All language subtitles for Pistol for a Hundred Coffins 1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:08.625 --> 00:00:11.791 You men call yourself Jehovah's Witnesses and refuse to fight the enemy? 00:00:12.750 --> 00:00:14.583 The Lord said, "Thou shalt not kill." 00:00:14.791 --> 00:00:16.750 What about drinking, is that a big sin? 00:00:16.833 --> 00:00:18.625 According to God's law, it's wrong. 00:00:18.916 --> 00:00:20.750 What kind of man are you if you don't drink? 00:00:37.750 --> 00:00:40.375 Soldier Jim Slade, since you refuse to bear arms 00:00:40.458 --> 00:00:43.208 against the enemy when our country is in a state of war, 00:00:43.291 --> 00:00:47.583 according to Articles 142 and 143 of the military Penal Code, 00:00:47.833 --> 00:00:50.541 you're hereby sentenced to two and a half years of hard labor. 00:00:50.625 --> 00:00:51.916 Sentence to begin at once. 00:01:15.416 --> 00:01:16.416 Hurry up. 00:01:16.500 --> 00:01:17.791 Get to move on, come on. 00:01:19.083 --> 00:01:20.416 Show some light, you pigs. 00:01:38.333 --> 00:01:39.333 Now, you sit. 00:01:49.000 --> 00:01:50.291 You get on with your work. 00:02:32.832 --> 00:02:35.167 Hey, you, Jim Slade, you're lucky. 00:02:35.500 --> 00:02:37.582 The war is over, and you've been pardoned. 00:05:00.583 --> 00:05:01.583 Mother. 00:05:47.833 --> 00:05:50.250 I'm telling you the truth, they don't need silver found here. 00:05:50.333 --> 00:05:51.333 Nobody buys it. 00:05:51.416 --> 00:05:52.416 That's right. 00:05:52.958 --> 00:05:54.708 I can sell one to the grave digger. 00:05:54.791 --> 00:05:56.875 He's the only one who's got a use for a shovel. 00:05:57.250 --> 00:05:59.750 You see, there's no market, sorry. 00:06:02.250 --> 00:06:04.708 You there, stranger, did you find something you want? 00:06:04.791 --> 00:06:07.791 I've got everything here, and I'm the barber and the dentist. 00:06:12.333 --> 00:06:14.250 -I want a gun. -A gun? 00:06:14.333 --> 00:06:15.583 What type would you like? 00:06:17.166 --> 00:06:18.166 Just a gun. 00:06:18.750 --> 00:06:21.375 When you go looking for a gun, it's best to know what you want. 00:06:21.458 --> 00:06:24.041 There are Colts, Smith & Wesson and Derringers. 00:06:24.166 --> 00:06:26.583 Saying you want to buy a gun is the same as buying an animal. 00:06:26.666 --> 00:06:29.041 What kind, a cat, a small dog? 00:06:29.166 --> 00:06:30.208 Any kind, mister? 00:06:31.333 --> 00:06:32.750 When you put it that way… 00:06:34.333 --> 00:06:35.458 Here you are, mister. 00:06:35.708 --> 00:06:37.708 I recommend this without reservation. 00:06:38.083 --> 00:06:39.958 A Colt, caliber 45. 00:06:40.291 --> 00:06:43.208 It's a model that's very popular and doesn't cost too much. 00:06:43.541 --> 00:06:44.666 If you're fast enough, 00:06:44.958 --> 00:06:47.666 it will fire all six bullets in just four seconds. 00:06:57.291 --> 00:06:58.666 Why didn't you come before? 00:06:59.166 --> 00:07:01.750 -You know you can always count on me. -I know. 00:07:03.208 --> 00:07:04.791 I had to be alone, Cassidy. 00:07:07.000 --> 00:07:11.166 My whole world collapsed, and I needed time to think and decide. 00:07:11.666 --> 00:07:12.833 I had to decide. 00:07:13.875 --> 00:07:15.833 Well, don't stand there like a board. 00:07:16.916 --> 00:07:18.541 Sit down and have a bite with me. 00:07:22.875 --> 00:07:24.750 Listen, son, what's on your mind? 00:07:25.916 --> 00:07:26.916 Have you decided? 00:07:29.000 --> 00:07:30.000 Yes, I've decided. 00:07:36.500 --> 00:07:37.500 You got to… 00:07:37.583 --> 00:07:39.166 You got to teach me how to use it. 00:07:39.833 --> 00:07:41.916 Don't ask me to do a thing like that, Jim. 00:07:42.250 --> 00:07:44.583 You know our faith doesn't allow killing. 00:07:44.875 --> 00:07:45.875 You must. 00:07:46.250 --> 00:07:47.666 They killed both my parents. 00:07:48.541 --> 00:07:49.916 I want my revenge. 00:07:50.208 --> 00:07:51.291 You can't refuse. 00:07:51.750 --> 00:07:53.125 Do you want to be like this? 00:07:53.291 --> 00:07:54.458 Crippled for life, huh? 00:07:54.583 --> 00:07:55.625 Please think, Jim. 00:07:56.166 --> 00:07:58.958 If you start to kill people, you'll get a bullet like me. 00:08:03.875 --> 00:08:04.875 How many were there? 00:08:05.458 --> 00:08:06.458 There were four. 00:08:12.750 --> 00:08:15.000 Well, it looks to me like your mind's all set 00:08:15.916 --> 00:08:17.625 and you can't even pull a trigger. 00:08:18.625 --> 00:08:21.583 There are four killers, and you never handled a gun. 00:08:22.166 --> 00:08:24.583 This bullet is enough to put you in a wheelchair. 00:08:27.666 --> 00:08:28.916 Just tell me their names. 00:08:32.416 --> 00:08:33.416 Okay. 00:08:33.833 --> 00:08:35.416 I recognized only three of them. 00:08:35.791 --> 00:08:37.333 The Butcher brothers and… 00:08:38.291 --> 00:08:40.875 Jeff Morna Logan, 43 years old. 00:08:41.291 --> 00:08:43.708 Guilty of theft, rape, violence, 00:08:43.875 --> 00:08:47.666 malicious incitement to riot, arson, raiden, armed robbery, 00:08:47.750 --> 00:08:50.083 and wanted by the authorities of the State of Arizona. 00:08:50.166 --> 00:08:52.791 In and out of prison for every kind of petty larceny. 00:08:53.416 --> 00:08:57.791 You are hereby sentenced for these crimes to receive the maximum penalty. 00:08:59.041 --> 00:09:01.208 Furthermore, in view of the fact 00:09:01.291 --> 00:09:04.666 that you have confessed your implication in these heinous crimes, 00:09:05.500 --> 00:09:10.125 the decision of the court is to proceed immediately to carry out the penalty 00:09:10.583 --> 00:09:12.416 according to the laws of this state. 00:09:13.208 --> 00:09:16.541 The maximum penalty is death by hanging. 00:09:16.750 --> 00:09:20.500 I, Judge Jefferson, with the powers invested in me by the Federal government 00:09:20.583 --> 00:09:23.041 do now hereby declare that this county court 00:09:23.250 --> 00:09:25.375 has reached a just and fair verdict 00:09:25.750 --> 00:09:28.875 and we will proceed at once with the execution of the sentence. 00:10:11.416 --> 00:10:13.125 Thanks for saving my life, friend. 00:10:13.458 --> 00:10:16.000 If it weren't for you, I'd be six feet under by now. 00:10:18.041 --> 00:10:20.791 You came right in the nick of time, I was about to give up all hope. 00:10:32.333 --> 00:10:34.125 Hey, by the way, what's your handle? 00:10:34.708 --> 00:10:36.208 I don't recall meeting you. 00:10:37.458 --> 00:10:38.458 I don't know you. 00:10:38.750 --> 00:10:40.375 True, but you know my father. 00:10:41.375 --> 00:10:42.416 Perry Slade. 