Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,690 --> 00:00:16,410
Evrard, liberado.
2
00:00:41,250 --> 00:00:44,690
Vamos l�.
Uma carteira preta usada.
3
00:00:46,010 --> 00:00:48,530
Um isqueiro descart�vel azul.
4
00:00:48,970 --> 00:00:51,010
Um celular.
5
00:00:52,090 --> 00:00:54,730
5 chaves com um chaveiro.
6
00:00:56,210 --> 00:00:58,130
Assine aqui.
7
00:01:03,090 --> 00:01:06,010
Isso est� feito.
Seu comprovante de libera��o.
8
00:01:06,890 --> 00:01:09,090
1.175 euros
9
00:01:09,890 --> 00:01:11,810
e 30 centavos.
10
00:01:12,650 --> 00:01:14,930
Assine... aqui.
11
00:02:04,930 --> 00:02:08,810
ALGUMAS HORAS DE PRIMAVERA
12
00:02:11,210 --> 00:02:13,730
Muito bem.
13
00:02:26,890 --> 00:02:28,610
Sentada.
14
00:02:46,450 --> 00:02:48,810
Podia esperar um pouco
ao inv�s de comer p�o.
15
00:02:48,810 --> 00:02:52,250
N�o dava tempo. Vou pegar
minhas coisas e j� vou.
16
00:03:08,650 --> 00:03:11,570
- Est� ruim este caf�.
- Sim, mas s� tenho esse.
17
00:03:18,330 --> 00:03:21,330
Ent�o, achei
o que estava procurando.
18
00:03:24,730 --> 00:03:30,450
Vejamos, Sr. Evra...
isso, Evrard.
19
00:03:30,970 --> 00:03:35,090
Vou lhe explicar como funciona.
20
00:03:38,490 --> 00:03:40,130
Estamos aqui para lhe ajudar
21
00:03:40,130 --> 00:03:42,490
a se reintegrar
ao mercado de trabalho.
22
00:03:43,370 --> 00:03:46,290
Esse mercado no momento
est� dif�cil
23
00:03:46,290 --> 00:03:48,890
e o fato de ter passado
pela pris�o,
24
00:03:48,890 --> 00:03:50,650
mesmo que por 18 meses,
25
00:03:50,650 --> 00:03:52,690
representa um pequeno problema.
26
00:03:52,690 --> 00:03:54,410
E h�...
27
00:03:54,410 --> 00:03:57,210
empregadores que n�o querem
nem ouvir falar, n�s sabemos,
28
00:03:57,210 --> 00:03:59,210
n�o vale sequer a pena
entrar em contato,
29
00:03:59,210 --> 00:04:02,410
mas h� outros que se disp�e
a ajudar.
30
00:04:02,410 --> 00:04:04,850
Por acaso o Sr.
entrou em contato
31
00:04:04,850 --> 00:04:06,370
com seu antigo patr�o?
32
00:04:06,370 --> 00:04:09,210
N�o, ele me disse
que nem devia procur�-lo.
33
00:04:09,210 --> 00:04:10,810
- N�o.
- N�o.
34
00:04:11,170 --> 00:04:14,850
O Sr. tentou algu�m mais?
35
00:04:14,850 --> 00:04:17,490
Sim, contatei
transportadoras daqui
36
00:04:17,490 --> 00:04:20,930
e houve uma que disse
que talvez houvesse algo, mas...
37
00:04:20,930 --> 00:04:25,130
n�o aconteceu nada e
n�o consegui nada.
38
00:04:26,810 --> 00:04:30,210
Desculpe...
deixe ver...
39
00:04:35,410 --> 00:04:36,850
N�o se incomode,
40
00:04:36,850 --> 00:04:39,610
isso acontece de vez em
quando na fila, n�o � nada.
41
00:04:40,370 --> 00:04:42,890
Bem, no momento,
como motorista de caminh�o,
42
00:04:42,890 --> 00:04:45,410
n�o tenho nenhuma possibilidade.
43
00:04:45,410 --> 00:04:47,850
Mas, o Sr. concordaria
em expandir
44
00:04:47,850 --> 00:04:49,650
as possibilidades de busca?
45
00:04:49,650 --> 00:04:52,450
Com certeza,
preciso fazer alguma coisa.
46
00:04:52,450 --> 00:04:54,250
Qualquer coisa, mas...
47
00:04:54,250 --> 00:04:59,570
Com base nessas informa��es,
vou recome�ar a busca
48
00:04:59,570 --> 00:05:03,250
e depois entro em contato,
mas creio que podemos achar algo.
49
00:05:03,250 --> 00:05:07,170
Quero ter certeza que tenho
seu endere�o correto.
50
00:05:08,130 --> 00:05:09,810
� na casa da Sra. Yvette Evrard?
51
00:05:09,810 --> 00:05:12,850
- � isso mesmo.
- Vou marcar isso na sua ficha.
52
00:05:25,490 --> 00:05:26,970
J� chega.
53
00:05:33,570 --> 00:05:35,010
Voc� n�o vai comer?
54
00:05:35,810 --> 00:05:38,210
N�o, estou sem fome.
Vou comer s� salada.
55
00:05:40,010 --> 00:05:42,450
V� se arruma as coisas
espalhadas no seu quarto.
56
00:05:42,450 --> 00:05:44,010
Preciso passar o aspirador.
57
00:06:03,130 --> 00:06:05,410
Vai tomar esses rem�dios
por muito tempo?
58
00:06:05,410 --> 00:06:06,810
Fazer o qu�?
59
00:06:10,770 --> 00:06:12,330
O que eles dizem?
60
00:06:12,370 --> 00:06:14,410
Est� piorando?
Melhorando?
61
00:06:15,050 --> 00:06:18,530
N�o...
Tudo bem, estou mantendo.
62
00:06:19,450 --> 00:06:21,650
N�o ser� ruim se ficar assim.
63
00:06:22,690 --> 00:06:25,170
Logo vou come�ar
a radioterapia.
64
00:06:25,170 --> 00:06:27,410
O Dr. Mathieu me disse.
65
00:06:27,410 --> 00:06:29,770
Enquanto isso, tomo os rem�dios.
66
00:06:30,490 --> 00:06:34,170
N�o, n�o! V� para a sua caminha.
Calie, na caminha, por favor.
67
00:06:34,170 --> 00:06:35,450
Vai, r�pido!
68
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
Sente dor de cabe�a
e coisas assim?
69
00:06:40,250 --> 00:06:41,930
Para a cama, j� disse.
70
00:06:41,930 --> 00:06:44,090
N�o, nem isso.
71
00:07:09,210 --> 00:07:10,570
Boa noite.
72
00:07:13,170 --> 00:07:14,450
Quem �?
73
00:07:15,410 --> 00:07:16,850
� o Alain.
74
00:07:19,090 --> 00:07:21,490
- Finalmente voltou.
- Venha, Calie.
75
00:07:24,370 --> 00:07:25,690
Vamos.
76
00:07:28,050 --> 00:07:29,650
Tudo bem, meu rapaz?
77
00:07:32,930 --> 00:07:34,650
Vamos tomar alguma coisa?
78
00:07:36,730 --> 00:07:38,690
Calie, venha c�!
79
00:07:50,490 --> 00:07:52,370
Voltou para casa.
80
00:07:52,370 --> 00:07:55,570
S� at� encontrar um emprego
e depois, um apartamento.
81
00:07:58,050 --> 00:08:00,650
Pedi not�cias suas a sua m�e.
82
00:08:00,650 --> 00:08:02,450
Calie, venha!
83
00:08:04,690 --> 00:08:06,770
Sua hist�ria me incomodou muito.
84
00:08:10,330 --> 00:08:12,450
As colheres est�o ali na gaveta.
85
00:08:34,250 --> 00:08:37,530
Uma coisa que n�o entendi
foi porque fez aquilo.
86
00:08:38,970 --> 00:08:40,450
N�o se ofenda.
87
00:08:43,010 --> 00:08:45,450
- S� estou dizendo.
- Sim...
88
00:08:46,570 --> 00:08:48,490
Fiz uma besteira,
foi isso.
89
00:08:50,370 --> 00:08:52,530
Eu conhe�o bem,
dirigi antes de voc�
90
00:08:52,530 --> 00:08:54,650
e me propunham isso
o tempo todo.
91
00:08:54,650 --> 00:08:56,730
Passar coisas na fronteira...
92
00:08:58,810 --> 00:09:01,010
Voc� entrou pelo cano
porque eles...
93
00:09:01,010 --> 00:09:04,930
escondem as porcarias deles
num canto do caminh�o,
94
00:09:04,930 --> 00:09:08,330
mas se algu�m for pego,
aquilo n�o � deles.
95
00:09:14,690 --> 00:09:17,170
Provavelmente
estava precisando de dinheiro.
