Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,696 --> 00:00:24,646
Les lieux et les noms ont été modifiés.
Cette histoire s'inspire de faits réels.
2
00:00:24,721 --> 00:00:26,621
Les principaux événements
que vous allez voir
3
00:00:26,700 --> 00:00:28,000
ont effectivement eu lieu.
4
00:00:54,135 --> 00:00:56,081
On a reçu l'appel d'une fille
la nuit dernière
5
00:00:56,083 --> 00:00:57,644
disant que sa colocataire
avait disparu.
6
00:00:58,247 --> 00:01:01,561
Elle s'était rendue au centre commercial
hier et elle n'est pas revenue.
7
00:01:01,712 --> 00:01:03,612
Arrête cette merde,
Willie !
8
00:01:03,940 --> 00:01:06,053
On n'y a pas prêté trop d'intérêt
à ce moment là,
9
00:01:06,078 --> 00:01:07,362
la fille avait 20 ans,
donc...
10
00:01:49,327 --> 00:01:53,430
Allez-y, suivez-le de près,
suivez-le de près.
11
00:01:54,680 --> 00:01:56,500
Oui, j'en suis sûr,
je la remets.
12
00:01:56,524 --> 00:01:58,022
Je me souviens du hibachi.
13
00:01:58,202 --> 00:02:00,734
Une jolie fille,
avec de longs cheveux bruns.
14
00:02:02,352 --> 00:02:03,913
J'ai regardé l'horloge,
15
00:02:05,015 --> 00:02:06,405
il était presque 4 heures,
16
00:02:06,956 --> 00:02:10,095
et le gars qui travaille à mi-temps
pour aider les clients
17
00:02:10,120 --> 00:02:11,584
n'était pas encore arrivé.
18
00:02:13,924 --> 00:02:17,112
J'ai regardé un instant
pour m'assurer que tout allait bien.
19
00:02:17,488 --> 00:02:19,362
Elle s'est dirigée vers la porte,
20
00:02:19,566 --> 00:02:21,323
et c'est la dernière fois
où je l'ai vue.
21
00:02:21,652 --> 00:02:24,457
Je suppose qu'elle a quitté le magasin,
puis disparu.
22
00:02:25,136 --> 00:02:27,776
On l'a retrouvée morte dans sa voiture,
à cet emplacement.
23
00:02:27,800 --> 00:02:29,190
- Ouais !
- 24 heures plus tard ?
24
00:02:29,215 --> 00:02:30,457
Plus ou moins !
25
00:02:30,847 --> 00:02:32,651
Hier,
j'étais de repos,
26
00:02:34,003 --> 00:02:38,307
je bronzais dans le jardin de l'immeuble,
au bord de la piscine avec Diana,
27
00:02:38,745 --> 00:02:40,565
quand la colocataire de Diana Spenser,
28
00:02:40,800 --> 00:02:42,267
Maggie est arrivée.
29
00:02:48,925 --> 00:02:50,253
C'était son jour de repos aussi ?
30
00:02:50,324 --> 00:02:52,955
Elles sont enseignantes,
elles ne travaillent pas l'été.
31
00:02:54,854 --> 00:02:56,870
Puis Maggie a dit
qu'elle allait faire des courses.
32
00:02:57,058 --> 00:03:00,846
Elle voulait savoir
si on voulait y aller aussi.
33
00:03:01,448 --> 00:03:03,198
Pourquoi quelqu'un aurait-il
voulu la tuer ?
34
00:03:04,650 --> 00:03:07,657
C'était...
une personne si gentille.
35
00:03:08,120 --> 00:03:09,634
Parlez-moi d’aujourd’hui,
Evelyn ?
36
00:03:10,353 --> 00:03:11,985
Je rentrais du travail,
il y a une heure,
37
00:03:12,150 --> 00:03:13,627
il était près de 4 heures,
38
00:03:13,845 --> 00:03:15,908
et je voulais acheter
de la crème glacée...
39
00:03:16,510 --> 00:03:18,488
pour le dessert.
40
00:03:19,269 --> 00:03:22,097
J'étais sur le parking,
près de Baskin Robbins...
41
00:03:22,651 --> 00:03:23,776
quand je l'ai...
42
00:03:24,619 --> 00:03:25,519
vue...
43
00:03:30,618 --> 00:03:32,446
j'ai reconnu la voiture de Maggie.
44
00:03:33,830 --> 00:03:35,969
C'était bizarre de la voir ici,
45
00:03:37,047 --> 00:03:39,196
en plein soleil.
46
00:03:41,844 --> 00:03:43,265
Je me suis garée tout près...
47
00:03:43,710 --> 00:03:46,109
j'ai quitté ma voiture
et je suis allée vers la sienne.
48
00:03:50,484 --> 00:03:52,233
J'ai regardé à travers les vitres fumées
49
00:03:53,758 --> 00:03:57,562
et j'ai reconnu sa serviette de bain
et ses lunettes de soleil.
50
00:03:58,359 --> 00:03:59,953
J'allais ouvrir la portière
51
00:04:00,203 --> 00:04:02,242
mais cela avait l'air effrayant
à l'intérieur.
52
00:04:02,578 --> 00:04:03,967
Pourquoi avez-vous eu peur ?
53
00:04:04,311 --> 00:04:06,889
Elle aurait pu être
dans un de ces magasins.
54
00:04:07,953 --> 00:04:09,271
Je ne sais pas !
55
00:04:11,124 --> 00:04:14,382
J'étais à l'entrée du magasin
à remplir des étagères
56
00:04:14,991 --> 00:04:17,702
et cette dame s'est précipitée
pour demander de l'aide.
57
00:04:18,687 --> 00:04:20,787
J'ai tenté d'ouvrir la portière,
c'était verrouillé.
58
00:04:21,069 --> 00:04:24,539
La dame m'a dit d'ouvrir la petite vitre
et je l'ai fait.
59
00:04:48,012 --> 00:04:51,013
- Qu'est-ce que ça donne, Sam ?
- Oh, salut, Lee !
60
00:04:51,419 --> 00:04:55,442
On dirait que la cause de la mort
serait une asphyxie par strangulation.
61
00:05:05,534 --> 00:05:07,011
- Comment ça va, Lee ?
- Salut Pete !
62
00:05:07,035 --> 00:05:09,691
- Tu connais Ted Roan du Laurel Star ?
- Oui, bien sûr !
63
00:05:10,785 --> 00:05:11,995
Willie...
64
00:05:13,972 --> 00:05:15,205
qu'est-ce que tu fous ?
65
00:05:15,893 --> 00:05:17,581
Tu mets tes empreintes partout
sur l'auto.
66
00:05:17,605 --> 00:05:19,175
Désolé chef,
désolé !
67
00:05:51,233 --> 00:05:52,269
Salut, Lee !
68
00:05:52,293 --> 00:05:54,293
Salut Sam,
assieds-toi, qu'as-tu ?
69
00:06:00,278 --> 00:06:01,179
Eh bien...
70
00:06:01,387 --> 00:06:04,144
il y a des blessures différentes
sur les deux côtés du cou
71
00:06:04,409 --> 00:06:07,160
une petite marque sous l'oreille gauche,
contusion sous l'œil droit,
72
00:06:07,918 --> 00:06:10,987
contusions causées par des coups
qui ont dû la rendre inconsciente
73
00:06:11,042 --> 00:06:13,222
mais qui ne sont pas la cause de la mort.
74
00:06:13,246 --> 00:06:15,338
Et pour le sang
sous son sein gauche ?
75
00:06:15,550 --> 00:06:16,596
Eh bien...
76
00:06:16,621 --> 00:06:20,071
peut-être la pointe d'un couteau,
mais...
77
00:06:22,026 --> 00:06:23,269
mais...
78
00:06:23,346 --> 00:06:24,808
peut-être juste...
79
00:06:25,253 --> 00:06:27,066
un bouton qui a crevé.
80
00:06:27,283 --> 00:06:28,210
Mais...
81
00:06:28,243 --> 00:06:29,915
ça pourrait-être
la pointe d'un couteau !
82
00:06:30,571 --> 00:06:31,712
Qu'as-tu Paul ?
83
00:06:31,736 --> 00:06:35,892
Pas d'empreintes dans la voiture
à part celles de la fille...
84
00:06:36,875 --> 00:06:39,056
et de quelques uns
de nos collègues.
85
00:06:46,845 --> 00:06:48,304
Tu as déjà parlé aux parents ?
86
00:06:48,328 --> 00:06:50,547
Oui,
et ils ne sont pas d'un grand secours.
87
00:06:50,595 --> 00:06:52,829
- Et les photos ?
- Dans deux bonnes heures !
88
00:06:54,797 --> 00:06:56,047
Chef !
89
00:07:00,305 --> 00:07:03,848
Le seul endroit proche des magasins
pour se cacher pendant la nuit
90
00:07:03,873 --> 00:07:06,438
c'est le centre de lavage,
il n'est jamais fermé.
91
00:07:06,462 --> 00:07:07,813
D'accord,
très bien !
92
00:07:08,219 --> 00:07:09,537
Hé, Willie !
93
00:07:10,566 --> 00:07:12,140
Quel était le nom...
94
00:07:13,188 --> 00:07:16,890
de cette femme que Ritchie Tom Keating
avait agressée l'année dernière ?
95
00:07:17,344 --> 00:07:18,898
Souviens-toi,
c'était sur ce parking !
96
00:07:19,047 --> 00:07:20,593
Oh,
madame Martin Breman !
97
00:07:20,898 --> 00:07:22,165
C'est ça,
Breman !
98
00:07:22,196 --> 00:07:23,570
Tu veux que j'appelle Keating ?
99
00:07:23,595 --> 00:07:26,633
Oui, plus tard,
je veux un rendez-vous avec elle.
100
00:07:26,750 --> 00:07:29,070
Mais d'abord, dis à un de tes gars
de ramener de la bière.
101
00:07:29,095 --> 00:07:30,188
Bien chef !
102
00:07:30,814 --> 00:07:31,938
Chef !
103
00:07:32,632 --> 00:07:36,875
Rendez-vous demain matin avec Mme Breman,
elle ne veut pas venir au poste.
104
00:07:37,352 --> 00:07:38,476
D'accord !
105
00:07:41,605 --> 00:07:43,854
- Les photos, Chef !
- Bien, merci, Dan !
106
00:07:46,284 --> 00:07:48,807
Lee,
ta femme au téléphone !
107
00:07:49,401 --> 00:07:52,041
Oh, dis-lui que je ne rentre pas dîner,
Willie !
108
00:07:52,206 --> 00:07:53,346
Et...
heu...
109
00:07:54,229 --> 00:07:56,541
pour ma femme ?
Je serai rentré pour le dîner ?
110
00:07:58,151 --> 00:07:59,439
Oh...
heu...
111
00:08:00,456 --> 00:08:02,572
- Ted est encore ici !
- Qu'il vienne !
112
00:08:04,455 --> 00:08:07,144
Désolé pour l'attente, assieds-toi,
une bière ?
113
00:08:07,168 --> 00:08:08,332
Avec plaisir !
114
00:08:10,623 --> 00:08:11,941
Du nouveau ?
115
00:08:13,338 --> 00:08:15,219
Les photos de Willie !
116
00:08:16,796 --> 00:08:18,686
- Éteins la lumière.
- Oui, bien sûr !
117
00:08:24,987 --> 00:08:26,229
Très bien !
118
00:08:53,339 --> 00:08:55,885
Difficile de croire
qu'elle ait pu se libérer un bras.
119
00:08:56,440 --> 00:08:57,462
Ouais...
120
00:08:57,487 --> 00:08:59,449
c'est certainement le tueur
qui l'a détachée...
121
00:09:00,488 --> 00:09:02,505
afin de la déshabiller plus facilement.
122
00:09:05,864 --> 00:09:07,675
Pourquoi avoir arraché son short ?
123
00:09:07,892 --> 00:09:11,224
Ç'aurait été plus facile de défaire
juste la fermeture éclair.
124
00:09:27,454 --> 00:09:29,744
Celle-ci nous a été donnée par la fille
qui l'a trouvée.
125
00:09:30,644 --> 00:09:31,924
Son amie !
126
00:09:33,603 --> 00:09:35,549
- Plutôt jolie !
- J'allais le dire !
127
00:09:36,573 --> 00:09:37,712
Une autre bière ?
128
00:09:44,135 --> 00:09:45,674
Lee,
tu veux une autre bière ?
129
00:09:51,870 --> 00:09:54,525
Pourquoi me posez-vous
des questions sur...
130
00:09:54,643 --> 00:09:56,033
Ritchie Tom Keating ?
131
00:09:56,058 --> 00:09:58,439
Il est libre !
Pourquoi ne pas lui demander ?
132
00:09:58,886 --> 00:10:01,417
Ce n'est pas ma faute
s'il est libre !
133
00:10:03,510 --> 00:10:04,882
Une agression,
134
00:10:04,907 --> 00:10:06,822
c'est la prison avec sursis
dans cet état.
135
00:10:06,847 --> 00:10:08,227
S'il vous avait...
136
00:10:08,937 --> 00:10:11,837
violée, il serait en prison,
je peux vous l'assurer !
137
00:10:12,408 --> 00:10:14,041
Que voulez-vous savoir ?
138
00:10:17,089 --> 00:10:18,354
Pensez-vous...
139
00:10:18,598 --> 00:10:19,800
que Keating...
140
00:10:20,746 --> 00:10:21,979
vous aurait tuée si...
141
00:10:23,244 --> 00:10:24,612
vous lui aviez résisté ?
142
00:10:26,925 --> 00:10:28,729
Tout ce dont je me souviens...
143
00:10:31,011 --> 00:10:33,089
je ne voulais pas qu'il me viole,
144
00:10:33,346 --> 00:10:35,940
je ne savais pas comment sortir
de cette voiture.
145
00:10:37,431 --> 00:10:38,712
Je comprends !
146
00:10:40,244 --> 00:10:41,322
Non !
147
00:10:41,439 --> 00:10:43,078
Non,
vous ne comprenez pas !
148
00:10:43,556 --> 00:10:46,518
Si c'était votre femme,
peut-être...
149
00:10:47,831 --> 00:10:50,362
Chris,
mon propre mari...
150
00:10:53,933 --> 00:10:55,377
Tu l'as informé de ses droits ?
151
00:10:55,666 --> 00:10:56,862
De chacun !
152
00:10:57,847 --> 00:10:59,167
Et il a un avocat avec lui !
153
00:10:59,192 --> 00:11:01,713
- Où est-il ?
- Il est avec John !
154
00:11:02,073 --> 00:11:04,074
- Tu veux une bière ?
- Non, non !
155
00:11:07,659 --> 00:11:09,370
J'ai parlé avec Mme Breman.
156
00:11:11,299 --> 00:11:12,518
Eh bien Ritchie...
157
00:11:13,424 --> 00:11:14,737
nous y revoilà !
158
00:11:21,339 --> 00:11:23,292
- Entrez Kearney !
- Salut chef !
159
00:11:24,487 --> 00:11:25,635
Asseyez-vous !
160
00:11:28,040 --> 00:11:29,962
Puis-je poser quelques questions
à votre client ?
161
00:11:29,987 --> 00:11:31,134
Allez-y !
162
00:11:33,150 --> 00:11:35,455
Alors Ritchie,
comment ça va depuis l'année dernière ?
163
00:11:37,198 --> 00:11:40,032
Pas trop mal,
j'ai un nouveau boulot...
164
00:11:40,621 --> 00:11:42,090
depuis maintenant six mois.
165
00:11:42,426 --> 00:11:44,433
Où étais-tu hier,
entre 3 et 7 heures ?
166
00:11:44,457 --> 00:11:46,292
- Je traînaillais ici et là.
- Précisément ?
167
00:11:46,691 --> 00:11:47,942
Eh bien...
168
00:11:48,067 --> 00:11:49,879
Une pause ou deux pour me soulager...
169
00:11:49,903 --> 00:11:51,317
Quelqu'un t'a vu ?
170
00:11:52,395 --> 00:11:54,731
Je n'aime pas que l'on me regarde
dans ce cas là !
171
00:11:55,044 --> 00:11:57,528
Tu n'es pas allé à la station
demander un outil par hasard ?
172
00:11:57,825 --> 00:11:59,598
Non,
ce n'est pas trop mon coin...
173
00:12:00,950 --> 00:12:02,465
mais ce doit être sec maintenant.
174
00:12:03,114 --> 00:12:04,543
Où vas-tu en général ?
175
00:12:05,347 --> 00:12:07,410
- Pas d'endroit particulier !
- Magnifique !
176
00:12:09,356 --> 00:12:10,659
C'est un sacré alibi !
177
00:12:10,815 --> 00:12:13,001
La fille morte avait des traces
de couteau sur le sein.
178
00:12:13,026 --> 00:12:14,433
- Tu les aimes ?
- Ne répondez pas !
179
00:12:14,458 --> 00:12:15,973
J'ai lu qu'on l'avait étranglée.
180
00:12:15,997 --> 00:12:17,964
Peut-être que le tueur
a voulu prendre son pied.
181
00:12:17,988 --> 00:12:19,840
Je prends mon pied ici ou là !
182
00:12:19,864 --> 00:12:21,864
Des fois tu t'arrêtes
sur les parkings...
183
00:12:23,864 --> 00:12:26,411
comme celui
où la fille a été retrouvée morte ?
184
00:12:28,356 --> 00:12:30,231
Beaucoup de gens s'arrêtent
sur les parkings
185
00:12:30,255 --> 00:12:32,404
peu pointent un couteau
sur des femmes innocentes.
186
00:12:32,498 --> 00:12:35,395
Si mon client se promenait dans le coin,
pouvez-vous le prouver ?
187
00:12:35,599 --> 00:12:38,918
Ou voudriez-vous coller à mon client
le meurtre de Margaret Dawson, Chef ?
188
00:12:39,443 --> 00:12:41,372
Passeriez-vous
au détecteur de mensonge ?
189
00:12:43,318 --> 00:12:44,497
Bien sûr !
190
00:12:44,521 --> 00:12:46,528
Et plaise à Dieu...
191
00:12:47,263 --> 00:12:50,653
dans sa grande miséricorde...
192
00:12:51,318 --> 00:12:54,045
de prendre sous son aile...
193
00:12:54,402 --> 00:12:58,529
l'âme de notre bien aimée sœur
et nous confions le corps à...
194
00:12:58,833 --> 00:13:00,769
Vous devez avoir un sacré estomac !
195
00:13:02,674 --> 00:13:05,315
Elle ne nous a jamais causé
le moindre problème, Chef Tucker !
196
00:13:07,102 --> 00:13:08,282
C'est la vérité !
197
00:13:08,697 --> 00:13:10,861
Quand a-t-elle passé
sa dernière nuit ici ?
198
00:13:11,103 --> 00:13:13,571
Le week-end du 4 juillet...
199
00:13:15,297 --> 00:13:17,642
j'ai fait quelques films.
200
00:13:18,078 --> 00:13:19,890
Pourrais-je les voir ?
201
00:13:22,147 --> 00:13:23,812
- S'il vous plaît !
- Penny ?
202
00:13:23,906 --> 00:13:25,180
D'accord !
203
00:13:27,546 --> 00:13:29,609
Elle paraissait si jeune...
204
00:13:32,179 --> 00:13:33,751
Elle se maquillait très peu,
205
00:13:34,049 --> 00:13:36,609
juste du rouge à lèvres
et du fard pour les paupières.
206
00:13:39,272 --> 00:13:41,983
Elle nous avait appelés
le semestre dernier...
207
00:13:42,749 --> 00:13:44,989
pour nous raconter
que lors d'une excursion
208
00:13:45,014 --> 00:13:46,285
une dame avait demandé
209
00:13:46,310 --> 00:13:48,673
qui était le professeur
et qui étaient les élèves.
