All language subtitles for Personal Taste S01E01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,600 Episode 1 2 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 What'm gonna do?! 3 00:00:45,600 --> 00:00:47,200 Oh, no! 4 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 I can tell you're not sleeping. 5 00:00:54,815 --> 00:00:57,679 Hey, Park Kae In. How can you still be at home? 6 00:00:57,700 --> 00:00:58,500 Don't you know 7 00:00:58,600 --> 00:00:59,800 what day it is today? 8 00:00:59,800 --> 00:01:02,600 Also, make sure you put on some nice clothes! 9 00:01:02,700 --> 00:01:05,700 No dragging sneakers in sweats. Hurry! I'm hanging up! 10 00:01:10,700 --> 00:01:12,100 When did you come? 11 00:01:12,100 --> 00:01:16,800 Oppa, how can you reject a sexy woman like me? 12 00:01:16,800 --> 00:01:18,845 Stripping doesn't make you sexy. 13 00:01:18,845 --> 00:01:21,717 Don't tell me... you like men? 14 00:01:22,800 --> 00:01:24,000 You didn't know? 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 I like men. 16 00:01:38,900 --> 00:01:40,100 Jin Ho? 17 00:01:40,200 --> 00:01:42,200 Mother, I'm here. 18 00:01:47,900 --> 00:01:50,600 Park Kae In's daily weather forecast. 19 00:01:50,600 --> 00:01:54,900 My parents named me Kae In (sunny) in hopes of me having a sunny life, 20 00:01:55,500 --> 00:01:58,800 but the past 29 years have been one long, gloomy rainy season, 21 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 and the rain never once stopped. 22 00:02:01,300 --> 00:02:03,800 But starting today, with the sunny sky, 23 00:02:03,800 --> 00:02:06,700 a sunny sky and lovely spring days. 24 00:02:23,170 --> 00:02:26,880 ♫ It's ridiculous that I also didn't know. ♫ 25 00:02:26,880 --> 00:02:29,540 ♫ I'm secretly looking only at you ♫ 26 00:02:29,540 --> 00:02:32,030 ♫ Even though I hate it, no matter what I do, ♫ 27 00:02:32,030 --> 00:02:34,260 ♫ even if I try to hide it, I can't stop ♫ 28 00:02:34,260 --> 00:02:36,940 ♫ This just won't do. I continuously want to tell you ♫ 29 00:02:36,940 --> 00:02:39,780 ♫ I have fallen for you ♫ 30 00:02:39,780 --> 00:02:42,590 ♫ Even if I dream of it, although it's ridiculous ♫ 31 00:02:42,590 --> 00:02:47,750 ♫ that you're the only one for me, I love you ♫ 32 00:02:50,900 --> 00:02:51,700 Taxi! 33 00:02:55,400 --> 00:02:56,300 What are you doing? 34 00:02:56,400 --> 00:02:57,500 What about you? 35 00:02:57,900 --> 00:02:59,400 I got to it first. 36 00:02:59,900 --> 00:03:03,100 I was first, but your arm is slightly longer than mine. 37 00:03:03,100 --> 00:03:04,900 What are you saying? 38 00:03:04,900 --> 00:03:06,000 I got to it first! 39 00:03:06,000 --> 00:03:06,800 Are you... 40 00:03:06,800 --> 00:03:07,770 Oh! 41 00:03:50,100 --> 00:03:51,500 Are you going to sit? 42 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 Thank you. 43 00:04:31,800 --> 00:04:33,300 Omo! 44 00:04:34,200 --> 00:04:35,900 Where did you just touch? 45 00:04:36,900 --> 00:04:39,500 No, I didn't touch it. I was blocking. 46 00:04:39,500 --> 00:04:43,400 What do you mean blocking? I know you were ogling my butt! 47 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 You were about to sit on my model. 48 00:04:45,400 --> 00:04:48,200 So to protect my model, I had no choice. 49 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 What? 50 00:04:49,200 --> 00:04:52,000 You had no choice? 51 00:04:52,000 --> 00:04:55,900 So are you saying this plastic thing is more important than my butt? 52 00:04:55,900 --> 00:04:58,400 This piece of plastic is my livelihood. 53 00:04:59,100 --> 00:05:00,400 Wow... 54 00:05:00,400 --> 00:05:01,900 Wow... 55 00:05:01,900 --> 00:05:03,300 Really... 56 00:05:03,300 --> 00:05:05,100 I can't reason with you... Such a pervert. 57 00:05:06,048 --> 00:05:09,651 Ahjusshi, please take me to the police! 58 00:05:09,651 --> 00:05:14,120 Fine, let's go to the police station. 59 00:05:14,120 --> 00:05:17,724 But have you heard of "Unintentional accident" 60 00:05:17,724 --> 00:05:19,359 Unintent... 61 00:05:19,359 --> 00:05:20,200 What? 62 00:05:20,200 --> 00:05:22,830 Because I didn't intend to do it, 63 00:05:22,830 --> 00:05:26,868 even though I caused you discomfort, there's nothing illegal about it. 64 00:05:26,868 --> 00:05:28,000 Also, 65 00:05:28,000 --> 00:05:31,740 isn't it selfish of you to ask for the bus to stop at the police station 66 00:05:31,740 --> 00:05:33,308 with all these busy people? 67 00:05:33,308 --> 00:05:36,900 Is your butt worth more than these people's precious time? 68 00:05:36,900 --> 00:05:40,400 Yeah. I'm late already as I am. This is ridiculous. 69 00:05:40,400 --> 00:05:48,300 Let it go. Just forget about it. Come on! I'll be late! 70 00:05:51,000 --> 00:05:53,200 Oh! What are you doing? 71 00:06:01,368 --> 00:06:03,236 That makes it up for me. 72 00:06:35,160 --> 00:06:40,060 - Why don't you answer the phone? - Geez, careful! 73 00:06:59,578 --> 00:07:03,081 We can't get the acrylic right now! 74 00:07:03,081 --> 00:07:05,382 I have to call the office. 75 00:07:05,382 --> 00:07:08,018 What do we do? What a disaster... 76 00:07:08,114 --> 00:07:09,354 Hyung! 77 00:07:10,700 --> 00:07:12,700 Cut some off that. 78 00:07:12,700 --> 00:07:14,123 What? 79 00:07:15,170 --> 00:07:20,030 We have 20 minutes before the presentation. 80 00:07:45,132 --> 00:07:46,466 Hey, hey! 81 00:07:46,466 --> 00:07:48,167 Did we have any customers? 82 00:07:50,770 --> 00:07:52,138 They'll trickle in eventually. 83 00:07:52,138 --> 00:07:53,206 You didn't have breakfast, right? 84 00:07:53,206 --> 00:07:54,240 Nope. 85 00:07:54,942 --> 00:07:57,043 It's a brunch set. 86 00:07:57,043 --> 00:07:59,946 - If not for me, who would take care of you? - Thank you. 87 00:08:02,681 --> 00:08:05,117 But I have my Chang Ryul. 88 00:08:05,117 --> 00:08:07,686 Oh, that Chang Ryul... 89 00:08:07,686 --> 00:08:10,121 The guy who doesn't show up in person but just sends a potted plant? 90 00:08:11,258 --> 00:08:12,259 Hey! 91 00:08:12,259 --> 00:08:14,294 Did my Chang Ryul send this? 92 00:08:14,294 --> 00:08:18,931 Hey, even his taste in potted plants is fantastic! 93 00:08:19,933 --> 00:08:22,068 They look so fabulous! 94 00:08:22,068 --> 00:08:24,204 Fabulous my butt. 95 00:08:24,204 --> 00:08:27,273 Shouldn't he be coming here himself and show some moral support on a day like this? 96 00:08:28,762 --> 00:08:34,434 Listen, he told me already that he can't come today because he has a big presentation to make. 97 00:08:34,434 --> 00:08:37,036 That presentation is being held upstairs. 98 00:08:43,709 --> 00:08:47,045 I don't think there's any point in trying so hard to fix that. 99 00:08:52,219 --> 00:08:56,255 Secretary Kim, give them one each. 100 00:09:06,403 --> 00:09:08,170 Are you getting married? 101 00:09:10,070 --> 00:09:11,406 Oh, it's tomorrow! 102 00:09:11,406 --> 00:09:12,673 Yeah, that's right. 