All language subtitles for Non.uccidere.S02E11.1080p.WEB-DL.SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,320 --> 00:00:45,480 Не могу поверить, что ты не узнала меня. 2 00:00:47,120 --> 00:00:50,560 Микеле, я учился с твоей дочерью. 3 00:00:51,960 --> 00:00:53,400 Как дела у Е'лены? 4 00:00:55,680 --> 00:00:56,680 Убирайся! 5 00:00:57,480 --> 00:00:59,720 - Что? - Одевайся и вон отсюда. 6 00:00:59,800 --> 00:01:00,960 - Но... - Вон! 7 00:01:04,400 --> 00:01:05,680 Сумасшедшая. 8 00:02:07,360 --> 00:02:08,880 На помощь! 9 00:02:10,120 --> 00:02:11,720 На помощь! 10 00:02:12,760 --> 00:02:15,040 Остановитесь, пожалуйста! 11 00:02:22,920 --> 00:02:24,400 Боже мой! 12 00:02:25,880 --> 00:02:26,880 Фабиана. 13 00:02:26,960 --> 00:02:28,720 Помоги мне. 14 00:02:28,960 --> 00:02:31,600 Боже... Фабиана, помоги мне! 15 00:02:31,680 --> 00:02:33,880 - Помоги... - На помощь. 16 00:02:35,720 --> 00:02:36,760 Поднимайся. 17 00:02:38,920 --> 00:02:40,120 Вставай! 18 00:03:42,074 --> 00:03:44,337 НЕ УБЕЙ 19 00:03:52,400 --> 00:03:54,040 Кусок дерьма! 20 00:03:54,120 --> 00:03:56,210 - Самый настоящий кусок дерьма! - Какого чёрта ты творишь? 21 00:03:56,234 --> 00:03:57,360 Знаешь, что это? 22 00:03:57,440 --> 00:03:59,120 Это конец твоей карьеры. 23 00:04:01,240 --> 00:04:03,056 Ты использовал Виолу, чтобы следить за Мендуни. 24 00:04:03,080 --> 00:04:05,440 Без всякого разрешения, когда ты был отстранён. 25 00:04:06,240 --> 00:04:08,280 Если сейчас Виола окажется в инвалидной коляске, 26 00:04:08,360 --> 00:04:10,720 - то из-за тебя. - Мендуни не убивал твою мать. 27 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 Даже не смей, Джорджо. 28 00:04:13,160 --> 00:04:15,280 Ты сделал это, чтобы прикрыть свою задницу. 29 00:04:15,720 --> 00:04:16,960 Если Мендуни невиновен, 30 00:04:17,040 --> 00:04:18,760 убийцей может быть лишь моя мать. 31 00:04:18,840 --> 00:04:20,080 И, значит, ты прав. 32 00:04:20,160 --> 00:04:22,600 Но ты не прав, ты снова ошибся! 33 00:04:22,680 --> 00:04:24,560 Вечером я пойду к комиссару и заявлю на тебя! 34 00:04:24,640 --> 00:04:26,880 - Иди к комиссару, валяй! - Всё кончено, Джорджо! 35 00:04:26,960 --> 00:04:28,880 - Уходи! - Да пошёл ты! 36 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 Что происходит? 37 00:04:51,040 --> 00:04:53,280 Её нашёл водитель на объездной в сторону Альбы. 38 00:04:53,360 --> 00:04:54,760 У неё не было документов. 39 00:04:54,840 --> 00:04:56,520 Четыре удара ножом в правое лёгкое. 40 00:04:56,600 --> 00:04:58,640 Она умерла по дороге в больницу. 41 00:04:59,520 --> 00:05:02,120 К счастью, ребёнок выжил. 42 00:05:03,600 --> 00:05:06,200 Жертва была на девятом месяце беременности. 43 00:05:06,640 --> 00:05:08,560 Малыш чудом выжил. 44 00:05:09,320 --> 00:05:12,320 В крови девушки найдены следы атозибана. 45 00:05:12,800 --> 00:05:14,760 Это лекарство для замедления родовых схваток. 46 00:05:15,160 --> 00:05:17,080 С ней была ещё одна девушка. 47 00:05:17,160 --> 00:05:18,960 Её только что выписали из больницы. 48 00:05:19,040 --> 00:05:20,680 Она в комиссариате с Лукой. 49 00:05:26,600 --> 00:05:27,800 Привет. 50 00:05:28,400 --> 00:05:30,000 Я Валерия. 51 00:05:34,040 --> 00:05:35,840 Не скажешь, как тебя зовут? 52 00:05:39,160 --> 00:05:41,880 Девушка, что мы нашли, была твой подругой, ведь так? 53 00:05:46,160 --> 00:05:48,640 Мы пытаемся выяснить, что с ней произошло. 54 00:05:48,720 --> 00:05:50,880 Я уверена, что ты можешь нам помочь. 55 00:05:56,440 --> 00:05:58,400 С ребёнком всё в порядке. 56 00:06:10,600 --> 00:06:11,800 Валерия. 57 00:06:12,200 --> 00:06:13,800 У нас есть свидетель. 58 00:06:18,400 --> 00:06:21,280 Синьор находился в баре в 200 метрах от шоссе. 59 00:06:21,360 --> 00:06:23,120 Прошлой ночью жертва вошла туда. 60 00:06:23,200 --> 00:06:25,320 Около полуночи, чтобы позвонить. 61 00:06:28,440 --> 00:06:30,440 Вы заметили что-то необычное? 62 00:06:31,200 --> 00:06:32,800 Она была беременна. 63 00:06:33,160 --> 00:06:35,160 Она была расстроена. 64 00:06:35,920 --> 00:06:37,720 И всё время оглядывалась. 65 00:06:37,800 --> 00:06:40,760 Как-будто... Кто-то за ней следил. 66 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 Вы не слышали, о чём она говорила по телефону? 67 00:06:43,880 --> 00:06:46,040 Просила у кого-то помощи. 68 00:06:46,800 --> 00:06:49,520 Говорила о мужчине, который её преследовал. 69 00:06:49,880 --> 00:06:51,560 Она была напугана. 70 00:06:52,200 --> 00:06:53,920 Но очень быстро ушла. 71 00:06:55,280 --> 00:06:57,640 Наверняка, она из коммуны. 72 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 Они там всё сумасшедшие. 73 00:07:02,120 --> 00:07:04,360 - Из коммуны? - Да. 74 00:07:05,200 --> 00:07:07,520 Есть у нас тут такое место, 75 00:07:08,120 --> 00:07:09,680 они там уже больше 20 лет. 76 00:07:10,800 --> 00:07:14,440 Странные люди, никогда не знаешь, что они натворят. 77 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 Вам это знакомо? 