 Falei que � por pouco tempo, at� encontrar outro lugar, 210 00:20:01,290 --> 00:20:04,250 mas ela n�o quis nem saber. Disse que agora n�o d�. 211 00:20:04,250 --> 00:20:08,490 Se estivesse trabalhando, diria: "eu trabalho"... 212 00:20:08,490 --> 00:20:10,490 Mas estou de m�os atadas. 213 00:20:12,210 --> 00:20:14,890 Isso. Muito bem! 214 00:20:16,530 --> 00:20:19,530 - Seria bom para mim. - Estou cheio, confesso. 215 00:20:26,770 --> 00:20:28,690 N�o. Voc� j� comeu. 216 00:22:03,650 --> 00:22:05,210 Calie? 217 00:22:12,650 --> 00:22:13,930 Coma. 218 00:22:27,330 --> 00:22:28,650 Calie? 219 00:22:30,570 --> 00:22:31,890 Calie? 220 00:22:38,170 --> 00:22:39,410 Sentada. 221 00:22:41,170 --> 00:22:42,450 Devagar. 222 00:23:35,810 --> 00:23:37,130 Tudo bem. 223 00:23:39,090 --> 00:23:40,730 At� agora, n�o. 224 00:28:10,810 --> 00:28:13,650 Preciso ir, porque a bab� n�o vai entender. 225 00:28:17,970 --> 00:28:19,730 Vamos nos ver? 226 00:28:30,770 --> 00:28:33,490 Voc� � um tipo dif�cil de se despedir. 227 00:30:11,610 --> 00:30:12,850 VOLONTAS 228 00:30:12,850 --> 00:30:14,650 Viver dignamente. Morrer dignamente. 229 00:30:14,650 --> 00:30:16,810 Declara��o de ades�o: Sra. Yvette Evrard. 230 00:30:17,890 --> 00:30:20,570 Declara��o pelo direito de morrer com dignidade. 231 00:30:21,490 --> 00:30:24,610 Ajuda ao suic�dio assistido na Su��a. 232 00:30:27,170 --> 00:30:30,210 Assist�ncia ao final da vida VOLONTAS oferece a seus s�cios 233 00:30:30,210 --> 00:30:32,290 um outro servi�o importante: trata-se... 234 00:30:41,330 --> 00:30:43,250 Vou deixar em cima da mesa. 235 00:30:47,450 --> 00:30:49,450 Desta vez ser� caf� de verdade. 236 00:30:53,970 --> 00:30:56,050 Cafeteira el�trica nova? 237 00:30:57,050 --> 00:30:58,530 Que bom. 238 00:30:58,530 --> 00:31:02,010 Alain n�o gostava do meu caf�, ent�o comprei isso. 239 00:31:06,330 --> 00:31:09,290 Vem Calizinha, venha fofura. 240 00:31:12,210 --> 00:31:16,810 Venha c�, senta, isso. Devagar. 241 00:31:17,490 --> 00:31:20,530 N�o sei o que voc� colocou na compota da vez passada 242 00:31:20,530 --> 00:31:21,850 mas ficou muito boa. 243 00:31:21,850 --> 00:31:23,290 Excelente. 244 00:31:23,930 --> 00:31:25,690 Fiz igual �s outras. 245 00:31:25,690 --> 00:31:28,050 N�o, fez muito melhor. 246 00:31:28,930 --> 00:31:32,250 Agora vai ser obrigada a fazer sempre igual. 247 00:31:34,370 --> 00:31:37,570 Calie, minha pequena. 248 00:31:52,530 --> 00:31:54,730 Voc� foi ao cabeleireiro. 249 00:31:54,730 --> 00:31:55,970 Sim... 250 00:31:57,250 --> 00:31:59,450 Eu gosto, de vez em quando. 251 00:31:59,490 --> 00:32:00,970 Faz bem. 252 00:32:02,370 --> 00:32:05,610 - Eu tamb�m. - A gente se sente mais limpa. 253 00:32:05,610 --> 00:32:07,290 Eu queria ir naquele... 254 00:32:07,290 --> 00:32:10,850 que se instalou na Galeria do L�clerc... 255 00:32:10,850 --> 00:32:14,530 mas, no final, acabei indo no de sempre. 256 00:32:15,090 --> 00:32:17,330 N�o � nada t�o especial, certo? 257 00:32:17,330 --> 00:32:19,850 Voc� fez muito bem. 258 00:32:19,850 --> 00:32:22,290 Vou precisar ir tamb�m porque... 259 00:32:22,290 --> 00:32:26,770 n�o � que precise cortar, mas... a gente se sente melhor depois. 260 00:32:27,970 --> 00:32:29,610 Rejuvenesce. 261 00:32:40,570 --> 00:32:43,010 Este � de neve e n�o de nuvens. 262 00:32:48,250 --> 00:32:50,210 Este parece poss�vel. 263 00:32:50,210 --> 00:32:52,530 Onde � branco fica misturado. 264 00:32:56,850 --> 00:33:00,450 Pode misturar todos os brancos numa m�quina de lavar. 265 00:33:02,730 --> 00:33:04,370 � verdade. 266 00:33:10,330 --> 00:33:13,570 Sinto muito. Quer�amos receb�-lo logo ap�s o telefonema, 267 00:33:13,570 --> 00:33:15,930 mas estivemos muito ocupados. 268 00:33:15,930 --> 00:33:20,650 Entendi bem sua pergunta sobre a escolha de sua m�e sobre a Su��a. 269 00:33:20,650 --> 00:33:22,930 Voltaremos a falar disso. 270 00:33:22,930 --> 00:33:26,690 Antes vamos falar sobre sua m�e e a doen�a dela 271 00:33:26,690 --> 00:33:29,730 e gostaria de saber o que ela lhe disse. 272 00:33:29,730 --> 00:33:34,170 Na �poca ela me disse que tinha uma pinta aqui 273 00:33:34,170 --> 00:33:38,450 e que foi mudando e subiu para o c�rebro. 274 00:33:38,450 --> 00:33:43,450 � mais ou menos isso. Ela tinha um melanoma na clav�cula 275 00:33:43,450 --> 00:33:47,650 e de fato � parecido com uma grande pinta. 276 00:33:47,650 --> 00:33:52,290 Ela degenerou e se transformou em c�lulas cancerosas 277 00:33:52,290 --> 00:33:55,290 que efetivamente migraram para o c�rebro. 