210
00:13:49,030 --> 00:13:50,294
C'est Donald Forbes,
211
00:13:50,536 --> 00:13:52,177
il accompagne les filles
lors des sorties.
212
00:13:52,771 --> 00:13:54,239
Maggie le fréquentait.
213
00:13:56,474 --> 00:13:59,154
Il enseigne...
dans la même école.
214
00:13:59,741 --> 00:14:02,959
Ça... c'est Diana Spencer,
sa colocataire,
215
00:14:03,554 --> 00:14:05,192
elle était de repos ce week-end.
216
00:14:08,835 --> 00:14:10,616
Là,
c'est le fils de notre voisin, Len.
217
00:14:11,467 --> 00:14:13,725
Je pense qu'il avait le béguin
pour Maggie.
218
00:14:14,460 --> 00:14:15,874
C'est un brave gars...
219
00:14:17,052 --> 00:14:19,060
le voisinage est bon,
Chef Trucker.
220
00:14:22,709 --> 00:14:24,242
Oh, mon Dieu,
Maggie !
221
00:14:25,874 --> 00:14:27,171
Mon Dieu !
222
00:14:34,816 --> 00:14:37,909
Était-elle déprimée ces derniers temps,
Miss Spencer, triste, mélancolique ?
223
00:14:38,403 --> 00:14:39,776
Elle était pleine de joie...
224
00:14:40,413 --> 00:14:41,706
comme toujours !
225
00:14:43,881 --> 00:14:47,389
Elle rendait notre quotidien supportable
jusqu'aux vacances du mois d'août.
226
00:14:47,967 --> 00:14:50,161
Comment rendait-elle vos vies...
plus supportables ?
227
00:14:52,584 --> 00:14:54,099
Par un tas de petites choses...
228
00:14:55,513 --> 00:14:57,592
comme le hibachi
qu'elle venait d'acheter...
229
00:14:58,815 --> 00:15:01,025
elle voulait cuisiner japonais...
230
00:15:02,854 --> 00:15:04,276
du vrai japonais...
231
00:15:04,597 --> 00:15:06,831
Pourquoi êtes-vous venue ici,
chez votre sœur,
232
00:15:06,856 --> 00:15:08,299
de quoi avez-vous peur Diana ?
233
00:15:10,246 --> 00:15:11,432
Juste...
234
00:15:12,767 --> 00:15:14,206
être seule...
235
00:15:18,151 --> 00:15:21,127
Que faisait-elle...
à part de la natation ?
236
00:15:23,018 --> 00:15:24,104
De la danse !
237
00:15:25,229 --> 00:15:27,010
Elle allait souvent chez Ronnie.
238
00:15:27,740 --> 00:15:29,104
Vous connaissez ?
239
00:15:29,518 --> 00:15:31,080
Venait-elle seule ?
240
00:15:31,104 --> 00:15:33,775
Non,
elle était toujours accompagnée.
241
00:15:34,901 --> 00:15:36,001
Elle avait...
242
00:15:36,026 --> 00:15:37,362
une façon de danser...
243
00:15:37,835 --> 00:15:39,252
très naturelle.
244
00:15:39,651 --> 00:15:41,987
Je vous le dit, Lee,
cette fille était très sexy,
245
00:15:42,012 --> 00:15:44,768
naturellement,
beaucoup plus que la plupart des filles
246
00:15:44,793 --> 00:15:47,237
qui essayent de l'être
et ne le sont pas.
247
00:15:47,262 --> 00:15:48,661
J'ai honte de le dire,
248
00:15:48,716 --> 00:15:51,433
mais j'avais toujours
un petit pincement de cœur
249
00:15:51,582 --> 00:15:54,161
quand elle venait
et que je la regardais danser...
250
00:15:55,306 --> 00:15:56,539
danser sans arrêt...
251
00:15:56,564 --> 00:15:57,558
Qu'est-ce qu'on a Sam ?
252
00:15:57,583 --> 00:16:00,059
Selon le rapport médico-légal...
253
00:16:01,004 --> 00:16:03,753
elle avait un taux élevé
de monoxyde de carbone dans le sang.
254
00:16:03,778 --> 00:16:07,412
Ce qui laisserait supposer
qu'elle a passé du temps dans un garage.
255
00:16:07,846 --> 00:16:09,103
On l'aurait attachée...
256
00:16:09,572 --> 00:16:11,080
dans sa voiture,
moteur allumé ?
257
00:16:11,291 --> 00:16:12,406
Peut-être !
258
00:16:15,377 --> 00:16:16,501
Alors quoi ?
259
00:16:19,164 --> 00:16:22,447
As-tu une idée du nombre de garages
qu'il y a à Laurel ?
260
00:16:23,149 --> 00:16:25,016
Eh bien,
j'en ai deux moi-même...
261
00:16:25,407 --> 00:16:26,635
et tu en as un...
262
00:16:27,425 --> 00:16:30,806
- Désolé de vous prendre à l'improviste !
- C'est bon, Doc !
263
00:16:30,970 --> 00:16:34,486
Avez-vous trouvé quelque chose
d'intéressant dans le rapport.
264
00:16:34,704 --> 00:16:39,431
Ça fait deux jours,
et je n'ai rien trouvé du tout.
265
00:16:39,573 --> 00:16:41,104
J'ai pensé que peut-être,
266
00:16:41,129 --> 00:16:44,085
vous pourriez m'aider
sur le profil du tueur.
267
00:16:45,678 --> 00:16:48,013
Je dirais que le tueur
est quelqu'un de très intelligent,
268
00:16:48,038 --> 00:16:51,252
ingénieux, vu la façon dont il a utilisé
ce qu'il avait près de lui,
269
00:16:51,277 --> 00:16:52,818
comme la couverture par exemple...
270
00:16:53,773 --> 00:16:55,240
compulsif également...
271
00:16:56,310 --> 00:16:58,746
à la façon très soignée
dont il a disposé les objets.
272
00:17:00,289 --> 00:17:02,608
- Bonjour, Docteur Fusco !
- Bonjour !
273
00:17:03,046 --> 00:17:06,694
Docteur Taishe, Docteur Taishe,
deux-cinq-six...
274
00:17:07,155 --> 00:17:10,078
Oh, et au sujet
de l'absence d'agression sexuelle,
275
00:17:10,102 --> 00:17:11,425
Docteur ?
276
00:17:13,633 --> 00:17:15,680
J'ai pensé à deux ou trois trucs...
277
00:17:15,727 --> 00:17:20,251
d'abord il est établi que peu de pervers
se vantent au grand jour d'un meurtre.
278
00:17:20,663 --> 00:17:22,678
Mais après des crimes sexuels,
279
00:17:23,710 --> 00:17:25,038
il n'est pas inhabituel
280
00:17:25,063 --> 00:17:28,834
que ces pervers essayent d'échapper
à un jugement classique.
281
00:17:29,304 --> 00:17:32,014
Mais dans notre cas,
c'est autre chose...
282
00:17:32,647 --> 00:17:34,880
le tampon à côté du corps.
283
00:17:36,319 --> 00:17:39,030
Vous pensez qu'il n'a pas pu y arriver
à cause de ça ?
284
00:17:39,560 --> 00:17:41,233
C'est une possibilité !
285
00:17:41,709 --> 00:17:45,608
Cela laisse penser
que le tueur est un faible.
286
00:17:49,804 --> 00:17:50,974
Qu'y a-t-il ?
287
00:17:52,084 --> 00:17:53,576
Oh...
rien...
288
00:17:54,694 --> 00:17:56,599
Et pour l'absence de lutte ?
289
00:17:57,146 --> 00:17:59,430
Eh bien, il y a deux possibilités,
la plus évidente,
290
00:17:59,455 --> 00:18:01,588
c'est que le tueur et la victime
se connaissaient
291
00:18:01,613 --> 00:18:02,841
et qu'elle fut donc surprise.
292
00:18:03,012 --> 00:18:04,551
La seconde possibilité...
293
00:18:05,825 --> 00:18:08,527
c'est qu'elle était trop effrayée...
294
00:18:08,802 --> 00:18:10,700
trop effrayée pour lutter.
295
00:18:11,622 --> 00:18:14,029
Il a d'abord pensé ça,
puis a changé d'avis...
296
00:18:14,943 --> 00:18:17,224
il a dit
que la sensation de strangulation
297
00:18:17,249 --> 00:18:18,950
était si horrible
que Maggie aurait...
298
00:18:20,498 --> 00:18:21,990
aurait lutté...
299
00:18:22,263 --> 00:18:23,872
à moins d'être inconsciente.
300
00:18:29,317 --> 00:18:31,933
Il a dit...
qu'il y avait une forte probabilité...
301
00:18:34,668 --> 00:18:36,394
qu'il recommence avec...
302
00:18:37,597 --> 00:18:39,348
comment a-t-il dit...
303
00:18:40,464 --> 00:18:41,956
« de frappantes similitudes ».
304
00:18:43,339 --> 00:18:44,607
Pas seulement...
305
00:18:44,949 --> 00:18:48,300
la strangulation,
la voiture, le parking...
306
00:18:48,817 --> 00:18:50,199
c'est quelque chose !
307
00:18:55,753 --> 00:18:57,221
Je t'apporte une autre bière.
308
00:18:58,293 --> 00:19:01,058
Hé...
tu vas bien ?
309
00:19:13,333 --> 00:19:14,904
Un, deux, trois !
310
00:19:15,458 --> 00:19:16,967
Un, deux, trois !
311
00:19:17,507 --> 00:19:18,974
Un, deux, trois !
312
00:19:19,662 --> 00:19:21,021
Un, deux, trois !
313
00:19:21,046 --> 00:19:23,834
Les guignols vous êtes prêts ?
On recommence !
314
00:19:23,919 --> 00:19:25,396
Un, deux, trois !
315
00:19:26,310 --> 00:19:28,817
C'est peut-être un peu tôt
pour s’entraîner au foot, coach !
316
00:19:28,841 --> 00:19:31,427
Ce ne sont pas des exercices de foot,
Lee !
317
00:19:32,107 --> 00:19:36,224
Le football est interdit l'été,
dans les lycées.
318
00:19:36,763 --> 00:19:41,754
Ces gars sont juste volontaires
pour des exercices physiques.
319
00:19:42,630 --> 00:19:45,682
Ne vous inquiétez pas,
je ne vais pas vous arrêter coach,
320
00:19:45,707 --> 00:19:48,216
je veux voir Laurel gagner le championnat
tout comme vous.
321
00:19:52,403 --> 00:19:54,770
- Je peux vous parler une minute ?
- Certainement !
322
00:19:55,772 --> 00:19:58,184
Laissez vos culs en place !
323
00:19:59,856 --> 00:20:01,576
Vous n'êtes pas venu à l'enterrement !
324
00:20:02,477 --> 00:20:03,918
- Je n'ai pas pu !
- Ouais !
325
00:20:05,291 --> 00:20:07,703
Je comprends,
c'est sympa de venir ici aider le coach !
326
00:20:08,424 --> 00:20:10,529
Je ne comprends pas grand chose
au foot,
327
00:20:10,554 --> 00:20:12,759
mais je connais pas mal
de bons exercices.
328
00:20:13,994 --> 00:20:15,291
Bien !
329
00:20:15,447 --> 00:20:17,525
Peut-on vérifier vos aller-retour
le 18 ?
330
00:20:17,588 --> 00:20:19,986
Ça s'est passé comme je vous l'ai dit !
331
00:20:21,057 --> 00:20:23,806
- Mais pas très flexible !
- Pourquoi devrait-ce l'être ?
332
00:20:25,111 --> 00:20:27,783
Pourquoi aurais-je voulu faire du mal
à Maggie ?
333
00:20:28,174 --> 00:20:30,837
Ses amies disent que vous étiez
« son petit ami attitré » !
334
00:20:31,304 --> 00:20:34,281
- C'est ridicule !
- Elle vous voyait plus que les autres.
335
00:20:34,827 --> 00:20:37,054
Elle voyait d'autres hommes,
je voyais d'autres filles.
336
00:20:37,078 --> 00:20:38,796
Ce n'était pas sérieux !
337
00:20:40,094 --> 00:20:42,117
Écoutez, on en a déjà parlé,
que voulez-vous ?
338
00:20:42,641 --> 00:20:46,617
Nous avons parlé aux autres professeurs,
et l'un d'entre eux, Laura Twilly,
339
00:20:46,641 --> 00:20:48,242
à dit quelque chose sur vous...
340
00:20:48,571 --> 00:20:50,789
et Maggie sur une sortie au zoo
au mois de mai.
341
00:20:50,814 --> 00:20:52,415
- C'est exact ?
- C'est exact !
342
00:20:52,440 --> 00:20:55,572
Elle a dit que vous avez eu mal d'estomac
et avez dû retourner au bus.
343
00:20:55,597 --> 00:20:57,447
- Est-ce exact ?
- Oui !
344
00:20:57,472 --> 00:20:59,066
Vous avez l'estomac fragile ?
345
00:21:00,433 --> 00:21:04,213
- J'ai des nausées de temps en temps !
- À quels moments ?
346
00:21:06,581 --> 00:21:08,103
Je n'aime pas ça !
347
00:21:09,346 --> 00:21:12,299
Si vous devez me parler à nouveau,
je veux un avocat à mes côtés.
348
00:21:13,361 --> 00:21:15,376
Vous passeriez au détecteur
de mensonges ?
349
00:21:15,401 --> 00:21:16,564
Non !
350
00:21:22,604 --> 00:21:25,097
D'accord,
je passerai au détecteur de mensonges.
351
00:21:28,065 --> 00:21:29,838
Je n'ai pas tué Maggie,
Chef !
352
00:21:51,144 --> 00:21:53,377
J'ai un appel un peu dingue,
Chef !
353
00:21:53,924 --> 00:21:57,011
- De qui ?
- Un gars qui dit qu'il est médium !
354
00:21:57,432 --> 00:21:59,479
Et qu'il pourrait nous aider
à résoudre l'enquête.
355
00:22:00,769 --> 00:22:02,137
Il a un indice ?
356
00:22:02,902 --> 00:22:04,033
Non,
c'est ça qui est dingue,
357
00:22:04,058 --> 00:22:05,987
il dit ignorer sur quelle affaire
nous enquêtons.
358
00:22:07,339 --> 00:22:08,729
Assoie-toi !
359
00:22:14,815 --> 00:22:16,174
Parle-lui !
360
00:22:17,566 --> 00:22:19,815
Désolé pour l'attente,
Monsieur...
361
00:22:19,839 --> 00:22:21,840
Mon nom est Franklin Wills !
362
00:22:22,097 --> 00:22:23,370
Mr. Wills...
363
00:22:23,395 --> 00:22:25,055
vous disiez donc ?
364
00:22:25,080 --> 00:22:26,919
Je sors d'une longue période...
365
00:22:27,128 --> 00:22:28,755
de repos et j'ai dit à ma femme
366
00:22:28,780 --> 00:22:30,891
que je pensais
pouvoir aider la police...
367
00:22:30,916 --> 00:22:32,286
sur cette...
368
00:22:32,364 --> 00:22:33,825
affaire difficile...
369
00:22:33,850 --> 00:22:35,619
avez-vous une affaire difficile ?
370
00:22:35,783 --> 00:22:37,166
Vous ne lisez pas la presse ?
371
00:22:37,190 --> 00:22:40,759
Je n'achète aucun journal ou magazine,
je n'en lis jamais !
372
00:22:41,364 --> 00:22:43,291
- Nous enquêtons sur un meurtre !
- Un meurtre ?
373
00:22:43,841 --> 00:22:45,746
Je n'ai jamais travaillé
sur quelque chose...
374
00:22:46,638 --> 00:22:49,348
d'aussi sérieux,
mais je suis sûr qu'il s'agit de cela !
375
00:22:49,778 --> 00:22:51,082
Chérie,
c'est un meurtre !
376
00:22:51,629 --> 00:22:52,981
Pouvez-vous m'en dire plus ?
377
00:22:53,552 --> 00:22:55,942
Eh bien,
une fille a été étranglée.
378
00:22:56,434 --> 00:22:58,097
- Mardi der...
- Attendez !
379
00:22:58,888 --> 00:23:00,216
N'en dites pas plus !
380
00:23:01,021 --> 00:23:03,691
Je vois une photo de la victime
dans votre portefeuille...
381
00:23:04,302 --> 00:23:05,989
vous la gardez sur vous...
382
00:23:06,381 --> 00:23:07,521
depuis plusieurs jours...
383
00:23:07,545 --> 00:23:11,247
- Comment le savez-vous ?
- Sortez la photo et regardez-la !
384
00:23:12,014 --> 00:23:14,598
Oui...
je la regarde...
385
00:23:15,302 --> 00:23:17,161
La victime à de longs cheveux...
386
00:23:17,530 --> 00:23:18,826
clairs...
387
00:23:18,897 --> 00:23:20,052
châtain...
388
00:23:21,232 --> 00:23:22,536
elle porte un pull...
389
00:23:22,927 --> 00:23:24,115
bleu !
390
00:23:24,919 --> 00:23:27,942
- Mon Dieu, c'est exact, c'est...
- S'il vous plaît !
391
00:23:28,715 --> 00:23:30,096
Ne parlez pas !
392
00:23:32,514 --> 00:23:33,732
Je peux la voir...
393
00:23:34,811 --> 00:23:36,615
elle était indisposée...
394
00:23:36,787 --> 00:23:38,209
Ce n'était pas dans les journaux...
395
00:23:38,318 --> 00:23:40,341
Je vous ai dit
que je ne lisais aucun journal.
396
00:23:40,756 --> 00:23:41,997
Oui mais...
397
00:23:42,575 --> 00:23:45,715
les gens autour de vous les lisent
et peuvent en parler...
398
00:23:45,740 --> 00:23:46,645
Pas en ma présence,
399
00:23:46,670 --> 00:23:49,389
ils savent que je dois avoir
l'esprit clair pour être utile.
400
00:23:49,466 --> 00:23:51,965
J'ai déjà aidé des gens à l'usine,
ils me laissent tranquille.
401
00:23:52,145 --> 00:23:53,309
Pourquoi ?
402
00:23:54,536 --> 00:23:56,763
Ils lui ont fait enlever ses lunettes...
403
00:23:57,481 --> 00:23:59,606
lorsque la photo a été prise.
404
00:24:00,559 --> 00:24:03,316
- Vous parlez de lunettes de vue ?
- Oui !
405
00:24:04,037 --> 00:24:06,708
Eh bien, vous vous trompez,
la victime ne portait pas de lunettes.
406
00:24:06,732 --> 00:24:09,669
J'ai raison pour les lunettes !
407
00:24:10,201 --> 00:24:13,660
Avez-vous ressenti quelque chose
concernant une paire de lunettes
408
00:24:13,684 --> 00:24:15,490
ayant un rapport avec le meurtre ?
409
00:24:15,514 --> 00:24:18,357
Une paire de lunettes,
qui ont des verres sombres...
410
00:24:19,216 --> 00:24:22,717
mais ce ne sont pas de ces lunettes
dont on parle...
411
00:24:23,889 --> 00:24:26,294
Les autres lunettes
sont plus importantes...
412
00:24:26,818 --> 00:24:28,935
elles ont...
une monture blanche...
413
00:24:29,389 --> 00:24:30,458
et...
414
00:24:30,482 --> 00:24:32,599
des verres entourés de strass.
415
00:24:33,403 --> 00:24:36,864
Si Margaret avait de telles lunettes,
je l'ignorais !
416
00:24:37,319 --> 00:24:39,762
Un des yeux de Margaret
était défaillant...
417
00:24:40,343 --> 00:24:41,975
attendez,
le...
418
00:24:42,499 --> 00:24:43,928
gauche,
oui...
419
00:24:44,241 --> 00:24:45,397
le gauche.