78 00:07:18,840 --> 00:07:21,400 Да, это их символ. 79 00:07:25,160 --> 00:07:26,840 Можете сказать, где это место? 80 00:07:27,960 --> 00:07:29,120 Да. 81 00:08:16,240 --> 00:08:18,200 Почему не снимаете простыни? 82 00:08:18,920 --> 00:08:20,640 Очередь Фабианы. 83 00:08:21,160 --> 00:08:23,840 Но Фабианы с утра нет. И Е'лены тоже. 84 00:08:25,280 --> 00:08:26,680 Роберто? 85 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Девочкам не спокойно. 86 00:08:44,160 --> 00:08:46,040 Неизвестно даже, где Е'лена. 87 00:08:46,880 --> 00:08:49,040 - Знаешь, где она? - Нет. 88 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 Нет? 89 00:08:50,920 --> 00:08:52,880 Что, если они заговорят? 90 00:09:23,080 --> 00:09:24,720 Леа, угомони собак! 91 00:09:26,280 --> 00:09:28,800 Добрый день. Леа, собаки! 92 00:09:34,960 --> 00:09:37,920 Извините... Они лают только на незнакомых. 93 00:09:39,080 --> 00:09:41,440 Я инспектор Валерия Ферро, из угрозыска Турина. 94 00:09:42,840 --> 00:09:44,080 Привет, Валерия. 95 00:09:44,720 --> 00:09:47,280 - Чем мы можем помочь тебе? - Вы её знаете? 96 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Да. 97 00:10:01,240 --> 00:10:02,920 Проедемте со мной в участок. 98 00:10:10,600 --> 00:10:12,200 «Дети Маата». 99 00:10:12,760 --> 00:10:14,600 Это называется "синкретический культ". 100 00:10:15,280 --> 00:10:18,680 Маат - это египетская богиня миропорядка. 101 00:10:19,400 --> 00:10:21,600 Что-то вроде коммуны хиппи: 102 00:10:21,680 --> 00:10:24,520 Без телефонов, без интернета, без любых технологий. 103 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 Это Роберто Пьястра. 104 00:10:27,720 --> 00:10:30,480 Начинал как фотограф порно журналов. 105 00:10:31,040 --> 00:10:33,920 В 90-х открыл эзотерическую библиотеку в Турине. 106 00:10:34,000 --> 00:10:35,520 После того, как он основал коммуну, 107 00:10:35,600 --> 00:10:37,320 никаких упоминаний о нём. 108 00:10:59,240 --> 00:11:00,920 Считаете, что это я? 109 00:11:04,320 --> 00:11:06,080 Женская коммуна. 110 00:11:07,280 --> 00:11:09,200 Беременная девушка убита. 111 00:11:09,920 --> 00:11:11,160 Вы главный? 112 00:11:13,120 --> 00:11:14,480 Где Вы были вчера вечером? 113 00:11:16,200 --> 00:11:18,360 В своём фургоне, медитировал. 114 00:11:20,840 --> 00:11:22,320 Вы можете это доказать? 115 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 У Фабианы была трудная жизнь. 116 00:11:28,840 --> 00:11:31,520 Мы с Габриэлой вытащили её с панели. 117 00:11:31,600 --> 00:11:34,240 Мы были её единственной настоящей семьёй. 118 00:11:36,240 --> 00:11:38,560 У меня не было повода убивать её. 119 00:11:40,040 --> 00:11:42,200 Если Фабиане было так хорошо в этой семье, 120 00:11:42,280 --> 00:11:43,520 почему она сбежала? 121 00:11:45,200 --> 00:11:48,200 Девушки вольны уйти отсюда. 122 00:11:48,720 --> 00:11:49,840 Никто не сбегает. 123 00:11:51,040 --> 00:11:52,680 Почему же это всё закончилось 124 00:11:52,760 --> 00:11:55,000 убийством Фабианы в глухомани? 125 00:11:58,980 --> 00:12:01,920 Вокруг коммуны крутятся подозрительные личности. 126 00:12:02,760 --> 00:12:04,040 Что Вы имеете в виду? 127 00:12:04,760 --> 00:12:07,640 Два месяца назад я видел онанирующего мужчину. 128 00:12:07,720 --> 00:12:09,920 Он стоял за деревом и шпионил за девушками. 129 00:12:10,000 --> 00:12:11,720 И снимал их. 130 00:12:11,800 --> 00:12:13,980 Почему Вы не заявили об этом в полицию? 131 00:12:15,060 --> 00:12:17,160 Я заявил, можете проверить. 132 00:12:22,680 --> 00:12:23,880 Прошу Вас... 133 00:12:25,480 --> 00:12:28,280 …найдите того, кто убил Фабиану с ребёнком. 134 00:12:28,360 --> 00:12:29,760 Ребёнок выжил. 135 00:12:34,360 --> 00:12:35,640 Вы знаете, от кого он? 136 00:12:38,240 --> 00:12:39,360 Нет. 137 00:13:08,640 --> 00:13:09,800 В это время тут никого нет. 138 00:13:09,880 --> 00:13:11,680 Обычно мы начинаем через два часа. 139 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Вы её знаете? 140 00:13:17,640 --> 00:13:20,680 Это Фабиана, подруга моей дочери Софии. 141 00:13:21,480 --> 00:13:23,760 Вот уже два года её не было видно. 142 00:13:24,240 --> 00:13:25,800 Искательница приключений. 143 00:13:26,520 --> 00:13:28,600 Моя дочь работает тут официанткой. 144 00:13:29,520 --> 00:13:31,000 Когда хочет подработать. 145 00:13:32,720 --> 00:13:34,520 Я могу поговорить с Вашей дочерью? 146 00:13:34,600 --> 00:13:36,680 У неё телефон с утра выключен. 147 00:13:37,360 --> 00:13:40,120 А что? Дело в этой стерве? 148 00:13:42,400 --> 00:13:44,520 Ночью Фабиана была заколота. 149 00:13:46,160 --> 00:13:48,840 Мы считаем, что перед смертью она звонила сюда. 150 00:13:49,920 --> 00:13:51,160 Можете проверить? 151 00:13:58,040 --> 00:13:59,440 Вы правы. 152 00:13:59,520 --> 00:14:01,600 Есть входящий звонок прошлой ночью. 153 00:14:02,060 --> 00:14:03,920 Да, но отвечал не я. 154 00:14:04,440 --> 00:14:05,880 Это была моя дочь. 155 00:14:05,960 --> 00:14:07,800 Как только София объявится, пусть позвонит мне. 156 00:14:11,560 --> 00:14:14,080 Да плевала я, больше 60 не возьмусь. 