00:10:42.875 --> 00:10:44.208 Remember, Tucson Arizona? 00:10:56.833 --> 00:10:57.833 Pick it up… 00:10:59.791 --> 00:11:00.791 and start digging. 00:11:12.625 --> 00:11:15.833 -What are you planning to do with me? -Bury you like a Christian. 00:11:16.583 --> 00:11:17.583 Come on. 00:11:19.625 --> 00:11:20.625 Come on, move, dig. 00:11:34.375 --> 00:11:35.375 Come on. 00:11:49.791 --> 00:11:50.958 I didn't want to do it. 00:11:52.791 --> 00:11:54.208 All I wanted was the money. 00:11:55.250 --> 00:11:56.583 It was the others. 00:11:58.708 --> 00:11:59.916 There were four of you. 00:12:00.708 --> 00:12:02.666 Yes, but I didn't kill anyone. 00:12:03.500 --> 00:12:05.500 It was the others, the Butcher Brothers. 00:12:06.291 --> 00:12:07.333 Who is the fourth? 00:12:07.500 --> 00:12:09.416 A guy from Texas, his name's Corbett. 00:12:10.166 --> 00:12:12.041 I swear to you, I didn't kill anyone. 00:12:12.291 --> 00:12:13.416 Like hell, you didn't. 00:12:13.500 --> 00:12:15.041 -You said Corbett? -Yes. 00:13:16.250 --> 00:13:19.583 Señor, you are sure that he is the man you want? 00:13:20.125 --> 00:13:22.333 -What's the man called? -Butcher. 00:13:23.166 --> 00:13:24.166 Tony Butcher. 00:13:24.666 --> 00:13:25.958 He's a good husband to me. 00:13:26.500 --> 00:13:28.333 Please, it's his brother. 00:13:28.666 --> 00:13:29.833 No, I'm sorry. 00:14:19.208 --> 00:14:20.250 No, water. 00:14:30.250 --> 00:14:31.250 Listen to me. 00:14:32.458 --> 00:14:34.250 Does anyone here know Fredy Butcher? 00:14:34.333 --> 00:14:35.416 I want to talk to him. 00:14:36.666 --> 00:14:37.666 I'm Freddy Butcher. 00:14:38.166 --> 00:14:39.541 Something I can do for you? 00:14:41.291 --> 00:14:43.541 I thought you should know your brother's dead. 00:14:44.333 --> 00:14:48.208 I killed him two hours ago. 00:14:54.791 --> 00:14:56.875 Do you want to get killed for nothing? 00:14:57.291 --> 00:15:00.625 My brother isn't the type to get himself killed by the likes of you. 00:15:01.416 --> 00:15:02.416 Who are you? 00:15:02.750 --> 00:15:05.625 I don't think I've had the pleasure of meeting you before. 00:15:18.958 --> 00:15:21.250 Jim Slade is the name. 00:15:21.583 --> 00:15:22.875 That should ring a bell. 00:15:50.208 --> 00:15:52.791 Not the man Corbett, but I recall the name. 00:15:53.125 --> 00:15:56.541 Maybe if you try in another county, you might have better luck there. 00:15:56.750 --> 00:15:57.750 Another county? 00:15:59.708 --> 00:16:01.458 Another 100 if it's necessary. 00:16:04.083 --> 00:16:06.125 I hope you find what you're looking for. 00:16:17.041 --> 00:16:18.666 Howdy, what town is this? 00:16:19.958 --> 00:16:22.041 Galveston, amigo, State of Texas. 00:16:22.916 --> 00:16:23.916 See you around. 00:16:45.083 --> 00:16:46.791 Welcome to Galveston, stranger. 00:16:46.875 --> 00:16:48.833 There is a blinding sun in these parts. 00:16:50.083 --> 00:16:51.083 Who are you burying? 00:16:52.541 --> 00:16:54.333 No one's been buried yet. 00:16:54.583 --> 00:16:56.166 Of course, they are still young. 00:16:56.375 --> 00:17:00.166 My grandpappy always said, "Always be prepared", and that's my motto. 00:17:03.125 --> 00:17:04.916 Let's have a look at you, son. 00:17:07.166 --> 00:17:10.250 You don't seem the type to wind up in one of my boxes. 00:17:11.125 --> 00:17:13.333 You look too sort of sensible, you know? 00:17:13.416 --> 00:17:18.583 Yes, I can spot them pretty quickly by now the ones born on a long ride. 00:17:22.125 --> 00:17:25.375 Boy, are you going to offer a drink to old Dan, that's me? 00:17:31.166 --> 00:17:32.250 Spot a whiskey. 00:17:38.958 --> 00:17:41.916 -Whiskey? -No, water. 00:17:42.833 --> 00:17:45.083 A glass of whiskey and a glass of water. 00:18:04.291 --> 00:18:06.750 Easy there, Ben, any more strangers come through 00:18:06.875 --> 00:18:08.916 and you'll be boozed to the eyeballs. 00:18:09.458 --> 00:18:11.916 To tell you, it's mighty surprising to me as mayor 00:18:12.000 --> 00:18:14.958 to see two strangers come through in one day. 00:18:15.083 --> 00:18:16.166 Yes, it sure is. 00:18:16.458 --> 00:18:17.500 Mister… 00:18:20.875 --> 00:18:21.958 My name is Douglas. 00:18:24.416 --> 00:18:26.083 I try to spread the word of God. 00:18:27.416 --> 00:18:30.083 I'm not a preacher, but I do the best I can. 00:18:31.416 --> 00:18:33.291 I hope this town will be an easy one. 00:18:33.458 --> 00:18:34.791 I'm afraid it's too quiet. 00:18:36.583 --> 00:18:38.958 Even the bar doesn't seem to do much business. 00:18:40.166 --> 00:18:41.291 Is that right, mister? 00:18:41.708 --> 00:18:42.916 I don't drink alcohol. 00:18:44.166 --> 00:18:45.500 My faith forbids it. 00:18:46.458 --> 00:18:47.708 I belong to the order of… 00:18:48.958 --> 00:18:50.208 Jehovah's Witnesses. 00:19:24.500 --> 00:19:25.500 You stay here. 00:19:25.916 --> 00:19:27.958 I will go outside and take a look around. 00:19:28.208 --> 00:19:31.083 There's too much action going on here today, and it worries me. 00:19:50.791 --> 00:19:51.791 Howdy, strangers. 00:19:53.041 --> 00:19:54.083 Welcome to Galveston. 00:19:55.958 --> 00:19:57.708 You better shut your mouth and get inside. 00:19:57.791 --> 00:19:59.000 Go on, let's go. 00:20:09.583 --> 00:20:10.583 Let's go. 00:20:17.458 --> 00:20:19.666 Hands up, everybody, this is a holdup, nobody move. 00:20:23.166 --> 00:20:24.166 Just a moment. 00:20:24.250 --> 00:20:26.291 -What's the meaning of this? -Sit over there, you. 00:20:26.416 --> 00:20:27.416 Move. 00:20:34.791 --> 00:20:36.833 Here, you take this money for now, Slim. 00:20:38.250 --> 00:20:39.291 Alright, where is it? 00:20:39.875 --> 00:20:42.583 There's more cash than this in Galveston. 00:20:47.791 --> 00:20:48.875 How much did you get? 00:20:49.708 --> 00:20:51.750 Just a lousy $720 here. 00:20:57.541 --> 00:20:59.041 It's chicken feed. 00:21:00.458 --> 00:21:01.541 You keep it. 00:21:02.708 --> 00:21:06.791 I want that $200,000 that was transferred here from Dodge City the other day. 00:21:08.041 --> 00:21:10.125 What did you do with that bundle of money? 00:21:15.291 --> 00:21:18.666 What a pestle of a tongue, even a whiskey stings. 00:21:19.208 --> 00:21:20.333 Am I right, hombre? 00:21:20.583 --> 00:21:21.750 Hey, am I right or not? 00:21:22.708 --> 00:21:24.708 I wouldn't know, I don't drink whiskey. 00:21:26.041 --> 00:21:27.250 You don't drink whiskey? 00:21:30.541 --> 00:21:31.583 Madre de Díos! 00:21:31.958 --> 00:21:33.291 Do you hear that, hombres? 00:21:33.416 --> 00:21:35.250 In this bar, they only drink water. 00:21:36.708 --> 00:21:38.166 Hey, let me have some water. 