Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,320 --> 00:00:45,480
Не могу поверить, что ты
не узнала меня.
2
00:00:47,120 --> 00:00:50,560
Микеле, я учился с твоей дочерью.
3
00:00:51,960 --> 00:00:53,400
Как дела у Е'лены?
4
00:00:55,680 --> 00:00:56,680
Убирайся!
5
00:00:57,480 --> 00:00:59,720
- Что?
- Одевайся и вон отсюда.
6
00:00:59,800 --> 00:01:00,960
- Но...
- Вон!
7
00:01:04,400 --> 00:01:05,680
Сумасшедшая.
8
00:02:07,360 --> 00:02:08,880
На помощь!
9
00:02:10,120 --> 00:02:11,720
На помощь!
10
00:02:12,760 --> 00:02:15,040
Остановитесь, пожалуйста!
11
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
Боже мой!
12
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
Фабиана.
13
00:02:26,960 --> 00:02:28,720
Помоги мне.
14
00:02:28,960 --> 00:02:31,600
Боже... Фабиана, помоги мне!
15
00:02:31,680 --> 00:02:33,880
- Помоги...
- На помощь.
16
00:02:35,720 --> 00:02:36,760
Поднимайся.
17
00:02:38,920 --> 00:02:40,120
Вставай!
18
00:03:42,074 --> 00:03:44,337
НЕ УБЕЙ
19
00:03:52,400 --> 00:03:54,040
Кусок дерьма!
20
00:03:54,120 --> 00:03:56,210
- Самый настоящий кусок дерьма!
- Какого чёрта ты творишь?
21
00:03:56,234 --> 00:03:57,360
Знаешь, что это?
22
00:03:57,440 --> 00:03:59,120
Это конец твоей карьеры.
23
00:04:01,240 --> 00:04:03,056
Ты использовал Виолу,
чтобы следить за Мендуни.
24
00:04:03,080 --> 00:04:05,440
Без всякого разрешения,
когда ты был отстранён.
25
00:04:06,240 --> 00:04:08,280
Если сейчас Виола окажется
в инвалидной коляске,
26
00:04:08,360 --> 00:04:10,720
- то из-за тебя.
- Мендуни не убивал твою мать.
27
00:04:10,800 --> 00:04:12,600
Даже не смей, Джорджо.
28
00:04:13,160 --> 00:04:15,280
Ты сделал это, чтобы
прикрыть свою задницу.
29
00:04:15,720 --> 00:04:16,960
Если Мендуни невиновен,
30
00:04:17,040 --> 00:04:18,760
убийцей может быть лишь моя мать.
31
00:04:18,840 --> 00:04:20,080
И, значит, ты прав.
32
00:04:20,160 --> 00:04:22,600
Но ты не прав, ты снова ошибся!
33
00:04:22,680 --> 00:04:24,560
Вечером я пойду к комиссару
и заявлю на тебя!
34
00:04:24,640 --> 00:04:26,880
- Иди к комиссару, валяй!
- Всё кончено, Джорджо!
35
00:04:26,960 --> 00:04:28,880
- Уходи!
- Да пошёл ты!
36
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
Что происходит?
37
00:04:51,040 --> 00:04:53,280
Её нашёл водитель
на объездной в сторону Альбы.
38
00:04:53,360 --> 00:04:54,760
У неё не было документов.
39
00:04:54,840 --> 00:04:56,520
Четыре удара ножом в правое лёгкое.
40
00:04:56,600 --> 00:04:58,640
Она умерла по дороге в больницу.
41
00:04:59,520 --> 00:05:02,120
К счастью, ребёнок выжил.
42
00:05:03,600 --> 00:05:06,200
Жертва была на девятом
месяце беременности.
43
00:05:06,640 --> 00:05:08,560
Малыш чудом выжил.
44
00:05:09,320 --> 00:05:12,320
В крови девушки найдены
следы атозибана.
45
00:05:12,800 --> 00:05:14,760
Это лекарство для замедления
родовых схваток.
46
00:05:15,160 --> 00:05:17,080
С ней была ещё одна девушка.
47
00:05:17,160 --> 00:05:18,960
Её только что выписали из больницы.
48
00:05:19,040 --> 00:05:20,680
Она в комиссариате с Лукой.
49
00:05:26,600 --> 00:05:27,800
Привет.
50
00:05:28,400 --> 00:05:30,000
Я Валерия.
51
00:05:34,040 --> 00:05:35,840
Не скажешь, как тебя зовут?
52
00:05:39,160 --> 00:05:41,880
Девушка, что мы нашли,
была твой подругой, ведь так?
53
00:05:46,160 --> 00:05:48,640
Мы пытаемся выяснить,
что с ней произошло.
54
00:05:48,720 --> 00:05:50,880
Я уверена, что ты можешь нам помочь.
55
00:05:56,440 --> 00:05:58,400
С ребёнком всё в порядке.
56
00:06:10,600 --> 00:06:11,800
Валерия.
57
00:06:12,200 --> 00:06:13,800
У нас есть свидетель.
58
00:06:18,400 --> 00:06:21,280
Синьор находился в баре
в 200 метрах от шоссе.
59
00:06:21,360 --> 00:06:23,120
Прошлой ночью жертва вошла туда.
60
00:06:23,200 --> 00:06:25,320
Около полуночи, чтобы позвонить.
61
00:06:28,440 --> 00:06:30,440
Вы заметили что-то необычное?
62
00:06:31,200 --> 00:06:32,800
Она была беременна.
63
00:06:33,160 --> 00:06:35,160
Она была расстроена.
64
00:06:35,920 --> 00:06:37,720
И всё время оглядывалась.
65
00:06:37,800 --> 00:06:40,760
Как-будто... Кто-то за ней следил.
66
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
Вы не слышали, о чём она
говорила по телефону?
67
00:06:43,880 --> 00:06:46,040
Просила у кого-то помощи.
68
00:06:46,800 --> 00:06:49,520
Говорила о мужчине,
который её преследовал.
69
00:06:49,880 --> 00:06:51,560
Она была напугана.
70
00:06:52,200 --> 00:06:53,920
Но очень быстро ушла.
71
00:06:55,280 --> 00:06:57,640
Наверняка, она из коммуны.
72
00:06:58,920 --> 00:07:00,520
Они там всё сумасшедшие.
73
00:07:02,120 --> 00:07:04,360
- Из коммуны?
- Да.
74
00:07:05,200 --> 00:07:07,520
Есть у нас тут такое место,
75
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
они там уже больше 20 лет.
76
00:07:10,800 --> 00:07:14,440
Странные люди, никогда не знаешь,
что они натворят.
77
00:07:16,200 --> 00:07:17,880
Вам это знакомо?
78
00:07:18,840 --> 00:07:21,400
Да, это их символ.
79
00:07:25,160 --> 00:07:26,840
Можете сказать, где это место?