96
00:09:17,170 --> 00:09:18,690
Como todo mundo.
97
00:09:20,570 --> 00:09:22,970
Podia ter me pedido,
eu emprestaria.
98
00:09:26,450 --> 00:09:28,370
N�o vai passar o caf�?
99
00:09:30,970 --> 00:09:33,290
Eu esqueci de ligar.
100
00:09:36,970 --> 00:09:38,370
Os fus�veis!
101
00:09:45,610 --> 00:09:49,010
- Precisa de ajuda?
- N�o, tudo bem.
102
00:09:49,010 --> 00:09:51,570
- Tem certeza?
- Sim, claro, � s� religar.
103
00:09:53,490 --> 00:09:55,610
Calie, venha.
104
00:09:57,210 --> 00:09:59,210
Calie, venha c�.
105
00:10:14,130 --> 00:10:17,010
N�o sei o que acontece.
�s vezes � o aspirador,
106
00:10:17,010 --> 00:10:21,010
�s vezes, a cafeteira,
�s vezes, s� uma l�mpada.
107
00:10:21,010 --> 00:10:23,050
Preciso cuidar disso.
108
00:10:24,690 --> 00:10:26,530
Vamos ver...
109
00:10:28,130 --> 00:10:30,010
- Bom...
- Deu certo.
110
00:10:35,690 --> 00:10:38,930
- Que prazer te encontrar.
- Para mim tamb�m.
111
00:10:40,610 --> 00:10:42,410
Est� vendo isso?
112
00:10:42,410 --> 00:10:45,850
Sua m�e trouxe.
Compotas de ma��.
113
00:10:45,850 --> 00:10:48,770
Ano passado foi o ano das ma��s,
ainda sobrou.
114
00:10:55,450 --> 00:10:56,770
Sim...
115
00:10:58,730 --> 00:11:01,690
Ela n�o vai te dizer,
mas tenho certeza que sua m�e
116
00:11:01,690 --> 00:11:05,010
ficou contente
de te ver por aqui.
117
00:11:05,010 --> 00:11:07,090
Mas contente de qu�?
118
00:11:08,170 --> 00:11:10,570
Ela mal me viu em
um ano e meio.
119
00:11:11,650 --> 00:11:13,210
Sim, mas espere...
120
00:11:13,210 --> 00:11:16,170
N�o foi f�cil para
ela passar o que passou.
121
00:11:16,970 --> 00:11:19,210
Teve a doen�a que come�ou.
122
00:11:19,210 --> 00:11:21,330
D� para ver
como ela est� cansada.
123
00:11:22,370 --> 00:11:24,050
Depois, tamb�m acho,
124
00:11:24,050 --> 00:11:27,530
ficava com pena por
saber onde voc� estava.
125
00:11:28,570 --> 00:11:31,610
N�o pena, mas vergonha.
126
00:11:42,410 --> 00:11:44,170
O que est� procurando?
127
00:11:44,210 --> 00:11:46,250
Tem algo para dormir?
128
00:11:46,250 --> 00:11:48,130
N�o est� na cozinha.
129
00:11:49,770 --> 00:11:51,210
Onde est�, ent�o?
130
00:12:11,650 --> 00:12:13,250
Calie, v� para sua cama.
131
00:12:26,410 --> 00:12:29,490
Seu quarto cheira a cigarro.
N�o conseguiu parar?
132
00:12:29,490 --> 00:12:30,810
Eu consegui.
133
00:12:31,930 --> 00:12:34,650
Se conseguiu,
ent�o fume l� fora, no quintal.
134
00:13:31,090 --> 00:13:32,410
SALA 1
135
00:13:37,370 --> 00:13:40,250
Vou colocar uma m�scara,
Sra. Evrard.
136
00:13:49,330 --> 00:13:52,210
Respire tranquilamente.
At� daqui a pouco.
137
00:15:28,410 --> 00:15:29,690
Calie!
138
00:15:43,770 --> 00:15:47,610
Ela est� toda suja.
Voc� n�o a enxugou.
139
00:15:47,610 --> 00:15:49,050
Sim, eu a enxuguei.
140
00:15:49,050 --> 00:15:51,330
N�o, voc� n�o a enxugou.
141
00:15:52,010 --> 00:15:54,890
Quero que comece a me agradar
fazendo as coisas como deve.
142
00:15:54,890 --> 00:15:57,730
- As patas est�o limpas, sim.
- N�o est�o limpas!
143
00:15:57,730 --> 00:16:00,370
Ela anda na sujeira
e depois traz tudo para c�.
144
00:16:00,370 --> 00:16:03,210
N�o � voc� quem limpa a casa.
Calie, venha c�.
145
00:16:04,130 --> 00:16:06,090
N�o, n�o. Na cama agora n�o.
146
00:16:06,090 --> 00:16:07,650
Venha c�, vou te limpar.
147
00:16:11,770 --> 00:16:14,490
Senta a�.
Me d� a pata.
148
00:16:16,690 --> 00:16:18,730
Saiba que n�o est� na sua casa.
149
00:16:19,130 --> 00:16:22,370
Sei que n�o estou em casa.
N�o vou ficar muito tempo.
150
00:16:22,850 --> 00:16:25,290
Quer levar uma?
151
00:16:25,290 --> 00:16:28,250
N�o � porque fala como seu pai
que voc� tem raz�o.
152
00:16:28,250 --> 00:16:30,730
Quero que minha casa
fique limpa, s� isso.
153
00:16:30,730 --> 00:16:32,730
Mas sua casa est� limpa.
154
00:16:34,050 --> 00:16:35,850
Pare de me encher.
155
00:16:37,210 --> 00:16:40,050
Inventa motivos
para criar encrenca.
156
00:16:40,050 --> 00:16:42,290
N�o estou aqui para
que me encham o saco.
157
00:16:45,650 --> 00:16:46,930
Merda!
158
00:17:16,410 --> 00:17:18,690
Sabe que rev�-lo
� um enorme prazer.
159
00:17:25,330 --> 00:17:27,650
- No copo ou sem copo?
- Sem copo.
160
00:17:27,650 --> 00:17:28,890
Sem copo.
161
00:17:34,410 --> 00:17:35,810
Vamos l�.
162
00:17:35,810 --> 00:17:37,850
Vamos, vamos.
163
00:17:37,850 --> 00:17:40,490
Para que chorar assim?
164
00:17:40,490 --> 00:17:43,410
O que foi?
165
00:17:44,050 --> 00:17:45,330
Calma.
166
00:17:47,450 --> 00:17:48,770
Obrigado.
167
00:17:53,050 --> 00:17:54,330
Pronto.
168
00:17:55,810 --> 00:17:59,170
Papai est� feliz em encontrar
o Alain. E voc�, companheiro?
169
00:17:59,170 --> 00:18:01,370
Diga oi.
Diga "oi, Alain".
170
00:18:02,410 --> 00:18:03,690
Oi!
171
00:18:04,610 --> 00:18:07,530
- Como ele se chama?
- Enzo.
172
00:18:07,530 --> 00:18:09,290
Ele se chama Enzo.
173
00:18:10,450 --> 00:18:12,690
Essa idade � dif�cil.
174
00:18:12,690 --> 00:18:15,330
Estou sem trabalho,
mas n�o paro um minuto.
175
00:18:16,210 --> 00:18:17,450
Pronto.
176
00:18:18,730 --> 00:18:21,130
Est� com sede?
Quer beber um pouquinho?
177
00:18:21,130 --> 00:18:22,650
Est� com sede?
178
00:18:25,850 --> 00:18:29,050
- E a mais velha?
- Est� na casa da m�e.
179
00:18:29,050 --> 00:18:30,890
Ela n�o se d� bem com a Cathie.
180
00:18:30,890 --> 00:18:34,930
Cathie fala umas coisas,
a outra � adolescente...
181
00:18:34,930 --> 00:18:37,530
Me irrita. Eu digo que n�o �
para responder.
182
00:18:37,530 --> 00:18:39,610
Ela diz: n�o � minha m�e!
Um horror.
183
00:18:39,610 --> 00:18:41,810
Elas come�am a gritar.
184
00:18:41,810 --> 00:18:44,570
Ela chora, acorda o beb�...
uma confus�o.
185
00:18:44,570 --> 00:18:47,250
T� chegando, t� chegando.
186
00:18:47,250 --> 00:18:49,290
A mamadeira est� chegando.
Vou busc�-la.
187
00:18:49,290 --> 00:18:51,130
Pegue aqui.
Voc� segura?
188
00:18:51,730 --> 00:18:52,970
Pronto.
189
00:18:53,730 --> 00:18:55,170
O papai j� volta.
190
00:19:00,050 --> 00:19:02,370
Tem not�cias da Carol?
