All language subtitles for Little House on the Prairie - 8x13 - Stone Soup
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,652 --> 00:01:26,220
You getting tired?
2
00:01:26,254 --> 00:01:28,122
Nice tired.
3
00:01:28,156 --> 00:01:29,857
Yeah.
It's kind of hot.
4
00:01:29,890 --> 00:01:32,193
Oh, manly,
I just love it.
5
00:01:32,226 --> 00:01:35,229
We're going to have the biggest
orchard in the whole county.
6
00:01:35,263 --> 00:01:37,398
We better. Every cent
we've got is tied up in it.
7
00:01:37,431 --> 00:01:38,899
You're not sorry,
are you?
8
00:01:38,932 --> 00:01:41,769
Heck, no. I mean,
if everything works out like you said.
9
00:01:41,802 --> 00:01:43,404
This is just
the beginning.
10
00:01:43,437 --> 00:01:45,239
With the money we make
off this orchard,
11
00:01:45,273 --> 00:01:46,574
we'll be able to buy
100 acres
12
00:01:46,607 --> 00:01:48,876
for the beef cattle
you've always wanted.
13
00:01:48,909 --> 00:01:50,411
And maybe there'll
be more acres
14
00:01:50,444 --> 00:01:52,780
for more wheat.
15
00:01:52,813 --> 00:01:55,249
But you know what I
really dream about?
16
00:01:55,283 --> 00:01:56,784
Used to be me.
17
00:01:56,817 --> 00:02:01,189
Oh, sweetheart,
it still is.
18
00:02:01,222 --> 00:02:03,791
The baby and all the other
babies we're going to have
19
00:02:03,824 --> 00:02:05,426
and all their babies
and all the things
20
00:02:05,459 --> 00:02:07,328
that we'll be
leaving them,
21
00:02:07,361 --> 00:02:09,330
but for working
this place,
22
00:02:09,363 --> 00:02:11,765
a steam tractor.
23
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Just one
of those things
24
00:02:12,833 --> 00:02:14,735
will do the work
of 16 horses,
25
00:02:14,768 --> 00:02:16,404
and you don't have to
feed it through the winter.
26
00:02:17,805 --> 00:02:19,240
Just imagine.
27
00:02:20,941 --> 00:02:23,744
It's all starting
with this orchard.
28
00:02:27,248 --> 00:02:28,582
Ho!
29
00:02:35,823 --> 00:02:37,558
- Hi, pa.
- How you two doing?
30
00:02:37,591 --> 00:02:38,859
Well, you sure
look happy.
31
00:02:38,892 --> 00:02:40,194
Good news generally
has that effect on me.
32
00:02:40,228 --> 00:02:41,362
What?
33
00:02:41,395 --> 00:02:42,563
We've been offered
$300 to haul
34
00:02:42,596 --> 00:02:43,931
some
mining equipment.
35
00:02:43,964 --> 00:02:44,932
$300?
36
00:02:44,965 --> 00:02:46,367
That's right.
37
00:02:46,400 --> 00:02:47,601
Where's it being
hauled to? California?
38
00:02:47,635 --> 00:02:49,537
Well, you're close.
Northern Arizona.
39
00:02:49,570 --> 00:02:51,672
It's going to come in by rail
to sleepy eye on Wednesday.
40
00:02:51,705 --> 00:02:53,307
We're supposed to
pick it up right away.
41
00:02:53,341 --> 00:02:55,476
Wednesday? That's just
a couple days from now.
42
00:02:55,509 --> 00:02:57,711
I don't know. I'd be
gone a couple of months.
43
00:02:57,745 --> 00:03:00,281
We're talking about
$150 apiece.
44
00:03:00,314 --> 00:03:01,582
Yeah. I know it's
a lot of money.
45
00:03:01,615 --> 00:03:03,384
I think you
should do it.
46
00:03:03,417 --> 00:03:05,253
Well, we haven't even
finished planting the orchard yet.
47
00:03:05,286 --> 00:03:06,720
Look,
Albert and I can give you a hand with that.
48
00:03:06,754 --> 00:03:07,921
Shouldn't take more
than a couple of days.
49
00:03:07,955 --> 00:03:09,723
Well, that'd make
a difference.
50
00:03:09,757 --> 00:03:12,726
You wouldn't mind my being
gone for a couple of months?
51
00:03:12,760 --> 00:03:14,495
Of course I'd mind,
52
00:03:14,528 --> 00:03:16,797
but you said yourself
we need the money.
53
00:03:16,830 --> 00:03:19,333
I'll be all right. The baby
isn't due for 4 more months.
54
00:03:19,367 --> 00:03:20,734
I hope your ma's
that understanding.
55
00:03:20,768 --> 00:03:22,336
I haven't
told her yet.
56
00:03:22,370 --> 00:03:23,604
What do you say,
almanzo?
57
00:03:23,637 --> 00:03:24,838
Well, can I think
about it?
58
00:03:24,872 --> 00:03:26,940
I've already accepted the deal.
59
00:03:26,974 --> 00:03:27,975
You did?
60
00:03:28,008 --> 00:03:29,943
It was either
that or lose it.
61
00:03:33,381 --> 00:03:34,948
Then I guess we're headed
for Arizona.
62
00:03:39,753 --> 00:03:41,489
Well, a couple spares
apiece ought to do it.
63
00:03:41,522 --> 00:03:43,757
I wish we had another
one. It's a long trip.
64
00:03:43,791 --> 00:03:44,925
You remember
the axle grease?
65
00:03:44,958 --> 00:03:46,360
Yeah.
It's in the toolbox.
66
00:03:46,394 --> 00:03:47,528
All right. We'd
best get started.
67
00:03:47,561 --> 00:03:49,997
I don't want
to miss the train.
68
00:03:50,030 --> 00:03:51,765
Half-pint, you remember,
69
00:03:51,799 --> 00:03:52,766
anytime you want to
stay with your ma,
70
00:03:52,800 --> 00:03:53,801
you're more than welcome.
71
00:03:53,834 --> 00:03:55,436
I will, pa.
72
00:03:55,469 --> 00:03:56,870
Thanks for the help with
the orchard. Albert, too.
73
00:03:56,904 --> 00:03:58,772
Our pleasure. Mwah!
74
00:03:58,806 --> 00:04:00,374
See you
in two months.
75
00:04:00,408 --> 00:04:01,642
Take care of yourself.
76
00:04:14,588 --> 00:04:15,723
You be careful.
77
00:04:17,391 --> 00:04:18,626
I will.
78
00:04:18,659 --> 00:04:19,760
I love you, Beth.
79
00:04:21,762 --> 00:04:23,030
I love you.
80
00:04:29,970 --> 00:04:31,405
Here we go, partner.
81
00:05:02,403 --> 00:05:04,572
Hoo-hoo! Good morning,
Mrs. Foster.
82
00:05:04,605 --> 00:05:05,939
Oh, good morning,
Harriet.
83
00:05:05,973 --> 00:05:09,343
Oh, my heavens.
It is getting so hot!
84
00:05:09,377 --> 00:05:12,746
Oh, hot enough to bake
the brains out of a lizard!
85
00:05:12,780 --> 00:05:13,947
Ha ha ha!
86
00:05:13,981 --> 00:05:15,549
Oh, my heavens,
you are something.
87
00:05:15,583 --> 00:05:18,452
Oh, Harriet, would you
give this to Laura?
