All language subtitles for Little House on the Prairie - 8x19 - A Promise to Keep
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,556 --> 00:01:31,559
Start the singing, Isaiah.
You're always the one who...
2
00:01:35,496 --> 00:01:37,731
Where did
your father go?
3
00:01:37,765 --> 00:01:40,468
Out to the barn.
4
00:01:48,176 --> 00:01:49,543
Should I
blow them out?
5
00:01:49,577 --> 00:01:52,513
Yes. Don't forget
to make a wish.
6
00:02:30,818 --> 00:02:33,621
You couldn't even
wait for the cake.
7
00:02:35,623 --> 00:02:38,526
I'm inside trying to make
Carl's birthday a happy occasion,
8
00:02:38,559 --> 00:02:41,195
and you're sitting
out here getting drunk!
9
00:02:43,331 --> 00:02:45,866
I'm not drunk,
grace.
10
00:02:45,899 --> 00:02:48,636
Just got
to thinking
11
00:02:48,669 --> 00:02:54,775
about birthdays
and John, Jr.
12
00:02:54,808 --> 00:02:59,847
This letter he sent US... i
just had to have a drink.
13
00:03:01,782 --> 00:03:06,687
I got to reading it over,
and guess I couldn't help myself.
14
00:03:06,720 --> 00:03:10,658
You know, it hasn't been
easy for me getting over this.
15
00:03:10,691 --> 00:03:14,562
Getting over this?
It's been a year!
16
00:03:14,595 --> 00:03:16,630
How long are you going
to use our son's death
17
00:03:16,664 --> 00:03:18,699
as an excuse
for your getting drunk?
18
00:03:18,732 --> 00:03:20,968
I don't look for
excuses to drink.
19
00:03:21,001 --> 00:03:23,871
Don't you accuse
me of that.
20
00:03:23,904 --> 00:03:25,539
I can quit
any time I want.
21
00:03:25,573 --> 00:03:27,375
Well, then,
why don't you?
22
00:03:29,543 --> 00:03:34,548
Isaiah, I can't count the number
of promises you have made me
23
00:03:34,582 --> 00:03:37,251
that you were
going to stop.
24
00:03:38,752 --> 00:03:41,689
I'm sorry, grace.
25
00:03:41,722 --> 00:03:44,658
I'll do better.
26
00:03:44,692 --> 00:03:46,594
I just... I need
a little more time,
27
00:03:46,627 --> 00:03:47,895
just a little
more time.
28
00:03:48,996 --> 00:03:51,365
I am so tired
of hearing that.
29
00:04:24,832 --> 00:04:26,400
The cake's
beautiful, ma.
30
00:04:26,434 --> 00:04:29,036
Thank you. I know
chocolate's your favorite.
31
00:04:29,069 --> 00:04:32,306
Isaiah: ♪ old Dan Tucker's
a fine old man ♪
32
00:04:32,340 --> 00:04:33,974
♪ Washed his face in a...
33
00:04:36,510 --> 00:04:39,647
Happy... happy birthday!
34
00:04:39,680 --> 00:04:41,048
Isaiah, please.
35
00:04:41,081 --> 00:04:42,916
Please what?
36
00:04:42,950 --> 00:04:46,854
Going to wish my son
a happy birthday. Come on.
37
00:04:46,887 --> 00:04:49,523
Come on, get up here!
Ha ha!
38
00:04:49,557 --> 00:04:51,058
Pa, don't!
Please.
39
00:04:51,091 --> 00:04:54,895
What, are you getting too
big to be hugged by your pa?
40
00:04:54,928 --> 00:04:59,667
Come on. Give US a hug
like a man and not a boy.
41
00:04:59,700 --> 00:05:01,735
Pa, stop it.
42
00:05:01,769 --> 00:05:03,671
You're drunk!
43
00:05:03,704 --> 00:05:04,872
Ugh!
44
00:05:04,905 --> 00:05:07,007
You're as bad
as your ma!
45
00:05:07,040 --> 00:05:12,913
I've had a drink,
but I'm not drunk.
46
00:05:12,946 --> 00:05:17,117
Alicia. Alicia, do
you think I'm drunk?
47
00:05:17,150 --> 00:05:19,487
You think I've had
one too many?
48
00:05:19,520 --> 00:05:21,855
Isaiah,
why don't you go and lie down for a while?
49
00:05:21,889 --> 00:05:25,559
Nah! We're going
to celebrate!
50
00:05:25,593 --> 00:05:28,629
Now we're all
going to celebrate, here.
51
00:05:28,662 --> 00:05:30,898
Isn't that right, Alicia?
Come on. Come on, darling.
52
00:05:30,931 --> 00:05:32,032
Come on up here.
53
00:05:32,065 --> 00:05:33,501
- Pa, please!
- Here we go.
54
00:05:33,534 --> 00:05:35,469
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
55
00:05:35,503 --> 00:05:37,671
♪ Washed his face
in a frying pan ♪
56
00:05:37,705 --> 00:05:39,740
♪ Combed his hair
with a wagon wheel ♪
57
00:05:39,773 --> 00:05:41,409
Stop it!
Isaiah, you're drunk!
58
00:05:41,442 --> 00:05:44,812
Damn it, grace,
I told you to stop!
59
00:05:44,845 --> 00:05:47,648
Pa,
why you got to go and ruin everything?
60
00:05:47,681 --> 00:05:49,417
Everything!
61
00:06:06,033 --> 00:06:07,601
I'm sorry, Carl.
62
00:06:07,635 --> 00:06:09,970
Don't start apologizing
for pa the way ma does,
63
00:06:10,003 --> 00:06:11,772
because I don't
want to hear it.
64
00:06:11,805 --> 00:06:14,041
I wasn't.
65
00:06:14,074 --> 00:06:19,547
I just wanted you to know
I feel as bad as you do.
66
00:06:19,580 --> 00:06:20,748
I couldn't even
67
00:06:20,781 --> 00:06:21,949
invite my friends
for my birthday
68
00:06:21,982 --> 00:06:24,418
because I knew...
69
00:06:24,452 --> 00:06:26,920
I knew he'd
be drunk again.
70
00:06:28,622 --> 00:06:30,524
I hate him.
71
00:06:30,558 --> 00:06:32,560
Carl,
don't say that!
72
00:06:32,593 --> 00:06:35,429
You don't
really mean it.
