All language subtitles for Little House on the Prairie - 8x13 - Stone Soup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,652 --> 00:01:26,220 You getting tired? 2 00:01:26,254 --> 00:01:28,122 Nice tired. 3 00:01:28,156 --> 00:01:29,857 Yeah. It's kind of hot. 4 00:01:29,890 --> 00:01:32,193 Oh, manly, I just love it. 5 00:01:32,226 --> 00:01:35,229 We're going to have the biggest orchard in the whole county. 6 00:01:35,263 --> 00:01:37,398 We better. Every cent we've got is tied up in it. 7 00:01:37,431 --> 00:01:38,899 You're not sorry, are you? 8 00:01:38,932 --> 00:01:41,769 Heck, no. I mean, if everything works out like you said. 9 00:01:41,802 --> 00:01:43,404 This is just the beginning. 10 00:01:43,437 --> 00:01:45,239 With the money we make off this orchard, 11 00:01:45,273 --> 00:01:46,574 we'll be able to buy 100 acres 12 00:01:46,607 --> 00:01:48,876 for the beef cattle you've always wanted. 13 00:01:48,909 --> 00:01:50,411 And maybe there'll be more acres 14 00:01:50,444 --> 00:01:52,780 for more wheat. 15 00:01:52,813 --> 00:01:55,249 But you know what I really dream about? 16 00:01:55,283 --> 00:01:56,784 Used to be me. 17 00:01:56,817 --> 00:02:01,189 Oh, sweetheart, it still is. 18 00:02:01,222 --> 00:02:03,791 The baby and all the other babies we're going to have 19 00:02:03,824 --> 00:02:05,426 and all their babies and all the things 20 00:02:05,459 --> 00:02:07,328 that we'll be leaving them, 21 00:02:07,361 --> 00:02:09,330 but for working this place, 22 00:02:09,363 --> 00:02:11,765 a steam tractor. 23 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Just one of those things 24 00:02:12,833 --> 00:02:14,735 will do the work of 16 horses, 25 00:02:14,768 --> 00:02:16,404 and you don't have to feed it through the winter. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,240 Just imagine. 27 00:02:20,941 --> 00:02:23,744 It's all starting with this orchard. 28 00:02:27,248 --> 00:02:28,582 Ho! 29 00:02:35,823 --> 00:02:37,558 - Hi, pa. - How you two doing? 30 00:02:37,591 --> 00:02:38,859 Well, you sure look happy. 31 00:02:38,892 --> 00:02:40,194 Good news generally has that effect on me. 32 00:02:40,228 --> 00:02:41,362 What? 33 00:02:41,395 --> 00:02:42,563 We've been offered $300 to haul 34 00:02:42,596 --> 00:02:43,931 some mining equipment. 35 00:02:43,964 --> 00:02:44,932 $300? 36 00:02:44,965 --> 00:02:46,367 That's right. 37 00:02:46,400 --> 00:02:47,601 Where's it being hauled to? California? 38 00:02:47,635 --> 00:02:49,537 Well, you're close. Northern Arizona. 39 00:02:49,570 --> 00:02:51,672 It's going to come in by rail to sleepy eye on Wednesday. 40 00:02:51,705 --> 00:02:53,307 We're supposed to pick it up right away. 41 00:02:53,341 --> 00:02:55,476 Wednesday? That's just a couple days from now. 42 00:02:55,509 --> 00:02:57,711 I don't know. I'd be gone a couple of months. 43 00:02:57,745 --> 00:03:00,281 We're talking about $150 apiece. 44 00:03:00,314 --> 00:03:01,582 Yeah. I know it's a lot of money. 45 00:03:01,615 --> 00:03:03,384 I think you should do it. 46 00:03:03,417 --> 00:03:05,253 Well, we haven't even finished planting the orchard yet. 47 00:03:05,286 --> 00:03:06,720 Look, Albert and I can give you a hand with that. 48 00:03:06,754 --> 00:03:07,921 Shouldn't take more than a couple of days. 49 00:03:07,955 --> 00:03:09,723 Well, that'd make a difference. 