88
00:05:18,486 --> 00:05:22,356
She's been in every day this week,
hoping for word from almanzo.
89
00:05:22,390 --> 00:05:23,624
Oh, yes!
90
00:05:23,657 --> 00:05:25,826
- Thank you, Harriet.
- Of course, yes.
91
00:05:45,145 --> 00:05:46,780
Good morning, Mrs. Oleson.
92
00:05:46,814 --> 00:05:48,115
Well, good morning!
93
00:05:48,148 --> 00:05:51,385
Laura, here. I have
a card for you.
94
00:05:51,419 --> 00:05:52,520
Wonderful!
95
00:05:52,553 --> 00:05:53,921
It's just
remarkable,
96
00:05:53,954 --> 00:05:57,124
the speed of the
mail these days...
97
00:05:57,157 --> 00:05:59,793
It's all the way from
Colorado to walnut grove
98
00:05:59,827 --> 00:06:01,395
in just 10 days!
99
00:06:01,429 --> 00:06:03,497
They're making
very good time, too.
100
00:06:03,531 --> 00:06:04,665
Of course,
they don't have to
101
00:06:04,698 --> 00:06:06,133
put up with
this heat, I guess.
102
00:06:06,166 --> 00:06:08,502
- Mrs. Oleson.
- Uh-huh?
103
00:06:08,536 --> 00:06:11,138
You are more than
welcome to read my mail,
104
00:06:11,171 --> 00:06:13,373
but I'd like a chance
to read it first.
105
00:06:15,108 --> 00:06:16,510
Snippet.
106
00:06:25,218 --> 00:06:26,787
Good morning, Laura.
107
00:06:26,820 --> 00:06:27,955
Good morning, doc.
108
00:06:27,988 --> 00:06:30,023
How's the health
of walnut grove?
109
00:06:30,057 --> 00:06:31,792
Well, outside
of a sunstroke
110
00:06:31,825 --> 00:06:33,694
and a couple of cases
of heat exhaustion,
111
00:06:33,727 --> 00:06:35,062
most people are sensible,
112
00:06:35,095 --> 00:06:37,197
keeping cool
as best they can.
113
00:06:37,230 --> 00:06:38,799
How are you doing?
114
00:06:38,832 --> 00:06:40,200
Fine.
115
00:06:40,233 --> 00:06:43,036
Doc,
could you tell me,
116
00:06:43,070 --> 00:06:46,173
how long can young trees
live once their roots dry out?
117
00:06:47,908 --> 00:06:50,544
Well, that's a little
out of my line,
118
00:06:50,578 --> 00:06:52,112
but as soon as
the leaves start wilting,
119
00:06:52,145 --> 00:06:54,114
they go pretty fast.
120
00:06:54,147 --> 00:06:55,816
Thanks.
121
00:06:55,849 --> 00:06:58,719
It's about time you came in
for a checkup, young lady.
122
00:06:58,752 --> 00:07:01,789
I will, next week.
Bye-bye.
123
00:07:01,822 --> 00:07:02,923
Bye.
124
00:07:40,961 --> 00:07:43,564
Harriet:
Nels, hurry up.
125
00:07:43,597 --> 00:07:44,698
Yes, dear.
126
00:07:49,637 --> 00:07:51,071
- Nels!
- I'm coming!
127
00:07:51,104 --> 00:07:52,039
Ohh...
128
00:07:53,874 --> 00:07:58,111
Do you remember my cousin
opal from Richmond, Virginia?
129
00:07:58,145 --> 00:07:59,713
Vaguely.
130
00:07:59,747 --> 00:08:01,248
Yeah. Well, she's
complaining about...
131
00:08:01,281 --> 00:08:02,249
Ah!
132
00:08:02,282 --> 00:08:04,718
About rain
for two weeks.
133
00:08:04,752 --> 00:08:05,919
Ooh!
134
00:08:05,953 --> 00:08:08,522
Ah! Ah!
135
00:08:08,556 --> 00:08:12,059
Ahh... ohh...
136
00:08:12,092 --> 00:08:15,295
Ha ha!
Oh, that's heavenly.
137
00:08:15,328 --> 00:08:16,664
Anything else?
138
00:08:16,697 --> 00:08:18,065
Oh, yes.
139
00:08:18,098 --> 00:08:20,668
Ooh. More ice.
140
00:08:30,744 --> 00:08:31,979
At least Charles
and almanzo
141
00:08:32,012 --> 00:08:34,682
don't have to worry
about this heat.
142
00:08:34,715 --> 00:08:36,817
That's true.
143
00:08:36,850 --> 00:08:39,286
A lot of folks are starting
to worry about their crops.
144
00:08:39,319 --> 00:08:40,821
James and Albert
are spending
145
00:08:40,854 --> 00:08:43,223
all their spare time
watering the fields.
146
00:08:43,256 --> 00:08:44,925
I know.
147
00:08:44,958 --> 00:08:48,161
Our orchard's starting to
show signs of drying out.
148
00:08:48,195 --> 00:08:50,163
Laura, don't you
do too much.
149
00:08:50,197 --> 00:08:51,565
In your condition...
150
00:08:51,599 --> 00:08:53,000
Ma...
151
00:08:53,033 --> 00:08:54,668
I was the one who
talked almanzo
152
00:08:54,702 --> 00:08:56,303
into buying
all those trees.
153
00:08:56,336 --> 00:08:58,839
Now, I'm not going to let him
come home to a dried-out...
154
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Laura, your health
is more important.
155
00:09:03,611 --> 00:09:06,847
Don't worry. I'm just going
to do the best that I can.
156
00:09:06,880 --> 00:09:09,049
I have to go. Thanks for the lemonade,
ma.
157
00:09:30,671 --> 00:09:32,840
He's not going to come
home to a dead orchard.
158
00:09:44,718 --> 00:09:45,819
Ugh...
159
00:10:38,872 --> 00:10:41,141
Without our
revolutionary war heroes,
160
00:10:41,174 --> 00:10:43,410
we might still be
a colony of england.
161
00:10:43,443 --> 00:10:46,780
Now, here's something
interesting to think about.
162
00:10:46,814 --> 00:10:49,917
Do men become heroes
because of history,
163
00:10:49,950 --> 00:10:54,121
or do they create the events
that make them heroes?
164
00:10:54,154 --> 00:10:56,056
Nancy?
165
00:10:56,089 --> 00:10:58,058
It's events.
166
00:10:58,091 --> 00:11:00,894
Without the tea tax, there wouldn't
have been a Boston tea party,
167
00:11:00,928 --> 00:11:02,429
and that
started the war.
168
00:11:02,462 --> 00:11:05,232
Very good, Nancy.
Willie?
169
00:11:06,834 --> 00:11:08,435
It's men
who make history.
170
00:11:08,468 --> 00:11:10,137
Without the midnight ride
of Paul revere
171
00:11:10,170 --> 00:11:12,172
to warn the colonists that
the British were coming,
172
00:11:12,205 --> 00:11:15,475
they would have captured John hancock,
Sam Adams, and the gunpowder,
173
00:11:15,508 --> 00:11:19,312
and that's why it's the heroes
that make history happen.
174
00:11:19,346 --> 00:11:22,816
Very good, Willie!
You may sit down.
175
00:11:22,850 --> 00:11:25,152
Cassandra,
what do you think?
176
00:11:25,185 --> 00:11:28,021
I think it's too hot,
and I'm thirsty.
177
00:11:28,055 --> 00:11:30,891
May I please be excused
to get a drink of water?