420
00:24:45,977 --> 00:24:47,662
FAIS LE VENIR ICI
421
00:24:47,686 --> 00:24:49,092
Mr. Wills...
422
00:24:49,131 --> 00:24:51,545
il serait préférable de continuer
cette conversation de visu,
423
00:24:51,570 --> 00:24:53,683
le chef va probablement
vouloir vous parler.
424
00:24:53,708 --> 00:24:55,473
Pouvez-vous venir
ici maintenant ?
425
00:24:58,404 --> 00:25:02,029
Je mange un bout, me rafraîchis,
me change et le retrouve dans une heure.
426
00:25:02,452 --> 00:25:05,029
- Vous savez où est le commissariat ?
- Officier...
427
00:25:05,837 --> 00:25:07,126
je suis médium !
428
00:25:09,712 --> 00:25:11,047
À l'exception...
429
00:25:11,313 --> 00:25:12,884
des lunettes correctives...
430
00:25:13,505 --> 00:25:15,140
il était dans le vrai !
431
00:25:20,251 --> 00:25:22,508
À qui appartiennent-elles
à ton avis ?
432
00:25:24,509 --> 00:25:25,838
Mon Dieu...
433
00:25:31,625 --> 00:25:34,140
- Où les as-tu trouvées ?
- Dans son sac !
434
00:25:35,125 --> 00:25:36,796
Je les gardais,
une intuition...
435
00:25:38,516 --> 00:25:40,634
personne n'est au courant à part moi.
436
00:25:54,112 --> 00:25:55,463
Seigneur...
437
00:25:56,090 --> 00:25:57,423
c'est l'œil gauche !
438
00:26:08,832 --> 00:26:11,099
- Je suis Franklin Wills !
- L'inspecteur vous attend !
439
00:26:22,765 --> 00:26:24,507
- Inspecteur chef Trucker ?
- Hum !
440
00:26:25,553 --> 00:26:28,835
- Franklin Wills !
- Vous êtes à l'heure, asseyez-vous !
441
00:26:29,609 --> 00:26:31,541
Vous avez trouvé facilement ?
442
00:26:36,054 --> 00:26:38,998
Oui, vous écoutiez la conversation,
au téléphone, n'est-ce pas ?
443
00:26:39,124 --> 00:26:40,653
Eh bien,
j'étais intéressé...
444
00:26:40,960 --> 00:26:44,007
j'ai cru comprendre que vous vouliez
nous parler du meurtre.
445
00:26:44,390 --> 00:26:46,867
Le meurtre,
c'est bien pour ça que je suis ici ?
446
00:26:47,008 --> 00:26:49,272
Mais excusez-moi si par moment,
je pense à autre chose.
447
00:26:50,023 --> 00:26:52,414
C'est totalement involontaire,
vous pouvez me croire.
448
00:26:52,439 --> 00:26:55,337
Mr. Wills,
j'aimerais vous poser une question
449
00:26:55,362 --> 00:26:56,946
au sujet des lunettes.
450
00:26:57,322 --> 00:26:58,648
Quelles lunettes ?
451
00:26:59,642 --> 00:27:01,673
Celles dont vous avez parlé
au téléphone.
452
00:27:02,775 --> 00:27:04,336
Je ne m'en souviens pas.
453
00:27:06,262 --> 00:27:08,236
Vous ne vous souvenez pas
avoir parlé...
454
00:27:08,385 --> 00:27:09,508
de ceci ?
455
00:27:10,432 --> 00:27:11,586
Non !
456
00:27:12,988 --> 00:27:14,908
Vous souvenez-vous
avoir parlé de son...
457
00:27:15,566 --> 00:27:16,706
indisposition ?
458
00:27:18,606 --> 00:27:20,159
Non,
je devais...
459
00:27:22,047 --> 00:27:23,605
être en transe.
460
00:27:25,118 --> 00:27:26,257
Je...
461
00:27:27,430 --> 00:27:29,607
J'espère ne pas vous alarmer
en vous disant
462
00:27:29,788 --> 00:27:31,922
que je peux entrer en transe
de temps en temps.
463
00:27:31,946 --> 00:27:34,220
Vous me dites
que vous deviez être en transe
464
00:27:34,245 --> 00:27:36,954
lorsque vous m'avez parlé
des lunettes et de ses règles.
465
00:27:38,120 --> 00:27:39,588
Ça doit être important !
466
00:27:42,221 --> 00:27:43,423
Eh bien cela...
467
00:27:44,495 --> 00:27:45,893
peut me revenir.
468
00:27:48,166 --> 00:27:49,393
Ouais...
469
00:27:50,370 --> 00:27:51,549
bien...
470
00:27:54,971 --> 00:27:56,214
Mr Wills ?
471
00:27:57,519 --> 00:28:00,159
Êtes-vous en transe maintenant ?
472
00:28:03,292 --> 00:28:04,534
Mr. Wills...
473
00:28:04,643 --> 00:28:07,151
si vous entrez en transe,
que dois-je faire ?
474
00:28:08,292 --> 00:28:09,846
Rien, juste...
475
00:28:10,628 --> 00:28:11,529
détendez-vous...
476
00:28:12,815 --> 00:28:13,716
attendez...
477
00:28:14,860 --> 00:28:17,243
je peux m'occuper de moi-même...
478
00:28:18,918 --> 00:28:21,033
je suis toujours revenu de mes voyages.
479
00:28:21,676 --> 00:28:23,562
Avant de voyager,
Mr. Wills,
480
00:28:23,587 --> 00:28:25,821
j'aimerais vous poser
quelques questions,
481
00:28:25,846 --> 00:28:27,839
c'est la procédure
dans les affaires de meurtre.
482
00:28:30,106 --> 00:28:33,387
Bien sûr, je suis désolé,
je vous en prie...
483
00:28:34,653 --> 00:28:36,012
je veux vous aider !
484
00:28:36,317 --> 00:28:38,652
Vous souvenez-vous où vous étiez
et ce que vous faisiez,
485
00:28:38,677 --> 00:28:41,232
mardi dernier entre 3 heures
et sept heures du matin ?
486
00:28:42,146 --> 00:28:45,708
Eh bien,
j'ai terminé mon service à 4 heures 15...
487
00:28:46,145 --> 00:28:47,746
donc j'étais à l'usine jusque là...
488
00:28:48,185 --> 00:28:49,965
ma voiture était-elle réparée mardi...
489
00:28:50,521 --> 00:28:53,045
non c'était lundi, donc,
je suis rentré à la maison en voiture.
490
00:28:53,162 --> 00:28:54,623
Vous êtes-vous arrêté en route ?
491
00:28:54,701 --> 00:28:56,833
Oui,
je m'arrête toujours à la supérette,
492
00:28:57,178 --> 00:28:59,262
pour acheter du lait,
nous avons quatre enfants.
493
00:29:00,693 --> 00:29:03,535
- Vous n'avez acheté rien d'autre ?
- Non... je...
494
00:29:07,480 --> 00:29:08,784
ma femme...
495
00:29:09,637 --> 00:29:10,924
ça recommence...
496
00:29:23,381 --> 00:29:24,732
Audrey ?
497
00:29:29,201 --> 00:29:30,677
Robert,
c'est toi ?
498
00:29:33,198 --> 00:29:34,502
Je...
499
00:29:38,761 --> 00:29:40,206
je vois deux voitures...
500
00:29:42,705 --> 00:29:44,229
il y a...
501
00:29:45,229 --> 00:29:46,524
deux...
502
00:29:46,549 --> 00:29:48,555
voitures impliquées,
le...
503
00:29:51,611 --> 00:29:53,610
le corps a été retrouvé
dans la petite voiture.
504
00:29:53,634 --> 00:29:55,635
Il y avait une voiture plus ancienne...
505
00:29:57,503 --> 00:29:58,581
une Buick...
506
00:29:58,605 --> 00:30:00,088
ou une marque...
507
00:30:00,826 --> 00:30:02,134
comme ça...
508
00:30:02,541 --> 00:30:03,870
je vois c'est...
509
00:30:04,276 --> 00:30:06,001
éclairé dans le fond...
510
00:30:06,352 --> 00:30:08,017
elle est marron sur le dessus...
511
00:30:08,642 --> 00:30:09,845
Continuez !
512
00:30:10,775 --> 00:30:12,076
Ces...
513
00:30:12,101 --> 00:30:13,415
voitures...
514
00:30:14,291 --> 00:30:16,665
je dois penser à autre chose,
je reçois encore...
515
00:30:17,611 --> 00:30:18,845
il y a une Buick...
516
00:30:19,213 --> 00:30:20,415
c'est une Buick...
517
00:30:22,041 --> 00:30:23,306
je la vois et...
518
00:30:26,111 --> 00:30:28,596
c'est une Volkswagen,
le corps était dans la Volkswagen.
519
00:30:29,588 --> 00:30:30,921
C'était sur le siège...
520
00:30:31,581 --> 00:30:32,830
pendant le retour...
521
00:30:32,930 --> 00:30:35,071
- Dans la Volkswagen, vous l'avez vue ?
- Pourquoi ?
522
00:30:35,705 --> 00:30:38,492
J'essaie de découvrir
si la victime a été attaquée...
523
00:30:38,516 --> 00:30:40,664
dans la voiture ou pas,
vous auriez dû la trouver...
524
00:30:40,704 --> 00:30:44,298
Il y a une empreinte sur la poignée
qui rabat le siège.
525
00:30:44,688 --> 00:30:46,180
- Vous l'avez trouvée ?
- Non !
526
00:30:46,298 --> 00:30:49,680
Vous n'avez rien trouvé
au niveau des pédales ?
527
00:30:49,705 --> 00:30:51,173
La voiture a été entièrement vidée !
528
00:30:51,197 --> 00:30:53,244
- Il n'y avait pas de trace d'argile ?
- Non !
529
00:30:53,268 --> 00:30:55,268
Il devait y en avoir !
530
00:30:57,080 --> 00:30:58,682
Mr. Wills...
531
00:31:00,979 --> 00:31:03,830
- Avez-vous un couteau ?
- Non, s'il vous plaît !
532
00:31:04,994 --> 00:31:07,486
Attendez,
où en étais-je ?
533
00:31:07,987 --> 00:31:08,888
Était-elle...
534
00:31:10,525 --> 00:31:11,923
était-elle catholique ?
535
00:31:11,948 --> 00:31:14,216
- Non, quelle différence ?
- Non elle ne l'était pas...
536
00:31:14,506 --> 00:31:15,832
ses ecchymoses...
537
00:31:16,535 --> 00:31:18,285
ses marques étaient...
538
00:31:18,597 --> 00:31:20,957
autour de son cou,
mais elles ne...
539
00:31:21,253 --> 00:31:22,323
sont pas...
540
00:31:22,456 --> 00:31:25,011
elles ne sont pas partout
autour de son cou...
541
00:31:25,035 --> 00:31:26,082
Où sont-elles ?
542
00:31:26,216 --> 00:31:28,097
Partout sauf...
543
00:31:29,785 --> 00:31:31,246
elles sont...
544
00:31:32,824 --> 00:31:34,637
sur le devant du cou
et elles...
545
00:31:35,441 --> 00:31:36,949
elles ne sont pas à l'avant...
546
00:31:37,224 --> 00:31:38,560
non, non,
elles ne sont...
547
00:31:39,543 --> 00:31:41,089
pas à l'arrière non plus...
548
00:31:41,114 --> 00:31:42,410
les pouces de l'homme...
549
00:31:43,058 --> 00:31:44,434
juste maintenir...
550
00:31:44,817 --> 00:31:46,926
je suis dans la brume...
les pouces de l'homme...
551
00:31:47,317 --> 00:31:48,527
je...
552
00:31:48,801 --> 00:31:50,028
je suis...
553
00:31:50,316 --> 00:31:51,543
en train...
554
00:31:52,223 --> 00:31:53,442
en train...
555
00:31:53,926 --> 00:31:55,277
les mains...
556
00:31:57,317 --> 00:31:58,910
autour de la gorge...
557
00:31:59,145 --> 00:32:00,354
et le...
558
00:32:00,566 --> 00:32:01,893
le tueur...
559
00:32:01,917 --> 00:32:03,536
utilise sa connaissance...
560
00:32:03,919 --> 00:32:05,597
des points de pression...
561
00:32:05,715 --> 00:32:07,058
il utilise...
562
00:32:07,231 --> 00:32:08,418
sa connaissance...
563
00:32:08,700 --> 00:32:10,232
et il utilise la pression...
564
00:32:10,520 --> 00:32:12,738
sur le cou de sa victime...
565
00:32:13,231 --> 00:32:14,613
en lui...
566
00:32:14,918 --> 00:32:15,819
appuyant...
567
00:32:20,660 --> 00:32:22,191
oh mon Dieu...
568
00:32:24,699 --> 00:32:27,384
Le coroner a conclu
que les marques sur les côtés du cou
569
00:32:27,409 --> 00:32:29,238
avaient été faites
par une cordelette.
570
00:32:29,263 --> 00:32:31,339
Il n'y avait ni pouce ni empreintes,
Mr. Wills.
571
00:32:31,464 --> 00:32:34,511
Il devrait,
il devrait, revérifier à nouveau.
572
00:32:34,988 --> 00:32:36,988
Si vous le faites
vous verrez que j'ai raison !
573
00:32:37,403 --> 00:32:38,761
La fille est morte,
574
00:32:39,292 --> 00:32:42,886
et enterrée, on ne peut plus rien faire,
Mr Wills, surtout sur les dires d'un...
575
00:32:43,902 --> 00:32:45,199
D'un...
576
00:32:45,597 --> 00:32:47,049
diseur de bonne aventure ?
577
00:32:48,121 --> 00:32:50,714
- Je n'ai pas dit ça !
- Je sais ce que vous pensez !
578
00:32:51,324 --> 00:32:53,887
Les insultes ne me dérangent plus !
579
00:33:10,227 --> 00:33:11,319
Je vois...
580
00:33:12,578 --> 00:33:13,766
je vois...
581
00:33:14,610 --> 00:33:15,859
les habits...
582
00:33:16,352 --> 00:33:18,437
autour de ses chevilles
lorsqu'on l'a trouvée...
583
00:33:18,461 --> 00:33:20,227
Pouvez-vous les décrire ?
584
00:33:21,251 --> 00:33:22,531
Oui...
585
00:33:23,089 --> 00:33:24,437
je peux...
586
00:33:25,728 --> 00:33:27,242
ils étaient courts...
587
00:33:32,492 --> 00:33:34,296
des bermudas jaunes,
courts...
588
00:33:34,321 --> 00:33:35,781
C'est sacrément bon !
589
00:33:37,555 --> 00:33:39,220
C'est sacrément très bon !
590
00:33:40,341 --> 00:33:42,192
Les journaux ont dit
qu'ils étaient courts,
591
00:33:42,216 --> 00:33:45,294
mais ils n'ont pas dit qu'il s'agissait
d'un bermuda jaune.
592
00:33:45,668 --> 00:33:48,668
- Mais oui, c'est très fort, Mr. Wills !
- Vous m'avez entendu au téléphone.
593
00:33:48,801 --> 00:33:51,433
Je n'ai rien lu sur cette affaire !
594
00:33:51,457 --> 00:33:53,732
Je serais impressionné
si vous me disiez quelque chose
595
00:33:53,757 --> 00:33:56,355
qui n'a pas été écrit dans les journaux
ou dit à la télévision.
596
00:33:56,818 --> 00:33:58,701
Où ses mains étaient-elles liées,
dans son dos ?
597
00:33:58,991 --> 00:34:01,153
Nous ne savons pas
si c'était devant ou derrière.
598
00:34:01,177 --> 00:34:03,200
- Ses mains étaient déliées ?
- Oui !
599
00:34:05,091 --> 00:34:06,332
Comment...
600
00:34:09,442 --> 00:34:10,818
est-ce qu'il les tenait...
601
00:34:12,779 --> 00:34:14,373
des marques sur les poignets...
602
00:34:14,678 --> 00:34:16,622
Non, que sur un poignet,
l'autre été bandé.
603
00:34:18,498 --> 00:34:20,701
Oui, et bien,
vous auriez dû retirer la bande,
604
00:34:21,028 --> 00:34:23,146
mais je peux vous dire que ses mains
605
00:34:23,528 --> 00:34:26,505
étaient liées dans son dos...
606
00:34:27,941 --> 00:34:29,488
puis il l'a détachée...
607
00:34:30,661 --> 00:34:31,711
les mains...
608
00:34:31,736 --> 00:34:33,766
libres,
afin de la déshabiller facilement...
609
00:34:33,790 --> 00:34:36,447
il a commencé...
il a commencé...
610
00:34:37,189 --> 00:34:38,915
à lui retirer ses vêtements...
611
00:34:39,298 --> 00:34:40,798
mais il ne pouvait pas...
612
00:34:40,806 --> 00:34:43,752
avec...
ses mains liées...
613
00:34:44,033 --> 00:34:46,698
il lui a donc libéré une main...
614
00:34:47,159 --> 00:34:48,550
le bras...
tombe...
615
00:34:48,962 --> 00:34:50,071
tombe...
616
00:35:01,337 --> 00:35:03,345
je suis sur le plancher
de la Volkswagen...
617
00:35:25,219 --> 00:35:27,648
La femme s'appelle
Shirley Halstead.
618
00:35:27,765 --> 00:35:29,687
Il est allé directement chez elle ?
619
00:35:30,030 --> 00:35:32,297
Il y avait six personnes
quand j'ai regardé,
620
00:35:32,438 --> 00:35:34,749
l'endroit est une sorte
d'église spiritualiste.
621
00:35:35,444 --> 00:35:37,288
Il est resté quinze minutes.
622
00:35:37,757 --> 00:35:39,054
Et qu'a-t-il fait ?
623
00:35:39,273 --> 00:35:40,663
Il leur a juste parlé,
624
00:35:40,765 --> 00:35:43,164
il semblait heureux, excité,
et il est rentré chez lui.
625
00:35:43,188 --> 00:35:45,686
Je veux que tu contactes
chaque membre de cette église,
626
00:35:46,258 --> 00:35:48,273
et que tu les interroges
à propos de Wills.
627
00:35:48,297 --> 00:35:50,319
Désolé de vous ennuyer à nouveau,
Diane.
628
00:35:51,344 --> 00:35:52,677
Ce n'est pas grave !
629
00:35:56,483 --> 00:35:59,952
Est-ce que Maggie vous avait parlé
de Shirley Halstead ?
630
00:36:02,257 --> 00:36:03,718
Ou Franklin Wills ?
631
00:36:06,734 --> 00:36:08,749
Était-elle intéressée
par le spiritisme ?
632
00:36:11,734 --> 00:36:14,132
- Vous êtes certaine ?
- Oui !
633
00:36:18,867 --> 00:36:20,320
Il faut sortir un peu.
634
00:36:21,703 --> 00:36:23,086
Si vous êtes angoissée...
635
00:36:23,797 --> 00:36:26,547
je serai heureux
de mettre à votre disposition un agent.
636
00:36:27,516 --> 00:36:29,336
Je n'ai pas envie de sortir simplement.
637
00:36:30,594 --> 00:36:31,906
Pas encore !
638
00:36:36,633 --> 00:36:37,992
Très bien !
639
00:36:51,281 --> 00:36:54,930
À votre avis, Donald Forbes,
s’intéresse à l'occulte ?
640
00:36:56,664 --> 00:36:57,976
Non !
641
00:37:05,905 --> 00:37:08,757
Wills est né à Tarina en 1936,
642
00:37:08,812 --> 00:37:13,231
il est allé au collège puis au lycée,
fut diplômé en 1957,
643
00:37:13,256 --> 00:37:16,077
et perdit son père l'année suivante.
Sa mère est toujours en vie
644
00:37:16,102 --> 00:37:17,568
et habite toujours Tarina.
645
00:37:18,966 --> 00:37:22,896
Wills a épousé Mary Ryan en 1964,
et ils sont...
