Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,550 --> 00:00:16,570
[Kim Yeong Dae]
2
00:00:16,570 --> 00:00:18,380
[Pyo Ye Jin]
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,240
[On Joo Wan]
4
00:00:26,360 --> 00:00:29,440
[Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong]
5
00:00:41,690 --> 00:00:45,180
[Moon in the Day]
6
00:00:45,180 --> 00:00:47,990
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.]
7
00:00:53,340 --> 00:00:55,710
I had killed you.
8
00:00:56,480 --> 00:00:58,700
With my own hands.
9
00:00:59,630 --> 00:01:03,560
You wanted to know the reason you had died so badly.
10
00:01:04,470 --> 00:01:06,530
And it was me.
11
00:01:13,010 --> 00:01:18,040
Did you know about it?
12
00:01:18,040 --> 00:01:20,350
That the one who killed you
13
00:01:21,780 --> 00:01:26,380
and the one who gave you immeasurable pain was me?
14
00:01:27,210 --> 00:01:29,980
I still wanted to know...
15
00:01:32,840 --> 00:01:35,360
why you did that.
16
00:01:39,230 --> 00:01:42,380
I loved you sincerely.
17
00:01:49,580 --> 00:01:51,180
Why?
18
00:01:55,810 --> 00:01:58,380
Why did you kill me?
19
00:02:00,770 --> 00:02:02,590
Why did you?
20
00:02:03,640 --> 00:02:09,330
Because we were not supposed to be together from the beginning.
21
00:02:14,080 --> 00:02:16,630
I thought as long as I killed your father,
22
00:02:16,630 --> 00:02:20,530
our hellish lives would improve.
23
00:02:21,630 --> 00:02:24,870
But I was foolishly mistaken.
24
00:02:26,120 --> 00:02:28,890
From the beginning,
25
00:02:28,890 --> 00:02:32,130
from the moment we were together,
26
00:02:32,130 --> 00:02:35,970
we were destined not to be free from hell.
27
00:02:35,970 --> 00:02:38,350
That's why I did it.
28
00:02:41,600 --> 00:02:44,370
So I could...
29
00:02:44,370 --> 00:02:47,400
end our hell with my own hands.
30
00:02:47,400 --> 00:02:49,660
Even if it was a hell,
31
00:02:51,360 --> 00:02:54,320
all I needed was you.
32
00:02:58,030 --> 00:03:01,800
That is why I asked you to accompany me to rock bottom.
33
00:03:05,220 --> 00:03:08,890
Letting someone you love live in hell
34
00:03:08,890 --> 00:03:11,380
can't be love.
35
00:03:12,870 --> 00:03:14,890
Just look at us now, too.
36
00:03:15,890 --> 00:03:18,780
Because I loved you,
37
00:03:19,660 --> 00:03:23,340
for 1,500 years, you've been
38
00:03:23,340 --> 00:03:26,790
living in so much pain.
39
00:03:26,800 --> 00:03:29,200
Do not say such a thing.
40
00:03:32,000 --> 00:03:34,590
Maybe our curse...
41
00:03:34,590 --> 00:03:38,130
was caused by my heart.
42
00:03:40,120 --> 00:03:43,480
My heart that started...
43
00:03:44,260 --> 00:03:46,000
the forbidden love.
44
00:03:48,860 --> 00:03:51,060
Without even knowing that,
45
00:03:51,820 --> 00:03:55,550
I came to like you again in this life.
46
00:04:03,700 --> 00:04:06,730
Since I learned all the truths,
47
00:04:08,350 --> 00:04:14,290
I can no longer play ignorant and stay by your side.
48
00:04:29,890 --> 00:04:32,240
You and I were...
49
00:04:32,240 --> 00:04:35,880
in a forbidden love from the beginning?
50
00:04:41,900 --> 00:04:43,640
Don't go.
51
00:04:51,950 --> 00:04:55,470
You must know if you witnessed your entire previous life.
52
00:04:55,470 --> 00:04:57,550
As I fell in love with you,
53
00:04:58,270 --> 00:05:02,010
I started having the will to live for the first time.
54
00:05:02,850 --> 00:05:04,900
So how...
55
00:05:05,690 --> 00:05:08,830
How could those feelings be wrong?
56
00:05:10,370 --> 00:05:13,100
I was practically dead already,
57
00:05:13,100 --> 00:05:16,120
but you made me live.
58
00:05:18,650 --> 00:05:21,040
So don't go.
59
00:05:22,740 --> 00:05:24,690
Stay by my side.
60
00:05:24,690 --> 00:05:28,140
You said you want to resolve your sorrow and leave this world.
61
00:05:28,990 --> 00:05:33,280
Didn't you stay in this world for 1,500 years as a lost soul with me
62
00:05:33,280 --> 00:05:36,160
because you resented that I betrayed you and killed you?
63
00:05:36,160 --> 00:05:42,050
I once thought everything would be over if I killed you and resolved my sorrow.
64
00:05:43,180 --> 00:05:45,720
But that old man was right.
65
00:05:45,720 --> 00:05:48,800
Deep resentments...
66
00:05:50,430 --> 00:05:52,840
don't get resolved by just revenge.
67
00:05:52,840 --> 00:05:57,550
Sometimes, you have to look into it closely.
68
00:05:59,240 --> 00:06:01,050
Maybe...
69
00:06:02,200 --> 00:06:05,730
I wanted to confirm your feelings.
70
00:06:07,360 --> 00:06:10,150
I wanted to know if you truly loved me
71
00:06:11,400 --> 00:06:14,620
in the moments we spent together
72
00:06:15,720 --> 00:06:20,880
and what made you kill me.
73
00:06:22,570 --> 00:06:25,250
But it's all okay now.
74
00:06:25,250 --> 00:06:30,360
If your feelings toward me were sincere,
75
00:06:30,360 --> 00:06:34,540
it won't matter, even if it were forbidden love or if we had to live in hell again.
76
00:06:35,600 --> 00:06:37,960
My heart for you...
77
00:06:39,310 --> 00:06:41,970
will never change.
78
00:06:46,150 --> 00:06:48,800
Hey, Kang Yeong Hwa!
79
00:06:48,800 --> 00:06:50,410
Stop the car for a moment. I'll get off.
80
00:06:50,410 --> 00:06:53,870
Na Yeon, do you really have to do this?
81
00:06:55,070 --> 00:06:57,370
You'd better wait here quietly, okay?
82
00:06:57,370 --> 00:06:59,190
Well, wait...
83
00:07:03,570 --> 00:07:06,510
Let me see. Are you really okay?
84
00:07:06,510 --> 00:07:08,690
Why did you come here first thing in the morning?
85
00:07:08,690 --> 00:07:10,640
What do you mean, why?
86
00:07:10,640 --> 00:07:13,750
I ran over as early as possible to check if you're okay.
87
00:07:13,800 --> 00:07:16,700
- Of course, I am.
- Don't be so lax about it.
88
00:07:16,750 --> 00:07:21,900
What if you die by getting your energy sucked out by a pretty-faced bachelor ghost-
89
00:07:23,260 --> 00:07:24,900
No?