50 00:03:09,757 --> 00:03:12,726 You wouldn't mind my being gone for a couple of months? 51 00:03:12,760 --> 00:03:14,495 Of course I'd mind, 52 00:03:14,528 --> 00:03:16,797 but you said yourself we need the money. 53 00:03:16,830 --> 00:03:19,333 I'll be all right. The baby isn't due for 4 more months. 54 00:03:19,367 --> 00:03:20,734 I hope your ma's that understanding. 55 00:03:20,768 --> 00:03:22,336 I haven't told her yet. 56 00:03:22,370 --> 00:03:23,604 What do you say, almanzo? 57 00:03:23,637 --> 00:03:24,838 Well, can I think about it? 58 00:03:24,872 --> 00:03:26,940 I've already accepted the deal. 59 00:03:26,974 --> 00:03:27,975 You did? 60 00:03:28,008 --> 00:03:29,943 It was either that or lose it. 61 00:03:33,381 --> 00:03:34,948 Then I guess we're headed for Arizona. 62 00:03:39,753 --> 00:03:41,489 Well, a couple spares apiece ought to do it. 63 00:03:41,522 --> 00:03:43,757 I wish we had another one. It's a long trip. 64 00:03:43,791 --> 00:03:44,925 You remember the axle grease? 65 00:03:44,958 --> 00:03:46,360 Yeah. It's in the toolbox. 66 00:03:46,394 --> 00:03:47,528 All right. We'd best get started. 67 00:03:47,561 --> 00:03:49,997 I don't want to miss the train. 68 00:03:50,030 --> 00:03:51,765 Half-pint, you remember, 69 00:03:51,799 --> 00:03:52,766 anytime you want to stay with your ma, 70 00:03:52,800 --> 00:03:53,801 you're more than welcome. 71 00:03:53,834 --> 00:03:55,436 I will, pa. 72 00:03:55,469 --> 00:03:56,870 Thanks for the help with the orchard. Albert, too. 73 00:03:56,904 --> 00:03:58,772 Our pleasure. Mwah! 74 00:03:58,806 --> 00:04:00,374 See you in two months. 75 00:04:00,408 --> 00:04:01,642 Take care of yourself. 76 00:04:14,588 --> 00:04:15,723 You be careful. 77 00:04:17,391 --> 00:04:18,626 I will. 78 00:04:18,659 --> 00:04:19,760 I love you, Beth. 79 00:04:21,762 --> 00:04:23,030 I love you. 80 00:04:29,970 --> 00:04:31,405 Here we go, partner. 81 00:05:02,403 --> 00:05:04,572 Hoo-hoo! Good morning, Mrs. Foster. 82 00:05:04,605 --> 00:05:05,939 Oh, good morning, Harriet. 83 00:05:05,973 --> 00:05:09,343 Oh, my heavens. It is getting so hot! 84 00:05:09,377 --> 00:05:12,746 Oh, hot enough to bake the brains out of a lizard! 85 00:05:12,780 --> 00:05:13,947 Ha ha ha! 86 00:05:13,981 --> 00:05:15,549 Oh, my heavens, you are something. 87 00:05:15,583 --> 00:05:18,452 Oh, Harriet, would you give this to Laura? 88 00:05:18,486 --> 00:05:22,356 She's been in every day this week, hoping for word from almanzo. 89 00:05:22,390 --> 00:05:23,624 Oh, yes! 90 00:05:23,657 --> 00:05:25,826 - Thank you, Harriet. - Of course, yes. 91 00:05:45,145 --> 00:05:46,780 Good morning, Mrs. Oleson. 92 00:05:46,814 --> 00:05:48,115 Well, good morning! 93 00:05:48,148 --> 00:05:51,385 Laura, here. I have a card for you. 94 00:05:51,419 --> 00:05:52,520 Wonderful! 95 00:05:52,553 --> 00:05:53,921 It's just remarkable, 96 00:05:53,954 --> 00:05:57,124 the speed of the mail these days... 97 00:05:57,157 --> 00:05:59,793 It's all the way from Colorado to walnut grove 98 00:05:59,827 --> 00:06:01,395 in just 10 days! 99 00:06:01,429 --> 00:06:03,497 They're making very good time, too. 100 00:06:03,531 --> 00:06:04,665 Of course, they don't have to 101 00:06:04,698 --> 00:06:06,133 put up with this heat, I guess. 