80
00:07:27,960 --> 00:07:29,120
Да.
81
00:08:16,240 --> 00:08:18,200
Почему не снимаете простыни?
82
00:08:18,920 --> 00:08:20,640
Очередь Фабианы.
83
00:08:21,160 --> 00:08:23,840
Но Фабианы с утра нет.
И Е'лены тоже.
84
00:08:25,280 --> 00:08:26,680
Роберто?
85
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Девочкам не спокойно.
86
00:08:44,160 --> 00:08:46,040
Неизвестно даже, где Е'лена.
87
00:08:46,880 --> 00:08:49,040
- Знаешь, где она?
- Нет.
88
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Нет?
89
00:08:50,920 --> 00:08:52,880
Что, если они заговорят?
90
00:09:23,080 --> 00:09:24,720
Леа, угомони собак!
91
00:09:26,280 --> 00:09:28,800
Добрый день.
Леа, собаки!
92
00:09:34,960 --> 00:09:37,920
Извините... Они лают
только на незнакомых.
93
00:09:39,080 --> 00:09:41,440
Я инспектор Валерия Ферро,
из угрозыска Турина.
94
00:09:42,840 --> 00:09:44,080
Привет, Валерия.
95
00:09:44,720 --> 00:09:47,280
- Чем мы можем помочь тебе?
- Вы её знаете?
96
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Да.
97
00:10:01,240 --> 00:10:02,920
Проедемте со мной в участок.
98
00:10:10,600 --> 00:10:12,200
«Дети Маата».
99
00:10:12,760 --> 00:10:14,600
Это называется "синкретический культ".
100
00:10:15,280 --> 00:10:18,680
Маат - это египетская богиня
миропорядка.
101
00:10:19,400 --> 00:10:21,600
Что-то вроде коммуны хиппи:
102
00:10:21,680 --> 00:10:24,520
Без телефонов, без интернета,
без любых технологий.
103
00:10:25,720 --> 00:10:27,440
Это Роберто Пьястра.
104
00:10:27,720 --> 00:10:30,480
Начинал как фотограф порно журналов.
105
00:10:31,040 --> 00:10:33,920
В 90-х открыл эзотерическую
библиотеку в Турине.
106
00:10:34,000 --> 00:10:35,520
После того, как он основал коммуну,
107
00:10:35,600 --> 00:10:37,320
никаких упоминаний о нём.
108
00:10:59,240 --> 00:11:00,920
Считаете, что это я?
109
00:11:04,320 --> 00:11:06,080
Женская коммуна.
110
00:11:07,280 --> 00:11:09,200
Беременная девушка убита.
111
00:11:09,920 --> 00:11:11,160
Вы главный?
112
00:11:13,120 --> 00:11:14,480
Где Вы были вчера вечером?
113
00:11:16,200 --> 00:11:18,360
В своём фургоне, медитировал.
114
00:11:20,840 --> 00:11:22,320
Вы можете это доказать?
115
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
У Фабианы была трудная жизнь.
116
00:11:28,840 --> 00:11:31,520
Мы с Габриэлой вытащили её с панели.
117
00:11:31,600 --> 00:11:34,240
Мы были её единственной
настоящей семьёй.
118
00:11:36,240 --> 00:11:38,560
У меня не было повода убивать её.
119
00:11:40,040 --> 00:11:42,200
Если Фабиане было
так хорошо в этой семье,
120
00:11:42,280 --> 00:11:43,520
почему она сбежала?
121
00:11:45,200 --> 00:11:48,200
Девушки вольны уйти отсюда.
122
00:11:48,720 --> 00:11:49,840
Никто не сбегает.
123
00:11:51,040 --> 00:11:52,680
Почему же это всё закончилось
124
00:11:52,760 --> 00:11:55,000
убийством Фабианы в глухомани?
125
00:11:58,980 --> 00:12:01,920
Вокруг коммуны крутятся
подозрительные личности.
126
00:12:02,760 --> 00:12:04,040
Что Вы имеете в виду?
127
00:12:04,760 --> 00:12:07,640
Два месяца назад я видел
онанирующего мужчину.
128
00:12:07,720 --> 00:12:09,920
Он стоял за деревом
и шпионил за девушками.
129
00:12:10,000 --> 00:12:11,720
И снимал их.
130
00:12:11,800 --> 00:12:13,980
Почему Вы не заявили
об этом в полицию?
131
00:12:15,060 --> 00:12:17,160
Я заявил, можете проверить.
132
00:12:22,680 --> 00:12:23,880
Прошу Вас...
133
00:12:25,480 --> 00:12:28,280
…найдите того, кто убил
Фабиану с ребёнком.
134
00:12:28,360 --> 00:12:29,760
Ребёнок выжил.
135
00:12:34,360 --> 00:12:35,640
Вы знаете, от кого он?
136
00:12:38,240 --> 00:12:39,360
Нет.
137
00:13:08,640 --> 00:13:09,800
В это время тут никого нет.
138
00:13:09,880 --> 00:13:11,680
Обычно мы начинаем через два часа.
139
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Вы её знаете?
140
00:13:17,640 --> 00:13:20,680
Это Фабиана, подруга моей дочери Софии.
141
00:13:21,480 --> 00:13:23,760
Вот уже два года её не было видно.
142
00:13:24,240 --> 00:13:25,800
Искательница приключений.
143
00:13:26,520 --> 00:13:28,600
Моя дочь работает тут официанткой.
144
00:13:29,520 --> 00:13:31,000
Когда хочет подработать.
145
00:13:32,720 --> 00:13:34,520
Я могу поговорить с Вашей дочерью?
146
00:13:34,600 --> 00:13:36,680
У неё телефон с утра выключен.
147
00:13:37,360 --> 00:13:40,120
А что? Дело в этой стерве?
148
00:13:42,400 --> 00:13:44,520
Ночью Фабиана была заколота.
149
00:13:46,160 --> 00:13:48,840
Мы считаем, что перед смертью
она звонила сюда.
150
00:13:49,920 --> 00:13:51,160
Можете проверить?
151
00:13:58,040 --> 00:13:59,440
Вы правы.
152
00:13:59,520 --> 00:14:01,600
Есть входящий звонок прошлой ночью.
153
00:14:02,060 --> 00:14:03,920
Да, но отвечал не я.
154
00:14:04,440 --> 00:14:05,880
Это была моя дочь.
155
00:14:05,960 --> 00:14:07,800
Как только София объявится,
пусть позвонит мне.
156
00:14:11,560 --> 00:14:14,080
Да плевала я,
больше 60 не возьмусь.
157
00:14:14,160 --> 00:14:15,400
Да, под мою ответственность.
158
00:14:15,480 --> 00:14:17,520
Если Растрелли облажается,
пусть наберёт меня.
159
00:14:21,000 --> 00:14:22,280
Ты передумал?