00:21:43.916 --> 00:21:45.583 Water is pretty good for washing, 00:21:45.666 --> 00:21:50.041 but if you use it too often, then it is bad for the skin. 00:22:12.208 --> 00:22:15.541 Mister, tell me where that $200,000 is. 00:22:15.958 --> 00:22:17.625 I told you it's not here. 00:22:17.916 --> 00:22:21.166 It was supposed to arrive yesterday, but the shipment was delayed. 00:22:21.250 --> 00:22:23.875 Ask anybody in town, they'll tell you it's the truth. 00:22:23.958 --> 00:22:26.958 Would the bank be this empty if the money was here, would it? 00:22:31.125 --> 00:22:33.166 $720. 00:22:35.375 --> 00:22:38.041 We went through all that trouble for $720. 00:22:42.250 --> 00:22:43.791 Hey, join me to drink, amigo. 00:22:44.833 --> 00:22:46.166 Come on, just a quick one. 00:22:48.708 --> 00:22:49.833 Come on, amigo. 00:22:50.333 --> 00:22:51.375 Don't make me angry. 00:23:10.875 --> 00:23:15.541 The Lord said unto Isaac, "Do not provoke, unless you're provoked." 00:23:15.875 --> 00:23:17.208 That's what the Lord said. 00:23:17.583 --> 00:23:18.583 You idiots. 00:23:18.666 --> 00:23:21.583 We're here to hold up a bank not to play around the saloon. 00:23:23.583 --> 00:23:24.583 Come on. 00:23:27.708 --> 00:23:29.541 You just stay here nice and quiet. 00:23:34.833 --> 00:23:37.416 The Lord giveth and the Lord taketh away, amen. 00:24:12.083 --> 00:24:13.750 It's certainly the best solution. 00:24:14.833 --> 00:24:18.333 Gentleman, it was my good fortune to be present a few minutes ago 00:24:18.416 --> 00:24:21.875 when you amply demonstrated your cooperation and your patience. 00:24:22.166 --> 00:24:24.708 More to the point, your ability to handle a pistol. 00:24:24.958 --> 00:24:26.000 Yes, men. 00:24:26.375 --> 00:24:28.750 You may well be the answer to our prayers. 00:24:30.208 --> 00:24:33.125 As the mayor of this town, I stand ready to talk a deal with you. 00:24:33.208 --> 00:24:35.041 I am offering $5,000. 00:24:37.041 --> 00:24:38.625 I mean $5,000 to each of you. 00:24:39.166 --> 00:24:42.958 If you stay here and help defend the town against this dirty gang of killers. 00:24:43.208 --> 00:24:47.708 That's kind of tempting, I admit, but I'm afraid you're mistaken there. 00:24:48.958 --> 00:24:51.333 You see, my work isn't killing people for money. 00:24:52.791 --> 00:24:54.625 It's more like saving their souls. 00:24:55.125 --> 00:24:57.166 Besides, why should these bandits return? 00:24:57.375 --> 00:24:58.416 They'll be back. 00:24:58.750 --> 00:25:00.791 They only got away with $700. 00:25:01.166 --> 00:25:03.375 A bank robbery for $700? 00:25:03.916 --> 00:25:06.375 They must have been after the Dodge City shipment. 00:25:06.541 --> 00:25:08.958 It's an enormous sum, and the bandits knew of it. 00:25:10.666 --> 00:25:13.500 You see, as it was, the bank was almost completely empty. 00:25:13.583 --> 00:25:16.791 It's that time of year when the farmers need cash to buy seeds 00:25:17.375 --> 00:25:20.291 and because of this, we had arranged a loan of $200,000 00:25:20.375 --> 00:25:22.000 from our bank in Dodge City. 00:25:22.250 --> 00:25:25.875 Fortunately for us, the shipment was delayed there for two weeks. 00:25:26.000 --> 00:25:27.375 That's what it's all about. 00:25:27.541 --> 00:25:29.833 Those bandits will be back, you can bet on it. 00:25:30.125 --> 00:25:31.791 They'll shoot up this whole town. 00:25:33.458 --> 00:25:35.625 They've got their informants, of course, 00:25:36.000 --> 00:25:38.958 and they will not leave us alone until they get that money. 00:25:39.041 --> 00:25:40.041 That's for sure. 00:25:40.125 --> 00:25:41.583 They even killed our sheriff. 00:25:41.916 --> 00:25:44.791 Look here, son, I'm not offering peanuts. 00:25:45.166 --> 00:25:47.958 -Would you give it some thought, please? -No thanks. 00:25:48.500 --> 00:25:51.541 It's not the money, I've got other things to do. 00:26:51.875 --> 00:26:53.833 Saddle your horse, and be quick. 00:26:54.541 --> 00:26:55.541 Hurry up, damn you. 00:27:01.083 --> 00:27:03.000 -Haven't we already met? -Maybe so. 00:27:05.416 --> 00:27:06.416 Hurry up. 00:27:06.875 --> 00:27:07.916 Saddle that horse. 00:27:15.125 --> 00:27:16.791 You won't get very far like that. 00:27:17.208 --> 00:27:18.500 You won't stop me. 00:27:29.083 --> 00:27:30.500 You played the wrong card. 00:27:30.666 --> 00:27:32.833 Bastard, pull the trigger, I'm done with it. 00:27:33.208 --> 00:27:34.708 Pleasant dream, Anharris. 00:27:43.500 --> 00:27:44.583 Any objections? 00:27:45.916 --> 00:27:47.708 You shot one of my men this morning. 00:27:48.625 --> 00:27:50.958 -Well, they provoked me. -Yes. 00:28:24.291 --> 00:28:27.875 "Your sins will follow wherever you go", said Isaac to Jacob. 00:28:28.958 --> 00:28:31.541 Then came darkness over the land, 00:28:31.625 --> 00:28:34.500 and the Lord's punishment fell on the children of Israel. 00:28:34.833 --> 00:28:37.708 Terrible scourges and plagues followed one upon the other. 00:28:39.791 --> 00:28:41.708 Boils, famine, corruption, and lust, 00:28:41.916 --> 00:28:43.875 according to the prophecies of the wise men. 00:28:43.958 --> 00:28:46.708 I beg you to heed the warning in the pages of the Bible. 00:28:46.791 --> 00:28:49.791 Cleanse your souls of sin and find humility. 00:28:50.083 --> 00:28:51.375 Hallelujah, brothers! 00:28:54.625 --> 00:28:55.666 Do you have a room? 00:28:56.375 --> 00:28:57.375 As many as you want. 00:28:57.541 --> 00:28:58.750 Everybody's left town. 00:28:59.416 --> 00:29:02.333 I guess we're in for a lot of trouble in the next few days. 00:29:02.583 --> 00:29:04.708 If you asked me, and you didn't, 00:29:04.791 --> 00:29:08.458 I'd say it's a pretty good reason to stay away from here, right? 00:29:09.541 --> 00:29:12.333 On the contrary, it's a good reason to be here. 00:29:14.041 --> 00:29:16.166 I have a special appointment with someone. 00:29:17.000 --> 00:29:18.000 I'll stay. 00:29:18.208 --> 00:29:19.541 -My key, please. -With pleasure. 00:29:19.625 --> 00:29:21.166 Well, do you accept my offer? 00:29:21.791 --> 00:29:22.791 Yes, all right. 00:29:22.875 --> 00:29:24.166 Well, is the bill ready? 00:29:24.416 --> 00:29:26.333 I can't wait to get out of this place. 00:29:27.333 --> 00:29:28.333 Where are you going? 00:29:29.041 --> 00:29:32.166 As far as I can go from this wretched hole if you let go of my arm? 00:29:32.291 --> 00:29:34.041 Well, why don't you stick around? 00:29:34.791 --> 00:29:35.791 Why? 00:29:35.875 --> 00:29:40.125 Everybody knows those bandits will be back and I don't like singing to empty seats. 