90
00:07:44,600 --> 00:07:46,520
Seok Cheol Hwan.
91
00:07:46,520 --> 00:07:48,760
What's he doing here?
92
00:07:59,470 --> 00:08:01,290
What's wrong all of a sudden?
93
00:08:01,290 --> 00:08:03,030
Are you okay?
94
00:08:09,770 --> 00:08:11,200
Stay right here.
95
00:08:11,200 --> 00:08:12,860
What's wrong? What happened all of a sudden?
96
00:08:12,860 --> 00:08:15,230
Go inside the house right now.
97
00:08:19,150 --> 00:08:21,800
It's an ominous feeling I'm familiar with.
98
00:08:44,650 --> 00:08:47,910
It's nice to see you like this, Son.
99
00:08:51,050 --> 00:08:53,680
It's too bad our reunion has to be brief,
100
00:08:53,680 --> 00:08:56,620
but I'm not the main event today.
101
00:09:05,040 --> 00:09:07,630
Just stay there, Yoon Je.
102
00:09:07,630 --> 00:09:08,910
Okay.
103
00:09:10,410 --> 00:09:14,880
Yeong Hwa, let's go inside Han Joon Oh's house instead of being out here.
104
00:09:14,880 --> 00:09:17,050
He told you to wait inside.
105
00:09:17,050 --> 00:09:19,940
I kind of have a bad feeling about this.
106
00:09:20,780 --> 00:09:23,720
I've never seen his face like that before.
107
00:09:23,720 --> 00:09:27,500
But he's a ghost. What could possibly happen? Let's just go inside.
108
00:09:27,500 --> 00:09:30,910
Let's wait just a little longer and go inside.
109
00:09:45,570 --> 00:09:48,660
Isn't that Jeong Yi Seul?
110
00:09:53,730 --> 00:09:57,630
What's wrong with her? She looks strange.
111
00:09:59,880 --> 00:10:01,930
Ms. Jeong Yi Seul.
112
00:10:02,980 --> 00:10:04,990
Are you okay?
113
00:10:07,620 --> 00:10:09,560
Yi Seul.
114
00:10:21,840 --> 00:10:23,720
Kang Yeong Hwa.
115
00:10:23,720 --> 00:10:25,470
Die.
116
00:10:27,510 --> 00:10:29,950
No, Yeong Hwa!
117
00:10:35,210 --> 00:10:40,200
[Moon in the Day]
118
00:10:40,200 --> 00:10:42,940
She has abdominal bleeding, and her vitals are dropping.
119
00:10:42,940 --> 00:10:45,480
Let's take her to the OR. Prepare for emergency surgery immediately.
120
00:10:45,480 --> 00:10:47,180
Okay, got it.
121
00:10:47,980 --> 00:10:50,650
The guardians can wait here.
122
00:10:56,890 --> 00:10:58,770
What do I do?
123
00:11:00,490 --> 00:11:03,030
What do I do? Unni...
124
00:11:31,840 --> 00:11:33,430
Unni...
125
00:11:37,480 --> 00:11:39,360
Unni.
126
00:11:40,570 --> 00:11:42,230
Unni.
127
00:11:43,940 --> 00:11:45,930
Unni.
128
00:11:52,730 --> 00:11:55,650
What am I going to do?
129
00:11:55,650 --> 00:11:57,840
Because of me...
130
00:11:58,880 --> 00:12:02,800
Because of me, Unni... What do I do?
131
00:12:07,380 --> 00:12:08,950
[Episode 12]
132
00:12:08,950 --> 00:12:11,210
What's this now?
[Actress Jeong Yi Seul arrested for attempted murder...]
133
00:12:11,210 --> 00:12:14,030
Jeong Yi Seul was arrested for attempted murder?
134
00:12:14,030 --> 00:12:18,760
Why won't Han Joon Oh answer my calls after torturing me?
135
00:12:20,190 --> 00:12:22,050
Seok Cheol Hwan.
136
00:12:22,050 --> 00:12:23,770
Why are you so surprised?
137
00:12:23,770 --> 00:12:25,800
Didn't you hire someone to look for me?
138
00:12:25,800 --> 00:12:28,150
Han Joon Oh told me to do everything.
139
00:12:28,150 --> 00:12:30,220
So...
140
00:12:30,220 --> 00:12:32,050
So please spare me.
141
00:12:32,050 --> 00:12:35,670
I will never tell anyone about you.
142
00:12:36,890 --> 00:12:38,510
Come on, man.
143
00:12:38,510 --> 00:12:40,690
Why do you think I'd kill you?
144
00:12:40,690 --> 00:12:42,720
You're such a useful person.
145
00:12:42,720 --> 00:12:43,960
Pardon?
146
00:12:43,960 --> 00:12:47,380
Just keep a low profile like a scared mouse like right now.
147
00:12:47,380 --> 00:12:50,250
Nothing would happen to you, then.
148
00:12:50,250 --> 00:12:51,720
T-Thank you.
149
00:12:51,720 --> 00:12:53,290
But...
150
00:12:54,180 --> 00:12:57,370
you'll have to make sure to tell Han Joon Oh.
151
00:12:58,560 --> 00:13:01,260
Say he doesn't have to look for me because
152
00:13:01,260 --> 00:13:06,210
his father will come to see him himself.
153
00:13:13,620 --> 00:13:15,910
Shit. Seriously...
154
00:13:18,830 --> 00:13:23,400
Does it mean I have to step in in this life?
155
00:13:33,420 --> 00:13:37,860
The doctor said they needed to keep an eye on her for a few days.
156
00:13:37,860 --> 00:13:39,370
What will you do there exactly?
157
00:13:39,370 --> 00:13:42,290
I can't leave her alone like this.
158
00:13:42,290 --> 00:13:43,860
I need to be by her side.
159
00:13:43,860 --> 00:13:48,530
You've been at the hospital. What if you pass out now?
160
00:13:48,530 --> 00:13:53,390
Mr. Jang will be there tonight. You should rest for now.
161
00:13:53,390 --> 00:13:57,940
All of this happened because of me. How am I supposed to rest?
162
00:14:00,840 --> 00:14:04,160
I was cursed to die before I turned 30.
163
00:14:04,160 --> 00:14:07,710
Unni got hurt because of that.
164
00:14:10,610 --> 00:14:13,220
I should've died.
165
00:14:14,550 --> 00:14:18,310
What if something happens to her because of me?
166
00:14:19,170 --> 00:14:21,820
- Why would that be your fault?
- It is.
167
00:14:21,820 --> 00:14:26,270
It's my fault if this curse came about from killing you in my previous life.
168
00:14:26,270 --> 00:14:28,730
Who else is there to blame?
169
00:14:28,730 --> 00:14:32,880
CEO Han and Na Yeon...
170
00:14:32,880 --> 00:14:35,940
both ended up that way because of me.
171
00:14:35,940 --> 00:14:39,920
It's all my fault! My fault!
172
00:15:12,430 --> 00:15:15,880
Seok Cheol Hwan is definitely behind this.
173
00:15:15,880 --> 00:15:18,720
But I need to confirm.
174
00:15:18,720 --> 00:15:21,410
I felt something when I saw him.