160
00:14:24,560 --> 00:14:25,600
Да.
161
00:14:27,240 --> 00:14:28,400
Это я.
162
00:14:30,040 --> 00:14:31,240
Что-нибудь случилось?
163
00:14:36,520 --> 00:14:37,680
Держи.
164
00:14:52,720 --> 00:14:54,240
Привет, Е'лена.
165
00:14:56,040 --> 00:14:57,840
Я привела кое-кого.
166
00:15:09,980 --> 00:15:11,880
Кто убил её?
167
00:15:24,960 --> 00:15:27,240
Почему вы с Фабианой ушли
вчера вечером?
168
00:15:31,840 --> 00:15:34,680
Расскажи, Е'лена.
Зачем вы ушли?
169
00:15:37,040 --> 00:15:38,920
Я не уходила с ней.
170
00:15:40,120 --> 00:15:41,640
Я ушла позже.
171
00:15:44,320 --> 00:15:47,120
Я услышала лай собак и проснулась.
172
00:15:48,880 --> 00:15:51,040
Было поздно, кровать была пуста.
173
00:15:51,640 --> 00:15:53,200
Я заволновалась и...
174
00:15:54,480 --> 00:15:56,160
…пошла искать её.
175
00:15:58,240 --> 00:15:59,960
Вы сильно дружили?
176
00:16:00,240 --> 00:16:02,080
Не разлей вода.
177
00:16:03,040 --> 00:16:04,520
Я её спрашиваю.
178
00:16:07,600 --> 00:16:09,320
Почему она сбежала?
179
00:16:09,720 --> 00:16:11,200
Она не убегала.
180
00:16:13,960 --> 00:16:16,840
- Что с вами делал Роберто, Е'лена?
- Ничего.
181
00:16:19,480 --> 00:16:21,200
Подождите.
182
00:16:22,480 --> 00:16:24,840
Доверься мне,
с тобой ничего не случится.
183
00:16:26,640 --> 00:16:28,280
Это ведь был Роберто?
184
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
Он убил Фабиану, потому что она
хотела сбежать из коммуны.
185
00:16:32,560 --> 00:16:35,520
Не говорите так,
потому что это не правда.
186
00:16:35,600 --> 00:16:37,280
Почему Вы не даёте ей
слова сказать?
187
00:16:37,680 --> 00:16:39,120
Я хочу домой.
188
00:16:43,600 --> 00:16:45,040
Послушай, Е'лена.
189
00:16:46,320 --> 00:16:48,880
- К тебе пришли.
- Кто?
190
00:16:50,920 --> 00:16:54,120
Е'лена - несовершеннолетняя, по закону
она должна быть с матерью.
191
00:17:01,720 --> 00:17:03,800
Будь мужественна.
192
00:17:23,600 --> 00:17:25,160
Моя милая!
193
00:17:26,160 --> 00:17:27,720
Золотце, я нашла тебя.
194
00:17:27,800 --> 00:17:30,240
Как ты? Детка!
195
00:17:31,320 --> 00:17:32,920
Смотри, милая.
196
00:17:37,840 --> 00:17:40,160
Смотри, что я тебе принесла -
твою любимую толстовку.
197
00:17:40,240 --> 00:17:42,640
- Золотце моё.
- Я уже не ребёнок!
198
00:17:46,160 --> 00:17:47,920
Я не хочу к ней.
199
00:17:51,560 --> 00:17:54,080
- Не хочу!
- Е'лена, ты несовершеннолетняя.
200
00:17:54,160 --> 00:17:55,920
Я твоя мать, ты должна пойти со мной.
201
00:17:56,000 --> 00:17:58,280
Ты никогда не была мне
матерью! Никогда!
202
00:17:59,840 --> 00:18:02,320
- Ты должна...
- Е'лена!
203
00:18:02,400 --> 00:18:03,960
Оставьте её на минутку.
204
00:18:04,320 --> 00:18:05,480
Пройдёмте сюда.
205
00:18:08,200 --> 00:18:09,680
Что они с ней сделали?
206
00:18:10,800 --> 00:18:12,560
Пытаемся выяснить.
207
00:18:13,680 --> 00:18:17,200
- Как давно вы не виделись?
- Вот уже два года.
208
00:18:18,160 --> 00:18:20,440
Она отправилась в Берлин
и больше не возвращалась.
209
00:18:21,960 --> 00:18:24,120
Думаю, что я неправильно
вела себя с ней.
210
00:18:24,200 --> 00:18:25,720
Это моя вина.
211
00:18:40,920 --> 00:18:42,560
Вас отвезут домой.
212
00:18:43,400 --> 00:18:45,080
Идёмте, Габриэла.
213
00:19:05,880 --> 00:19:08,400
- Габриэла!
- Габриэла!
214
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Когда Фабиана вернётся?
215
00:20:12,680 --> 00:20:14,080
Не знаю.
216
00:20:19,360 --> 00:20:22,080
Сегодня приезжала полиция,
хотят забрать нас.
217
00:20:22,160 --> 00:20:25,160
- Замолчи!
- Никто не хочет нас забирать.
218
00:20:29,960 --> 00:20:31,720
Фабиана мертва.
219
00:20:37,400 --> 00:20:38,920
Она умерла, потому что...
220
00:20:40,360 --> 00:20:42,520
…решила уйти отсюда.
221
00:20:44,000 --> 00:20:47,480
А там она встретила лишь ненависть,
злость и насилие.
222
00:20:49,680 --> 00:20:54,160
Если кто-нибудь из вас
решит поступить также,
223
00:20:55,800 --> 00:20:57,840
знайте, что вас ждёт.
224
00:20:58,680 --> 00:21:00,400
Вы женщины.
225
00:21:01,800 --> 00:21:03,880
И вы должны это знать.
226
00:21:04,520 --> 00:21:07,320
Пока мы вместе,
с нами ничего не случится.
227
00:21:07,400 --> 00:21:08,880
Здесь мы в безопасности.
228
00:21:35,640 --> 00:21:36,880
Синьор Пеллегрини.
229
00:21:36,960 --> 00:21:38,560
Роберто заявил на него месяц назад
230
00:21:38,594 --> 00:21:40,261
за непристойные действия
в общественном месте.
231
00:21:40,285 --> 00:21:41,496
Я ничего не сделал.
232
00:21:41,520 --> 00:21:45,080
По данным GPS Вашей машины,
прошлой ночью Вы были рядом с коммуной.
233
00:21:47,600 --> 00:21:49,600
Вот снимки.
234
00:22:13,640 --> 00:22:15,880
Я же говорил: Этот парень - извращенец.
235
00:22:18,520 --> 00:22:20,560
А сейчас самое интересное.
236
00:22:23,720 --> 00:22:25,160
Вам не повезло.
237
00:22:29,160 --> 00:22:32,320
Вы сказали, что провели ночь
в фургоне за медитацией.