157 00:14:14,160 --> 00:14:15,400 Да, под мою ответственность. 158 00:14:15,480 --> 00:14:17,520 Если Растрелли облажается, пусть наберёт меня. 159 00:14:21,000 --> 00:14:22,280 Ты передумал? 160 00:14:24,560 --> 00:14:25,600 Да. 161 00:14:27,240 --> 00:14:28,400 Это я. 162 00:14:30,040 --> 00:14:31,240 Что-нибудь случилось? 163 00:14:36,520 --> 00:14:37,680 Держи. 164 00:14:52,720 --> 00:14:54,240 Привет, Е'лена. 165 00:14:56,040 --> 00:14:57,840 Я привела кое-кого. 166 00:15:09,980 --> 00:15:11,880 Кто убил её? 167 00:15:24,960 --> 00:15:27,240 Почему вы с Фабианой ушли вчера вечером? 168 00:15:31,840 --> 00:15:34,680 Расскажи, Е'лена. Зачем вы ушли? 169 00:15:37,040 --> 00:15:38,920 Я не уходила с ней. 170 00:15:40,120 --> 00:15:41,640 Я ушла позже. 171 00:15:44,320 --> 00:15:47,120 Я услышала лай собак и проснулась. 172 00:15:48,880 --> 00:15:51,040 Было поздно, кровать была пуста. 173 00:15:51,640 --> 00:15:53,200 Я заволновалась и... 174 00:15:54,480 --> 00:15:56,160 …пошла искать её. 175 00:15:58,240 --> 00:15:59,960 Вы сильно дружили? 176 00:16:00,240 --> 00:16:02,080 Не разлей вода. 177 00:16:03,040 --> 00:16:04,520 Я её спрашиваю. 178 00:16:07,600 --> 00:16:09,320 Почему она сбежала? 179 00:16:09,720 --> 00:16:11,200 Она не убегала. 180 00:16:13,960 --> 00:16:16,840 - Что с вами делал Роберто, Е'лена? - Ничего. 181 00:16:19,480 --> 00:16:21,200 Подождите. 182 00:16:22,480 --> 00:16:24,840 Доверься мне, с тобой ничего не случится. 183 00:16:26,640 --> 00:16:28,280 Это ведь был Роберто? 184 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 Он убил Фабиану, потому что она хотела сбежать из коммуны. 185 00:16:32,560 --> 00:16:35,520 Не говорите так, потому что это не правда. 186 00:16:35,600 --> 00:16:37,280 Почему Вы не даёте ей слова сказать? 187 00:16:37,680 --> 00:16:39,120 Я хочу домой. 188 00:16:43,600 --> 00:16:45,040 Послушай, Е'лена. 189 00:16:46,320 --> 00:16:48,880 - К тебе пришли. - Кто? 190 00:16:50,920 --> 00:16:54,120 Е'лена - несовершеннолетняя, по закону она должна быть с матерью. 191 00:17:01,720 --> 00:17:03,800 Будь мужественна. 192 00:17:23,600 --> 00:17:25,160 Моя милая! 193 00:17:26,160 --> 00:17:27,720 Золотце, я нашла тебя. 194 00:17:27,800 --> 00:17:30,240 Как ты? Детка! 195 00:17:31,320 --> 00:17:32,920 Смотри, милая. 196 00:17:37,840 --> 00:17:40,160 Смотри, что я тебе принесла - твою любимую толстовку. 197 00:17:40,240 --> 00:17:42,640 - Золотце моё. - Я уже не ребёнок! 198 00:17:46,160 --> 00:17:47,920 Я не хочу к ней. 199 00:17:51,560 --> 00:17:54,080 - Не хочу! - Е'лена, ты несовершеннолетняя. 200 00:17:54,160 --> 00:17:55,920 Я твоя мать, ты должна пойти со мной. 201 00:17:56,000 --> 00:17:58,280 Ты никогда не была мне матерью! Никогда! 202 00:17:59,840 --> 00:18:02,320 - Ты должна... - Е'лена! 203 00:18:02,400 --> 00:18:03,960 Оставьте её на минутку. 204 00:18:04,320 --> 00:18:05,480 Пройдёмте сюда. 205 00:18:08,200 --> 00:18:09,680 Что они с ней сделали? 206 00:18:10,800 --> 00:18:12,560 Пытаемся выяснить. 207 00:18:13,680 --> 00:18:17,200 - Как давно вы не виделись? - Вот уже два года. 208 00:18:18,160 --> 00:18:20,440 Она отправилась в Берлин и больше не возвращалась. 209 00:18:21,960 --> 00:18:24,120 Думаю, что я неправильно вела себя с ней. 210 00:18:24,200 --> 00:18:25,720 Это моя вина. 211 00:18:40,920 --> 00:18:42,560 Вас отвезут домой. 212 00:18:43,400 --> 00:18:45,080 Идёмте, Габриэла. 213 00:19:05,880 --> 00:19:08,400 - Габриэла! - Габриэла! 214 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Когда Фабиана вернётся? 215 00:20:12,680 --> 00:20:14,080 Не знаю. 216 00:20:19,360 --> 00:20:22,080 Сегодня приезжала полиция, хотят забрать нас. 217 00:20:22,160 --> 00:20:25,160 - Замолчи! - Никто не хочет нас забирать. 218 00:20:29,960 --> 00:20:31,720 Фабиана мертва. 219 00:20:37,400 --> 00:20:38,920 Она умерла, потому что... 220 00:20:40,360 --> 00:20:42,520 …решила уйти отсюда. 221 00:20:44,000 --> 00:20:47,480 А там она встретила лишь ненависть, злость и насилие. 222 00:20:49,680 --> 00:20:54,160 Если кто-нибудь из вас решит поступить также, 223 00:20:55,800 --> 00:20:57,840 знайте, что вас ждёт. 224 00:20:58,680 --> 00:21:00,400 Вы женщины. 225 00:21:01,800 --> 00:21:03,880 И вы должны это знать. 226 00:21:04,520 --> 00:21:07,320 Пока мы вместе, с нами ничего не случится. 227 00:21:07,400 --> 00:21:08,880 Здесь мы в безопасности. 228 00:21:35,640 --> 00:21:36,880 Синьор Пеллегрини. 229 00:21:36,960 --> 00:21:38,560 Роберто заявил на него месяц назад 230 00:21:38,594 --> 00:21:40,261 за непристойные действия в общественном месте. 231 00:21:40,285 --> 00:21:41,496 Я ничего не сделал. 232 00:21:41,520 --> 00:21:45,080 По данным GPS Вашей машины, прошлой ночью Вы были рядом с коммуной. 233 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 Вот снимки. 234 00:22:13,640 --> 00:22:15,880 Я же говорил: Этот парень - извращенец. 