103 00:09:12,673 --> 00:09:14,708 I thought 104 00:09:14,708 --> 00:09:17,546 I'd invite all your workers and feed them some hotel food. 105 00:09:17,546 --> 00:09:20,450 What is it, like 5 employees? 106 00:09:20,450 --> 00:09:23,154 You have like 50 or something? 107 00:09:23,154 --> 00:09:25,756 People who clean up your mess for you. 108 00:09:29,461 --> 00:09:31,195 I'll see you later. 109 00:09:36,735 --> 00:09:39,070 We should go to the wedding, right? 110 00:09:39,070 --> 00:09:41,873 Just to do some networking. 111 00:09:41,873 --> 00:09:44,941 Did we ever get jobs by networking? 112 00:09:44,941 --> 00:09:49,111 Aren't you curious to find out who's the woman who tied that player down? 113 00:09:50,046 --> 00:09:51,247 We have 7 minutes. 114 00:09:54,147 --> 00:09:57,984 The very first. The best. The biggest. 115 00:09:57,984 --> 00:10:00,520 Those are the values that Mirae Construction strives for. 116 00:10:00,520 --> 00:10:04,391 We will make the Dream Art Center into a landmark representing the city 117 00:10:04,391 --> 00:10:08,428 just like the Sydney Opera House in Australia. 118 00:10:08,428 --> 00:10:10,964 Also... 119 00:10:27,965 --> 00:10:33,503 Oh, yes. Also, by making use of a metal screen, we will... 120 00:10:34,138 --> 00:10:37,741 I'm Jeon Jin Ho from M Construction. 121 00:10:44,281 --> 00:10:49,052 What you see right now is the lot for the new Dream Art Center. 122 00:10:49,052 --> 00:10:51,655 Mountains, river, and a lake. 123 00:10:51,655 --> 00:10:56,026 Could human hands possibly fashion anything more beautiful than this? 124 00:10:56,026 --> 00:11:00,363 In this natural beauty the Creator Himself has made, 125 00:11:00,363 --> 00:11:03,167 we'd like to bring in another layer of nature. 126 00:11:07,205 --> 00:11:11,275 Our Dream Art Center will be an eco-friendly place 127 00:11:11,275 --> 00:11:15,379 where nature and people, people and culture can communicate 128 00:11:15,379 --> 00:11:19,017 and interact in harmony. 129 00:11:19,017 --> 00:11:23,690 A place where you can look at the landscape. A center that becomes part of the landscape. 130 00:11:23,690 --> 00:11:26,393 The key concept of our company's proposal... 131 00:11:27,300 --> 00:11:29,168 is "harmony." 132 00:11:47,462 --> 00:11:49,698 It's depressing to eat ramen alone, right? 133 00:11:49,698 --> 00:11:52,068 Well, if you lift this up like this, you have a mirror. 134 00:11:52,068 --> 00:11:56,038 When you're bored, you can have a conversation with yourself in the mirror. 135 00:11:56,038 --> 00:11:58,558 And if you lift this up, there is a laptop. 136 00:11:58,558 --> 00:12:02,943 You can watch a movie and listen to music. 137 00:12:02,943 --> 00:12:07,714 First in the country. First in the world. A new concept of a multiplayer. 138 00:12:07,714 --> 00:12:10,636 It's called the Personal (Kae In) Table. 139 00:12:18,093 --> 00:12:21,697 Hey, kids, where are your parents who can purchase things? 140 00:12:21,697 --> 00:12:24,000 Mom? Mom!! 141 00:12:24,000 --> 00:12:26,935 Hey, kids! Kids! 142 00:12:26,935 --> 00:12:29,103 Dang. 143 00:12:29,103 --> 00:12:31,807 Bring your moms. 144 00:12:36,410 --> 00:12:37,511 Excuse me. 145 00:12:37,511 --> 00:12:40,247 What you've got is absolutely my sort of thing. 146 00:12:44,919 --> 00:12:47,554 But... 147 00:12:47,554 --> 00:12:51,093 I'm sorry, but I have a boyfriend. 148 00:12:51,093 --> 00:12:53,861 Ah, no, I didn't mean it that way. 149 00:12:53,861 --> 00:12:56,164 I mean this. 150 00:12:57,932 --> 00:12:59,501 The Personal Table? 151 00:12:59,501 --> 00:13:04,739 I would like to place an order for that computer desk, 30 to begin with. 152 00:13:04,739 --> 00:13:06,241 Really? 153 00:13:10,078 --> 00:13:11,413 Secretary Lee. 154 00:13:11,413 --> 00:13:14,048 I'll pay you back! I promise! 155 00:13:15,450 --> 00:13:16,951 What? 156 00:13:16,951 --> 00:13:19,253 How come the interest is bigger than the borrowed amount? 157 00:13:19,253 --> 00:13:21,122 Hey, Won Ho! Hey! 158 00:13:21,122 --> 00:13:22,857 Yes, President. Yes. 159 00:13:24,625 --> 00:13:27,127 Can you take care of this order? 160 00:13:27,127 --> 00:13:28,562 Oh, yes. 161 00:13:29,663 --> 00:13:31,531 - Please come this way. - Serve him some coffee. 162 00:13:31,531 --> 00:13:33,099 Yes. Yes. 163 00:13:36,703 --> 00:13:40,140 Chang Ryul, I pulled one off! 164 00:13:53,520 --> 00:13:55,190 Why is that man here? 165 00:13:55,190 --> 00:13:57,458 This is cool. 166 00:13:57,458 --> 00:14:00,894 It's perfect for people living in a small place like me. 167 00:14:00,894 --> 00:14:04,229 What a brilliant idea... 168 00:14:04,229 --> 00:14:09,501 Warm, cozy, and sophisticated single life. That's me right there! 169 00:14:09,501 --> 00:14:13,805 It's fooling you with the many words. In a nutshell, it's "vanity." 170 00:14:15,600 --> 00:14:19,600 Hyung, you think you could have a proper meal on this? 171 00:14:19,600 --> 00:14:20,700 It's more fitting for dog food, really. 172 00:14:20,800 --> 00:14:24,100 You're being harsh again. 173 00:14:24,100 --> 00:14:31,100 I bet the person who made this is an egotist that has never made a meal for someone 174 00:14:32,400 --> 00:14:33,700 That may be true. 175 00:14:33,800 --> 00:14:35,900 And has no idea about what it's like to have a relationship with someone. 176 00:14:35,900 --> 00:14:40,000 If it's a woman, she's probably full of vanity and hysteria... 177 00:14:40,000 --> 00:14:43,200 - ...and a spinster. - Yeah, a spinster. 178 00:14:43,227 --> 00:14:45,663 Oh, I'm sorry. 179 00:14:45,663 --> 00:14:47,499 You? From this morning? 180 00:14:49,699 --> 00:14:54,035 So this is the woman who ruined our model? 181 00:14:54,035 --> 00:14:55,470 What? 182 00:14:56,304 --> 00:15:01,709 Full of... vanity.... and... an... ego... tist? 183 00:15:01,800 --> 00:15:05,400 And what? Hysterical spinster? 184 00:15:05,446 --> 00:15:09,384 I'm that furniture designer, Park Kae In. 185 00:15:09,384 --> 00:15:12,987 You can't even remember what you heard just five seconds ago? 186 00:15:12,987 --> 00:15:15,691 Just what do you know about furniture? 187 00:15:15,691 --> 00:15:19,261 A dinner table is where a family comes together to wind down after a tiring day. 188 00:15:19,261 --> 00:15:21,430 It is a place of communication. 189 00:15:21,430 --> 00:15:24,699 So how can you make a dinner table like this? 190 00:15:24,700 --> 00:15:26,600 In this world, 191 00:15:26,667 --> 00:15:31,238 there are many without someone to have dinner with. 192 00:15:31,238 --> 00:15:34,041 And I wouldn't sell you anything anyway, you pervert! 193 00:15:34,041 --> 00:15:37,444 As for buying something from a designer with such half-baked ideas... 194 00:15:37,444 --> 00:15:39,446 ...I'm not at all interested either. 195 00:15:42,780 --> 00:15:44,210 Geez... 196 00:15:44,250 --> 00:15:46,550 So annoying... 197 00:15:46,600 --> 00:15:52,200 And now, we will announce the winning proposal for the Dream Art Center. 