175
00:15:22,710 --> 00:15:26,770
What's his true identity?
176
00:15:30,370 --> 00:15:33,660
No, it's not that. How many times did I tell you?
177
00:15:33,660 --> 00:15:36,570
Han Min Oh's slush fund is in the bank account in the US.
178
00:15:36,570 --> 00:15:38,980
And I'm definitely the proxy.
179
00:15:38,980 --> 00:15:41,630
So approve it first!
180
00:15:41,630 --> 00:15:43,510
Shit.
181
00:15:48,210 --> 00:15:51,830
Oh, J-Joon Oh.
182
00:15:56,840 --> 00:16:00,850
My lawyer requested to see me?
183
00:16:12,720 --> 00:16:14,700
Han Joon Oh?
184
00:16:16,500 --> 00:16:18,830
I'm sorry, Joon Oh.
185
00:16:18,830 --> 00:16:21,530
I'm too embarrassed to see you.
186
00:16:21,530 --> 00:16:24,370
Don't apologize to me.
187
00:16:24,370 --> 00:16:27,580
You should apologize to Choi Na Yeon, who might die because of you.
188
00:16:27,580 --> 00:16:29,870
And the world will make the judgment
189
00:16:29,870 --> 00:16:32,500
for your sin, not me.
190
00:16:33,280 --> 00:16:35,520
I came all the way here
191
00:16:36,760 --> 00:16:39,950
because I wanted to check something with you.
192
00:16:42,270 --> 00:16:44,270
Check what?
193
00:16:44,270 --> 00:16:48,730
Well, the thing is, Joon Oh wants you to tell him something
194
00:16:48,730 --> 00:16:51,590
you didn't tell the police.
195
00:16:51,590 --> 00:16:53,400
Have you...
196
00:16:54,790 --> 00:16:57,640
met Seok Cheol Hwan recently?
197
00:16:57,640 --> 00:17:00,840
The former CEO of Beginning Entertainment?
198
00:17:02,300 --> 00:17:04,760
You have, right?
199
00:17:04,760 --> 00:17:09,030
What does that have to do with what happened?
200
00:17:09,030 --> 00:17:16,060
You need to tell us honestly if you're being threatened by him.
201
00:17:16,060 --> 00:17:18,950
You said you intended to kill and
202
00:17:18,950 --> 00:17:21,990
the victim is unconscious right now.
203
00:17:21,990 --> 00:17:27,630
This might turn into a felonious assault if things go wrong.
204
00:17:27,630 --> 00:17:29,290
Hold on.
205
00:17:29,290 --> 00:17:34,720
What do you mean by instigation and threatening?
206
00:17:35,580 --> 00:17:37,480
What does Mr. Seok have to do with it?
207
00:17:37,480 --> 00:17:40,110
Seok Cheol Hwan didn't instigate the murder?
208
00:17:40,110 --> 00:17:43,240
How does that make sense?
209
00:17:43,240 --> 00:17:47,430
That I tried to kill someone because someone told me to?
210
00:17:48,700 --> 00:17:53,690
Well, Joon Oh. I know Seok Cheol Hwan is a monster, but
211
00:17:53,690 --> 00:17:59,710
saying he tried to kill Kang Yeong Hwa using Jeong Yi Seul, with whom she has no connection
212
00:17:59,710 --> 00:18:02,220
sounds too farfetched.
213
00:18:05,280 --> 00:18:08,290
Joon Oh, my job is over now, right?
214
00:18:08,290 --> 00:18:10,410
Jeong Yi Seul will be safer in there.
215
00:18:10,410 --> 00:18:13,080
You'd better be careful for now, too.
216
00:18:13,080 --> 00:18:14,610
Hold on. Hold on.
217
00:18:14,610 --> 00:18:17,310
Well, you just confirmed.
218
00:18:17,310 --> 00:18:20,320
Seok Cheol Hwan didn't tell Jeong Yi Seul to kill Kang Yeong Hwa.
219
00:18:20,320 --> 00:18:23,160
If you don't want to end up like Han Min Oh,
220
00:18:23,160 --> 00:18:28,020
you'd better tell me as soon as you locate Seok Cheol Hwan.
221
00:18:31,750 --> 00:18:34,320
Well, hold on.
222
00:18:34,320 --> 00:18:36,930
He said you don't have to look for him.
223
00:18:38,030 --> 00:18:43,600
He said you don't have to look for him since the father will come to see the son.
224
00:18:45,780 --> 00:18:47,770
What did you say?
225
00:18:47,770 --> 00:18:51,250
I thought he was just saying nonsense at first,
226
00:18:51,250 --> 00:18:53,320
but I'm curious now.
227
00:18:53,320 --> 00:18:56,740
Seok Cheol Hwan can't be your father.
228
00:18:56,740 --> 00:19:01,840
Do you two have a history I'm not aware of?
229
00:19:18,280 --> 00:19:23,530
[Firefighter Kang Soo Han rests in peace here. July 15, 2000.]
230
00:19:25,440 --> 00:19:29,410
Dad, are you watching?
231
00:19:32,250 --> 00:19:37,350
Na Yeon got injured a lot because of me.
232
00:19:38,710 --> 00:19:40,980
You know, too.
233
00:19:40,980 --> 00:19:45,120
That she's been my only family.
234
00:19:46,130 --> 00:19:51,430
So I want you to protect her for me.
235
00:19:51,430 --> 00:19:55,340
The miracle I had and my guardian angel...
236
00:20:05,150 --> 00:20:07,590
The guardian angel bracelet.
237
00:20:37,350 --> 00:20:40,370
[Kang Soo Han]
238
00:20:48,050 --> 00:20:50,010
Yes.
239
00:20:50,010 --> 00:20:52,290
There was another one.
240
00:20:53,210 --> 00:20:56,520
Ta-da. You and I have matching bracelets.
241
00:20:56,520 --> 00:21:00,890
You can't take it off even when you grow up and get a boyfriend.
242
00:21:00,890 --> 00:21:03,380
It won't fit if I grow up, anyway.
243
00:21:03,380 --> 00:21:06,470
You can switch to a longer string, then.
244
00:21:07,220 --> 00:21:13,270
But make sure to keep this smile bead.
245
00:21:16,290 --> 00:21:18,490
Thank you, Dad.
246
00:21:32,010 --> 00:21:35,220
Who died?
247
00:21:36,610 --> 00:21:41,290
Aigoo, what's going on? Aigoo...
248
00:21:50,390 --> 00:21:51,860
Salut.
249
00:21:55,540 --> 00:21:59,660
He passed away at the scene because of an accident, right?
250
00:21:59,660 --> 00:22:01,320
Yes.
251
00:22:01,320 --> 00:22:04,460
It was a fire at a residential building in Seowoon-dong.
252
00:22:04,460 --> 00:22:07,290
He rescued the person in there,
253
00:22:07,290 --> 00:22:10,640
but he couldn't make it out.
254
00:22:10,640 --> 00:22:15,800
My heart still sinks whenever something like this happens.
255
00:22:15,800 --> 00:22:18,510
How could you get used to it?
256
00:22:18,510 --> 00:22:21,120
It will get even worse.