00:29:40.916 --> 00:29:43.666 Well, how about singing for me, the mayor, 00:29:45.166 --> 00:29:46.708 and the preacher over there? 00:29:47.500 --> 00:29:49.291 How'd you like that, Mr. Douglas? 00:29:51.833 --> 00:29:54.416 For such a public, it's hardly worth the bother. 00:29:55.250 --> 00:29:57.500 -Do you want me to ship your bags ahead? -Yes, please. 00:29:57.583 --> 00:29:58.583 No. 00:29:59.375 --> 00:30:01.208 You can send her bags upstairs. 00:30:01.750 --> 00:30:03.041 She isn't going anywhere. 00:30:04.083 --> 00:30:05.958 -Okay. -Why? 00:30:06.875 --> 00:30:08.458 It's all got to be the same here. 00:30:08.541 --> 00:30:09.708 Everything normal-like. 00:30:10.500 --> 00:30:11.583 Normal for whom? 00:30:12.791 --> 00:30:14.041 For a certain Corbett. 00:30:15.750 --> 00:30:18.541 It's all going to look like it was, but he won't be back. 00:30:45.333 --> 00:30:47.041 I find chess an interesting game. 00:30:47.125 --> 00:30:48.208 It makes me think. 00:30:48.458 --> 00:30:52.916 -Do you always play alone? -Nobody wants to think in this place. 00:30:53.916 --> 00:30:55.041 Do you want to play? 00:30:55.166 --> 00:30:57.083 Are you asking if I know how to think? 00:30:57.166 --> 00:30:59.583 Any man who preaches the Bible is a thinking man. 00:31:00.416 --> 00:31:02.875 Mr. Douglas, you seem to be one of the few men around here 00:31:02.958 --> 00:31:05.708 who believe that a pistol doesn't resolve every problem. 00:31:06.416 --> 00:31:08.708 -I guess you're talking me into a game. -Good. 00:31:15.000 --> 00:31:16.291 They're at it again, sir. 00:31:16.416 --> 00:31:17.500 It's that Chavel. 00:31:17.708 --> 00:31:18.833 What is happening? 00:31:19.166 --> 00:31:21.291 -We've got a lot of loonies here. -Loonies. 00:31:21.583 --> 00:31:24.541 You see, we had a madhouse right here in Galveston 00:31:24.791 --> 00:31:27.916 up until a week ago, when one of them set fire to the building. 00:31:28.125 --> 00:31:29.750 It certainly was a terrible thing. 00:31:29.875 --> 00:31:32.583 We had to put them up temporarily in the jailhouse. 00:31:32.791 --> 00:31:33.791 They need help. 00:31:33.875 --> 00:31:37.125 Yes, but the trouble is we can't move them because of Corbett. 00:31:38.291 --> 00:31:40.791 Please, I know the agreement we made didn't include this, 00:31:40.875 --> 00:31:43.500 but in a way, you're acting as Sheriff here. 00:31:43.583 --> 00:31:45.416 Come along now, Sonny, I'll go with you. 00:31:45.500 --> 00:31:48.625 If we don't hurry by the time we get there they'll have their throats slit. 00:31:48.708 --> 00:31:49.750 Sounds awful. 00:31:50.791 --> 00:31:52.875 Come on, let's go, maybe I can give you a hand. 00:31:53.000 --> 00:31:54.000 Okay. 00:32:08.458 --> 00:32:09.500 Give me the key! 00:32:15.083 --> 00:32:16.083 Come on, be quiet. 00:32:26.833 --> 00:32:29.000 Now, there be good boys, and don't quarrel. 00:32:29.833 --> 00:32:32.041 Do you hear or there'll be no food tomorrow? 00:32:32.416 --> 00:32:35.041 Anyone who makes a fuss will get tied up like Davis. 00:32:35.208 --> 00:32:37.166 You can' keep them in a cell like that. 00:32:37.250 --> 00:32:39.875 -They're mad, not criminals. -They're also criminals. 00:32:40.291 --> 00:32:41.916 Nothing else we can do about it. 00:32:42.541 --> 00:32:45.000 The two hospital helpers perished in the fire. 00:32:45.083 --> 00:32:48.000 The county doctor comes to visit when he can. 00:32:48.333 --> 00:32:50.875 The fact is in there, at least they can't hurt anyone. 00:32:53.458 --> 00:32:57.041 The one who's laughing back there is a sex maniac called Barrett. 00:32:57.500 --> 00:32:59.708 Last year, he violated and killed his cousin. 00:33:00.166 --> 00:33:01.291 That one's Chavel. 00:33:01.708 --> 00:33:04.291 He hates Jackson, who has amnesia. 00:33:05.333 --> 00:33:07.375 The old man who's playing with the match. 00:33:07.875 --> 00:33:10.833 His name's O'Hara, a pyromaniac. 00:33:11.583 --> 00:33:15.416 Last year, he just set fire to his house and burned his family. 00:33:15.875 --> 00:33:18.125 You need a better solution to this situation. 00:33:18.791 --> 00:33:20.041 This is plain inhuman. 00:33:20.583 --> 00:33:22.375 It isn't that easy, I'm afraid. 00:33:23.958 --> 00:33:25.750 I say we go wait for Corbett. 00:33:26.833 --> 00:33:27.833 All right? 00:33:46.708 --> 00:33:47.791 Howdy, Sheriff? 00:33:49.958 --> 00:33:51.000 I'm not the sheriff. 00:33:51.708 --> 00:33:53.041 Any news of the money? 00:33:53.625 --> 00:33:54.708 Has it arrived, 00:33:55.333 --> 00:33:58.750 because if it hasn't arrived yet, there's no use waiting for Corbett. 00:34:36.666 --> 00:34:39.125 Hey gringo, are you the one who only drinks water? 00:34:39.583 --> 00:34:40.583 That's right. 00:34:42.791 --> 00:34:45.916 It's because someone offered me $200 to put you out of the way. 00:34:46.208 --> 00:34:48.083 Did you have anything to say to that? 00:35:18.708 --> 00:35:19.708 Take him. 00:35:21.125 --> 00:35:23.375 My, that there's a fine copse, Sonny. 00:35:23.750 --> 00:35:24.750 Many thanks. 00:35:25.708 --> 00:35:27.791 It's the best shooting I've seen in many days. 00:35:28.041 --> 00:35:29.208 That's right, my boy. 00:35:29.333 --> 00:35:30.833 That was pretty good shooting. 00:35:31.708 --> 00:35:32.791 Mind if I try? 00:35:48.750 --> 00:35:49.750 It's not bad, 00:35:50.708 --> 00:35:53.541 but the hammer is a little stiff, and that makes it slow. 00:35:58.291 --> 00:35:59.333 Want to try? 00:36:00.250 --> 00:36:02.333 No, no, I don't think so. 00:36:02.416 --> 00:36:03.625 Thank you all the same. 00:36:03.916 --> 00:36:05.250 Listen to those madmen. 00:36:05.833 --> 00:36:08.208 It must've been that shooting that woke them up. 00:36:19.875 --> 00:36:22.250 Your fellow brother was always shooting off his mouth, 00:36:22.375 --> 00:36:25.666 Always saying how fast with a gun he was, so what happens? 00:36:25.875 --> 00:36:28.166 He's killed by an idiot who only drinks water. 00:36:34.333 --> 00:36:36.625 We held up the stage, not a penny anywhere. 00:36:36.750 --> 00:36:38.791 -Are you sure? -Sure as anything. 00:36:39.083 --> 00:36:42.125 If there had been any gold at all around, we'd have found it. 00:36:43.666 --> 00:36:44.708 It'll be coming. 00:36:45.125 --> 00:36:47.166 Don't worry, that cash has got to arrive. 00:36:47.375 --> 00:36:49.291 The bank can't function without money. 00:36:49.458 --> 00:36:52.250 This morning, we set our men on a hill surrounding the town. 00:36:52.458 --> 00:36:54.916 No one gets into Galveston without our permission. 