278 00:33:55,290 --> 00:33:59,010 Como sua m�e n�o se preocupou cedo o suficiente 279 00:33:59,050 --> 00:34:01,930 estamos nessa situa��o atualmente. 280 00:34:01,930 --> 00:34:03,850 Mas pode ser curado? 281 00:34:05,610 --> 00:34:09,610 Eu disse a ela, fui honesta com sua m�e... 282 00:34:09,610 --> 00:34:13,090 Agora, no ponto em que est�, � imposs�vel voltar atr�s. 283 00:34:13,090 --> 00:34:16,770 Estamos fazendo radioterapia, ela est� tomando os rem�dios, 284 00:34:16,770 --> 00:34:20,930 para evitar que a met�stase se desenvolva e cres�a. 285 00:34:20,930 --> 00:34:24,210 Mas, �s vezes, quando se d� um rem�dio, 286 00:34:24,210 --> 00:34:28,610 n�o sabemos o porqu�, o rem�dio n�o faz efeito. 287 00:34:28,610 --> 00:34:30,530 E nesse caso, por exemplo... 288 00:34:31,370 --> 00:34:33,890 se de repente os exames dos quais voc� falou 289 00:34:33,890 --> 00:34:38,290 mostrarem que � pior, quanto tempo ela tem? 290 00:34:39,050 --> 00:34:40,930 N�o posso responder. 291 00:34:43,330 --> 00:34:46,890 E da�? O que pode acontecer? 292 00:34:49,130 --> 00:34:53,370 Visto que a doen�a, a met�stase, est� no c�rebro, 293 00:34:53,370 --> 00:34:57,970 a partir do momento que a met�stase cresce 294 00:34:57,970 --> 00:35:02,130 e entra em contato com partes do sistema nervoso 295 00:35:02,130 --> 00:35:05,530 os sintomas que v�o aparecer 296 00:35:05,530 --> 00:35:08,530 podem ser de perda de consci�ncia... 297 00:35:08,530 --> 00:35:12,370 �s vezes, ela poder� n�o reconhecer pessoas pr�ximas. 298 00:35:13,170 --> 00:35:16,850 Pode haver problemas de incontin�ncia. 299 00:35:16,850 --> 00:35:21,770 Ela pode ter tamb�m, de repente, 300 00:35:21,770 --> 00:35:24,690 uma hemorragia cerebral, de uma s� vez. 301 00:35:24,690 --> 00:35:28,050 Assim, de repente, tudo pode acabar. 302 00:35:28,050 --> 00:35:31,690 A dificuldade com essa doen�a � que a pessoa est� ali 303 00:35:31,690 --> 00:35:33,930 e voc� n�o v� que ela est� doente. 304 00:35:33,930 --> 00:35:37,530 Por isso a import�ncia de fazer uma tomografia, 305 00:35:37,530 --> 00:35:39,650 que ali�s ela far� em breve. 306 00:35:39,650 --> 00:35:43,570 Isso nos permitir� saber em que est�gio a doen�a est�. 307 00:35:48,490 --> 00:35:51,570 H� tamb�m a hist�ria da Su��a. 308 00:35:52,890 --> 00:35:55,170 Queria saber o que pensa disso. 309 00:35:55,850 --> 00:35:58,730 N�o � a minha forma de ver as coisas. 310 00:36:00,130 --> 00:36:01,570 Eu falei muito 311 00:36:01,570 --> 00:36:04,130 sobre os tratamentos paliativos no hospital. 312 00:36:04,130 --> 00:36:07,010 Aqui no pr�prio hospital somos equipados 313 00:36:07,010 --> 00:36:08,850 para acompanhar o paciente, 314 00:36:08,850 --> 00:36:13,130 cuidar das dores e acompanh�-los at� o momento final. 315 00:36:14,690 --> 00:36:18,610 A sua m�e sabe disso. 316 00:36:18,610 --> 00:36:22,450 Sabe tudo o que podemos fazer, mas ela fez outra escolha. 317 00:36:22,450 --> 00:36:25,810 E... ela deseja seguir 318 00:36:25,810 --> 00:36:28,850 esse protocolo de suic�dio assistido na Su��a. 319 00:36:32,970 --> 00:36:36,850 � a escolha dela. � muito pessoal. 320 00:37:01,450 --> 00:37:03,530 - Boa tarde. - Boa tarde. 321 00:37:09,490 --> 00:37:11,690 Andou mexendo na gaveta da sala? 322 00:37:12,690 --> 00:37:13,930 O qu�? 323 00:37:13,930 --> 00:37:17,530 Perguntei se andou mexendo na gaveta da sala? Estava bagun�ada. 324 00:37:17,530 --> 00:37:20,770 N�o andei mexendo, s� peguei um rem�dio para dormir. 325 00:37:21,890 --> 00:37:23,890 N�o tem toalha para enxugar as m�os. 326 00:37:23,890 --> 00:37:25,850 Pegue o pano de prato. 327 00:37:27,290 --> 00:37:30,330 Mas viu os pap�is que estavam ao lado dos rem�dios tamb�m. 328 00:37:30,330 --> 00:37:32,170 N�o devia ter deixado l�. 329 00:37:33,050 --> 00:37:34,890 Eu ia falar, n�o � um segredo. 330 00:37:34,890 --> 00:37:36,850 Mas ainda n�o falou. 331 00:37:44,530 --> 00:37:47,210 Quem te enfiou na cabe�a essa hist�ria da Su��a? 332 00:37:48,970 --> 00:37:51,570 Eu vi uma reportagem na TV. 333 00:37:51,570 --> 00:37:55,050 Fiquei interessada e fui me informar. Foi isso. 334 00:37:55,970 --> 00:37:58,450 Foi isso, o qu�? N�o s�o s� informa��es. 335 00:37:58,450 --> 00:38:00,210 H� algo assinado na gaveta. 336 00:38:01,330 --> 00:38:04,330 Est� assinado porque � uma coisa que eu quero fazer. 337 00:38:05,210 --> 00:38:07,370 Se est� assinado, est� assinado. 