257
00:22:21,120 --> 00:22:24,960
I'm like that, too, even after having done this job for 20 years.
258
00:22:25,890 --> 00:22:27,850
Kang Yeong Hwa.
259
00:22:27,850 --> 00:22:28,790
Yes.
260
00:22:28,790 --> 00:22:31,280
You should start preparing to come back.
261
00:22:33,060 --> 00:22:36,040
Of course. I need to come back.
262
00:22:36,040 --> 00:22:38,500
Hey, can't you come back sooner?
263
00:22:38,500 --> 00:22:42,440
Do you know how many times Seung Woo says he misses you per day?
264
00:22:42,440 --> 00:22:45,240
Are you sure you missed me?
265
00:22:45,240 --> 00:22:49,220
Oh, right. It's probably because it's his first time attending
266
00:22:49,220 --> 00:22:52,700
a colleague's funeral since he became a firefighter.
267
00:22:52,700 --> 00:22:54,450
Cheer up.
268
00:22:54,450 --> 00:22:56,470
I'll go smoke a cigarette.
269
00:22:56,470 --> 00:22:59,440
- I'll come with you, sir.
- Okay.
270
00:23:04,700 --> 00:23:07,070
Are you having a hard time?
271
00:23:07,070 --> 00:23:11,600
If I get into the same situation Team Leader Seong was in,
272
00:23:13,470 --> 00:23:17,610
would I be able to make the same decision he made?
273
00:23:17,610 --> 00:23:21,170
I thought I became a firefighter willing to sacrifice myself,
274
00:23:22,280 --> 00:23:27,090
but maybe I lost confidence after seeing it in person.
275
00:23:27,090 --> 00:23:29,420
What if my hesitation...
276
00:23:31,920 --> 00:23:36,590
ends up costing someone's life?
277
00:23:36,590 --> 00:23:38,940
I'm so afraid of that.
278
00:24:13,940 --> 00:24:18,430
How come I didn't think of that?
279
00:24:19,290 --> 00:24:22,900
I was just trying to save my brother.
280
00:24:24,020 --> 00:24:26,480
Because if she dies,
281
00:24:27,980 --> 00:24:29,700
I will get you back.
282
00:24:29,700 --> 00:24:32,790
He knew about Kang Yeong Hwa's previous life,
283
00:24:32,790 --> 00:24:35,220
but he tricked Han Min Oh with a lie.
284
00:24:35,220 --> 00:24:38,370
Seok Cheol Hwan is not even a human.
285
00:24:38,370 --> 00:24:40,950
He's a monster. A monster.
286
00:24:42,310 --> 00:24:44,850
He used Goo Tae Joo and Han Min Oh.
287
00:24:45,690 --> 00:24:49,420
He's cold-hearted enough to kill them mercilessly.
288
00:24:59,850 --> 00:25:01,840
Someone who's likely to be roaming
289
00:25:01,840 --> 00:25:05,490
in this world for 1,500 years holding resentment.
290
00:25:06,460 --> 00:25:08,350
My father,
291
00:25:09,200 --> 00:25:11,090
So Ri Bu.
292
00:25:15,640 --> 00:25:19,400
Your face tells me you finally recognize me.
293
00:25:19,400 --> 00:25:23,360
I would've been disappointed if you didn't.
294
00:25:25,500 --> 00:25:30,720
Because it was you who put a sword in my heart.
295
00:25:30,720 --> 00:25:32,300
You were not...
296
00:25:33,150 --> 00:25:35,410
Seok Cheol Hwan.
297
00:25:35,410 --> 00:25:38,070
You're Sir Do Ha's father, aren't you?
298
00:25:39,100 --> 00:25:40,930
Impressive.
299
00:25:40,930 --> 00:25:43,160
You don't just look the same as Han Ri Ta.
300
00:25:43,160 --> 00:25:45,600
You even had her memories, too.
301
00:25:46,710 --> 00:25:50,440
It was worth chasing you around for 1,500 years.
302
00:25:50,440 --> 00:25:51,810
What did you say?
303
00:25:51,810 --> 00:25:54,160
Has Do Ha not told you yet?
304
00:25:54,160 --> 00:25:59,180
I'm the one who killed all of your reincarnations 18 times.
305
00:26:00,970 --> 00:26:02,600
Because today,
306
00:26:05,430 --> 00:26:09,030
I'll be doing it for the 19th time.
307
00:26:14,490 --> 00:26:16,540
What happened?
308
00:26:16,540 --> 00:26:18,290
How come?
309
00:26:23,890 --> 00:26:25,640
It's because of this.
310
00:26:26,650 --> 00:26:30,290
I definitely got rid of the talisman through Goo Tae Joo.
311
00:26:32,640 --> 00:26:36,310
Was it you who made Goo Tae Joo do that?
312
00:26:37,150 --> 00:26:41,980
Same with CEO Han and Yi Seul, then?
313
00:26:44,170 --> 00:26:46,710
I've told you in the past.
314
00:26:47,710 --> 00:26:50,570
I will be born again...
315
00:26:50,570 --> 00:26:53,700
a thousand or ten thousand times...
316
00:26:53,700 --> 00:26:55,820
and I will...
317
00:26:55,820 --> 00:26:57,790
find you...
318
00:27:02,130 --> 00:27:04,070
over...
319
00:27:07,250 --> 00:27:08,840
and...
320
00:27:10,360 --> 00:27:11,420
over again.
321
00:27:11,420 --> 00:27:15,400
I said I'll destroy your life every time.
322
00:27:15,400 --> 00:27:18,600
It won't go the way you want this time around.
323
00:27:18,600 --> 00:27:20,990
People around you will keep dying as they always have.
324
00:27:20,990 --> 00:27:24,260
Would you say you're okay with that, too?
325
00:27:24,260 --> 00:27:29,790
Didn't you know your parents died due to a disaster your karma brought?
326
00:27:29,790 --> 00:27:31,000
What?
327
00:27:31,060 --> 00:27:33,990
What a foolish girl.
328
00:27:35,070 --> 00:27:37,560
Remember I said the moment
329
00:27:37,560 --> 00:27:43,130
you fell for Do Ha, you and his tragic fate keep repeating itself.
330
00:27:44,150 --> 00:27:46,190
No...
331
00:27:46,190 --> 00:27:48,730
That's not possible.
332
00:27:49,840 --> 00:27:52,980
Even if the tragic fate repeats, it's my fate.
333
00:27:52,980 --> 00:27:56,360
The rest of them are innocent!
334
00:27:56,360 --> 00:27:59,930
You must know if you remember your previous life.
335
00:28:00,610 --> 00:28:06,200
Countless innocent people who died because of you and Do Ha.
336
00:28:07,060 --> 00:28:12,670
So there's no use trying to stop me.
337
00:28:14,660 --> 00:28:17,650
As long as you stay alive,
338
00:28:19,100 --> 00:28:24,590
the tragedy will repeat itself somehow.
339
00:28:34,570 --> 00:28:35,750
Where's Kang Yeong Hwa?
340
00:28:35,750 --> 00:28:38,450
I told her to stop by home briefly.
341
00:28:38,450 --> 00:28:41,070
She looked very stressed out.
