Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:05,552
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:05,635 --> 00:00:10,682
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,765 --> 00:00:13,685
His name, Merlin.
4
00:00:18,690 --> 00:00:19,774
Morgana.
5
00:00:19,858 --> 00:00:22,277
You don't know how much I regret
everything that I've done.
6
00:00:23,486 --> 00:00:26,781
The mandrake pierces
the very recesses of the soul,
7
00:00:26,865 --> 00:00:31,536
twisting the unconscious to the very
image of fear and dread.
8
00:00:35,832 --> 00:00:37,709
Camelot is weaker
than it's been for years.
9
00:00:37,792 --> 00:00:40,295
An assault of Camelot
cannot be undertaken lightly.
10
00:00:40,629 --> 00:00:43,590
You forget,
we have an ally in the court.
11
00:00:45,634 --> 00:00:47,594
So you believe we have a traitor
in Camelot.
12
00:00:47,969 --> 00:00:51,264
-Merlin suspects me.
-Well, then we must stop him.
13
00:00:53,892 --> 00:00:57,604
When Cenred marches on Camelot,
he will find a kingdom without a leader.
14
00:02:08,091 --> 00:02:11,136
-I didn't think you'd answer my call.
-Merlin.
15
00:02:11,219 --> 00:02:14,556
I could not resist a dragon lord.
16
00:02:14,639 --> 00:02:16,683
Even if I wanted to.
17
00:02:17,142 --> 00:02:19,060
I'm grateful. Thank you.
18
00:02:22,981 --> 00:02:24,941
Lie still.
19
00:02:27,402 --> 00:02:30,864
-My hat.
-The Serket's poison is powerful.
20
00:02:31,531 --> 00:02:34,743
I have given you an enchantment
that will help you heal.
21
00:02:35,744 --> 00:02:37,954
But it will take time.
22
00:02:41,750 --> 00:02:43,793
-Where is that half-wit?
-Merlin?
23
00:02:43,877 --> 00:02:48,048
I've got no socks, no breeches,
and an archery session to go to. Merlin!
24
00:02:48,131 --> 00:02:50,633
I thought he was with you, sire.
25
00:02:50,717 --> 00:02:52,135
Don't try and cover for him.
26
00:02:52,218 --> 00:02:54,721
He didn't come home last night.
I can't find him.
27
00:02:54,804 --> 00:02:57,891
When you do, you can tell him,
he's the target.
28
00:04:40,618 --> 00:04:42,454
You shouldn't have let me sleep.
29
00:04:42,537 --> 00:04:45,248
I had no choice, young warlock.
30
00:04:45,331 --> 00:04:50,295
The venom was too strong.
Even for your great powers.
31
00:04:51,129 --> 00:04:54,299
I don't have time.
I need to get back to Camelot.
32
00:04:55,842 --> 00:04:58,219
The kingdom is in danger.
33
00:05:00,221 --> 00:05:01,764
And it was my fault.
34
00:05:02,557 --> 00:05:04,225
I should've listened to you.
35
00:05:04,934 --> 00:05:08,771
-I should never have trusted Morgana.
-You did what you felt was right.
36
00:05:09,105 --> 00:05:11,107
And that shows great courage.
37
00:05:12,192 --> 00:05:13,818
But trust,
38
00:05:14,402 --> 00:05:16,321
is a double-edged sword.
39
00:05:17,489 --> 00:05:21,201
I thought, if she has magic, I thought,
40
00:05:22,243 --> 00:05:25,371
-we were the same.
-In some ways you are.
41
00:05:26,456 --> 00:05:27,499
No.
42
00:05:29,042 --> 00:05:30,376
I'll never be like her.
43
00:05:30,460 --> 00:05:33,755
You have learnt
an important lesson, Merlin.
44
00:05:34,464 --> 00:05:38,426
Your determination to see
goodness in people,
45
00:05:38,510 --> 00:05:40,595
will be your undoing.
46
00:05:42,305 --> 00:05:45,308
But I fear that your futures
47
00:05:45,391 --> 00:05:47,977
are now joined forever.