73
00:06:35,463 --> 00:06:37,665
I do hate him,
Alicia.
74
00:06:37,698 --> 00:06:39,900
I hate him!
75
00:07:06,159 --> 00:07:11,832
Isaiah,
I want you to pack your things and leave.
76
00:07:14,935 --> 00:07:17,905
What?
77
00:07:17,938 --> 00:07:21,742
I've had enough,
and so have the children.
78
00:07:21,775 --> 00:07:23,911
Just pack your things
and get out of here.
79
00:07:28,048 --> 00:07:30,250
This is my house!
80
00:07:30,283 --> 00:07:32,520
Do you hear me?
This is my house,
81
00:07:32,553 --> 00:07:33,954
and I'm
not leaving!
82
00:07:33,987 --> 00:07:36,790
What are you going
to do? Hit me?
83
00:07:36,824 --> 00:07:40,494
Because that's the only thing left you
haven't done to me and the children.
84
00:07:54,575 --> 00:07:59,547
Isaiah, you said
this was your house,
85
00:07:59,580 --> 00:08:00,948
but you were wrong.
86
00:08:00,981 --> 00:08:03,283
I moved in here
with a man...
87
00:08:03,316 --> 00:08:05,185
Someone that I loved
with all of my heart.
88
00:08:05,218 --> 00:08:07,755
He was a wonderful father,
89
00:08:07,788 --> 00:08:10,558
but he went away
and left you behind.
90
00:08:14,628 --> 00:08:17,931
Please, just go.
91
00:08:17,965 --> 00:08:20,233
For your own good
and for ours.
92
00:08:57,805 --> 00:08:59,172
What do you say we
take a break, huh?
93
00:08:59,206 --> 00:09:00,774
That's fine with me.
94
00:09:05,679 --> 00:09:06,847
Boy, am I bushed.
95
00:09:06,880 --> 00:09:08,749
Can't blame you.
96
00:09:08,782 --> 00:09:11,018
We got to get one more
wagonload for the day,
97
00:09:11,051 --> 00:09:12,185
then we're done.
98
00:09:14,221 --> 00:09:15,923
What do you
say there, Charles?
99
00:09:15,956 --> 00:09:19,126
Isaiah!
What on earth!
100
00:09:19,159 --> 00:09:20,327
Oh, it's good
to see you.
101
00:09:20,360 --> 00:09:22,062
Well, you're quite
a sight yourself.
102
00:09:22,095 --> 00:09:24,665
Almanzo... this is my son-in-law
almanzo. Isaiah Edwards.
103
00:09:24,698 --> 00:09:25,833
Pleasure,
Mr. Edwards.
104
00:09:25,866 --> 00:09:27,067
I've heard
a lot about you.
105
00:09:27,100 --> 00:09:29,770
So, that's him, huh?
Almanzo Wilder.
106
00:09:29,803 --> 00:09:30,971
You're the one that
won half-pint's heart.
107
00:09:31,004 --> 00:09:31,972
Yes, sir.
108
00:09:32,005 --> 00:09:33,874
Kind of ugly,
ain't he?
109
00:09:33,907 --> 00:09:36,810
Hey, be careful. That's the
father of my granddaughter Rose.
110
00:09:36,844 --> 00:09:39,246
Oh, that's right. Half-pint's got
herself a baby girl, doesn't she?
111
00:09:39,279 --> 00:09:40,648
Oh, she's a beauty.
112
00:09:40,681 --> 00:09:42,683
Where are grace
and the kids?
113
00:09:42,716 --> 00:09:44,284
Oh, they're still
back home.
114
00:09:44,317 --> 00:09:45,919
We were doing
some hard thinking
115
00:09:45,953 --> 00:09:47,621
about moving back
here to walnut grove.
116
00:09:47,655 --> 00:09:48,956
I thought I'd come
check things out.
117
00:09:48,989 --> 00:09:50,658
You know, find a job,
place to live,
118
00:09:50,691 --> 00:09:52,693
and all that, you know.
Look things over.
119
00:09:52,726 --> 00:09:54,061
Oh, that's wonderful. Caroline
will be so happy to hear that.
120
00:09:54,094 --> 00:09:56,029
That'll go double
for Laura.
121
00:09:56,063 --> 00:09:58,231
She and the baby are over at the
restaurant. Can I take you down there?
122
00:09:58,265 --> 00:09:59,767
Tell you what. Why don't
you let me surprise her?
123
00:09:59,800 --> 00:10:01,068
Almanzo: All right.
124
00:10:01,101 --> 00:10:02,703
Fact is, I'm going
to get over there now.
125
00:10:02,736 --> 00:10:04,204
I'll see you out.
126
00:10:06,674 --> 00:10:08,375
Hey, Isaiah, I was
just thinking.
127
00:10:08,408 --> 00:10:10,243
Almanzo's got some
freight runs to Minneapolis
128
00:10:10,277 --> 00:10:11,979
and Rochester. He's going
to be gone about a month.
129
00:10:12,012 --> 00:10:13,681
Why don't you
take his place here?
130
00:10:13,714 --> 00:10:14,982
Might not be much
at first,
131
00:10:15,015 --> 00:10:16,917
but it might work into
something permanent.
132
00:10:16,950 --> 00:10:18,819
Thank you, Charles.
I appreciate that.
133
00:10:18,852 --> 00:10:20,387
Tell you what,
why don't I go down and see half-pint
134
00:10:20,420 --> 00:10:23,023
and see that new sprig
of hers, grandpa?
135
00:10:23,056 --> 00:10:24,725
Go on.
136
00:10:28,428 --> 00:10:29,763
Hey, Isaiah!
137
00:10:31,699 --> 00:10:33,801
It's good to have you
back in walnut grove.
138
00:10:33,834 --> 00:10:36,303
Good to be back,
Charles.
139
00:10:41,308 --> 00:10:43,944
Got some fresh hot tea.
Anybody want some?
140
00:10:43,977 --> 00:10:45,345
I would.
Thanks, Caroline.
141
00:10:45,378 --> 00:10:47,280
None for me,
thanks.
142
00:10:47,314 --> 00:10:49,282
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
143
00:10:49,316 --> 00:10:51,218
♪ Washed his face
in a frying pan ♪
144
00:10:51,251 --> 00:10:53,854
♪ Combed his hair
with a wagon wheel ♪
145
00:10:53,887 --> 00:10:56,123
♪ Died of a toothache
in his heel ♪
146
00:10:56,156 --> 00:10:57,390
Ha ha ha!