178
00:11:30,924 --> 00:11:33,160
Girl: Me, too!
Please?
179
00:11:33,193 --> 00:11:35,996
We'll take
a 10-minute recess.
180
00:11:36,029 --> 00:11:37,965
Willie, I'd like to speak to
you for a minute, please.
181
00:11:40,200 --> 00:11:42,169
You did really well
this morning.
182
00:11:42,202 --> 00:11:43,503
I was surprised
to find out you had
183
00:11:43,536 --> 00:11:45,138
such an interest
in history.
184
00:11:45,172 --> 00:11:47,507
Well, I can believe
in all those heroes
185
00:11:47,540 --> 00:11:50,510
like Washington,
Lewis and Clark, and buffalo bill.
186
00:11:50,543 --> 00:11:53,413
I mean, they did
big things, and...
187
00:11:53,446 --> 00:11:54,782
And?
188
00:11:54,815 --> 00:11:56,917
Well, and I wish I could
be like them.
189
00:11:56,950 --> 00:11:58,986
Don't you think
you can?
190
00:12:00,553 --> 00:12:03,857
In walnut grove? There's
nothing left to discover.
191
00:12:03,891 --> 00:12:06,359
No more Indians to fight
or buffalo to hunt...
192
00:12:06,393 --> 00:12:07,895
Except in Arizona.
193
00:12:07,928 --> 00:12:10,197
Willie,
Arizona isn't like that anymore.
194
00:12:10,230 --> 00:12:12,032
Remember,
I was just there.
195
00:12:12,065 --> 00:12:14,201
But I'll bet you weren't
in apache country.
196
00:12:14,234 --> 00:12:15,468
Well, no, I wasn't...
197
00:12:15,502 --> 00:12:17,470
I want to be like
bronco Billy.
198
00:12:17,504 --> 00:12:19,206
He's my hero.
199
00:12:19,239 --> 00:12:20,808
But what's going
to happen to me
200
00:12:20,841 --> 00:12:22,209
is I'm going to wind up
running the mercantile,
201
00:12:22,242 --> 00:12:25,178
wearing an apron
instead of a six-gun.
202
00:12:25,212 --> 00:12:27,247
Willie, you're going
to get your chance
203
00:12:27,280 --> 00:12:28,949
to go out
in the world,
204
00:12:28,982 --> 00:12:31,885
and it will come a lot faster
if you educate yourself.
205
00:12:31,919 --> 00:12:35,388
The real heroes are the
men who are educated,
206
00:12:35,422 --> 00:12:37,090
like
Benjamin Franklin...
207
00:12:37,124 --> 00:12:39,159
And Lewis
and Clark.
208
00:12:39,192 --> 00:12:42,329
I'll do better.
I promise.
209
00:12:42,362 --> 00:12:43,496
I know you will.
210
00:12:43,530 --> 00:12:45,899
Now give me
this book,
211
00:12:45,933 --> 00:12:47,968
and you go outside and
get yourself a drink of water.
212
00:14:40,047 --> 00:14:42,515
Man: Sorry. I can't
make the payment, nels.
213
00:14:42,549 --> 00:14:45,318
Soon as I get some money coming in,
I'll pay you.
214
00:14:45,352 --> 00:14:46,553
I understand, John.
215
00:14:46,586 --> 00:14:47,921
I sure
appreciate it, nels.
216
00:14:47,955 --> 00:14:49,056
It's all right.
217
00:14:51,224 --> 00:14:54,194
That's the third one today
that's asked for credit.
218
00:14:54,227 --> 00:14:57,030
This drought.
If the crops fail,
219
00:14:57,064 --> 00:14:58,098
there's going to be
a lot of folks
220
00:14:58,131 --> 00:14:59,699
who don't
pay their bills.
221
00:14:59,732 --> 00:15:02,335
Oh, for heaven's sakes,
nels, don't give them credit!
222
00:15:02,369 --> 00:15:04,938
Harriet, they're our neighbors,
our friends.
223
00:15:04,972 --> 00:15:06,539
Oh...
224
00:15:06,573 --> 00:15:08,241
Oh, you're
such a soft...
225
00:15:08,275 --> 00:15:10,410
All right. You've got to
charge them interest then,
226
00:15:10,443 --> 00:15:11,544
and I mean it!
227
00:15:21,989 --> 00:15:24,191
Willie, stand
behind my desk
228
00:15:24,224 --> 00:15:25,592
and look out
at the classroom.
229
00:15:28,095 --> 00:15:30,697
Now, imagine
you're the teacher,
230
00:15:30,730 --> 00:15:32,399
and it's your job
to make sure
231
00:15:32,432 --> 00:15:34,634
that all those children
you're being paid to teach
232
00:15:34,667 --> 00:15:39,406
are learning how to read
and write and figure numbers.
233
00:15:39,439 --> 00:15:43,710
Now, imagine those same children 5,
10 years later.
234
00:15:43,743 --> 00:15:45,412
If you don't
teach them well,
235
00:15:45,445 --> 00:15:47,347
they're going to have
a hard time in life.
236
00:15:47,380 --> 00:15:48,748
You understand?
237
00:15:48,781 --> 00:15:50,717
Yes, ma'am.
238
00:15:50,750 --> 00:15:53,353
That's why I sent
you to the corner,
239
00:15:53,386 --> 00:15:56,356
for reading this again
instead of doing your math.
240
00:15:56,389 --> 00:15:59,092
You're not helping me
do my job.
241
00:15:59,126 --> 00:16:01,161
But it's exciting,
and it's part of history.
242
00:16:01,194 --> 00:16:03,063
I know it's exciting,
243
00:16:03,096 --> 00:16:05,265
and it's all right to read
once your schoolwork's done,
244
00:16:05,298 --> 00:16:08,368
but you should also be
reading books of substance.
245
00:16:08,401 --> 00:16:11,204
These stories are fiction,
dreamed up by writers.
246
00:16:11,238 --> 00:16:12,605
But apaches
are murdering
247
00:16:12,639 --> 00:16:14,374
and scalping
people all the time,
248
00:16:14,407 --> 00:16:15,542
and that's
not fiction.
249
00:16:15,575 --> 00:16:17,310
Will you stop
saying that?
250
00:16:17,344 --> 00:16:19,712
I have enough problems without
you constantly reminding me
251
00:16:19,746 --> 00:16:23,250
that my husband and father
could be massacred at any moment.
252
00:16:25,652 --> 00:16:27,654
I'm sorry.
It's the weather.
253
00:16:29,322 --> 00:16:30,723
Is there anything
I can do?
254
00:16:32,325 --> 00:16:34,461
No. Thanks for asking.
255
00:16:34,494 --> 00:16:36,029
You can leave.
256
00:18:01,248 --> 00:18:02,682
Willie!
257
00:18:03,816 --> 00:18:05,185
What...
258
00:18:05,218 --> 00:18:09,389
"Then morning cloud,
a dusky sioux maiden
259
00:18:09,422 --> 00:18:11,858
"in the full bloom
of womanhood
260
00:18:11,891 --> 00:18:15,562
"began her dance
of futil... Of fertility.
261
00:18:15,595 --> 00:18:18,231
"Even in buckskin,
I could see
262
00:18:18,265 --> 00:18:21,868
"the graceful
shape of her...
263
00:18:21,901 --> 00:18:24,237
Loins."
264
00:18:24,271 --> 00:18:27,640
Willie! I am
shocked at you.