191
00:19:02,370 --> 00:19:05,130
- O qu�?
- Tem not�cias da Carol?
192
00:19:05,130 --> 00:19:06,610
N�o, por que eu teria?
193
00:19:06,610 --> 00:19:08,730
N�o sei, de quando estava l�?
194
00:19:09,370 --> 00:19:11,410
Essa hist�ria
tinha acabado antes.
195
00:19:12,730 --> 00:19:15,090
Eu gostava muito da Carol.
Ela era simp�tica.
196
00:19:15,090 --> 00:19:18,210
Venha.
Pronto...
197
00:19:19,610 --> 00:19:21,370
A Carol era simp�tica.
198
00:19:30,970 --> 00:19:32,210
Caiu.
199
00:19:33,530 --> 00:19:36,610
Obrigado.
Vamos l�, cuidado.
200
00:19:37,410 --> 00:19:39,450
Pronto, finalmente.
201
00:19:39,450 --> 00:19:41,850
Sobre o que voc� me pediu...
202
00:19:41,850 --> 00:19:44,610
Eu falei com a Cathie
e n�o vai ser poss�vel.
203
00:19:44,610 --> 00:19:46,290
Ela n�o quer nem conversar.
204
00:19:46,290 --> 00:19:49,370
J� tem a mais velha
que fica sempre aqui.
205
00:19:49,370 --> 00:19:51,450
N�o tem lugar...
� isso.
206
00:19:51,450 --> 00:19:53,250
Tudo bem.
207
00:19:54,290 --> 00:19:56,810
Sabe que fico chateado...
P�e voc� nessa situa��o.
208
00:19:56,810 --> 00:19:58,450
N�o, vou dar um jeito...
209
00:19:58,450 --> 00:20:01,290
Falei que � por pouco tempo,
at� encontrar outro lugar,
210
00:20:01,290 --> 00:20:04,250
mas ela n�o quis nem saber.
Disse que agora n�o d�.
211
00:20:04,250 --> 00:20:08,490
Se estivesse trabalhando,
diria: "eu trabalho"...
212
00:20:08,490 --> 00:20:10,490
Mas estou de m�os atadas.
213
00:20:12,210 --> 00:20:14,890
Isso.
Muito bem!
214
00:20:16,530 --> 00:20:19,530
- Seria bom para mim.
- Estou cheio, confesso.
215
00:20:26,770 --> 00:20:28,690
N�o.
Voc� j� comeu.
216
00:22:03,650 --> 00:22:05,210
Calie?
217
00:22:12,650 --> 00:22:13,930
Coma.
218
00:22:27,330 --> 00:22:28,650
Calie?
219
00:22:30,570 --> 00:22:31,890
Calie?
220
00:22:38,170 --> 00:22:39,410
Sentada.
221
00:22:41,170 --> 00:22:42,450
Devagar.
222
00:23:35,810 --> 00:23:37,130
Tudo bem.
223
00:23:39,090 --> 00:23:40,730
At� agora, n�o.
224
00:28:10,810 --> 00:28:13,650
Preciso ir, porque a bab�
n�o vai entender.
225
00:28:17,970 --> 00:28:19,730
Vamos nos ver?
226
00:28:30,770 --> 00:28:33,490
Voc� � um tipo dif�cil
de se despedir.
227
00:30:11,610 --> 00:30:12,850
VOLONTAS
228
00:30:12,850 --> 00:30:14,650
Viver dignamente.
Morrer dignamente.
229
00:30:14,650 --> 00:30:16,810
Declara��o de ades�o:
Sra. Yvette Evrard.
230
00:30:17,890 --> 00:30:20,570
Declara��o pelo direito
de morrer com dignidade.
231
00:30:21,490 --> 00:30:24,610
Ajuda ao suic�dio assistido
na Su��a.
232
00:30:27,170 --> 00:30:30,210
Assist�ncia ao final da vida
VOLONTAS oferece a seus s�cios
233
00:30:30,210 --> 00:30:32,290
um outro servi�o importante:
trata-se...
234
00:30:41,330 --> 00:30:43,250
Vou deixar em cima da mesa.
235
00:30:47,450 --> 00:30:49,450
Desta vez ser� caf� de verdade.
236
00:30:53,970 --> 00:30:56,050
Cafeteira el�trica nova?
237
00:30:57,050 --> 00:30:58,530
Que bom.
238
00:30:58,530 --> 00:31:02,010
Alain n�o gostava do meu caf�,
ent�o comprei isso.
239
00:31:06,330 --> 00:31:09,290
Vem Calizinha,
venha fofura.
240
00:31:12,210 --> 00:31:16,810
Venha c�, senta, isso.
Devagar.
241
00:31:17,490 --> 00:31:20,530
N�o sei o que voc� colocou
na compota da vez passada
242
00:31:20,530 --> 00:31:21,850
mas ficou muito boa.
243
00:31:21,850 --> 00:31:23,290
Excelente.
244
00:31:23,930 --> 00:31:25,690
Fiz igual �s outras.
245
00:31:25,690 --> 00:31:28,050
N�o, fez muito melhor.
246
00:31:28,930 --> 00:31:32,250
Agora vai ser obrigada a fazer
sempre igual.
247
00:31:34,370 --> 00:31:37,570
Calie, minha pequena.
248
00:31:52,530 --> 00:31:54,730
Voc� foi ao cabeleireiro.
249
00:31:54,730 --> 00:31:55,970
Sim...
250
00:31:57,250 --> 00:31:59,450
Eu gosto, de vez em quando.
251
00:31:59,490 --> 00:32:00,970
Faz bem.
252
00:32:02,370 --> 00:32:05,610
- Eu tamb�m.
- A gente se sente mais limpa.
253
00:32:05,610 --> 00:32:07,290
Eu queria ir naquele...
254
00:32:07,290 --> 00:32:10,850
que se instalou
na Galeria do L�clerc...
255
00:32:10,850 --> 00:32:14,530
mas, no final,
acabei indo no de sempre.
256
00:32:15,090 --> 00:32:17,330
N�o � nada t�o especial,
certo?
257
00:32:17,330 --> 00:32:19,850
Voc� fez muito bem.
258
00:32:19,850 --> 00:32:22,290
Vou precisar ir tamb�m
porque...
259
00:32:22,290 --> 00:32:26,770
n�o � que precise cortar, mas...
a gente se sente melhor depois.
260
00:32:27,970 --> 00:32:29,610
Rejuvenesce.
261
00:32:40,570 --> 00:32:43,010
Este � de neve
e n�o de nuvens.
262
00:32:48,250 --> 00:32:50,210
Este parece poss�vel.
263
00:32:50,210 --> 00:32:52,530
Onde � branco fica misturado.
264
00:32:56,850 --> 00:33:00,450
Pode misturar todos os brancos
numa m�quina de lavar.
265
00:33:02,730 --> 00:33:04,370
� verdade.
266
00:33:10,330 --> 00:33:13,570
Sinto muito. Quer�amos receb�-lo
logo ap�s o telefonema,
267
00:33:13,570 --> 00:33:15,930
mas estivemos muito ocupados.
268
00:33:15,930 --> 00:33:20,650
Entendi bem sua pergunta sobre a
escolha de sua m�e sobre a Su��a.
269
00:33:20,650 --> 00:33:22,930
Voltaremos a falar disso.
270
00:33:22,930 --> 00:33:26,690
Antes vamos falar sobre sua m�e
e a doen�a dela
271
00:33:26,690 --> 00:33:29,730
e gostaria de saber
o que ela lhe disse.
272
00:33:29,730 --> 00:33:34,170
Na �poca ela me disse
que tinha uma pinta aqui
273
00:33:34,170 --> 00:33:38,450
e que foi mudando
e subiu para o c�rebro.
274
00:33:38,450 --> 00:33:43,450
� mais ou menos isso. Ela tinha
um melanoma na clav�cula
275
00:33:43,450 --> 00:33:47,650
e de fato � parecido
com uma grande pinta.
276
00:33:47,650 --> 00:33:52,290
Ela degenerou e se transformou
em c�lulas cancerosas
277
00:33:52,290 --> 00:33:55,290
que efetivamente migraram
para o c�rebro.
278
00:33:55,290 --> 00:33:59,010
Como sua m�e n�o se preocupou
cedo o suficiente
279
00:33:59,050 --> 00:34:01,930
estamos nessa situa��o
atualmente.
280
00:34:01,930 --> 00:34:03,850
Mas pode ser curado?
281
00:34:05,610 --> 00:34:09,610
Eu disse a ela,
fui honesta com sua m�e...
282
00:34:09,610 --> 00:34:13,090
Agora, no ponto em que est�,
� imposs�vel voltar atr�s.