48
00:05:49,062 --> 00:05:52,524
She is the darkness to your light.
49
00:05:52,607 --> 00:05:55,235
The hatred to your love.
50
00:05:56,986 --> 00:05:58,613
I need to get back to Camelot.
51
00:05:58,696 --> 00:06:03,701
You're not yet fully recovered, Merlin,
and it's more than three days' walk.
52
00:06:08,081 --> 00:06:09,958
I've no intention of walking.
53
00:06:34,482 --> 00:06:38,278
-This is as far as I go.
-Thank you.
54
00:06:39,737 --> 00:06:43,074
-I won't forget this.
-Be careful, young warlock.
55
00:06:43,157 --> 00:06:47,412
The great battle for Camelot has begun.
You must be strong.
56
00:06:47,495 --> 00:06:50,582
For Arthur's destiny
and the future of Albion
57
00:06:50,665 --> 00:06:53,459
lie in your hands.
58
00:07:11,686 --> 00:07:13,688
-You need to wake up.
-Merlin?
59
00:07:14,522 --> 00:07:16,691
-Where've you been?
-I don't have time to explain.
60
00:07:17,525 --> 00:07:19,193
Are you all right?
61
00:07:23,197 --> 00:07:25,742
Morgana is in league with Morgause.
She's plotting against Uther.
62
00:07:25,825 --> 00:07:26,909
What?
63
00:07:26,993 --> 00:07:30,038
She's responsible for his visions.
Come on, hurry up.
64
00:07:30,413 --> 00:07:32,373
There's something I need to show you.
65
00:08:01,402 --> 00:08:02,570
Uther?
66
00:08:05,573 --> 00:08:07,700
Uther?
67
00:08:24,842 --> 00:08:26,761
Please!
68
00:08:44,487 --> 00:08:46,948
It was an enchantment, sire.
69
00:08:47,990 --> 00:08:49,951
You need to rest.
70
00:09:03,631 --> 00:09:04,924
Please drink this, sire.
71
00:09:08,511 --> 00:09:10,221
It will help you to sleep.
72
00:09:25,319 --> 00:09:27,155
We must tell Uther
what Morgana has done.
73
00:09:28,072 --> 00:09:29,449
Are you mad?
74
00:09:29,532 --> 00:09:33,745
He'd have both our heads if we made such
accusations. He'd look on it as treason.
75
00:09:33,828 --> 00:09:34,954
We can't just let her get away with it.
76
00:09:35,288 --> 00:09:38,124
He dotes on her every word, Merlin.
77
00:09:39,500 --> 00:09:40,585
If he knew...
78
00:09:40,668 --> 00:09:42,545
You've seen how blind he is
to her faults.
79
00:09:44,714 --> 00:09:47,425
Besides, the root is gone now.
80
00:09:47,884 --> 00:09:50,511
-It can do no more harm.
-No, you don't understand.
81
00:09:51,053 --> 00:09:53,055
I heard Morgana and Morgause.
82
00:09:53,139 --> 00:09:54,932
There's more to the plan,
I'm sure of it.
83
00:10:26,672 --> 00:10:29,467
-What happened?
-What happened?
84
00:10:29,550 --> 00:10:31,636
I had to make do without a servant.
That's what's happened.
85
00:10:31,844 --> 00:10:34,472
-I wasn't gone for that long.
-Without my permission.
86
00:10:34,555 --> 00:10:37,725
-What if I was dying?
-I wouldn't be complaining.
87
00:10:38,643 --> 00:10:40,603
But you're not. So where've you been?
88
00:10:41,771 --> 00:10:44,232
-I was dying.
-I don't have time for this.
89
00:10:44,816 --> 00:10:47,944
The future of the kingdom
rests upon my shoulders.
90
00:10:48,027 --> 00:10:50,321
Do you have any idea
what that feels like?
91
00:10:50,404 --> 00:10:51,823
-Well...
-Merlin.