147
00:10:57,424 --> 00:10:59,126
♪ Get out the way
for old Dan Tucker ♪
148
00:10:59,159 --> 00:11:01,394
♪ It's too late
to get his supper ♪
149
00:11:01,428 --> 00:11:03,030
♪ Supper's over,
and dinner's cooking ♪
150
00:11:03,063 --> 00:11:05,966
♪ Old Dan Tucker just
a-standing there looking ♪
151
00:11:05,999 --> 00:11:07,935
Ha ha ha!
152
00:11:09,302 --> 00:11:10,470
Oh!
153
00:11:10,503 --> 00:11:12,372
Caroline,
how are you?
154
00:11:12,405 --> 00:11:13,874
Isaiah!
155
00:11:13,907 --> 00:11:16,443
Isaiah Edwards,
this is hester-sue terhune.
156
00:11:16,476 --> 00:11:17,845
She works here
with me.
157
00:11:17,878 --> 00:11:19,780
It's a pleasure
to finally meet you.
158
00:11:19,813 --> 00:11:22,449
Isaiah: No, ma'am,
pleasure's all mine.
159
00:11:22,482 --> 00:11:24,184
Laura,
I didn't think you'd remember those words.
160
00:11:24,217 --> 00:11:26,754
I'll never forget
that song.
161
00:11:26,787 --> 00:11:28,856
Well, Isaiah,
what brings you here?
162
00:11:28,889 --> 00:11:30,891
Where are grace
and the children?
163
00:11:30,924 --> 00:11:32,960
Oh, well, uh,
Charles will tell you all about that.
164
00:11:32,993 --> 00:11:37,030
Right now, I want to see
this new sprig of Laura's.
165
00:11:37,064 --> 00:11:39,232
Well, I don't believe it.
166
00:11:39,266 --> 00:11:40,968
First that fine-looking
husband of yours,
167
00:11:41,001 --> 00:11:43,436
now this pretty
little baby girl.
168
00:11:43,470 --> 00:11:45,806
Hard to believe.
169
00:11:45,839 --> 00:11:47,207
What happened
to my little girl?
170
00:11:50,811 --> 00:11:52,846
She grew up.
171
00:11:52,880 --> 00:11:55,315
Yeah, she sure
done that.
172
00:11:55,348 --> 00:11:58,185
Oh, wait a minute.
Almost forgot something.
173
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
What?
174
00:11:59,252 --> 00:12:00,788
Close your eyes.
175
00:12:00,821 --> 00:12:02,289
Go on, close your eyes.
Don't want no peeking.
176
00:12:02,322 --> 00:12:05,225
Can't stand
for peeking.
177
00:12:05,258 --> 00:12:07,094
All right.
Now, here you are.
178
00:12:07,127 --> 00:12:08,295
What is it?
179
00:12:08,328 --> 00:12:10,263
Go on, open it.
180
00:12:14,501 --> 00:12:15,869
Lemon verbena.
181
00:12:15,903 --> 00:12:17,070
Thought you might
like some.
182
00:12:17,104 --> 00:12:18,505
Oh, thank you,
Mr. Edwards.
183
00:12:18,538 --> 00:12:21,374
Well, come on, now.
It wasn't all that much.
184
00:12:21,408 --> 00:12:23,911
Hey, Caroline, you got
a room for rent here?
185
00:12:23,944 --> 00:12:28,115
What for? You know Charles
and I want you to stay with US.
186
00:12:28,148 --> 00:12:29,850
Oh, well, uh,
thanks all the same,
187
00:12:29,883 --> 00:12:32,185
but last thing grace said
to me before I left home
188
00:12:32,219 --> 00:12:34,121
was not to put
anybody out.
189
00:12:34,154 --> 00:12:35,522
Hester-sue, you got
a room for rent?
190
00:12:35,555 --> 00:12:38,491
For you, the best one
in the house.
191
00:12:45,966 --> 00:12:48,135
I tell you, now,
there's a real art to spitting.
192
00:12:48,168 --> 00:12:49,970
Laura, here,
she got almost as good as I am.
193
00:12:50,003 --> 00:12:51,138
James:
Really, Laura?
194
00:12:51,171 --> 00:12:52,372
You could really
spit a long way?
195
00:12:52,405 --> 00:12:54,407
I think that's
enough talk about me.
196
00:12:56,276 --> 00:12:59,279
Laura has something she'd
like to say for the both of US.
197
00:13:01,248 --> 00:13:05,052
Well, this dinner tonight
198
00:13:05,085 --> 00:13:09,256
is not just because
manly's going on a trip.
199
00:13:09,289 --> 00:13:12,025
It's really
for another reason.
200
00:13:14,928 --> 00:13:20,367
We talked it over,
and manly agrees with me
201
00:13:20,400 --> 00:13:24,905
that the one person
outside of my own family
202
00:13:24,938 --> 00:13:28,241
who's had the most
influence on me
203
00:13:28,275 --> 00:13:30,243
is you, Mr. Edwards.
204
00:13:33,947 --> 00:13:37,184
I can't count all the
things you've taught me,
205
00:13:37,217 --> 00:13:40,020
all the laughter and tears
of growing up.
206
00:13:42,155 --> 00:13:44,858
Well, you were there to
share those things with me.
207
00:13:47,194 --> 00:13:52,032
And I want Rose to be able
to share in them, too.
208
00:13:52,065 --> 00:13:54,534
And that's why we...
209
00:13:54,567 --> 00:13:58,105
We want you,
Mr. Edwards,
210
00:13:58,138 --> 00:14:00,340
to be our
daughter's godfather.
211
00:14:04,611 --> 00:14:09,082
Wait a minute, here. Your kind
would like me as a godfather?
212
00:14:09,116 --> 00:14:11,118
Sure about that,
Laura?
213
00:14:11,151 --> 00:14:14,354
Laura: I've been sure since
the day she was born.
214
00:14:14,387 --> 00:14:17,991
And now that you're here,
it'll be perfect.
215
00:14:18,025 --> 00:14:19,192
Will you?
216
00:14:23,463 --> 00:14:26,399
Well, try to make
you proud.
217
00:14:50,991 --> 00:14:52,325
Charles.
218
00:14:52,359 --> 00:14:54,527
Hey. Didn't expect
to see you at all today.