238
00:22:35,440 --> 00:22:37,160
Почему Вы солгали?
239
00:22:37,560 --> 00:22:40,400
Прошлым вечером Фабиана ушла.
240
00:22:42,760 --> 00:22:44,560
Когда я заметил, что уже поздно,
241
00:22:45,880 --> 00:22:47,920
то пошёл искать её, но не нашёл.
242
00:22:51,000 --> 00:22:52,680
Вы могли сразу это рассказать.
243
00:22:53,240 --> 00:22:57,320
Вместо того, чтобы задерживать меня,
Вы бы лучше занялись тем парнем.
244
00:22:58,560 --> 00:23:00,960
Потому что Фабиана звонила из бара.
245
00:23:01,040 --> 00:23:03,600
А в это время тот парень
уже был у себя дома.
246
00:23:05,280 --> 00:23:06,800
Это Вы её убили?
247
00:23:12,120 --> 00:23:13,560
Нет.
248
00:23:17,200 --> 00:23:19,320
Это было бы провалом, да?
249
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
Девушка ушла от Вас.
250
00:23:23,280 --> 00:23:25,200
Как Вы объяснили бы это остальным?
251
00:23:27,440 --> 00:23:28,800
Ну конечно.
252
00:23:29,320 --> 00:23:31,240
Вы всегда всё знаете.
253
00:23:31,760 --> 00:23:34,200
Ваши маленькие чёртовы истины!
254
00:23:34,780 --> 00:23:36,960
Вы только их и видите.
255
00:23:40,000 --> 00:23:41,880
Это Вы скажите мне правду.
256
00:23:44,800 --> 00:23:48,040
Я любил Фабиану больше всего на свете.
257
00:23:48,120 --> 00:23:50,200
Я бы ни за что не причинил ей вреда.
258
00:23:53,160 --> 00:23:55,080
Ребёнок Ваш?
259
00:23:58,800 --> 00:23:59,920
Да.
260
00:24:01,000 --> 00:24:02,520
Почему Вы не сказали?
261
00:24:04,400 --> 00:24:05,960
Вы бы не поняли.
262
00:24:13,200 --> 00:24:14,840
Ваша спутница об этом знала?
263
00:24:17,120 --> 00:24:19,240
У нас с Габриэлой нет секретов.
264
00:24:27,040 --> 00:24:29,440
Возьмите образец для теста ДНК.
265
00:24:30,840 --> 00:24:32,400
Есть новости из коммуны?
266
00:24:33,520 --> 00:24:35,520
Никто из девушек ничего не видел,
267
00:24:35,600 --> 00:24:39,240
но мы обнаружили следы аварии
268
00:24:39,320 --> 00:24:40,920
на дороге, ведущей к коммуне.
269
00:24:41,000 --> 00:24:42,520
Я отправил обломки криминалистам,
270
00:24:42,600 --> 00:24:44,600
может, узнаем марку машины.
271
00:24:52,880 --> 00:24:54,560
София ты сказала?
272
00:24:56,720 --> 00:25:00,040
"Знание"... По-гречески.
273
00:25:03,800 --> 00:25:05,920
Знаешь, как говорил О'лдос Хаксли?
274
00:25:07,440 --> 00:25:09,960
"Вы узнаете правду,
275
00:25:10,600 --> 00:25:13,040
и правда сведёт вас с ума".
276
00:25:15,120 --> 00:25:18,120
София, ты уверена,
что хочешь узнать правду?
277
00:26:31,720 --> 00:26:33,880
Что тебе сказала полиция?
278
00:26:35,720 --> 00:26:37,800
Здесь больше небезопасно.
279
00:26:38,640 --> 00:26:40,240
Тогда уходим!
280
00:26:41,080 --> 00:26:42,440
Ты и я.
281
00:26:44,120 --> 00:26:47,240
Начнём всё сначала в другом месте.
282
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
Эй.
283
00:26:52,400 --> 00:26:54,120
Мы не можем их бросить.
284
00:26:54,960 --> 00:26:56,200
Ты это знаешь.
285
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
- Нет.
- Почему нет?
286
00:27:03,160 --> 00:27:05,640
Потому что... Это невозможно!
287
00:27:10,520 --> 00:27:11,920
Кто эта новенькая?
288
00:27:12,000 --> 00:27:13,720
Её зовут София.
289
00:27:14,880 --> 00:27:16,560
Говорит, ей нужно место.
290
00:27:18,280 --> 00:27:21,000
Не думаю, что она пришла
в подходящий момент.
291
00:27:39,640 --> 00:27:40,720
София!
292
00:27:40,800 --> 00:27:42,960
- Что ты делаешь?
- Мы уходим отсюда.
293
00:27:43,040 --> 00:27:45,400
Мы давно говорили об этом,
а теперь мы это сделаем.
294
00:27:45,480 --> 00:27:47,376
Я больше не буду работать
официанткой в фастфуде.
295
00:27:47,400 --> 00:27:49,080
Прошлой ночью мне позвонила Фабиана.
296
00:27:49,160 --> 00:27:50,840
Она была напугана.
297
00:27:51,080 --> 00:27:54,120
Аличе, её убили!
Думаешь, Роберто тут не при чём?
298
00:27:54,200 --> 00:27:56,000
София, ты ничего про нас не знаешь.
299
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
Останься.
300
00:27:58,640 --> 00:28:01,120
Эй, София, подойди.
301
00:28:23,240 --> 00:28:26,120
Я видел, как ты спряталась,
когда приехала полиция.
302
00:28:29,280 --> 00:28:31,120
От чего ты бежишь, София?
303
00:28:31,200 --> 00:28:32,800
От своего отца.
304
00:28:33,440 --> 00:28:35,640
Мне нужно место, куда он не доберётся.
305
00:28:43,120 --> 00:28:44,920
София, скажи мне правду.
306
00:28:45,000 --> 00:28:46,320
Здесь все говорят правду.
307
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
Это и есть правда.
308
00:28:52,360 --> 00:28:54,240
Этот ублюдок умеет лишь бить.
309
00:29:02,040 --> 00:29:04,080
Если я здесь лишняя, я уйду.
310
00:29:08,880 --> 00:29:10,400
Нет, дай свой телефон.
311
00:29:12,400 --> 00:29:15,680
- Зачем?
- Ну же, дай свой телефон.
312
00:29:23,120 --> 00:29:24,600
Если хочешь здесь остаться,
313
00:29:25,520 --> 00:29:27,920
тебе нужно отказаться от всего,
что осталось там.
314
00:29:33,040 --> 00:29:35,320
Идём со мной.
315
00:29:45,160 --> 00:29:47,080
Леа! Лича!
316
00:30:02,120 --> 00:30:05,160
Это Лея, сегодня поспишь с ней.