338 00:38:07,370 --> 00:38:10,010 Cada um faz o que quer. N�o � uma obriga��o. 339 00:38:12,690 --> 00:38:15,850 N�o vale a pena se cuidar. Est� decidido que acabar� mal. 340 00:38:15,850 --> 00:38:17,730 N�o decidi que acabaria mal. 341 00:38:17,730 --> 00:38:20,890 Sabe muito bem o que tenho. N�o � preciso inventar hist�rias. 342 00:38:20,890 --> 00:38:22,730 Subiu para o c�rebro, fazer o qu�? 343 00:38:22,730 --> 00:38:25,450 Mas subiu porque voc� n�o fez nada para impedir. 344 00:38:26,330 --> 00:38:28,530 Voc� deixou piorar, s� isso. 345 00:38:29,410 --> 00:38:31,850 Sim, mas eu n�o sabia. 346 00:38:36,810 --> 00:38:38,810 � isso, voc� n�o sabia. 347 00:38:43,130 --> 00:38:45,610 N�o decidi isso do nada. Pensei bem antes. 348 00:38:46,610 --> 00:38:50,250 - O qu�? - Disse que pensei bastante. 349 00:38:58,970 --> 00:39:01,290 Pelo menos � uma coisa que eu decidi. 350 00:39:07,890 --> 00:39:09,970 Eu n�o sei mais nada... 351 00:40:43,570 --> 00:40:45,090 Est� pensando? 352 00:41:04,650 --> 00:41:06,890 � bom te ver durante o dia. 353 00:41:09,410 --> 00:41:11,650 N�o sei. N�o me deu not�cias. 354 00:41:11,650 --> 00:41:14,010 Pensei que n�o queria nada comigo. 355 00:41:15,250 --> 00:41:17,730 Eu havia dito que queria te ver. 356 00:41:19,050 --> 00:41:20,530 E eu esperei. 357 00:41:25,290 --> 00:41:27,330 Voc� n�o me ligou. 358 00:41:41,090 --> 00:41:43,330 Eu ia ligar. 359 00:41:43,330 --> 00:41:45,890 Voc� ia me ligar se eu n�o tivesse ligado? 360 00:41:47,450 --> 00:41:49,530 - De verdade? - Sim. 361 00:41:49,530 --> 00:41:51,010 Mesmo? 362 00:42:11,290 --> 00:42:13,410 � estranho estarmos aqui juntos. 363 00:42:13,410 --> 00:42:14,650 Por qu�? 364 00:42:16,050 --> 00:42:20,490 Bem... n�o sei. Porque sim. 365 00:42:21,170 --> 00:42:23,730 Se n�o estiv�ssemos t�o perto no boliche, 366 00:42:23,730 --> 00:42:26,370 eu n�o teria te visto, voc� n�o teria me visto 367 00:42:26,370 --> 00:42:28,050 e n�o estar�amos aqui. 368 00:42:30,170 --> 00:42:31,890 Est� arrependida? 369 00:42:34,410 --> 00:42:36,050 Claro que n�o! 370 00:43:16,850 --> 00:43:19,610 Pego no servi�o �s 4h no meu restaurante. 371 00:43:20,090 --> 00:43:21,770 Onde fica seu restaurante? 372 00:43:21,770 --> 00:43:24,970 Le Chambolais... conhece? 373 00:43:24,970 --> 00:43:26,450 � um restaurante chique. 374 00:43:26,450 --> 00:43:28,130 N�o, n�o � chique. 375 00:43:28,130 --> 00:43:32,450 Mas � muito agrad�vel... Os patr�es s�o simp�ticos. 376 00:43:33,690 --> 00:43:35,770 E voc�? O que faz? 377 00:43:39,730 --> 00:43:41,330 Sou motorista de caminh�o. 378 00:43:41,330 --> 00:43:45,890 S� na Fran�a ou mais longe? 379 00:43:47,330 --> 00:43:48,930 Mais longe. 380 00:43:49,450 --> 00:43:51,410 Em outros pa�ses? 381 00:43:52,290 --> 00:43:54,330 �, em outros pa�ses. 382 00:43:55,250 --> 00:43:59,210 Mas quais? Quais pa�ses? 383 00:44:02,850 --> 00:44:05,930 N�o sei. Nos pa�ses da Europa. 384 00:44:07,330 --> 00:44:09,690 - E qual � o pr�ximo pa�s? - N�o sei. 385 00:44:09,690 --> 00:44:13,130 - Mas n�o � interessante. - Claro que �. Me interessa. 386 00:44:13,170 --> 00:44:15,010 Me interessa. 387 00:44:15,010 --> 00:44:16,930 A mim n�o interessa. 388 00:44:20,330 --> 00:44:22,450 Eu disse algo que n�o devia? 389 00:44:28,650 --> 00:44:30,490 N�o quer falar disso? Te chateia? 390 00:44:30,490 --> 00:44:32,530 N�o, mas n�o sou obrigado a responder. 391 00:44:38,690 --> 00:44:40,490 � estranho. 392 00:44:40,490 --> 00:44:42,090 N�o h� resposta, s� isso. 393 00:44:42,090 --> 00:44:44,250 - Mas, por qu�? - Tenho esse direito. 394 00:44:44,250 --> 00:44:46,730 � claro que tem direito. Todo o direito. 395 00:44:49,050 --> 00:44:51,210 Mas � um pouco estranho. 396 00:44:53,730 --> 00:44:56,410 E da�? O que foi? 397 00:44:56,410 --> 00:44:58,690 - N�o foi nada. - � claro que sim. 398 00:44:58,690 --> 00:45:00,450 - N�o. - Sim, ficou chateada... 399 00:45:00,450 --> 00:45:03,530 - N�o fiquei chateada. - S� n�o quero falar de mim. 400 00:45:03,530 --> 00:45:05,810 - N�o fiquei chateada. - Ficou. 401 00:45:06,450 --> 00:45:09,970 Mas n�o entendo, por que n�o quer me dizer? 402 00:45:11,250 --> 00:45:12,530 Por que isso? 403 00:45:12,530 --> 00:45:15,290 A gente transou, foi legal, a gente comeu 404 00:45:15,290 --> 00:45:17,650 e voc� n�o quer me contar nada? 405 00:45:22,770 --> 00:45:24,610 Qual � seu problema? 406 00:45:34,490 --> 00:45:36,330 Por que n�o quer me contar? 