00:36:57.125 --> 00:36:59.083 It is not easy to hide that much money, 00:36:59.250 --> 00:37:01.750 and they got to pass this way to get the Galveston. 00:37:03.291 --> 00:37:04.416 Morning, brother. 00:37:04.500 --> 00:37:06.250 How many teeth did you pull today? 00:37:06.333 --> 00:37:07.583 Not one, Jim. 00:37:08.041 --> 00:37:10.250 There are no more victims, everyone's too broke. 00:37:10.333 --> 00:37:11.375 Goodbye now. 00:37:19.041 --> 00:37:21.708 -Good morning to you, Sonny. -Good morning. 00:37:21.916 --> 00:37:23.916 Where are you going with that new wagon? 00:37:24.000 --> 00:37:25.375 Mighty party, isn't it? 00:37:26.375 --> 00:37:28.291 The most stylish of all my wagons. 00:37:28.541 --> 00:37:31.583 It's because the widow Slim wants to give a good burial 00:37:31.666 --> 00:37:33.458 to a good-for-nothing old drunk 00:37:33.541 --> 00:37:36.708 who walked and fell right into the river, the unfortunate curse. 00:37:37.541 --> 00:37:39.708 Why not come along and help me dig the hole? 00:37:39.791 --> 00:37:41.166 Are you crazy? 00:37:41.416 --> 00:37:44.250 I'm going back to bed and give me a little more shut-eye. 00:37:49.333 --> 00:37:53.125 Douglas, come along, and help me with the burying. 00:37:54.833 --> 00:37:58.458 I sure feel sorry for the poor departed. Amen. 00:37:59.000 --> 00:38:00.041 Rest in peace. 00:38:02.375 --> 00:38:04.333 Then, no one wants to join me, huh? 00:38:04.541 --> 00:38:06.708 Well, I'll see if I care, I'll go alone. 00:38:22.250 --> 00:38:25.708 Hey, come on, Sonny, hide yourself down inside that box. 00:38:25.958 --> 00:38:27.458 Make it snappy, too. 00:38:28.166 --> 00:38:29.375 We're late already. 00:38:51.416 --> 00:38:52.875 Oh, easy, darling. 00:38:55.583 --> 00:38:57.541 Come, darling, hold it. 00:39:04.125 --> 00:39:06.500 All right, now the danger is all over. 00:39:06.750 --> 00:39:07.958 Can you hear me? 00:39:08.625 --> 00:39:11.250 You can come out now, Mayor, that is, if you want to. 00:39:18.583 --> 00:39:21.500 If you don't mind my saying, it's uncomfortable being dead. 00:39:30.875 --> 00:39:32.958 Hurry up, we have no time to lose. 00:39:35.416 --> 00:39:36.458 Howdy. 00:39:36.666 --> 00:39:37.958 -Move on over. -Yes. 00:40:02.333 --> 00:40:03.750 It's dangerous, Mr. Douglas. 00:40:03.875 --> 00:40:05.208 It's also pitiful. 00:40:05.791 --> 00:40:06.833 This is terrible. 00:40:06.916 --> 00:40:08.916 We have to separate these poor bastards. 00:40:10.708 --> 00:40:12.208 Where's Jim, get him here at once. 00:40:12.291 --> 00:40:13.583 He went to help bury Slim. 00:40:15.458 --> 00:40:16.666 Why don't you call the Mayor? 00:40:16.750 --> 00:40:19.000 -Get him over here, then. -Now you're talking. 00:40:19.083 --> 00:40:20.583 He's the one to call, not us. 00:40:20.708 --> 00:40:21.958 It's his problem, not ours. 00:40:22.041 --> 00:40:23.791 He's right, it's not our business. 00:40:36.166 --> 00:40:38.000 Hurry, man, there's not much time. 00:40:38.083 --> 00:40:40.083 It's almost ready, the next part is difficult. 00:40:40.166 --> 00:40:41.208 I'll wait here, Jim. 00:40:41.333 --> 00:40:44.125 You go try to get the deputies we asked for from the Governor. 00:40:44.208 --> 00:40:46.458 They ought to be able to get here in a couple of days. 00:40:46.541 --> 00:40:49.916 For the moment, you're the only one to guard the cash. 00:40:50.250 --> 00:40:51.250 Don't worry. 00:40:55.833 --> 00:40:57.083 This one isn't dangerous. 00:40:58.375 --> 00:40:59.958 You wouldn't hurt anyone, would you? 00:41:00.041 --> 00:41:01.958 Look here, where you're gonna put him? 00:41:05.625 --> 00:41:07.083 Is there someplace we can take him? 00:41:07.166 --> 00:41:08.833 The hotel has a cell, sir. 00:41:09.041 --> 00:41:10.875 We've often used it as a drug store. 00:41:12.166 --> 00:41:13.500 Let's take him over there. 00:41:16.750 --> 00:41:17.750 Playing with fire. 00:41:18.416 --> 00:41:19.416 It's a bad business. 00:41:23.208 --> 00:41:24.416 Hold your fire, idiots. 00:41:25.541 --> 00:41:28.625 That poor grave digger is going to be very busy in a few days. 00:41:32.416 --> 00:41:33.958 Any news, Douglas? 00:41:35.916 --> 00:41:37.750 Chavel started his old tricks again, 00:41:37.958 --> 00:41:40.208 so I transferred Jackson to the cellar here. 00:41:41.000 --> 00:41:42.208 Any luck with your ride? 00:41:42.291 --> 00:41:43.291 What do you think? 00:42:02.083 --> 00:42:04.208 -Who the hell is that? -I don't know. 00:42:04.291 --> 00:42:06.750 All I know is he isn't a victim of mine. 00:42:07.166 --> 00:42:09.541 I'd say it was the poor bank president, Johnson. 00:42:10.291 --> 00:42:13.375 You know what happens when you see too much money all at once. 00:42:25.958 --> 00:42:27.125 Heading to the saloon, Ben? 00:42:27.208 --> 00:42:30.791 I'm not drinking tonight, and not now, anyhow. 00:42:31.416 --> 00:42:33.666 I might need one later to wash down the fear. 00:42:33.958 --> 00:42:35.083 Expecting business? 00:42:36.000 --> 00:42:37.125 Not exactly. 00:42:38.125 --> 00:42:42.291 Perhaps before the night's done with we might have a dead corpse, too. 00:42:42.375 --> 00:42:43.375 I see. 00:42:43.458 --> 00:42:44.541 Well, good luck. 00:43:54.416 --> 00:43:56.083 Hey, is everything okay up there? 00:43:56.208 --> 00:43:57.541 Quiet as your cemetery? 00:43:57.916 --> 00:43:59.041 Nice little play, huh? 00:43:59.583 --> 00:44:01.416 I'm sure you wouldn't want to be there. 00:44:01.500 --> 00:44:04.375 Not for a minute, but I wouldn't mind a little sleep now. 00:44:05.541 --> 00:44:07.666 What about Corbett, do you think he'll show up? 00:44:08.000 --> 00:44:09.125 Yes, I'm sure he will. 00:44:11.333 --> 00:44:13.291 Everyone in town saw us come back here. 00:45:54.208 --> 00:45:57.708 I've had enough, I hope tomorrow I can get out of this miserable place. 00:46:07.791 --> 00:46:09.083 You're cutting out early. 00:46:09.708 --> 00:46:12.875 It's not that early, and tomorrow, I expect to be kind of busy. 00:46:19.250 --> 00:46:20.250 Give me a whiskey, 00:46:22.041 --> 00:46:23.458 and quit that awful playing. 00:46:23.541 --> 00:46:24.958 It's too hard on the nerves. 00:46:26.083 --> 00:46:28.291 What's wrong if, once in my life, I pay for a drink? 00:46:28.375 --> 00:46:29.375 Go on, pour. 00:48:23.541 --> 00:48:24.666 Hey, what's happening? 00:49:00.833 --> 00:49:02.250 That fool would handle that? 00:49:13.416 --> 00:49:14.500 Go get help, hurry. 00:49:20.083 --> 00:49:21.666 The madmen have escaped, hurry! 00:49:26.708 --> 00:49:28.458 They set fire to the jailhouse. 