102 00:06:06,166 --> 00:06:08,502 - Mrs. Oleson. - Uh-huh? 103 00:06:08,536 --> 00:06:11,138 You are more than welcome to read my mail, 104 00:06:11,171 --> 00:06:13,373 but I'd like a chance to read it first. 105 00:06:15,108 --> 00:06:16,510 Snippet. 106 00:06:25,218 --> 00:06:26,787 Good morning, Laura. 107 00:06:26,820 --> 00:06:27,955 Good morning, doc. 108 00:06:27,988 --> 00:06:30,023 How's the health of walnut grove? 109 00:06:30,057 --> 00:06:31,792 Well, outside of a sunstroke 110 00:06:31,825 --> 00:06:33,694 and a couple of cases of heat exhaustion, 111 00:06:33,727 --> 00:06:35,062 most people are sensible, 112 00:06:35,095 --> 00:06:37,197 keeping cool as best they can. 113 00:06:37,230 --> 00:06:38,799 How are you doing? 114 00:06:38,832 --> 00:06:40,200 Fine. 115 00:06:40,233 --> 00:06:43,036 Doc, could you tell me, 116 00:06:43,070 --> 00:06:46,173 how long can young trees live once their roots dry out? 117 00:06:47,908 --> 00:06:50,544 Well, that's a little out of my line, 118 00:06:50,578 --> 00:06:52,112 but as soon as the leaves start wilting, 119 00:06:52,145 --> 00:06:54,114 they go pretty fast. 120 00:06:54,147 --> 00:06:55,816 Thanks. 121 00:06:55,849 --> 00:06:58,719 It's about time you came in for a checkup, young lady. 122 00:06:58,752 --> 00:07:01,789 I will, next week. Bye-bye. 123 00:07:01,822 --> 00:07:02,923 Bye. 124 00:07:40,961 --> 00:07:43,564 Harriet: Nels, hurry up. 125 00:07:43,597 --> 00:07:44,698 Yes, dear. 126 00:07:49,637 --> 00:07:51,071 - Nels! - I'm coming! 127 00:07:51,104 --> 00:07:52,039 Ohh... 128 00:07:53,874 --> 00:07:58,111 Do you remember my cousin opal from Richmond, Virginia? 129 00:07:58,145 --> 00:07:59,713 Vaguely. 130 00:07:59,747 --> 00:08:01,248 Yeah. Well, she's complaining about... 131 00:08:01,281 --> 00:08:02,249 Ah! 132 00:08:02,282 --> 00:08:04,718 About rain for two weeks. 133 00:08:04,752 --> 00:08:05,919 Ooh! 134 00:08:05,953 --> 00:08:08,522 Ah! Ah! 135 00:08:08,556 --> 00:08:12,059 Ahh... ohh... 136 00:08:12,092 --> 00:08:15,295 Ha ha! Oh, that's heavenly. 137 00:08:15,328 --> 00:08:16,664 Anything else? 138 00:08:16,697 --> 00:08:18,065 Oh, yes. 139 00:08:18,098 --> 00:08:20,668 Ooh. More ice. 140 00:08:30,744 --> 00:08:31,979 At least Charles and almanzo 141 00:08:32,012 --> 00:08:34,682 don't have to worry about this heat. 142 00:08:34,715 --> 00:08:36,817 That's true. 143 00:08:36,850 --> 00:08:39,286 A lot of folks are starting to worry about their crops. 144 00:08:39,319 --> 00:08:40,821 James and Albert are spending 145 00:08:40,854 --> 00:08:43,223 all their spare time watering the fields. 146 00:08:43,256 --> 00:08:44,925 I know. 147 00:08:44,958 --> 00:08:48,161 Our orchard's starting to show signs of drying out. 148 00:08:48,195 --> 00:08:50,163 Laura, don't you do too much. 149 00:08:50,197 --> 00:08:51,565 In your condition... 150 00:08:51,599 --> 00:08:53,000 Ma... 151 00:08:53,033 --> 00:08:54,668 I was the one who talked almanzo 152 00:08:54,702 --> 00:08:56,303 into buying all those trees. 153 00:08:56,336 --> 00:08:58,839 Now, I'm not going to let him come home to a dried-out... 154 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 Laura, your health is more important. 155 00:09:03,611 --> 00:09:06,847 Don't worry. I'm just going to do the best that I can. 156 00:09:06,880 --> 00:09:09,049 I have to go. Thanks for the lemonade, ma. 157 00:09:30,671 --> 00:09:32,840 He's not going to come home to a dead orchard. 