265
00:18:27,674 --> 00:18:29,176
Why, this is trash.
266
00:18:29,209 --> 00:18:31,578
This kind of trash
will corrupt your mind.
267
00:18:31,611 --> 00:18:33,746
But, ma,
it's only the history of the west!
268
00:18:33,780 --> 00:18:35,582
Oh! That's history?
269
00:18:35,615 --> 00:18:36,849
What's the commotion?
270
00:18:36,883 --> 00:18:38,751
Oh! Your son!
271
00:18:38,785 --> 00:18:41,588
No wonder your son is
doing so poorly in school,
272
00:18:41,621 --> 00:18:43,190
reading this kind
of trash.
273
00:18:43,223 --> 00:18:44,724
Nels, that boy's
a dreamer.
274
00:18:44,757 --> 00:18:46,259
It's time that
you taught him
275
00:18:46,293 --> 00:18:47,894
the realities
of life.
276
00:18:47,927 --> 00:18:49,762
That will happen
soon enough.
277
00:18:49,796 --> 00:18:51,764
Let him dream
for a while.
278
00:18:51,798 --> 00:18:53,733
You should
read this.
279
00:18:57,237 --> 00:18:59,772
Don't mind if I do.
280
00:18:59,806 --> 00:19:02,275
Ah! Oh, lord,
help me.
281
00:19:06,713 --> 00:19:07,647
Ahh.
282
00:19:09,816 --> 00:19:13,253
Ohh, how's
my little sweetheart?
283
00:19:15,488 --> 00:19:16,923
Let's see what
you're reading.
284
00:19:16,956 --> 00:19:20,293
Oh, "little women!"
Ha ha!
285
00:19:20,327 --> 00:19:23,463
Oh, I'm so glad that somebody in
this house appreciates the classics.
286
00:19:23,496 --> 00:19:25,298
It's a wonderful
story.
287
00:19:25,332 --> 00:19:26,766
Did you ever
read it, mother?
288
00:19:26,799 --> 00:19:31,471
Oh, yes,
and it is a wonderful story. Ha ha ha!
289
00:19:31,504 --> 00:19:34,507
Oh, sweetheart,
don't you read too long, now.
290
00:19:34,541 --> 00:19:35,675
All right?
You get some sleep.
291
00:19:35,708 --> 00:19:36,843
I won't, mother.
292
00:19:36,876 --> 00:19:38,211
All right, darling.
Good night.
293
00:19:38,245 --> 00:19:39,346
Good night.
294
00:19:52,359 --> 00:19:54,827
"Unhand me,
she demanded.
295
00:19:54,861 --> 00:19:57,964
"He paid no heed and
clutched at her bodice.
296
00:19:57,997 --> 00:19:59,799
"She protested,
297
00:19:59,832 --> 00:20:01,601
you, sir,
are a cad!"
298
00:20:20,353 --> 00:20:21,921
Oh, no, I'm late!
299
00:20:31,731 --> 00:20:33,032
And besides
hunting buffalo
300
00:20:33,065 --> 00:20:34,867
to feed
the railroad crews,
301
00:20:34,901 --> 00:20:38,338
colonel Cody was also a
chief scout for the 5th cavalry,
302
00:20:38,371 --> 00:20:39,739
and it was only
a few years back
303
00:20:39,772 --> 00:20:41,708
when he fought in the
battle of summit Springs
304
00:20:41,741 --> 00:20:43,843
against a tribe of
bloodthirsty Cheyenne
305
00:20:43,876 --> 00:20:46,379
who were after revenge.
306
00:20:46,413 --> 00:20:48,014
It seems that
the Colorado militia
307
00:20:48,047 --> 00:20:50,383
had massacred most of
their women and children
308
00:20:50,417 --> 00:20:52,352
only a year
before at Sam creek.
309
00:20:56,423 --> 00:20:58,525
Willie:
Hey, Albert, James.
310
00:20:58,558 --> 00:20:59,926
Want to play some ball?
311
00:20:59,959 --> 00:21:01,928
No. I got to
water the crops.
312
00:21:01,961 --> 00:21:03,530
Besides,
it's too hot.
313
00:21:03,563 --> 00:21:04,631
Ok.
314
00:21:19,612 --> 00:21:22,749
Laura, I haven't seen you
for a while, so I thought...
315
00:21:22,782 --> 00:21:24,917
What have you done
to your hands?
316
00:21:24,951 --> 00:21:25,985
Nothing.
It's just...
317
00:21:26,018 --> 00:21:27,354
Let me see.
318
00:21:27,387 --> 00:21:31,424
Nothing? Just short
of being raw.
319
00:21:31,458 --> 00:21:33,426
Have you been working
in the orchard that hard?
320
00:21:33,460 --> 00:21:35,595
It's all right. I'll wear
gloves from now on.
321
00:21:35,628 --> 00:21:36,996
Gloves may protect
your hands.
322
00:21:37,029 --> 00:21:40,066
They're not going
to protect your health.
323
00:21:40,099 --> 00:21:42,101
Look at you.
324
00:21:42,134 --> 00:21:45,605
I've never seen you
so exhausted.
325
00:21:45,638 --> 00:21:46,806
It's just
the heat, ma.
326
00:21:48,975 --> 00:21:52,078
Well, I can see I'm not
going to slow you down any.
327
00:21:52,111 --> 00:21:54,947
At least let me send Albert
and James over to help you.
328
00:21:54,981 --> 00:21:57,016
Ma, I'm no
special case.
329
00:21:57,049 --> 00:21:58,418
Everybody
with crops is...
330
00:21:58,451 --> 00:22:00,787
Being pregnant makes
you a special case.
331
00:22:03,490 --> 00:22:05,458
Ma, when you were
pregnant with grace,
332
00:22:05,492 --> 00:22:08,861
you worked in the fields
just as hard as anybody else.
333
00:22:08,895 --> 00:22:10,863
Now, you need
Albert and James.
334
00:22:10,897 --> 00:22:12,999
I'm not going to take
them away from you.
335
00:22:14,467 --> 00:22:17,870
I will slow down.
I promise.
336
00:22:17,904 --> 00:22:18,971
All right?
337
00:22:20,172 --> 00:22:21,508
Between you
and your pa...
338
00:22:21,541 --> 00:22:23,075
I have to go.
339
00:22:24,844 --> 00:22:26,646
Bye, ma.
340
00:22:26,679 --> 00:22:27,780
Laura...
341
00:22:42,161 --> 00:22:43,496
God, it's dry.
342
00:23:14,126 --> 00:23:15,462
Unh!
343
00:23:58,104 --> 00:23:59,205
Emily.
344
00:24:31,671 --> 00:24:32,939
Good morning,
Mrs. Foster.
345
00:24:32,972 --> 00:24:34,106
Good morning, Laura.
346
00:24:34,140 --> 00:24:35,274
Do you have
any mail for me?
347
00:24:35,307 --> 00:24:38,177
Why, yes.
One from almanzo.
348
00:24:38,210 --> 00:24:39,145
Oh...
349
00:24:41,147 --> 00:24:43,049
Laura, are you sick?
350
00:24:43,082 --> 00:24:44,651
No.
351
00:24:44,684 --> 00:24:47,787
You don't look well,
not well at all.
352
00:24:47,820 --> 00:24:49,656
I'm just
a little tired.
353
00:24:49,689 --> 00:24:50,990
Oh.