235 00:22:18,520 --> 00:22:20,560 А сейчас самое интересное. 236 00:22:23,720 --> 00:22:25,160 Вам не повезло. 237 00:22:29,160 --> 00:22:32,320 Вы сказали, что провели ночь в фургоне за медитацией. 238 00:22:35,440 --> 00:22:37,160 Почему Вы солгали? 239 00:22:37,560 --> 00:22:40,400 Прошлым вечером Фабиана ушла. 240 00:22:42,760 --> 00:22:44,560 Когда я заметил, что уже поздно, 241 00:22:45,880 --> 00:22:47,920 то пошёл искать её, но не нашёл. 242 00:22:51,000 --> 00:22:52,680 Вы могли сразу это рассказать. 243 00:22:53,240 --> 00:22:57,320 Вместо того, чтобы задерживать меня, Вы бы лучше занялись тем парнем. 244 00:22:58,560 --> 00:23:00,960 Потому что Фабиана звонила из бара. 245 00:23:01,040 --> 00:23:03,600 А в это время тот парень уже был у себя дома. 246 00:23:05,280 --> 00:23:06,800 Это Вы её убили? 247 00:23:12,120 --> 00:23:13,560 Нет. 248 00:23:17,200 --> 00:23:19,320 Это было бы провалом, да? 249 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 Девушка ушла от Вас. 250 00:23:23,280 --> 00:23:25,200 Как Вы объяснили бы это остальным? 251 00:23:27,440 --> 00:23:28,800 Ну конечно. 252 00:23:29,320 --> 00:23:31,240 Вы всегда всё знаете. 253 00:23:31,760 --> 00:23:34,200 Ваши маленькие чёртовы истины! 254 00:23:34,780 --> 00:23:36,960 Вы только их и видите. 255 00:23:40,000 --> 00:23:41,880 Это Вы скажите мне правду. 256 00:23:44,800 --> 00:23:48,040 Я любил Фабиану больше всего на свете. 257 00:23:48,120 --> 00:23:50,200 Я бы ни за что не причинил ей вреда. 258 00:23:53,160 --> 00:23:55,080 Ребёнок Ваш? 259 00:23:58,800 --> 00:23:59,920 Да. 260 00:24:01,000 --> 00:24:02,520 Почему Вы не сказали? 261 00:24:04,400 --> 00:24:05,960 Вы бы не поняли. 262 00:24:13,200 --> 00:24:14,840 Ваша спутница об этом знала? 263 00:24:17,120 --> 00:24:19,240 У нас с Габриэлой нет секретов. 264 00:24:27,040 --> 00:24:29,440 Возьмите образец для теста ДНК. 265 00:24:30,840 --> 00:24:32,400 Есть новости из коммуны? 266 00:24:33,520 --> 00:24:35,520 Никто из девушек ничего не видел, 267 00:24:35,600 --> 00:24:39,240 но мы обнаружили следы аварии 268 00:24:39,320 --> 00:24:40,920 на дороге, ведущей к коммуне. 269 00:24:41,000 --> 00:24:42,520 Я отправил обломки криминалистам, 270 00:24:42,600 --> 00:24:44,600 может, узнаем марку машины. 271 00:24:52,880 --> 00:24:54,560 София ты сказала? 272 00:24:56,720 --> 00:25:00,040 "Знание"... По-гречески. 273 00:25:03,800 --> 00:25:05,920 Знаешь, как говорил О'лдос Хаксли? 274 00:25:07,440 --> 00:25:09,960 "Вы узнаете правду, 275 00:25:10,600 --> 00:25:13,040 и правда сведёт вас с ума". 276 00:25:15,120 --> 00:25:18,120 София, ты уверена, что хочешь узнать правду? 277 00:26:31,720 --> 00:26:33,880 Что тебе сказала полиция? 278 00:26:35,720 --> 00:26:37,800 Здесь больше небезопасно. 279 00:26:38,640 --> 00:26:40,240 Тогда уходим! 280 00:26:41,080 --> 00:26:42,440 Ты и я. 281 00:26:44,120 --> 00:26:47,240 Начнём всё сначала в другом месте. 282 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 Эй. 283 00:26:52,400 --> 00:26:54,120 Мы не можем их бросить. 284 00:26:54,960 --> 00:26:56,200 Ты это знаешь. 285 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 - Нет. - Почему нет? 286 00:27:03,160 --> 00:27:05,640 Потому что... Это невозможно! 287 00:27:10,520 --> 00:27:11,920 Кто эта новенькая? 288 00:27:12,000 --> 00:27:13,720 Её зовут София. 289 00:27:14,880 --> 00:27:16,560 Говорит, ей нужно место. 290 00:27:18,280 --> 00:27:21,000 Не думаю, что она пришла в подходящий момент. 291 00:27:39,640 --> 00:27:40,720 София! 292 00:27:40,800 --> 00:27:42,960 - Что ты делаешь? - Мы уходим отсюда. 293 00:27:43,040 --> 00:27:45,400 Мы давно говорили об этом, а теперь мы это сделаем. 294 00:27:45,480 --> 00:27:47,376 Я больше не буду работать официанткой в фастфуде. 295 00:27:47,400 --> 00:27:49,080 Прошлой ночью мне позвонила Фабиана. 296 00:27:49,160 --> 00:27:50,840 Она была напугана. 297 00:27:51,080 --> 00:27:54,120 Аличе, её убили! Думаешь, Роберто тут не при чём? 298 00:27:54,200 --> 00:27:56,000 София, ты ничего про нас не знаешь. 299 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 Останься. 300 00:27:58,640 --> 00:28:01,120 Эй, София, подойди. 301 00:28:23,240 --> 00:28:26,120 Я видел, как ты спряталась, когда приехала полиция. 302 00:28:29,280 --> 00:28:31,120 От чего ты бежишь, София? 303 00:28:31,200 --> 00:28:32,800 От своего отца. 304 00:28:33,440 --> 00:28:35,640 Мне нужно место, куда он не доберётся. 305 00:28:43,120 --> 00:28:44,920 София, скажи мне правду. 306 00:28:45,000 --> 00:28:46,320 Здесь все говорят правду. 307 00:28:47,240 --> 00:28:48,920 Это и есть правда. 308 00:28:52,360 --> 00:28:54,240 Этот ублюдок умеет лишь бить. 309 00:29:02,040 --> 00:29:04,080 Если я здесь лишняя, я уйду. 310 00:29:08,880 --> 00:29:10,400 Нет, дай свой телефон. 311 00:29:12,400 --> 00:29:15,680 - Зачем? - Ну же, дай свой телефон. 