317
00:30:08,840 --> 00:30:10,960
Увидимся завтра.
318
00:30:49,240 --> 00:30:50,840
Я не хочу здесь оставаться.
319
00:30:50,920 --> 00:30:53,200
Это не моя жизнь, понимаешь?
320
00:30:54,480 --> 00:30:56,760
Помнишь это?
Моё первое причастие.
321
00:30:57,240 --> 00:30:58,800
А ты где была?
А я скажу!
322
00:30:58,880 --> 00:31:00,400
На слушании в суде Генуи.
323
00:31:00,480 --> 00:31:02,640
А это на финале лёгкой атлетики.
324
00:31:02,720 --> 00:31:04,760
А ты в командировке в Мюнхене.
325
00:31:04,840 --> 00:31:06,280
Е'лена, я делала это ради тебя!
326
00:31:06,360 --> 00:31:09,640
- А ты бросила меня одну.
- Это ты бросила меня одну...
327
00:31:10,160 --> 00:31:11,440
…мама.
328
00:31:30,600 --> 00:31:32,200
- Привет.
- Привет.
329
00:31:38,120 --> 00:31:39,880
Я приготовила ужин.
330
00:31:42,560 --> 00:31:44,240
Знаю, можно было и лучше.
331
00:31:46,760 --> 00:31:47,880
Спасибо.
332
00:31:56,680 --> 00:31:58,920
- Есть новости?
- Нет.
333
00:32:01,080 --> 00:32:02,760
Ты говорила с Ломбарди?
334
00:32:05,840 --> 00:32:07,200
Почему ты спрашиваешь?
335
00:32:09,360 --> 00:32:12,120
Я весь день думаю о сцене утром.
336
00:32:13,880 --> 00:32:16,200
Говорю тебе, начальник начнёт войну.
337
00:32:17,400 --> 00:32:19,040
Я не хочу об этом говорить.
338
00:32:22,080 --> 00:32:23,800
Я бы не стал этого делать.
339
00:32:24,640 --> 00:32:26,560
Сказала, что не хочу об этом говорить.
340
00:32:26,640 --> 00:32:29,216
- Я лишь сказал, что не стал бы этого делать.
- Ладно, давай поговорим.
341
00:32:29,240 --> 00:32:30,720
Давай испортим ужин.
342
00:32:32,560 --> 00:32:34,240
Моя сестра может
остаться парализованной,
343
00:32:34,320 --> 00:32:36,880
потому что этот ублюдок использовал её,
чтобы скрыть свои ошибки.
344
00:32:37,760 --> 00:32:40,840
- А ты бы как поступил?
- Твоя сестра даже не знает, кто ты.
345
00:32:42,640 --> 00:32:44,760
- Зачем ты говоришь это?
- Проехали.
346
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
Нет.
347
00:32:47,880 --> 00:32:49,840
- Проехали.
- Объясни мне.
348
00:32:49,920 --> 00:32:51,600
Расскажи, как мне поступить.
349
00:32:51,680 --> 00:32:53,856
Если ты донесёшь на него,
то потому, что ненавидишь его!
350
00:32:53,880 --> 00:32:56,200
Из-за того, как он поступил с тобой.
Может, ты и права.
351
00:32:56,280 --> 00:32:59,120
Но не рассказывай мне сказки,
что ты делаешь это ради сестры.
352
00:32:59,320 --> 00:33:00,640
Если бы ты любила сестру,
353
00:33:00,720 --> 00:33:02,296
ты бы думала о том,
чтобы быть рядом с ней.
354
00:33:02,320 --> 00:33:04,680
А не о войне с ним.
355
00:33:06,480 --> 00:33:08,160
- Ты закончил?
- Да, я закончил.
356
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
- Приятного аппетита.
- Спасибо.
357
00:33:57,120 --> 00:33:58,720
Золотце.
358
00:34:00,440 --> 00:34:01,560
Золотце.
359
00:34:03,040 --> 00:34:04,480
Не съездишь со мной в одно место?
360
00:34:16,400 --> 00:34:18,480
- Джорджо.
- Анна.
361
00:34:18,560 --> 00:34:20,320
- Как ты?
- Хорошо.
362
00:34:21,680 --> 00:34:23,760
Е'лена, рад видеть тебя.
363
00:34:24,440 --> 00:34:26,440
Смотровая вон там.
364
00:34:26,520 --> 00:34:30,360
- Что это значит?
- Просто убедимся, что всё в порядке.
365
00:34:30,440 --> 00:34:32,240
- Я никуда не пойду!
- Е'лена!
366
00:34:33,320 --> 00:34:34,960
Иди и точка.
367
00:34:41,200 --> 00:34:43,240
Нет, Лука, я не передумала.
368
00:34:43,560 --> 00:34:45,720
Я пообещала Артуро,
что мы поговорим об этом за обедом.
369
00:34:45,800 --> 00:34:48,200
Теперь уже за ужином,
вот увидишь, он согласится.
370
00:34:48,880 --> 00:34:51,440
Ладно, увидимся вечером.
Пока.
371
00:34:53,520 --> 00:34:54,680
Джорджо.
372
00:34:55,320 --> 00:34:56,320
Анна.
373
00:34:58,640 --> 00:35:00,240
Анализы в порядке.
374
00:35:01,040 --> 00:35:04,120
Но... Тебе нужно кое о чём знать.
375
00:35:05,800 --> 00:35:08,920
Есть... Чёткие признаки родов.
376
00:35:10,200 --> 00:35:11,920
У Е'лены был ребёнок.
377
00:36:07,320 --> 00:36:08,880
Пьетро Коньетти, ветеринар.
378
00:36:09,360 --> 00:36:11,640
Мы вышли на него, благодаря
обломкам с места аварии.
379
00:36:11,720 --> 00:36:14,120
В ночь убийства он вызывал эвакуатор.
380
00:36:14,200 --> 00:36:16,200
- Вы обыскали машину?
- Да.
381
00:36:16,640 --> 00:36:18,160
И обнаружили вот это.
382
00:36:20,040 --> 00:36:22,240
В амбулатории были и другие.
383
00:36:23,440 --> 00:36:25,560
Это для задержки родов.
384
00:36:38,240 --> 00:36:40,000
Можно узнать, что Вам от меня нужно?
385
00:36:42,680 --> 00:36:44,040
Атозибан.
386
00:36:46,000 --> 00:36:47,840
Мы нашли его в Вашей амбулатории.
387
00:36:49,000 --> 00:36:51,320
А также его следы были в теле жертвы.
388
00:36:51,760 --> 00:36:52,920
Не понимаю.
389
00:36:53,960 --> 00:36:56,160
Зачем Вы сделали этот укол Фабиане?
390
00:36:56,240 --> 00:36:57,880
Не знаю я никакой Фабианы.
391
00:36:58,320 --> 00:36:59,960
У нас Ваша машина.