219
00:14:54,561 --> 00:14:56,263
Hester-sue said you
were feeling poorly.
220
00:14:56,296 --> 00:14:58,565
I'm sorry,
Charles. I don't know what it was,
221
00:14:58,598 --> 00:14:59,967
but I'm fine now.
222
00:15:00,000 --> 00:15:01,168
Are you sure?
223
00:15:01,201 --> 00:15:02,569
I can handle this
myself, you know.
224
00:15:02,602 --> 00:15:04,704
No, no, no.
I'm fit as a fiddle.
225
00:15:04,737 --> 00:15:06,406
All right.
226
00:15:06,439 --> 00:15:09,609
Mmm!
227
00:15:09,642 --> 00:15:12,645
This is good.
228
00:15:12,679 --> 00:15:14,214
You think grace and the
young ones will be here
229
00:15:14,247 --> 00:15:16,616
in time for
Rose's christening?
230
00:15:16,649 --> 00:15:19,519
Um... I don't know.
231
00:15:19,552 --> 00:15:20,720
Got a letter
from her yesterday.
232
00:15:20,753 --> 00:15:22,222
Said she'd be along
real soon,
233
00:15:22,255 --> 00:15:23,690
assuming everything
works out all right.
234
00:15:23,723 --> 00:15:25,292
I know grace.
235
00:15:25,325 --> 00:15:26,693
She finds out you're
going to be a godfather,
236
00:15:26,726 --> 00:15:28,161
she'll be here.
237
00:15:28,195 --> 00:15:30,030
Yeah, that's right.
238
00:15:30,063 --> 00:15:32,966
Mmm. I'm going to get
some milk. It's in the office.
239
00:16:44,304 --> 00:16:50,443
Here's to Mr. Edwards,
the godfather,
240
00:16:50,477 --> 00:16:52,612
wherever he may be.
241
00:17:45,465 --> 00:17:48,368
Good morning, Isaiah.
242
00:17:48,401 --> 00:17:49,702
What can I do for you?
243
00:17:49,736 --> 00:17:53,340
Listen, I wonder
if you have something
244
00:17:53,373 --> 00:17:55,708
to help me get rid
of this cough.
245
00:17:55,742 --> 00:17:58,211
I got a remedy.
246
00:17:58,245 --> 00:18:00,447
Dr. Flagg's elixir.
247
00:18:00,480 --> 00:18:02,282
Doc baker doesn't like me
to sell this stuff.
248
00:18:02,315 --> 00:18:04,151
It's almost 50% alcohol.
249
00:18:04,184 --> 00:18:05,852
Oh.
250
00:18:05,885 --> 00:18:07,220
Does it work?
251
00:18:07,254 --> 00:18:08,455
Well, not really.
252
00:18:08,488 --> 00:18:10,323
But then again,
if you take enough of it,
253
00:18:10,357 --> 00:18:11,524
you don't really care.
254
00:18:13,160 --> 00:18:14,527
Is that right?
255
00:18:14,561 --> 00:18:18,665
Tell you, nels,
how many of these you got left?
256
00:18:18,698 --> 00:18:20,900
Well, I got 3 more.
257
00:18:20,933 --> 00:18:24,737
I tell you what,
I'll take all 4.
258
00:18:24,771 --> 00:18:26,139
All 4?
259
00:18:26,173 --> 00:18:27,340
Tell you what
I'm going to do...
260
00:18:27,374 --> 00:18:28,541
I'm either going
to cure this cough,
261
00:18:28,575 --> 00:18:29,842
or kill it.
262
00:18:29,876 --> 00:18:32,479
One way or another,
I ain't going to care.
263
00:18:32,512 --> 00:18:33,646
Good point.
264
00:18:37,417 --> 00:18:41,754
That is 50 cents apiece.
265
00:18:41,788 --> 00:18:44,524
That's $2.00
you owe me, Isaiah.
266
00:18:44,557 --> 00:18:46,426
Here you go, nels.
267
00:18:46,459 --> 00:18:48,228
Thank you.
268
00:18:48,261 --> 00:18:49,429
See you later.
269
00:18:49,462 --> 00:18:51,198
Good day to you,
Isaiah.
270
00:19:23,363 --> 00:19:26,399
Albert, you've counted
that money 5 times.
271
00:19:26,433 --> 00:19:29,802
I know.
Just want to be sure.
272
00:19:29,836 --> 00:19:33,640
It's just that I really want that
microscope for my science project.
273
00:19:33,673 --> 00:19:36,943
I'm still almost
$2.00 short, though.
274
00:19:36,976 --> 00:19:38,845
Why don't you
ask around town?
275
00:19:38,878 --> 00:19:41,581
Maybe you could earn
some extra chore money.
276
00:19:41,614 --> 00:19:43,916
Well, the thing is
I'm running out of time.
277
00:19:43,950 --> 00:19:46,919
See, in the catalog it says
allow 6 weeks for delivery.
278
00:19:46,953 --> 00:19:48,821
The project is due
at the end of the term.
279
00:19:48,855 --> 00:19:52,525
That only leaves me two
weeks to earn the money I need.
280
00:19:52,559 --> 00:19:55,795
I'll just have to do it
on something else.
281
00:19:55,828 --> 00:19:57,564
Albert,
I'll tell you what.
282
00:19:57,597 --> 00:19:59,766
Edwards has got a freight
run into sleepy eye on Saturday.
283
00:19:59,799 --> 00:20:01,601
He could use some help.
284
00:20:01,634 --> 00:20:04,371
I think you just might earn enough
money to get that microscope.
285
00:20:04,404 --> 00:20:05,372
Do you mean it?
286
00:20:05,405 --> 00:20:06,673
Charles: Sure I do.
287
00:20:06,706 --> 00:20:08,375
It's going to be a long,
rough trip.
288
00:20:08,408 --> 00:20:10,743
Oh, that's all right.
I'll do it, I'll do it.
289
00:20:10,777 --> 00:20:12,312
All right.
In the meantime,
290
00:20:12,345 --> 00:20:13,413
I'll advance you the money
for the microscope.
291
00:20:13,446 --> 00:20:14,681
Oh, you don't need
to do that.
292
00:20:14,714 --> 00:20:16,483
I can wait until I get
back on Saturday.
293
00:20:16,516 --> 00:20:20,553
No, no. This way you can send
your mail order off right away.
294
00:20:20,587 --> 00:20:22,889
And put an end
to your counting.