283
00:34:13,090 --> 00:34:16,770
Estamos fazendo radioterapia,
ela est� tomando os rem�dios,
284
00:34:16,770 --> 00:34:20,930
para evitar que a met�stase
se desenvolva e cres�a.
285
00:34:20,930 --> 00:34:24,210
Mas, �s vezes,
quando se d� um rem�dio,
286
00:34:24,210 --> 00:34:28,610
n�o sabemos o porqu�,
o rem�dio n�o faz efeito.
287
00:34:28,610 --> 00:34:30,530
E nesse caso,
por exemplo...
288
00:34:31,370 --> 00:34:33,890
se de repente os exames
dos quais voc� falou
289
00:34:33,890 --> 00:34:38,290
mostrarem que � pior,
quanto tempo ela tem?
290
00:34:39,050 --> 00:34:40,930
N�o posso responder.
291
00:34:43,330 --> 00:34:46,890
E da�?
O que pode acontecer?
292
00:34:49,130 --> 00:34:53,370
Visto que a doen�a,
a met�stase, est� no c�rebro,
293
00:34:53,370 --> 00:34:57,970
a partir do momento
que a met�stase cresce
294
00:34:57,970 --> 00:35:02,130
e entra em contato com partes
do sistema nervoso
295
00:35:02,130 --> 00:35:05,530
os sintomas
que v�o aparecer
296
00:35:05,530 --> 00:35:08,530
podem ser de
perda de consci�ncia...
297
00:35:08,530 --> 00:35:12,370
�s vezes, ela poder�
n�o reconhecer pessoas pr�ximas.
298
00:35:13,170 --> 00:35:16,850
Pode haver problemas
de incontin�ncia.
299
00:35:16,850 --> 00:35:21,770
Ela pode ter tamb�m,
de repente,
300
00:35:21,770 --> 00:35:24,690
uma hemorragia cerebral,
de uma s� vez.
301
00:35:24,690 --> 00:35:28,050
Assim, de repente,
tudo pode acabar.
302
00:35:28,050 --> 00:35:31,690
A dificuldade com essa doen�a
� que a pessoa est� ali
303
00:35:31,690 --> 00:35:33,930
e voc� n�o v�
que ela est� doente.
304
00:35:33,930 --> 00:35:37,530
Por isso a import�ncia de fazer
uma tomografia,
305
00:35:37,530 --> 00:35:39,650
que ali�s ela far� em breve.
306
00:35:39,650 --> 00:35:43,570
Isso nos permitir� saber
em que est�gio a doen�a est�.
307
00:35:48,490 --> 00:35:51,570
H� tamb�m a hist�ria da Su��a.
308
00:35:52,890 --> 00:35:55,170
Queria saber o que pensa disso.
309
00:35:55,850 --> 00:35:58,730
N�o � a minha forma
de ver as coisas.
310
00:36:00,130 --> 00:36:01,570
Eu falei muito
311
00:36:01,570 --> 00:36:04,130
sobre os tratamentos
paliativos no hospital.
312
00:36:04,130 --> 00:36:07,010
Aqui no pr�prio hospital
somos equipados
313
00:36:07,010 --> 00:36:08,850
para acompanhar o paciente,
314
00:36:08,850 --> 00:36:13,130
cuidar das dores e acompanh�-los
at� o momento final.
315
00:36:14,690 --> 00:36:18,610
A sua m�e sabe disso.
316
00:36:18,610 --> 00:36:22,450
Sabe tudo o que podemos fazer,
mas ela fez outra escolha.
317
00:36:22,450 --> 00:36:25,810
E... ela deseja seguir
318
00:36:25,810 --> 00:36:28,850
esse protocolo de suic�dio
assistido na Su��a.
319
00:36:32,970 --> 00:36:36,850
� a escolha dela.
� muito pessoal.
320
00:37:01,450 --> 00:37:03,530
- Boa tarde.
- Boa tarde.
321
00:37:09,490 --> 00:37:11,690
Andou mexendo
na gaveta da sala?
322
00:37:12,690 --> 00:37:13,930
O qu�?
323
00:37:13,930 --> 00:37:17,530
Perguntei se andou mexendo na
gaveta da sala? Estava bagun�ada.
324
00:37:17,530 --> 00:37:20,770
N�o andei mexendo, s� peguei
um rem�dio para dormir.
325
00:37:21,890 --> 00:37:23,890
N�o tem toalha
para enxugar as m�os.
326
00:37:23,890 --> 00:37:25,850
Pegue o pano de prato.
327
00:37:27,290 --> 00:37:30,330
Mas viu os pap�is que estavam
ao lado dos rem�dios tamb�m.
328
00:37:30,330 --> 00:37:32,170
N�o devia ter deixado l�.
329
00:37:33,050 --> 00:37:34,890
Eu ia falar, n�o � um segredo.
330
00:37:34,890 --> 00:37:36,850
Mas ainda n�o falou.
331
00:37:44,530 --> 00:37:47,210
Quem te enfiou na cabe�a
essa hist�ria da Su��a?
332
00:37:48,970 --> 00:37:51,570
Eu vi uma reportagem na TV.
333
00:37:51,570 --> 00:37:55,050
Fiquei interessada
e fui me informar. Foi isso.
334
00:37:55,970 --> 00:37:58,450
Foi isso, o qu�?
N�o s�o s� informa��es.
335
00:37:58,450 --> 00:38:00,210
H� algo assinado na gaveta.
336
00:38:01,330 --> 00:38:04,330
Est� assinado porque � uma coisa
que eu quero fazer.
337
00:38:05,210 --> 00:38:07,370
Se est� assinado,
est� assinado.
338
00:38:07,370 --> 00:38:10,010
Cada um faz o que quer.
N�o � uma obriga��o.
339
00:38:12,690 --> 00:38:15,850
N�o vale a pena se cuidar.
Est� decidido que acabar� mal.
340
00:38:15,850 --> 00:38:17,730
N�o decidi que acabaria mal.
341
00:38:17,730 --> 00:38:20,890
Sabe muito bem o que tenho.
N�o � preciso inventar hist�rias.
342
00:38:20,890 --> 00:38:22,730
Subiu para o c�rebro,
fazer o qu�?
343
00:38:22,730 --> 00:38:25,450
Mas subiu porque voc�
n�o fez nada para impedir.
344
00:38:26,330 --> 00:38:28,530
Voc� deixou piorar,
s� isso.
345
00:38:29,410 --> 00:38:31,850
Sim, mas eu n�o sabia.
346
00:38:36,810 --> 00:38:38,810
� isso, voc� n�o sabia.
347
00:38:43,130 --> 00:38:45,610
N�o decidi isso do nada.
Pensei bem antes.
348
00:38:46,610 --> 00:38:50,250
- O qu�?
- Disse que pensei bastante.
349
00:38:58,970 --> 00:39:01,290
Pelo menos � uma coisa
que eu decidi.
350
00:39:07,890 --> 00:39:09,970
Eu n�o sei mais nada...
351
00:40:43,570 --> 00:40:45,090
Est� pensando?
352
00:41:04,650 --> 00:41:06,890
� bom te ver durante o dia.
353
00:41:09,410 --> 00:41:11,650
N�o sei.
N�o me deu not�cias.
354
00:41:11,650 --> 00:41:14,010
Pensei que
n�o queria nada comigo.
355
00:41:15,250 --> 00:41:17,730
Eu havia dito
que queria te ver.
356
00:41:19,050 --> 00:41:20,530
E eu esperei.
357
00:41:25,290 --> 00:41:27,330
Voc� n�o me ligou.
358
00:41:41,090 --> 00:41:43,330
Eu ia ligar.
359
00:41:43,330 --> 00:41:45,890
Voc� ia me ligar
se eu n�o tivesse ligado?
360
00:41:47,450 --> 00:41:49,530
- De verdade?
- Sim.
361
00:41:49,530 --> 00:41:51,010
Mesmo?
362
00:42:11,290 --> 00:42:13,410
� estranho estarmos aqui juntos.
363
00:42:13,410 --> 00:42:14,650
Por qu�?
364
00:42:16,050 --> 00:42:20,490
Bem... n�o sei.
Porque sim.
365
00:42:21,170 --> 00:42:23,730
Se n�o estiv�ssemos t�o perto
no boliche,
366
00:42:23,730 --> 00:42:26,370
eu n�o teria te visto,
voc� n�o teria me visto
367
00:42:26,370 --> 00:42:28,050
e n�o estar�amos aqui.
368
00:42:30,170 --> 00:42:31,890
Est� arrependida?
369
00:42:34,410 --> 00:42:36,050
Claro que n�o!
370
00:43:16,850 --> 00:43:19,610
Pego no servi�o �s 4h
no meu restaurante.
371
00:43:20,090 --> 00:43:21,770
Onde fica seu restaurante?