158 00:09:44,718 --> 00:09:45,819 Ugh... 159 00:10:38,872 --> 00:10:41,141 Without our revolutionary war heroes, 160 00:10:41,174 --> 00:10:43,410 we might still be a colony of england. 161 00:10:43,443 --> 00:10:46,780 Now, here's something interesting to think about. 162 00:10:46,814 --> 00:10:49,917 Do men become heroes because of history, 163 00:10:49,950 --> 00:10:54,121 or do they create the events that make them heroes? 164 00:10:54,154 --> 00:10:56,056 Nancy? 165 00:10:56,089 --> 00:10:58,058 It's events. 166 00:10:58,091 --> 00:11:00,894 Without the tea tax, there wouldn't have been a Boston tea party, 167 00:11:00,928 --> 00:11:02,429 and that started the war. 168 00:11:02,462 --> 00:11:05,232 Very good, Nancy. Willie? 169 00:11:06,834 --> 00:11:08,435 It's men who make history. 170 00:11:08,468 --> 00:11:10,137 Without the midnight ride of Paul revere 171 00:11:10,170 --> 00:11:12,172 to warn the colonists that the British were coming, 172 00:11:12,205 --> 00:11:15,475 they would have captured John hancock, Sam Adams, and the gunpowder, 173 00:11:15,508 --> 00:11:19,312 and that's why it's the heroes that make history happen. 174 00:11:19,346 --> 00:11:22,816 Very good, Willie! You may sit down. 175 00:11:22,850 --> 00:11:25,152 Cassandra, what do you think? 176 00:11:25,185 --> 00:11:28,021 I think it's too hot, and I'm thirsty. 177 00:11:28,055 --> 00:11:30,891 May I please be excused to get a drink of water? 178 00:11:30,924 --> 00:11:33,160 Girl: Me, too! Please? 179 00:11:33,193 --> 00:11:35,996 We'll take a 10-minute recess. 180 00:11:36,029 --> 00:11:37,965 Willie, I'd like to speak to you for a minute, please. 181 00:11:40,200 --> 00:11:42,169 You did really well this morning. 182 00:11:42,202 --> 00:11:43,503 I was surprised to find out you had 183 00:11:43,536 --> 00:11:45,138 such an interest in history. 184 00:11:45,172 --> 00:11:47,507 Well, I can believe in all those heroes 185 00:11:47,540 --> 00:11:50,510 like Washington, Lewis and Clark, and buffalo bill. 186 00:11:50,543 --> 00:11:53,413 I mean, they did big things, and... 187 00:11:53,446 --> 00:11:54,782 And? 188 00:11:54,815 --> 00:11:56,917 Well, and I wish I could be like them. 189 00:11:56,950 --> 00:11:58,986 Don't you think you can? 190 00:12:00,553 --> 00:12:03,857 In walnut grove? There's nothing left to discover. 191 00:12:03,891 --> 00:12:06,359 No more Indians to fight or buffalo to hunt... 192 00:12:06,393 --> 00:12:07,895 Except in Arizona. 193 00:12:07,928 --> 00:12:10,197 Willie, Arizona isn't like that anymore. 194 00:12:10,230 --> 00:12:12,032 Remember, I was just there. 195 00:12:12,065 --> 00:12:14,201 But I'll bet you weren't in apache country. 196 00:12:14,234 --> 00:12:15,468 Well, no, I wasn't... 197 00:12:15,502 --> 00:12:17,470 I want to be like bronco Billy. 198 00:12:17,504 --> 00:12:19,206 He's my hero. 199 00:12:19,239 --> 00:12:20,808 But what's going to happen to me 200 00:12:20,841 --> 00:12:22,209 is I'm going to wind up running the mercantile, 201 00:12:22,242 --> 00:12:25,178 wearing an apron instead of a six-gun. 202 00:12:25,212 --> 00:12:27,247 Willie, you're going to get your chance 203 00:12:27,280 --> 00:12:28,949 to go out in the world, 204 00:12:28,982 --> 00:12:31,885 and it will come a lot faster if you educate yourself. 