295
00:20:22,922 --> 00:20:24,591
Ha ha ha!
296
00:20:24,624 --> 00:20:25,958
Thanks, pa.
297
00:20:25,992 --> 00:20:27,860
You're welcome.
298
00:20:54,521 --> 00:20:55,888
Here. Take this over
to the general store,
299
00:20:55,922 --> 00:20:56,889
have it filled,
bring it back here.
300
00:20:56,923 --> 00:20:58,591
Yes, sir.
301
00:20:58,625 --> 00:21:00,760
Listen. I got a couple of
errands I want to run myself.
302
00:21:00,793 --> 00:21:01,961
Be about an hour.
303
00:21:01,994 --> 00:21:03,396
Good enough.
304
00:21:11,037 --> 00:21:12,872
Woman: Place your bets.
All bets down.
305
00:21:23,550 --> 00:21:24,717
Whiskey.
306
00:21:24,751 --> 00:21:25,918
I'll be
right with you.
307
00:21:25,952 --> 00:21:27,654
Anyway, I told him
I'm not working...
308
00:21:27,687 --> 00:21:29,556
Hey,
I ordered whiskey.
309
00:21:29,589 --> 00:21:31,891
I said I'd be
right with you.
310
00:21:31,924 --> 00:21:33,393
Now.
311
00:21:42,101 --> 00:21:43,636
Leave the bottle.
312
00:22:21,908 --> 00:22:24,877
Excuse me. Do you know
what happened to Mr. Edwards?
313
00:22:24,911 --> 00:22:27,113
Yeah. I saw him go down
the street towards the saloon.
314
00:22:27,146 --> 00:22:28,615
Thanks.
315
00:22:35,922 --> 00:22:38,090
Ready to lose now,
partner?
316
00:22:39,526 --> 00:22:41,761
Tell you what
I'm going to do.
317
00:22:41,794 --> 00:22:43,730
First, I'm going
to take you,
318
00:22:43,763 --> 00:22:45,698
and then I'm going
to take all your friends.
319
00:22:47,033 --> 00:22:48,401
Hear that, boys?
320
00:22:48,435 --> 00:22:51,438
He's going
to whip US all.
321
00:22:51,471 --> 00:22:53,640
Now we get serious.
322
00:22:53,673 --> 00:22:54,974
Just try me.
323
00:22:58,845 --> 00:23:03,583
All right.
I'll go again.
324
00:23:03,616 --> 00:23:05,918
Boys, we're going
to eat steak.
325
00:23:13,025 --> 00:23:16,028
Now, you ready
to lose again, punk?
326
00:23:16,062 --> 00:23:19,198
All right, let's go.
Quit your talking.
327
00:23:27,740 --> 00:23:29,576
Mr. Edwards!
328
00:23:29,609 --> 00:23:30,777
Are you all right?
329
00:23:30,810 --> 00:23:31,978
I'm all right.
Just leave me be.
330
00:23:32,011 --> 00:23:33,112
You okay?
331
00:23:33,145 --> 00:23:34,614
Just leave
me be, boy.
332
00:23:34,647 --> 00:23:36,916
I'm going to teach
these weasels a lesson.
333
00:23:38,951 --> 00:23:41,821
I want no problem
in my bar.
334
00:23:41,854 --> 00:23:44,156
Now, you've had
enough, friend.
335
00:23:44,190 --> 00:23:45,858
You come back
another day.
336
00:23:47,860 --> 00:23:49,095
Come on. Let's go,
Mr. Edwards.
337
00:23:49,128 --> 00:23:50,863
Just a minute.
338
00:23:50,897 --> 00:23:52,231
And I mean it!
339
00:24:57,964 --> 00:24:59,131
All right.
340
00:25:04,704 --> 00:25:05,872
Whoops!
341
00:25:12,879 --> 00:25:16,716
Uh... mr. Edwards,
would you like me to drive
342
00:25:16,749 --> 00:25:17,984
so you can take it
easy and rest?
343
00:25:18,017 --> 00:25:20,587
What? You think
I can't drive them?
344
00:25:20,620 --> 00:25:22,622
I'll give you a lesson
in driving.
345
00:25:24,991 --> 00:25:27,727
Yah! Yah!
346
00:25:27,760 --> 00:25:29,662
Yah, yah!
347
00:25:31,598 --> 00:25:33,866
Yah! Yah!
348
00:25:33,900 --> 00:25:36,603
Mr. Edwards, stop!
Slow down!
349
00:25:36,636 --> 00:25:37,870
You ain't seen
nothing yet.
350
00:25:37,904 --> 00:25:39,038
Yah!
351
00:25:44,110 --> 00:25:45,311
Yah!
352
00:25:47,614 --> 00:25:48,848
Unh!
353
00:25:51,083 --> 00:25:52,218
Aah!
354
00:26:30,189 --> 00:26:33,392
I don't like the looks
of it, Charles.
355
00:26:33,425 --> 00:26:35,928
How bad is it, doc?
356
00:26:35,962 --> 00:26:37,163
It's a compound fracture,
357
00:26:37,196 --> 00:26:38,765
but the injury
was aggravated
358
00:26:38,798 --> 00:26:41,768
because he wasn't taken
to a doctor right away.
359
00:26:41,801 --> 00:26:42,969
What does that mean?
360
00:26:44,737 --> 00:26:46,105
He could lose his leg.
361
00:26:47,339 --> 00:26:49,976
Caroline: Charles?
362
00:26:50,009 --> 00:26:52,812
Charles. Mrs. Foster just
told me. What happened?
363
00:26:52,845 --> 00:26:54,380
An accident.
I don't know yet.
364
00:26:54,413 --> 00:26:56,749
Dr. Baker: I've given him
some morphine to ease the pain.
365
00:27:01,020 --> 00:27:02,955
Albert?
366
00:27:02,989 --> 00:27:04,724
Albert, we're here, son.
367
00:27:12,965 --> 00:27:14,100
Ma...
368
00:27:17,770 --> 00:27:19,839
Can you tell US
what happened?
369
00:27:27,079 --> 00:27:32,785
Mr. Edwards had been
drinking, and...
370
00:27:32,819 --> 00:27:34,721
And he wouldn't
let me drive.
371
00:27:39,058 --> 00:27:43,429
He was going too fast,
and he lost control.
372
00:27:48,167 --> 00:27:50,737
And then we went up
onto the sidewalk...