354
00:24:51,023 --> 00:24:54,627
Oh, my. Pa and manly were
delayed by heavy rains
355
00:24:54,661 --> 00:24:55,795
in the mountains.
356
00:24:55,828 --> 00:24:58,264
Wouldn't you know?
357
00:24:58,297 --> 00:25:00,066
They got stuck
in the mud,
358
00:25:00,099 --> 00:25:01,801
and a band
of navajo Indians
359
00:25:01,834 --> 00:25:03,903
helped pull them out.
360
00:25:03,936 --> 00:25:05,071
They wouldn't
take the money,
361
00:25:05,104 --> 00:25:07,273
but they did accept
a side of bacon.
362
00:25:07,306 --> 00:25:10,276
- Wait till I tell Willie that.
- Willie?
363
00:25:10,309 --> 00:25:12,679
It's just something we're
studying in school, Mrs. Foster.
364
00:25:12,712 --> 00:25:13,713
- Oh.
- Thanks.
365
00:25:13,746 --> 00:25:14,847
You're welcome,
Laura.
366
00:25:14,881 --> 00:25:16,015
- Bye-bye.
- Bye.
367
00:25:41,340 --> 00:25:44,644
Laura: There are 15 amendments
to the constitution.
368
00:25:47,113 --> 00:25:48,848
We're going to learn
about each of them
369
00:25:48,881 --> 00:25:50,917
and what they mean
one by one.
370
00:25:53,720 --> 00:25:57,690
The first amendment places
restrictions on the powers of congress
371
00:25:57,724 --> 00:25:59,058
and reads...
372
00:26:01,127 --> 00:26:03,095
"Congress shall
make no laws
373
00:26:03,129 --> 00:26:05,632
"respecting the establishment
of religion
374
00:26:05,665 --> 00:26:08,701
"or prohibiting
the free exercise thereof
375
00:26:08,735 --> 00:26:11,237
"or abridging
the freedom of speech
376
00:26:11,270 --> 00:26:12,805
or of the press."
377
00:26:12,839 --> 00:26:15,875
Harriet, you're using up
so much of this ice,
378
00:26:15,908 --> 00:26:17,343
there won't be any left
pretty soon.
379
00:26:17,376 --> 00:26:18,778
Harriet:
I don't care.
380
00:26:18,811 --> 00:26:20,179
Soaking my feet
in cold water
381
00:26:20,212 --> 00:26:22,048
is all that makes
this heat bearable.
382
00:26:22,081 --> 00:26:24,050
You might think
of the other folks.
383
00:26:24,083 --> 00:26:26,052
They got need of it,
too, you know.
384
00:26:26,085 --> 00:26:29,922
Nels, it's our ice,
and we'll do with it as we please.
385
00:26:29,956 --> 00:26:31,190
Now, hurry up.
386
00:26:35,695 --> 00:26:37,063
Quickly!
387
00:26:37,096 --> 00:26:39,732
Quickly, quickly,
nels!
388
00:26:39,766 --> 00:26:41,634
You're so slow!
389
00:26:46,105 --> 00:26:47,206
Ah.
390
00:26:49,776 --> 00:26:51,043
Ooh! Ow!
391
00:26:52,244 --> 00:26:54,681
Oh. Ahh!
392
00:26:54,714 --> 00:26:57,083
Mmm. Oh. Ah.
That is...
393
00:26:57,116 --> 00:26:58,250
Oh.
394
00:26:58,284 --> 00:27:00,252
Oh. Ahh.
395
00:27:02,989 --> 00:27:04,256
Oh, my.
396
00:27:04,290 --> 00:27:07,126
"Number 4,
397
00:27:07,159 --> 00:27:11,764
"the right of the people
to be secure
398
00:27:11,798 --> 00:27:14,767
"in their persons,
houses, papers,
399
00:27:14,801 --> 00:27:18,437
"and effects against...
400
00:27:18,470 --> 00:27:23,876
Unreasonable...
Searches... and..."
401
00:27:28,447 --> 00:27:30,216
You're her brother.
Do something.
402
00:27:33,385 --> 00:27:35,788
Uh, excuse me,
but how is this
403
00:27:35,822 --> 00:27:37,223
unreasonable
business determined?
404
00:27:43,996 --> 00:27:46,365
Albert, will you please
repeat that question?
405
00:28:01,347 --> 00:28:02,448
Laura?
406
00:28:02,481 --> 00:28:05,151
Yes?
407
00:28:05,184 --> 00:28:06,418
Why don't I go back
to your place with you
408
00:28:06,452 --> 00:28:08,287
and give you
a hand watering?
409
00:28:08,320 --> 00:28:10,356
Ma needs
your help.
410
00:28:10,389 --> 00:28:11,891
Yesterday you overslept.
411
00:28:11,924 --> 00:28:14,160
Today you fell asleep
in class. You need help.
412
00:28:14,193 --> 00:28:16,395
So does ma. The
subject's closed.
413
00:28:16,428 --> 00:28:17,797
- Laura...
- Albert...
414
00:28:26,205 --> 00:28:27,139
Albert.
415
00:28:32,511 --> 00:28:34,146
Thanks for worrying
about me.
416
00:28:41,520 --> 00:28:43,022
What'd she say?
417
00:28:43,055 --> 00:28:44,857
No. That's what.
418
00:28:44,891 --> 00:28:46,025
She's going to
kill herself.
419
00:28:46,058 --> 00:28:48,995
Those buckets must
weigh 40 pounds.
420
00:28:49,028 --> 00:28:50,396
She's sensible.
421
00:28:50,429 --> 00:28:52,231
She'll ask for help
if she needs it.
422
00:28:52,264 --> 00:28:54,033
She's sensible
sometimes.
423
00:28:54,066 --> 00:28:55,501
Soon as I get home,
we're going to see
424
00:28:55,534 --> 00:28:57,069
what ma has to say
about it.
425
00:29:11,183 --> 00:29:13,853
I hate to tell
you this, nels,
426
00:29:13,886 --> 00:29:16,055
but I can't pay
my bill this month.
427
00:29:16,088 --> 00:29:17,857
That bad, huh?
428
00:29:17,890 --> 00:29:19,491
It's worse.
429
00:29:19,525 --> 00:29:22,895
If it don't rain soon,
I'm gonna be wiped out.
430
00:29:22,929 --> 00:29:24,897
And the bank
will take over my place.
431
00:29:24,931 --> 00:29:26,899
Yeah. It's the same
all over.
432
00:29:26,933 --> 00:29:29,802
I'm having to haul water
3 miles in my wagon
433
00:29:29,836 --> 00:29:31,971
just to take care
of the livestock.
434
00:29:32,004 --> 00:29:33,806
Well,
it'll rain soon. It's got to.
435
00:29:33,840 --> 00:29:34,974
Always does.
436
00:29:35,007 --> 00:29:36,976
Soon ain't soon enough.
437
00:29:37,009 --> 00:29:39,145
My corn's dying.
My wheat's dying.
438
00:29:40,947 --> 00:29:43,549
Well, if it'll
ease your mind,
439
00:29:43,582 --> 00:29:45,017
I'll carry you for a while.
440
00:29:47,453 --> 00:29:50,156
Much obliged. Thank
you very much, nels.
441
00:29:50,189 --> 00:29:52,158
Mighty understanding,
nels. Thank you.
442
00:29:56,162 --> 00:29:57,830
Harriet: Nels!
443
00:29:57,864 --> 00:29:59,165
Yes, dear?