646
00:37:22,920 --> 00:37:24,920
arrivés à Laurel la même année.
647
00:37:25,162 --> 00:37:26,960
Et il n'a aucun casier judiciaire.
648
00:37:26,984 --> 00:37:28,380
Et tu sais...
649
00:37:28,522 --> 00:37:29,858
c'est vrai,
il n'est abonné...
650
00:37:29,991 --> 00:37:32,640
à aucun magazine
ou journal quel qu'il soit.
651
00:37:32,664 --> 00:37:35,538
D'accord, est-ce que Dan a pu parler
aux membres de cette église ?
652
00:37:35,640 --> 00:37:36,929
À six personnes jusque là !
653
00:37:36,954 --> 00:37:39,124
Ils disent tous
que Wills est comme il le prétend...
654
00:37:39,148 --> 00:37:40,319
un médium !
655
00:37:40,515 --> 00:37:41,741
Tu m'en diras tant !
656
00:37:41,765 --> 00:37:44,100
J'ai prévu un test
au détecteur de mensonge pour demain.
657
00:37:44,608 --> 00:37:46,475
- Bien !
- Chef, voilà, c'est tout !
658
00:37:46,773 --> 00:37:48,765
- Dix-Quatre, terminé !
- Ouais !
659
00:37:50,318 --> 00:37:52,787
Wills est l'un des plus consciencieux
employés que nous ayons.
660
00:37:53,201 --> 00:37:54,639
Il n'a jamais manqué un jour.
661
00:37:55,328 --> 00:37:56,834
J'aimerais en avoir pleins comme lui.
662
00:37:57,232 --> 00:37:59,795
L'absentéisme
est un réel problème ici.
663
00:38:01,420 --> 00:38:03,193
- Le 18 juillet, vous m'avez dit ?
- Oui !
664
00:38:03,873 --> 00:38:08,365
Il y a beaucoup d'études à ce sujet,
mais jusqu'ici...
665
00:38:10,601 --> 00:38:12,966
Franklin Wills,
le 18 juillet...
666
00:38:13,873 --> 00:38:15,693
oui,
il a pointé à 4 heures 18.
667
00:38:18,076 --> 00:38:20,021
À moins que quelqu'un
ait pointé pour lui...
668
00:38:21,209 --> 00:38:24,446
Mes hommes
vont poser des questions sur vous.
669
00:38:24,935 --> 00:38:28,146
- J'espère que ça ne vous ennuie pas ?
- La procédure !
670
00:38:28,178 --> 00:38:29,631
Pas de problème !
671
00:38:29,889 --> 00:38:32,584
Je me demandais quand vous avez eu...
672
00:38:32,905 --> 00:38:34,239
ce don...
673
00:38:34,849 --> 00:38:37,342
Vous savez je n'aime pas dire
« diseur de bonne aventure »...
674
00:38:37,877 --> 00:38:39,372
mais ce...
675
00:38:39,454 --> 00:38:40,680
C'est un don !
676
00:38:41,040 --> 00:38:43,220
Oui,
je pense que c'est un don !
677
00:38:45,079 --> 00:38:46,407
Quand avez-vous...
678
00:38:47,829 --> 00:38:49,791
commencé à avoir ce don ?
679
00:38:49,815 --> 00:38:53,696
Eh bien, mon père percevait des choses
dans son enfance.
680
00:38:54,141 --> 00:38:56,555
- Vraiment ?
- Mais il a dû arrêter à cause...
681
00:38:57,547 --> 00:39:00,540
de la position catholique
de son père.
682
00:39:01,657 --> 00:39:03,500
- Il vous l'avait dit ?
- Non, c'est ma mère !
683
00:39:05,032 --> 00:39:08,602
- Vous êtes catholique pratiquant ?
- Je l'étais jusqu'à il y a trois ans !
684
00:39:09,837 --> 00:39:13,179
Vous avez dit quelque chose
à propos d'aider votre prochain.
685
00:39:14,116 --> 00:39:15,407
Pouvez-vous m'en parler ?
686
00:39:16,866 --> 00:39:20,483
Il y a quelques années un homme
est venu me voir pour sa fille.
687
00:39:21,038 --> 00:39:23,130
Une adolescente
qui avait fait une fugue...
688
00:39:23,387 --> 00:39:25,028
il ne savait où elle pouvait être...
689
00:39:26,254 --> 00:39:27,669
J'ai pu lui dire...
690
00:39:27,786 --> 00:39:30,630
exactement où elle était
à Los Angeles.
691
00:39:30,723 --> 00:39:33,490
Je n'y suis jamais allé,
mais j'ai pu lui décrire.
692
00:39:33,724 --> 00:39:35,980
Il s'y est rendu,
et est allé voir la police...
693
00:39:36,386 --> 00:39:38,683
ils ont attendu à l'endroit indiqué...
694
00:39:39,508 --> 00:39:40,965
et elle est passée !
695
00:39:40,989 --> 00:39:42,231
Où est-il aujourd'hui ?
696
00:39:42,256 --> 00:39:43,910
Je veux dire,
il ne travaille plus ici ?
697
00:39:43,934 --> 00:39:45,145
Si,
il est ici.
698
00:39:45,169 --> 00:39:46,535
Vous voulez le rencontrer ?
699
00:39:46,770 --> 00:39:48,185
Il a embauché.
700
00:39:49,223 --> 00:39:51,144
Ma femme et moi étions désespérés,
701
00:39:52,364 --> 00:39:53,777
jusqu'à ce que je parle à Franklin.
702
00:39:55,129 --> 00:39:57,245
Je ne sais pas
ce que l'on aurait fait sans lui.
703
00:39:58,838 --> 00:40:01,001
Connaissez-vous Franklin Wills,
mon Père ?
704
00:40:01,377 --> 00:40:02,761
Plutôt bien !
705
00:40:03,595 --> 00:40:05,729
Sa femme était plus croyante que lui.
706
00:40:06,401 --> 00:40:08,056
Quand ont-ils cessé
de venir à l'église ?
707
00:40:08,088 --> 00:40:09,525
À peu près 3 ans.
708
00:40:09,900 --> 00:40:13,431
Il a d'abord arrêté,
puis peu de temps après elle aussi.
709
00:40:14,901 --> 00:40:16,354
Je pense qu'il l'a influencée.
710
00:40:17,026 --> 00:40:18,604
Il a une forte personnalité.
711
00:40:19,151 --> 00:40:21,291
Avez-vous parlé avec eux
de cette cassure ?
712
00:40:21,315 --> 00:40:22,674
Je suis allé les voir,
713
00:40:22,901 --> 00:40:25,469
Wills m'a dit qu'il ne se retrouvait plus
dans le catholicisme
714
00:40:25,494 --> 00:40:28,182
et qu'il était plus captivé
par ses propres capacités
715
00:40:28,207 --> 00:40:29,337
qui se développaient.
716
00:40:30,035 --> 00:40:31,519
Vous en pensez quoi ?
717
00:40:31,878 --> 00:40:34,332
Quelle est votre opinion sur Wills ?
718
00:40:34,675 --> 00:40:36,941
Eh bien,
pour être parfaitement honnête avec vous,
719
00:40:36,966 --> 00:40:39,224
j'ai été soulagé
qu'il ne vienne plus à l'église.
720
00:40:39,986 --> 00:40:42,251
J'ai toujours pensé
qu'il essayait de lire dans ma tête.
721
00:40:43,346 --> 00:40:45,321
Cela me mettait mal à l'aise.
722
00:40:45,683 --> 00:40:47,079
Pourquoi voulais-tu me voir ?
723
00:40:47,660 --> 00:40:50,394
Tu as lu un tas de bouquins,
tu es une personne érudite.
724
00:40:50,418 --> 00:40:52,261
Je plaide coupable !
725
00:40:53,636 --> 00:40:55,574
Que penses-tu du spiritisme ?
726
00:40:57,190 --> 00:40:58,510
Des conneries !
727
00:41:01,003 --> 00:41:03,799
- Pourquoi ?
- Il y a un gars qui se dit médium.
728
00:41:04,377 --> 00:41:06,308
Il veut m'aider dans cette affaire.
729
00:41:07,081 --> 00:41:08,917
Il s'est pointé avec quelques trucs,
mais...
730
00:41:09,565 --> 00:41:10,885
Des choses pertinentes ?
731
00:41:11,143 --> 00:41:13,032
Oui,
mais ne mets pas ça sur du papier,
732
00:41:13,057 --> 00:41:15,345
je ne veux pas passer pour un clown,
tu comprends !
733
00:41:17,486 --> 00:41:19,055
Un tas de conneries,
hein ?
734
00:41:19,868 --> 00:41:21,086
Lee,
un tas de gens,
735
00:41:21,111 --> 00:41:22,728
qui ont lu beaucoup plus que moi
736
00:41:22,753 --> 00:41:24,868
sont en désaccord avec moi à ce sujet,
mais...
737
00:41:25,579 --> 00:41:26,837
bon,
je viens du Missouri !
738
00:41:26,986 --> 00:41:30,430
Si tu devais écrire un papier là-dessus
avec qui en parlerais-tu ?
739
00:41:30,719 --> 00:41:31,944
Holnar,
740
00:41:31,969 --> 00:41:33,759
le professeur Nicholas Holnar,
une sommité.
741
00:41:34,079 --> 00:41:35,969
Il dirige tout un district là-dessus.
742
00:41:36,070 --> 00:41:38,422
Keating est négatif
au détecteur de mensonge,
743
00:41:38,531 --> 00:41:40,142
et Forbes est en train
de le passer...
744
00:41:41,117 --> 00:41:42,570
Et rien d'autre ?
745
00:41:43,492 --> 00:41:47,648
Il y a un gars du comté de Durrow,
un motard, il est accusé de viol.
746
00:41:47,672 --> 00:41:49,289
Libéré sous caution,
il y a un mois,
747
00:41:49,313 --> 00:41:50,321
Pour aller au travail
748
00:41:50,346 --> 00:41:52,712
il passe tous les jours
devant chez Margaret Dawson.
749
00:41:52,875 --> 00:41:54,343
Dan dit que c'est un peu léger...
750
00:41:54,367 --> 00:41:57,256
- Willie, dis à Dan de creuser ça !
- D'accord !
751
00:41:57,554 --> 00:41:58,593
On reparlera de Forbes,
752
00:41:58,618 --> 00:42:01,139
dès que je serai de retour
de mon entrevue avec le Dr. Holnar.
753
00:42:01,163 --> 00:42:03,763
D'accord chef !
Bon vol, terminé !
754
00:42:04,725 --> 00:42:08,413
J'aurai aimé être affirmatif à ce sujet,
755
00:42:08,865 --> 00:42:12,944
mais après 40 ans de recherches
sur les Perceptions Extra Sensorielles
756
00:42:12,969 --> 00:42:17,859
je n'arrive pas à me faire une opinion
sur ce qui l'est et qui ne l'est pas.
757
00:42:18,710 --> 00:42:21,906
- Autrement dit, vous n'y croyez pas !
- Je n'ai pas dit ça !
758
00:42:22,506 --> 00:42:24,449
Je pense qu'il y a dans ce monde
759
00:42:24,474 --> 00:42:27,270
des tas de gens
ayant des capacités de perceptions
760
00:42:27,295 --> 00:42:30,381
qui vont bien au-delà de celles
du commun des mortels.
761
00:42:30,630 --> 00:42:33,255
Cependant,
il y a aussi beaucoup de charlatans
762
00:42:33,280 --> 00:42:35,496
qui profitent du malheur des autres.
763
00:42:36,219 --> 00:42:38,454
Pensez-vous que Wills soit un charlatan,
Docteur ?
764
00:42:41,063 --> 00:42:42,501
A-t-il un travail ?
765
00:42:43,095 --> 00:42:46,587
Oui,
il travaille dans une usine.
766
00:42:50,345 --> 00:42:54,234
A-t-il déjà tiré avantage
de ses soi-disant pouvoirs ?
767
00:42:55,117 --> 00:42:56,423
Pas à ma connaissance !
768
00:42:56,579 --> 00:42:58,156
Nous continuons à enquêter
à son sujet.
769
00:42:58,844 --> 00:43:00,820
C'est bon signe,
si c'est la vérité !
770
00:43:01,775 --> 00:43:03,084
Je dirais...
771
00:43:03,109 --> 00:43:06,250
que ce qu'il savait
concernant les lunettes de la victime...
772
00:43:06,274 --> 00:43:10,016
et qu'elle avait ses menstrues,
jouent plutôt en sa faveur.
773
00:43:12,060 --> 00:43:14,247
Mais restez sur vos gardes !
774
00:43:14,694 --> 00:43:17,272
Sa modestie est la marque
des bons médium,
775
00:43:17,350 --> 00:43:19,763
mais ça peut être une bonne couverture
en cas de tromperie.
776
00:43:22,147 --> 00:43:25,216
Vous pouvez répéter, Doc,
je suis un peu perdu !
777
00:43:25,568 --> 00:43:26,794
Bien...
778
00:43:27,256 --> 00:43:28,576
ça veut dire...
779
00:43:28,850 --> 00:43:31,318
que vous commencez à comprendre
les P.E.S.
780
00:43:33,232 --> 00:43:36,106
Les médiums sont souvent mystérieux...
781
00:43:37,052 --> 00:43:38,567
très difficiles à comprendre,
obscurs,
782
00:43:38,592 --> 00:43:40,606
la plupart de leurs révélations
les plus fiables
783
00:43:40,631 --> 00:43:42,684
sont présentées
sous formes de questions.
784
00:43:44,740 --> 00:43:47,709
- Exact, Wills fait ça !
- Vous voyez !
785
00:43:48,233 --> 00:43:49,801
Ils mélangent les choses,
786
00:43:49,826 --> 00:43:53,179
parce qu'ils ne savent pas ce qu'ils font
ou ce qu'ils ont !
787
00:43:54,053 --> 00:43:56,787
Vous voulez mon meilleur conseil
à ce stade ?
788
00:43:56,811 --> 00:43:58,176
Oui,
bien sûr !
789
00:43:58,654 --> 00:44:02,638
À moins d'avoir une opinion bien claire
sur Wills,
790
00:44:02,888 --> 00:44:05,599
essayez de l'accepter
pour ce qu'il est peut-être,
791
00:44:05,623 --> 00:44:07,068
un véritable médium.
792
00:44:07,342 --> 00:44:08,658
Si c'est vraiment le cas,
793
00:44:08,683 --> 00:44:10,863
il continuera à vous fournir
des informations.
794
00:44:10,888 --> 00:44:12,467
Si s'est un charlatan...
795
00:44:12,771 --> 00:44:15,247
il ne pourra pas
vous donner beaucoup d'informations.
796
00:44:15,271 --> 00:44:19,143
Maintenant, les authentiques médiums
se découragent très facilement
797
00:44:19,369 --> 00:44:21,510
vous devez l'encourager à vous aider.
798
00:44:22,069 --> 00:44:24,959
Travaillez avec lui
dans une approche positive.
799
00:44:25,311 --> 00:44:27,287
J'aimerais procéder à un test.
800
00:44:27,999 --> 00:44:32,179
- Êtes-vous d'accord avec ça ?
- Bien sûr, à 100% !
801
00:44:32,334 --> 00:44:33,647
Bien sûr...
802
00:44:34,209 --> 00:44:37,232
je peux effectuer un test par téléphone
avec votre homme...
803
00:44:37,583 --> 00:44:39,668
mais je prendrai un vol pour Laurel.
804
00:44:39,706 --> 00:44:42,759
- Pour voir Wills personnellement !
- Merci, Docteur !
805
00:44:43,120 --> 00:44:45,423
Espérons
que nous pourrons être plus affirmatifs
806
00:44:45,448 --> 00:44:46,993
lorsque j'en aurai fini avec Wills.
807
00:44:48,439 --> 00:44:50,480
Forbes est négatif aussi.
808
00:44:53,917 --> 00:44:56,628
Bien, mais il y a des moyens de tromper
un détecteur de mensonges.
809
00:44:56,831 --> 00:44:59,884
- Dans ce cas pourquoi l'utiliser !
- On a l'appareil, autant s'en servir !
810
00:45:00,494 --> 00:45:01,791
Merde !
811
00:45:09,288 --> 00:45:11,459
- Oui...
- Chef, c'est Willie !
812
00:45:11,483 --> 00:45:13,178
Ouais,
qu'y a-t-il Willie ?
813
00:45:13,202 --> 00:45:15,577
À propos de la fille Dawson,
le pasteur a reçu un appel.
814
00:45:15,602 --> 00:45:17,695
C'est un gars qui lui a dit
qu'il avait besoin d'aide
815
00:45:17,720 --> 00:45:19,283
car la police était après lui,
816
00:45:19,308 --> 00:45:21,336
et qu'il ne se laisserait pas
prendre vivant.
817
00:45:21,787 --> 00:45:24,442
Ouais...
ça se tient !
818
00:45:24,896 --> 00:45:27,811
Le pasteur a gardé son calme
et a continué à parler au gars
819
00:45:27,849 --> 00:45:29,403
tout en nous appelant.
820
00:45:29,511 --> 00:45:31,400
La compagnie de téléphone
est sur le coup,
821
00:45:31,425 --> 00:45:32,962
ils sont toujours en train de parler.
822
00:45:32,987 --> 00:45:34,745
L'appel devrait être tracé
d'ici une minute.
823
00:45:34,769 --> 00:45:36,018
D'accord...
824
00:45:36,776 --> 00:45:40,183
Janet, tiens l'appareil,
pendant que je m'habille, d'accord ?
825
00:45:40,558 --> 00:45:43,861
Chérie, il va te donner des informations,
prends-le !
826
00:45:53,867 --> 00:45:56,890
Bien,
je pense que l'appel vient de là !
827
00:45:56,929 --> 00:45:59,312
Oui, Rosehaven,
route 101.
828
00:45:59,350 --> 00:46:01,687
Rosehaven Motel,
route 101 !
829
00:46:06,437 --> 00:46:08,670
- Il est dans la 36.
- Oui !
830
00:46:08,725 --> 00:46:11,177
- Chambre 36 !
- D'accord !
831
00:46:11,937 --> 00:46:14,631
- Dis-lui que je le retrouve là-bas !
- Il vous rejoint, d'accord !
832
00:46:24,516 --> 00:46:26,898
Qui est au Rosehaven Motel,
chambre 36 ?
833
00:46:26,923 --> 00:46:30,062
Je ne sais pas,
un taré que Willie veut que je rencontre.
834
00:46:30,086 --> 00:46:32,821
- C'était pour ça !
- Où sont mes affaires ?
835
00:46:38,492 --> 00:46:39,804
- Chef !
- Quoi ?
836
00:46:39,828 --> 00:46:41,491
Sois prudent !
837
00:46:42,186 --> 00:46:43,929
Oui,
rendors-toi !
838
00:46:44,632 --> 00:46:45,953
Bien sûr !
839
00:46:59,266 --> 00:47:01,820
Il est dans la 36, en haut des marches,
j'ai les clefs !
840
00:48:59,459 --> 00:49:01,073
Vous avez le droit de garder le silence.
841
00:49:01,098 --> 00:49:03,985
Tout ce que vous direz pourra être retenu
contre vous devant un tribunal.
842
00:49:04,010 --> 00:49:06,294
Vous avez droit à un avocat et si...
Ouvrez !
843
00:49:06,319 --> 00:49:08,076
Et si vous ne pouvez pas
vous en payer un,
844
00:49:08,101 --> 00:49:10,589
un avocat vous sera commis d’office.
Si vous préférez...
845
00:49:10,653 --> 00:49:12,434
Je n'ai pas besoin d'avocat !
846
00:49:12,744 --> 00:49:15,050
- Arrêtez-moi !
- Très bien !
847
00:49:19,621 --> 00:49:21,518
Vous avez appelé le pasteur ce soir !