373
00:27:54,907 --> 00:27:56,743
And I was thrown off.
374
00:28:02,381 --> 00:28:04,183
That's all I remember.
375
00:28:05,985 --> 00:28:10,222
Why didn't Isaiah take him
to a doctor in sleepy eye?
376
00:28:10,256 --> 00:28:11,690
Because he was drunk.
377
00:28:15,161 --> 00:28:16,763
Because he was drunk,
and he panicked.
378
00:28:50,129 --> 00:28:52,398
Charles, uh...
379
00:28:52,431 --> 00:28:55,167
I was just going to
have a drink, Charles.
380
00:28:55,201 --> 00:28:56,435
What with everything
that's happened,
381
00:28:56,468 --> 00:28:59,071
you could probably
use one as much as me.
382
00:29:04,811 --> 00:29:08,347
My son could lose his leg
because of your drinking.
383
00:29:08,380 --> 00:29:10,549
It was an accident,
Charles.
384
00:29:10,582 --> 00:29:11,984
I'm sorry.
I'm sorry.
385
00:29:12,018 --> 00:29:13,452
Isaiah, what's
happened to you?
386
00:29:15,221 --> 00:29:17,389
What's happened?
387
00:29:17,423 --> 00:29:22,461
I lost my son,
my wife.
388
00:29:22,494 --> 00:29:24,831
Grace sent me
on my way.
389
00:29:24,864 --> 00:29:26,933
Says she don't want me
near her or the children.
390
00:29:26,966 --> 00:29:28,134
Why?
391
00:29:28,167 --> 00:29:30,870
Because I drink.
392
00:29:30,903 --> 00:29:32,304
I drink.
393
00:29:32,338 --> 00:29:35,107
I can't find whiskey,
I drink cough remedies.
394
00:29:35,141 --> 00:29:36,408
I drink.
395
00:29:36,442 --> 00:29:38,210
Then why in god's name
don't you stop?
396
00:29:38,244 --> 00:29:39,445
Because I can't.
397
00:29:39,478 --> 00:29:41,147
Don't you
understand that?
398
00:29:41,180 --> 00:29:42,348
I can't!
399
00:29:44,216 --> 00:29:45,985
All I understand is that your
drinking cost you your family
400
00:29:46,018 --> 00:29:48,154
and almost cost me
my son's life.
401
00:29:54,126 --> 00:29:56,963
Go away, Isaiah.
402
00:29:56,996 --> 00:29:59,231
I don't want you near me
or my family again.
403
00:30:35,067 --> 00:30:36,368
Whoa.
404
00:30:40,639 --> 00:30:43,375
I was hoping I'd be able
to catch up with you.
405
00:30:47,246 --> 00:30:48,580
How's Albert doing?
406
00:30:50,349 --> 00:30:52,384
Doc baker says he's
going to be fine.
407
00:30:57,123 --> 00:30:58,324
Did your pa
send you out here?
408
00:31:00,927 --> 00:31:05,097
I came out here because I
thought I might be able to help you.
409
00:31:05,131 --> 00:31:08,100
Well, I'm not
worth helping.
410
00:31:08,134 --> 00:31:11,503
Mr. Edwards,
I can't just let you leave like this.
411
00:31:11,537 --> 00:31:13,339
You mean too much
to me.
412
00:31:15,341 --> 00:31:18,344
You are a very special
man in my life.
413
00:31:20,612 --> 00:31:24,416
You were always there
when I needed a friend,
414
00:31:24,450 --> 00:31:26,452
and that's why
I'm here now.
415
00:31:29,688 --> 00:31:32,424
Everything is lost.
416
00:31:32,458 --> 00:31:34,927
Grace and the family...
417
00:31:34,961 --> 00:31:37,363
Now your pa.
418
00:31:37,396 --> 00:31:39,031
Then what's
the use in it?
419
00:31:43,535 --> 00:31:47,940
Maybe I am the only one
who still cares,
420
00:31:47,974 --> 00:31:51,410
but if I'm willing
to help,
421
00:31:51,443 --> 00:31:54,680
you should at least
be willing to try.
422
00:31:54,713 --> 00:31:57,649
Laura...
423
00:31:57,683 --> 00:31:59,318
Why are you doing this?
424
00:32:03,255 --> 00:32:04,556
I owe you one.
425
00:32:07,193 --> 00:32:08,694
You taught me how
to spit, remember?
426
00:32:14,700 --> 00:32:16,368
Come on.
427
00:33:03,182 --> 00:33:04,383
Laura, voice-over:
The weeks passed,
428
00:33:04,416 --> 00:33:06,685
and Mr. Edwards worked
as hard as he could.
429
00:33:06,718 --> 00:33:10,022
He hadn't had a drink
as far as we knew.
430
00:33:10,056 --> 00:33:11,723
Pa was angry
that I'd taken him in
431
00:33:11,757 --> 00:33:15,461
and wouldn't even come by
the house to visit.
432
00:33:15,494 --> 00:33:18,364
It wasn't easy
for any of US,
433
00:33:18,397 --> 00:33:20,466
but I knew it would
be worth all of it
434
00:33:20,499 --> 00:33:22,701
if Mr. Edwards
would be well again.
435
00:33:30,609 --> 00:33:33,812
Whoa. I'll tell you,
I'm double tired tonight.
436
00:33:33,845 --> 00:33:35,614
Feels kind of
good, though.
437
00:33:35,647 --> 00:33:39,618
Well, pa always says honest
sweat strengthens the soul.
438
00:33:39,651 --> 00:33:40,819
Can't tell you
the last time
439
00:33:40,852 --> 00:33:43,089
my muscles quivered
from hard work.
440
00:33:43,122 --> 00:33:46,058
Well, you look good,
though. It's a good sign.
441
00:33:46,092 --> 00:33:47,726
I can't begin to count
the number of times
442
00:33:47,759 --> 00:33:50,429
that I'd drink just for
the sake of drinking.
443
00:33:50,462 --> 00:33:52,131
I mean,
I'd toast anything.
444
00:33:52,164 --> 00:33:54,300
Toast the sunrise,
sunset,
445
00:33:54,333 --> 00:33:56,535
and go out and drink
with the moon.
446
00:33:56,568 --> 00:33:58,337
You know, I had bottles
stashed everywhere.
447
00:33:58,370 --> 00:34:00,772
Even had one
in the outhouse.