92
00:10:52,114 --> 00:10:53,491
I should have you thrown in the dungeons
93
00:10:53,574 --> 00:10:55,409
so what have you got to
say for yourself?
94
00:10:57,036 --> 00:10:58,704
You've not had your breakfast
this morning, have you?
95
00:10:59,872 --> 00:11:01,666
I'll have you for breakfast!
96
00:11:04,335 --> 00:11:06,045
No wonder this place is such a mess.
97
00:11:07,797 --> 00:11:10,633
Ah, yes. I can see that you've got
all the makings of a great king.
98
00:11:15,221 --> 00:11:17,181
May I clear away the dishes, my lady?
99
00:11:22,979 --> 00:11:24,021
Morgana?
100
00:11:26,190 --> 00:11:27,984
I was thinking about what to wear.
101
00:11:34,574 --> 00:11:35,825
I must dress.
102
00:11:48,045 --> 00:11:50,131
Have you lost something, my lady?
103
00:11:50,590 --> 00:11:51,632
My earring.
104
00:11:53,092 --> 00:11:55,261
Thought I might've dropped it
when I was in here yesterday.
105
00:11:57,722 --> 00:11:59,682
-How is he?
-Much better.
106
00:12:00,558 --> 00:12:02,768
We found the source of his sickness.
107
00:12:03,269 --> 00:12:04,729
He was being enchanted.
108
00:12:05,855 --> 00:12:06,981
Enchanted?
109
00:12:09,317 --> 00:12:10,484
You need not worry, my lady.
110
00:12:11,319 --> 00:12:12,945
He'll make a full recovery.
111
00:12:16,574 --> 00:12:17,742
That is a relief.
112
00:12:19,744 --> 00:12:20,912
Indeed, my lady.
113
00:12:33,633 --> 00:12:35,426
I don't know how you
managed to escape it.
114
00:12:37,178 --> 00:12:39,597
But I do know one thing.
If you breathe a word of what you saw,
115
00:12:39,680 --> 00:12:41,933
I will make your life
a very short and painful one.
116
00:12:45,728 --> 00:12:47,188
Just think how Uther would react
117
00:12:47,271 --> 00:12:50,858
if he learnt that a servant boy had
tried to poison his beloved ward.
118
00:13:12,046 --> 00:13:14,256
I estimate that they will reach the city
within two days.
119
00:13:14,340 --> 00:13:16,842
-And whose banner do they march?
-Cenred, sire.
120
00:13:17,551 --> 00:13:20,137
-I knew he was amassing an army.
-How many men?
121
00:13:20,221 --> 00:13:22,139
Twenty thousand, maybe more.
122
00:13:22,223 --> 00:13:26,143
I fear that news of the king's
illness has spread beyond our borders.
123
00:13:26,227 --> 00:13:29,814
-Cenred sees an opportunity.
-Then we must find a way to appease him.
124
00:13:29,897 --> 00:13:32,191
That's not what my father would do.
He wouldn't bow to our enemies.
125
00:13:32,566 --> 00:13:35,903
Forgive me, sire, we are outnumbered
two to one.
126
00:13:35,987 --> 00:13:39,448
What concessions will Cenred insist on?
What territories will he demand?
127
00:13:39,532 --> 00:13:43,077
We do not have to give him anything,
but it could buy us valuable time...
128
00:13:43,160 --> 00:13:44,286
It shows weakness, Gaius.
129
00:13:47,623 --> 00:13:49,709
There's only one course of action
open to us.
130
00:13:53,546 --> 00:13:55,548
We must prepare the city for siege.
131
00:13:56,340 --> 00:13:57,508
Are you sure that is wise?
132
00:13:57,591 --> 00:14:01,053
The castle is our strongest weapon.
No army has ever taken Camelot.
133
00:14:01,137 --> 00:14:03,180
But what about the people in
the outlying villages?
134
00:14:03,264 --> 00:14:05,016
Give them refuge within the city walls.
135
00:14:05,558 --> 00:14:07,768
And what of their houses?
Their livelihoods?