342
00:28:41,070 --> 00:28:43,680
Oh, and...
343
00:28:45,540 --> 00:28:48,350
Someone left this here.
344
00:28:48,350 --> 00:28:52,260
Do you know who Kim Do Ha is, by chance?
345
00:28:52,260 --> 00:28:57,580
He told me to give it to Kim Do Ha. But I don't know who that is.
346
00:28:57,580 --> 00:28:59,680
What's this tree for?
347
00:29:04,200 --> 00:29:06,340
Taxus.
348
00:29:08,070 --> 00:29:12,590
Sir So Ri Bu gave it to you as a reward for the victory.
349
00:29:13,850 --> 00:29:16,090
They look like berries.
350
00:29:17,700 --> 00:29:20,130
They are taxus berries.
351
00:29:20,870 --> 00:29:25,180
The flesh is as sweet as ripe persimmon, but the seed is poisonous.
352
00:29:26,880 --> 00:29:31,030
You put the poison on the arrowhead before you fight in the war.
353
00:29:31,030 --> 00:29:35,430
He gave it to you so you win the next war as well.
354
00:29:35,430 --> 00:29:40,810
People take these berries to commit suicide as well.
355
00:29:45,970 --> 00:29:48,470
Father sent this.
356
00:29:48,470 --> 00:29:49,980
Why...
357
00:29:58,660 --> 00:30:00,370
[Saroguk Nursery]
358
00:30:11,390 --> 00:30:14,710
Kang Yeong Hwa, where were you?
359
00:30:15,440 --> 00:30:17,340
It was So Ri Bu.
360
00:30:18,230 --> 00:30:21,560
Seok Cheol Hwan. That man.
361
00:30:24,620 --> 00:30:26,450
Did you see him again?
362
00:30:28,840 --> 00:30:32,650
A-Are you okay? Are you hurt at all?
363
00:30:32,650 --> 00:30:34,630
I asked if you were okay.
364
00:30:34,700 --> 00:30:38,380
The lotus seed talisman you gave me
365
00:30:38,380 --> 00:30:41,020
saved my life once again.
366
00:30:43,770 --> 00:30:46,140
Why do you look so upset, then?
367
00:30:46,140 --> 00:30:48,500
The talisman protected you.
368
00:30:49,440 --> 00:30:51,910
What am I supposed to do now?
369
00:30:53,110 --> 00:30:54,480
What?
370
00:30:55,580 --> 00:30:57,030
Me...
371
00:30:58,270 --> 00:30:59,980
You...
372
00:31:01,990 --> 00:31:03,710
Us...
373
00:31:03,710 --> 00:31:05,890
What are we supposed to do now?
374
00:31:05,890 --> 00:31:08,530
Why are you suddenly acting like this?
375
00:31:08,530 --> 00:31:10,430
Did Father say something to you?
376
00:31:10,430 --> 00:31:14,790
Na Yeon will be in danger if I stay here.
377
00:31:16,740 --> 00:31:18,490
I need to go.
378
00:31:20,370 --> 00:31:22,670
Let's go home for now.
379
00:31:30,240 --> 00:31:32,420
You should eat something.
380
00:31:32,420 --> 00:31:36,670
You probably haven't eaten properly since you've been at the hospital.
381
00:31:36,670 --> 00:31:39,870
Stay here. I'll go get you something.
382
00:31:42,280 --> 00:31:46,270
Could you just stay here for now?
383
00:31:53,590 --> 00:31:55,680
Then tell me...
384
00:31:56,460 --> 00:32:00,850
what you talked about with Father now.
385
00:32:02,300 --> 00:32:06,000
What are you worried about, and what are you afraid of?
386
00:32:06,000 --> 00:32:10,690
You don't need to tell others, but you need to tell me.
387
00:32:14,730 --> 00:32:17,040
Are you afraid of the curse?
388
00:32:24,220 --> 00:32:27,800
You found out that you've been dying for 1,500 years
389
00:32:27,800 --> 00:32:32,000
not by coincidence but because my father intended it.
390
00:32:32,020 --> 00:32:34,500
What else are you afraid of anymore?
391
00:32:34,500 --> 00:32:36,780
I just need to protect you from him now.
392
00:32:36,780 --> 00:32:40,530
What if someone else dies or gets hurt in the meantime?
393
00:32:41,440 --> 00:32:42,840
What?
394
00:32:46,410 --> 00:32:49,120
That's what I'm afraid of.
395
00:32:50,660 --> 00:32:53,150
More innocent people dying...
396
00:32:57,750 --> 00:33:01,570
or getting hurt because I'm with you.
397
00:33:04,800 --> 00:33:07,100
I told you...
398
00:33:07,140 --> 00:33:10,350
what my intention was when I killed you.
399
00:33:13,030 --> 00:33:16,880
I made the right decision in my previous life.
400
00:33:16,880 --> 00:33:19,180
We were never supposed to be together.
401
00:33:19,180 --> 00:33:21,250
That's not true.
402
00:33:21,250 --> 00:33:23,650
That's not true, okay?
403
00:33:24,430 --> 00:33:25,880
That's not true.
404
00:33:26,820 --> 00:33:28,440
We finally got reunited.
405
00:33:28,440 --> 00:33:31,010
We need to accept it now.
406
00:33:34,930 --> 00:33:38,560
That the only thing that's left for us is a tragic ending.
407
00:33:43,160 --> 00:33:45,170
If our ending...
408
00:33:46,760 --> 00:33:49,280
was only supposed to be tragic,
409
00:33:51,380 --> 00:33:55,990
I wouldn't have waited for you, feeling the same way for 1,500 years.
410
00:33:59,070 --> 00:34:01,770
If you had killed me, to begin with,
411
00:34:03,850 --> 00:34:07,020
CEO Han and Na Yeon would've been safe.
412
00:34:07,020 --> 00:34:09,040
Kang Yeong Hwa.
413
00:34:09,040 --> 00:34:11,860
Why would you think that? Huh?
414
00:34:11,860 --> 00:34:14,560
I guess I'm tired now.
415
00:34:16,340 --> 00:34:18,310
I'm tired of this curse...
416
00:34:19,260 --> 00:34:21,420
and fate, too.
417
00:35:24,500 --> 00:35:26,870
I understand why...
418
00:35:28,360 --> 00:35:30,340
you're suffering right now.
419
00:35:32,650 --> 00:35:34,320
I know...
420
00:35:35,980 --> 00:35:40,710
you care more about the pain and suffering
421
00:35:40,710 --> 00:35:44,600
of people around you more than your own.
422
00:35:46,450 --> 00:35:48,770
But you should...
423
00:35:50,200 --> 00:35:52,910
give me a chance, at least.
424
00:35:56,280 --> 00:35:59,060
You don't know how I've been
425
00:36:01,500 --> 00:36:04,500
taking so many...
426
00:36:04,550 --> 00:36:07,230
detours until I realized this.
427
00:36:10,000 --> 00:36:11,740
I'm not...
428
00:36:13,050 --> 00:36:15,510
going to lose you again.
429
00:36:17,390 --> 00:36:19,420
This time...
430
00:36:21,560 --> 00:36:24,270
I will protect you, no matter what.