848
00:49:21,801 --> 00:49:23,621
- Où étiez-vous le 18 juillet ?
- Le 18 ?
849
00:49:23,645 --> 00:49:26,995
- Mardi dernier !
- Chez mes parents, ils m'ont dit...
850
00:49:27,019 --> 00:49:28,746
Parlez plus fort !
Que vous ont-ils dit ?
851
00:49:29,012 --> 00:49:32,370
D'arrêter la musique.
C'est ce que j'ai décidé de faire.
852
00:49:32,612 --> 00:49:34,691
Vous avez dit ne pas vouloir
être pris vivant,
853
00:49:34,716 --> 00:49:37,129
ça ne ressemble pas à quelqu'un
qui veut faire de la musique.
854
00:49:37,154 --> 00:49:38,909
- Est-ce que j'ai dit ça ?
- Ouais !
855
00:49:39,779 --> 00:49:41,998
Eh bien,
j'avais un peu bu...
856
00:49:43,095 --> 00:49:44,443
écoutez,
j'étais fatigué !
857
00:49:44,572 --> 00:49:46,618
J'arrive juste de Philadelphie...
858
00:49:46,643 --> 00:49:47,822
Philadelphie ?
859
00:49:48,033 --> 00:49:51,634
- Oui, mes parents habitent là-bas !
- Où étiez-vous le 18 juillet ?
860
00:49:51,783 --> 00:49:53,336
Je vous l'ai dit,
avec mes parents.
861
00:49:53,360 --> 00:49:55,993
À Philadelphie,
toute la journée ?
862
00:49:56,627 --> 00:49:58,150
Et Maggie Dawson ?
863
00:49:58,174 --> 00:50:00,571
Et la musique que vos parents
vous ont dit d'arrêter ?
864
00:50:00,721 --> 00:50:03,392
J'ai quitté ma femme et mes gosses
à Laurel il y a six mois !
865
00:50:03,806 --> 00:50:06,595
Je sais qu'elle est après moi,
elle essaie de m'attraper pour abandon.
866
00:50:06,619 --> 00:50:07,986
Vous m'avez trouvé,
arrêtez-moi !
867
00:50:08,010 --> 00:50:10,649
Quelqu'un vous a vu à Philadelphie
le 18 ?
868
00:50:10,673 --> 00:50:14,509
Bien sûr, ma sœur, mon beau-frère,
leurs enfants, la grand-mère...
869
00:50:14,533 --> 00:50:17,242
- Mais de quoi s'agit-il ?
- Appelez vos parents !
870
00:50:17,266 --> 00:50:18,774
- Maintenant ?
- Maintenant !
871
00:50:18,900 --> 00:50:20,311
Donnez-moi le numéro
de votre femme.
872
00:50:20,336 --> 00:50:21,344
- De suite ?
- De suite !
873
00:50:21,368 --> 00:50:22,508
Mais pourquoi ?
874
00:50:22,536 --> 00:50:25,475
Et pourquoi avez-vous appelé le pasteur
en particulier ?
875
00:50:25,811 --> 00:50:27,950
C'est le premier dans l'annuaire !
876
00:50:29,568 --> 00:50:31,270
Oh, merde !
877
00:50:33,287 --> 00:50:34,554
Vous avez raison,
le pasteur.
878
00:50:36,141 --> 00:50:37,512
Quelqu'un veut un verre ?
879
00:50:57,277 --> 00:51:00,643
Hé, bébé,
que penses-tu de la voyance ?
880
00:51:01,205 --> 00:51:02,783
Tu vois,
ce genre de choses ?
881
00:51:03,386 --> 00:51:06,572
Est-ce que mon opinion
vaut quelque chose ?
882
00:51:08,417 --> 00:51:10,721
Non,
je veux dire qu'en penses-tu ?
883
00:51:12,019 --> 00:51:14,324
Je n'en sais rien,
je n'y ai jamais réfléchi.
884
00:51:15,131 --> 00:51:18,453
Il semble que Wills
possède certaines capacités,
885
00:51:18,477 --> 00:51:21,572
sinon comment aurait-il su
pour les lunettes
886
00:51:21,597 --> 00:51:23,589
et pour la position du corps ?
887
00:51:23,817 --> 00:51:26,032
Et s'il avait vu Maggie avant nous ?
888
00:51:28,442 --> 00:51:29,949
C'est soit l'un,
soit l'autre...
889
00:51:33,910 --> 00:51:36,332
Peut-être que ce fils de pute
est un véritable médium !
890
00:51:38,214 --> 00:51:40,386
Lee chéri,
je n'aime pas ça !
891
00:51:40,659 --> 00:51:42,729
Inutile de vous dire que...
892
00:51:43,330 --> 00:51:44,589
vos idées sur cette affaire
893
00:51:44,614 --> 00:51:46,560
ont suscité beaucoup
d’intérêt au commissariat.
894
00:51:46,989 --> 00:51:49,543
J'espère ne pas être trop précis
au risque d'être suspecté.
895
00:51:50,502 --> 00:51:52,767
Vous y avait pensé n'est-ce pas ?
Ne mentez pas !
896
00:51:53,206 --> 00:51:56,027
Je peux reconnaître
quand les gens ne disent pas la vérité.
897
00:51:56,783 --> 00:51:59,472
- Quel est le programme aujourd'hui ?
- Si vous êtes d'accord,
898
00:51:59,497 --> 00:52:03,121
j'aimerais faire le trajet
de chez Maggie au magasin.
899
00:52:04,451 --> 00:52:05,832
Il ne s'est rien passé ici !
900
00:52:06,310 --> 00:52:07,553
Bien,
ce n'est pas là !
901
00:52:07,967 --> 00:52:11,419
Elle est partie d'ici pour le magasin,
mais elle n'est jamais revenue.
902
00:52:14,475 --> 00:52:15,849
Je la sens maintenant...
903
00:52:17,912 --> 00:52:22,115
jusqu'à présent je n'y arrivais pas,
car je croyais quelle était...
904
00:52:22,281 --> 00:52:24,467
d'une humeur triste,
mais non...
905
00:52:24,601 --> 00:52:26,180
elle était heureuse...
906
00:52:26,828 --> 00:52:28,179
une jeune fille gaie !
907
00:52:28,390 --> 00:52:32,608
Elle a descendu les marches
de cette façon le jour de sa mort...
908
00:52:32,632 --> 00:52:35,264
elle fait toujours ça
quand elle est heureuse.
909
00:52:55,849 --> 00:52:57,748
Pourquoi suis-je attiré par là ?
910
00:52:58,241 --> 00:52:59,497
Je veux dire...
911
00:53:01,630 --> 00:53:04,568
logiquement elle devait garer
sa voiture par là, mais je...
912
00:53:07,349 --> 00:53:09,435
je continue de voir sa voiture par là...
913
00:53:13,581 --> 00:53:15,341
Sa voiture était garée ici,
n'est-ce pas ?
914
00:53:16,352 --> 00:53:17,362
Oui...
915
00:53:17,387 --> 00:53:20,411
son parking était en travaux ce jour là,
elle ne pouvait pas l'utiliser.
916
00:53:21,268 --> 00:53:22,971
Nous allons au centre commercial ?
917
00:53:56,775 --> 00:53:58,377
Elle est passée à cette caisse...
918
00:54:06,728 --> 00:54:09,369
Où est le terrain de jeu ?
Je suis sûr qu'il y en a un ici !
919
00:54:09,393 --> 00:54:11,993
- Il n'y en a pas ici !
- Mais c'est par ici...
920
00:54:13,502 --> 00:54:15,369
la victime arrivait de là...
921
00:54:16,735 --> 00:54:19,704
- A-t-elle était attaquée ici ?
- Non, mais quelqu'un la rejointe...
922
00:54:20,126 --> 00:54:21,336
ici...
et...
923
00:54:21,984 --> 00:54:24,806
il y avait une Buick garée par là !
924
00:54:27,008 --> 00:54:28,922
Que se passe-t-il ?
925
00:54:32,049 --> 00:54:33,938
A-t-elle était frappée
du côté droit du visage ?
926
00:54:35,016 --> 00:54:36,320
Oui !
927
00:54:39,383 --> 00:54:41,133
Je marchais...
928
00:54:43,203 --> 00:54:44,460
et j'ai...
929
00:54:45,267 --> 00:54:47,173
senti ce coup terrible...
930
00:54:50,654 --> 00:54:51,977
oh mes dents...
931
00:54:52,899 --> 00:54:54,087
alors...
932
00:54:54,112 --> 00:54:55,438
quelqu'un...
933
00:54:55,524 --> 00:54:56,978
l'a frappée ici...
934
00:54:57,447 --> 00:54:58,775
je ne sais pas qui...
935
00:54:58,892 --> 00:55:00,383
tout ce que je sais...
936
00:55:00,407 --> 00:55:01,898
elle est partie...
937
00:55:02,068 --> 00:55:03,443
avec lui...
938
00:55:03,676 --> 00:55:05,006
en voiture...
939
00:55:07,515 --> 00:55:10,625
- Que se passe-t-il Frank ?
- Je ne sais pas !
940
00:55:10,649 --> 00:55:12,585
Qu’est-il arrivé ?
Dites-moi ce qui est arrivé !
941
00:55:13,358 --> 00:55:15,812
- Ce qui est arrivé ensuite ?
- Où l'a-t-il emmenée ?
942
00:55:16,893 --> 00:55:18,132
Où l'a-t-il emmenée ?
943
00:55:18,944 --> 00:55:21,057
- Essayez de vous souvenir !
- Où l'a-t-il emmenée ?
944
00:55:21,490 --> 00:55:22,822
Je ne peux pas,
je ne sais pas...
945
00:55:25,092 --> 00:55:26,818
Les pouces sur son cou...
946
00:55:29,492 --> 00:55:30,846
Les pouces...
947
00:55:31,152 --> 00:55:32,451
les mains...
948
00:55:32,476 --> 00:55:33,882
il serre...
949
00:55:34,796 --> 00:55:36,406
très fort...
950
00:55:36,851 --> 00:55:37,984
très fort...
951
00:55:38,436 --> 00:55:39,631
salope...
952
00:56:25,938 --> 00:56:28,283
Il y avait un garçonnet
sur cette balançoire,
953
00:56:28,308 --> 00:56:29,650
il y a quelques mois,
954
00:56:30,107 --> 00:56:32,251
il avait 4 ans,
il est tombé,
955
00:56:32,976 --> 00:56:34,491
une chute terrible...
956
00:56:36,304 --> 00:56:38,631
Ces mains autour de la gorge de Maggie ?
957
00:56:39,960 --> 00:56:42,593
Sa mère était hystérique,
il s'était cassé le bras.
958
00:56:44,584 --> 00:56:46,616
Ces mains autour de la gorge ?
959
00:56:47,155 --> 00:56:49,155
Il va bien maintenant,
son bras est guéri !
960
00:56:52,232 --> 00:56:53,983
Mais ces mains,
bon sang !
961
00:56:56,068 --> 00:56:58,990
Je ne pense pas être capable
d'aller plus loin cette fois.
962
00:57:29,149 --> 00:57:30,923
Bonjour !
Oh, je suis désolé !
963
00:57:33,413 --> 00:57:35,086
Je ne voulais pas vous effrayer.
964
00:57:35,547 --> 00:57:38,407
J'ai sonné,
mais personne n'a répondu.
965
00:57:39,765 --> 00:57:41,452
Quand est-ce
que le Chef Trucker sera là ?
966
00:57:42,079 --> 00:57:43,242
Je ne sais pas !
967
00:57:46,187 --> 00:57:47,280
Vous êtes ?
968
00:57:50,203 --> 00:57:51,483
Franklin Wills !
969
00:57:52,600 --> 00:57:54,248
Je pensais qu'il était avec vous.
970
00:57:57,109 --> 00:58:00,140
Non...
je l'ai quitté il y a une heure.
971
00:58:02,086 --> 00:58:03,187
Ça...
972
00:58:04,570 --> 00:58:07,092
ça m'est revenu,
je veux dire je me souviens...
973
00:58:09,187 --> 00:58:10,788
avoir essayé de l'étrangler.
974
00:58:11,484 --> 00:58:13,897
J'étais en transe
et je voulais m'excuser.
975
00:58:14,601 --> 00:58:16,140
Savez-vous quand il va rentrer ?
976
00:58:22,491 --> 00:58:23,967
Il travaille tard !
977
00:58:25,202 --> 00:58:26,585
Peut-être puis-je l'attendre ?
978
00:58:27,601 --> 00:58:29,506
Je lui dirai de vous appeler
quand il rentrera.
979
00:58:34,780 --> 00:58:37,928
Ce ne seront pas des jumeaux,
cela vous causait du soucis, non ?
980
00:58:43,367 --> 00:58:46,281
- Oui !
- Ce sera une fille !
981
00:58:48,383 --> 00:58:49,749
J'ai rarement...
982
00:58:49,944 --> 00:58:53,101
des sensations à ce sujet,
mais quand c'est le cas, j'ai raison.
983
00:58:55,678 --> 00:58:57,928
C'est drôle, je n'ai jamais su
pour mes propres enfants.
984
00:58:58,843 --> 00:59:00,710
- Soyez bénie !
- Excusez-moi !
985
00:59:00,811 --> 00:59:03,233
- Tenez, prenez !
- Ça ira, merci !
986
00:59:03,936 --> 00:59:06,155
Je ne veux pas salir le vôtre !
987
00:59:06,420 --> 00:59:08,684
J'en ai beaucoup à la maison,
s'il vous plaît !
988
00:59:08,709 --> 00:59:10,873
Tout le monde devrait avoir
des mouchoirs en tissu.
989
00:59:11,374 --> 00:59:13,193
Merci,
je n'en ai pas besoin.
990
00:59:13,514 --> 00:59:16,099
- J'aimerais que vous le gardiez !
- Je n'en ai pas besoin !
991
00:59:16,248 --> 00:59:17,662
Prenez...
992
00:59:19,380 --> 00:59:20,544
ce mouchoir...
993
00:59:22,974 --> 00:59:24,319
prenez-le.
994
01:00:01,009 --> 01:00:03,243
Vous êtes exactement
comme je l'imaginais.
995
01:00:08,009 --> 01:00:10,227
Je ne veux plus le voir ici !
996
01:00:10,689 --> 01:00:11,782
Jamais !
997
01:00:13,360 --> 01:00:14,853
Je ne lui ai pas demandé,
c'est de...
998
01:00:14,878 --> 01:00:17,361
Je me fous de savoir
comment il est venu.
999
01:00:18,063 --> 01:00:20,454
Jusqu'ici nous n'avons jamais eu
de suspect à la maison.
1000
01:00:20,478 --> 01:00:21,490
Ce n'est pas un suspect,
1001
01:00:21,515 --> 01:00:24,469
il est possible qu'il puisse nous aider
à résoudre le meurtre de Maggie.
1002
01:00:24,493 --> 01:00:25,860
Et ça c'est une autre première !
1003
01:00:25,884 --> 01:00:28,672
Depuis quand appelles-tu
les victimes par leur petit nom ?
1004
01:00:28,970 --> 01:00:30,938
- Son prénom est Margaret, alors.
- Oui !
1005
01:00:31,322 --> 01:00:33,728
Les autres hommes
l'appellent Maggie aussi ?
1006
01:00:34,032 --> 01:00:36,798
Bébé, ça sonne comme de la jalousie.
Nom de Dieu...
1007
01:00:36,823 --> 01:00:39,604
Et pourquoi as-tu sa photo
dans ton portefeuille ?
1008
01:00:39,628 --> 01:00:40,783
Bon sang...
1009
01:00:43,761 --> 01:00:46,010
nous parlons d'une jeune fille morte,
bébé !
1010
01:00:46,847 --> 01:00:49,605
- Une fille morte !
- Je le sais !
1011
01:00:51,558 --> 01:00:52,801
Je le sais !
1012
01:00:59,285 --> 01:01:00,551
Docteur Holnar ?
1013
01:01:02,488 --> 01:01:03,784
Mr. Wills...
1014
01:01:05,161 --> 01:01:06,394
C'est un plaisir...
1015
01:01:06,418 --> 01:01:07,519
et un honneur !
1016
01:01:08,659 --> 01:01:10,159
C'est très flatteur !
1017
01:01:10,815 --> 01:01:13,549
Je ressens quelque chose pour votre dos,
ça vous incommode, Monsieur.
1018
01:01:13,761 --> 01:01:17,159
Effectivement c'est une douleur...
c'est devenu chronique.
1019
01:01:17,444 --> 01:01:20,349
- Et votre genou droit !
- Il me fait souffrir assez souvent.
1020
01:01:20,801 --> 01:01:22,378
Bravo,
Mr. Wills !
1021
01:01:24,386 --> 01:01:26,245
- Un test ?
- Oui !
1022
01:01:29,854 --> 01:01:32,035
Puis-je toucher les habits
de Margaret Dawson ?
1023
01:01:32,940 --> 01:01:35,080
- S'il vous plaît !
- Non !
1024
01:01:51,144 --> 01:01:53,699
Voulez-vous que je vous explique
le test ?
1025
01:01:56,020 --> 01:01:57,292
S'il vous plaît !
1026
01:01:58,323 --> 01:02:00,089
Chaque carton de couleur...
1027
01:02:00,549 --> 01:02:03,533
correspond à une affaire policière
différente.
1028
01:02:04,712 --> 01:02:06,258
Un vol à l'école...
1029
01:02:06,548 --> 01:02:09,118
l'agression d'une femme
sur un parking...
1030
01:02:09,329 --> 01:02:10,876
un vol à main armée...
1031
01:02:11,102 --> 01:02:12,310
un vol de voiture
1032
01:02:12,335 --> 01:02:15,311
et le meurtre d'une femme
sur un parking...
1033
01:02:15,953 --> 01:02:17,022
l'affaire Dawson !
1034
01:02:18,115 --> 01:02:21,959
Il y a cinq séries d'indices...
1035
01:02:22,608 --> 01:02:24,983
pour ces cinq affaires
un dans chaque...
1036
01:02:26,507 --> 01:02:27,663
enveloppe !
1037
01:02:29,608 --> 01:02:32,248
Il y a vingt-cinq enveloppes
en tout.
1038
01:02:33,224 --> 01:02:34,895
Essayez de trouver...
1039
01:02:35,506 --> 01:02:36,779
cinq indices...
1040
01:02:37,522 --> 01:02:39,811
qui correspondent exactement
aux cinq affaires.
1041
01:02:41,631 --> 01:02:44,592
Vous pouvez les toucher
autant de fois que vous voulez.
1042
01:03:31,005 --> 01:03:32,442
Il y a une vieille Ford garée...
1043
01:03:33,107 --> 01:03:34,965
sur le parking,
y a-t-il une possibilité...
1044
01:03:35,239 --> 01:03:38,357
qu'elle vous appartienne,
Docteur ?
1045
01:03:40,099 --> 01:03:41,793
C'est la mienne en effet !
1046
01:03:42,465 --> 01:03:43,809
Un des suspects...
1047
01:03:45,029 --> 01:03:47,988
de l'affaire... Dawson,
a-t-il une cicatrice...
1048
01:03:49,000 --> 01:03:50,435
au coude gauche ?
1049
01:03:50,967 --> 01:03:53,161
- Non !
- Les numéros, trois, cinq...
1050
01:03:53,923 --> 01:03:55,508
et neuf maintenant...
1051
01:03:56,424 --> 01:03:59,056
Je ressens,
trois, cinq...
1052
01:04:00,775 --> 01:04:03,400
et neuf...
1053
01:04:04,306 --> 01:04:08,891
doivent avoir un rapport avec Dawson,
ça signifie que les deux autres...
1054
01:04:09,790 --> 01:04:11,313
treize...
1055
01:04:12,072 --> 01:04:13,430
dix-neuf...