372
00:43:21,770 --> 00:43:24,970
Le Chambolais...
conhece?
373
00:43:24,970 --> 00:43:26,450
� um restaurante chique.
374
00:43:26,450 --> 00:43:28,130
N�o, n�o � chique.
375
00:43:28,130 --> 00:43:32,450
Mas � muito agrad�vel...
Os patr�es s�o simp�ticos.
376
00:43:33,690 --> 00:43:35,770
E voc�?
O que faz?
377
00:43:39,730 --> 00:43:41,330
Sou motorista de caminh�o.
378
00:43:41,330 --> 00:43:45,890
S� na Fran�a ou mais longe?
379
00:43:47,330 --> 00:43:48,930
Mais longe.
380
00:43:49,450 --> 00:43:51,410
Em outros pa�ses?
381
00:43:52,290 --> 00:43:54,330
�, em outros pa�ses.
382
00:43:55,250 --> 00:43:59,210
Mas quais?
Quais pa�ses?
383
00:44:02,850 --> 00:44:05,930
N�o sei.
Nos pa�ses da Europa.
384
00:44:07,330 --> 00:44:09,690
- E qual � o pr�ximo pa�s?
- N�o sei.
385
00:44:09,690 --> 00:44:13,130
- Mas n�o � interessante.
- Claro que �. Me interessa.
386
00:44:13,170 --> 00:44:15,010
Me interessa.
387
00:44:15,010 --> 00:44:16,930
A mim n�o interessa.
388
00:44:20,330 --> 00:44:22,450
Eu disse algo que n�o devia?
389
00:44:28,650 --> 00:44:30,490
N�o quer falar disso?
Te chateia?
390
00:44:30,490 --> 00:44:32,530
N�o, mas n�o sou obrigado
a responder.
391
00:44:38,690 --> 00:44:40,490
� estranho.
392
00:44:40,490 --> 00:44:42,090
N�o h� resposta,
s� isso.
393
00:44:42,090 --> 00:44:44,250
- Mas, por qu�?
- Tenho esse direito.
394
00:44:44,250 --> 00:44:46,730
� claro que tem direito.
Todo o direito.
395
00:44:49,050 --> 00:44:51,210
Mas � um pouco estranho.
396
00:44:53,730 --> 00:44:56,410
E da�?
O que foi?
397
00:44:56,410 --> 00:44:58,690
- N�o foi nada.
- � claro que sim.
398
00:44:58,690 --> 00:45:00,450
- N�o.
- Sim, ficou chateada...
399
00:45:00,450 --> 00:45:03,530
- N�o fiquei chateada.
- S� n�o quero falar de mim.
400
00:45:03,530 --> 00:45:05,810
- N�o fiquei chateada.
- Ficou.
401
00:45:06,450 --> 00:45:09,970
Mas n�o entendo,
por que n�o quer me dizer?
402
00:45:11,250 --> 00:45:12,530
Por que isso?
403
00:45:12,530 --> 00:45:15,290
A gente transou, foi legal,
a gente comeu
404
00:45:15,290 --> 00:45:17,650
e voc� n�o quer
me contar nada?
405
00:45:22,770 --> 00:45:24,610
Qual � seu problema?
406
00:45:34,490 --> 00:45:36,330
Por que n�o quer
me contar?
407
00:45:39,810 --> 00:45:41,410
Posso ir embora,
se preferir.
408
00:45:41,410 --> 00:45:43,930
Fa�a o que quiser,
voc� j� � crescidinho.
409
00:45:46,050 --> 00:45:47,290
Sim...
410
00:45:58,850 --> 00:46:00,170
Enfim...
411
00:46:03,730 --> 00:46:05,250
Bom... tchau.
412
00:46:57,210 --> 00:46:59,770
Olha minha cara nessa foto.
413
00:47:09,770 --> 00:47:11,410
Onde foi isso?
414
00:47:12,930 --> 00:47:14,610
Que casa � essa?
415
00:47:14,610 --> 00:47:18,050
Essa era a casa do seu av�.
Mas voc� s� conheceu a outra.
416
00:47:33,290 --> 00:47:35,170
Vou por a data nessa.
417
00:47:55,970 --> 00:47:58,330
Veja como est� bonito
nessa aqui.
418
00:48:18,770 --> 00:48:21,490
Preciso comprar meus rem�dios.
419
00:48:22,810 --> 00:48:24,930
Eu te levo, se quiser.
420
00:48:25,410 --> 00:48:27,330
Por qu�?
N�o est� trabalhando?
421
00:48:27,330 --> 00:48:28,970
N�o, eu parei.
422
00:48:30,330 --> 00:48:32,210
Voc� parou de trabalhar?
423
00:48:33,090 --> 00:48:35,530
Um trabalho para idiotas.
N�o ia durar.
424
00:48:37,610 --> 00:48:40,490
- E vai fazer o qu�?
- N�o sei, vou ver.
425
00:48:40,490 --> 00:48:41,770
Sei l�...
426
00:48:44,690 --> 00:48:47,290
N�o � f�cil achar um trabalho.
427
00:48:48,730 --> 00:48:51,210
Se estivesse na posi��o
de poder escolher...
428
00:48:53,970 --> 00:48:55,850
� um trabalho de idiotas,
mas...
429
00:48:55,850 --> 00:48:58,170
- N�o vai come�ar...
- Mas pagava o que era justo.
430
00:48:58,170 --> 00:49:00,850
N�o encha!
Vou encontrar coisa melhor.
431
00:49:03,050 --> 00:49:04,850
Antes voc� tinha
um bom trabalho.
432
00:49:04,850 --> 00:49:06,330
N�o fui eu quem jogou fora.
433
00:49:06,330 --> 00:49:09,170
E acha que me divirto
procurando um trabalho de merda?
434
00:49:10,850 --> 00:49:13,210
N�o � porque fala como seu pai
que tem raz�o.
435
00:49:13,210 --> 00:49:15,370
Mas, o que foi?
O que foi, merda!
436
00:49:16,210 --> 00:49:18,410
Quer que enfie a cabe�a
na privada, � isso?
437
00:49:18,410 --> 00:49:20,570
Sim, sou um idiota!
Sim, banquei um idiota!
438
00:49:20,570 --> 00:49:21,890
Est� contente agora?
439
00:49:21,890 --> 00:49:23,130
Merda!
440
00:49:24,090 --> 00:49:26,330
Se fica t�o nervoso,
� porque tenho raz�o.
441
00:49:26,330 --> 00:49:29,290
Vai calar essa boca?
Pare de me encher!
442
00:49:29,290 --> 00:49:31,170
Fica me enchendo o tempo todo!
443
00:49:32,850 --> 00:49:34,370
Estou de saco cheio!
444
00:49:36,490 --> 00:49:38,690
Morra me enchendo o saco!
445
00:49:38,690 --> 00:49:41,170
E pare de fazer essa cara!
Chega!
446
00:49:41,170 --> 00:49:43,450
Voc� n�o tem o direito.
Estou na minha casa.
447
00:49:43,450 --> 00:49:46,290
Sei que n�o estou em minha casa.
N�o para de repetir isso!
448
00:49:46,290 --> 00:49:47,810
Estou de saco cheio
da sua casa.
449
00:49:47,810 --> 00:49:49,850
Tenho vontade de vomitar
ao te ver comer,
450
00:49:49,850 --> 00:49:51,890
ao te ver com o esfreg�o,
limpando tudo.
451
00:49:51,890 --> 00:49:53,930
Com seus chinelos.
Voc� � doente!
452
00:49:53,970 --> 00:49:55,850
Est� completamente louca!
453
00:49:55,850 --> 00:49:57,210
Qual � o problema?
454
00:49:57,210 --> 00:49:59,650
S� vive para me encher o saco!
455
00:50:01,410 --> 00:50:02,970
Me diga qual � o problema?
456
00:50:02,970 --> 00:50:05,090
O que quer?
Que eu volte para a cadeia?
457
00:50:05,130 --> 00:50:07,650
Quer me ver na merda?
Eu quebro a sua cara!
458
00:50:07,650 --> 00:50:09,890
Eu quebro a sua cara,
que se dane!
459
00:50:09,890 --> 00:50:13,810
Pare de me encher o saco!
460
00:50:57,810 --> 00:50:59,850
Bem... quer ficar aqui?
461
00:50:59,850 --> 00:51:01,690
Se puder esta noite, eu quero.
462
00:51:01,690 --> 00:51:05,050
N�o h� problema.
Pode ficar o quanto quiser.
463
00:51:05,050 --> 00:51:06,530
S� que...
464
00:51:07,890 --> 00:51:10,050
Fico chateado em ver isso.
465
00:51:12,210 --> 00:51:15,210
- � isso.
- Que morra, se quiser.