392
00:37:01,120 --> 00:37:04,000
Не много времени потребуется,
чтобы обнаружить следы присутствия девушки.
393
00:37:08,280 --> 00:37:10,120
Зачем Вы сделали ей этот укол?
394
00:37:13,600 --> 00:37:17,120
Потому что она не хотела
рожать в коммуне.
395
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
- Вы там познакомились?
- Да.
396
00:37:19,480 --> 00:37:22,000
На открытом семинаре по медитации.
397
00:37:22,600 --> 00:37:24,960
- У вас были отношения?
- Нет.
398
00:37:25,040 --> 00:37:27,600
Фабиана просто хотела
поговорить с кем-то извне.
399
00:37:28,160 --> 00:37:29,840
И меня это устраивало.
400
00:37:30,840 --> 00:37:32,640
Что произошло вчера вечером?
401
00:37:33,920 --> 00:37:35,800
Я убедил её уйти оттуда.
402
00:37:36,200 --> 00:37:38,720
Мы договорились во время
последней медитации.
403
00:37:39,240 --> 00:37:42,480
Я дал ей атозибан на случай,
если схватки начнутся
404
00:37:42,560 --> 00:37:44,080
до назначенной встречи.
405
00:37:44,160 --> 00:37:45,920
А когда мы ушли оттуда,
406
00:37:46,000 --> 00:37:48,480
Фабиана передумала, она испугалась.
407
00:37:49,000 --> 00:37:51,280
Говорила, что Роберто найдёт её.
408
00:37:51,520 --> 00:37:54,440
Я положил руки на руль,
и машину занесло.
409
00:37:54,520 --> 00:37:55,920
Я потерял сознание.
410
00:37:57,160 --> 00:37:59,440
Когда пришёл в себя,
её уже не было.
411
00:38:03,680 --> 00:38:05,280
Я её не убивал.
412
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
Лича.
413
00:38:30,200 --> 00:38:32,000
Лича!
414
00:38:32,680 --> 00:38:35,080
Лича, посмотри на меня,
ты в порядке?
415
00:38:40,520 --> 00:38:41,720
Лича!
416
00:38:47,240 --> 00:38:48,680
- Привет.
- Где София?
417
00:38:50,520 --> 00:38:51,800
Где моя дочь?
418
00:38:51,880 --> 00:38:53,480
- Она не хочет тебя видеть.
- Папа.
419
00:38:53,560 --> 00:38:55,120
- Где она?
- Папа!
420
00:38:55,200 --> 00:38:58,120
Что ты творишь?!
Отпусти его!
421
00:39:00,000 --> 00:39:01,720
- Отпусти его.
- София.
422
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Отвали от меня!
423
00:39:03,080 --> 00:39:05,400
Что за пример ты показываешь дочери?
424
00:39:06,080 --> 00:39:08,440
- Ублюдок, это моя дочь!
- Отпусти его!
425
00:39:08,520 --> 00:39:10,720
Ты к нам не имеешь никакого отношения!
426
00:39:10,880 --> 00:39:13,040
Ладно, послушай...
427
00:39:13,880 --> 00:39:16,000
Я знаю тебя. Ладно?
428
00:39:17,640 --> 00:39:19,080
Что с тобой, ты жертва?
429
00:39:20,240 --> 00:39:22,520
Ты полон ненависти,
ты полон злости, что с тобой?
430
00:39:22,840 --> 00:39:25,160
Здесь мы свободны выбирать, понимаешь?
431
00:39:27,400 --> 00:39:29,480
София стала женщиной,
разве ты не видишь?
432
00:39:30,280 --> 00:39:32,400
Хочешь заставить её вернуться домой?
433
00:39:33,080 --> 00:39:34,760
Она снова сбежит, ты ведь знаешь?
434
00:39:35,440 --> 00:39:36,520
Будь умницей.
435
00:39:37,960 --> 00:39:40,560
- Пусть она сделает свой выбор.
- София.
436
00:39:42,360 --> 00:39:44,920
София, я ошибался, знаю, но...
437
00:39:45,840 --> 00:39:47,840
…но я не могу без тебя!
438
00:39:50,200 --> 00:39:51,400
Ладно.
439
00:39:51,960 --> 00:39:53,400
Пусть выбирает.
440
00:39:55,720 --> 00:39:57,080
Я остаюсь.
441
00:40:29,680 --> 00:40:31,640
Это ты позвонила отцу Софии?
442
00:40:34,720 --> 00:40:36,000
Зачем?
443
00:40:38,280 --> 00:40:40,680
Потому что она... Мне не нравится.
444
00:40:42,120 --> 00:40:43,160
Не нравится тебе?
445
00:40:45,160 --> 00:40:47,080
Ты ревнуешь?
446
00:40:47,160 --> 00:40:49,080
Потому что она моложе тебя?
447
00:40:49,920 --> 00:40:52,840
- Да, она моложе, но она проститутка.
- Проститутка?
448
00:40:55,400 --> 00:40:57,320
Ты забыла, кем мы были?
449
00:40:58,320 --> 00:41:00,280
Ну? «Проститутка»!
450
00:41:16,160 --> 00:41:17,720
Я не хочу этого видеть.
451
00:41:21,880 --> 00:41:23,000
Иди сюда.
452
00:41:24,200 --> 00:41:25,600
Ну же, подойди.
453
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
Давай.
454
00:41:34,080 --> 00:41:35,920
Ты всё ещё моя принцесса.
455
00:41:37,680 --> 00:41:38,920
- Да?
- Да.
456
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
Да?
457
00:41:42,520 --> 00:41:43,520
Да.
458
00:41:46,360 --> 00:41:47,600
Докажи.
459
00:41:48,920 --> 00:41:50,360
Докажи.
460
00:41:51,080 --> 00:41:52,840
- Да.
- Да.
461
00:42:45,680 --> 00:42:46,720
Лича.
462
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Держи.
463
00:43:27,000 --> 00:43:28,360
- Что это?
- Аяуаска.
464
00:43:31,520 --> 00:43:33,120
Чтобы очиститься.
465
00:44:06,080 --> 00:44:08,800
Я кое-что покажу тебе.
Идём со мной.
466
00:44:18,160 --> 00:44:19,200
Вот так.
467
00:44:40,000 --> 00:44:41,080
Узнаёшь его?
468
00:44:44,640 --> 00:44:47,520
- Видела его когда-нибудь с Фабианой?
- Нет.
469
00:44:49,600 --> 00:44:52,600
- Уверена?
- Она же сказала «нет», что ещё?
470
00:44:59,240 --> 00:45:00,680
Что он тебе сделал?
471
00:45:04,920 --> 00:45:07,640
Мы вышли ночью, в темноте.
472
00:45:09,400 --> 00:45:11,720
Не в больницу, потому что там
бы спросили документы.