1056
01:04:16,427 --> 01:04:17,614
quinze...
1057
01:04:20,833 --> 01:04:22,397
quinze, trois, cinq, neuf,
1058
01:04:22,422 --> 01:04:23,898
quinze et dix-sept...
1059
01:04:24,468 --> 01:04:27,670
je les mets sur la pile Dawson...
1060
01:04:28,466 --> 01:04:31,232
Prenez votre temps,
nous ne sommes pas pressés.
1061
01:04:42,657 --> 01:04:44,141
Je ne perçois rien !
1062
01:04:59,313 --> 01:05:01,039
Je ne vais pas y arriver !
1063
01:05:01,125 --> 01:05:05,923
Vous êtes debout depuis votre arrivée,
asseyez-vous et reposez-vous un moment.
1064
01:05:06,063 --> 01:05:09,561
Je ne peux pas m'asseoir, si je m'assois
je ne percevrais plus les vibrations.
1065
01:05:09,586 --> 01:05:11,554
Ou alors celles des gens
qui se sont assis ici,
1066
01:05:11,579 --> 01:05:13,048
ça ne peut que m'embrouiller.
1067
01:05:15,891 --> 01:05:17,324
Deux, quatre...
1068
01:05:19,015 --> 01:05:20,672
non,
ça n'a rien à voir...
1069
01:05:22,727 --> 01:05:25,726
quelqu'un a volé de l'argent
dans ce coffre...
1070
01:05:26,969 --> 01:05:29,101
oui,
on verra ça plus tard.
1071
01:05:29,125 --> 01:05:31,000
Lt. Younger,
avez-vous assisté à une séance ?
1072
01:05:31,024 --> 01:05:33,484
- Non, je ne l'ai pas fait.
- Voulez-vous essayer avec moi ?
1073
01:05:34,305 --> 01:05:37,806
Ça alors, je viens de réaliser
qu'il y a une personne...
1074
01:05:38,476 --> 01:05:40,787
qui connaissait le meurtrier :
sa victime !
1075
01:05:40,959 --> 01:05:44,202
Pourquoi ne faisons-nous pas une séance,
Margaret Dawson nous dira qui l'a fait !
1076
01:05:46,803 --> 01:05:48,183
Je dois rester...
1077
01:05:50,179 --> 01:05:51,566
quelque part...
1078
01:05:52,537 --> 01:05:53,887
où...
1079
01:05:54,584 --> 01:05:57,139
les gens ne vont pas,
j'étais distrait...
1080
01:05:57,164 --> 01:05:58,444
je sais où...
1081
01:05:59,148 --> 01:06:01,023
je peux organiser une séance,
1082
01:06:01,048 --> 01:06:02,582
à Chesterfield,
Indiana.
1083
01:06:02,917 --> 01:06:06,619
Un groupe de médiums de différents États
si rencontrent en ce moment même.
1084
01:06:07,075 --> 01:06:09,090
Ils m'accepteront si je m'y présente...
1085
01:06:10,106 --> 01:06:11,676
avec un lieutenant de police...
1086
01:06:11,927 --> 01:06:13,035
et un professeur célèbre.
1087
01:06:13,059 --> 01:06:14,331
- Ils vous accepteront ?
- Oui !
1088
01:06:14,356 --> 01:06:16,919
Ils m'ont refusé la dernière fois
sous prétexte que...
1089
01:06:17,348 --> 01:06:18,810
je n'étais pas assez puissant.
1090
01:06:18,841 --> 01:06:20,481
Ça ne sert à rien
ce genre de réunions...
1091
01:06:20,801 --> 01:06:22,067
c'est plein...
1092
01:06:22,163 --> 01:06:23,481
d'imposteurs...
1093
01:06:23,591 --> 01:06:25,433
je veux dire...
de charlatans
1094
01:06:25,458 --> 01:06:28,856
ils se font bien jusqu'à
un million de dollars...
1095
01:06:29,106 --> 01:06:31,606
sur le dos des pauvres gogos,
je sais qui sont ces imposteurs,
1096
01:06:31,631 --> 01:06:32,925
je les connais tous !
1097
01:06:32,950 --> 01:06:34,360
Je peux démasquer un imposteur
1098
01:06:34,385 --> 01:06:36,207
avant qu'il ne tire la table
avec son pied.
1099
01:06:36,833 --> 01:06:40,044
La séance pourrait être une bonne idée,
pour plus tard.
1100
01:06:40,069 --> 01:06:41,475
Mais maintenant,
1101
01:06:41,920 --> 01:06:45,436
que diriez-vous de revenir
à la petite expérience que nous menons.
1102
01:06:49,836 --> 01:06:52,202
Travaillons sur notre vol à l'école,
il y a deux garçons...
1103
01:06:52,554 --> 01:06:54,242
un...
grand et avec...
1104
01:06:57,016 --> 01:06:58,311
des tâches de rousseur...
1105
01:07:00,422 --> 01:07:01,890
le petit garçon :
sur le bleu !
1106
01:07:04,124 --> 01:07:05,593
Le vol à main armée...
1107
01:07:05,727 --> 01:07:07,172
six, huit...
1108
01:07:09,077 --> 01:07:10,312
dix-huit...
1109
01:07:12,400 --> 01:07:13,650
six...
1110
01:07:15,328 --> 01:07:17,109
il y a un truc qui cloche...
1111
01:07:17,562 --> 01:07:18,696
ce n'est pas le bon...
1112
01:07:19,155 --> 01:07:20,468
deux...
1113
01:07:22,109 --> 01:07:23,640
l'agression de la femme...
1114
01:07:24,047 --> 01:07:25,273
oui...
1115
01:07:25,507 --> 01:07:26,632
bien sûr...
1116
01:07:27,461 --> 01:07:28,765
il y a un an...
1117
01:07:29,274 --> 01:07:31,422
quelque chose s'est produit
il y a un an
1118
01:07:31,664 --> 01:07:32,851
là où...
1119
01:07:33,188 --> 01:07:34,855
Margaret a été trouvée...
1120
01:07:51,780 --> 01:07:52,959
Ça y est !
1121
01:08:02,084 --> 01:08:05,707
Si vous le souhaitez
vous pouvez encore changer de place
1122
01:08:05,732 --> 01:08:07,232
n'importe quelle enveloppe.
1123
01:08:07,256 --> 01:08:09,881
Non, ça ira,
je reste sur mon premier avis.
1124
01:08:11,342 --> 01:08:14,881
- Voulez-vous que je fasse autre chose ?
- Non, ce sera tout, Mr. Wills !
1125
01:08:14,905 --> 01:08:16,421
- Merci !
- Merci !
1126
01:08:37,152 --> 01:08:38,550
J'ai terminé !
1127
01:08:39,519 --> 01:08:40,856
Ça donne quoi ?
1128
01:08:41,317 --> 01:08:42,649
Deux sont bons !
1129
01:08:45,097 --> 01:08:46,973
- C'est tout ?
- Oui !
1130
01:08:50,348 --> 01:08:53,418
- Disqualifié, hein ?
- Pas nécessairement !
1131
01:08:56,098 --> 01:08:58,886
Deux sur vingt-cinq, doc,
c'est mauvais dans tous les cas.
1132
01:08:59,934 --> 01:09:01,192
Non...
1133
01:09:01,254 --> 01:09:04,121
cinq sur vingt-cinq,
aurait été de la chance.
1134
01:09:06,059 --> 01:09:09,034
Dix ou douze,
aurait été un bon résultat.
1135
01:09:09,730 --> 01:09:12,887
Même sept ou huit,
n'aurait pas été mal.
1136
01:09:13,700 --> 01:09:14,753
Alors ?
1137
01:09:15,754 --> 01:09:19,809
Eh bien, paradoxalement zéro,
ou un ou deux, c'est encourageant.
1138
01:09:21,325 --> 01:09:23,262
Ce n'est pas le hasard,
vous voyez !
1139
01:09:23,715 --> 01:09:27,379
Mais, attendez une minute, Doc,
je ne comprends pas !
1140
01:09:28,044 --> 01:09:30,692
Son score extrêmement bas indique
1141
01:09:30,716 --> 01:09:34,067
qu'il a perdu temporairement
ses capacités,
1142
01:09:34,092 --> 01:09:35,732
la nervosité...
1143
01:09:36,488 --> 01:09:37,824
ou la peur du test.
1144
01:09:37,966 --> 01:09:42,496
- Donc vous ne pouvez rien en déduire ?
- Pas sur les résultats du test !
1145
01:09:44,677 --> 01:09:49,277
D'un point de vue scientifique
Wills est probablement un médium.
1146
01:09:52,689 --> 01:09:55,540
Beaucoup de gens sont au courant
pour votre...
1147
01:09:55,564 --> 01:09:57,682
dos et votre genou ?
1148
01:09:58,798 --> 01:10:01,048
- Assez !
- Merci, Doc !
1149
01:10:01,517 --> 01:10:03,642
- J'ai apprécié !
- Je vous en prie !
1150
01:10:04,298 --> 01:10:06,007
Ne vous découragez pas !
1151
01:10:06,480 --> 01:10:08,165
Bonne soirée !
1152
01:10:09,869 --> 01:10:11,431
Deux sur vingt-cinq...
1153
01:10:14,647 --> 01:10:17,134
ça craint,
quoiqu'en dise le doc.
1154
01:10:19,473 --> 01:10:21,494
Ça te paraît bon, toi,
deux sur vingt-cinq ?
1155
01:10:21,666 --> 01:10:23,950
Calmez-vous,
Chef !
1156
01:10:24,442 --> 01:10:27,142
Me calmer ?
On est de retour au point de départ !
1157
01:10:27,167 --> 01:10:31,268
Et tu me dis de me calmer, nom de Dieu,
me calmer, bordel de putain de merde !
1158
01:10:31,293 --> 01:10:32,597
Chef !
1159
01:10:33,167 --> 01:10:35,050
Je veux voir tout
le monde demain !
1160
01:10:35,075 --> 01:10:36,729
Keating, le gars en moto,
tout le monde !
1161
01:10:37,463 --> 01:10:39,150
Leurs avocats
ne seront pas contents.
1162
01:10:39,175 --> 01:10:40,612
Les avocats aussi,
et la Volkswagen.
1163
01:10:40,637 --> 01:10:42,558
Pourquoi la Volkswagen.
Pour la démonter.
1164
01:10:42,886 --> 01:10:44,768
Je me tire,
j'ai besoin d'un verre.
1165
01:10:56,259 --> 01:10:57,743
Ça va aller !
1166
01:11:00,127 --> 01:11:03,634
La prochaine fois,
laissez-moi enlever mon uniforme.
1167
01:11:09,718 --> 01:11:11,093
- Willie !
- Quoi ?
1168
01:11:14,013 --> 01:11:15,503
Qu'est-ce que je fais ici ?
1169
01:11:39,612 --> 01:11:40,987
J'ai parlé à Dan !
1170
01:11:42,228 --> 01:11:43,806
Je sais que tu comptes sur lui.
1171
01:11:44,415 --> 01:11:45,758
Quelle perte de temps !
1172
01:11:46,306 --> 01:11:48,070
C'est terminé avec Mr. Wills ?
1173
01:11:50,821 --> 01:11:52,110
Tu veux ta bière ?
1174
01:11:54,054 --> 01:11:55,835
Je veux beaucoup plus...
1175
01:11:58,611 --> 01:12:01,219
je veux
tout ce que tu pourras me donner.
1176
01:12:04,029 --> 01:12:05,207
Je...
1177
01:12:08,396 --> 01:12:11,123
je commençais à croire
que tu ne voulais pas du bébé.
1178
01:12:22,778 --> 01:12:24,113
Je veux ce bébé...
1179
01:12:25,777 --> 01:12:27,237
plus que tout au monde.
1180
01:12:28,151 --> 01:12:29,487
Vraiment ?
1181
01:12:42,563 --> 01:12:44,002
Ouais...
1182
01:12:45,852 --> 01:12:47,069
allô...
1183
01:12:49,313 --> 01:12:50,594
allô...
1184
01:12:55,186 --> 01:12:57,007
Salut Frank !
Jim !
1185
01:13:13,511 --> 01:13:16,842
Quand,
Chef Trucker ?
1186
01:13:22,127 --> 01:13:23,618
Ce n'est pas moi,
Lee !
1187
01:13:23,931 --> 01:13:26,213
Ce n'est pas mauvais en fait !
1188
01:13:27,174 --> 01:13:28,783
C'est Wills !
1189
01:13:35,675 --> 01:13:36,767
Oui !
1190
01:13:36,792 --> 01:13:39,213
- Je pensais à vous !
- Vraiment !
1191
01:13:39,299 --> 01:13:42,120
Vous avez besoin de moi,
quelque chose s'est passé et vous gêne.
1192
01:13:42,690 --> 01:13:43,749
Non ça va !
1193
01:13:43,774 --> 01:13:46,526
J'ai attendu votre coup de fil,
hier soir.
1194
01:13:47,502 --> 01:13:50,672
- Écoutez, Franklin, je...
- J'ai échoué au test, c'est ça ?
1195
01:13:51,002 --> 01:13:53,494
Selon le Dr. Holnar,
vous avez fait moins qu'au hasard.
1196
01:13:53,735 --> 01:13:55,243
J'aimerais passer un autre test !
1197
01:13:55,500 --> 01:13:58,235
Je dois vous dire qu'à certains moments
je peux faire cet espèce...
1198
01:13:58,343 --> 01:14:00,695
de jeu de devinette,
et d'autres où je ne peux pas.
1199
01:14:00,719 --> 01:14:02,054
Le test était faussé.
1200
01:14:02,129 --> 01:14:04,364
- Je n'en voyais pas l'utilité !
- Ouais !
1201
01:14:04,462 --> 01:14:06,090
Je vous laisse,
mais sachez une chose...
1202
01:14:06,900 --> 01:14:08,712
vous n'avez jamais été aussi près
1203
01:14:08,916 --> 01:14:11,243
qu'à cet instant de votre vie
de l'arrêter.
1204
01:14:11,994 --> 01:14:14,829
Je vous remercie...
au revoir !
1205
01:14:19,141 --> 01:14:20,367
Foutaises !
1206
01:14:27,517 --> 01:14:29,017
C'est bon !
1207
01:14:40,450 --> 01:14:41,794
Lee ?
1208
01:14:42,256 --> 01:14:43,575
Lee ?
1209
01:14:46,669 --> 01:14:47,997
Il n'y a personne !
1210
01:14:52,700 --> 01:14:53,864
Chef...
1211
01:14:55,050 --> 01:14:56,535
rentrez chez vous...
1212
01:14:57,025 --> 01:14:58,473
vous êtes épuisé.
1213
01:15:01,917 --> 01:15:04,550
Vous êtes là-dessus
depuis plus de seize heures.
1214
01:16:46,589 --> 01:16:48,253
Hé, Janet !
1215
01:16:52,729 --> 01:16:55,455
Pourquoi as-tu verrouillé la porte,
que se passe-t-il ?
1216
01:16:56,455 --> 01:16:58,478
Quelqu'un a passé ça sous la porte !
1217
01:16:59,221 --> 01:17:02,486
Calme-toi chérie !
Tout va bien, calme-toi chérie !
1218
01:17:06,556 --> 01:17:08,869
- Qui était-ce, tu l'as vu ?
- Non !
1219
01:17:18,268 --> 01:17:19,674
« Joyeux Noël » !
1220
01:17:21,152 --> 01:17:23,346
« Cher Lee,
le charme de Noël
1221
01:17:23,371 --> 01:17:25,926
« réside dans l'idée que nous vivons
1222
01:17:26,451 --> 01:17:28,082
« dans la mémoire
1223
01:17:28,107 --> 01:17:29,503
« de nos amis ».
1224
01:17:32,377 --> 01:17:34,361
Celui qui t'a envoyé ça,
était très prudent.
1225
01:17:34,385 --> 01:17:37,275
Je n'ai trouvé aucune empreinte
à part les tiennes et celles de Janet.
1226
01:17:37,299 --> 01:17:39,080
Une carte de Noël
en plein mois de juillet !
1227
01:17:40,518 --> 01:17:42,369
- Janet doit être terrorisée !
- Merci Paul !
1228
01:17:42,394 --> 01:17:43,781
- Alors ?
- Alors quoi ?
1229
01:17:43,806 --> 01:17:45,557
Est-ce Wills ?
Est-ce Wills ?
1230
01:17:45,582 --> 01:17:48,041
- Relax !
- Ne me dis pas relax !
1231
01:17:55,152 --> 01:17:57,394
- Allô ?
- Madame Trucker ?
1232
01:17:58,450 --> 01:18:01,870
- Oui !
- Demandez à votre mari s'il a déjà...
1233
01:18:02,089 --> 01:18:03,784
fait ses achats de Noël !
1234
01:18:14,073 --> 01:18:15,557
Qui était-ce,
chérie ?
1235
01:18:20,761 --> 01:18:23,879
Quelqu'un qui voulait savoir
si tu avais fait tes achats de Noël.
1236
01:18:28,455 --> 01:18:29,963
Tu as reconnu la voix ?
1237
01:18:34,431 --> 01:18:35,665
Non !
1238
01:18:40,939 --> 01:18:42,328
On aurait dit un garçon,
1239
01:18:42,353 --> 01:18:44,994
ou peut-être un homme
avec une voix pas très masculine.
1240
01:18:45,922 --> 01:18:47,124
Ou alors...
1241
01:18:48,258 --> 01:18:51,086
quelqu'un qui aurait déguisé sa voix.
1242
01:18:52,398 --> 01:18:54,212
- Où vas-tu, Lee ?
- Je reviens !
1243
01:18:54,946 --> 01:18:57,241
- Lee, ne me laisse pas toute seule !
- Je m'en occupe !
1244
01:19:11,361 --> 01:19:12,537
Salut !
1245
01:19:12,562 --> 01:19:14,539
Je ne veux plus de coups de fil,
compris !
1246
01:19:14,563 --> 01:19:17,343
- Quoi ?
- Ni que vous frappiez à ma porte.
1247
01:19:17,648 --> 01:19:19,124
- Non !
- Plus aucune carte !
1248
01:19:19,148 --> 01:19:21,555
Cartes de Noël, cartes routières,
ou même cartes à jouer !
1249
01:19:21,580 --> 01:19:23,368
Compris,
c'est entre vous et moi !
1250
01:19:23,392 --> 01:19:25,924
J'ignore de quoi vous parlez !
Je travaillais sur un projet...
1251
01:19:25,948 --> 01:19:27,901
C'est exactement de ça
que je parle !
1252
01:19:27,926 --> 01:19:30,315
Vous parlez du test,
vous êtes en colère pour ça.
1253
01:19:30,340 --> 01:19:32,973
Je vais être clair, plus d'appel,
ne frappez plus à ma porte,
1254
01:19:32,998 --> 01:19:34,348
et plus de carte,
compris ?
1255
01:19:34,373 --> 01:19:35,904
Attendez,
je veux juste vous aider.
1256
01:19:35,929 --> 01:19:36,859
Demandez à ma femme,
1257
01:19:36,884 --> 01:19:38,894
je suis sorti de ma retraite
pour vous aider.
1258
01:19:38,919 --> 01:19:41,239
Je vais vous renvoyer à votre retraite !
1259
01:19:41,927 --> 01:19:44,222
Je ne comprends pas ce...
hé !
1260
01:19:45,354 --> 01:19:46,511
Je vais te tuer,
Wills !
1261
01:19:47,129 --> 01:19:48,964
Espèce de fils de pute !
Je vais te tuer !
1262
01:19:49,606 --> 01:19:50,909
On te trouvera devant ma porte
1263
01:19:50,934 --> 01:19:53,449
en train de la forcer
ce sera à 100% légal, compris !
1264
01:20:18,069 --> 01:20:19,623
Lee,
fais attention !