444
00:29:59,198 --> 00:30:01,133
Come in here, please!
445
00:30:02,969 --> 00:30:03,970
Coming!
446
00:30:08,307 --> 00:30:09,441
What did those
farmers do,
447
00:30:09,475 --> 00:30:10,542
take you outside
on the porch
448
00:30:10,576 --> 00:30:12,278
and ask you for
more credit?
449
00:30:12,311 --> 00:30:15,014
- Yes, they did.
- Oh, nels!
450
00:30:15,047 --> 00:30:16,883
That's the fifth
time this week.
451
00:30:16,916 --> 00:30:18,484
And what are you trying to do,
bankrupt US?
452
00:30:18,517 --> 00:30:20,920
Harriet, you've got to
help people when you can.
453
00:30:20,953 --> 00:30:23,455
Sure. Like Mrs. Wilder.
454
00:30:23,489 --> 00:30:26,458
She sure needs a lot of
help on that orchard.
455
00:30:26,492 --> 00:30:28,995
And I was thinking,
456
00:30:29,028 --> 00:30:30,596
could I go over there
and see what I can do?
457
00:30:30,629 --> 00:30:34,433
Willie, your
responsibility is
458
00:30:34,466 --> 00:30:36,502
here at home,
young man.
459
00:30:36,535 --> 00:30:38,437
But Albert says she's
killing herself.
460
00:30:38,470 --> 00:30:39,605
Oh, Albert!
Albert! Albert!
461
00:30:39,638 --> 00:30:41,073
Albert exaggerates.
462
00:30:41,107 --> 00:30:42,374
No! You have
to stay right...
463
00:30:42,408 --> 00:30:44,076
Go on, Willie.
464
00:30:44,110 --> 00:30:45,844
- That's a good idea.
- Thanks, pa.
465
00:30:50,016 --> 00:30:52,318
He might have
possibilities yet.
466
00:30:53,519 --> 00:30:55,087
It is just an excuse
467
00:30:55,121 --> 00:30:58,024
to get out of his
responsibilities.
468
00:30:58,057 --> 00:30:59,558
I admire the way you
always look at
469
00:30:59,591 --> 00:31:01,527
the bright side
of things, Harriet.
470
00:31:10,036 --> 00:31:12,338
That's funny.
471
00:31:12,371 --> 00:31:13,639
Why should I feel chilled?
472
00:31:51,410 --> 00:31:52,711
I tried to reason
with her,
473
00:31:52,744 --> 00:31:54,446
but she
wouldn't listen.
474
00:31:54,480 --> 00:31:56,215
She was really
looking bad, too.
475
00:31:56,248 --> 00:31:57,683
Well, she'll listen
this time.
476
00:33:16,662 --> 00:33:17,763
Unh...
477
00:33:40,252 --> 00:33:42,221
Caroline: Laura?
478
00:33:42,254 --> 00:33:43,789
She's probably
in the orchard.
479
00:33:43,822 --> 00:33:45,257
Albert: I'll check
in the barn.
480
00:33:45,291 --> 00:33:46,392
Good.
481
00:34:01,873 --> 00:34:03,675
Albert!
482
00:34:06,545 --> 00:34:08,247
Oh, no!
483
00:34:08,280 --> 00:34:10,749
Laura?
484
00:34:10,782 --> 00:34:12,484
Albert!
485
00:34:14,153 --> 00:34:16,255
Oh!
486
00:34:16,288 --> 00:34:19,225
She's burning up!
Help me get her inside!
487
00:34:23,295 --> 00:34:24,630
Oh, hurry.
488
00:34:34,840 --> 00:34:36,408
Willie, get doc baker.
489
00:34:36,442 --> 00:34:38,210
It's heatstroke,
and it's bad.
490
00:34:38,244 --> 00:34:39,511
Hurry!
491
00:34:53,892 --> 00:34:55,427
Doc baker!
492
00:34:55,461 --> 00:34:56,595
Doc baker!
493
00:35:00,399 --> 00:35:01,467
Mrs. Foster.
494
00:35:01,500 --> 00:35:03,202
- Willie.
- Where's doc baker?
495
00:35:03,235 --> 00:35:05,237
He went out to the Johnson's
a couple of hours ago.
496
00:35:05,271 --> 00:35:07,573
He should be back soon. Is
there anything I can do for you?
497
00:35:07,606 --> 00:35:09,175
Well, it's Laura.
498
00:35:09,208 --> 00:35:10,676
Doc baker! Doc baker!
499
00:35:10,709 --> 00:35:13,645
Slow down, Willie.
Slow down.
500
00:35:13,679 --> 00:35:16,315
Take a deep breath. Tell
me exactly what's wrong.
501
00:35:16,348 --> 00:35:18,884
It's Mrs. Wilder.
She's collapsed.
502
00:35:18,917 --> 00:35:20,852
Mrs. Ingalls said that
she had a heatstroke.
503
00:35:20,886 --> 00:35:23,389
All right. I'll get
right on out there.
504
00:35:23,422 --> 00:35:24,656
Did you run
all the way here?
505
00:35:24,690 --> 00:35:26,558
Yes, sir.
506
00:35:26,592 --> 00:35:28,527
Well, Willie,
you're a case of heat exhaustion
507
00:35:28,560 --> 00:35:29,661
about to happen.
508
00:35:29,695 --> 00:35:31,430
I want you to get
in the shade
509
00:35:31,463 --> 00:35:33,899
and drink a quart of water very,
very slowly.
510
00:35:33,932 --> 00:35:36,602
Add a couple of
teaspoons of salt.
511
00:35:36,635 --> 00:35:38,437
And after that,
I want you to find somebody
512
00:35:38,470 --> 00:35:40,372
to bring a block of
ice out to Laura's.
513
00:35:40,406 --> 00:35:41,607
Yes, sir.
514
00:35:41,640 --> 00:35:43,875
And, Willie, do
exactly as I said.
515
00:35:43,909 --> 00:35:46,212
I don't want any dead
heroes around here.
516
00:35:47,813 --> 00:35:49,315
Yes, sir!
517
00:35:58,790 --> 00:35:59,725
Whoa.
518
00:36:15,241 --> 00:36:17,276
Thank god her
temperature's coming down.
519
00:36:28,654 --> 00:36:29,755
I'm cold.
520
00:36:33,592 --> 00:36:36,928
You gave US quite
a scare, young lady.
521
00:36:36,962 --> 00:36:38,630
Think you could
take some water?
522
00:36:45,704 --> 00:36:47,506
I want you
to stay in bed
523
00:36:47,539 --> 00:36:49,975
for at least a couple
of days and rest.
524
00:36:50,008 --> 00:36:52,344
I have to teach
school tomorrow,
525
00:36:52,378 --> 00:36:53,512
and I have
trees to water.
526
00:36:56,882 --> 00:36:58,350
Caroline, see
if you can talk
527
00:36:58,384 --> 00:37:00,519
some sense
into your daughter.
528
00:37:00,552 --> 00:37:02,921
Keep her in ice for
another half-hour.
529
00:37:02,954 --> 00:37:04,490
I've got to get
back to town.
530
00:37:05,957 --> 00:37:07,859
How was Willie looking
when you left?
531
00:37:07,893 --> 00:37:08,994
Much better.
532
00:37:09,027 --> 00:37:10,862
He was cooling off
in the icehouse.
533
00:37:10,896 --> 00:37:12,698
I'll look in on him.