466
00:51:15,210 --> 00:51:18,650
Puxa!
N�o deveria dizer isso.
467
00:51:18,650 --> 00:51:21,250
E ela tem o direito
de me encher assim?
468
00:52:12,890 --> 00:52:15,610
Bem... temos o que comer
no almo�o.
469
00:55:38,650 --> 00:55:39,930
Obrigado.
470
00:55:54,370 --> 00:55:57,330
Vou lhe dizer uma coisa.
N�o leve a mal, mas...
471
00:55:58,090 --> 00:56:00,770
estou ficando chateado
em rela��o � sua m�e.
472
00:56:02,250 --> 00:56:05,450
Cruzei com ela algumas vezes
nessas duas semanas
473
00:56:05,450 --> 00:56:08,090
e fui obrigado a mentir.
474
00:56:08,090 --> 00:56:10,250
Vou para um hotel,
se preferir.
475
00:56:10,250 --> 00:56:12,650
Voc� precisa pensar nela.
476
00:56:27,130 --> 00:56:28,930
N�o pode ir v�-la?
477
00:56:29,810 --> 00:56:31,090
N�o.
478
00:56:35,330 --> 00:56:37,730
Ela n�o deve estar bem,
estou avisando.
479
00:56:39,890 --> 00:56:42,050
Foi ela quem criou o problema.
480
00:58:26,490 --> 00:58:27,810
Alain?
481
00:58:32,370 --> 00:58:33,610
Alain?
482
00:59:46,410 --> 00:59:49,530
Voc� viu?
A fam�lia Troufait se mudou.
483
00:59:49,530 --> 00:59:52,130
Ouvi falar disso
na semana passada...
484
00:59:57,250 --> 00:59:59,770
Fico me perguntando
por quanto venderam...
485
01:00:01,090 --> 01:00:03,810
A casa...
porque � grande.
486
01:00:04,490 --> 01:00:05,970
Sim, � grande.
487
01:00:12,490 --> 01:00:15,050
Bem, Yvette,
preciso te dizer...
488
01:00:15,050 --> 01:00:18,130
Sei que o Alain
foi embora da sua casa
489
01:00:18,130 --> 01:00:21,210
e ele pediu para n�o dizer,
mas preciso contar
490
01:00:21,210 --> 01:00:23,730
porque n�o me sinto bem
com essa hist�ria.
491
01:00:24,930 --> 01:00:27,810
N�o precisa se preocupar,
ele est� na minha casa.
492
01:00:33,970 --> 01:00:36,930
Eu disse que deveria voltar,
mas...
493
01:00:36,930 --> 01:00:39,610
ele � um cabe�udo,
n�o quer nem saber.
494
01:00:48,370 --> 01:00:51,010
Precisa falar com ele,
n�o pode ficar assim.
495
01:00:52,090 --> 01:00:54,810
Isso n�o me incomoda.
Ele que fa�a como quiser.
496
01:00:56,130 --> 01:00:58,450
Mas neste caso, Yvette,
sinceramente...
497
01:00:58,450 --> 01:01:01,290
n�o fique chateada comigo,
gosto muito de voc�, mas...
498
01:01:01,290 --> 01:01:04,250
os dois est�o se comportando
como idiotas.
499
01:01:04,250 --> 01:01:05,610
Pense um pouco.
500
01:01:10,690 --> 01:01:13,170
N�o quer ir dizer a ele
alguma coisa?
501
01:01:27,130 --> 01:01:28,650
Ou ent�o...
502
01:01:29,610 --> 01:01:32,330
eu posso dizer a ele
alguma coisa por voc�.
503
01:01:37,170 --> 01:01:39,330
N�o, n�o.
Est� bem desse jeito.
504
01:02:51,530 --> 01:02:54,410
VENENO PARA RATOS
505
01:03:22,450 --> 01:03:23,690
Calie?
506
01:04:53,370 --> 01:04:54,650
Pronto.
507
01:04:57,330 --> 01:04:58,650
Coma.
508
01:05:02,090 --> 01:05:04,010
- Me d� outro.
- Tome.
509
01:05:10,730 --> 01:05:12,970
- Aqui.
- Foi tudo.
510
01:05:17,930 --> 01:05:20,850
Coitadinha.
Pronto.
511
01:05:20,850 --> 01:05:23,930
Vai ficar tudo bem.
Tudo bem.
512
01:05:26,130 --> 01:05:27,490
Coitadinha.
513
01:05:32,970 --> 01:05:34,690
- Ela engoliu tudo?
- Sim.
514
01:05:34,690 --> 01:05:36,610
Sen�o vamos ter que dar outro.
515
01:07:06,730 --> 01:07:09,690
- Fiquei quanto tempo l� dentro?
- 45 minutos.
516
01:07:16,170 --> 01:07:18,010
Como vai, Sr. Evrard?
517
01:07:24,730 --> 01:07:27,250
E ent�o?
Como vai indo?
518
01:07:27,250 --> 01:07:29,850
- Estou indo bem.
- Sem vertigens?
519
01:07:31,090 --> 01:07:33,170
Um pouco, mas tudo bem...
520
01:07:33,170 --> 01:07:35,050
Dores de cabe�a?
521
01:07:36,010 --> 01:07:37,930
Sim, de vez em quando.
522
01:07:37,930 --> 01:07:39,170
Certo.
523
01:07:40,890 --> 01:07:43,250
Bem, as not�cias
n�o s�o t�o boas
524
01:07:43,250 --> 01:07:44,810
quanto da �ltima vez.
525
01:07:46,250 --> 01:07:49,770
H� 2 ou 3 les�es
que cresceram.
526
01:07:51,130 --> 01:07:52,930
E com edemas em volta.
527
01:07:53,770 --> 01:07:56,650
De fato, as met�stases
quando querem crescer
528
01:07:56,650 --> 01:08:00,290
elas causam o edema
para conseguir mais lugar.
529
01:08:00,610 --> 01:08:04,170
E neste caso
h� 2 lugares, talvez 3.
530
01:08:05,930 --> 01:08:08,370
Ent�o, n�o � muito bom,
n�o �?
531
01:08:08,370 --> 01:08:09,810
De fato...
532
01:08:10,850 --> 01:08:13,050
a verdade � que evoluiu.
533
01:08:15,770 --> 01:08:19,650
Ent�o, n�o vale mais a pena
tomar os rem�dios.
534
01:08:19,650 --> 01:08:24,250
Os rem�dios servem
para parar a...
535
01:08:24,250 --> 01:08:26,610
a evolu��o da met�stase
536
01:08:26,610 --> 01:08:29,810
e impede o crescimento.
537
01:08:31,250 --> 01:08:32,810
- Sim.
- E...
538
01:08:32,810 --> 01:08:35,530
E agora ir� apenas num sentido.
539
01:08:40,970 --> 01:08:43,850
Eu queria fazer uma pergunta.
540
01:08:43,850 --> 01:08:46,530
Talvez n�o possa me responder,
mas...
541
01:08:47,850 --> 01:08:50,170
A Sra. acha que...
542
01:08:52,650 --> 01:08:55,050
Quanto tempo
isso ainda pode durar?
543
01:08:58,010 --> 01:08:59,890
O que quero dizer �...
544
01:08:59,890 --> 01:09:03,410
quanto tempo isso pode levar...
545
01:09:03,410 --> 01:09:05,530
antes de chegar...
546
01:09:05,530 --> 01:09:08,050
onde eu n�o quero?
547
01:09:09,650 --> 01:09:12,330
� dif�cil responder
a esta pergunta
548
01:09:12,330 --> 01:09:15,730
porque n�s n�o sabemos
como evolui.
549
01:09:19,970 --> 01:09:22,210
Pode ir at� o ano que vem?
550
01:09:22,210 --> 01:09:23,650
Penso que sim.
551
01:09:23,650 --> 01:09:26,250
Ent�o, tudo bem,
porque...
552
01:09:26,890 --> 01:09:30,050
assim posso marcar antes
com o pessoal da associa��o.
553
01:09:30,610 --> 01:09:35,010
Porque n�o quero ser
pega de surpresa...
554
01:09:35,010 --> 01:09:38,930
de me encontrar de repente
no ch�o e depois...
555
01:09:38,930 --> 01:09:41,730
n�o poder fazer
aquilo que eu quero.
556
01:09:46,570 --> 01:09:50,010
Eu n�o queria ser obrigada,
mas neste caso...
557
01:09:50,010 --> 01:09:53,370
Mas, a Sra. se sente obrigada?
558
01:09:53,370 --> 01:09:55,650
Ah, n�o!
N�o foi isso o que eu quis dizer.
559
01:09:55,650 --> 01:09:58,410
N�o, � melhor
desse jeito...
560
01:09:59,130 --> 01:10:03,010
A Sra. sabe o que penso
sobre isso.