312 00:29:23,120 --> 00:29:24,600 Если хочешь здесь остаться, 313 00:29:25,520 --> 00:29:27,920 тебе нужно отказаться от всего, что осталось там. 314 00:29:33,040 --> 00:29:35,320 Идём со мной. 315 00:29:45,160 --> 00:29:47,080 Леа! Лича! 316 00:30:02,120 --> 00:30:05,160 Это Лея, сегодня поспишь с ней. 317 00:30:08,840 --> 00:30:10,960 Увидимся завтра. 318 00:30:49,240 --> 00:30:50,840 Я не хочу здесь оставаться. 319 00:30:50,920 --> 00:30:53,200 Это не моя жизнь, понимаешь? 320 00:30:54,480 --> 00:30:56,760 Помнишь это? Моё первое причастие. 321 00:30:57,240 --> 00:30:58,800 А ты где была? А я скажу! 322 00:30:58,880 --> 00:31:00,400 На слушании в суде Генуи. 323 00:31:00,480 --> 00:31:02,640 А это на финале лёгкой атлетики. 324 00:31:02,720 --> 00:31:04,760 А ты в командировке в Мюнхене. 325 00:31:04,840 --> 00:31:06,280 Е'лена, я делала это ради тебя! 326 00:31:06,360 --> 00:31:09,640 - А ты бросила меня одну. - Это ты бросила меня одну... 327 00:31:10,160 --> 00:31:11,440 …мама. 328 00:31:30,600 --> 00:31:32,200 - Привет. - Привет. 329 00:31:38,120 --> 00:31:39,880 Я приготовила ужин. 330 00:31:42,560 --> 00:31:44,240 Знаю, можно было и лучше. 331 00:31:46,760 --> 00:31:47,880 Спасибо. 332 00:31:56,680 --> 00:31:58,920 - Есть новости? - Нет. 333 00:32:01,080 --> 00:32:02,760 Ты говорила с Ломбарди? 334 00:32:05,840 --> 00:32:07,200 Почему ты спрашиваешь? 335 00:32:09,360 --> 00:32:12,120 Я весь день думаю о сцене утром. 336 00:32:13,880 --> 00:32:16,200 Говорю тебе, начальник начнёт войну. 337 00:32:17,400 --> 00:32:19,040 Я не хочу об этом говорить. 338 00:32:22,080 --> 00:32:23,800 Я бы не стал этого делать. 339 00:32:24,640 --> 00:32:26,560 Сказала, что не хочу об этом говорить. 340 00:32:26,640 --> 00:32:29,216 - Я лишь сказал, что не стал бы этого делать. - Ладно, давай поговорим. 341 00:32:29,240 --> 00:32:30,720 Давай испортим ужин. 342 00:32:32,560 --> 00:32:34,240 Моя сестра может остаться парализованной, 343 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 потому что этот ублюдок использовал её, чтобы скрыть свои ошибки. 344 00:32:37,760 --> 00:32:40,840 - А ты бы как поступил? - Твоя сестра даже не знает, кто ты. 345 00:32:42,640 --> 00:32:44,760 - Зачем ты говоришь это? - Проехали. 346 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Нет. 347 00:32:47,880 --> 00:32:49,840 - Проехали. - Объясни мне. 348 00:32:49,920 --> 00:32:51,600 Расскажи, как мне поступить. 349 00:32:51,680 --> 00:32:53,856 Если ты донесёшь на него, то потому, что ненавидишь его! 350 00:32:53,880 --> 00:32:56,200 Из-за того, как он поступил с тобой. Может, ты и права. 351 00:32:56,280 --> 00:32:59,120 Но не рассказывай мне сказки, что ты делаешь это ради сестры. 352 00:32:59,320 --> 00:33:00,640 Если бы ты любила сестру, 353 00:33:00,720 --> 00:33:02,296 ты бы думала о том, чтобы быть рядом с ней. 354 00:33:02,320 --> 00:33:04,680 А не о войне с ним. 355 00:33:06,480 --> 00:33:08,160 - Ты закончил? - Да, я закончил. 356 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 - Приятного аппетита. - Спасибо. 357 00:33:57,120 --> 00:33:58,720 Золотце. 358 00:34:00,440 --> 00:34:01,560 Золотце. 359 00:34:03,040 --> 00:34:04,480 Не съездишь со мной в одно место? 360 00:34:16,400 --> 00:34:18,480 - Джорджо. - Анна. 361 00:34:18,560 --> 00:34:20,320 - Как ты? - Хорошо. 362 00:34:21,680 --> 00:34:23,760 Е'лена, рад видеть тебя. 363 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 Смотровая вон там. 364 00:34:26,520 --> 00:34:30,360 - Что это значит? - Просто убедимся, что всё в порядке. 365 00:34:30,440 --> 00:34:32,240 - Я никуда не пойду! - Е'лена! 366 00:34:33,320 --> 00:34:34,960 Иди и точка. 367 00:34:41,200 --> 00:34:43,240 Нет, Лука, я не передумала. 368 00:34:43,560 --> 00:34:45,720 Я пообещала Артуро, что мы поговорим об этом за обедом. 369 00:34:45,800 --> 00:34:48,200 Теперь уже за ужином, вот увидишь, он согласится. 370 00:34:48,880 --> 00:34:51,440 Ладно, увидимся вечером. Пока. 371 00:34:53,520 --> 00:34:54,680 Джорджо. 372 00:34:55,320 --> 00:34:56,320 Анна. 373 00:34:58,640 --> 00:35:00,240 Анализы в порядке. 374 00:35:01,040 --> 00:35:04,120 Но... Тебе нужно кое о чём знать. 375 00:35:05,800 --> 00:35:08,920 Есть... Чёткие признаки родов. 376 00:35:10,200 --> 00:35:11,920 У Е'лены был ребёнок. 377 00:36:07,320 --> 00:36:08,880 Пьетро Коньетти, ветеринар. 378 00:36:09,360 --> 00:36:11,640 Мы вышли на него, благодаря обломкам с места аварии. 379 00:36:11,720 --> 00:36:14,120 В ночь убийства он вызывал эвакуатор. 380 00:36:14,200 --> 00:36:16,200 - Вы обыскали машину? - Да. 381 00:36:16,640 --> 00:36:18,160 И обнаружили вот это. 382 00:36:20,040 --> 00:36:22,240 В амбулатории были и другие. 383 00:36:23,440 --> 00:36:25,560 Это для задержки родов. 384 00:36:38,240 --> 00:36:40,000 Можно узнать, что Вам от меня нужно? 385 00:36:42,680 --> 00:36:44,040 Атозибан. 386 00:36:46,000 --> 00:36:47,840 Мы нашли его в Вашей амбулатории. 387 00:36:49,000 --> 00:36:51,320 А также его следы были в теле жертвы. 