198 00:15:55,366 --> 00:15:57,801 Almighty God, to whom my mother is so devoted, 199 00:15:57,801 --> 00:16:01,605 I even went to early morning prayers this morning. You must not let me down. 200 00:16:01,605 --> 00:16:05,075 If you don't grant us this, I'll leave the Church... 201 00:16:05,100 --> 00:16:09,700 ... and become a Buddhist. So please, please grant us this. 202 00:16:09,700 --> 00:16:12,700 The final winner is... 203 00:16:13,800 --> 00:16:18,805 "Flight" by Mirae Construction, led by Director Han Chang Ryul. 204 00:16:35,080 --> 00:16:41,060 Mirae Construction? There was a rumor that the winner was already decided on. 205 00:16:41,060 --> 00:16:45,580 - But still, I had my doubts. You know... - They cut everyone else out. 206 00:16:45,900 --> 00:16:53,200 Oh, right. Remember when we were fixing our model and he said there was no need? 207 00:16:53,200 --> 00:16:56,150 This was all rigged from the start. 208 00:17:09,000 --> 00:17:10,980 Hi, In Hee. 209 00:17:10,980 --> 00:17:14,450 - Did you tell? - Huh? 210 00:17:14,452 --> 00:17:19,957 Today, I'm taking action for sure. So don't worry and just wait, alright? 211 00:17:20,100 --> 00:17:21,900 Stop just giving me empty words! 212 00:17:22,100 --> 00:17:24,800 Hello? Hello? 213 00:17:24,800 --> 00:17:28,500 She always hangs up while I'm still talking. 214 00:17:29,400 --> 00:17:30,700 Secretary Kim. 215 00:17:30,870 --> 00:17:32,100 Give me one more invitation. 216 00:17:32,300 --> 00:17:35,800 Oh, hello! Here... here... 217 00:17:43,248 --> 00:17:45,190 Oh, Chang Ryul. 218 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 How was your presentation today? 219 00:17:47,200 --> 00:17:49,362 It went well, of course! You know me... 220 00:17:50,200 --> 00:17:52,000 How's your business going? 221 00:17:52,200 --> 00:17:54,400 It's good, of course. 222 00:17:54,567 --> 00:17:56,236 Thanks for the plant. 223 00:17:56,300 --> 00:17:58,600 Uh, yeah... 224 00:17:58,800 --> 00:18:00,700 Umm... 225 00:18:00,940 --> 00:18:03,930 Can we go somewhere and talk for a while? 226 00:18:03,930 --> 00:18:05,040 Yep. 227 00:18:07,880 --> 00:18:15,178 Subtitles brought to you by Team Personal Taste at viki.com. 228 00:18:19,700 --> 00:18:21,500 I don't know... 229 00:18:21,900 --> 00:18:24,900 how or where to start to say this, 230 00:18:25,400 --> 00:18:27,700 I really don't know... 231 00:18:28,100 --> 00:18:30,200 What is it? 232 00:18:37,200 --> 00:18:42,700 Chang-Ryul! What's this for? What are you doing? Looks like you're going to propose... 233 00:18:46,600 --> 00:18:48,600 Chang Ryul! 234 00:18:48,600 --> 00:18:51,300 Are you really...? 235 00:18:52,500 --> 00:18:56,900 - Oh, no... - Wait, wait... 236 00:18:56,900 --> 00:18:58,800 I don't think... 237 00:18:58,800 --> 00:19:01,400 Oh... my heart is ready yet... 238 00:19:01,400 --> 00:19:08,412 Wait, wait... Please give me... just a little... more time. 239 00:19:08,700 --> 00:19:11,500 Han Chang Ryul! 240 00:19:12,800 --> 00:19:16,900 Chang Ryul, do you know this man? 241 00:19:18,600 --> 00:19:21,100 What did you mean before the presentation? 242 00:19:21,263 --> 00:19:23,425 When you said I didn't need to fix my model? 243 00:19:25,700 --> 00:19:27,500 Was it you this time as well? 244 00:19:27,700 --> 00:19:29,900 Did you fix the results? 245 00:19:30,064 --> 00:19:32,534 Was it you or your old man? 246 00:19:32,534 --> 00:19:34,436 My old man? 247 00:19:37,206 --> 00:19:38,000 Hey!! 248 00:19:38,000 --> 00:19:40,900 Do you think you're still the son of the President of Mirae Construction? 249 00:19:42,400 --> 00:19:45,400 I've been going easy on you for the sake of your late father. 250 00:19:45,500 --> 00:19:48,100 But how dare you speak disrespectfully about my father? 251 00:19:49,900 --> 00:19:52,900 Just because you have a mouth 252 00:19:53,100 --> 00:19:54,000 doesn't mean you can talk crap. 253 00:19:55,300 --> 00:19:58,400 What the hell do you think you're doing?! 254 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Well... 255 00:20:00,500 --> 00:20:02,161 Did you want to fight or something? 256 00:20:02,161 --> 00:20:05,300 Like a fistfight? Go ahead, then! 257 00:20:08,366 --> 00:20:11,369 Listen up, Jeon Jin Ho... 258 00:20:11,369 --> 00:20:13,237 At a time like this, you should be asking for help. 259 00:20:13,237 --> 00:20:15,700 "Help me out, please!" That's what you should be saying. 260 00:20:15,700 --> 00:20:18,800 Or else even: "Please save me!" 261 00:20:19,100 --> 00:20:21,700 You haven't learned your lesson yet. 262 00:20:21,846 --> 00:20:24,000 I can see that. 263 00:20:24,000 --> 00:20:25,400 I'll call you later. 264 00:20:25,800 --> 00:20:27,100 Oh... Chang Ryul...! 265 00:20:31,000 --> 00:20:38,600 I guess your presentation bombed today. Just accept your loss like a man. 266 00:20:38,600 --> 00:20:40,500 Mind your own business. 267 00:20:40,500 --> 00:20:44,100 But it is my business. I'm marrying him. 268 00:20:45,000 --> 00:20:47,100 - Marry? - Yes! 269 00:20:47,100 --> 00:20:50,100 He was about to propose to me and you rudely interrupted. 270 00:20:50,100 --> 00:20:52,100 Are you going to take responsibility? 271 00:20:53,800 --> 00:20:55,300 It's tomorrow! 272 00:20:55,300 --> 00:20:58,400 And when is your wedding? 273 00:20:58,566 --> 00:21:02,720 Well if... As I was just being proposed to... 274 00:21:02,720 --> 00:21:03,804 ... at the latest... 275 00:21:03,900 --> 00:21:06,200 this fall maybe... 276 00:21:06,200 --> 00:21:08,600 But why do I have to explain that to you? 277 00:21:08,600 --> 00:21:10,357 Look here, 278 00:21:10,357 --> 00:21:12,300 what kind of a man would run away by himself in a situation like this 279 00:21:12,300 --> 00:21:15,383 leaving his future bride behind? 280 00:21:15,900 --> 00:21:18,900 Chang Ryul isn't that kind of man at all, OK? 281 00:21:21,000 --> 00:21:25,704 Argh! After ruining the moment of a wedding proposal, how rude! 282 00:21:27,900 --> 00:21:32,100 With the on-site labor costs and the presentation prep, 283 00:21:32,100 --> 00:21:35,200 our company's bank account has been in the red for a while now. 284 00:21:35,200 --> 00:21:37,297 We'll be okay as long as we meet the deadline. 285 00:21:37,297 --> 00:21:38,900 If we meet it then it's all resolved. 286 00:21:38,900 --> 00:21:41,200 But the problem is right now! 287 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 Hey... 288 00:21:45,500 --> 00:21:48,500 We might not be able to pay our employees this month! 289 00:21:55,124 --> 00:21:57,500 Let's take on the Dam Art Gallery new construction project. 290 00:21:57,500 --> 00:21:59,800 Where did that come from? 291 00:21:59,800 --> 00:22:02,000 That's the only way out. 292 00:22:02,000 --> 00:22:05,100 We can't handle a project of that size. 293 00:22:05,100 --> 00:22:07,100 If you do that, we'll really hit the bottom! 294 00:22:07,100 --> 00:22:09,900 Just find out what Director Choi of the art gallery is doing tomorrow. 