00:50:19.625 --> 00:50:20.625 No! 00:50:20.708 --> 00:50:22.125 No, let go! 00:50:36.291 --> 00:50:37.291 No! 00:51:17.541 --> 00:51:19.291 All right, Jed, take her in there. 00:51:23.750 --> 00:51:24.791 I'm sorry. 00:51:24.875 --> 00:51:26.791 I know it bothers you to kill anyone. 00:51:34.833 --> 00:51:37.750 What the Lord has given, only the Lord can take away. 00:52:09.166 --> 00:52:10.166 Thanks. 00:52:10.250 --> 00:52:11.375 Not even a score, Jim. 00:52:12.083 --> 00:52:14.416 I might as well turn in, the fire's under control 00:52:14.500 --> 00:52:16.166 and O'Hara is buried in it. 00:52:16.250 --> 00:52:17.958 -What about the others? -It's bad. 00:52:18.125 --> 00:52:20.750 The poor old Joe got bashed on the head really nasty. 00:52:21.250 --> 00:52:24.416 He killed the deputy, and Chavel's disappeared too. 00:52:25.166 --> 00:52:27.041 There's one thing I don't understand. 00:52:28.500 --> 00:52:30.958 Why Corbett hasn't made another raid on the town. 00:52:31.166 --> 00:52:34.916 Maybe he's thinking twice about that because you're still around, my friend. 00:52:43.333 --> 00:52:45.458 Hurry, Corbett and his men attacked the Jane's ranch. 00:52:45.541 --> 00:52:46.541 They need help. 00:52:48.291 --> 00:52:50.333 Hey, wait for me, I'll go along with you. 00:52:50.583 --> 00:52:52.375 I'll give you a hand, wait. 00:52:53.458 --> 00:52:55.416 No, you stay here, I'm going alone. 00:53:41.791 --> 00:53:42.791 Help me. 00:53:43.250 --> 00:53:45.875 For god's sake, help me! 00:53:56.916 --> 00:53:57.958 Oh, help me. 00:53:59.041 --> 00:54:00.083 Help me. 00:54:00.750 --> 00:54:01.791 Get up, mister. 00:54:03.375 --> 00:54:04.416 Come on. 00:54:12.333 --> 00:54:13.458 What do you need, huh? 00:54:14.041 --> 00:54:16.416 This little trick works all the time, my gringo. 00:54:17.125 --> 00:54:18.166 You know, Verdugo, 00:54:18.833 --> 00:54:21.208 this is the man who killed your brother. 00:54:23.541 --> 00:54:25.791 I am overjoyed to see you, amigo. 00:54:26.291 --> 00:54:28.416 That was nice work you did with those lunatics. 00:54:28.625 --> 00:54:31.833 A brave man and quick as a snake he is. 00:55:15.375 --> 00:55:17.583 -He's been gone long. -Yes. 00:55:31.375 --> 00:55:34.500 I see how fast you can go, but make it fast. 00:55:34.583 --> 00:55:35.583 Hold it. 00:55:39.083 --> 00:55:40.625 You're a cool one, you are. 00:55:41.416 --> 00:55:44.875 It was mighty brainy who used the funeral wagon to bring in the money. 00:55:45.291 --> 00:55:48.041 I just have show you my gratitude for the favor you did. 00:55:48.125 --> 00:55:49.166 Let them down, Freddy. 00:55:49.333 --> 00:55:50.416 Put him on his horse. 00:56:01.791 --> 00:56:03.333 Freddy will take you back to town. 00:56:03.916 --> 00:56:05.500 Let everyone get a look at him. 00:56:06.291 --> 00:56:09.625 A sample of what to expect if they don't come across with the money. 00:56:11.250 --> 00:56:15.000 As for you, you have three hours to beat it out of Galveston. 00:56:15.083 --> 00:56:16.125 Do you hear me? 00:56:17.125 --> 00:56:18.125 Right? 00:56:18.625 --> 00:56:20.583 That's the last warning I'll give you. 00:56:21.458 --> 00:56:23.750 Leave the county or you'll end up in Boot Hill. 00:56:24.041 --> 00:56:25.125 Now, get out of here! 00:56:34.791 --> 00:56:36.291 Gosh almighty, it's Jim. 00:56:42.333 --> 00:56:43.375 Be careful. 00:56:43.625 --> 00:56:45.583 Look what they've done to the poor kid. 00:56:46.250 --> 00:56:47.958 Come on, take him inside. 00:56:48.958 --> 00:56:51.458 To hell with it, I'll never get out of this stupid place. 00:56:51.583 --> 00:56:52.916 That damn Corbett. 00:56:55.458 --> 00:56:56.500 Here you go, son. 00:56:58.083 --> 00:56:59.083 A whisky and hurry. 00:57:01.666 --> 00:57:02.666 You'll be all right. 00:57:02.750 --> 00:57:04.166 Just don't fret, son. 00:57:05.541 --> 00:57:07.333 -How do you feel? -Better. 00:57:07.416 --> 00:57:08.541 What happened to you? 00:57:10.166 --> 00:57:14.041 Corbett gave me three hours to get out of Galveston. 00:57:14.750 --> 00:57:17.166 I'm sure that he's coming here to get the money. 00:57:17.583 --> 00:57:19.833 That's bad news, but what can we do? 00:57:20.375 --> 00:57:21.791 Do you want my opinion, then? 00:57:23.875 --> 00:57:25.750 Get the hell out of this damn place. 00:57:26.166 --> 00:57:27.583 I'm staying in Galveston. 00:57:27.750 --> 00:57:29.750 -Right here. -Good for you. 00:57:31.875 --> 00:57:35.791 Good, I was worried there for a minute that you will leave me here all alone. 00:57:36.416 --> 00:57:39.500 Mr. Mayor, is the $5,000 offer still open? 00:57:39.583 --> 00:57:41.541 -You have my word on it. -Good. 00:57:41.958 --> 00:57:43.333 That makes two of us, then. 00:57:43.625 --> 00:57:45.083 Two guns are better than one. 00:57:46.125 --> 00:57:47.125 Wait a minute. 00:57:47.791 --> 00:57:48.833 Count me in. 00:57:49.833 --> 00:57:50.833 Thanks. 00:57:52.833 --> 00:57:54.166 What about you then, Bill? 00:57:54.416 --> 00:57:57.375 Of course, that's the only way I'll get any customers again. 00:57:57.666 --> 00:57:58.666 That's fine. 00:57:58.750 --> 00:58:02.333 I'll prepare a nice cool spot in the graveyard, especially for Corbett. 00:58:13.208 --> 00:58:14.291 That's right. 00:58:15.458 --> 00:58:16.500 There you are. 00:58:17.208 --> 00:58:18.250 Good. 00:58:22.875 --> 00:58:23.916 Corbett's. 00:58:24.375 --> 00:58:26.083 Nice and comfy for you. 00:58:27.875 --> 00:58:29.333 You'll be right happy here. 01:00:27.333 --> 01:00:28.416 Stop it, you'll kill him. 01:00:28.500 --> 01:00:30.541 Stay the hell back, this is my business. 01:00:31.958 --> 01:00:33.375 It's my business, too, let him go. 01:00:33.458 --> 01:00:34.500 I said don't butt in. 01:00:37.541 --> 01:00:39.083 Hand me that gun, come on. 01:00:46.458 --> 01:00:48.166 You should only kill to stay alive, boy. 01:00:48.250 --> 01:00:50.125 Preacher, you shouldn't have done that. 01:00:50.291 --> 01:00:51.458 You'll be sorry for it. 01:00:52.291 --> 01:00:53.833 Now, just give me back my gun. 01:01:02.333 --> 01:01:04.208 The job doesn't interest me anymore. 01:01:04.291 --> 01:01:05.291 I'm leaving. 01:01:19.083 --> 01:01:20.083 Corbett! 01:01:21.166 --> 01:01:23.000 Where are you? Show yourself! 01:01:32.375 --> 01:01:34.708 What's the matter, are you scared or something? 01:01:35.333 --> 01:01:36.375 Come on out! 01:01:45.291 --> 01:01:46.291 Corbett! 01:01:46.375 --> 01:01:47.541 I want to talk to you! 01:01:53.458 --> 01:01:54.375 Corbett! 01:01:54.958 --> 01:01:57.250 Where are you? I want to make a deal with you. 01:02:04.125 --> 01:02:05.125 Don't shoot. 