431
00:36:25,930 --> 00:36:28,400
Along with people around you.
432
00:36:31,700 --> 00:36:33,300
Please...
433
00:36:35,200 --> 00:36:37,600
Please wait just a little longer.
434
00:37:13,290 --> 00:37:16,640
This is probably relatively nutritious
435
00:37:16,640 --> 00:37:19,250
even though I bought it from a restaurant.
436
00:37:19,250 --> 00:37:21,210
I'll be back soon.
437
00:37:38,730 --> 00:37:40,970
Na Yeon is awake.
438
00:37:43,290 --> 00:37:44,970
Unni.
439
00:37:52,580 --> 00:37:54,320
Unni...
440
00:37:58,430 --> 00:38:00,290
Unni.
441
00:38:02,370 --> 00:38:05,720
Gosh. It hurts. Hug me gently.
442
00:38:05,720 --> 00:38:07,800
I'm still a patient.
443
00:38:11,710 --> 00:38:13,550
I'm so relieved.
444
00:38:13,550 --> 00:38:16,000
I'm so relieved.
445
00:38:16,820 --> 00:38:19,070
They need to do more detailed exams,
446
00:38:19,070 --> 00:38:21,340
but they only detected fractures so far.
447
00:38:21,340 --> 00:38:24,670
The surgery went very well.
448
00:38:25,910 --> 00:38:28,290
I'm sorry, Unni.
449
00:38:28,990 --> 00:38:30,850
I'm sorry.
450
00:38:30,850 --> 00:38:33,420
What are you sorry about?
451
00:38:33,420 --> 00:38:36,880
You got hurt instead of me.
452
00:38:39,370 --> 00:38:41,650
Hey, just be glad it was me.
453
00:38:41,700 --> 00:38:46,910
If you got hurt, you would've been bedridden for another year.
454
00:38:46,910 --> 00:38:49,370
What are you saying?
455
00:38:50,580 --> 00:38:54,620
So don't feel sorry for me, and be thankful.
456
00:38:54,620 --> 00:39:00,120
Clean the bathroom for the rest of your life since you're thankful.
457
00:39:00,120 --> 00:39:02,460
The rest of my life is a bit much.
458
00:39:04,300 --> 00:39:09,900
Did you know you really act like biological sisters?
459
00:39:09,930 --> 00:39:14,170
Shouldn't you get a DNA test or something?
460
00:39:14,170 --> 00:39:16,990
Biological sisters, my foot. We don't resemble each other.
461
00:39:16,990 --> 00:39:20,220
- I'm a bit prettier.
- Yes. Of course.
462
00:39:34,420 --> 00:39:36,780
People around you will keep dying as they always have.
463
00:39:36,780 --> 00:39:39,660
Would you say you're okay with that, too?
464
00:39:42,010 --> 00:39:45,770
There's no use trying to stop me.
465
00:39:45,770 --> 00:39:48,460
As long as you stay alive,
466
00:39:51,200 --> 00:39:56,530
the tragedy will repeat itself somehow.
467
00:40:00,540 --> 00:40:03,560
I'm sorry, Sir.
468
00:40:04,520 --> 00:40:08,050
If someone dies or gets hurt again,
469
00:40:08,050 --> 00:40:12,780
I won't be able to live with the guilt.
470
00:40:31,530 --> 00:40:33,060
[Saroguk Nursery]
471
00:40:40,530 --> 00:40:42,600
[Saroguk Nursery]
472
00:40:47,010 --> 00:40:50,860
[Saroguk Nursery]
473
00:41:17,030 --> 00:41:19,790
Be courteous now that you are here.
474
00:41:22,100 --> 00:41:24,610
It was indeed you, Father.
475
00:41:28,830 --> 00:41:31,740
I finally get to see your face, Son.
476
00:41:32,710 --> 00:41:35,950
What is wrong with your attitude of greeting your father after a long time?
477
00:41:35,950 --> 00:41:39,750
I learned about everything you have been doing.
478
00:41:39,800 --> 00:41:42,180
How dare you...
479
00:41:42,180 --> 00:41:45,010
tell me to be courteous?
480
00:41:47,850 --> 00:41:49,900
Your face tells me...
481
00:41:49,900 --> 00:41:54,500
that the girl still has a shackle on you as she did 1,500 years ago.
482
00:41:57,600 --> 00:41:59,900
Let us see.
483
00:41:59,920 --> 00:42:04,130
In what way should I kill her this time around?
484
00:42:05,340 --> 00:42:07,730
Tell me what you think.
485
00:42:09,550 --> 00:42:12,050
I will ask you just one thing.
486
00:42:14,400 --> 00:42:17,600
Why are you taking things so far with me?
487
00:42:17,600 --> 00:42:22,920
I already lived a hellish life because of you.
488
00:42:25,540 --> 00:42:27,190
I am...
489
00:42:28,260 --> 00:42:30,680
still your son.
490
00:42:32,490 --> 00:42:34,420
So, why!
491
00:42:37,500 --> 00:42:40,720
Do Ha asked for all of this.
492
00:42:42,950 --> 00:42:47,580
You have aged now. You can finally rest.
493
00:42:47,580 --> 00:42:52,710
You could even pass down your position to him now.
494
00:42:52,710 --> 00:42:56,610
Do Ha started disobeying me.
495
00:42:56,610 --> 00:42:58,960
Is it because of me?
496
00:42:58,960 --> 00:43:01,680
Or is it because of you?
497
00:43:01,680 --> 00:43:05,650
A dog I have been caring for is trying to challenge a human.
498
00:43:05,650 --> 00:43:08,150
I should tighten the collar more
499
00:43:09,640 --> 00:43:14,250
and put him back in his place.
500
00:43:16,020 --> 00:43:18,130
I am not sure.
501
00:43:18,130 --> 00:43:20,830
It has been so long for me as well.
502
00:43:24,590 --> 00:43:27,640
Your answer is just as I expected it from you.
503
00:43:29,850 --> 00:43:33,040
You made a mistake by revealing yourself.
504
00:43:34,210 --> 00:43:36,020
Because you will...
505
00:43:36,930 --> 00:43:40,230
no longer be able to hurt Kang Yeong Hwa.
506
00:43:43,480 --> 00:43:48,730
Do you know why you have not noticed me at all?
507
00:43:48,800 --> 00:43:53,500
Humans need only a tiny bit of evil intentions to commit murders.
508
00:43:54,580 --> 00:43:56,790
I can always use humans' evil intentions to
509
00:43:56,790 --> 00:44:00,310
kill that girl anytime without stepping in.
510
00:44:01,210 --> 00:44:05,340
In her next life and the one after as well.
511
00:44:06,290 --> 00:44:08,730
Even if I do not get involved,
512
00:44:10,430 --> 00:44:16,190
there are plenty of people with evil intentions to kill her for me.
513
00:44:16,200 --> 00:44:19,620
What would be the point of...
514
00:44:19,620 --> 00:44:22,160
stopping just me?
515
00:44:28,300 --> 00:44:31,100
- You!
- Look at yourself now.
516
00:44:31,120 --> 00:44:34,140
Did you forget that I am a ghost, just like you?