561
01:10:04,090 --> 01:10:06,370
Sim, eu sei.
562
01:10:09,410 --> 01:10:11,770
Seu trabalho � curar as pessoas
e n�o...
563
01:10:11,770 --> 01:10:13,890
encorajar a fazer isso.
Eu sei.
564
01:10:15,930 --> 01:10:17,530
Eu compreendo.
565
01:10:17,530 --> 01:10:20,770
Compreendo muito bem
o que a Sra. est� me dizendo.
566
01:10:21,450 --> 01:10:25,130
N�o �...
o que eu teria escolhido, mas...
567
01:10:26,290 --> 01:10:28,410
mas eu compreendo.
568
01:10:28,410 --> 01:10:31,570
E... eu respeito.
569
01:11:53,050 --> 01:11:54,370
Alain?
570
01:11:56,370 --> 01:11:58,490
Alain, s�o as pessoas
da associa��o.
571
01:11:58,490 --> 01:11:59,810
Calie.
Calie.
572
01:12:10,010 --> 01:12:11,290
Obrigado.
573
01:12:12,290 --> 01:12:13,570
Obrigada.
574
01:12:14,570 --> 01:12:15,850
Obrigado.
575
01:12:24,250 --> 01:12:25,730
Obrigada, senhora.
576
01:12:28,290 --> 01:12:30,370
Obrigado, obrigado.
577
01:12:33,410 --> 01:12:34,650
Est� bom.
578
01:12:50,330 --> 01:12:51,610
Bem...
579
01:12:54,650 --> 01:12:57,090
N�s recebemos todos
os documentos,
580
01:12:57,090 --> 01:12:59,850
os resultados de sua tomografia
e tudo mais.
581
01:12:59,850 --> 01:13:02,250
Vamos falar disso,
mas antes eu gostaria
582
01:13:02,250 --> 01:13:05,050
de conversar sobre a carta
que a Sra. escreveu.
583
01:13:05,050 --> 01:13:08,250
Porque para mim
� muito importante saber
584
01:13:08,250 --> 01:13:10,290
se a Sra. continua determinada
585
01:13:10,290 --> 01:13:12,210
a seguir nesse procedimento.
586
01:13:14,930 --> 01:13:19,290
Do jeito que a situa��o est�,
acho que � bom...
587
01:13:19,290 --> 01:13:20,930
Certo...
588
01:13:20,930 --> 01:13:22,610
Mas antes, eu gostaria...
589
01:13:22,610 --> 01:13:24,450
de agir um pouco como se...
590
01:13:24,450 --> 01:13:26,490
como se n�o soubesse nada.
Certo?
591
01:13:26,490 --> 01:13:28,770
A Sra. concorda em
me dizer novamente
592
01:13:28,770 --> 01:13:31,290
qual o motivo de fazer
esta escolha
593
01:13:31,290 --> 01:13:33,410
de ajuda � auto-liberta��o?
594
01:13:34,850 --> 01:13:37,490
� o que escrevi
na minha carta.
595
01:13:39,050 --> 01:13:42,650
Eu escutei falar
de sua associa��o
596
01:13:44,690 --> 01:13:47,890
j� faz alguns anos,
mas guardei na lembran�a,
597
01:13:47,890 --> 01:13:52,530
porque foi logo depois
que meu marido morreu e...
598
01:13:53,850 --> 01:13:55,250
como ele sofreu muito,
599
01:13:55,250 --> 01:13:58,610
eu pensei, na �poca, que se
o mesmo acontecesse comigo,
600
01:13:58,610 --> 01:14:00,490
n�o queria que acabasse assim.
601
01:14:00,490 --> 01:14:01,930
Certo, tudo bem.
602
01:14:02,410 --> 01:14:05,730
A Sra. sabe que ningu�m
� obrigado a sofrer no hospital.
603
01:14:05,730 --> 01:14:09,930
Existem cuidados paliativos
que s�o muito eficazes,
604
01:14:09,930 --> 01:14:14,650
com pessoas especializadas,
que s�o formadas para isso.
605
01:14:14,650 --> 01:14:17,650
- A Sra. sabe disso?
- Sim, eu sei, mas...
606
01:14:18,370 --> 01:14:21,570
eu acho que h� um momento
em que � preciso ser honesta.
607
01:14:21,570 --> 01:14:24,450
� necess�rio aceitar que...
608
01:14:24,450 --> 01:14:26,890
que � o fim
e n�o vale a pena insistir.
609
01:14:30,530 --> 01:14:33,330
Ser� que a Sra. pode me dizer...
610
01:14:33,330 --> 01:14:35,250
como era seu marido?
611
01:14:38,090 --> 01:14:40,370
N�o sei como dizer isso...
612
01:14:42,330 --> 01:14:45,330
Ele tinha um car�ter dif�cil...
613
01:14:45,330 --> 01:14:47,450
e nem sempre era agrad�vel.
614
01:14:49,770 --> 01:14:52,650
Ficaram casados
por quanto tempo?
615
01:14:52,650 --> 01:14:54,410
45 anos.
616
01:14:57,610 --> 01:15:00,290
Ficar 45 anos juntos
� bastante.
617
01:15:02,170 --> 01:15:04,210
Sra. Evrard...
618
01:15:04,210 --> 01:15:07,890
poderia nos dizer se teve...
619
01:15:09,690 --> 01:15:11,410
uma boa vida?
620
01:15:19,090 --> 01:15:21,530
Eu n�o sei.
Foi minha vida, n�o �?
621
01:15:21,530 --> 01:15:23,610
Exatamente.
622
01:15:23,610 --> 01:15:25,690
Foi sua vida.
623
01:15:26,730 --> 01:15:31,050
Foi uma vida como as outras,
com dificuldades como todos t�m,
624
01:15:31,850 --> 01:15:34,050
mas foi uma vida �nica.
625
01:15:34,050 --> 01:15:37,690
E nessa vida que viveu
a Sra. � algu�m muito preciosa.
626
01:15:41,890 --> 01:15:43,370
Ser� que...
627
01:15:44,330 --> 01:15:46,010
se me permite...
628
01:15:46,010 --> 01:15:48,690
Acredita em Deus, Sra. Evrard?
629
01:15:48,690 --> 01:15:50,210
Fui batizada,
630
01:15:50,210 --> 01:15:53,210
mas faz muito tempo
que n�o vou � igreja.
631
01:15:53,210 --> 01:15:56,890
E... mesmo que n�o v� � igreja
h� muito tempo,
632
01:15:56,890 --> 01:15:59,210
a Sra. acredita que h�
algo depois?
633
01:16:01,090 --> 01:16:02,610
N�o sei...
634
01:16:04,370 --> 01:16:06,410
Espero que sim,
mas n�o sei.
635
01:16:08,090 --> 01:16:12,610
A Sra. conversou com algu�m
sobre o que vamos fazer juntos?
636
01:16:12,610 --> 01:16:16,530
Sim, contei ao Sr. Lalouette,
nosso vizinho.
637
01:16:16,530 --> 01:16:18,690
E tamb�m ao meu filho,
� claro.
638
01:16:20,250 --> 01:16:23,890
Sua m�e nos disse que o Sr.
concorda em acompanh�-la.
639
01:16:24,690 --> 01:16:26,530
Sim, claro.
640
01:16:26,530 --> 01:16:28,370
Isso � bom.
641
01:16:28,370 --> 01:16:30,330
� muito bom.
642
01:16:30,330 --> 01:16:34,410
� �timo que as pessoas pr�ximas
estejam presentes. � essencial.
643
01:16:36,330 --> 01:16:37,570
Bem...
644
01:16:38,210 --> 01:16:41,450
Vamos voltar a seu processo,
Sra. Evrard, e...
645
01:16:42,530 --> 01:16:44,810
a Sra. tem toda raz�o,
646
01:16:44,810 --> 01:16:49,490
seu estado de sa�de piorou.
647
01:16:50,010 --> 01:16:53,090
Sim, mas � por isso
que, segundo
648
01:16:53,090 --> 01:16:56,210
os resultados dos �ltimos exames
que fiz,
649
01:16:56,210 --> 01:16:59,890
pensei que talvez
em 3 semanas seria bom.
650
01:17:03,530 --> 01:17:08,090
Mas, antes de escolher uma data
queria perguntar se...
651
01:17:08,090 --> 01:17:11,010
sabe exatamente
como isso vai acontecer?
652
01:17:12,210 --> 01:17:14,890
Eu sei que...
653
01:17:14,890 --> 01:17:18,970
quando for combinada a data,
iremos na sede na Su��a e...
654
01:17:19,850 --> 01:17:22,250
numa casa que � feita para isso,
655
01:17:22,250 --> 01:17:24,730
que voc�s estar�o l�
e que � feito.