136
00:14:08,561 --> 00:14:10,438
Cenred will destroy
everything in his path.
137
00:14:10,771 --> 00:14:12,273
But they will have their lives.
138
00:14:13,899 --> 00:14:16,444
Go! Ready the army.
139
00:14:19,155 --> 00:14:22,491
You did well in there, I mean it.
I was impressed.
140
00:14:22,575 --> 00:14:25,745
We talking siege engines,
141
00:14:25,828 --> 00:14:28,497
battering rams, catapults...
142
00:14:28,581 --> 00:14:31,250
You made a tough decision.
You're risking...
143
00:14:31,333 --> 00:14:32,543
-Do you know what?
-What?
144
00:14:32,626 --> 00:14:35,629
I'd really prefer it if you
just kept quiet in these situations.
145
00:14:36,130 --> 00:14:38,132
-I am just trying to help.
-Well, you're not.
146
00:14:39,383 --> 00:14:41,343
I know you don't mean that.
You're just worried.
147
00:14:41,427 --> 00:14:42,887
You don't need to be.
148
00:14:44,013 --> 00:14:45,222
Look who we've got.
149
00:14:47,475 --> 00:14:49,435
-What?
-You and...
150
00:14:52,188 --> 00:14:53,230
Me.
151
00:14:54,482 --> 00:14:56,901
Merlin, what exactly
are you going to do?
152
00:14:57,860 --> 00:15:01,614
I'm going to be at your side,
like I always am. Protecting you.
153
00:15:03,949 --> 00:15:05,159
God help me.
154
00:15:22,968 --> 00:15:25,846
-My dear Morgause.
-Cenred.
155
00:15:26,639 --> 00:15:28,140
My army shall be here by nightfall.
156
00:15:31,435 --> 00:15:32,520
Glad that pleases you.
157
00:15:32,603 --> 00:15:35,439
I'll wait and see if you deliver
before I say that I'm pleased.
158
00:15:37,817 --> 00:15:38,818
And when I do?
159
00:15:38,901 --> 00:15:42,279
Then I will give you a feast
that you will never forget.
160
00:15:53,833 --> 00:15:55,835
-I'm sorry, I didn't mean to...
-No.
161
00:15:56,585 --> 00:15:57,753
Come in, please.
162
00:16:01,924 --> 00:16:03,050
How is your father?
163
00:16:05,219 --> 00:16:07,221
I could do with him here.
164
00:16:08,139 --> 00:16:09,765
You should have more faith in yourself.
165
00:16:10,558 --> 00:16:11,600
What are the people saying?
166
00:16:12,768 --> 00:16:14,728
They are glad
that you have taken charge.
167
00:16:15,604 --> 00:16:17,565
I've committed them to a siege.
168
00:16:20,442 --> 00:16:21,569
There's going to casualties, Gwen.
169
00:16:23,404 --> 00:16:24,572
I trust you, Arthur.
170
00:16:26,073 --> 00:16:27,950
More than Uther, more than any man.
171
00:16:29,243 --> 00:16:31,036
Worry is not a wise counsel.
172
00:16:32,538 --> 00:16:35,875
Forget everything else. You have to
follow what you believe is right.
173
00:16:55,978 --> 00:16:57,646
I should go, sire.
174
00:17:00,357 --> 00:17:01,692
There's no need to call me that.
175
00:17:04,486 --> 00:17:06,864
There is every need, sire.
176
00:17:43,067 --> 00:17:44,318
Where have you been?
177
00:17:45,819 --> 00:17:47,488
-What's wrong, sister?
-It's Merlin.
178
00:17:48,072 --> 00:17:49,657
He's alive. He's back in Camelot.
179
00:17:50,449 --> 00:17:51,659
He's thwarted us.
180
00:17:52,368 --> 00:17:53,786
And destroyed the mandrake root.
181
00:17:54,370 --> 00:17:55,829
Your enchantment's been broken.
182
00:17:57,039 --> 00:17:59,708
Do not worry.