01:02:05.208 --> 01:02:06.208 My gun's empty. 01:02:09.583 --> 01:02:10.625 Throw your gun down! 01:02:18.500 --> 01:02:19.500 Give me the bottle. 01:02:22.666 --> 01:02:24.583 You made a mess out of it, Verdugo. 01:02:25.958 --> 01:02:27.125 Just even the score. 01:02:28.916 --> 01:02:32.250 Now, you and the preacher had a bit of a fight 01:02:33.250 --> 01:02:34.875 and you want to even that score. 01:02:36.625 --> 01:02:38.208 I must look like an idiot, huh? 01:02:38.291 --> 01:02:39.708 I'm not here to joke around. 01:02:41.000 --> 01:02:44.500 I had to mess up Verdugo to make it look convincing. 01:02:45.458 --> 01:02:48.708 Otherwise, I couldn't have had a quarrel with the preacher. 01:02:50.666 --> 01:02:51.666 What's your point? 01:02:51.875 --> 01:02:55.583 They offered me $5,000 to prevent you from taking $200,000. 01:02:55.875 --> 01:02:59.083 What's your offer if I help you get your hands on the money? 01:03:00.541 --> 01:03:02.666 -What do you figure? -$100,000. 01:03:03.666 --> 01:03:06.083 The whole town's waiting for you, fighting and angry. 01:03:06.500 --> 01:03:08.291 -Is it a deal? -Mighty interesting. 01:03:08.583 --> 01:03:10.333 I have a proposal to make to you. 01:03:10.916 --> 01:03:13.291 You hold up the stagecoach from San Antonio. 01:03:13.916 --> 01:03:17.416 I want to be sure you're ready and willing to practice what you preach. 01:03:18.750 --> 01:03:22.375 It's the surest way I know to compromise you in Galveston. 01:03:23.625 --> 01:03:24.625 Ted. 01:03:25.458 --> 01:03:27.625 Give this to him just before the shooting begins. 01:03:29.166 --> 01:03:30.416 If he gets any ideas, 01:03:31.375 --> 01:03:32.416 bury him quick. 01:03:36.083 --> 01:03:37.333 It's a real work of art. 01:03:37.416 --> 01:03:39.541 All right, I'll take care of your teeth tomorrow. 01:03:39.625 --> 01:03:42.541 You just come in early in the morning, and I'll fix you up. 01:03:43.500 --> 01:03:44.541 Good morning. 01:03:49.541 --> 01:03:50.666 Look who's here. 01:03:50.833 --> 01:03:51.875 He came back. 01:03:53.041 --> 01:03:55.000 I figured you never left here for good. 01:03:56.208 --> 01:03:58.458 I just rode in to have a shave. 01:04:16.666 --> 01:04:18.333 -Howdy, boy. -Howdy. 01:04:18.666 --> 01:04:21.208 Old man, Scott wanted me to sort drop by… 01:04:23.500 --> 01:04:25.333 Sit down over there and keep quiet. 01:04:41.416 --> 01:04:42.791 Stay where you are, don't move. 01:04:42.875 --> 01:04:43.875 This is a holdup. 01:04:44.375 --> 01:04:45.375 Stay put. 01:04:45.458 --> 01:04:46.500 Get out of there! 01:04:47.125 --> 01:04:49.250 Give me your valuables and be quick about it. 01:05:09.375 --> 01:05:10.541 You're staying with me. 01:05:11.833 --> 01:05:12.833 Hey, Douglas, 01:05:13.250 --> 01:05:14.416 I know you're there. 01:05:16.625 --> 01:05:17.833 I'm listening. 01:05:18.125 --> 01:05:19.666 The girl's here with me. 01:05:20.208 --> 01:05:22.541 We're coming out so don't do anything foolish. 01:05:29.000 --> 01:05:30.833 Don't shoot, or you'll hit the girl! 01:05:30.916 --> 01:05:32.208 We're coming out now. 01:05:32.875 --> 01:05:33.916 Throw out your gun! 01:06:02.625 --> 01:06:04.541 I never figured he'd join the bandits. 01:06:04.916 --> 01:06:06.041 Bad business. 01:06:06.750 --> 01:06:08.916 Well, I told you he wasn't a man to be trusted. 01:06:09.041 --> 01:06:10.083 You wouldn't listen. 01:06:12.916 --> 01:06:15.416 He took me by surprise, that dirty rat. 01:06:17.375 --> 01:06:18.750 Well, he made his choice. 01:06:19.291 --> 01:06:20.458 He'll burn in hell. 01:06:21.333 --> 01:06:24.416 Just look at this, a $170 and two gold watches. 01:06:24.958 --> 01:06:26.333 It's peanuts, that's all. 01:06:26.583 --> 01:06:30.208 If we lose a man for every $100 we make, we won't have any men left pretty soon. 01:06:30.291 --> 01:06:31.291 Take that. 01:06:31.500 --> 01:06:33.916 Those guys in Galveston sure are trigger-happy. 01:06:34.250 --> 01:06:36.250 They'll be waiting for us, you can bet on it. 01:06:36.583 --> 01:06:39.250 It'll be just about as easy as falling out of a tree. 01:06:39.583 --> 01:06:42.291 -Yes, what makes you think so? -Well, let me show you. 01:06:44.916 --> 01:06:46.375 Now, here's the town. 01:06:49.083 --> 01:06:50.083 Here's the bank. 01:06:50.875 --> 01:06:52.458 Up here's the sheriff's office. 01:06:53.833 --> 01:06:57.708 My plan is to send in four wagonloads of your men disguised as Mormons 01:06:58.375 --> 01:07:00.500 to take up positions in front of the bank. 01:07:02.250 --> 01:07:05.666 I'll ride in with three of your gang and attack the sheriff's office. 01:07:06.083 --> 01:07:08.208 That's where the preacher will be waiting. 01:07:08.541 --> 01:07:11.166 We'll take him by surprise and get them out of there. 01:07:12.875 --> 01:07:14.875 That practically puts the town in your pocket. 01:07:14.958 --> 01:07:19.458 All you have to do then is walk in and pick up your $200,000. 01:07:24.916 --> 01:07:26.791 Good plan, we move tomorrow morning. 01:09:15.541 --> 01:09:19.125 Well, Jim, it's tomorrow morning. 01:09:19.750 --> 01:09:20.750 What's the plan? 01:09:23.750 --> 01:09:27.583 They're coming in dressed as Mormons right after I surprise you. 01:09:28.541 --> 01:09:30.500 We'll stay out of sight until I get to the bank, 01:09:30.583 --> 01:09:31.791 and then explode the dynamite. 01:09:31.875 --> 01:09:33.166 They'll be blown to bits. 01:09:34.083 --> 01:09:35.625 Who will be watching the cash? 01:09:36.166 --> 01:09:37.166 The mayor. 01:09:37.541 --> 01:09:39.333 I make sure he knows what to expect. 01:09:40.125 --> 01:09:43.500 All right, but be careful how you shoot tomorrow. 01:09:44.041 --> 01:09:46.083 This morning, you almost didn't miss me. 01:09:52.708 --> 01:09:53.791 One more thing. 01:09:54.333 --> 01:09:55.458 Leave Corbett for me. 01:09:57.000 --> 01:09:58.833 I've got a score to settle with him. 01:10:08.250 --> 01:10:10.541 You planned it really well, it's perfect. 01:10:11.333 --> 01:10:13.750 The charge of dynamite won't explode, of course. 01:10:14.833 --> 01:10:16.416 Here's to your health, Corbett. 01:10:18.458 --> 01:10:20.958 Don't worry about the mayor, I'll take care of him. 01:10:21.083 --> 01:10:22.541 Just get the money and run. 01:10:23.041 --> 01:10:24.250 What about Jim? 01:10:24.833 --> 01:10:26.166 This time I want him dead. 01:10:28.791 --> 01:10:32.125 What about those four idiots you'll have guarding with your partner? 01:10:33.083 --> 01:10:34.291 Don't worry about that. 01:10:34.375 --> 01:10:36.333 This gun has six bullets. 