295 00:22:10,600 --> 00:22:13,600 You're so stubborn. 296 00:22:16,400 --> 00:22:20,300 Got it! You should go to Chang Ryul's wedding tomorrow. 297 00:22:20,300 --> 00:22:21,997 The girl that he's marrying... 298 00:22:21,997 --> 00:22:24,300 is a curator at the Dam Art Gallery. 299 00:22:24,900 --> 00:22:26,500 Since she works for him, 300 00:22:26,500 --> 00:22:28,400 Director Choi should be there too. 301 00:22:29,937 --> 00:22:32,900 Wait, this may put Chang Ryul in favor. 302 00:22:34,800 --> 00:22:36,900 We'll face it anyhow. 303 00:22:36,900 --> 00:22:39,000 Hyung! 304 00:22:39,000 --> 00:22:41,500 How could you chase Hye Mi out the veranda ? 305 00:22:41,500 --> 00:22:43,800 In the office I told you to call me chief. 306 00:22:43,800 --> 00:22:45,600 Forget all that and just fight me today. 307 00:22:45,600 --> 00:22:46,400 Man to man! 308 00:22:49,400 --> 00:22:50,500 Look this way! 309 00:22:50,500 --> 00:22:51,600 Get closer. Closer! 310 00:22:51,600 --> 00:22:52,900 Put more feeling into it! 311 00:22:52,900 --> 00:22:55,157 Great! That's good! 312 00:22:59,928 --> 00:23:01,496 Hey. 313 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 Back then... 314 00:23:02,800 --> 00:23:04,500 that was a proposal, right? 315 00:23:04,766 --> 00:23:07,035 Well you said he went down onto his knees! 316 00:23:07,100 --> 00:23:09,600 Then he was proposing to you. 317 00:23:09,600 --> 00:23:12,900 No, I didn't mean for you to kneel down. 318 00:23:13,075 --> 00:23:14,176 Focus on the upper body! 319 00:23:14,300 --> 00:23:16,500 Get closer! 320 00:23:16,600 --> 00:23:19,400 Don't be embarrassed! That's good! 321 00:23:19,600 --> 00:23:23,000 Something about these guys creeps me out here. 322 00:23:23,200 --> 00:23:25,400 You really are an ignoramus, aren't you? 323 00:23:25,400 --> 00:23:26,600 Don't you know it's all the rage? 324 00:23:26,700 --> 00:23:28,800 Metrosexual? Never heard that? 325 00:23:29,090 --> 00:23:30,500 OK, final shots now! 326 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Imagine you want to kiss him. 327 00:23:31,600 --> 00:23:32,400 Make like you want to give him a kiss on the cheek. 328 00:23:32,600 --> 00:23:33,500 That's it! 329 00:23:33,500 --> 00:23:34,400 A little more... 330 00:23:34,600 --> 00:23:35,100 More! 331 00:23:35,100 --> 00:23:36,100 More!!! 332 00:23:36,100 --> 00:23:37,500 Aigoo!! 333 00:23:37,600 --> 00:23:38,700 It's done. 334 00:23:39,000 --> 00:23:41,300 Thanks for the hard work! 335 00:23:43,400 --> 00:23:45,200 See you again next time. 336 00:23:45,200 --> 00:23:46,600 Bye. 337 00:23:46,600 --> 00:23:49,500 Hey, In Hee! 338 00:23:49,500 --> 00:23:50,600 Who are those young hunks? 339 00:23:50,646 --> 00:23:55,517 So lewd, when you're getting married tomorrow. 340 00:23:55,600 --> 00:23:57,300 Did you get a facial? 341 00:23:57,400 --> 00:23:59,500 You're glowing! 342 00:23:59,600 --> 00:24:01,100 It's really soft! 343 00:24:01,300 --> 00:24:02,900 Did the bed arrive? 344 00:24:03,100 --> 00:24:04,200 Oh yes, it did. 345 00:24:04,200 --> 00:24:06,200 Thanks! It arrived at our new home last night. 346 00:24:06,228 --> 00:24:11,232 Show your gratitude by putting it to good use! That's why I made it really strong. 347 00:24:13,300 --> 00:24:15,500 Hyung, you don't have any personal feelings for Hye Mi? 348 00:24:15,500 --> 00:24:17,500 No. None at all. 349 00:24:17,500 --> 00:24:18,700 Then why did you take a look? 350 00:24:18,740 --> 00:24:19,208 Look at what? 351 00:24:19,208 --> 00:24:21,476 I know you took a look at Hye Mi's breasts ! 352 00:24:23,000 --> 00:24:24,700 Wowee! Did you really?! 353 00:24:24,700 --> 00:24:26,182 Hey! 354 00:24:26,182 --> 00:24:28,100 That's a misunderstanding. 355 00:24:28,100 --> 00:24:29,500 Where I'm concerned, Hye-Mi is... 356 00:24:29,500 --> 00:24:31,020 like my little sister. 357 00:24:31,020 --> 00:24:33,600 Exactly! So what were you doing looking at her breasts?! 358 00:24:34,000 --> 00:24:36,200 I even heard that that's when you wrote a marriage vow to her! 359 00:24:36,300 --> 00:24:40,000 Well, she went frantic, burst into tears and said I had to take responsibility! What else could I do? 360 00:24:40,000 --> 00:24:42,100 I was only 14 back then. 361 00:24:42,300 --> 00:24:43,300 You know, 362 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 I get even jealous over the memories you and Hye Mi share! 363 00:24:45,800 --> 00:24:47,500 You realize that? 364 00:24:47,637 --> 00:24:49,072 Let's drink. 365 00:24:52,100 --> 00:24:54,900 Today is the last day, can't you sleep over? 366 00:24:54,900 --> 00:24:55,800 You! 367 00:24:55,800 --> 00:24:57,500 It's making me wanna cry. 368 00:24:57,500 --> 00:24:58,800 Are you In Hee's mom or something? 369 00:24:58,800 --> 00:25:01,100 Not so long ago, you two were pulling at each other's hair. 370 00:25:01,100 --> 00:25:03,300 When did we? 371 00:25:03,300 --> 00:25:04,500 You don't remember? 372 00:25:04,500 --> 00:25:05,200 Surely you do?! 373 00:25:05,200 --> 00:25:07,400 Back in grade school, In Hee had a crush on the president of the student council, 374 00:25:07,400 --> 00:25:09,700 but he gave you chocolate on Valentine's Day, 375 00:25:09,700 --> 00:25:11,500 So you guys had a nasty cat fight. 376 00:25:11,500 --> 00:25:14,100 There was a time I was that popular? 377 00:25:14,300 --> 00:25:15,900 Popular my ass. 378 00:25:15,900 --> 00:25:18,100 By the way, did you sell a lot of furniture? 379 00:25:18,100 --> 00:25:19,600 I got my first supply contract. 380 00:25:19,600 --> 00:25:20,900 Only a contract... 381 00:25:21,100 --> 00:25:21,900 That's all. 382 00:25:22,484 --> 00:25:26,021 You have to do better, you even took out a loan behind your father's back. 383 00:25:26,021 --> 00:25:28,700 By the time he comes back in six months, I'll be done paying back the loan. 384 00:25:28,700 --> 00:25:31,100 I'll have pulled off the perfect crime. 385 00:25:31,200 --> 00:25:32,900 You sure will. 386 00:25:33,000 --> 00:25:34,700 At any rate, tell me the rest of your story. 387 00:25:34,900 --> 00:25:38,500 Did Chang Ryul propose to you or not? 388 00:25:38,600 --> 00:25:41,100 Chang Ryul... did what? 389 00:25:41,200 --> 00:25:43,300 In Hee... 390 00:25:44,600 --> 00:25:47,600 I think I have good news too. 391 00:25:47,600 --> 00:25:49,300 Throw the bouquet to me tomorrow, okay? 392 00:25:49,400 --> 00:25:51,500 Shouldn't we practice catching the bouquet? 393 00:25:51,700 --> 00:25:52,900 All right. 394 00:25:53,000 --> 00:25:54,900 Just a moment. 395 00:26:06,664 --> 00:26:07,898 You said you were telling her today! 396 00:26:07,900 --> 00:26:09,900 Do you want to die? 397 00:26:09,900 --> 00:26:12,200 In Hee! 398 00:26:12,200 --> 00:26:13,600 It's not what you think... 399 00:26:13,600 --> 00:26:16,100 If you can't tell her, I shall. 