The root has already done its work.
183
00:17:59,792 --> 00:18:02,503
And Cenred's army are less than a day
from the city.
184
00:18:03,671 --> 00:18:06,006
-Then it is time.
-Are you ready?
185
00:18:08,384 --> 00:18:10,594
Morgana, Cenred's army are mighty,
186
00:18:10,678 --> 00:18:12,930
but they cannot bring down
the city on their own.
187
00:18:13,013 --> 00:18:14,765
You too must play your part.
188
00:18:17,434 --> 00:18:19,019
Tell me what I must do.
189
00:18:26,527 --> 00:18:27,778
It is carved from the rowan tree
190
00:18:27,861 --> 00:18:30,781
that grows at the very heart
of the Isle of the Blessed.
191
00:18:31,573 --> 00:18:35,202
Only the High Priestesses and their
Blood Guard have ever set eyes on it.
192
00:18:35,286 --> 00:18:36,453
My magic is still weak.
193
00:18:36,537 --> 00:18:38,789
I do not have the strength
to wield such an instrument.
194
00:18:38,872 --> 00:18:41,542
Do not worry. The staff will guide you.
195
00:18:42,167 --> 00:18:44,169
It carries its own power.
196
00:18:55,889 --> 00:18:58,600
-I will not fail you.
-I know.
197
00:19:27,880 --> 00:19:30,591
Merlin, where have you been?
I've been calling for you.
198
00:19:31,258 --> 00:19:32,301
Gathering provisions.
199
00:19:32,926 --> 00:19:36,305
Twenty-five salted cod, 15 dried capers,
200
00:19:36,597 --> 00:19:39,099
-one smoked boar.
-What on earth for?
201
00:19:39,516 --> 00:19:41,977
-We're preparing for a siege.
-Yes, not a banquet.
202
00:19:42,061 --> 00:19:43,604
You know what you're like without food.
203
00:19:43,687 --> 00:19:46,940
We can be trapped in here for weeks,
months even.
204
00:19:47,024 --> 00:19:48,859
Look, what I've got for your breakfast.
205
00:19:48,942 --> 00:19:50,069
Your favorite.
206
00:19:51,737 --> 00:19:52,988
Pickled eggs.
207
00:20:26,688 --> 00:20:28,732
Has everyone from the outlying villages
been given shelter?
208
00:20:28,816 --> 00:20:29,983
As best we can, sire.
209
00:20:30,067 --> 00:20:32,903
They amount to almost 9,000 so far
and they are still coming.
210
00:20:32,986 --> 00:20:34,488
How long will our provisions last?
211
00:20:34,571 --> 00:20:37,032
Depends, sire.
On what losses we sustain.
212
00:20:37,491 --> 00:20:38,575
Cenred?
213
00:20:38,659 --> 00:20:41,578
Our scouts report that he will be
upon us in a matter of hours.
214
00:20:57,928 --> 00:20:59,012
Sire.
215
00:21:02,850 --> 00:21:04,184
It's time.
216
00:21:20,367 --> 00:21:22,369
I promise I will not let you down.
217
00:22:31,939 --> 00:22:33,106
Sorry.
218
00:22:35,359 --> 00:22:37,819
It's not like you to get nervous,
is it, Merlin?
219
00:22:39,029 --> 00:22:41,448
-I'm not nervous.
-No?
220
00:22:45,118 --> 00:22:46,620
Because I trust in your destiny.
221
00:22:49,498 --> 00:22:51,291
Have you been on the cider?
222
00:22:58,715 --> 00:23:00,300
It is your fate.
223
00:23:01,552 --> 00:23:03,470
To be the greatest king that
Camelot's ever known.
224
00:23:05,806 --> 00:23:07,975
And your victory today
will be remembered,
225
00:23:09,935 --> 00:23:11,395
by every age.
226
00:23:12,479 --> 00:23:14,273
Till the end of time.
227
00:23:23,824 --> 00:23:25,409
Just trust in yourself.