448
00:34:00,806 --> 00:34:03,842
Guess I figured if nobody saw me,
it made it all right.
449
00:34:03,875 --> 00:34:05,677
I was always taught
that no matter
450
00:34:05,711 --> 00:34:07,679
what you do to hide
things from people,
451
00:34:07,713 --> 00:34:10,216
there's always someone
who knows what you're doing.
452
00:34:13,319 --> 00:34:16,855
I just want you
to know...
453
00:34:16,888 --> 00:34:19,325
That I'm proud of you.
454
00:34:19,358 --> 00:34:20,826
Proud that you've
come this far.
455
00:34:22,861 --> 00:34:24,196
I really am.
456
00:34:27,433 --> 00:34:30,402
Well, I guess if I'm going to put in
another day for you slave drivers,
457
00:34:30,436 --> 00:34:32,404
I better get out to the barn
and get some sleep.
458
00:34:32,438 --> 00:34:33,605
Good night.
459
00:34:33,639 --> 00:34:34,773
Laura: Good night.
460
00:34:38,210 --> 00:34:40,646
Um, what you were saying
about hiding things,
461
00:34:40,679 --> 00:34:43,849
I don't want
to do that anymore.
462
00:34:43,882 --> 00:34:46,352
I want you to know
463
00:34:46,385 --> 00:34:49,521
I still think
about drinking.
464
00:34:49,555 --> 00:34:51,190
Just wanted you to know.
465
00:35:03,935 --> 00:35:05,371
Isaiah: Don't have
to worry none at all.
466
00:35:05,404 --> 00:35:06,838
I'm going to take care
of everything.
467
00:35:06,872 --> 00:35:09,308
Laura: You know how
long-winded Mrs. Oleson is.
468
00:35:09,341 --> 00:35:12,144
Between her and the superintendent,
I may be a while.
469
00:35:12,178 --> 00:35:13,579
Well, then,
you don't need to worry.
470
00:35:13,612 --> 00:35:15,747
The godfather'll take
care of everything.
471
00:35:36,668 --> 00:35:37,936
Should be ready
in just a minute, now.
472
00:35:37,969 --> 00:35:40,739
There ain't no call
for all that fussing.
473
00:35:47,713 --> 00:35:51,417
Yep,
think you're going to like this relief.
474
00:35:51,450 --> 00:35:52,684
Here you go.
Here you go.
475
00:35:52,718 --> 00:35:55,454
Put that there in your face. Go on,
now.
476
00:35:58,490 --> 00:36:01,693
♪ Get out the way
for old Dan Tucker ♪
477
00:36:01,727 --> 00:36:06,198
♪ It's too late
to get his supper ♪
478
00:36:06,232 --> 00:36:10,202
♪ Supper's over,
and dinner's cooking ♪
479
00:36:10,236 --> 00:36:14,773
♪ Old Dan Tucker just
a-stands there looking ♪
480
00:36:17,376 --> 00:36:18,844
Ain't that the way of it?
481
00:36:18,877 --> 00:36:21,480
Folks always showing up
when you're eating.
482
00:36:21,513 --> 00:36:23,782
All right, now.
Don't go away.
483
00:36:25,984 --> 00:36:27,453
Isaiah?
484
00:36:27,486 --> 00:36:29,755
Mrs. Foster. Listen, uh,
Laura went into town.
485
00:36:29,788 --> 00:36:31,457
I know. I passed her
on the road.
486
00:36:31,490 --> 00:36:33,859
She said you were in.
I have a letter for you.
487
00:36:33,892 --> 00:36:35,261
For me?
488
00:36:35,294 --> 00:36:36,828
Yes, indeed.
489
00:36:36,862 --> 00:36:38,497
Well, uh, thanks
for bringing it by.
490
00:36:38,530 --> 00:36:39,698
Have a nice day.
491
00:36:39,731 --> 00:36:41,467
Thank you.
492
00:36:50,642 --> 00:36:55,514
Grace, voice-over: Dear Isaiah,
I hope this letter reaches you.
493
00:36:55,547 --> 00:36:57,283
I didn't know where to write,
494
00:36:57,316 --> 00:37:00,719
but I felt you might go back
to walnut grove.
495
00:37:00,752 --> 00:37:04,790
I have met someone
that I care for a great deal.
496
00:37:04,823 --> 00:37:07,759
His name is Nathan sims.
497
00:37:07,793 --> 00:37:12,864
He's a good man and very loving
to the children.
498
00:37:12,898 --> 00:37:14,566
I have filed
the necessary papers
499
00:37:14,600 --> 00:37:18,003
for the dissolution
of our marriage.
500
00:37:18,036 --> 00:37:19,738
I will send you
a copy of the papers
501
00:37:19,771 --> 00:37:21,907
as soon as I receive them.
502
00:37:21,940 --> 00:37:23,742
Grace.
503
00:37:40,426 --> 00:37:42,594
Mrs. Oleson makes me
so furious.
504
00:37:42,628 --> 00:37:43,962
She makes me drive
all the way into town
505
00:37:43,995 --> 00:37:45,631
because she insists on
having a meeting today,
506
00:37:45,664 --> 00:37:47,333
and then I get there,
507
00:37:47,366 --> 00:37:50,035
and she tells me that it's
scheduled for next week.
508
00:37:52,838 --> 00:37:53,972
Are you all right?
509
00:37:55,507 --> 00:37:57,909
Oh, uh, yeah.
It's, um...
510
00:37:57,943 --> 00:38:00,879
Just got a little bit
of a headache.
511
00:38:00,912 --> 00:38:03,649
Hey, you, uh, mind if I borrow
the buckboard to go into town?
512
00:38:03,682 --> 00:38:05,584
I'd like to pick up some
headache powders.
513
00:38:05,617 --> 00:38:07,085
Would you like me
to go get some for you?
514
00:38:07,118 --> 00:38:11,089
Oh, no,
no. It's not that bad. I'll get them.
515
00:38:11,122 --> 00:38:12,491
I won't be long.
516
00:39:04,175 --> 00:39:05,877
They're not open.
517
00:39:05,911 --> 00:39:07,112
What?
518
00:39:07,145 --> 00:39:08,814
They're closed at 2:00
on Saturdays.
519
00:39:11,049 --> 00:39:12,384
Thank you.
520
00:40:40,572 --> 00:40:42,641
Lord...