01:10:38.833 --> 01:10:41.750 Moses led his people to the banks of the Jordan 01:10:42.250 --> 01:10:45.041 and the evil ones were punished by the angel of the Lord. 01:10:45.958 --> 01:10:47.541 The angel of the Lord is me. 01:11:01.583 --> 01:11:03.583 Hey, what are you doing here anyway? 01:11:04.708 --> 01:11:05.750 Stay quiet. 01:11:06.041 --> 01:11:07.125 Leave me alone. 01:11:11.291 --> 01:11:14.125 Well, now, I just wanted to make sure the road was clear. 01:11:14.250 --> 01:11:16.291 -I won't bother you anymore. -You better not. 01:11:16.375 --> 01:11:19.666 Don't involve me in any shooting, all I want to do is get out of this place. 01:11:19.750 --> 01:11:25.291 Go ahead, go, but not tomorrow, or you'll wind up in a fine box. 01:11:25.375 --> 01:11:27.958 This town brought me a bad luck from the moment I came here. 01:11:28.041 --> 01:11:29.083 You could be right. 01:11:30.041 --> 01:11:32.250 You better leave, but not tomorrow. 01:11:33.833 --> 01:11:34.958 Very pretty. 01:11:36.000 --> 01:11:37.625 Tomorrow, stay in bed till noon. 01:11:38.000 --> 01:11:39.083 You're used to that. 01:11:39.625 --> 01:11:41.208 Mister, you're looking for trouble. 01:11:55.500 --> 01:11:56.500 Hold it! 01:11:59.458 --> 01:12:02.666 Come on, you aren't going to kill me, I got a whole lot of work to do, are you? 01:12:02.750 --> 01:12:04.333 I didn't know it was you, Ben. 01:12:05.583 --> 01:12:06.666 You be careful. 01:12:06.750 --> 01:12:09.500 Only Douglas and I know you're not working with Corbett. 01:12:09.708 --> 01:12:11.583 Everyone else thinks you're a bandit. 01:12:11.708 --> 01:12:13.875 If they see you, they will shoot you dead. 01:12:14.000 --> 01:12:15.250 Okay, my old friend. 01:12:15.833 --> 01:12:18.083 -Did you do what I told you to do? -Of course. 01:12:20.416 --> 01:12:21.458 Here. 01:12:23.291 --> 01:12:24.750 Good work, let's go. 01:12:34.666 --> 01:12:37.375 Tell our friends in San Antonio to say a prayer for us. 01:12:37.458 --> 01:12:39.500 When you return, you may find us dead and buried. 01:12:39.583 --> 01:12:41.208 So long, have a pleasant journey. 01:12:43.041 --> 01:12:44.041 Good luck. 01:13:42.041 --> 01:13:43.041 Hello, Douglas. 01:13:43.375 --> 01:13:45.458 Everything's set up just like you wanted. 01:13:45.875 --> 01:13:47.750 When they get here, we'll be ready for them. 01:13:48.333 --> 01:13:50.500 Good, I'll take a look around. 01:14:19.000 --> 01:14:21.000 Stay undercover and wait for me. 01:14:29.583 --> 01:14:30.583 Not yet, stupid. 01:14:31.291 --> 01:14:32.458 You'll ruin everything. 01:14:33.083 --> 01:14:34.125 Just wait awhile. 01:14:54.416 --> 01:14:55.500 Right into the trap. 01:15:03.375 --> 01:15:05.041 -Is everything ready, Mayor? -Yes. 01:15:05.125 --> 01:15:07.958 We followed your suggestion and brought the chest of money here. 01:15:22.166 --> 01:15:23.166 Douglas! 01:15:34.750 --> 01:15:36.041 Move in and get the money. 01:15:44.333 --> 01:15:45.333 Ready? 01:16:10.875 --> 01:16:13.041 Douglas, by god, you'll pay. 01:16:21.250 --> 01:16:22.500 Go back to bed. 01:16:35.708 --> 01:16:37.416 One single blast and we killed them all, 01:16:37.500 --> 01:16:40.875 and the poor idiots didn't even know the money was saved right here. 01:16:41.666 --> 01:16:43.750 Yes, the plan worked out fine, all right. 01:16:44.458 --> 01:16:45.833 What do we do now, Douglas? 01:16:46.625 --> 01:16:47.625 Nothing. 01:16:48.041 --> 01:16:49.250 You served your purpose. 01:16:52.208 --> 01:16:53.208 Douglas… 01:16:53.666 --> 01:16:55.750 -What are you doing? -Getting rid of dead weight. 01:17:51.083 --> 01:17:53.583 Corbett, you bastard. 01:17:53.708 --> 01:17:56.375 You raided a ranch in Tucson and murdered my family. 01:17:57.083 --> 01:17:58.500 There were four of you who did it. 01:17:58.583 --> 01:18:01.583 You, Jeff Logan, and the Butcher brothers. 01:18:02.583 --> 01:18:03.875 Only you are still alive. 01:18:05.416 --> 01:18:06.666 No, you're wrong. 01:18:06.916 --> 01:18:08.416 There's another one alive yet. 01:18:10.291 --> 01:18:12.250 The man who really commanded the band. 01:18:12.333 --> 01:18:13.333 You're lying. 01:18:13.541 --> 01:18:14.541 You're lying. 01:18:14.625 --> 01:18:15.791 Believe me, I'm not. 01:18:16.833 --> 01:18:17.875 What's his name? 01:18:18.000 --> 01:18:19.708 Tell me before I kill you. 01:18:20.500 --> 01:18:21.541 Spit it out. 01:18:22.625 --> 01:18:23.666 Sure. 01:18:24.791 --> 01:18:27.791 Douglas, the Bible preacher, and he'll rot in hell. 01:18:29.500 --> 01:18:31.500 He pulls a gun faster than me. 01:19:01.083 --> 01:19:03.791 Hi there, are you looking for the old man, preacher? 01:19:04.375 --> 01:19:06.625 That was very clever of you and Jim. 01:19:07.416 --> 01:19:09.333 When did you take the money out of the bank? 01:19:09.708 --> 01:19:10.833 Last night. 01:19:11.083 --> 01:19:12.541 It sure was smart, wasn't it? 01:19:13.541 --> 01:19:15.166 Don't play games with me, Ben. 01:19:16.291 --> 01:19:17.791 Where did you hide it at all? 01:19:18.958 --> 01:19:21.083 You have one minute to tell me where it is. 01:19:22.333 --> 01:19:24.500 I don't want to lose my temper, old man. 01:19:25.958 --> 01:19:27.500 You have about 30 seconds. 01:19:36.541 --> 01:19:37.875 Ten seconds. 01:20:05.208 --> 01:20:08.458 Corbett is dead, and now it's your turn, Douglas. 01:20:10.041 --> 01:20:11.875 You rotten excuse for a preacher, 01:20:12.666 --> 01:20:14.750 who murders without dirtying his hands. 01:20:15.875 --> 01:20:17.166 You wiped out a family, 01:20:17.708 --> 01:20:18.750 my family, 01:20:20.416 --> 01:20:23.583 and now you wipe out your whole band because you want the money. 01:20:24.000 --> 01:20:26.333 Just put that gun of yours where your mouth is. 01:20:27.250 --> 01:20:28.583 Start praying, preacher. 01:21:56.000 --> 01:21:57.791 May you rest in peace, Douglas. 01:22:18.333 --> 01:22:20.083 Corbett is dead, and so is Douglas. 01:22:20.458 --> 01:22:22.083 -Douglas? -Yes. 01:22:22.375 --> 01:22:23.791 He was a leader of the band. 01:22:27.416 --> 01:22:31.083 Now I've got a lot of work to do, all of them corpses. 01:22:49.916 --> 01:22:50.916 Whiskey? 01:22:52.458 --> 01:22:54.750 Yes, I can't bear the sight of water. 01:23:02.291 --> 01:23:03.708 -You're leaving? -You? 01:23:04.125 --> 01:23:06.166 My work's finished, no reason to stay. 01:23:06.583 --> 01:23:07.833 I'm not needed anymore. 01:23:10.125 --> 01:23:11.208 It's back to Arizona. 01:23:12.791 --> 01:23:13.791 Goodbye, Marjorie. 01:23:18.291 --> 01:23:19.291 Best of luck, Jim. 53143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.