228
00:23:36,795 --> 00:23:40,090
There are times, Merlin,
when you display a sort of,
229
00:23:40,924 --> 00:23:42,259
I don't know what it is.
230
00:23:44,636 --> 00:23:46,096
I don't know what to say...
231
00:23:47,889 --> 00:23:49,182
It's not wisdom.
232
00:23:57,190 --> 00:24:01,194
But, yes. That's what it is.
233
00:24:05,532 --> 00:24:08,785
Don't look so pleased. The rest
of the time, you're a complete idiot.
234
00:24:38,023 --> 00:24:39,816
For the love of Camelot!
235
00:24:39,900 --> 00:24:42,486
For the love of Camelot.
236
00:25:16,812 --> 00:25:18,438
Fire!
237
00:26:15,328 --> 00:26:16,830
Hold the line.
238
00:26:19,833 --> 00:26:21,835
You need to go back, sire.
239
00:26:30,427 --> 00:26:31,470
Gaius!
240
00:26:32,471 --> 00:26:33,972
One of us needs to keep an eye on her.
241
00:26:34,347 --> 00:26:36,683
-Don't worry, I am.
-You mustn't let her out of your sight.
242
00:26:40,645 --> 00:26:42,189
I need to get back to Arthur.
243
00:27:41,039 --> 00:27:43,542
Father!
244
00:27:47,754 --> 00:27:49,422
-What are you doing?
-You're not well.
245
00:27:49,506 --> 00:27:51,424
This is my kingdom!
246
00:27:58,598 --> 00:28:00,725
Pull back! Retreat!
247
00:29:26,519 --> 00:29:28,647
You must get back to the battle with us
in the lower town.
248
00:29:28,730 --> 00:29:30,106
It's already lost, Father.
249
00:29:30,190 --> 00:29:31,775
-And the citadel?
-Safe for now.
250
00:29:31,858 --> 00:29:33,068
It must stay that way.
251
00:29:33,151 --> 00:29:35,278
You've got to trust me, Father.
I know what I'm doing.
252
00:29:37,489 --> 00:29:38,865
You must rest, sire.
253
00:29:38,949 --> 00:29:41,534
When you are well again, you'll still
have a kingdom, I promise you that.
254
00:29:48,333 --> 00:29:49,834
The lower town is ours.
255
00:29:49,918 --> 00:29:51,628
Then we'll hardly fill
the pages of history.
256
00:29:52,295 --> 00:29:54,005
What of the citadel itself?
257
00:29:54,798 --> 00:29:56,716
Their defenses are strong.
258
00:29:57,384 --> 00:29:59,386
Time for you to deliver
your side of the bargain.
259
00:29:59,469 --> 00:30:01,262
Patience, Cenred.
260
00:30:01,346 --> 00:30:03,056
You will not be disappointed.
261
00:30:15,360 --> 00:30:17,112
-Where's Gaius?
-I don't know.
262
00:30:22,409 --> 00:30:23,576
Morgana's disappeared.
263
00:31:07,662 --> 00:31:10,874
Enough of your games, Morgause.
What has happened to your traitor?
264
00:31:11,791 --> 00:31:14,294
For such a great king,
you have very little patience.
265
00:31:14,502 --> 00:31:16,129
The time for patience is over.
266
00:31:17,088 --> 00:31:18,631
You need not worry much longer.
267
00:31:19,215 --> 00:31:21,217
No army can fight on two fronts.
268
00:31:21,801 --> 00:31:24,137
Not even the knights of Camelot.
269
00:32:22,153 --> 00:32:23,321
Take him to hospital.
270
00:32:25,532 --> 00:32:26,574
Merlin!
271
00:32:28,034 --> 00:32:30,995
-Where the hell have you been?
-Nowhere.
272
00:32:31,079 --> 00:32:33,039
Starting to make a habit of this.
What's your excuse this time?
273
00:32:36,501 --> 00:32:38,795
Come on, Merlin,
you can do better than that.
274
00:33:57,332 --> 00:33:59,959
You need to warn Gaius,
tell him to seal off the hospital.