521
00:40:45,176 --> 00:40:50,716
I know I don't have the right
to ask for no favors,
522
00:40:50,749 --> 00:40:52,818
but I have to.
523
00:40:54,953 --> 00:40:58,557
You see, uh...
524
00:40:58,590 --> 00:41:01,693
I hurt a lot of people
with my drinking, and, uh...
525
00:41:04,996 --> 00:41:06,798
Lost my wife...
526
00:41:09,601 --> 00:41:11,703
And my friends.
527
00:41:14,305 --> 00:41:17,075
You see,
there just ain't no way I can undo it.
528
00:41:22,280 --> 00:41:26,117
Laura's taught me that I can
get along all right without it.
529
00:41:28,319 --> 00:41:29,755
And I want to.
530
00:41:31,790 --> 00:41:34,593
I want to more than anything
in the world,
531
00:41:38,063 --> 00:41:40,131
but I'm scared.
532
00:41:43,201 --> 00:41:45,704
I'm scared.
533
00:41:49,808 --> 00:41:53,311
What I'm asking you for
534
00:41:53,344 --> 00:41:56,748
is just a little of your help
535
00:41:56,782 --> 00:41:58,584
to keep me strong.
536
00:42:01,920 --> 00:42:03,288
Please, god.
537
00:42:04,990 --> 00:42:06,558
Please.
538
00:42:12,631 --> 00:42:13,932
Amen.
539
00:42:16,234 --> 00:42:17,869
Reverend: Amen.
540
00:42:19,204 --> 00:42:22,107
Sorry. I didn't mean
to startle you.
541
00:42:22,140 --> 00:42:24,109
It was a fine prayer,
Isaiah.
542
00:42:26,878 --> 00:42:28,814
I'm sorry you had to
hear it, reverend.
543
00:42:39,290 --> 00:42:42,060
Isaiah, don't be afraid
to ask god's help.
544
00:42:42,093 --> 00:42:44,830
That's why he's here.
545
00:42:44,863 --> 00:42:46,998
Ashamed to ask.
546
00:42:47,032 --> 00:42:50,636
Why would he want
to help me?
547
00:42:50,669 --> 00:42:52,904
I asked myself
that question once.
548
00:42:55,240 --> 00:42:57,943
Isaiah,
over 30 years ago,
549
00:42:57,976 --> 00:43:00,946
I was exactly
where you are now.
550
00:43:00,979 --> 00:43:03,214
I'd lost everything.
551
00:43:03,248 --> 00:43:05,050
Whiskey had you, too?
552
00:43:10,388 --> 00:43:12,090
God helped me.
553
00:43:13,792 --> 00:43:16,327
He gave me
the strength.
554
00:43:16,361 --> 00:43:18,329
He made me work
for it...
555
00:43:20,899 --> 00:43:24,736
But he held my hand,
and I held his.
556
00:43:26,805 --> 00:43:29,374
Isaiah,
take his hand.
557
00:43:32,944 --> 00:43:35,313
I want to.
558
00:43:35,346 --> 00:43:38,650
I truly want to.
559
00:43:38,684 --> 00:43:40,085
Take it.
560
00:44:20,792 --> 00:44:22,227
Isaiah.
561
00:44:24,495 --> 00:44:26,698
Charles.
562
00:44:30,468 --> 00:44:33,338
I wonder if I could
talk to you for a minute.
563
00:44:40,145 --> 00:44:42,413
How you been doing?
564
00:44:43,949 --> 00:44:46,184
I'm... i'm...
565
00:44:49,220 --> 00:44:51,189
I've been doing good.
566
00:44:57,963 --> 00:45:02,768
Reverend Alden came
over to my house tonight.
567
00:45:02,801 --> 00:45:04,235
And...
568
00:45:14,012 --> 00:45:17,715
And I'd like to ask
you to forgive me.
569
00:45:22,387 --> 00:45:24,089
Me forgive you?
570
00:45:29,961 --> 00:45:32,463
I love you, friend.
I missed you so.
571
00:45:43,875 --> 00:45:45,410
I missed you, too,
Charles.
572
00:46:06,197 --> 00:46:07,498
Reverend: Is it your will
573
00:46:07,532 --> 00:46:10,869
that Rose be baptized
in the faith of our lord?
574
00:46:10,902 --> 00:46:12,537
Isaiah: It is.
575
00:46:12,570 --> 00:46:17,208
Then I baptize thee
Rose Wilder,
576
00:46:17,242 --> 00:46:20,378
in the name of the father
and the son
577
00:46:20,411 --> 00:46:22,213
and the holy ghost.
578
00:46:25,316 --> 00:46:27,352
By the gift of god
579
00:46:27,385 --> 00:46:30,421
through water
and the holy ghost,
580
00:46:30,455 --> 00:46:34,125
we are reborn
into everlasting life.
581
00:46:34,159 --> 00:46:35,326
In his goodness,
582
00:46:35,360 --> 00:46:37,996
may he continue
to pour his blessings
583
00:46:38,029 --> 00:46:39,831
on his daughter,
584
00:46:39,865 --> 00:46:41,032
and may he send his peace
585
00:46:41,066 --> 00:46:43,434
on all who are
gathered here today.
586
00:46:43,468 --> 00:46:46,437
In Christ Jesus,
our lord, amen.
587
00:46:49,207 --> 00:46:50,976
I would just like to say
a few words
588
00:46:51,009 --> 00:46:56,181
before we all step inside
to enjoy some wonderful food.
589
00:46:56,214 --> 00:46:58,383
As you all know,
590
00:46:58,416 --> 00:47:02,120
baptism is
a washing away of sin.
591
00:47:02,153 --> 00:47:04,856
It's a forgiveness.
592
00:47:04,890 --> 00:47:07,425
And on this wonderful day,
593
00:47:07,458 --> 00:47:10,595
I think it's important
that we examine ourselves
594
00:47:10,628 --> 00:47:14,565
to make sure we accept
the cleansing of one's soul
595
00:47:14,599 --> 00:47:18,436
no matter how and when
it may occur.
596
00:47:18,469 --> 00:47:21,907
We should do
as god does...
597
00:47:21,940 --> 00:47:28,113
Forgive and be ready
to start life anew...
598
00:47:28,146 --> 00:47:30,982
With more love
and fresh understanding.
599
00:47:34,685 --> 00:47:36,888
Would you like to hold
your goddaughter?
42487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.