388 00:36:51,760 --> 00:36:52,920 Не понимаю. 389 00:36:53,960 --> 00:36:56,160 Зачем Вы сделали этот укол Фабиане? 390 00:36:56,240 --> 00:36:57,880 Не знаю я никакой Фабианы. 391 00:36:58,320 --> 00:36:59,960 У нас Ваша машина. 392 00:37:01,120 --> 00:37:04,000 Не много времени потребуется, чтобы обнаружить следы присутствия девушки. 393 00:37:08,280 --> 00:37:10,120 Зачем Вы сделали ей этот укол? 394 00:37:13,600 --> 00:37:17,120 Потому что она не хотела рожать в коммуне. 395 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 - Вы там познакомились? - Да. 396 00:37:19,480 --> 00:37:22,000 На открытом семинаре по медитации. 397 00:37:22,600 --> 00:37:24,960 - У вас были отношения? - Нет. 398 00:37:25,040 --> 00:37:27,600 Фабиана просто хотела поговорить с кем-то извне. 399 00:37:28,160 --> 00:37:29,840 И меня это устраивало. 400 00:37:30,840 --> 00:37:32,640 Что произошло вчера вечером? 401 00:37:33,920 --> 00:37:35,800 Я убедил её уйти оттуда. 402 00:37:36,200 --> 00:37:38,720 Мы договорились во время последней медитации. 403 00:37:39,240 --> 00:37:42,480 Я дал ей атозибан на случай, если схватки начнутся 404 00:37:42,560 --> 00:37:44,080 до назначенной встречи. 405 00:37:44,160 --> 00:37:45,920 А когда мы ушли оттуда, 406 00:37:46,000 --> 00:37:48,480 Фабиана передумала, она испугалась. 407 00:37:49,000 --> 00:37:51,280 Говорила, что Роберто найдёт её. 408 00:37:51,520 --> 00:37:54,440 Я положил руки на руль, и машину занесло. 409 00:37:54,520 --> 00:37:55,920 Я потерял сознание. 410 00:37:57,160 --> 00:37:59,440 Когда пришёл в себя, её уже не было. 411 00:38:03,680 --> 00:38:05,280 Я её не убивал. 412 00:38:28,680 --> 00:38:29,680 Лича. 413 00:38:30,200 --> 00:38:32,000 Лича! 414 00:38:32,680 --> 00:38:35,080 Лича, посмотри на меня, ты в порядке? 415 00:38:40,520 --> 00:38:41,720 Лича! 416 00:38:47,240 --> 00:38:48,680 - Привет. - Где София? 417 00:38:50,520 --> 00:38:51,800 Где моя дочь? 418 00:38:51,880 --> 00:38:53,480 - Она не хочет тебя видеть. - Папа. 419 00:38:53,560 --> 00:38:55,120 - Где она? - Папа! 420 00:38:55,200 --> 00:38:58,120 Что ты творишь?! Отпусти его! 421 00:39:00,000 --> 00:39:01,720 - Отпусти его. - София. 422 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Отвали от меня! 423 00:39:03,080 --> 00:39:05,400 Что за пример ты показываешь дочери? 424 00:39:06,080 --> 00:39:08,440 - Ублюдок, это моя дочь! - Отпусти его! 425 00:39:08,520 --> 00:39:10,720 Ты к нам не имеешь никакого отношения! 426 00:39:10,880 --> 00:39:13,040 Ладно, послушай... 427 00:39:13,880 --> 00:39:16,000 Я знаю тебя. Ладно? 428 00:39:17,640 --> 00:39:19,080 Что с тобой, ты жертва? 429 00:39:20,240 --> 00:39:22,520 Ты полон ненависти, ты полон злости, что с тобой? 430 00:39:22,840 --> 00:39:25,160 Здесь мы свободны выбирать, понимаешь? 431 00:39:27,400 --> 00:39:29,480 София стала женщиной, разве ты не видишь? 432 00:39:30,280 --> 00:39:32,400 Хочешь заставить её вернуться домой? 433 00:39:33,080 --> 00:39:34,760 Она снова сбежит, ты ведь знаешь? 434 00:39:35,440 --> 00:39:36,520 Будь умницей. 435 00:39:37,960 --> 00:39:40,560 - Пусть она сделает свой выбор. - София. 436 00:39:42,360 --> 00:39:44,920 София, я ошибался, знаю, но... 437 00:39:45,840 --> 00:39:47,840 …но я не могу без тебя! 438 00:39:50,200 --> 00:39:51,400 Ладно. 439 00:39:51,960 --> 00:39:53,400 Пусть выбирает. 440 00:39:55,720 --> 00:39:57,080 Я остаюсь. 441 00:40:29,680 --> 00:40:31,640 Это ты позвонила отцу Софии? 442 00:40:34,720 --> 00:40:36,000 Зачем? 443 00:40:38,280 --> 00:40:40,680 Потому что она... Мне не нравится. 444 00:40:42,120 --> 00:40:43,160 Не нравится тебе? 445 00:40:45,160 --> 00:40:47,080 Ты ревнуешь? 446 00:40:47,160 --> 00:40:49,080 Потому что она моложе тебя? 447 00:40:49,920 --> 00:40:52,840 - Да, она моложе, но она проститутка. - Проститутка? 448 00:40:55,400 --> 00:40:57,320 Ты забыла, кем мы были? 449 00:40:58,320 --> 00:41:00,280 Ну? «Проститутка»! 450 00:41:16,160 --> 00:41:17,720 Я не хочу этого видеть. 451 00:41:21,880 --> 00:41:23,000 Иди сюда. 452 00:41:24,200 --> 00:41:25,600 Ну же, подойди. 453 00:41:27,960 --> 00:41:29,080 Давай. 454 00:41:34,080 --> 00:41:35,920 Ты всё ещё моя принцесса. 455 00:41:37,680 --> 00:41:38,920 - Да? - Да. 456 00:41:39,240 --> 00:41:40,240 Да? 457 00:41:42,520 --> 00:41:43,520 Да. 458 00:41:46,360 --> 00:41:47,600 Докажи. 459 00:41:48,920 --> 00:41:50,360 Докажи. 460 00:41:51,080 --> 00:41:52,840 - Да. - Да. 461 00:42:45,680 --> 00:42:46,720 Лича. 462 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Держи. 463 00:43:27,000 --> 00:43:28,360 - Что это? - Аяуаска. 464 00:43:31,520 --> 00:43:33,120 Чтобы очиститься. 465 00:44:06,080 --> 00:44:08,800 Я кое-что покажу тебе. Идём со мной. 466 00:44:18,160 --> 00:44:19,200 Вот так. 467 00:44:40,000 --> 00:44:41,080 Узнаёшь его? 468 00:44:44,640 --> 00:44:47,520 - Видела его когда-нибудь с Фабианой? - Нет. 469 00:44:49,600 --> 00:44:52,600 - Уверена? - Она же сказала «нет», что ещё? 470 00:44:59,240 --> 00:45:00,680 Что он тебе сделал? 