275
00:34:05,215 --> 00:34:06,633
Merlin, do as I say.
276
00:34:10,803 --> 00:34:12,055
I have to get out there.
277
00:34:12,138 --> 00:34:15,558
No, sire. You're still weak from the
medicine I gave you. I told you that...
278
00:34:15,642 --> 00:34:18,061
I cannot watch my kingdom fall
and do nothing.
279
00:34:18,144 --> 00:34:19,771
Arthur will defend it.
280
00:34:21,773 --> 00:34:22,815
Gaius.
281
00:34:25,443 --> 00:34:29,405
You need to seal off the hospital.
The castle is under attack from within.
282
00:34:29,489 --> 00:34:31,324
-What are you talking about?
-Morgana.
283
00:34:31,407 --> 00:34:33,910
She's summoned an army of the dead.
They're everywhere.
284
00:34:33,993 --> 00:34:35,119
Where are you going?
285
00:34:36,704 --> 00:34:38,498
To try and stop her.
286
00:35:18,121 --> 00:35:19,289
On me!
287
00:35:28,172 --> 00:35:30,842
-We can't fight a battle on two fronts.
-Keep still.
288
00:35:31,884 --> 00:35:33,469
I don't know how much longer
we can hold the citadel.
289
00:35:33,553 --> 00:35:35,013
We need to my father to safety.
290
00:35:35,096 --> 00:35:37,807
How?
We no longer control the lower town.
291
00:35:37,890 --> 00:35:39,058
There's no escape, Arthur.
292
00:35:45,773 --> 00:35:47,525
You should leave now,
while you still can.
293
00:35:48,234 --> 00:35:49,652
Morgana, please, I beg you.
294
00:35:56,743 --> 00:35:59,287
Women and children are dying.
The city will fall.
295
00:35:59,746 --> 00:36:00,830
Good.
296
00:36:01,914 --> 00:36:03,207
No, you don't mean that.
297
00:36:04,250 --> 00:36:05,543
I have magic, Merlin.
298
00:36:07,253 --> 00:36:09,172
Uther hates me and everyone like me.
299
00:36:09,255 --> 00:36:11,132
Why should I feel
any differently about him?
300
00:36:11,591 --> 00:36:13,551
You of all people
could change Uther's mind.
301
00:36:13,634 --> 00:36:16,679
But doing this, using magic like this
will only harden his heart.
302
00:36:16,763 --> 00:36:20,683
You don't have magic, Merlin.
How could you hope to understand?
303
00:36:20,767 --> 00:36:22,810
I do understand, believe me.
304
00:36:27,315 --> 00:36:29,650
If I had your gifts,
I would harness it for good.
305
00:36:29,734 --> 00:36:30,943
That's what magic should be for.
306
00:36:31,027 --> 00:36:32,445
That's why you were born
with these powers.
307
00:36:32,528 --> 00:36:34,614
You don't know what it's like
to be an outsider.
308
00:36:35,698 --> 00:36:38,451
To be ashamed of how you were born.
To have to hide who you are.
309
00:36:40,912 --> 00:36:43,539
Do you think I deserve to be executed
because of who I am?
310
00:36:45,666 --> 00:36:46,709
No.
311
00:36:49,295 --> 00:36:50,630
It doesn't have to be like this.
312
00:36:53,549 --> 00:36:55,176
We can find another way.
313
00:36:57,303 --> 00:36:58,679
There is no other way.
314
00:37:16,823 --> 00:37:19,033
What are you going to do? Kill me?
315
00:37:19,450 --> 00:37:20,660
You don't think I can?
316
00:37:23,579 --> 00:37:24,997
If you're going to do it, make it quick.
317
00:39:59,986 --> 00:40:02,238
Your traitor has failed us,
just as I knew they would.
318
00:40:02,822 --> 00:40:04,740
-I'm calling off the siege.
-You can't.
319
00:40:04,824 --> 00:40:08,035
I cannot take the city unaided.
That was not our bargain.