407 00:45:39,810 --> 00:45:41,410 Posso ir embora, se preferir. 408 00:45:41,410 --> 00:45:43,930 Fa�a o que quiser, voc� j� � crescidinho. 409 00:45:46,050 --> 00:45:47,290 Sim... 410 00:45:58,850 --> 00:46:00,170 Enfim... 411 00:46:03,730 --> 00:46:05,250 Bom... tchau. 412 00:46:57,210 --> 00:46:59,770 Olha minha cara nessa foto. 413 00:47:09,770 --> 00:47:11,410 Onde foi isso? 414 00:47:12,930 --> 00:47:14,610 Que casa � essa? 415 00:47:14,610 --> 00:47:18,050 Essa era a casa do seu av�. Mas voc� s� conheceu a outra. 416 00:47:33,290 --> 00:47:35,170 Vou por a data nessa. 417 00:47:55,970 --> 00:47:58,330 Veja como est� bonito nessa aqui. 418 00:48:18,770 --> 00:48:21,490 Preciso comprar meus rem�dios. 419 00:48:22,810 --> 00:48:24,930 Eu te levo, se quiser. 420 00:48:25,410 --> 00:48:27,330 Por qu�? N�o est� trabalhando? 421 00:48:27,330 --> 00:48:28,970 N�o, eu parei. 422 00:48:30,330 --> 00:48:32,210 Voc� parou de trabalhar? 423 00:48:33,090 --> 00:48:35,530 Um trabalho para idiotas. N�o ia durar. 424 00:48:37,610 --> 00:48:40,490 - E vai fazer o qu�? - N�o sei, vou ver. 425 00:48:40,490 --> 00:48:41,770 Sei l�... 426 00:48:44,690 --> 00:48:47,290 N�o � f�cil achar um trabalho. 427 00:48:48,730 --> 00:48:51,210 Se estivesse na posi��o de poder escolher... 428 00:48:53,970 --> 00:48:55,850 � um trabalho de idiotas, mas... 429 00:48:55,850 --> 00:48:58,170 - N�o vai come�ar... - Mas pagava o que era justo. 430 00:48:58,170 --> 00:49:00,850 N�o encha! Vou encontrar coisa melhor. 431 00:49:03,050 --> 00:49:04,850 Antes voc� tinha um bom trabalho. 432 00:49:04,850 --> 00:49:06,330 N�o fui eu quem jogou fora. 433 00:49:06,330 --> 00:49:09,170 E acha que me divirto procurando um trabalho de merda? 434 00:49:10,850 --> 00:49:13,210 N�o � porque fala como seu pai que tem raz�o. 435 00:49:13,210 --> 00:49:15,370 Mas, o que foi? O que foi, merda! 436 00:49:16,210 --> 00:49:18,410 Quer que enfie a cabe�a na privada, � isso? 437 00:49:18,410 --> 00:49:20,570 Sim, sou um idiota! Sim, banquei um idiota! 438 00:49:20,570 --> 00:49:21,890 Est� contente agora? 439 00:49:21,890 --> 00:49:23,130 Merda! 440 00:49:24,090 --> 00:49:26,330 Se fica t�o nervoso, � porque tenho raz�o. 441 00:49:26,330 --> 00:49:29,290 Vai calar essa boca? Pare de me encher! 442 00:49:29,290 --> 00:49:31,170 Fica me enchendo o tempo todo! 443 00:49:32,850 --> 00:49:34,370 Estou de saco cheio! 444 00:49:36,490 --> 00:49:38,690 Morra me enchendo o saco! 445 00:49:38,690 --> 00:49:41,170 E pare de fazer essa cara! Chega! 446 00:49:41,170 --> 00:49:43,450 Voc� n�o tem o direito. Estou na minha casa. 447 00:49:43,450 --> 00:49:46,290 Sei que n�o estou em minha casa. N�o para de repetir isso! 448 00:49:46,290 --> 00:49:47,810 Estou de saco cheio da sua casa. 449 00:49:47,810 --> 00:49:49,850 Tenho vontade de vomitar ao te ver comer, 450 00:49:49,850 --> 00:49:51,890 ao te ver com o esfreg�o, limpando tudo. 451 00:49:51,890 --> 00:49:53,930 Com seus chinelos. Voc� � doente! 452 00:49:53,970 --> 00:49:55,850 Est� completamente louca! 453 00:49:55,850 --> 00:49:57,210 Qual � o problema? 454 00:49:57,210 --> 00:49:59,650 S� vive para me encher o saco! 455 00:50:01,410 --> 00:50:02,970 Me diga qual � o problema? 456 00:50:02,970 --> 00:50:05,090 O que quer? Que eu volte para a cadeia? 457 00:50:05,130 --> 00:50:07,650 Quer me ver na merda? Eu quebro a sua cara! 458 00:50:07,650 --> 00:50:09,890 Eu quebro a sua cara, que se dane! 459 00:50:09,890 --> 00:50:13,810 Pare de me encher o saco! 460 00:50:57,810 --> 00:50:59,850 Bem... quer ficar aqui? 461 00:50:59,850 --> 00:51:01,690 Se puder esta noite, eu quero. 462 00:51:01,690 --> 00:51:05,050 N�o h� problema. Pode ficar o quanto quiser. 463 00:51:05,050 --> 00:51:06,530 S� que... 464 00:51:07,890 --> 00:51:10,050 Fico chateado em ver isso. 465 00:51:12,210 --> 00:51:15,210 - � isso. - Que morra, se quiser. 466 00:51:15,210 --> 00:51:18,650 Puxa! N�o deveria dizer isso. 467 00:51:18,650 --> 00:51:21,250 E ela tem o direito de me encher assim? 468 00:52:12,890 --> 00:52:15,610 Bem... temos o que comer no almo�o. 469 00:55:38,650 --> 00:55:39,930 Obrigado. 470 00:55:54,370 --> 00:55:57,330 Vou lhe dizer uma coisa. N�o leve a mal, mas... 471 00:55:58,090 --> 00:56:00,770 estou ficando chateado em rela��o � sua m�e. 472 00:56:02,250 --> 00:56:05,450 Cruzei com ela algumas vezes nessas duas semanas 473 00:56:05,450 --> 00:56:08,090 e fui obrigado a mentir. 474 00:56:08,090 --> 00:56:10,250 Vou para um hotel, se preferir. 