517
00:44:34,140 --> 00:44:35,650
I don't care.
518
00:44:35,650 --> 00:44:37,780
Even if your soul moves on to another body,
519
00:44:37,780 --> 00:44:41,600
I will make sure to find you and rip you to shreds.
520
00:44:41,600 --> 00:44:45,770
Then, how will you stop the girl who decided to kill herself?
521
00:44:45,770 --> 00:44:48,650
You do not even know...
522
00:44:48,650 --> 00:44:52,430
how your woman feels, my foolish son.
523
00:45:01,470 --> 00:45:04,490
I put Han Ri Ta on the edge of the cliff
524
00:45:04,490 --> 00:45:07,450
very slowly and surely...
525
00:45:07,450 --> 00:45:11,200
so she has no choice but to choose death.
526
00:45:11,200 --> 00:45:13,910
You will have to hurry up.
527
00:45:13,910 --> 00:45:17,310
I am not the only one who is running out of time.
528
00:45:34,090 --> 00:45:38,240
Gosh! I haven't left the hospital in forever.
529
00:45:38,240 --> 00:45:41,490
Gosh. I feel alive.
530
00:45:43,170 --> 00:45:45,020
Yes.
531
00:45:45,020 --> 00:45:47,630
This is what I've wanted.
532
00:45:50,960 --> 00:45:54,300
What's with the greasy grin?
533
00:45:56,230 --> 00:45:59,440
You told me last time...
534
00:45:59,440 --> 00:46:01,570
not to be sorry and be thankful.
535
00:46:01,570 --> 00:46:04,500
Yes, I guess I said that.
536
00:46:04,500 --> 00:46:07,760
I'll be thankful to you for the rest of my life.
537
00:46:07,760 --> 00:46:11,410
So you shouldn't feel guilty toward me, no matter what.
538
00:46:11,410 --> 00:46:16,180
W-What if I wash your clothes the wrong way and ruin them?
539
00:46:16,180 --> 00:46:19,090
Should I not say "sorry" and just say "thank you"?
540
00:46:21,460 --> 00:46:23,280
Yes.
541
00:46:23,280 --> 00:46:25,620
We'll no longer say "sorry" to each other.
542
00:46:25,620 --> 00:46:28,880
We'll only say "thank you." Just feel thankful.
543
00:46:28,880 --> 00:46:32,530
What? That's kind of weird.
544
00:46:33,690 --> 00:46:37,740
I made you a special lunch you'd like.
545
00:46:37,740 --> 00:46:40,790
You'll automatically say "thank you" once you see it.
546
00:46:42,060 --> 00:46:43,670
Okay.
547
00:46:45,970 --> 00:46:48,180
Be surprised already.
548
00:46:52,000 --> 00:46:53,630
Hey.
549
00:46:58,190 --> 00:47:00,910
Kang Yeong Hwa.
550
00:47:00,910 --> 00:47:02,630
It looks so good.
551
00:47:02,630 --> 00:47:05,790
I'm so touched. Thank you.
552
00:47:08,060 --> 00:47:10,210
Thank you for your service.
553
00:47:10,210 --> 00:47:11,910
- Sunbae.
- What?
554
00:47:11,910 --> 00:47:13,690
Showing up without notice? What a surprise.
555
00:47:13,690 --> 00:47:17,480
I knew you'd be hungry by now.
556
00:47:17,480 --> 00:47:19,440
Pizza! Pizza!
557
00:47:19,440 --> 00:47:20,840
Gosh, thank you so much.
558
00:47:20,840 --> 00:47:24,320
Let me try this, too.
559
00:47:44,100 --> 00:47:47,970
[Kang Yeong Hwa]
560
00:47:56,740 --> 00:47:59,610
Sunbae, what are you doing here?
561
00:47:59,610 --> 00:48:01,850
Aren't you going to eat with us?
562
00:48:01,850 --> 00:48:05,610
Seung Woo, I wanted to tell you something.
563
00:48:05,610 --> 00:48:08,090
- Me?
- Yes.
564
00:48:08,090 --> 00:48:12,630
I didn't get to respond to what you said at the funeral.
565
00:48:12,630 --> 00:48:14,880
No, it's okay.
566
00:48:14,880 --> 00:48:19,170
You made me feel supported by just listening to me.
567
00:48:19,170 --> 00:48:24,570
But I still want to give you my answer, at least.
568
00:48:24,570 --> 00:48:27,370
What is it?
569
00:48:32,360 --> 00:48:37,270
Even if we die, the remaining people's lives continue.
570
00:48:38,630 --> 00:48:43,560
You won't hesitate at a crucial moment if you just keep that in mind.
571
00:48:49,680 --> 00:48:51,370
Aigoo...
572
00:48:56,700 --> 00:48:58,920
Han Joon Oh.
573
00:48:58,920 --> 00:49:01,000
I mean, Sir Ghost.
574
00:49:01,000 --> 00:49:03,040
I heard Kang Yeong Hwa was here.
575
00:49:03,040 --> 00:49:05,070
She left just now. Why ask?
576
00:49:05,070 --> 00:49:07,270
She left? Where?
577
00:49:07,270 --> 00:49:09,690
I wouldn't know, either.
578
00:49:09,690 --> 00:49:14,000
Why are you asking? Is something going on with Yeong Hwa?
579
00:49:14,000 --> 00:49:15,580
Was she okay?
580
00:49:15,580 --> 00:49:18,930
Did she say anything, by chance?
581
00:49:19,770 --> 00:49:22,790
Oh. Right, right, right.
582
00:49:22,790 --> 00:49:25,380
She did ask me...
583
00:49:25,380 --> 00:49:28,590
to give this to you when you're here.
584
00:49:49,260 --> 00:49:53,960
I want to fix our fate that started off wrong.
585
00:49:53,960 --> 00:49:59,400
Maybe the moment I jumped into Han River to save Han Joon Oh,
586
00:50:00,380 --> 00:50:05,390
I wonder if I shouldn't have begged my guardian angel so desperately.
587
00:50:06,170 --> 00:50:08,820
If I had died then,
588
00:50:08,820 --> 00:50:12,140
I wouldn't have come this far.
589
00:50:14,640 --> 00:50:17,630
The fate that started off wrong.
590
00:50:36,380 --> 00:50:38,510
At the Han River then...
591
00:50:39,310 --> 00:50:40,970
No.
592
00:50:54,040 --> 00:50:56,830
Just a month ago,
593
00:50:58,130 --> 00:51:01,400
I desperately wanted you and me to live.
594
00:51:01,400 --> 00:51:07,900
♫ Under the pouring moonlight ♫
595
00:51:07,900 --> 00:51:13,360
But I'm back here wanting to finish everything now.
596
00:51:14,700 --> 00:51:19,680
♫ Your eyes are deeper than words ♫
597
00:51:19,680 --> 00:51:23,670
But every moment I shared with you...
598
00:51:25,030 --> 00:51:27,370
made me very happy.