205 00:12:31,919 --> 00:12:35,388 The real heroes are the men who are educated, 206 00:12:35,422 --> 00:12:37,090 like Benjamin Franklin... 207 00:12:37,124 --> 00:12:39,159 And Lewis and Clark. 208 00:12:39,192 --> 00:12:42,329 I'll do better. I promise. 209 00:12:42,362 --> 00:12:43,496 I know you will. 210 00:12:43,530 --> 00:12:45,899 Now give me this book, 211 00:12:45,933 --> 00:12:47,968 and you go outside and get yourself a drink of water. 212 00:14:40,047 --> 00:14:42,515 Man: Sorry. I can't make the payment, nels. 213 00:14:42,549 --> 00:14:45,318 Soon as I get some money coming in, I'll pay you. 214 00:14:45,352 --> 00:14:46,553 I understand, John. 215 00:14:46,586 --> 00:14:47,921 I sure appreciate it, nels. 216 00:14:47,955 --> 00:14:49,056 It's all right. 217 00:14:51,224 --> 00:14:54,194 That's the third one today that's asked for credit. 218 00:14:54,227 --> 00:14:57,030 This drought. If the crops fail, 219 00:14:57,064 --> 00:14:58,098 there's going to be a lot of folks 220 00:14:58,131 --> 00:14:59,699 who don't pay their bills. 221 00:14:59,732 --> 00:15:02,335 Oh, for heaven's sakes, nels, don't give them credit! 222 00:15:02,369 --> 00:15:04,938 Harriet, they're our neighbors, our friends. 223 00:15:04,972 --> 00:15:06,539 Oh... 224 00:15:06,573 --> 00:15:08,241 Oh, you're such a soft... 225 00:15:08,275 --> 00:15:10,410 All right. You've got to charge them interest then, 226 00:15:10,443 --> 00:15:11,544 and I mean it! 227 00:15:21,989 --> 00:15:24,191 Willie, stand behind my desk 228 00:15:24,224 --> 00:15:25,592 and look out at the classroom. 229 00:15:28,095 --> 00:15:30,697 Now, imagine you're the teacher, 230 00:15:30,730 --> 00:15:32,399 and it's your job to make sure 231 00:15:32,432 --> 00:15:34,634 that all those children you're being paid to teach 232 00:15:34,667 --> 00:15:39,406 are learning how to read and write and figure numbers. 233 00:15:39,439 --> 00:15:43,710 Now, imagine those same children 5, 10 years later. 234 00:15:43,743 --> 00:15:45,412 If you don't teach them well, 235 00:15:45,445 --> 00:15:47,347 they're going to have a hard time in life. 236 00:15:47,380 --> 00:15:48,748 You understand? 237 00:15:48,781 --> 00:15:50,717 Yes, ma'am. 238 00:15:50,750 --> 00:15:53,353 That's why I sent you to the corner, 239 00:15:53,386 --> 00:15:56,356 for reading this again instead of doing your math. 240 00:15:56,389 --> 00:15:59,092 You're not helping me do my job. 241 00:15:59,126 --> 00:16:01,161 But it's exciting, and it's part of history. 242 00:16:01,194 --> 00:16:03,063 I know it's exciting, 243 00:16:03,096 --> 00:16:05,265 and it's all right to read once your schoolwork's done, 244 00:16:05,298 --> 00:16:08,368 but you should also be reading books of substance. 245 00:16:08,401 --> 00:16:11,204 These stories are fiction, dreamed up by writers. 246 00:16:11,238 --> 00:16:12,605 But apaches are murdering 247 00:16:12,639 --> 00:16:14,374 and scalping people all the time, 248 00:16:14,407 --> 00:16:15,542 and that's not fiction. 249 00:16:15,575 --> 00:16:17,310 Will you stop saying that? 250 00:16:17,344 --> 00:16:19,712 I have enough problems without you constantly reminding me 251 00:16:19,746 --> 00:16:23,250 that my husband and father could be massacred at any moment. 252 00:16:25,652 --> 00:16:27,654 I'm sorry. It's the weather. 253 00:16:29,322 --> 00:16:30,723 Is there anything I can do? 254 00:16:32,325 --> 00:16:34,461 No. Thanks for asking. 