656
01:17:24,730 --> 01:17:27,970
Na verdade,
� a Sra. Godard quem vai
657
01:17:27,970 --> 01:17:31,130
lhe receber e acompanhar
porque eu n�o estarei l�.
658
01:17:31,130 --> 01:17:33,330
Se quiser explicar melhor,
Sra. Godard...
659
01:17:33,330 --> 01:17:36,850
Est� correto,
� exatamente isso, Sra. Evrard.
660
01:17:36,850 --> 01:17:39,530
Ir� nos encontrar na Su��a
661
01:17:39,530 --> 01:17:44,770
porque n�o temos o direito
de fazer isso aqui na Fran�a.
662
01:17:44,770 --> 01:17:49,930
E eu estarei l�, na casa,
e os receberei.
663
01:17:49,930 --> 01:17:51,770
A associa��o previu tudo.
664
01:17:51,770 --> 01:17:55,970
Como explicamos, os procedimentos
s�o inteiramente transparentes.
665
01:17:57,250 --> 01:18:00,050
A associa��o cuidar� de tudo...
666
01:18:00,050 --> 01:18:02,770
quero dizer... um m�dico legista
667
01:18:02,770 --> 01:18:04,930
que ir� constatar
seu falecimento.
668
01:18:04,930 --> 01:18:07,490
Da pol�cia municipal...
669
01:18:07,490 --> 01:18:12,770
do seu corpo, que ser� levado
ao instituto para a prepara��o.
670
01:18:12,770 --> 01:18:15,530
Tudo isso � previsto,
organizado...
671
01:18:15,530 --> 01:18:17,450
- � isso.
- Deixe-me dizer uma coisa,
672
01:18:17,450 --> 01:18:19,970
e preciso insistir muito nisso,
Sra. Evrard.
673
01:18:20,010 --> 01:18:22,570
At� o �ltimo segundo
tem o direito de dizer
674
01:18:22,570 --> 01:18:24,730
"n�o, mudei de ideia."
675
01:19:22,210 --> 01:19:23,490
Est� aberto.
676
01:20:19,210 --> 01:20:20,450
Ol�.
677
01:20:28,850 --> 01:20:30,130
Ol�.
678
01:20:33,050 --> 01:20:35,570
Acho que n�o vai mudar nada,
mas...
679
01:20:36,370 --> 01:20:38,650
queria me desculpar
pelo que aconteceu.
680
01:20:40,290 --> 01:20:42,690
N�o podia me ligar
para dizer isso?
681
01:20:44,850 --> 01:20:47,250
� seu h�bito esconder tudo
desse jeito?
682
01:20:48,930 --> 01:20:50,570
Foi culpa minha.
683
01:20:51,810 --> 01:20:53,610
N�o consigo n�o me envolver.
684
01:20:54,530 --> 01:20:56,450
Quando eu quero,
eu quero.
685
01:20:59,650 --> 01:21:01,490
Eu tamb�m quero.
686
01:21:08,010 --> 01:21:10,730
- Est� indo fazer compras?
- Estou.
687
01:21:16,850 --> 01:21:18,610
Quer saber o que eu fa�o?
688
01:21:18,610 --> 01:21:20,490
Sa� da pris�o,
fiquei 18 meses,
689
01:21:20,490 --> 01:21:23,290
moro com minha m�e
e estou procurando um trabalho.
690
01:21:32,250 --> 01:21:33,970
Por que n�o me disse?
691
01:21:35,730 --> 01:21:37,890
Eu seria capaz de entender.
692
01:21:39,490 --> 01:21:41,010
N�o sei.
693
01:21:41,010 --> 01:21:43,010
- Como?
- Eu n�o sabia.
694
01:21:49,570 --> 01:21:52,650
N�o.
Voc� � idiota.
695
01:21:54,970 --> 01:21:56,730
� um idiota de verdade.
696
01:22:06,490 --> 01:22:08,370
Eu vou indo.
697
01:22:58,570 --> 01:22:59,850
Pronto.
698
01:23:05,170 --> 01:23:07,890
E o quebra-cabe�as,
como anda?
699
01:23:07,890 --> 01:23:09,770
Estou quase terminando.
700
01:23:11,130 --> 01:23:14,330
Est�o faltando algumas pe�as
e acabou.
701
01:23:32,450 --> 01:23:34,730
N�o sei mais o que dizer.
702
01:23:36,730 --> 01:23:39,730
Eu queria dizer que fui feliz
sendo sua vizinha.
703
01:23:40,530 --> 01:23:43,530
E que pensarei em voc�
at� segunda-feira.
704
01:23:44,210 --> 01:23:47,570
E depois tamb�m,
espero, mas...
705
01:23:48,570 --> 01:23:50,530
Mas depois...
706
01:23:52,370 --> 01:23:54,770
Depois n�o sabemos mais nada.
707
01:23:54,770 --> 01:23:56,290
Eu tamb�m...
708
01:23:56,290 --> 01:23:58,690
Fiquei muito feliz em t�-los
como vizinhos
709
01:23:58,690 --> 01:24:01,170
esses anos todos.
Anos muito bons.
710
01:24:02,370 --> 01:24:05,770
- Sim.
- Vou te dar um beijo.
711
01:24:41,130 --> 01:24:44,010
Vou pegar
esse pedacinho de bolo.
712
01:24:49,930 --> 01:24:53,250
Ele ficou no forno
um pouco demais.
713
01:24:53,250 --> 01:24:55,490
Mas est� muito bom.
714
01:28:18,490 --> 01:28:21,370
- Bom dia.
- Bom dia.
715
01:28:21,370 --> 01:28:23,370
Encontraram f�cil o caminho?
716
01:28:26,650 --> 01:28:29,130
Ol�, senhora.
Ol�!
717
01:28:29,130 --> 01:28:30,890
Venham por aqui.
718
01:28:35,090 --> 01:28:38,450
A� est�.
� uma casa pequena.
719
01:28:44,730 --> 01:28:47,450
Venham, por favor.
Entrem.
720
01:29:14,850 --> 01:29:17,050
Ent�o, aqui est�.
721
01:29:17,050 --> 01:29:19,730
Vou te dar
o primeiro comprimido.
722
01:29:37,530 --> 01:29:41,210
Voc�s t�m...
mais ou menos 15 minutos.
723
01:29:43,410 --> 01:29:45,930
Este que me deu
� o que previne o v�mito?
724
01:29:45,930 --> 01:29:47,330
Isso mesmo.
725
01:29:54,610 --> 01:29:57,170
Posso ver
o que vai me dar depois?
726
01:29:57,170 --> 01:29:58,650
Sim, claro.
727
01:30:23,450 --> 01:30:25,210
Aqui est�o.
728
01:30:31,370 --> 01:30:33,170
Primeiro, este aqui.
729
01:30:38,210 --> 01:30:40,570
- Mas n�o tem cheiro.
- N�o, � inodoro.
730
01:30:47,690 --> 01:30:50,410
E depois, este aqui.
Pode cheirar.
731
01:30:50,410 --> 01:30:52,490
Tem cheiro de laranja.
732
01:30:54,490 --> 01:30:55,970
� verdade.
733
01:31:01,250 --> 01:31:02,530
Obrigada.
734
01:31:04,050 --> 01:31:07,410
Misturamos os dois
porque o outro pode ser amargo.
735
01:31:28,450 --> 01:31:30,610
Eu te dei as chaves de casa?
736
01:31:30,610 --> 01:31:31,850
Sim, deu.
737
01:32:00,650 --> 01:32:02,610
Vou deix�-los se instalar.
738
01:32:02,610 --> 01:32:05,090
Vou preparar e j� volto.
739
01:32:06,210 --> 01:32:07,930
At� daqui a pouco.
740
01:32:15,610 --> 01:32:18,050
Vou tirar meus sapatos.
741
01:33:03,130 --> 01:33:05,170
Aqui est�, Sra. Evrard.
742
01:33:14,130 --> 01:33:17,210
- Bebo agora?
- A Sra. � quem decide.
743
01:33:50,610 --> 01:33:52,970
Vou me despedir, Sra. Evrard.
744
01:33:54,130 --> 01:33:56,010
Adeus.
745
01:33:56,010 --> 01:33:58,050
E vou deix�-los juntos.
746
01:33:58,050 --> 01:33:59,410
Obrigada.
747
01:35:07,690 --> 01:35:09,410
Voc� est� bem?
748
01:36:03,330 --> 01:36:05,530
Eu te amo, meu filho.
749
01:36:07,850 --> 01:36:09,810
Eu te amo muito.
750
01:36:13,810 --> 01:36:15,770
Eu tamb�m, muito.
751
01:36:51,850 --> 01:36:53,370
Estou com sono.
54579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.