599
00:51:33,820 --> 00:51:37,700
Why do you have my book-
600
00:51:37,700 --> 00:51:44,240
♫ Your warmth that touched me ♫
601
00:51:44,240 --> 00:51:50,710
♫ stayed deep in my heart ♫
602
00:51:50,710 --> 00:51:57,440
♫ and I'm fighting the strong wind ♫
603
00:51:57,440 --> 00:52:03,960
♫ I'll run forever to eternity ♫
604
00:52:03,960 --> 00:52:10,540
♫ toward you and only ♫
605
00:52:10,540 --> 00:52:13,440
♫ I want to stay by your side ♫
606
00:52:13,440 --> 00:52:15,600
So I won't...
607
00:52:17,190 --> 00:52:19,260
have any regrets.
608
00:52:22,210 --> 00:52:24,840
I will not have any regrets.
609
00:52:53,440 --> 00:52:55,850
Come to your senses, Kang Yeong Hwa.
610
00:52:58,280 --> 00:53:00,760
Don't fall into his trap.
611
00:53:04,490 --> 00:53:07,030
It's different this time.
612
00:53:07,030 --> 00:53:10,960
I decided to take responsibility for everything.
613
00:53:10,960 --> 00:53:13,530
Is that really your decision?
614
00:53:16,430 --> 00:53:17,960
No.
615
00:53:18,800 --> 00:53:20,400
As far as I understand,
616
00:53:21,350 --> 00:53:24,450
you value life more than anyone.
617
00:53:25,340 --> 00:53:28,500
And Han Ri Ta also told me to make sure
618
00:53:28,500 --> 00:53:31,880
to live 1,500 years ago, too.
619
00:53:32,650 --> 00:53:35,720
How could this be your decision, then?
620
00:53:35,720 --> 00:53:38,500
If I had died instead of
621
00:53:38,500 --> 00:53:41,350
killing you 1,500 years ago,
622
00:53:41,350 --> 00:53:45,270
this damned curse wouldn't have gone on for 1,500 years.
623
00:53:45,270 --> 00:53:48,080
So I need to do this now.
624
00:53:48,780 --> 00:53:51,710
Because this is the best for you and me.
625
00:53:53,170 --> 00:53:54,900
So, please don't try to persuade me.
626
00:53:54,900 --> 00:53:56,240
If only...
627
00:53:57,220 --> 00:53:59,950
you didn't persuade me,
628
00:54:02,120 --> 00:54:05,790
I thought I could've killed you anytime.
629
00:54:08,320 --> 00:54:10,700
But I was wrong.
630
00:54:12,930 --> 00:54:15,060
I can never...
631
00:54:18,340 --> 00:54:21,170
I can never kill you.
632
00:54:25,360 --> 00:54:27,550
Because meeting you...
633
00:54:31,320 --> 00:54:34,060
was the most fortunate thing
634
00:54:37,200 --> 00:54:40,050
out of the miserable choices I had.
635
00:54:44,210 --> 00:54:47,440
But if you still truly mean what you say,
636
00:54:48,260 --> 00:54:50,690
you should make a bet with me.
637
00:54:52,090 --> 00:54:54,580
Will you really be okay...
638
00:54:56,010 --> 00:54:58,640
leaving me behind like this?
639
00:54:59,610 --> 00:55:04,690
♫ When I turned around suddenly ♫
640
00:55:04,690 --> 00:55:06,030
I...
641
00:55:06,870 --> 00:55:08,500
want you...
642
00:55:09,260 --> 00:55:11,240
to leave.
643
00:55:11,240 --> 00:55:13,900
That is how I truly feel.
644
00:55:13,900 --> 00:55:17,360
If you really mean that,
645
00:55:17,360 --> 00:55:21,360
will you make a bet with me, Sir?
646
00:55:23,220 --> 00:55:27,420
♫ With you in my dream ♫
647
00:55:27,420 --> 00:55:30,220
If you do not look back now...
648
00:55:33,510 --> 00:55:36,170
this will be our last time together.
649
00:55:37,270 --> 00:55:44,480
♫ The memory of us in love ♫
650
00:55:44,480 --> 00:55:51,870
♫ is everything to me, and it's coming back ♫
651
00:55:51,870 --> 00:55:59,670
♫ Your warmth that touched me ♫
652
00:56:01,340 --> 00:56:03,070
Are you sure...
653
00:56:04,240 --> 00:56:06,430
you will not regret it?
654
00:56:07,290 --> 00:56:08,980
I think...
655
00:56:09,820 --> 00:56:12,280
I will regret it.
656
00:56:14,890 --> 00:56:17,570
But I no longer...
657
00:56:19,360 --> 00:56:22,020
can help it.
658
00:56:26,790 --> 00:56:29,210
I'm afraid...
659
00:56:30,390 --> 00:56:32,450
I'll regret it again.
660
00:56:34,630 --> 00:56:37,430
I'm afraid falling in love with you
661
00:56:38,810 --> 00:56:42,320
will cause tragedy like in our previous lives.
662
00:56:45,420 --> 00:56:49,720
But I can't help it, either.
663
00:56:49,720 --> 00:56:53,080
I came to like you so much...
664
00:56:55,720 --> 00:56:57,980
and I want to live.
665
00:57:00,930 --> 00:57:06,070
I just want to be with you as Kang Yeong Hwa.
666
00:57:07,330 --> 00:57:11,750
I just want to live with you like this.
667
00:57:15,910 --> 00:57:17,430
Yes.
668
00:57:20,330 --> 00:57:22,160
Let's live.
669
00:57:24,590 --> 00:57:26,810
Let us live.
670
00:57:29,220 --> 00:57:31,240
I will make sure...
671
00:57:34,160 --> 00:57:36,550
to change our fate.
672
00:57:36,550 --> 00:57:42,740
♫ Promise me ♫
673
00:57:42,740 --> 00:57:53,280
♫ All the love we shared then means the world to me ♫
674
00:57:53,280 --> 00:57:57,470
♫ I can never let go of it ♫
675
00:57:57,500 --> 00:58:09,570
♫ The warmth we shared became all the seasons ♫
676
00:58:09,570 --> 00:58:15,930
♫ The sound of you breathing, sleeping next to me ♫
677
00:58:15,930 --> 00:58:26,150
♫ was the only thing I ever prayed for ♫
678
00:58:26,150 --> 00:58:36,140
♫ I long for you once again today ♫
679
00:58:36,140 --> 00:58:39,140
[Moon in the Day]
680
00:58:39,140 --> 00:58:41,270
I promise you...
681
00:58:41,270 --> 00:58:45,760
that our ending will not be tragic this time around.
682
00:58:47,260 --> 00:58:51,350
I need to destroy Kang Yeong Hwa's talisman first.
683
00:58:51,350 --> 00:58:53,780
I may die, but it'll never be by your hands.
684
00:58:53,780 --> 00:58:56,550
How are you supposed to destroy this evil spirit?
685
00:58:56,550 --> 00:59:00,700
The answer lies between the reason you remained here
686
00:59:00,700 --> 00:59:02,210
and his obsession.
687
00:59:02,210 --> 00:59:04,130
What difference will that make?
688
00:59:04,130 --> 00:59:05,850
The curse ends now.
689
00:59:05,850 --> 00:59:08,960
♫ Just look at me like that ♫
47315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.