471 00:45:04,920 --> 00:45:07,640 Мы вышли ночью, в темноте. 472 00:45:09,400 --> 00:45:11,720 Не в больницу, потому что там бы спросили документы. 473 00:45:18,040 --> 00:45:20,320 Там были клетки с собаками и кошками. 474 00:45:23,040 --> 00:45:24,400 Они смотрели на меня. 475 00:45:25,880 --> 00:45:27,320 Я испугалась. 476 00:45:29,120 --> 00:45:31,160 Доктор сделал анестезию и сказал: 477 00:45:31,240 --> 00:45:32,840 «Считай до десяти». 478 00:45:35,640 --> 00:45:36,880 А ребёнок? 479 00:45:38,680 --> 00:45:40,280 Он родился мёртвым. 480 00:45:43,000 --> 00:45:44,520 Он от Роберто, да? 481 00:45:52,920 --> 00:45:54,640 Это мой ребёнок. 482 00:45:55,160 --> 00:45:58,200 Золотце моё. Почему ты не рассказала? 483 00:45:59,320 --> 00:46:00,640 Почему? 484 00:46:01,440 --> 00:46:02,960 Потому что ты тут не при чём. 485 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 Дорогая. 486 00:46:11,840 --> 00:46:13,680 Что вы делали с детьми? 487 00:46:14,320 --> 00:46:17,080 Какими детьми? Я хочу поговорить с адвокатом! 488 00:46:17,160 --> 00:46:18,480 Адвокат потом. 489 00:46:19,320 --> 00:46:21,600 Что стало с рождёнными детьми? 490 00:46:21,680 --> 00:46:23,560 Не понимаю, о чём речь. 491 00:46:24,640 --> 00:46:26,680 Я могу вызвать всех девушек из коммуны. 492 00:46:28,600 --> 00:46:30,840 Те, что проходили через Вас, Вас узнают. 493 00:46:33,040 --> 00:46:34,920 Сколько родов Вы приняли? 494 00:46:36,160 --> 00:46:37,320 Сколько? 495 00:46:38,360 --> 00:46:40,080 Мы делали это три раза. 496 00:46:41,640 --> 00:46:43,360 Фабиана должна была стать четвёртой. 497 00:46:45,080 --> 00:46:46,960 Что стало с детьми? 498 00:46:48,120 --> 00:46:50,680 Роберто гораздо опаснее, чем кажется. 499 00:47:21,040 --> 00:47:22,040 Идём. 500 00:47:27,360 --> 00:47:29,040 Открой ящик. 501 00:47:55,960 --> 00:47:58,280 - Это Фабианы. - Да. 502 00:47:58,360 --> 00:48:00,400 А теперь твоё, подойди. 503 00:48:02,320 --> 00:48:03,840 Иди сюда. 504 00:48:19,520 --> 00:48:21,320 Нет. 505 00:48:21,840 --> 00:48:22,960 Нет. 506 00:48:26,960 --> 00:48:28,800 Ты поступил так и с Фабианой? 507 00:48:29,880 --> 00:48:32,160 Она не захотела, поэтому ты убил её! 508 00:48:34,200 --> 00:48:35,320 Отпусти меня! 509 00:48:37,120 --> 00:48:38,560 Мне больно! 510 00:48:39,320 --> 00:48:40,640 Мне больно! 511 00:48:41,920 --> 00:48:43,120 Отпусти меня! 512 00:48:47,760 --> 00:48:49,040 Отпусти! 513 00:48:49,840 --> 00:48:52,140 Отпусти меня! 514 00:49:01,360 --> 00:49:03,960 Беги, София, убирайся! 515 00:49:06,280 --> 00:49:08,480 Она нам не нужна! 516 00:49:18,480 --> 00:49:20,800 Лича! 517 00:49:34,180 --> 00:49:36,240 Давай, бежим! 518 00:49:36,840 --> 00:49:38,120 На помощь! 519 00:49:38,760 --> 00:49:40,760 Лича! На помощь! 520 00:49:43,240 --> 00:49:44,240 На помощь! 521 00:50:36,520 --> 00:50:37,960 Я дома. 522 00:50:45,320 --> 00:50:47,480 Я сходила за продуктами, приготовим вместе? 523 00:50:48,320 --> 00:50:49,840 Е'лена? 524 00:51:14,720 --> 00:51:16,240 Простите, можете подойти? 525 00:51:31,520 --> 00:51:33,400 Это мы нашли в Вашем фургоне. 526 00:51:36,640 --> 00:51:38,400 Зарегистрировано на жену Коньетти, 527 00:51:38,480 --> 00:51:40,400 после аварии он позвонил на него. 528 00:51:43,200 --> 00:51:44,440 Он рассказал нам про это. 529 00:51:46,040 --> 00:51:47,920 И про всё остальное тоже. 530 00:51:50,720 --> 00:51:52,000 Девушки знали? 531 00:51:55,400 --> 00:51:56,400 Да. 532 00:51:56,960 --> 00:51:58,560 Но не все это принимали. 533 00:52:00,360 --> 00:52:02,720 Я сказал Е'лене, что она потеряла ребёнка. 534 00:52:05,080 --> 00:52:06,360 Объясните... 535 00:52:07,560 --> 00:52:09,360 Как Вам удавалось убедить матерей 536 00:52:09,440 --> 00:52:11,320 отдавать своих детей? 537 00:52:11,880 --> 00:52:14,040 Нет, мы против абортов. 538 00:52:14,640 --> 00:52:16,720 Я спас жизнь этим детям. 539 00:52:17,520 --> 00:52:19,440 Никто из них не хотел рожать. 540 00:52:19,800 --> 00:52:21,960 Никому Вы жизнь не спасли! 541 00:52:22,240 --> 00:52:23,760 Вы насиловали их. 542 00:52:24,520 --> 00:52:26,400 Вы занимались сексом с девушками, 543 00:52:26,480 --> 00:52:29,360 - чтобы иметь младенцев на продажу. - Докажите это. 544 00:52:29,440 --> 00:52:31,400 70000 евро за новорождённого. 545 00:52:31,480 --> 00:52:33,520 Вы наживались на этих бедняжках, 546 00:52:33,600 --> 00:52:35,720 на молодых парах, у которых не может быть детей. 547 00:52:38,200 --> 00:52:41,480 Как Вы себя чувствуете? В гармонии со вселенной? 548 00:52:45,200 --> 00:52:46,680 Из-за этого умерла Фабиана. 549 00:52:47,720 --> 00:52:49,480 Она пыталась сбежать, а Вы с Коньетти 550 00:52:49,560 --> 00:52:51,000 отвезли её на аборт. 551 00:52:51,080 --> 00:52:53,520 Нет, меня не было с Коньетти. 552 00:52:53,600 --> 00:52:54,760 А где же Вы были? 553 00:52:56,960 --> 00:52:58,080 Где Вы были? 554 00:52:59,760 --> 00:53:02,240 Позавчера, когда у Фабианы начались схватки, 555 00:53:03,880 --> 00:53:05,600 я позвонил Коньетти. 