475 00:56:10,250 --> 00:56:12,650 Voc� precisa pensar nela. 476 00:56:27,130 --> 00:56:28,930 N�o pode ir v�-la? 477 00:56:29,810 --> 00:56:31,090 N�o. 478 00:56:35,330 --> 00:56:37,730 Ela n�o deve estar bem, estou avisando. 479 00:56:39,890 --> 00:56:42,050 Foi ela quem criou o problema. 480 00:58:26,490 --> 00:58:27,810 Alain? 481 00:58:32,370 --> 00:58:33,610 Alain? 482 00:59:46,410 --> 00:59:49,530 Voc� viu? A fam�lia Troufait se mudou. 483 00:59:49,530 --> 00:59:52,130 Ouvi falar disso na semana passada... 484 00:59:57,250 --> 00:59:59,770 Fico me perguntando por quanto venderam... 485 01:00:01,090 --> 01:00:03,810 A casa... porque � grande. 486 01:00:04,490 --> 01:00:05,970 Sim, � grande. 487 01:00:12,490 --> 01:00:15,050 Bem, Yvette, preciso te dizer... 488 01:00:15,050 --> 01:00:18,130 Sei que o Alain foi embora da sua casa 489 01:00:18,130 --> 01:00:21,210 e ele pediu para n�o dizer, mas preciso contar 490 01:00:21,210 --> 01:00:23,730 porque n�o me sinto bem com essa hist�ria. 491 01:00:24,930 --> 01:00:27,810 N�o precisa se preocupar, ele est� na minha casa. 492 01:00:33,970 --> 01:00:36,930 Eu disse que deveria voltar, mas... 493 01:00:36,930 --> 01:00:39,610 ele � um cabe�udo, n�o quer nem saber. 494 01:00:48,370 --> 01:00:51,010 Precisa falar com ele, n�o pode ficar assim. 495 01:00:52,090 --> 01:00:54,810 Isso n�o me incomoda. Ele que fa�a como quiser. 496 01:00:56,130 --> 01:00:58,450 Mas neste caso, Yvette, sinceramente... 497 01:00:58,450 --> 01:01:01,290 n�o fique chateada comigo, gosto muito de voc�, mas... 498 01:01:01,290 --> 01:01:04,250 os dois est�o se comportando como idiotas. 499 01:01:04,250 --> 01:01:05,610 Pense um pouco. 500 01:01:10,690 --> 01:01:13,170 N�o quer ir dizer a ele alguma coisa? 501 01:01:27,130 --> 01:01:28,650 Ou ent�o... 502 01:01:29,610 --> 01:01:32,330 eu posso dizer a ele alguma coisa por voc�. 503 01:01:37,170 --> 01:01:39,330 N�o, n�o. Est� bem desse jeito. 504 01:02:51,530 --> 01:02:54,410 VENENO PARA RATOS 505 01:03:22,450 --> 01:03:23,690 Calie? 506 01:04:53,370 --> 01:04:54,650 Pronto. 507 01:04:57,330 --> 01:04:58,650 Coma. 508 01:05:02,090 --> 01:05:04,010 - Me d� outro. - Tome. 509 01:05:10,730 --> 01:05:12,970 - Aqui. - Foi tudo. 510 01:05:17,930 --> 01:05:20,850 Coitadinha. Pronto. 511 01:05:20,850 --> 01:05:23,930 Vai ficar tudo bem. Tudo bem. 512 01:05:26,130 --> 01:05:27,490 Coitadinha. 513 01:05:32,970 --> 01:05:34,690 - Ela engoliu tudo? - Sim. 514 01:05:34,690 --> 01:05:36,610 Sen�o vamos ter que dar outro. 515 01:07:06,730 --> 01:07:09,690 - Fiquei quanto tempo l� dentro? - 45 minutos. 516 01:07:16,170 --> 01:07:18,010 Como vai, Sr. Evrard? 517 01:07:24,730 --> 01:07:27,250 E ent�o? Como vai indo? 518 01:07:27,250 --> 01:07:29,850 - Estou indo bem. - Sem vertigens? 519 01:07:31,090 --> 01:07:33,170 Um pouco, mas tudo bem... 520 01:07:33,170 --> 01:07:35,050 Dores de cabe�a? 521 01:07:36,010 --> 01:07:37,930 Sim, de vez em quando. 522 01:07:37,930 --> 01:07:39,170 Certo. 523 01:07:40,890 --> 01:07:43,250 Bem, as not�cias n�o s�o t�o boas 524 01:07:43,250 --> 01:07:44,810 quanto da �ltima vez. 525 01:07:46,250 --> 01:07:49,770 H� 2 ou 3 les�es que cresceram. 526 01:07:51,130 --> 01:07:52,930 E com edemas em volta. 527 01:07:53,770 --> 01:07:56,650 De fato, as met�stases quando querem crescer 528 01:07:56,650 --> 01:08:00,290 elas causam o edema para conseguir mais lugar. 529 01:08:00,610 --> 01:08:04,170 E neste caso h� 2 lugares, talvez 3. 530 01:08:05,930 --> 01:08:08,370 Ent�o, n�o � muito bom, n�o �? 531 01:08:08,370 --> 01:08:09,810 De fato... 532 01:08:10,850 --> 01:08:13,050 a verdade � que evoluiu. 533 01:08:15,770 --> 01:08:19,650 Ent�o, n�o vale mais a pena tomar os rem�dios. 534 01:08:19,650 --> 01:08:24,250 Os rem�dios servem para parar a... 535 01:08:24,250 --> 01:08:26,610 a evolu��o da met�stase 536 01:08:26,610 --> 01:08:29,810 e impede o crescimento. 537 01:08:31,250 --> 01:08:32,810 - Sim. - E... 538 01:08:32,810 --> 01:08:35,530 E agora ir� apenas num sentido. 539 01:08:40,970 --> 01:08:43,850 Eu queria fazer uma pergunta. 540 01:08:43,850 --> 01:08:46,530 Talvez n�o possa me responder, mas... 541 01:08:47,850 --> 01:08:50,170 A Sra. acha que... 542 01:08:52,650 --> 01:08:55,050 Quanto tempo isso ainda pode durar? 543 01:08:58,010 --> 01:08:59,890 O que quero dizer �... 544 01:08:59,890 --> 01:09:03,410 quanto tempo isso pode levar... 