400 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 No need. I'm here outside her house right now. 401 00:26:21,045 --> 00:26:25,382 Chang Ryul, do you know what's scarier than an act of God? 402 00:26:26,100 --> 00:26:29,000 A man that's indecisive! 403 00:26:32,187 --> 00:26:33,600 Why are you listening on other people? 404 00:26:33,600 --> 00:26:35,400 I'm not really... 405 00:26:35,500 --> 00:26:37,100 It's just that this is weird. 406 00:26:37,200 --> 00:26:39,100 Weird? What's weird? 407 00:26:39,300 --> 00:26:41,100 There is something strange going on. 408 00:26:41,200 --> 00:26:42,500 Huh? 409 00:26:42,500 --> 00:26:44,700 You didn't get a wedding invitation either, did you? 410 00:26:44,700 --> 00:26:47,900 Have you seen the guy she's marrying? 411 00:26:47,900 --> 00:26:50,800 But they're marrying after only dating for a month. 412 00:26:50,800 --> 00:26:52,400 We ought to cut her a little slack. 413 00:26:52,400 --> 00:26:54,743 She's coming. 414 00:27:02,100 --> 00:27:04,100 It's okay. 415 00:27:04,300 --> 00:27:05,600 What is it? 416 00:27:05,900 --> 00:27:08,200 Why are you staring at me like that? 417 00:27:08,200 --> 00:27:09,900 What a great catch he must be 418 00:27:09,900 --> 00:27:13,329 for you to keep us from seeing him, we were wondering. 419 00:27:13,329 --> 00:27:17,633 Are we going to faint in shock tomorrow at your wedding? 420 00:27:17,633 --> 00:27:19,000 Who is it? 421 00:27:19,000 --> 00:27:20,500 Who is he? 422 00:27:21,400 --> 00:27:22,800 Is he a chaebol's son? 423 00:27:24,100 --> 00:27:26,200 Is he a celebrity? 424 00:27:28,100 --> 00:27:31,100 - Oh, Chang Ryul... - Gosh, is that Chang Ryul? 425 00:27:31,100 --> 00:27:36,600 Oh, alright. 426 00:27:36,600 --> 00:27:38,700 I guess you're getting the proposal you didn't get this morning. 427 00:27:38,700 --> 00:27:40,100 You're so silly. 428 00:27:40,100 --> 00:27:43,600 Change your clothes first. 429 00:27:43,600 --> 00:27:47,000 Clothes... 430 00:27:58,253 --> 00:28:01,748 Kae In. I'm getting married tomorrow, to In Hee. 431 00:28:05,499 --> 00:28:09,329 No, no... That's too direct. 432 00:28:10,600 --> 00:28:12,000 Kae In... 433 00:28:13,086 --> 00:28:18,178 To be honest with you, the man In Hee is marrying tomorrow... 434 00:28:31,300 --> 00:28:33,400 Is it a diamond? Is it big? 435 00:28:33,600 --> 00:28:37,600 I still didn't get to see the ring yet! I'm going to die from a heart attack. 436 00:28:37,616 --> 00:28:39,105 Good luck! 437 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 Chang Ryul, what are you doing tomorrow? 438 00:28:50,200 --> 00:28:51,500 Huh? 439 00:28:51,500 --> 00:28:52,600 Why? 440 00:28:52,600 --> 00:28:55,700 Well, if you have time, 441 00:28:55,700 --> 00:28:58,456 let's go on a date for once. 442 00:28:58,456 --> 00:29:01,400 It's been a while since we went on a date. 443 00:29:03,600 --> 00:29:07,000 Tell you what! Let's go to In Hee's wedding together. 444 00:29:07,000 --> 00:29:08,600 Oh my! Chang Ryul! 445 00:29:08,600 --> 00:29:10,600 Oh! Oh! 446 00:29:18,475 --> 00:29:20,112 Kae In... 447 00:29:21,500 --> 00:29:23,300 I'm begging you... 448 00:29:24,045 --> 00:29:25,951 You and I, will you... 449 00:29:29,216 --> 00:29:30,759 will you... 450 00:29:33,100 --> 00:29:35,700 Say it... 451 00:29:38,300 --> 00:29:39,800 ...break up with me? 452 00:29:46,300 --> 00:29:48,000 Let's end it. 453 00:29:49,470 --> 00:29:50,798 Now. 454 00:30:07,100 --> 00:30:09,500 You're leaving? 455 00:30:09,500 --> 00:30:11,735 You should just stay and sleep over here at Kae In's. 456 00:30:11,735 --> 00:30:13,400 My new house is closer to my work. 457 00:30:13,400 --> 00:30:15,100 It'll be more comfortable there. 458 00:30:15,100 --> 00:30:18,600 Why don't we just stay here and hear about Kae In's proposal. 459 00:30:19,100 --> 00:30:20,700 Hmm... 460 00:30:20,700 --> 00:30:23,100 Isn't it bed time for Joon Hyuk yet? 461 00:30:23,100 --> 00:30:24,900 You're right! 462 00:30:24,900 --> 00:30:26,700 I guess I'll let the two love birds be. 463 00:30:26,700 --> 00:30:29,700 Wait. Let me pack up. 464 00:31:07,435 --> 00:31:08,228 ­ 465 00:31:08,228 --> 00:31:12,800 Did I do something wrong? 466 00:31:13,389 --> 00:31:14,988 I... 467 00:31:17,467 --> 00:31:20,329 was never in love with you. 468 00:31:21,100 --> 00:31:22,600 What? 469 00:31:23,400 --> 00:31:25,477 To me you were like... 470 00:31:25,477 --> 00:31:26,500 You were like... 471 00:31:26,500 --> 00:31:28,400 ...a pitiful puppy, totally wet and miserable 472 00:31:28,400 --> 00:31:31,700 wandering round the neighborhood 473 00:31:31,700 --> 00:31:35,292 on a rainy day. 474 00:31:37,800 --> 00:31:41,800 A pitiful puppy? 475 00:31:47,055 --> 00:31:49,231 It wasn't love. 476 00:31:49,300 --> 00:31:51,500 I think I just felt sorry for you. 477 00:31:51,500 --> 00:31:53,700 And what's more... 478 00:31:55,700 --> 00:32:00,700 Kae In, wait, I'm not done talking. Listen to what I have to say! 479 00:32:12,485 --> 00:32:14,020 Sorry... 480 00:32:15,255 --> 00:32:17,524 All this time, 481 00:32:17,900 --> 00:32:20,200 you've been trying not to hurt me, 482 00:32:21,361 --> 00:32:23,930 and I was too dim-witted to realize it. 483 00:32:25,200 --> 00:32:27,900 I can't say goodbye, but take care. 484 00:32:50,988 --> 00:32:52,700 If I win, hyung, 485 00:32:52,700 --> 00:32:54,800 you have to go on a date with Hye Mi 486 00:32:55,028 --> 00:32:56,363 Nah, punk. 487 00:32:56,900 --> 00:33:01,800 "If I win, you have to give up on Hye Mi!" is what you should say. 488 00:33:02,300 --> 00:33:05,000 You guys still don't know what love is! 489 00:33:05,000 --> 00:33:09,100 I can only be happy if Hye Mi is happy. That's what love is all about! 490 00:33:09,100 --> 00:33:14,500 That's why I hope you two live your love happily and leave me out of it. 491 00:33:14,700 --> 00:33:17,700 Promise me! If I win, you will go on a date with Hye Mi! 492 00:33:19,000 --> 00:33:20,700 Okay, so this is how it's going to be. 493 00:33:21,100 --> 00:33:23,000 If Jin Ho wins, 494 00:33:23,400 --> 00:33:24,900 you stop working for us. 495 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 That will never happen! 496 00:33:30,900 --> 00:33:32,600 And I won't let it happen either. 497 00:33:38,943 --> 00:34:09,919 Subtitles brought to you by Team Personal Taste at viki.com. 498 00:34:28,221 --> 00:34:29,522 Kae In... 499 00:34:37,633 --> 00:34:40,336 I told you I smelled something fishy! 500 00:34:40,700 --> 00:34:44,300 Hey, you really don't have good taste in men! 501 00:34:47,167 --> 00:34:50,012 Just accept that this is for the better and just get over it. 502 00:34:50,200 --> 00:34:51,400 The great Chang Ryul? 503 00:34:51,700 --> 00:34:56,000 Great my ass! He's nothing but a full-blown idiot. 504 00:34:56,700 --> 00:35:00,200 That's enough. I'm the stupid one. 505 00:35:01,200 --> 00:35:03,400 Park Kae In is the stupid one. 506 00:35:03,526 --> 00:35:06,266 Hey, hey, you're not that bad! 507 00:35:06,400 --> 00:35:09,700 You... You may not know, 508 00:35:09,900 --> 00:35:13,000 but there were a lot of boys that liked you. 509 00:35:13,500 --> 00:35:17,100 Ever since we were in elementary school 510 00:35:17,200 --> 00:35:18,900 I've liked you all this time. 511 00:35:19,174 --> 00:35:20,109 You had no idea, right? 