473
00:45:18,040 --> 00:45:20,320
Там были клетки с собаками и кошками.
474
00:45:23,040 --> 00:45:24,400
Они смотрели на меня.
475
00:45:25,880 --> 00:45:27,320
Я испугалась.
476
00:45:29,120 --> 00:45:31,160
Доктор сделал анестезию и сказал:
477
00:45:31,240 --> 00:45:32,840
«Считай до десяти».
478
00:45:35,640 --> 00:45:36,880
А ребёнок?
479
00:45:38,680 --> 00:45:40,280
Он родился мёртвым.
480
00:45:43,000 --> 00:45:44,520
Он от Роберто, да?
481
00:45:52,920 --> 00:45:54,640
Это мой ребёнок.
482
00:45:55,160 --> 00:45:58,200
Золотце моё.
Почему ты не рассказала?
483
00:45:59,320 --> 00:46:00,640
Почему?
484
00:46:01,440 --> 00:46:02,960
Потому что ты тут не при чём.
485
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
Дорогая.
486
00:46:11,840 --> 00:46:13,680
Что вы делали с детьми?
487
00:46:14,320 --> 00:46:17,080
Какими детьми?
Я хочу поговорить с адвокатом!
488
00:46:17,160 --> 00:46:18,480
Адвокат потом.
489
00:46:19,320 --> 00:46:21,600
Что стало с рождёнными детьми?
490
00:46:21,680 --> 00:46:23,560
Не понимаю, о чём речь.
491
00:46:24,640 --> 00:46:26,680
Я могу вызвать всех девушек из коммуны.
492
00:46:28,600 --> 00:46:30,840
Те, что проходили через Вас,
Вас узнают.
493
00:46:33,040 --> 00:46:34,920
Сколько родов Вы приняли?
494
00:46:36,160 --> 00:46:37,320
Сколько?
495
00:46:38,360 --> 00:46:40,080
Мы делали это три раза.
496
00:46:41,640 --> 00:46:43,360
Фабиана должна была стать четвёртой.
497
00:46:45,080 --> 00:46:46,960
Что стало с детьми?
498
00:46:48,120 --> 00:46:50,680
Роберто гораздо опаснее,
чем кажется.
499
00:47:21,040 --> 00:47:22,040
Идём.
500
00:47:27,360 --> 00:47:29,040
Открой ящик.
501
00:47:55,960 --> 00:47:58,280
- Это Фабианы.
- Да.
502
00:47:58,360 --> 00:48:00,400
А теперь твоё, подойди.
503
00:48:02,320 --> 00:48:03,840
Иди сюда.
504
00:48:19,520 --> 00:48:21,320
Нет.
505
00:48:21,840 --> 00:48:22,960
Нет.
506
00:48:26,960 --> 00:48:28,800
Ты поступил так и с Фабианой?
507
00:48:29,880 --> 00:48:32,160
Она не захотела, поэтому ты убил её!
508
00:48:34,200 --> 00:48:35,320
Отпусти меня!
509
00:48:37,120 --> 00:48:38,560
Мне больно!
510
00:48:39,320 --> 00:48:40,640
Мне больно!
511
00:48:41,920 --> 00:48:43,120
Отпусти меня!
512
00:48:47,760 --> 00:48:49,040
Отпусти!
513
00:48:49,840 --> 00:48:52,140
Отпусти меня!
514
00:49:01,360 --> 00:49:03,960
Беги, София, убирайся!
515
00:49:06,280 --> 00:49:08,480
Она нам не нужна!
516
00:49:18,480 --> 00:49:20,800
Лича!
517
00:49:34,180 --> 00:49:36,240
Давай, бежим!
518
00:49:36,840 --> 00:49:38,120
На помощь!
519
00:49:38,760 --> 00:49:40,760
Лича! На помощь!
520
00:49:43,240 --> 00:49:44,240
На помощь!
521
00:50:36,520 --> 00:50:37,960
Я дома.
522
00:50:45,320 --> 00:50:47,480
Я сходила за продуктами,
приготовим вместе?
523
00:50:48,320 --> 00:50:49,840
Е'лена?
524
00:51:14,720 --> 00:51:16,240
Простите, можете подойти?
525
00:51:31,520 --> 00:51:33,400
Это мы нашли в Вашем фургоне.
526
00:51:36,640 --> 00:51:38,400
Зарегистрировано на жену Коньетти,
527
00:51:38,480 --> 00:51:40,400
после аварии он позвонил на него.
528
00:51:43,200 --> 00:51:44,440
Он рассказал нам про это.
529
00:51:46,040 --> 00:51:47,920
И про всё остальное тоже.
530
00:51:50,720 --> 00:51:52,000
Девушки знали?
531
00:51:55,400 --> 00:51:56,400
Да.
532
00:51:56,960 --> 00:51:58,560
Но не все это принимали.
533
00:52:00,360 --> 00:52:02,720
Я сказал Е'лене, что она
потеряла ребёнка.
534
00:52:05,080 --> 00:52:06,360
Объясните...
535
00:52:07,560 --> 00:52:09,360
Как Вам удавалось убедить матерей
536
00:52:09,440 --> 00:52:11,320
отдавать своих детей?
537
00:52:11,880 --> 00:52:14,040
Нет, мы против абортов.
538
00:52:14,640 --> 00:52:16,720
Я спас жизнь этим детям.
539
00:52:17,520 --> 00:52:19,440
Никто из них не хотел рожать.
540
00:52:19,800 --> 00:52:21,960
Никому Вы жизнь не спасли!
541
00:52:22,240 --> 00:52:23,760
Вы насиловали их.
542
00:52:24,520 --> 00:52:26,400
Вы занимались сексом с девушками,
543
00:52:26,480 --> 00:52:29,360
- чтобы иметь младенцев на продажу.
- Докажите это.
544
00:52:29,440 --> 00:52:31,400
70000 евро за новорождённого.
545
00:52:31,480 --> 00:52:33,520
Вы наживались на этих бедняжках,
546
00:52:33,600 --> 00:52:35,720
на молодых парах, у которых
не может быть детей.
547
00:52:38,200 --> 00:52:41,480
Как Вы себя чувствуете?
В гармонии со вселенной?
548
00:52:45,200 --> 00:52:46,680
Из-за этого умерла Фабиана.
549
00:52:47,720 --> 00:52:49,480
Она пыталась сбежать,
а Вы с Коньетти
550
00:52:49,560 --> 00:52:51,000
отвезли её на аборт.
551
00:52:51,080 --> 00:52:53,520
Нет, меня не было с Коньетти.
552
00:52:53,600 --> 00:52:54,760
А где же Вы были?
553
00:52:56,960 --> 00:52:58,080
Где Вы были?
554
00:52:59,760 --> 00:53:02,240
Позавчера, когда у Фабианы
начались схватки,
555
00:53:03,880 --> 00:53:05,600
я позвонил Коньетти.