545 01:09:03,410 --> 01:09:05,530 antes de chegar... 546 01:09:05,530 --> 01:09:08,050 onde eu n�o quero? 547 01:09:09,650 --> 01:09:12,330 � dif�cil responder a esta pergunta 548 01:09:12,330 --> 01:09:15,730 porque n�s n�o sabemos como evolui. 549 01:09:19,970 --> 01:09:22,210 Pode ir at� o ano que vem? 550 01:09:22,210 --> 01:09:23,650 Penso que sim. 551 01:09:23,650 --> 01:09:26,250 Ent�o, tudo bem, porque... 552 01:09:26,890 --> 01:09:30,050 assim posso marcar antes com o pessoal da associa��o. 553 01:09:30,610 --> 01:09:35,010 Porque n�o quero ser pega de surpresa... 554 01:09:35,010 --> 01:09:38,930 de me encontrar de repente no ch�o e depois... 555 01:09:38,930 --> 01:09:41,730 n�o poder fazer aquilo que eu quero. 556 01:09:46,570 --> 01:09:50,010 Eu n�o queria ser obrigada, mas neste caso... 557 01:09:50,010 --> 01:09:53,370 Mas, a Sra. se sente obrigada? 558 01:09:53,370 --> 01:09:55,650 Ah, n�o! N�o foi isso o que eu quis dizer. 559 01:09:55,650 --> 01:09:58,410 N�o, � melhor desse jeito... 560 01:09:59,130 --> 01:10:03,010 A Sra. sabe o que penso sobre isso. 561 01:10:04,090 --> 01:10:06,370 Sim, eu sei. 562 01:10:09,410 --> 01:10:11,770 Seu trabalho � curar as pessoas e n�o... 563 01:10:11,770 --> 01:10:13,890 encorajar a fazer isso. Eu sei. 564 01:10:15,930 --> 01:10:17,530 Eu compreendo. 565 01:10:17,530 --> 01:10:20,770 Compreendo muito bem o que a Sra. est� me dizendo. 566 01:10:21,450 --> 01:10:25,130 N�o �... o que eu teria escolhido, mas... 567 01:10:26,290 --> 01:10:28,410 mas eu compreendo. 568 01:10:28,410 --> 01:10:31,570 E... eu respeito. 569 01:11:53,050 --> 01:11:54,370 Alain? 570 01:11:56,370 --> 01:11:58,490 Alain, s�o as pessoas da associa��o. 571 01:11:58,490 --> 01:11:59,810 Calie. Calie. 572 01:12:10,010 --> 01:12:11,290 Obrigado. 573 01:12:12,290 --> 01:12:13,570 Obrigada. 574 01:12:14,570 --> 01:12:15,850 Obrigado. 575 01:12:24,250 --> 01:12:25,730 Obrigada, senhora. 576 01:12:28,290 --> 01:12:30,370 Obrigado, obrigado. 577 01:12:33,410 --> 01:12:34,650 Est� bom. 578 01:12:50,330 --> 01:12:51,610 Bem... 579 01:12:54,650 --> 01:12:57,090 N�s recebemos todos os documentos, 580 01:12:57,090 --> 01:12:59,850 os resultados de sua tomografia e tudo mais. 581 01:12:59,850 --> 01:13:02,250 Vamos falar disso, mas antes eu gostaria 582 01:13:02,250 --> 01:13:05,050 de conversar sobre a carta que a Sra. escreveu. 583 01:13:05,050 --> 01:13:08,250 Porque para mim � muito importante saber 584 01:13:08,250 --> 01:13:10,290 se a Sra. continua determinada 585 01:13:10,290 --> 01:13:12,210 a seguir nesse procedimento. 586 01:13:14,930 --> 01:13:19,290 Do jeito que a situa��o est�, acho que � bom... 587 01:13:19,290 --> 01:13:20,930 Certo... 588 01:13:20,930 --> 01:13:22,610 Mas antes, eu gostaria... 589 01:13:22,610 --> 01:13:24,450 de agir um pouco como se... 590 01:13:24,450 --> 01:13:26,490 como se n�o soubesse nada. Certo? 591 01:13:26,490 --> 01:13:28,770 A Sra. concorda em me dizer novamente 592 01:13:28,770 --> 01:13:31,290 qual o motivo de fazer esta escolha 593 01:13:31,290 --> 01:13:33,410 de ajuda � auto-liberta��o? 594 01:13:34,850 --> 01:13:37,490 � o que escrevi na minha carta. 595 01:13:39,050 --> 01:13:42,650 Eu escutei falar de sua associa��o 596 01:13:44,690 --> 01:13:47,890 j� faz alguns anos, mas guardei na lembran�a, 597 01:13:47,890 --> 01:13:52,530 porque foi logo depois que meu marido morreu e... 598 01:13:53,850 --> 01:13:55,250 como ele sofreu muito, 599 01:13:55,250 --> 01:13:58,610 eu pensei, na �poca, que se o mesmo acontecesse comigo, 600 01:13:58,610 --> 01:14:00,490 n�o queria que acabasse assim. 601 01:14:00,490 --> 01:14:01,930 Certo, tudo bem. 602 01:14:02,410 --> 01:14:05,730 A Sra. sabe que ningu�m � obrigado a sofrer no hospital. 603 01:14:05,730 --> 01:14:09,930 Existem cuidados paliativos que s�o muito eficazes, 604 01:14:09,930 --> 01:14:14,650 com pessoas especializadas, que s�o formadas para isso. 605 01:14:14,650 --> 01:14:17,650 - A Sra. sabe disso? - Sim, eu sei, mas... 606 01:14:18,370 --> 01:14:21,570 eu acho que h� um momento em que � preciso ser honesta. 607 01:14:21,570 --> 01:14:24,450 � necess�rio aceitar que... 608 01:14:24,450 --> 01:14:26,890 que � o fim e n�o vale a pena insistir. 609 01:14:30,530 --> 01:14:33,330 Ser� que a Sra. pode me dizer... 610 01:14:33,330 --> 01:14:35,250 como era seu marido? 