534
00:37:12,731 --> 00:37:15,367
In case he didn't tell you,
when he came to get me,
535
00:37:15,401 --> 00:37:16,568
he ran all the way.
536
00:37:19,638 --> 00:37:22,341
Will you thank
Willie for me?
537
00:37:22,374 --> 00:37:24,543
I certainly will.
538
00:37:24,576 --> 00:37:25,844
Bye.
539
00:37:25,877 --> 00:37:27,679
Caroline: Albert.
540
00:37:27,713 --> 00:37:30,382
Go home and tell the children
I'm staying here with Laura.
541
00:37:30,416 --> 00:37:32,818
And give them dinner,
will you, please?
542
00:37:32,851 --> 00:37:34,019
Sure. I'll take
care of it, ma.
543
00:37:34,052 --> 00:37:35,387
Thank you.
544
00:37:46,064 --> 00:37:47,566
I'm going to let you go
early today
545
00:37:47,599 --> 00:37:49,568
because it's so hot.
546
00:37:50,936 --> 00:37:53,905
First, I'm going to
tell you a story.
547
00:37:53,939 --> 00:37:57,443
I used to tell Laura...
Mrs. Wilder...
548
00:37:57,476 --> 00:38:00,912
This story when she
was a little girl.
549
00:38:00,946 --> 00:38:03,014
It's called "stone soup."
550
00:38:04,082 --> 00:38:05,951
"Stone soup"?
551
00:38:05,984 --> 00:38:07,386
You've been studying
the American revolution,
552
00:38:07,419 --> 00:38:08,420
haven't you?
553
00:38:08,454 --> 00:38:09,588
Students: Yes.
554
00:38:09,621 --> 00:38:12,057
Fine. I want you
to imagine
555
00:38:12,090 --> 00:38:15,060
that you're a starving
British soldier,
556
00:38:15,093 --> 00:38:18,930
lost in a wild land
where nobody wants you
557
00:38:18,964 --> 00:38:21,032
and all doors
are closed to you.
558
00:38:23,101 --> 00:38:25,604
This young soldier
stumbled out of the forest
559
00:38:25,637 --> 00:38:27,939
into a small village.
560
00:38:27,973 --> 00:38:33,078
He was weak with hunger
and frozen, almost to death.
561
00:38:33,111 --> 00:38:35,447
He was very young,
562
00:38:35,481 --> 00:38:36,948
not much older
than Willie.
563
00:38:36,982 --> 00:38:40,085
In fact,
his name was William.
564
00:38:41,987 --> 00:38:44,856
He knocked on all the doors,
asking for food and shelter,
565
00:38:44,890 --> 00:38:48,460
but the people told him
they were starving, too.
566
00:38:48,494 --> 00:38:51,630
He offered to chop wood
for a meal,
567
00:38:51,663 --> 00:38:54,966
but all the doors
slammed shut in his face.
568
00:38:55,000 --> 00:38:58,103
Did William go back into
the forest to freeze to death?
569
00:38:58,136 --> 00:38:59,971
Students: No.
570
00:39:00,005 --> 00:39:01,640
That's right.
571
00:39:01,673 --> 00:39:04,476
He went straight
into the center of town
572
00:39:04,510 --> 00:39:06,445
and took off
his knapsack.
573
00:39:06,478 --> 00:39:09,415
Then he found
a big black iron pot
574
00:39:09,448 --> 00:39:11,417
and filled it with snow.
575
00:39:11,450 --> 00:39:15,020
Next, he built a roaring fire
under that pot to melt the snow.
576
00:39:16,855 --> 00:39:18,424
And what do you suppose
577
00:39:18,457 --> 00:39:20,892
the people in the village
were doing?
578
00:39:20,926 --> 00:39:22,828
I don't know.
579
00:39:22,861 --> 00:39:27,132
They were peeking at him
because they were curious.
580
00:39:27,165 --> 00:39:30,135
And they became
even more curious
581
00:39:30,168 --> 00:39:32,003
when he opened his knapsack
582
00:39:32,037 --> 00:39:37,676
and took out 3 very round
shiny rocks.
583
00:39:37,709 --> 00:39:40,512
What do you suppose
he did with those rocks?
584
00:39:42,814 --> 00:39:46,518
He dropped them
into the boiling water
585
00:39:46,552 --> 00:39:50,422
slowly, one by one,
586
00:39:50,456 --> 00:39:54,860
so that all the people looking
out of their windows could see him.
587
00:39:54,893 --> 00:39:57,162
In a few minutes,
he opened his pack
588
00:39:57,195 --> 00:39:59,164
and took out
a big spoon.
589
00:39:59,197 --> 00:40:03,469
Then he stirred
the boiling water.
590
00:40:03,502 --> 00:40:05,871
Then he spooned up a taste...
591
00:40:05,904 --> 00:40:08,607
And smelled it.
592
00:40:08,640 --> 00:40:14,846
He smiled as if it were the
most wonderful food in the world.
593
00:40:14,880 --> 00:40:18,484
What do you suppose
the villagers were doing?
594
00:40:18,517 --> 00:40:20,719
They came to see
what was happening.
595
00:40:20,752 --> 00:40:22,721
Exactly.
596
00:40:22,754 --> 00:40:25,557
Their curiosity
got the better of them,
597
00:40:25,591 --> 00:40:31,730
and they stomped through the snow
to stand and stare at the steaming pot.
598
00:40:31,763 --> 00:40:34,666
And then a little girl
about Cassandra's age
599
00:40:34,700 --> 00:40:38,069
asked what everyone
wanted to know.
600
00:40:38,103 --> 00:40:39,004
"What are you cooking?"
601
00:40:40,772 --> 00:40:43,609
And what did William
tell them he was cooking?
602
00:40:43,642 --> 00:40:45,577
Students:
Stone soup.
603
00:40:45,611 --> 00:40:47,479
Ha ha! Exactly.
604
00:40:47,513 --> 00:40:50,181
And before anyone could
ask another question,
605
00:40:50,215 --> 00:40:56,221
he tasted his soup again,
and he said,
606
00:40:56,254 --> 00:40:59,491
"if only we had
some onions,
607
00:40:59,525 --> 00:41:03,228
this soup would be perfect."
608
00:41:03,261 --> 00:41:07,599
An old man allowed as how
he might have a few onions
609
00:41:07,633 --> 00:41:09,134
left in his cellar.
610
00:41:09,167 --> 00:41:12,904
In a minute, he was back
with a bunch of onions.
611
00:41:12,938 --> 00:41:15,273
William put them
into the soup.
612
00:41:15,306 --> 00:41:18,844
Then he tasted it again.
613
00:41:18,877 --> 00:41:23,782
"With some carrots
and about... 20 potatoes,
614
00:41:23,815 --> 00:41:25,784
it would be even better."
615
00:41:25,817 --> 00:41:29,120
Then some people found
some potatoes and carrots.
616
00:41:29,154 --> 00:41:34,960
Sure enough, those people
had been hiding food.
617
00:41:34,993 --> 00:41:39,230
Now the soup was smelling
even better.
618
00:41:39,264 --> 00:41:41,800
Then came some beef bones.
619
00:41:41,833 --> 00:41:45,136
William said
the soup was done.
620
00:41:45,170 --> 00:41:47,773
He let the old man who had made
the first contribution
621
00:41:47,806 --> 00:41:49,875
have the first bowl,
622
00:41:49,908 --> 00:41:51,677
and can you guess
what he said?