320
00:40:08,119 --> 00:40:11,414
-You have failed me, Cenred.
-I would rather fail you, Morgause,
321
00:40:11,497 --> 00:40:13,499
than watch thousands of men die.
322
00:40:29,849 --> 00:40:32,268
-Sire.
-What is it?
323
00:40:32,351 --> 00:40:35,021
I need to tell you
something about Morgana.
324
00:40:35,104 --> 00:40:37,857
-It's all right. I know what happened.
-You do?
325
00:40:41,235 --> 00:40:43,404
In my time, we've won many battles,
326
00:40:44,238 --> 00:40:45,865
but none so important as this.
327
00:40:46,907 --> 00:40:50,119
Every man, every woman and child,
328
00:40:50,202 --> 00:40:52,288
has performed their heroic best.
329
00:40:52,371 --> 00:40:55,374
And I thank you, and I salute you all.
330
00:40:57,043 --> 00:41:00,546
Even before the battle, we knew
there was a traitor in our midst.
331
00:41:03,299 --> 00:41:05,885
One who was almost the undoing of us.
332
00:41:07,053 --> 00:41:10,389
However, we have to thank the one person
333
00:41:11,265 --> 00:41:12,600
who outwitted them.
334
00:41:13,809 --> 00:41:17,396
And who almost singlehandedly
turned the battle,
335
00:41:18,356 --> 00:41:19,565
the Lady Morgana.
336
00:41:26,197 --> 00:41:28,991
For it was she who
bravely entered the vault,
337
00:41:29,450 --> 00:41:31,911
found the magical vessel
and destroyed it.
338
00:41:34,038 --> 00:41:35,498
We must be vigilant.
339
00:41:37,291 --> 00:41:41,253
We must stand firm
against the dark forces of magic.
340
00:41:41,671 --> 00:41:43,255
And ensure,
341
00:41:43,756 --> 00:41:44,799
that they never,
342
00:41:45,299 --> 00:41:47,343
penetrate our walls again.
343
00:42:02,566 --> 00:42:04,610
Why is Uther so blind
to her true nature?
344
00:42:06,112 --> 00:42:07,113
I don't know, Merlin.
345
00:42:09,281 --> 00:42:10,324
It's a mystery.
346
00:42:11,826 --> 00:42:14,120
But Morgana will try again.
347
00:42:15,538 --> 00:42:18,457
-I'll be ready for her.
-You must be careful.
348
00:42:20,376 --> 00:42:22,753
-I'm not afraid of her, Gaius.
-You should be.
349
00:42:25,172 --> 00:42:27,466
No, all I feel for her is,
350
00:42:28,300 --> 00:42:29,385
sad.
351
00:42:32,346 --> 00:42:35,307
She's become so bitter, so full of hate.
352
00:42:38,436 --> 00:42:40,312
Don't let that happen to you, Merlin.
353
00:42:44,483 --> 00:42:46,152
Nothing could ever make me that angry.
354
00:42:46,861 --> 00:42:48,070
Merlin!
355
00:42:50,823 --> 00:42:52,491
Get your lazy backside out here.
356
00:42:54,326 --> 00:42:55,327
On second thoughts...
357
00:43:00,875 --> 00:43:02,084
Merlin.
358
00:43:02,877 --> 00:43:03,919
Boo!
359
00:43:05,045 --> 00:43:07,339
It seems you have
unleashed a goblin.
360
00:43:08,174 --> 00:43:10,843
That's not Gaius.
He's been possessed by a goblin.
361
00:43:14,305 --> 00:43:16,766
-I'm going to the tavern.
-You never go to the tavern.
362
00:43:20,352 --> 00:43:22,229
Tell me you didn't think that was funny?
363
00:43:23,981 --> 00:43:27,693
Your magic may be powerful,
but I have an advantage.
364
00:43:27,985 --> 00:43:30,488
-What's that?
-I can hurt you,
365
00:43:30,571 --> 00:43:34,366
whereas you cannot hurt me
without hurting Gaius.
26052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.