556
00:53:06,960 --> 00:53:08,640
Когда он приехал, я передал её ему.
557
00:53:10,360 --> 00:53:13,120
Потому что не мог оставить
девушек одних ночью.
558
00:53:14,760 --> 00:53:16,960
Когда Фабиана увидела Коньетти,
она всё поняла.
559
00:53:17,040 --> 00:53:18,600
Что поняла?
560
00:53:20,000 --> 00:53:22,360
Поняла, что мы заберём ребёнка.
561
00:53:23,800 --> 00:53:28,000
Девять месяцев я убеждал её,
что мы его оставим.
562
00:53:30,360 --> 00:53:31,960
Она почувствовала себя преданной.
563
00:53:36,960 --> 00:53:38,560
Я Фабиану...
564
00:53:40,040 --> 00:53:42,800
…любил больше всего на свете.
565
00:53:45,160 --> 00:53:48,480
Это должен был быть
первый настоящий ребёнок
566
00:53:48,560 --> 00:53:50,600
в нашей семье. Понимаете?
567
00:53:54,200 --> 00:53:56,120
Почему же Вы передумали?
568
00:53:59,360 --> 00:54:01,800
Габриэла согласилась оставить ребёнка?
569
00:54:05,680 --> 00:54:06,920
Нет.
570
00:54:08,600 --> 00:54:10,480
Чёрт возьми, нет.
571
00:54:12,520 --> 00:54:13,880
Чёрт!
572
00:54:20,960 --> 00:54:22,840
Вот чёрт! Нет!
573
00:54:29,080 --> 00:54:30,640
Я не знал.
574
00:54:31,840 --> 00:54:33,200
Я не знал.
575
00:54:41,720 --> 00:54:43,360
Когда...
576
00:54:44,920 --> 00:54:47,520
…Коньетти позвонил после аварии,
577
00:54:47,600 --> 00:54:50,360
мы с Роберто отправились искать Фабиану.
578
00:54:53,560 --> 00:54:56,760
Я первой нашла её,
она была взволнована.
579
00:55:01,440 --> 00:55:03,480
Сказала, что я виновата,
580
00:55:04,400 --> 00:55:06,440
что Роберто передумал.
581
00:55:09,040 --> 00:55:10,720
Она хотела оставить ребёнка,
582
00:55:10,800 --> 00:55:13,640
тем самым убедить Роберто
быть с ней.
583
00:55:14,120 --> 00:55:15,960
Она хотела занять моё место.
584
00:55:18,200 --> 00:55:21,720
Иначе она бы рассказала обо всём,
что происходит в коммуне.
585
00:55:25,160 --> 00:55:27,600
У меня с собой был нож.
586
00:55:28,280 --> 00:55:30,080
За городом он у меня всегда с собой.
587
00:55:33,400 --> 00:55:34,720
Я напала на неё.
588
00:55:40,600 --> 00:55:42,800
А когда увидела, что подходит Е'лена,
589
00:55:43,920 --> 00:55:45,560
то сбежала.
590
00:55:50,240 --> 00:55:52,880
Роберто уверял, что...
591
00:55:54,600 --> 00:55:57,040
…коммуна - это наша семья.
592
00:55:58,120 --> 00:56:01,000
А девушки - наши дети.
593
00:56:04,280 --> 00:56:05,880
Но однажды
594
00:56:05,960 --> 00:56:10,480
он стал по-другому на них смотреть.
595
00:56:14,880 --> 00:56:18,120
А я... Делала вид, что не замечаю.
596
00:56:20,520 --> 00:56:22,640
Я позволила ему этим заниматься.
597
00:56:28,720 --> 00:56:31,120
Это Вы придумали продавать детей?
598
00:56:31,880 --> 00:56:33,160
Да.
599
00:56:36,960 --> 00:56:39,440
Я не могла их иметь.
600
00:57:38,880 --> 00:57:40,160
Я говорил с Валерией.
601
00:57:41,720 --> 00:57:45,120
- И что?
- А то, что она не станет заявлять на тебя.
602
00:57:46,360 --> 00:57:47,680
Послушай меня хорошенько.
603
00:57:48,040 --> 00:57:50,880
Я поступил так только потому,
что не хочу, чтобы Валерия мучилась,
604
00:57:50,960 --> 00:57:53,760
пока не выяснится вся правда о Мендуни.
605
00:57:54,480 --> 00:57:56,120
- Справедливо.
- Ладно.
606
00:57:57,920 --> 00:57:59,440
Теперь ты мне должен.
607
00:58:06,360 --> 00:58:07,800
Что хочешь?
608
00:58:10,040 --> 00:58:11,920
С сегодняшнего дня работаем вместе.
609
00:59:09,440 --> 00:59:10,440
Золотце.
610
00:59:18,280 --> 00:59:19,360
Что такое?
611
00:59:23,840 --> 00:59:25,000
Та девушка.
612
00:59:27,600 --> 00:59:29,080
Дочь Мендуни.
613
00:59:31,480 --> 00:59:32,480
Виола?
614
00:59:34,360 --> 00:59:35,960
Она в больнице.
615
00:59:37,040 --> 00:59:38,560
Она тяжело больна.
616
00:59:40,760 --> 00:59:41,760
И я...
617
00:59:43,240 --> 00:59:45,160
…думаю, я должна быть рядом с ней.
618
00:59:46,160 --> 00:59:47,760
Как это «рядом с ней»?
619
00:59:49,280 --> 00:59:50,880
Она дочь того мужчины, что...
620
00:59:52,080 --> 00:59:53,200
Ты ведь знаешь, да?
621
00:59:55,720 --> 00:59:56,880
30 лет назад...
622
01:00:00,680 --> 01:00:04,840
…когда мама сбежала от Мендуни,
623
01:00:04,920 --> 01:00:06,440
чтобы поехать в Турин...
624
01:00:13,000 --> 01:00:14,720
она была беременна мной.
625
01:00:15,800 --> 01:00:17,360
Когда ты об этом узнала?
626
01:00:17,440 --> 01:00:19,120
Когда арестовала его.
627
01:00:30,480 --> 01:00:31,920
Нет, не трогай меня.
628
01:00:35,280 --> 01:00:36,960
Почему ты сразу не рассказала мне?
629
01:00:37,480 --> 01:00:40,080
Потому что... Момент был не подходящий.
630
01:00:40,160 --> 01:00:43,080
- Момент неподходящий?
- Да, неподходящий момент!
631
01:00:46,280 --> 01:00:47,400
- Не трогай меня.
- Нет.
632
01:00:47,424 --> 01:00:55,424
Перевод студии: ViruseProject.TV
Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject.
633
01:01:06,970 --> 01:01:13,011
Перевод: Д.Крюкова.
634
01:01:16,165 --> 01:01:18,020
НЕ УБЕЙ55405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.