611 01:14:38,090 --> 01:14:40,370 N�o sei como dizer isso... 612 01:14:42,330 --> 01:14:45,330 Ele tinha um car�ter dif�cil... 613 01:14:45,330 --> 01:14:47,450 e nem sempre era agrad�vel. 614 01:14:49,770 --> 01:14:52,650 Ficaram casados por quanto tempo? 615 01:14:52,650 --> 01:14:54,410 45 anos. 616 01:14:57,610 --> 01:15:00,290 Ficar 45 anos juntos � bastante. 617 01:15:02,170 --> 01:15:04,210 Sra. Evrard... 618 01:15:04,210 --> 01:15:07,890 poderia nos dizer se teve... 619 01:15:09,690 --> 01:15:11,410 uma boa vida? 620 01:15:19,090 --> 01:15:21,530 Eu n�o sei. Foi minha vida, n�o �? 621 01:15:21,530 --> 01:15:23,610 Exatamente. 622 01:15:23,610 --> 01:15:25,690 Foi sua vida. 623 01:15:26,730 --> 01:15:31,050 Foi uma vida como as outras, com dificuldades como todos t�m, 624 01:15:31,850 --> 01:15:34,050 mas foi uma vida �nica. 625 01:15:34,050 --> 01:15:37,690 E nessa vida que viveu a Sra. � algu�m muito preciosa. 626 01:15:41,890 --> 01:15:43,370 Ser� que... 627 01:15:44,330 --> 01:15:46,010 se me permite... 628 01:15:46,010 --> 01:15:48,690 Acredita em Deus, Sra. Evrard? 629 01:15:48,690 --> 01:15:50,210 Fui batizada, 630 01:15:50,210 --> 01:15:53,210 mas faz muito tempo que n�o vou � igreja. 631 01:15:53,210 --> 01:15:56,890 E... mesmo que n�o v� � igreja h� muito tempo, 632 01:15:56,890 --> 01:15:59,210 a Sra. acredita que h� algo depois? 633 01:16:01,090 --> 01:16:02,610 N�o sei... 634 01:16:04,370 --> 01:16:06,410 Espero que sim, mas n�o sei. 635 01:16:08,090 --> 01:16:12,610 A Sra. conversou com algu�m sobre o que vamos fazer juntos? 636 01:16:12,610 --> 01:16:16,530 Sim, contei ao Sr. Lalouette, nosso vizinho. 637 01:16:16,530 --> 01:16:18,690 E tamb�m ao meu filho, � claro. 638 01:16:20,250 --> 01:16:23,890 Sua m�e nos disse que o Sr. concorda em acompanh�-la. 639 01:16:24,690 --> 01:16:26,530 Sim, claro. 640 01:16:26,530 --> 01:16:28,370 Isso � bom. 641 01:16:28,370 --> 01:16:30,330 � muito bom. 642 01:16:30,330 --> 01:16:34,410 � �timo que as pessoas pr�ximas estejam presentes. � essencial. 643 01:16:36,330 --> 01:16:37,570 Bem... 644 01:16:38,210 --> 01:16:41,450 Vamos voltar a seu processo, Sra. Evrard, e... 645 01:16:42,530 --> 01:16:44,810 a Sra. tem toda raz�o, 646 01:16:44,810 --> 01:16:49,490 seu estado de sa�de piorou. 647 01:16:50,010 --> 01:16:53,090 Sim, mas � por isso que, segundo 648 01:16:53,090 --> 01:16:56,210 os resultados dos �ltimos exames que fiz, 649 01:16:56,210 --> 01:16:59,890 pensei que talvez em 3 semanas seria bom. 650 01:17:03,530 --> 01:17:08,090 Mas, antes de escolher uma data queria perguntar se... 651 01:17:08,090 --> 01:17:11,010 sabe exatamente como isso vai acontecer? 652 01:17:12,210 --> 01:17:14,890 Eu sei que... 653 01:17:14,890 --> 01:17:18,970 quando for combinada a data, iremos na sede na Su��a e... 654 01:17:19,850 --> 01:17:22,250 numa casa que � feita para isso, 655 01:17:22,250 --> 01:17:24,730 que voc�s estar�o l� e que � feito. 656 01:17:24,730 --> 01:17:27,970 Na verdade, � a Sra. Godard quem vai 657 01:17:27,970 --> 01:17:31,130 lhe receber e acompanhar porque eu n�o estarei l�. 658 01:17:31,130 --> 01:17:33,330 Se quiser explicar melhor, Sra. Godard... 659 01:17:33,330 --> 01:17:36,850 Est� correto, � exatamente isso, Sra. Evrard. 660 01:17:36,850 --> 01:17:39,530 Ir� nos encontrar na Su��a 661 01:17:39,530 --> 01:17:44,770 porque n�o temos o direito de fazer isso aqui na Fran�a. 662 01:17:44,770 --> 01:17:49,930 E eu estarei l�, na casa, e os receberei. 663 01:17:49,930 --> 01:17:51,770 A associa��o previu tudo. 664 01:17:51,770 --> 01:17:55,970 Como explicamos, os procedimentos s�o inteiramente transparentes. 665 01:17:57,250 --> 01:18:00,050 A associa��o cuidar� de tudo... 666 01:18:00,050 --> 01:18:02,770 quero dizer... um m�dico legista 667 01:18:02,770 --> 01:18:04,930 que ir� constatar seu falecimento. 668 01:18:04,930 --> 01:18:07,490 Da pol�cia municipal... 669 01:18:07,490 --> 01:18:12,770 do seu corpo, que ser� levado ao instituto para a prepara��o. 670 01:18:12,770 --> 01:18:15,530 Tudo isso � previsto, organizado... 671 01:18:15,530 --> 01:18:17,450 - � isso. - Deixe-me dizer uma coisa, 672 01:18:17,450 --> 01:18:19,970 e preciso insistir muito nisso, Sra. Evrard. 673 01:18:20,010 --> 01:18:22,570 At� o �ltimo segundo tem o direito de dizer 674 01:18:22,570 --> 01:18:24,730 "n�o, mudei de ideia." 675 01:19:22,210 --> 01:19:23,490 Est� aberto. 676 01:20:19,210 --> 01:20:20,450 Ol�. 677 01:20:28,850 --> 01:20:30,130 Ol�. 