556 00:53:06,960 --> 00:53:08,640 Когда он приехал, я передал её ему. 557 00:53:10,360 --> 00:53:13,120 Потому что не мог оставить девушек одних ночью. 558 00:53:14,760 --> 00:53:16,960 Когда Фабиана увидела Коньетти, она всё поняла. 559 00:53:17,040 --> 00:53:18,600 Что поняла? 560 00:53:20,000 --> 00:53:22,360 Поняла, что мы заберём ребёнка. 561 00:53:23,800 --> 00:53:28,000 Девять месяцев я убеждал её, что мы его оставим. 562 00:53:30,360 --> 00:53:31,960 Она почувствовала себя преданной. 563 00:53:36,960 --> 00:53:38,560 Я Фабиану... 564 00:53:40,040 --> 00:53:42,800 …любил больше всего на свете. 565 00:53:45,160 --> 00:53:48,480 Это должен был быть первый настоящий ребёнок 566 00:53:48,560 --> 00:53:50,600 в нашей семье. Понимаете? 567 00:53:54,200 --> 00:53:56,120 Почему же Вы передумали? 568 00:53:59,360 --> 00:54:01,800 Габриэла согласилась оставить ребёнка? 569 00:54:05,680 --> 00:54:06,920 Нет. 570 00:54:08,600 --> 00:54:10,480 Чёрт возьми, нет. 571 00:54:12,520 --> 00:54:13,880 Чёрт! 572 00:54:20,960 --> 00:54:22,840 Вот чёрт! Нет! 573 00:54:29,080 --> 00:54:30,640 Я не знал. 574 00:54:31,840 --> 00:54:33,200 Я не знал. 575 00:54:41,720 --> 00:54:43,360 Когда... 576 00:54:44,920 --> 00:54:47,520 …Коньетти позвонил после аварии, 577 00:54:47,600 --> 00:54:50,360 мы с Роберто отправились искать Фабиану. 578 00:54:53,560 --> 00:54:56,760 Я первой нашла её, она была взволнована. 579 00:55:01,440 --> 00:55:03,480 Сказала, что я виновата, 580 00:55:04,400 --> 00:55:06,440 что Роберто передумал. 581 00:55:09,040 --> 00:55:10,720 Она хотела оставить ребёнка, 582 00:55:10,800 --> 00:55:13,640 тем самым убедить Роберто быть с ней. 583 00:55:14,120 --> 00:55:15,960 Она хотела занять моё место. 584 00:55:18,200 --> 00:55:21,720 Иначе она бы рассказала обо всём, что происходит в коммуне. 585 00:55:25,160 --> 00:55:27,600 У меня с собой был нож. 586 00:55:28,280 --> 00:55:30,080 За городом он у меня всегда с собой. 587 00:55:33,400 --> 00:55:34,720 Я напала на неё. 588 00:55:40,600 --> 00:55:42,800 А когда увидела, что подходит Е'лена, 589 00:55:43,920 --> 00:55:45,560 то сбежала. 590 00:55:50,240 --> 00:55:52,880 Роберто уверял, что... 591 00:55:54,600 --> 00:55:57,040 …коммуна - это наша семья. 592 00:55:58,120 --> 00:56:01,000 А девушки - наши дети. 593 00:56:04,280 --> 00:56:05,880 Но однажды 594 00:56:05,960 --> 00:56:10,480 он стал по-другому на них смотреть. 595 00:56:14,880 --> 00:56:18,120 А я... Делала вид, что не замечаю. 596 00:56:20,520 --> 00:56:22,640 Я позволила ему этим заниматься. 597 00:56:28,720 --> 00:56:31,120 Это Вы придумали продавать детей? 598 00:56:31,880 --> 00:56:33,160 Да. 599 00:56:36,960 --> 00:56:39,440 Я не могла их иметь. 600 00:57:38,880 --> 00:57:40,160 Я говорил с Валерией. 601 00:57:41,720 --> 00:57:45,120 - И что? - А то, что она не станет заявлять на тебя. 602 00:57:46,360 --> 00:57:47,680 Послушай меня хорошенько. 603 00:57:48,040 --> 00:57:50,880 Я поступил так только потому, что не хочу, чтобы Валерия мучилась, 604 00:57:50,960 --> 00:57:53,760 пока не выяснится вся правда о Мендуни. 605 00:57:54,480 --> 00:57:56,120 - Справедливо. - Ладно. 606 00:57:57,920 --> 00:57:59,440 Теперь ты мне должен. 607 00:58:06,360 --> 00:58:07,800 Что хочешь? 608 00:58:10,040 --> 00:58:11,920 С сегодняшнего дня работаем вместе. 609 00:59:09,440 --> 00:59:10,440 Золотце. 610 00:59:18,280 --> 00:59:19,360 Что такое? 611 00:59:23,840 --> 00:59:25,000 Та девушка. 612 00:59:27,600 --> 00:59:29,080 Дочь Мендуни. 613 00:59:31,480 --> 00:59:32,480 Виола? 614 00:59:34,360 --> 00:59:35,960 Она в больнице. 615 00:59:37,040 --> 00:59:38,560 Она тяжело больна. 616 00:59:40,760 --> 00:59:41,760 И я... 617 00:59:43,240 --> 00:59:45,160 …думаю, я должна быть рядом с ней. 618 00:59:46,160 --> 00:59:47,760 Как это «рядом с ней»? 619 00:59:49,280 --> 00:59:50,880 Она дочь того мужчины, что... 620 00:59:52,080 --> 00:59:53,200 Ты ведь знаешь, да? 621 00:59:55,720 --> 00:59:56,880 30 лет назад... 622 01:00:00,680 --> 01:00:04,840 …когда мама сбежала от Мендуни, 623 01:00:04,920 --> 01:00:06,440 чтобы поехать в Турин... 624 01:00:13,000 --> 01:00:14,720 она была беременна мной. 625 01:00:15,800 --> 01:00:17,360 Когда ты об этом узнала? 626 01:00:17,440 --> 01:00:19,120 Когда арестовала его. 627 01:00:30,480 --> 01:00:31,920 Нет, не трогай меня. 628 01:00:35,280 --> 01:00:36,960 Почему ты сразу не рассказала мне? 629 01:00:37,480 --> 01:00:40,080 Потому что... Момент был не подходящий. 630 01:00:40,160 --> 01:00:43,080 - Момент неподходящий? - Да, неподходящий момент! 631 01:00:46,280 --> 01:00:47,400 - Не трогай меня. - Нет. 632 01:00:47,424 --> 01:00:55,424 Перевод студии: ViruseProject.TV Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject. 633 01:01:06,970 --> 01:01:13,011 Перевод: Д.Крюкова. 634 01:01:16,165 --> 01:01:18,020 НЕ УБЕЙ55405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.