512 00:35:21,277 --> 00:35:23,778 Of course I knew! 513 00:35:24,900 --> 00:35:27,500 I like you too, friend! 514 00:35:27,700 --> 00:35:30,300 Ah! Not like that... 515 00:35:31,154 --> 00:35:34,190 I mean... as man and woman. 516 00:35:36,992 --> 00:35:39,160 If I told you now to come to me, 517 00:35:39,160 --> 00:35:41,229 would you do that? 518 00:35:45,801 --> 00:35:47,312 Hey! 519 00:35:47,312 --> 00:35:50,200 I am going to kiss you now. 520 00:35:50,200 --> 00:35:52,100 If you don't want me to, stop me. 521 00:36:02,400 --> 00:36:03,600 Hyung... 522 00:36:04,500 --> 00:36:08,300 Hyung! You know how much I like you, right? 523 00:36:08,600 --> 00:36:12,100 Yeah... I do, so let's get those clothes off you. 524 00:37:28,600 --> 00:37:32,200 What exactly are you doing? 525 00:37:33,152 --> 00:37:35,220 I love you, Kae In. 526 00:37:37,422 --> 00:37:39,062 What? 527 00:37:39,062 --> 00:37:40,400 I love you, I said! 528 00:37:53,300 --> 00:37:55,135 Hey! Crazy bastard! 529 00:37:55,135 --> 00:37:59,200 Right, I'm crazy. Because of you I'm really crazy! 530 00:37:59,200 --> 00:38:02,542 You! How can you? 531 00:38:02,542 --> 00:38:07,200 I just... got dumped by... Chang Ryul... 532 00:38:07,200 --> 00:38:10,300 ...and I trusted you as a friend! 533 00:38:10,300 --> 00:38:14,880 But this is my heart! My true heart! Can't you see it? 534 00:38:16,920 --> 00:38:18,400 This won't do. 535 00:38:18,400 --> 00:38:22,800 Tonight, I'll kill you and kill myself too. 536 00:38:22,800 --> 00:38:24,500 Yaaah, wait a minute. 537 00:38:25,962 --> 00:38:33,500 Stop that! I think you're too drunk now. 538 00:38:36,200 --> 00:38:38,300 Hye Mi... 539 00:38:43,364 --> 00:38:57,104 Subtitles brought to you by Team Personal Taste at viki.com. 540 00:39:09,600 --> 00:39:11,300 Congratulations on being fired. 541 00:39:11,800 --> 00:39:13,933 Go on the date. 542 00:39:22,600 --> 00:39:24,600 Ah! 543 00:39:24,600 --> 00:39:27,576 What the heck? 544 00:39:28,211 --> 00:39:29,612 Oh, it's the pervert. 545 00:39:29,700 --> 00:39:31,900 Proposal girl? 546 00:39:34,600 --> 00:39:38,200 Didn't you say you were getting married? And you switched to another man already? 547 00:39:38,200 --> 00:39:41,100 If you don't know anything, could you just be quiet? 548 00:39:41,100 --> 00:39:43,300 Have you ever heard of 'circumstantial evidence'? 549 00:39:43,500 --> 00:39:45,800 That seems to fit the case here perfectly. 550 00:39:47,262 --> 00:39:48,696 Hyung! 551 00:39:56,673 --> 00:39:58,975 Where are you going? 552 00:40:01,900 --> 00:40:03,900 Circumstantial evidence... 553 00:40:03,900 --> 00:40:06,600 What the heck are you thinking? 554 00:40:06,600 --> 00:40:09,100 What you wrote on the mirror, do you really mean that? 555 00:40:09,100 --> 00:40:10,800 You're not that kind of person. 556 00:40:11,100 --> 00:40:12,400 Hey, Kim Tae Hoon. 557 00:40:12,500 --> 00:40:14,800 You promised you wouldn't do this. 558 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 Hyung! Please, don't be like this! 559 00:40:18,000 --> 00:40:21,300 I'm only guilty of love! 560 00:40:21,300 --> 00:40:23,500 What a jerk you are! 561 00:40:23,600 --> 00:40:25,000 Mind your own business! 562 00:40:25,000 --> 00:40:27,600 He says he's in love! 563 00:40:27,636 --> 00:40:29,771 That's not what this is about. 564 00:40:31,800 --> 00:40:34,300 Hyung! Don't leave! 565 00:40:34,400 --> 00:40:37,300 You know nothing about love! 566 00:40:50,199 --> 00:40:51,401 Excuse me. 567 00:40:51,401 --> 00:40:52,905 So what is it now? 568 00:40:52,905 --> 00:40:56,607 I'm sorry about this morning's misunderstanding. 569 00:40:56,607 --> 00:40:59,477 What misunderstanding was that? 570 00:41:06,000 --> 00:41:09,700 I can see you have a troubled love life. 571 00:41:09,954 --> 00:41:14,157 No matter what my troubles may be, they can't be as bad as yours. 572 00:41:15,193 --> 00:41:15,893 Ehh? 573 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Tomorrow... No... 574 00:41:18,062 --> 00:41:20,064 ...it's today now... what are you doing? 575 00:41:20,900 --> 00:41:22,400 Today... 576 00:41:22,633 --> 00:41:25,737 I'm going to a close friend's wedding. Why? 577 00:41:25,737 --> 00:41:27,371 Umm... A wedding? 578 00:41:28,300 --> 00:41:31,100 Listen carefully. 579 00:41:31,100 --> 00:41:33,300 It's about a friend of mine. 580 00:41:33,500 --> 00:41:37,749 She had a boyfriend, but didn't know he was planning to marry another woman. 581 00:41:37,749 --> 00:41:40,251 She went to that wedding. 582 00:41:40,251 --> 00:41:42,200 Huh, come on now... 583 00:41:42,200 --> 00:41:43,700 That's complete nonsense. 584 00:41:43,700 --> 00:41:47,800 How could any woman be that stupid? 585 00:41:50,130 --> 00:41:51,431 Taxi! 586 00:41:52,300 --> 00:41:55,800 This time, I really do have first call on the cab. 587 00:41:55,800 --> 00:42:00,600 But tell me... What happened to that woman when she got to the wedding? 588 00:42:00,600 --> 00:42:04,977 Well, you'll find that out soon enough. 589 00:42:13,421 --> 00:42:15,723 What is he talking about? 590 00:42:52,233 --> 00:42:54,536 Tomorrow... 591 00:42:54,600 --> 00:42:58,400 the person In Hee is marrying... 592 00:43:00,000 --> 00:43:02,600 it's me. 593 00:43:03,100 --> 00:43:05,400 Kae In, I'm truly... 594 00:43:05,900 --> 00:43:10,300 I'm truly sorry. I don't know what to say... 595 00:43:11,800 --> 00:43:13,300 Also... 596 00:43:13,521 --> 00:43:17,224 I know it's not my place to ask, but... 597 00:43:19,200 --> 00:43:22,100 For tomorrow's wedding, 598 00:43:22,397 --> 00:43:25,366 it would be better if you didn't come. 599 00:43:26,701 --> 00:43:28,636 Please do as I ask. 600 00:43:33,700 --> 00:43:36,200 ­ 601 00:44:54,171 --> 00:44:56,206 Put all the office staff on to blocking this woman. 602 00:44:56,300 --> 00:44:58,700 Front entrance, back entrance, all the entrances. Cover the lot. Okay? 603 00:44:58,800 --> 00:45:03,500 - But ir, isn't that going too far? - Just hurry up and get on with it! 604 00:45:11,900 --> 00:45:15,804 I guess I just need to find a girl with a mole next to her nose. 605 00:45:16,531 --> 00:45:18,633 Life's a dirty business. 606 00:45:18,700 --> 00:45:20,600 It even makes us go to Chang Ryul's wedding. 607 00:45:21,700 --> 00:45:25,200 But it's worth it if it gets us to meet Director Choi in person. 608 00:45:26,343 --> 00:45:27,978 What's wrong with you? 609 00:45:28,300 --> 00:45:32,100 The bottom of my t-shirt got stuck in my zipper when I went to pee. 610 00:45:32,200 --> 00:45:33,500 It just won't budge. 611 00:45:33,583 --> 00:45:34,984 Seriously, can't take you anywhere. 612 00:45:35,000 --> 00:45:36,700 Let me see. 613 00:45:39,326 --> 00:45:41,324 This is a bit embarrassing. 