1265
01:20:28,895 --> 01:20:30,195
Wills !
1266
01:20:31,591 --> 01:20:32,848
Wills !
1267
01:20:35,019 --> 01:20:37,254
Je vais te choper,
espèce de fils de pute !
1268
01:20:38,520 --> 01:20:39,972
Espèce de bâtard !
1269
01:20:42,136 --> 01:20:43,348
Wills !
1270
01:20:45,964 --> 01:20:47,151
Wills !
1271
01:20:48,160 --> 01:20:51,659
On va te retrouver mort devant ma porte !
Fils de pute !
1272
01:20:54,573 --> 01:20:55,753
Wills !
1273
01:21:09,543 --> 01:21:11,754
Janet !
Janet !
1274
01:21:12,003 --> 01:21:13,323
Tu vas bien ?
1275
01:21:14,598 --> 01:21:15,746
Janet !
1276
01:21:19,557 --> 01:21:21,269
- Seigneur, ça va, bébé ?
- Oui, et toi ?
1277
01:21:21,293 --> 01:21:23,921
Ô Seigneur !
Ô Christ !
1278
01:21:24,525 --> 01:21:25,818
Le fils de pute !
1279
01:21:27,049 --> 01:21:28,696
Pourquoi continue-t-il à venir ici ?
1280
01:21:28,967 --> 01:21:32,188
Pourquoi continue-t-il a venir ici ?
Nom de Dieu !
1281
01:21:32,212 --> 01:21:35,978
- Comment es-tu sûr que ce soit lui ?
- Qui d'autre, je n'en sais rien !
1282
01:21:37,442 --> 01:21:38,892
Je n'en sais rien !
1283
01:21:43,082 --> 01:21:45,245
Et je vais te dire,
j'ai un putain de pressentiment...
1284
01:21:45,269 --> 01:21:46,473
Et alors ?
1285
01:21:46,668 --> 01:21:49,590
Ça ne vaut rien devant un jury,
Lee !
1286
01:22:02,477 --> 01:22:04,720
C'est le cabinet
d'un de leur ami avocat.
1287
01:22:05,729 --> 01:22:08,579
Vous savez,
j'étais vraiment inquiet l'autre soir.
1288
01:22:08,720 --> 01:22:11,322
C'était étrange,
on aurait dit une tout autre personne.
1289
01:22:11,760 --> 01:22:14,907
Donc, quand vous m'avez appelé hier,
eh bien, j'ai été surpris...
1290
01:22:15,157 --> 01:22:16,743
Oui,
je suis désolé pour l'autre soir.
1291
01:22:16,767 --> 01:22:20,016
Devrais savoir quelque chose
sur ces gens, ces scientifiques ?
1292
01:22:20,040 --> 01:22:22,649
Non,
ils s'intéressent aux P.E.S.
1293
01:22:23,670 --> 01:22:24,928
Je vais vous présenter...
1294
01:22:26,867 --> 01:22:28,124
- Bonjour !
- Bonjour !
1295
01:22:28,740 --> 01:22:33,135
Mrs Willson, voici Mr Franklin Wills,
et Mr. Fusco !
1296
01:22:34,162 --> 01:22:35,771
- Bonjour !
- Comment allez-vous ?
1297
01:22:35,796 --> 01:22:37,147
Ravi de vous rencontrer !
1298
01:22:37,617 --> 01:22:38,868
- Merci !
- Enchanté !
1299
01:22:41,428 --> 01:22:43,648
- Prendrez-vous un café ?
- Oui, s'il vous plaît !
1300
01:22:44,757 --> 01:22:46,420
- De la crème et du sucre ?
- Oui, merci !
1301
01:22:48,647 --> 01:22:49,921
Le chef Trucker...
1302
01:22:51,209 --> 01:22:52,685
nous a raconté...
1303
01:22:54,904 --> 01:22:57,396
votre première expérience P.E.S.
1304
01:22:57,787 --> 01:22:59,974
En retrouvant la fille disparue
de cet homme...
1305
01:23:00,701 --> 01:23:02,404
qu'avez vous ressenti...
1306
01:23:03,974 --> 01:23:06,458
après cette première expérience ?
1307
01:23:07,665 --> 01:23:09,456
Cela m'a effrayé quelque peu !
1308
01:23:11,635 --> 01:23:12,814
Je l'imagine !
1309
01:23:12,839 --> 01:23:16,026
Dernièrement j'ai ressenti
pas mal de catastrophes...
1310
01:23:17,378 --> 01:23:19,384
un tremblement de terre
la semaine dernière...
1311
01:23:19,424 --> 01:23:20,783
et un feu de forêt en Virginie.
1312
01:23:20,807 --> 01:23:22,050
Ces flashes...
1313
01:23:22,495 --> 01:23:24,541
se produisent-ils quand vous le voulez ?
1314
01:23:25,931 --> 01:23:27,502
Oh, non,
ils viennent comme ça !
1315
01:23:27,854 --> 01:23:31,056
Se produisent-ils avant un événement
ou après ?
1316
01:23:31,252 --> 01:23:34,540
La plupart du temps avant,
quelques jours avant.
1317
01:23:37,471 --> 01:23:38,791
Ces...
1318
01:23:40,715 --> 01:23:43,567
prémonitions,
que vous préférez appeler des...
1319
01:23:45,433 --> 01:23:46,957
à tort des visions...
1320
01:23:47,268 --> 01:23:50,744
- Vous ne les voyez pas réellement ?
- Eh bien, je les vois mentalement.
1321
01:23:51,330 --> 01:23:53,698
Comment décririez-vous
ce que vous voyez ?
1322
01:23:53,925 --> 01:23:55,932
C'est comme si ça se passait
en temps réel.
1323
01:23:55,956 --> 01:23:58,533
Des fois c'est en couleur
et des fois en noir et blanc.
1324
01:23:58,799 --> 01:24:00,291
Lorsque cela vous arrive...
1325
01:24:01,871 --> 01:24:04,962
comment vous sentez-vous
en tant que personne ?
1326
01:24:11,659 --> 01:24:12,893
Puissant !
1327
01:24:15,527 --> 01:24:17,026
Excité et...
1328
01:24:19,738 --> 01:24:20,855
épuisé !
1329
01:24:21,363 --> 01:24:23,331
Quelles autres sensations
ressentez-vous ?
1330
01:24:25,714 --> 01:24:27,073
La satisfaction !
1331
01:24:29,097 --> 01:24:30,408
Très...
1332
01:24:30,980 --> 01:24:32,972
satisfait,
je sens que mon...
1333
01:24:34,211 --> 01:24:35,835
énergie est partie.
1334
01:24:36,585 --> 01:24:37,913
Satisfait...
1335
01:24:39,422 --> 01:24:40,474
J'aimerais savoir,
1336
01:24:40,499 --> 01:24:43,657
vous avez des prémonitions
sur les catastrophes, n'est-ce pas ?
1337
01:24:46,140 --> 01:24:47,882
Et ensuite elles ont lieu...
1338
01:24:48,312 --> 01:24:51,085
ces terribles événements
dans lesquels des gens perdent la vie !
1339
01:24:52,312 --> 01:24:53,968
Comment pouvez-vous être satisfait ?
1340
01:24:53,993 --> 01:24:57,171
Comment pouvez-vous justifier
cette satisfaction devant une tragédie ?
1341
01:24:57,900 --> 01:25:01,071
Vous savez qu'elle va se produire
et causer la perte de nombreuses vies !
1342
01:25:01,306 --> 01:25:03,476
Je ne peux rien changer à ces tragédies,
1343
01:25:03,501 --> 01:25:05,603
j'ai juste la satisfaction de savoir...
1344
01:25:06,025 --> 01:25:09,634
ce qui va se passer,
je ne me soucie pas de ce que je vois.
1345
01:25:09,659 --> 01:25:11,134
Je laisse glisser !
1346
01:25:11,158 --> 01:25:12,689
Non, non, non, non !
1347
01:25:13,813 --> 01:25:15,439
Il manque quelque chose !
1348
01:25:15,838 --> 01:25:18,198
Nous sommes des êtres humains
répondant à des stimuli,
1349
01:25:18,432 --> 01:25:20,556
et ces stimuli
auxquels vous êtes exposé,
1350
01:25:20,814 --> 01:25:22,705
lors de ces terribles visions,
1351
01:25:23,213 --> 01:25:24,485
provoqueront des réactions.
1352
01:25:24,860 --> 01:25:26,422
Vous devez y répondre !
1353
01:25:26,868 --> 01:25:29,555
Si vous êtes sadique
vous vous sentirez heureux,
1354
01:25:29,977 --> 01:25:31,735
ou vous pourrez être effrayé
et confus,
1355
01:25:32,047 --> 01:25:33,789
mais il doit y avoir une réponse,
1356
01:25:34,095 --> 01:25:35,961
un certain type de sentiment !
1357
01:25:38,965 --> 01:25:40,645
Vous êtes des psychiatres,
n'est-ce pas ?
1358
01:25:46,973 --> 01:25:48,442
Et vous m'avez menti !
1359
01:25:50,974 --> 01:25:53,794
Vous avez raison,
nous sommes des psychiatres...
1360
01:25:56,326 --> 01:25:57,648
mais...
1361
01:25:59,247 --> 01:26:02,871
nous sommes aussi extrêmement intéressés
par les P.E.S.
1362
01:26:03,535 --> 01:26:04,816
J'ai déjà...
1363
01:26:05,238 --> 01:26:07,543
vu des psychiatres,
si vous voulez savoir.
1364
01:26:15,378 --> 01:26:17,097
Est-ce que l'on continue...
1365
01:26:17,659 --> 01:26:18,988
Franklin ?
1366
01:26:31,859 --> 01:26:34,116
- Oui !
- J'en suis heureuse !
1367
01:26:37,757 --> 01:26:39,030
Franklin...
1368
01:26:40,250 --> 01:26:42,904
nous parlions
de votre absence de réaction
1369
01:26:43,070 --> 01:26:45,249
lorsque ces terribles visions
se produisent.
1370
01:26:45,774 --> 01:26:47,052
Je n'y avais jamais pensé,
1371
01:26:47,077 --> 01:26:49,289
si je méditais sur ses choses,
je serais terrifié !
1372
01:26:49,313 --> 01:26:50,845
Si vous méditiez sur cela,
1373
01:26:50,891 --> 01:26:53,991
essayeriez-vous d'éviter
cette pénible expérience
1374
01:26:54,016 --> 01:26:55,556
sachant qu'elle va se produire ?
1375
01:26:55,580 --> 01:26:58,337
- Bien sûr que je le voudrais !
- Que feriez-vous pour les empêcher ?
1376
01:26:58,361 --> 01:27:01,454
- J'aime Dieu !
- Vous considérez-vous comme un croyant ?
1377
01:27:01,478 --> 01:27:03,017
Mon travail est ma religion.
1378
01:27:03,041 --> 01:27:05,991
Ces visions vous viennent-elles...
1379
01:27:06,313 --> 01:27:08,594
pendant vos heures de travail,
1380
01:27:08,802 --> 01:27:10,477
malgré toute l'activité autour de vous ?
1381
01:27:10,502 --> 01:27:13,078
- Oui !
- Le bruit ne vous dérange pas ?
1382
01:27:14,243 --> 01:27:15,790
À certains moments il le fait !
1383
01:27:15,814 --> 01:27:19,188
Mais il y a des fois ou votre travail
et le bruit autour de vous
1384
01:27:19,602 --> 01:27:21,343
n'empêchent pas la création
1385
01:27:21,689 --> 01:27:23,980
de l'état de transe
comme vous dites.
1386
01:27:24,004 --> 01:27:26,745
Oui,
je suis capable de m'hypnotiser moi-même.
1387
01:27:27,136 --> 01:27:28,449
Bien,
il est possible que...
1388
01:27:28,758 --> 01:27:30,385
nous nous fussions mal compris...
1389
01:27:30,410 --> 01:27:32,417
ou que nous ne nous comprenions pas
au début !
1390
01:27:32,479 --> 01:27:33,737
Vous disiez...
1391
01:27:34,269 --> 01:27:37,033
que ces visions ou transes...
1392
01:27:37,370 --> 01:27:38,604
vous apparaissent...
1393
01:27:38,814 --> 01:27:40,652
sans que vous fassiez
quoi que ce soit ?
1394
01:27:40,839 --> 01:27:41,962
Oui !
1395
01:27:41,986 --> 01:27:44,659
Vous disiez que vous devez les provoquer
de temps en temps.
1396
01:27:45,338 --> 01:27:47,603
- Oui !
- Et pour le meurtre de cette fille ?
1397
01:27:50,166 --> 01:27:52,195
Pour les empreintes sur la voiture !
1398
01:28:04,728 --> 01:28:07,096
Oh, les gens,
les locaux...
1399
01:28:07,416 --> 01:28:09,383
dans une petite ville comme Laurel.
1400
01:28:09,408 --> 01:28:11,556
Je ne voudrais pas travailler
dans ces conditions.
1401
01:28:11,581 --> 01:28:12,846
Ce n'est pas de la politique,
1402
01:28:12,871 --> 01:28:15,120
vous me comprenez, Lee,
mais si quelqu'un doit travailler
1403
01:28:15,145 --> 01:28:16,434
il doit le faire sacrément bien.
1404
01:28:16,459 --> 01:28:17,551
Peu importe !
1405
01:28:17,786 --> 01:28:19,825
Je ne me soucie pas
de la façon dont il travaille,
1406
01:28:19,849 --> 01:28:23,059
mais s'il le fait,
qu'il le fasse avec de bonnes intentions.
1407
01:28:23,083 --> 01:28:25,567
- Que viennent faire les empreintes ?
- Parce que...
1408
01:28:25,724 --> 01:28:27,802
je ne pouvais obtenir de réponse claire
de personne.
1409
01:28:27,826 --> 01:28:30,215
- C'était oui ou non, je l'ignore !
- Qu'en pensez-vous ?
1410
01:28:30,240 --> 01:28:32,217
Ça me dégoûte,
ils ne veulent pas répondre.
1411
01:28:32,242 --> 01:28:33,554
Ils ne vérifient pas !
1412
01:28:33,579 --> 01:28:36,584
Mead County
est l'un des plus grands comtés
1413
01:28:36,609 --> 01:28:38,672
et les gens sont des moutons.
1414
01:28:39,110 --> 01:28:40,852
- Et autre chose me dégoûte aussi.
- Quoi ?
1415
01:28:40,876 --> 01:28:42,780
Les parents de Maggie Dawson !
1416
01:28:42,850 --> 01:28:45,258
Pourquoi n’exigent-ils pas
des réponses ?
1417
01:28:45,282 --> 01:28:47,200
Ils restent sagement chez eux
sans broncher.
1418
01:28:47,225 --> 01:28:49,576
Ferais-je ça,
si un de mes enfants était assassiné ?
1419
01:28:49,601 --> 01:28:50,789
Et vous que feriez-vous ?
1420
01:28:50,813 --> 01:28:52,740
Pourquoi les empreintes
vous perturbent-elles ?
1421
01:28:52,765 --> 01:28:55,132
Parce que je leur ai dit
où se trouvaient les empreintes.
1422
01:28:55,492 --> 01:28:59,265
C'était tellement évident,
comment ont-ils pu les louper ?
1423
01:28:59,289 --> 01:29:01,985
Sur le rétroviseur, l'aile de la voiture,
la ceinture de sécurité,
1424
01:29:02,009 --> 01:29:04,710
des endroits où l'on cherche normalement
les empreintes !
1425
01:29:04,742 --> 01:29:06,000
Mais ils les ont loupées !
1426
01:29:06,024 --> 01:29:07,492
Je pense que vous voulez dire :
1427
01:29:07,517 --> 01:29:10,711
« Mince, l'individu a laissé des traces,
pourquoi ne le prenez-vous pas ! »
1428
01:29:11,978 --> 01:29:14,641
« Vous pourriez m'attrapez,
mais vous ne m'attrapez pas ! »
1429
01:29:34,935 --> 01:29:37,208
La personne qui conduit la voiture est...
1430
01:29:40,333 --> 01:29:41,754
un jeune homme...
1431
01:29:42,349 --> 01:29:45,450
je vois cette personne
comme je vous vois...
1432
01:29:47,167 --> 01:29:49,753
traversant le parking cette nuit là...
1433
01:29:50,437 --> 01:29:52,995
il conduit la Volkswagen
vers la place de stationnement...
1434
01:29:53,750 --> 01:29:54,992
après que...
1435
01:29:55,016 --> 01:29:59,233
magasins et commerces aient fermé,
il revient pour...
1436
01:30:02,110 --> 01:30:03,687
sa propre voiture...
1437
01:30:07,281 --> 01:30:08,657
il l'a déjà...
1438
01:30:08,831 --> 01:30:10,297
recouverte avec...
1439
01:30:11,405 --> 01:30:12,938
une serviette et une couverture...
1440
01:30:13,226 --> 01:30:15,143
et il se dit...
1441
01:30:15,621 --> 01:30:17,683
« Est-ce que j'ai quelque chose
sur moi...
1442
01:30:18,520 --> 01:30:20,021
« qui pourrait me compromettre ? »
1443
01:30:21,444 --> 01:30:22,980
Il a gardé sur lui...
1444
01:30:23,426 --> 01:30:24,730
les lunettes de soleil,
1445
01:30:24,980 --> 01:30:26,761
c'est un déguisement,
au dernier moment...
1446
01:30:28,051 --> 01:30:30,160
il se débarrasse
des lunettes de soleil...
1447
01:30:30,878 --> 01:30:32,871
maintenant,
il sort de la voiture...
1448
01:30:32,973 --> 01:30:35,183
il verrouille
et claque la portière...
1449
01:30:35,700 --> 01:30:36,933
puis...
1450
01:30:37,168 --> 01:30:38,786
fait demi-tour...
1451
01:30:39,098 --> 01:30:41,583
marche jusqu’à sa voiture,
monte dedans...
1452
01:30:42,361 --> 01:30:44,260
Cet individu pourrait-il recommencer,
Franklin ?
1453
01:30:44,508 --> 01:30:46,612
Je pense que cette personne
pourrait recommencer...
1454
01:30:47,258 --> 01:30:48,500
si les...
1455
01:30:51,659 --> 01:30:54,462
circonstances se présentent,
mais pas de son propre chef.
1456
01:30:54,626 --> 01:30:57,244
Était-ce une personne
ou des personnes ?
1457
01:30:57,564 --> 01:30:58,586
Pas des personnes...
1458
01:31:01,415 --> 01:31:02,743
une personne !
1459
01:31:02,860 --> 01:31:04,860
Cette personne peut-elle recommencer ?
1460
01:31:04,985 --> 01:31:06,860
Il faudrait qu'il y ait...
1461
01:31:08,790 --> 01:31:11,673
une séparation sentimentale...
1462
01:31:11,834 --> 01:31:13,834
une rupture...
1463
01:31:14,687 --> 01:31:17,641
un rejet,
pour qu'il repasse à l'acte...
1464
01:31:23,366 --> 01:31:24,725
je vois un lien
1465
01:31:25,078 --> 01:31:27,577
le sentiment d'être pris.
Ô mon Dieu...
1466
01:31:28,350 --> 01:31:30,218
des bruits de pas qui approchent...
1467
01:31:31,100 --> 01:31:32,795
un garage,
elle coulisse...
1468
01:31:34,303 --> 01:31:35,679
elle coulisse...
1469
01:31:36,281 --> 01:31:37,678
la porte...
1470
01:31:38,116 --> 01:31:40,570
- Qu'y a-t-il avec le garage ?
- Je le vois un endroit...
1471
01:31:40,625 --> 01:31:43,164
pour cacher le corps,
jusqu’à ces portes...
1472
01:31:43,960 --> 01:31:45,437
le centre commercial,
tout proche...
1473
01:31:46,241 --> 01:31:47,280
Où est-il ?