623
00:41:52,911 --> 00:41:55,647
- No.
- No.
624
00:41:55,681 --> 00:41:57,816
What he said was,
625
00:41:57,849 --> 00:42:02,654
"best darned stone soup
I ever had!"
626
00:42:05,624 --> 00:42:07,626
Is that all?
627
00:42:07,659 --> 00:42:09,995
Well...
628
00:42:10,028 --> 00:42:13,832
If you're waiting for me to
tell you what the story means,
629
00:42:13,865 --> 00:42:16,234
you just have to figure
that out for yourselves.
630
00:42:21,106 --> 00:42:25,010
I guess it means it's
important to help each other.
631
00:42:25,043 --> 00:42:28,313
There's something more to the story,
besides just helping people.
632
00:42:28,346 --> 00:42:30,849
What's that, Willie?
633
00:42:30,882 --> 00:42:33,018
Well, it's like
a lot of people
634
00:42:33,051 --> 00:42:35,587
all working together
to get something done.
635
00:42:37,355 --> 00:42:39,124
Yeah.
636
00:42:39,157 --> 00:42:40,291
Yeah.
637
00:42:41,893 --> 00:42:42,994
Yeah.
638
00:43:03,214 --> 00:43:04,683
Here you are.
639
00:43:07,753 --> 00:43:09,688
They'll be home
in two more weeks.
640
00:43:10,922 --> 00:43:13,358
Not much
to come home to.
641
00:43:13,391 --> 00:43:15,894
All our dreams are just
dying out there in the sun.
642
00:43:17,395 --> 00:43:19,364
If only I could have
saved the orchard.
643
00:43:19,397 --> 00:43:21,867
It was too much
for one body to do.
644
00:43:23,101 --> 00:43:24,202
I know.
645
00:43:30,909 --> 00:43:34,379
But it's not too much
for a lot of people to do.
646
00:43:34,412 --> 00:43:35,613
Look.
647
00:43:42,220 --> 00:43:43,889
What on earth?
648
00:43:49,928 --> 00:43:51,697
Willie: We'll save your trees for you,
Mrs. Wilder.
649
00:43:51,730 --> 00:43:53,098
Come on, everybody!
Let's get to the pond!
650
00:43:53,131 --> 00:43:55,100
- Yeah!
- Yeah!
651
00:43:58,036 --> 00:44:00,105
Come on, Nancy.
652
00:44:00,138 --> 00:44:02,941
Ha ha ha!
653
00:44:02,974 --> 00:44:05,110
Mom, what's this
all about?
654
00:44:05,143 --> 00:44:06,912
Come on inside,
and I'll tell you.
655
00:44:25,997 --> 00:44:27,365
Are you going
to help, Nancy?
656
00:44:27,398 --> 00:44:29,300
No. It's too hot.
657
00:44:29,334 --> 00:44:32,003
Well, if you were cooler,
would you help?
658
00:44:32,037 --> 00:44:33,939
Of course I would,
Willie.
659
00:44:37,275 --> 00:44:38,409
Aah!
660
00:44:38,443 --> 00:44:39,978
There. That ought
to cool you off.
661
00:44:40,011 --> 00:44:41,446
Now fill your
bucket. Come on.
662
00:45:53,418 --> 00:45:55,220
Willie: We gave them a real dousing,
Mrs. Wilder.
663
00:45:55,253 --> 00:45:57,122
Yeah. They should be
all right for at least a week.
664
00:45:57,155 --> 00:46:02,393
To my heroes,
Albert and Willie and all of you!
665
00:46:02,427 --> 00:46:05,196
Willie: Hey, maybe other folks
could use some help watering.
666
00:46:05,230 --> 00:46:07,899
Yeah. We can all meet
at the thomases' tomorrow.
667
00:46:07,933 --> 00:46:08,967
They're right
near the creek.
668
00:46:09,000 --> 00:46:10,435
And the Simons'
place.
669
00:46:10,468 --> 00:46:11,903
Come on.
We can do it!
670
00:46:11,937 --> 00:46:13,271
Children: Yeah!
671
00:46:13,304 --> 00:46:14,806
You know,
Mrs. Ingalls,
672
00:46:14,840 --> 00:46:16,241
this working
together...
673
00:46:16,274 --> 00:46:18,810
I don't know... it kind
of makes you feel good.
674
00:46:18,844 --> 00:46:21,012
It sure does!
675
00:46:21,046 --> 00:46:23,081
Now, let's all have
some lemonade,
676
00:46:23,114 --> 00:46:25,250
and under there
are some sandwiches.
677
00:46:25,283 --> 00:46:26,417
- Oh, yeah!
- Good!
678
00:46:26,451 --> 00:46:28,086
- Look at that.
- Mmm!
679
00:46:28,119 --> 00:46:29,554
Caroline: You couldn't
be hungry, could you!
680
00:46:44,970 --> 00:46:46,104
Ho!
681
00:46:48,073 --> 00:46:49,074
Ho.
682
00:46:50,275 --> 00:46:51,409
Maybe from the sound
of that thunder,
683
00:46:51,442 --> 00:46:53,311
we just might get
a little rain.
684
00:46:53,344 --> 00:46:56,114
Yeah. By the look of things,
they sure could use it.
685
00:46:56,147 --> 00:46:57,448
Give my best to
half-pint, all right?
686
00:46:57,482 --> 00:46:59,050
Sure will.
See you tomorrow.
687
00:46:59,084 --> 00:47:00,852
Right. A home-cooked
meal coming up!
688
00:47:20,338 --> 00:47:22,140
There we go.
689
00:47:22,173 --> 00:47:24,142
Beth!
690
00:47:24,175 --> 00:47:25,476
Beth, I'm home!
691
00:47:25,510 --> 00:47:27,312
Manly!
692
00:47:27,345 --> 00:47:28,613
Whoa!
693
00:47:28,646 --> 00:47:30,015
Ha ha ha!
694
00:47:30,048 --> 00:47:31,482
Oh, sweetheart!
695
00:47:31,516 --> 00:47:33,251
Oh! Ohh!
696
00:47:33,284 --> 00:47:35,153
Oh, darling,
I missed you.
697
00:47:35,186 --> 00:47:36,154
Oh!
698
00:47:36,187 --> 00:47:37,422
I missed you so.
699
00:47:37,455 --> 00:47:40,458
Oh, me, too. You'll
never know how much.
700
00:47:40,491 --> 00:47:42,060
I passed the orchard
on the way,
701
00:47:42,093 --> 00:47:43,995
and it looks just
fine. It looks just fine!
702
00:47:44,029 --> 00:47:45,263
It's a good thing it's
raining because I thought
703
00:47:45,296 --> 00:47:46,397
I was going to have
to come home
704
00:47:46,431 --> 00:47:47,999
and water
those trees.
705
00:47:48,033 --> 00:47:49,334
Ha ha ha!
706
00:47:49,367 --> 00:47:51,002
What's so funny?
707
00:47:51,036 --> 00:47:52,137
Oh, nothing.
Nothing at all.
708
00:47:52,170 --> 00:47:53,404
Come on inside
and get dried off.
709
00:47:53,438 --> 00:47:55,640
All right.
Oh, I'm starving.
710
00:47:55,673 --> 00:47:57,175
I got some stone soup
on the stove.
711
00:47:57,208 --> 00:47:58,944
What on earth
is stone soup?
712
00:47:58,977 --> 00:48:00,378
That's a long story.
49782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.