614 00:45:41,324 --> 00:45:42,352 Oh, yeahh. 615 00:45:42,400 --> 00:45:43,800 Ahhh... 616 00:45:44,100 --> 00:45:48,000 Oh good... 617 00:45:48,000 --> 00:45:51,200 Very nice. 618 00:46:00,000 --> 00:46:02,200 Ah, we'll just take the next one. 619 00:46:02,200 --> 00:46:04,800 Please continue what you were doing. 620 00:46:04,800 --> 00:46:06,200 Uhh, no no. 621 00:46:06,200 --> 00:46:10,000 We're all through. Do please get in. Get in. 622 00:46:10,000 --> 00:46:12,607 Ah, you're all through. I see... 623 00:46:21,300 --> 00:46:23,500 Oh yes, how did it go with Tae Hoon last night? 624 00:46:23,600 --> 00:46:25,000 Ah, don't even mention it. 625 00:46:25,100 --> 00:46:28,800 We ended up going to a motel. I thought I was going to die. 626 00:46:29,265 --> 00:46:31,303 That's why I left first. 627 00:46:31,303 --> 00:46:33,948 You do that next time. I'm out. 628 00:46:34,216 --> 00:46:37,952 It must have been quite fun, the two of you in a motel! 629 00:47:02,800 --> 00:47:05,100 Chang Ryul, you'll get tired. Put me down... 630 00:47:05,283 --> 00:47:07,118 Shall I? 631 00:47:10,000 --> 00:47:12,100 I'm not tired at all. I'm fine. 632 00:47:14,600 --> 00:47:17,300 For believing me and following me all the way to this point, 633 00:47:17,300 --> 00:47:19,500 thank you very much. 634 00:47:20,700 --> 00:47:25,100 The vows we'll take now, I'll keep them forever. 635 00:47:25,202 --> 00:47:27,471 If you have something to say, say it now. 636 00:47:27,471 --> 00:47:29,700 You'll love only me, right? 637 00:47:29,700 --> 00:47:31,174 Promise. 638 00:47:31,300 --> 00:47:35,400 From now on, both your body and heart... 639 00:47:36,000 --> 00:47:37,400 are all mine, right? 640 00:47:37,400 --> 00:47:40,600 All I have is yours. 641 00:47:40,600 --> 00:47:44,900 From now on, I, Han Chang Ryul, will live for you, In Hee. 642 00:47:45,200 --> 00:47:47,992 Chang Ryul, I love you! 643 00:47:47,992 --> 00:47:50,794 I love you, too. 644 00:47:51,229 --> 00:47:53,164 Hey! 645 00:47:54,732 --> 00:47:55,401 Young Sun! 646 00:47:55,401 --> 00:47:56,800 You... 647 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 I see you've gone totally crazy! 648 00:47:58,800 --> 00:48:00,873 Did you botox your brain? 649 00:48:01,000 --> 00:48:02,100 Lee Young Sun! 650 00:48:02,500 --> 00:48:03,900 You have many guys. 651 00:48:04,100 --> 00:48:05,500 Why did you have to pick Kae In's man? 652 00:48:05,500 --> 00:48:09,100 It's easy for you to steal men and trash them right? Well, not for Kae In! 653 00:48:09,100 --> 00:48:10,600 Young Sun, wait a minute. Let me talk to you. 654 00:48:10,600 --> 00:48:13,000 Shut up, you bastard! 655 00:48:13,000 --> 00:48:15,500 Argh, seriously! 656 00:48:16,200 --> 00:48:19,100 And Kae In was so happy that she was going to catch your bouquet... 657 00:48:20,666 --> 00:48:22,333 Dirty bitch... 658 00:48:22,333 --> 00:48:26,100 Young Sun, I'll make it up to Kae In for what I've done for the rest of my life. 659 00:48:26,100 --> 00:48:27,241 Why? 660 00:48:27,241 --> 00:48:29,743 Are you scared that I'll just mess the whole ceremony up? 661 00:48:29,800 --> 00:48:32,300 Why would I when Kae In will do it herself? 662 00:48:32,300 --> 00:48:35,200 We already told Kae In everything! 663 00:48:36,500 --> 00:48:38,400 Kae In knows? 664 00:48:38,400 --> 00:48:40,800 Chang Ryul told her. 665 00:48:42,825 --> 00:48:43,900 Then he didn't see her to propose last night, huh? 666 00:48:43,900 --> 00:48:47,000 Then he didn't see her to propose last night, huh? 667 00:48:50,300 --> 00:48:53,200 Both of you are really great. 668 00:48:53,200 --> 00:48:55,300 How can you do this and still call yourselves human? 669 00:48:58,571 --> 00:49:00,406 Hey, Kim In Hee. 670 00:49:00,406 --> 00:49:02,700 Listen to me carefully. 671 00:49:02,700 --> 00:49:06,800 If I were you, I'd cancel this wedding right now. 672 00:49:09,415 --> 00:49:10,300 Young Sun! 673 00:49:10,300 --> 00:49:12,200 Young Sun! 674 00:49:12,618 --> 00:49:14,620 Young Sun ... 675 00:49:17,000 --> 00:49:20,100 Kae In, are you home? 676 00:49:20,156 --> 00:49:22,900 Are you okay? 677 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 It's a long story. 678 00:49:25,300 --> 00:49:26,900 I've got to the subway station, but now... 679 00:49:26,900 --> 00:49:29,365 do I need exit 3 or exit 4? 680 00:49:29,365 --> 00:49:31,134 It's exit 3 of line 6. 681 00:49:31,134 --> 00:49:32,336 What?! 682 00:49:32,336 --> 00:49:35,800 Kae-In! Instead of coming here, would you stay right there and wait for me? 683 00:49:35,800 --> 00:49:38,100 I'll come and find you, okay? 684 00:49:38,500 --> 00:49:40,000 Hello? 685 00:49:40,778 --> 00:49:43,113 Ah, Park Kae In... 686 00:49:44,300 --> 00:49:45,000 Ahjumma! 687 00:49:45,000 --> 00:49:46,100 Ahjumma! 688 00:49:46,100 --> 00:49:51,200 - Thank you very much! - Please pick up, pleeeease... 689 00:49:54,959 --> 00:49:58,129 You sure you really told Kae In everything? 690 00:49:58,900 --> 00:50:00,400 I already told you I did. 691 00:50:00,500 --> 00:50:02,600 Don't worry too much. 692 00:50:03,100 --> 00:50:06,900 We're about to start, so bride and groom please get ready. 693 00:50:07,000 --> 00:50:09,100 Yes, just a moment. 694 00:50:10,600 --> 00:50:14,200 I am here, right? Don't worry too much. 695 00:50:14,200 --> 00:50:15,700 I love you. 696 00:50:20,000 --> 00:50:21,400 Hey, wait a minute. 697 00:50:21,600 --> 00:50:23,700 Turn round this way, please... 698 00:50:23,757 --> 00:50:25,659 Go in. There's no mole. 699 00:50:25,700 --> 00:50:26,700 Hold up! 700 00:50:39,400 --> 00:50:41,000 There's Auntie Kae In! 701 00:50:41,100 --> 00:50:43,175 Oh! Where? 702 00:50:43,175 --> 00:50:44,919 Kae In! 703 00:50:44,919 --> 00:50:45,800 Kae In! 704 00:50:45,800 --> 00:50:46,400 Kae In! 705 00:50:46,400 --> 00:50:47,391 You're here! 706 00:50:47,391 --> 00:50:49,694 Oh my, look how cute you are! 707 00:50:49,800 --> 00:50:53,600 My face is totally bloated, right? I wonder if they'd let me catch the bouquet? 708 00:50:53,796 --> 00:50:55,331 Kae In... 709 00:50:55,331 --> 00:50:58,100 What? Is my face that bad? 710 00:50:58,100 --> 00:51:00,500 Kae In... 711 00:51:03,000 --> 00:51:03,800 Oh! 712 00:51:04,000 --> 00:51:04,800 What? 713 00:51:05,000 --> 00:51:06,600 Why is that man here? 714 00:51:07,100 --> 00:51:08,200 Who? 715 00:51:08,900 --> 00:51:10,800 What a jerk. 716 00:51:10,879 --> 00:51:13,328 I see he dumped the boy because he got himself a new boyfriend. 717 00:51:13,400 --> 00:51:15,500 What are you talking about? 718 00:51:15,583 --> 00:51:18,330 Yesterday, that tall man... 719 00:51:18,400 --> 00:51:20,600 was breaking up with his boyfriend in cold blood. 720 00:51:21,000 --> 00:51:22,600 What are you talking about right now? 721 00:51:22,800 --> 00:51:25,000 He's into men. 722 00:51:26,300 --> 00:51:27,300 Men? 723 00:51:27,400 --> 00:51:28,600 Men. 724 00:51:28,662 --> 00:51:29,830 Oh... Really? 