1474
01:31:48,585 --> 01:31:51,116
Aux environs du centre commercial.
1475
01:31:53,014 --> 01:31:54,905
- Est-ce Wood ?
- Wood...
1476
01:31:55,694 --> 01:31:58,295
une maison à deux étages,
en face...
1477
01:31:58,319 --> 01:32:01,678
- Y a-t-il une lutte dans le garage ?
- Je vois...
1478
01:32:03,014 --> 01:32:04,372
les habits...
1479
01:32:05,052 --> 01:32:07,474
détachée dans le garage...
1480
01:32:08,577 --> 01:32:10,053
Et la lutte ?
1481
01:32:10,740 --> 01:32:13,203
La personne qui mène le bal
est un homme,
1482
01:32:13,227 --> 01:32:14,811
je vois à travers ses yeux,
1483
01:32:14,836 --> 01:32:19,171
quand je passe derrière lui,
pour voir, la lutte est terminée...
1484
01:32:20,250 --> 01:32:22,890
il enlève les vêtements
de dessus le corps...
1485
01:32:23,375 --> 01:32:25,054
la lutte a été terrible.
1486
01:32:26,688 --> 01:32:28,976
- Maintenant elle est inconsciente...
- Comment ?
1487
01:32:30,218 --> 01:32:31,741
Comment est-elle devenue
inconsciente ?
1488
01:32:32,405 --> 01:32:33,772
Avec quoi l'a-t-il frappée ?
1489
01:32:34,765 --> 01:32:36,122
Pourquoi l'a-t-il frappée ?
1490
01:32:36,476 --> 01:32:38,874
À coups de poings...
1491
01:32:40,101 --> 01:32:41,280
Pourquoi ?
1492
01:32:41,742 --> 01:32:43,265
La première fois...
1493
01:32:43,460 --> 01:32:47,289
c'était pour lui faire quitter
le parking...
1494
01:32:47,726 --> 01:32:48,913
Pourquoi a-t-il continué ?
1495
01:32:48,937 --> 01:32:51,279
La seconde fois...
1496
01:32:51,304 --> 01:32:53,859
c'était pour...
1497
01:32:53,884 --> 01:32:55,617
la soumettre...
1498
01:32:59,259 --> 01:33:02,829
- Le nom ?
- Pas de nom, pas de nom...
1499
01:33:04,501 --> 01:33:06,907
- Le nom Franklin ?
- Je ne peux accuser personne !
1500
01:33:06,908 --> 01:33:08,672
- Son nom, Franklin !
- Je ne peux pas !
1501
01:33:08,697 --> 01:33:10,127
- Donne son nom !
- Je ne sais pas !
1502
01:33:10,152 --> 01:33:11,573
- Son nom !
- Pas de nom !
1503
01:33:11,597 --> 01:33:13,720
- Son nom, bon sang !
- Pas de nom !
1504
01:33:23,150 --> 01:33:24,782
Où suis-je !
1505
01:33:25,689 --> 01:33:27,102
J'ai dit des choses ?
1506
01:33:38,612 --> 01:33:39,924
Il sait...
1507
01:33:42,129 --> 01:33:43,338
c'est juste...
1508
01:33:43,909 --> 01:33:45,628
même pour moi...
1509
01:33:45,653 --> 01:33:47,294
Lee,
vous pouvez...
1510
01:33:51,683 --> 01:33:53,042
vous...
1511
01:33:55,230 --> 01:33:58,370
vous pouvez faire en sorte que le tueur
se rende si vous voulez.
1512
01:33:58,769 --> 01:34:01,050
- Comment ?
- Demandez à votre ami...
1513
01:34:01,940 --> 01:34:04,057
d'écrire un article...
1514
01:34:05,705 --> 01:34:06,759
sur moi...
1515
01:34:07,252 --> 01:34:08,846
vous avez noté...
1516
01:34:10,774 --> 01:34:14,525
tout ce que j'ai ressenti
concernant ce crime...
1517
01:34:17,930 --> 01:34:19,322
mais je suis un inconnu.
1518
01:34:20,682 --> 01:34:22,227
Tout ce que vous avez à faire...
1519
01:34:23,032 --> 01:34:25,423
c'est d'informer la population...
1520
01:34:27,486 --> 01:34:28,923
sur mes capacités...
1521
01:34:31,478 --> 01:34:33,509
sur notre travail...
1522
01:34:34,384 --> 01:34:35,796
de nos relations...
1523
01:34:37,415 --> 01:34:39,220
du chemin parcouru ensemble...
1524
01:34:41,955 --> 01:34:44,547
Le tueur n'aura d'autre choix
que de se rendre.
1525
01:34:46,282 --> 01:34:48,241
Je ne peux pas faire ça,
Franklin !
1526
01:35:27,489 --> 01:35:28,824
Il y a...
1527
01:35:29,169 --> 01:35:31,052
il y a une femme qui souffre...
1528
01:35:31,388 --> 01:35:33,785
- Vous voulez dire Margaret Dawson ?
- Non !
1529
01:35:35,168 --> 01:35:36,981
Il est à ses trousses...
1530
01:35:40,082 --> 01:35:42,208
vous en entendrez parler bientôt !
1531
01:35:42,232 --> 01:35:43,628
Cela s'est-il déjà produit ?
1532
01:35:44,332 --> 01:35:45,941
Ou cela va se produire ?
1533
01:35:50,988 --> 01:35:53,472
Cela s'est produit ou va se produire ?
1534
01:35:56,036 --> 01:35:57,401
Je ne sais pas !
1535
01:36:17,804 --> 01:36:19,554
- Lieutenant Younger !
- Willie !
1536
01:36:20,485 --> 01:36:23,632
Je veux une voiture à chaque parking
ce soir et également demain !
1537
01:36:24,828 --> 01:36:26,563
Et également devant la maison de Wills.
1538
01:36:28,126 --> 01:36:30,328
Je veux qu'on le suive,
où qu'il aille !
1539
01:36:44,533 --> 01:36:46,589
Oh non,
non !
1540
01:36:47,378 --> 01:36:48,550
Mon Dieu,
non !
1541
01:37:04,839 --> 01:37:07,048
C'est le couple
qui a découvert le corps ?
1542
01:37:07,072 --> 01:37:08,456
Oui !
1543
01:37:11,510 --> 01:37:13,025
Aucune idée de qui ça peut être ?
1544
01:37:13,565 --> 01:37:15,877
On a trouvé une pièce d'identité
près du corps !
1545
01:37:16,447 --> 01:37:20,525
- Une adresse dans le comté de Doral !
- Envoyez le sheriff pour qu'il vérifie.
1546
01:37:25,166 --> 01:37:26,916
Que peux-tu me dire là dessus,
Sam ?
1547
01:37:27,004 --> 01:37:29,321
Le corps porte des traces de coups,
Lee !
1548
01:37:30,896 --> 01:37:33,239
Et quelque chose qui ressemble
à une fracture du dos !
1549
01:37:33,264 --> 01:37:36,546
J'ai trouvé une paire de basket d'enfant,
Sheriff !
1550
01:37:36,571 --> 01:37:39,826
- Continue de chercher !
- Andy !
1551
01:37:40,332 --> 01:37:42,598
Hé Sheriff,
quand pourrons-nous partir ?
1552
01:37:42,622 --> 01:37:44,566
Allez vous installer
dans une de ces voitures.
1553
01:37:56,142 --> 01:37:57,509
Salut Ted !
1554
01:38:02,376 --> 01:38:04,260
On peut faire quelques photos ?
1555
01:38:05,454 --> 01:38:07,118
Non,
mieux vaut les laisser terminer !
1556
01:38:09,549 --> 01:38:10,705
Écoute,
tu as fait...
1557
01:38:11,532 --> 01:38:13,719
- Tout ce qui était possible !
- Non !
1558
01:38:19,352 --> 01:38:20,695
Merde !
1559
01:38:32,412 --> 01:38:37,100
Non, oh mon Dieu, non !
Virginia, mon bébé !
1560
01:38:38,068 --> 01:38:42,099
Virginia, mon Dieu !
Mon bébé !
1561
01:38:56,341 --> 01:38:59,552
Son nom est Segretta,
le père est un maçon au chômage.
1562
01:39:01,396 --> 01:39:03,122
Le prénom de la gamine
est Virginia.
1563
01:39:05,685 --> 01:39:07,056
Hé Lee !
1564
01:39:09,569 --> 01:39:10,882
Qu'y a-t-il ?
1565
01:39:11,498 --> 01:39:12,926
Voici Mr. et Mrs. Baron,
1566
01:39:12,951 --> 01:39:14,631
ils habitent la même rue
que les Segretta.
1567
01:39:14,655 --> 01:39:16,747
- Comment allez-vous ?
- Veuillez répéter, Monsieur !
1568
01:39:17,099 --> 01:39:20,780
- Je regardais la télé dans ma chambre.
- Pendant que je préparais le dîner.
1569
01:39:21,494 --> 01:39:24,272
J'ai regardé par la fenêtre
et j'ai vu Ginnie.
1570
01:39:24,463 --> 01:39:25,796
Que faisait-elle ?
1571
01:39:26,134 --> 01:39:27,454
Eh bien...
1572
01:39:27,961 --> 01:39:30,124
Elle agitait le bras
comme pour indiquer une direction
1573
01:39:30,149 --> 01:39:31,681
au conducteur d'une voiture.
1574
01:39:31,805 --> 01:39:33,898
- À quoi ressemblait-il ?
- Je ne sais pas !
1575
01:39:34,663 --> 01:39:38,929
Il avait un blouson marron,
il n'avait pas l'air trop vieux.
1576
01:39:38,953 --> 01:39:41,523
- Et la voiture ?
- C'était une sorte de...
1577
01:39:42,962 --> 01:39:44,648
Une Pontiac de couleur...
1578
01:39:45,836 --> 01:39:47,179
bronze...
1579
01:39:47,226 --> 01:39:49,695
ou marron,
une peinture métallisée !
1580
01:39:49,750 --> 01:39:51,530
Ils ont parlé un petit moment,
1581
01:39:51,554 --> 01:39:53,554
Ginnie à fait le tour de la voiture,
1582
01:39:53,578 --> 01:39:56,109
puis est montée dedans,
j'ai trouvé ça bizarre.
1583
01:39:57,906 --> 01:40:00,156
Et,
ils ont démarré doucement.
1584
01:40:01,327 --> 01:40:04,913
J'ai noté le numéro
et je suis descendu le dire à ma mère.
1585
01:40:05,124 --> 01:40:07,302
- Et tu l'as ici ?
- Bien sûr !
1586
01:40:12,835 --> 01:40:14,546
Bon, merci !
1587
01:40:24,441 --> 01:40:25,774
Ici le chef Trucker,
1588
01:40:25,894 --> 01:40:28,495
C'est pour un avis de recherche
pour une vieille Pontiac !
1589
01:40:29,004 --> 01:40:30,310
D-V-1-6...
1590
01:40:30,336 --> 01:40:31,683
6-7 !
1591
01:40:31,949 --> 01:40:33,324
D-V-1-6...
1592
01:40:33,723 --> 01:40:34,980
6-7 !
1593
01:40:35,176 --> 01:40:37,519
À approcher avec précaution,
le conducteur est dangereux !
1594
01:40:42,740 --> 01:40:45,676
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Mort par strangulation !
1595
01:40:46,060 --> 01:40:47,974
Des marques discontinues
autour du cou.
1596
01:40:49,544 --> 01:40:50,988
Pas de signe...
1597
01:40:51,519 --> 01:40:52,973
d'abus sexuel !
1598
01:40:53,075 --> 01:40:55,831
Ça ressemble beaucoup
au meurtre précédent !
1599
01:40:57,566 --> 01:41:00,098
Chef,
la Pontiac a été repérée sur la 33ème.
1600
01:41:02,425 --> 01:41:04,331
Chef,
il est toujours sur la 33ème,
1601
01:41:04,519 --> 01:41:06,386
il vient de passer
devant la station service.
1602
01:41:07,652 --> 01:41:10,152
Bien,
vous bloquez la 33 en haut et en bas,
1603
01:41:10,177 --> 01:41:12,730
ainsi que la 78
jusqu'à la ferme des Rondfield.
1604
01:41:12,755 --> 01:41:15,240
Tous les véhicules à sa poursuite.
1605
01:41:15,264 --> 01:41:17,450
Je pense qu'on va le coincer,
ce fils de pute !
1606
01:42:02,616 --> 01:42:05,498
Qui appelles-tu, fils de pute ?
Qui appelles-tu ?
1607
01:42:05,523 --> 01:42:07,045
- Qui essayes-tu d'appeler ?
- Chef !
1608
01:42:07,069 --> 01:42:08,028
Qui appelais-tu ?
1609
01:42:08,053 --> 01:42:10,632
Vous allez bousiller cette affaire
pour un vice de procédure.
1610
01:42:10,656 --> 01:42:13,303
Vous allez tout bousiller
pour une putain d'erreur de procédure.
1611
01:42:29,988 --> 01:42:31,636
Je viens juste de parler...
1612
01:42:32,496 --> 01:42:33,816
à un de tes amis,
1613
01:42:36,816 --> 01:42:38,183
Franklin Wills !
1614
01:42:43,950 --> 01:42:45,652
Je ne lui ai jamais parlé.
1615
01:42:46,175 --> 01:42:47,562
Tu le vois souvent ?
1616
01:42:52,724 --> 01:42:54,427
Je ne lui ai jamais parlé !
1617
01:43:02,095 --> 01:43:03,361
Hé Ritchie...
1618
01:43:04,197 --> 01:43:05,768
qui tentais-tu d'appeler ce soir ?
1619
01:43:08,845 --> 01:43:10,595
Si tu as un complice...
1620
01:43:11,361 --> 01:43:12,884
mais que tu coopères...
1621
01:43:14,195 --> 01:43:16,304
il y a une chance
que cela réduise ta peine.
1622
01:43:17,555 --> 01:43:19,586
Il n'y a rien que vous vouliez dire,
Ritchie ?
1623
01:43:23,477 --> 01:43:24,790
Non...
1624
01:43:26,228 --> 01:43:27,572
je ne le pense pas !
1625
01:43:29,492 --> 01:43:32,477
Cela pourrait faire la différence
entre 20 ans et la perpétuité.
1626
01:43:35,281 --> 01:43:36,585
Ritchie...
1627
01:43:36,773 --> 01:43:38,243
tu es hypnotisé ?
1628
01:43:41,273 --> 01:43:42,359
C'est ça...
1629
01:43:44,673 --> 01:43:46,005
tu es hypnotisé ?
1630
01:43:47,953 --> 01:43:49,508
Vous entendez,
Ritchie ?
1631
01:43:53,640 --> 01:43:54,969
Je suppose...
1632
01:43:57,048 --> 01:43:58,696
je suppose que j'entends.
1633
01:44:20,948 --> 01:44:24,588
- Un problème ?
- Nous venons d'appréhender un suspect !
1634
01:44:25,955 --> 01:44:27,971
Pour le meurtre d'une gamine
de 12 ans !
1635
01:44:29,018 --> 01:44:30,853
Est-ce qu'il conduisait
une vieille Buick ?
1636
01:44:32,525 --> 01:44:35,712
- Une gamine de 12 ans, Franklin !
- Que conduisait-il !
1637
01:44:37,064 --> 01:44:39,283
- Une Pontiac !
- C'est comme une Buick !
1638
01:44:40,642 --> 01:44:42,485
Connaissez-vous
Ritchie Tom Keating ?
1639
01:44:42,782 --> 01:44:45,796
Oui, nous avons travaillé ensemble,
mais il y a plus d'un an.
1640
01:44:46,619 --> 01:44:47,954
Seigneur,
c'est le...
1641
01:44:47,993 --> 01:44:49,212
suspect ?
1642
01:44:50,019 --> 01:44:51,635
Vous vous voyiez souvent ?
1643
01:44:54,981 --> 01:44:56,558
Nous avons à peine parlé.
1644
01:45:02,238 --> 01:45:04,894
Vous a-t-il téléphoné la nuit
où Maggie Dawson a été assassinée ?
1645
01:45:05,958 --> 01:45:08,972
- Pourquoi aurait-il fait ça ?
- Parce qu'il avait paniqué !
1646
01:45:10,488 --> 01:45:11,973
Il aurait voulu que vous l'aidiez.
1647
01:45:15,268 --> 01:45:17,072
Ritchie Tom Keating ?
1648
01:45:20,573 --> 01:45:23,228
C'est pour ça que vous en saviez autant
sur le meurtre de Maggie ?
1649
01:45:24,893 --> 01:45:26,213
Lee !
1650
01:45:26,440 --> 01:45:28,088
Je suis médium !
1651
01:45:28,705 --> 01:45:30,314
Vous vouliez attirer l'attention.
1652
01:45:33,284 --> 01:45:35,533
Voilà pourquoi vous vouliez votre nom
dans le journal.
1653
01:45:38,503 --> 01:45:41,017
Profiter de tout ça,
hein, Franklin ?
1654
01:45:42,056 --> 01:45:44,299
Tout ce que je voulais,
c'était vous aider.
1655
01:45:45,018 --> 01:45:46,462
Je vous l'ai dit je ne sais...
1656
01:45:46,720 --> 01:45:47,892
combien de fois.
1657
01:45:48,009 --> 01:45:49,346
Papa !
1658
01:45:50,953 --> 01:45:52,399
Dis à Darren que j'arrive.
1659
01:45:59,434 --> 01:46:01,160
Pouvez-vous me dire pourquoi...
1660
01:46:03,021 --> 01:46:04,224
quelqu'un...
1661
01:46:05,708 --> 01:46:07,691
voudrait assassiner une fillette.
1662
01:46:11,627 --> 01:46:13,000
Je l'avais vu !
1663
01:46:13,789 --> 01:46:15,250
Je vous l'avais dit...
1664
01:46:16,283 --> 01:46:17,658
vous ne m'écoutiez pas...
1665
01:46:19,618 --> 01:46:22,369
Je vous ai dit où étaient les empreintes,
vous ne m'avez pas écouté.
1666
01:46:24,579 --> 01:46:25,821
D'ailleurs...
1667
01:46:26,551 --> 01:46:29,531
j'aimerais beaucoup
assister au procès de Keating,
1668
01:46:29,556 --> 01:46:31,290
pouvez-vous arranger ça,
Lee ?
1669
01:46:45,851 --> 01:46:47,164
Lee !
1670
01:46:50,477 --> 01:46:52,742
Je serais vraiment surpris
si Keating...
1671
01:46:54,447 --> 01:46:56,390
ne disais pas la même chose que moi !
1672
01:46:59,949 --> 01:47:02,486
Pourquoi ne m’appelleriez-vous pas
après la naissance du bébé ?
1673
01:47:05,121 --> 01:47:06,715
Je perçois quelque chose...
1674
01:47:07,864 --> 01:47:09,239
ce n'est...
1675
01:47:10,700 --> 01:47:12,263
ce n'est pas très clair...
1676
01:47:13,136 --> 01:47:16,276
Rien de méchant,
je suis sur qu'elle ira bien.
1677
01:47:16,448 --> 01:47:18,041
Mais pas à 100%.
1678
01:47:21,346 --> 01:47:24,057
Mais ce serait une bonne idée
si on restait en contact !
1679
01:47:48,319 --> 01:47:50,069
Ritchie Tom Keating
a été reconnu coupable
1680
01:47:50,089 --> 01:47:51,689
du meurtre de Virginia Segretta.
1681
01:47:52,847 --> 01:47:54,885
Le meurtre de Margaret
Dawson est toujours ouvert
1682
01:47:54,905 --> 01:47:57,505
dans les dossiers de la police
du Comté de Laurel.
1683
01:49:18,158 --> 01:49:20,658
Traduction Pat & Haggie pour l'UFSF
® le 29/09/2016
127689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.