678 01:20:33,050 --> 01:20:35,570 Acho que n�o vai mudar nada, mas... 679 01:20:36,370 --> 01:20:38,650 queria me desculpar pelo que aconteceu. 680 01:20:40,290 --> 01:20:42,690 N�o podia me ligar para dizer isso? 681 01:20:44,850 --> 01:20:47,250 � seu h�bito esconder tudo desse jeito? 682 01:20:48,930 --> 01:20:50,570 Foi culpa minha. 683 01:20:51,810 --> 01:20:53,610 N�o consigo n�o me envolver. 684 01:20:54,530 --> 01:20:56,450 Quando eu quero, eu quero. 685 01:20:59,650 --> 01:21:01,490 Eu tamb�m quero. 686 01:21:08,010 --> 01:21:10,730 - Est� indo fazer compras? - Estou. 687 01:21:16,850 --> 01:21:18,610 Quer saber o que eu fa�o? 688 01:21:18,610 --> 01:21:20,490 Sa� da pris�o, fiquei 18 meses, 689 01:21:20,490 --> 01:21:23,290 moro com minha m�e e estou procurando um trabalho. 690 01:21:32,250 --> 01:21:33,970 Por que n�o me disse? 691 01:21:35,730 --> 01:21:37,890 Eu seria capaz de entender. 692 01:21:39,490 --> 01:21:41,010 N�o sei. 693 01:21:41,010 --> 01:21:43,010 - Como? - Eu n�o sabia. 694 01:21:49,570 --> 01:21:52,650 N�o. Voc� � idiota. 695 01:21:54,970 --> 01:21:56,730 � um idiota de verdade. 696 01:22:06,490 --> 01:22:08,370 Eu vou indo. 697 01:22:58,570 --> 01:22:59,850 Pronto. 698 01:23:05,170 --> 01:23:07,890 E o quebra-cabe�as, como anda? 699 01:23:07,890 --> 01:23:09,770 Estou quase terminando. 700 01:23:11,130 --> 01:23:14,330 Est�o faltando algumas pe�as e acabou. 701 01:23:32,450 --> 01:23:34,730 N�o sei mais o que dizer. 702 01:23:36,730 --> 01:23:39,730 Eu queria dizer que fui feliz sendo sua vizinha. 703 01:23:40,530 --> 01:23:43,530 E que pensarei em voc� at� segunda-feira. 704 01:23:44,210 --> 01:23:47,570 E depois tamb�m, espero, mas... 705 01:23:48,570 --> 01:23:50,530 Mas depois... 706 01:23:52,370 --> 01:23:54,770 Depois n�o sabemos mais nada. 707 01:23:54,770 --> 01:23:56,290 Eu tamb�m... 708 01:23:56,290 --> 01:23:58,690 Fiquei muito feliz em t�-los como vizinhos 709 01:23:58,690 --> 01:24:01,170 esses anos todos. Anos muito bons. 710 01:24:02,370 --> 01:24:05,770 - Sim. - Vou te dar um beijo. 711 01:24:41,130 --> 01:24:44,010 Vou pegar esse pedacinho de bolo. 712 01:24:49,930 --> 01:24:53,250 Ele ficou no forno um pouco demais. 713 01:24:53,250 --> 01:24:55,490 Mas est� muito bom. 714 01:28:18,490 --> 01:28:21,370 - Bom dia. - Bom dia. 715 01:28:21,370 --> 01:28:23,370 Encontraram f�cil o caminho? 716 01:28:26,650 --> 01:28:29,130 Ol�, senhora. Ol�! 717 01:28:29,130 --> 01:28:30,890 Venham por aqui. 718 01:28:35,090 --> 01:28:38,450 A� est�. � uma casa pequena. 719 01:28:44,730 --> 01:28:47,450 Venham, por favor. Entrem. 720 01:29:14,850 --> 01:29:17,050 Ent�o, aqui est�. 721 01:29:17,050 --> 01:29:19,730 Vou te dar o primeiro comprimido. 722 01:29:37,530 --> 01:29:41,210 Voc�s t�m... mais ou menos 15 minutos. 723 01:29:43,410 --> 01:29:45,930 Este que me deu � o que previne o v�mito? 724 01:29:45,930 --> 01:29:47,330 Isso mesmo. 725 01:29:54,610 --> 01:29:57,170 Posso ver o que vai me dar depois? 726 01:29:57,170 --> 01:29:58,650 Sim, claro. 727 01:30:23,450 --> 01:30:25,210 Aqui est�o. 728 01:30:31,370 --> 01:30:33,170 Primeiro, este aqui. 729 01:30:38,210 --> 01:30:40,570 - Mas n�o tem cheiro. - N�o, � inodoro. 730 01:30:47,690 --> 01:30:50,410 E depois, este aqui. Pode cheirar. 731 01:30:50,410 --> 01:30:52,490 Tem cheiro de laranja. 732 01:30:54,490 --> 01:30:55,970 � verdade. 733 01:31:01,250 --> 01:31:02,530 Obrigada. 734 01:31:04,050 --> 01:31:07,410 Misturamos os dois porque o outro pode ser amargo. 735 01:31:28,450 --> 01:31:30,610 Eu te dei as chaves de casa? 736 01:31:30,610 --> 01:31:31,850 Sim, deu. 737 01:32:00,650 --> 01:32:02,610 Vou deix�-los se instalar. 738 01:32:02,610 --> 01:32:05,090 Vou preparar e j� volto. 739 01:32:06,210 --> 01:32:07,930 At� daqui a pouco. 740 01:32:15,610 --> 01:32:18,050 Vou tirar meus sapatos. 741 01:33:03,130 --> 01:33:05,170 Aqui est�, Sra. Evrard. 742 01:33:14,130 --> 01:33:17,210 - Bebo agora? - A Sra. � quem decide. 743 01:33:50,610 --> 01:33:52,970 Vou me despedir, Sra. Evrard. 744 01:33:54,130 --> 01:33:56,010 Adeus. 745 01:33:56,010 --> 01:33:58,050 E vou deix�-los juntos. 746 01:33:58,050 --> 01:33:59,410 Obrigada. 747 01:35:07,690 --> 01:35:09,410 Voc� est� bem? 748 01:36:03,330 --> 01:36:05,530 Eu te amo, meu filho. 749 01:36:07,850 --> 01:36:09,810 Eu te amo muito. 750 01:36:13,810 --> 01:36:15,770 Eu tamb�m, muito. 751 01:36:51,850 --> 01:36:53,370 Estou com sono. 54579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.