725 00:51:29,900 --> 00:51:31,500 He's so good looking. 726 00:51:31,800 --> 00:51:33,400 Oh, what am I talking about? 727 00:51:33,500 --> 00:51:34,500 Kae In... 728 00:51:34,535 --> 00:51:35,769 You know... 729 00:51:36,500 --> 00:51:38,600 Oh, it's about to start! 730 00:51:38,600 --> 00:51:40,106 Kae In, hold on! 731 00:51:40,106 --> 00:51:41,500 What? Hurry, hurry! 732 00:51:41,700 --> 00:51:43,000 Ow, my stomach! 733 00:51:43,000 --> 00:51:44,200 My stomach! 734 00:51:44,200 --> 00:51:46,000 There must be something wrong with me. 735 00:51:46,000 --> 00:51:48,300 - What should we do? - Let's get to a hospital. 736 00:51:48,300 --> 00:51:50,600 Excuse me, can someone help us? 737 00:51:52,286 --> 00:51:53,353 Hey, which way are you looking at? 738 00:51:53,500 --> 00:51:56,100 Stomach! My stomach! 739 00:52:57,450 --> 00:53:03,730 Next, the bride and groom will greet each other. 740 00:53:26,420 --> 00:53:29,370 - Hey! - What's going on? 741 00:53:29,370 --> 00:53:30,930 This is nuts. 742 00:53:38,900 --> 00:53:46,400 Kae In, wh-wh-why are you... 743 00:54:09,690 --> 00:54:13,730 I'll receive the punishment I deserve later... 744 00:54:13,730 --> 00:54:17,910 Kae In, could you please leave for now? 745 00:54:17,910 --> 00:54:21,120 What punishment? Is marriage always assumed just because you dated? 746 00:54:21,120 --> 00:54:22,890 Look at her, seriously! Hey, Kim In Hee! 747 00:54:22,890 --> 00:54:24,550 - Secretary Kim! Secretary Kim! - Hey! 748 00:54:24,550 --> 00:54:30,130 Hey, let go of me! Let go! Hey, you b**** and bastard! 749 00:54:34,950 --> 00:54:38,220 You b**** and bastard! 750 00:54:38,220 --> 00:54:41,770 Hey, that woman... Isn't she that woman from that time? 751 00:54:41,770 --> 00:54:44,360 Let go! 752 00:54:44,360 --> 00:54:49,310 There must've been a misunderstanding. We'll continue with the ceremony. 753 00:54:50,780 --> 00:54:54,190 Let go of me! 754 00:54:54,190 --> 00:54:58,910 - You can't let them get out until the wedding is over. Got it? - Yes, sir. 755 00:54:58,910 --> 00:55:03,470 She definitely had a mole on her nose. When did she remove it? 756 00:55:03,470 --> 00:55:08,960 It's gone. Geez! 757 00:55:08,960 --> 00:55:13,200 Hey! Did you see that? That's how pathetic Han Chang Ryul is. 758 00:55:13,200 --> 00:55:17,510 Whoa, look at him ignoring you altogether when things have come to this. 759 00:55:17,510 --> 00:55:21,100 You should consider yourself lucky you didn't marry him! 760 00:55:21,730 --> 00:55:26,500 - You can't leave! - What did we do wrong anyway? 761 00:55:29,540 --> 00:55:33,970 That man who's getting married right now... 762 00:55:33,970 --> 00:55:38,770 He was dating me up until yesterday. 763 00:55:45,010 --> 00:55:50,930 That bride is a friend I've had for the last 10 years. 764 00:55:52,920 --> 00:55:59,470 She said she was getting married, so I came to congratulate her... 765 00:55:59,470 --> 00:56:06,320 I even made her a new bed wishing she'd be a happy bride. 766 00:56:06,320 --> 00:56:11,640 What a dense idiot! How can you be in the dark and come all the way here when things have gone this far? 767 00:56:11,640 --> 00:56:17,300 What an idiot. That b****. She always had a new guy. 768 00:56:17,300 --> 00:56:21,650 Of all the men out there, how dare she takes her friend's man? I oughtta! 769 00:56:21,650 --> 00:56:24,270 That's not true. Please? 770 00:56:24,270 --> 00:56:27,880 Didn't she date Yoon Choong Sil up until a month ago? 771 00:56:27,880 --> 00:56:29,720 No, no, it wasn't Yoon Choong Sil. 772 00:56:29,720 --> 00:56:32,330 - It's not me. - Was it Dong Gun? 773 00:56:32,330 --> 00:56:35,910 Gosh! She had so many men that I'm getting all confused! 774 00:56:43,950 --> 00:56:46,420 Hyung, Director Choi is leaving. 775 00:56:54,000 --> 00:56:56,850 Those guys are from Jiwook Construction. 776 00:57:01,640 --> 00:57:05,830 Geez, things will go awry if we made any hasty move. 777 00:57:10,680 --> 00:57:12,780 You said you knew someone at Dam Art Gallery, right? 778 00:57:12,780 --> 00:57:15,250 The Dam Art Gallery? Yeah, right. 779 00:57:15,250 --> 00:57:16,810 I'll call you later. 780 00:57:19,400 --> 00:57:23,730 That's not all. She fixed everything about her face. She did her eyes and got a nose job. 781 00:57:23,730 --> 00:57:27,080 What are you doing? They can hear you in the wedding hall. 782 00:57:27,080 --> 00:57:29,840 Hey! Oh, no! 783 00:57:29,840 --> 00:57:33,190 You! Oh, no. Geez... 784 00:57:33,190 --> 00:57:35,430 - Geez! - Let go of him! 785 00:57:38,970 --> 00:57:41,700 Hey, this is bad. Let's go! 786 00:57:50,160 --> 00:57:52,120 Who the heck are you guys? 787 00:57:52,120 --> 00:57:54,510 Huh? Which one of you is my friend? 788 00:57:54,510 --> 00:57:58,180 So, are you the one who supposedly dated me? What the heck is going on? 789 00:57:58,180 --> 00:58:03,850 No, no. We're sorry. Our apologies. 790 00:58:03,850 --> 00:58:05,900 - Our apologies. - We'll press charges for this! 791 00:58:05,900 --> 00:58:10,020 We're sorry... sorry... 792 00:58:11,770 --> 00:58:14,520 In Hee! In Hee! 793 00:58:14,520 --> 00:58:17,340 In Hee, wait! 794 00:58:20,400 --> 00:58:22,450 Satisfied? 795 00:58:24,260 --> 00:58:27,030 It would've been... 796 00:58:27,030 --> 00:58:30,120 nice if you had told me in advance. 797 00:58:31,810 --> 00:58:34,320 I'm sorry for messing up your wedding. 798 00:58:34,320 --> 00:58:37,940 It's okay. I won't feel bad anymore either. 799 00:58:37,940 --> 00:58:38,990 You! 800 00:58:38,990 --> 00:58:42,110 You'll have to feel bad for the rest of your life, b****! 801 00:58:42,110 --> 00:58:44,480 Come. 802 00:58:44,480 --> 00:58:45,870 Hey! 803 00:58:45,870 --> 00:58:47,750 In Hee, are you okay? 804 00:58:47,750 --> 00:58:49,680 Let me see... 805 00:58:56,310 --> 00:58:58,040 Yeah. 806 00:59:03,720 --> 00:59:07,410 Thank you. Hyung, call me at the basement parking. 807 00:59:31,650 --> 00:59:35,160 Hey, walk slowly. 808 00:59:35,160 --> 00:59:36,660 Gosh, crazy b****. 809 00:59:36,660 --> 00:59:39,780 How could she throw away a 10-year-old friendship over a man? 810 00:59:39,780 --> 00:59:43,430 Stand up straight. You must've done something good in your past. 811 00:59:43,430 --> 00:59:46,590 That's why you dodged that jerk. 812 00:59:46,590 --> 00:59:49,780 And as they say, a sedan will drive up once you get rid of a junker. 813 00:59:51,170 --> 00:59:52,570 Young Sun... 814 00:59:52,570 --> 00:59:55,510 Yeah, what? Say it. Go ahead. 815 00:59:55,510 --> 00:59:57,790 I'll go alone from here. 816 00:59:58,750 --> 01:00:01,080 Why? Will you be okay? 817 01:00:01,080 --> 01:00:02,470 I won't be okay. 818 01:00:02,470 --> 01:00:05,780 Of course, I won't be. How would you feel? 819 01:00:05,780 --> 01:00:07,270 Bye. 820 01:01:47,387 --> 01:01:52,191 Subtitles brought to you by Team Personal Taste at viki.com. 55700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.