255 00:16:34,494 --> 00:16:36,029 You can leave. 256 00:18:01,248 --> 00:18:02,682 Willie! 257 00:18:03,816 --> 00:18:05,185 What... 258 00:18:05,218 --> 00:18:09,389 "Then morning cloud, a dusky sioux maiden 259 00:18:09,422 --> 00:18:11,858 "in the full bloom of womanhood 260 00:18:11,891 --> 00:18:15,562 "began her dance of futil... Of fertility. 261 00:18:15,595 --> 00:18:18,231 "Even in buckskin, I could see 262 00:18:18,265 --> 00:18:21,868 "the graceful shape of her... 263 00:18:21,901 --> 00:18:24,237 Loins." 264 00:18:24,271 --> 00:18:27,640 Willie! I am shocked at you. 265 00:18:27,674 --> 00:18:29,176 Why, this is trash. 266 00:18:29,209 --> 00:18:31,578 This kind of trash will corrupt your mind. 267 00:18:31,611 --> 00:18:33,746 But, ma, it's only the history of the west! 268 00:18:33,780 --> 00:18:35,582 Oh! That's history? 269 00:18:35,615 --> 00:18:36,849 What's the commotion? 270 00:18:36,883 --> 00:18:38,751 Oh! Your son! 271 00:18:38,785 --> 00:18:41,588 No wonder your son is doing so poorly in school, 272 00:18:41,621 --> 00:18:43,190 reading this kind of trash. 273 00:18:43,223 --> 00:18:44,724 Nels, that boy's a dreamer. 274 00:18:44,757 --> 00:18:46,259 It's time that you taught him 275 00:18:46,293 --> 00:18:47,894 the realities of life. 276 00:18:47,927 --> 00:18:49,762 That will happen soon enough. 277 00:18:49,796 --> 00:18:51,764 Let him dream for a while. 278 00:18:51,798 --> 00:18:53,733 You should read this. 279 00:18:57,237 --> 00:18:59,772 Don't mind if I do. 280 00:18:59,806 --> 00:19:02,275 Ah! Oh, lord, help me. 281 00:19:06,713 --> 00:19:07,647 Ahh. 282 00:19:09,816 --> 00:19:13,253 Ohh, how's my little sweetheart? 283 00:19:15,488 --> 00:19:16,923 Let's see what you're reading. 284 00:19:16,956 --> 00:19:20,293 Oh, "little women!" Ha ha! 285 00:19:20,327 --> 00:19:23,463 Oh, I'm so glad that somebody in this house appreciates the classics. 286 00:19:23,496 --> 00:19:25,298 It's a wonderful story. 287 00:19:25,332 --> 00:19:26,766 Did you ever read it, mother? 288 00:19:26,799 --> 00:19:31,471 Oh, yes, and it is a wonderful story. Ha ha ha! 289 00:19:31,504 --> 00:19:34,507 Oh, sweetheart, don't you read too long, now. 290 00:19:34,541 --> 00:19:35,675 All right? You get some sleep. 291 00:19:35,708 --> 00:19:36,843 I won't, mother. 292 00:19:36,876 --> 00:19:38,211 All right, darling. Good night. 293 00:19:38,245 --> 00:19:39,346 Good night. 294 00:19:52,359 --> 00:19:54,827 "Unhand me, she demanded. 295 00:19:54,861 --> 00:19:57,964 "He paid no heed and clutched at her bodice. 296 00:19:57,997 --> 00:19:59,799 "She protested, 297 00:19:59,832 --> 00:20:01,601 you, sir, are a cad!" 298 00:20:20,353 --> 00:20:21,921 Oh, no, I'm late! 299 00:20:31,731 --> 00:20:33,032 And besides hunting buffalo 300 00:20:33,065 --> 00:20:34,867 to feed the railroad crews, 301 00:20:34,901 --> 00:20:38,338 colonel Cody was also a chief scout for the 5th cavalry, 302 00:20:38,371 --> 00:20:39,739 and it was only a few years back 303 00:20:39,772 --> 00:20:41,708 when he fought in the battle of summit Springs 304 00:20:41,741 --> 00:20:43,843 against a tribe of bloodthirsty Cheyenne 305 00:20:43,876 --> 00:20:46,379 who were after revenge. 306 00:20:46,413 --> 00:20:48,014 It seems that the Colorado militia 307 00:20:48,047 --> 00:20:50,383 had massacred most of their women and children 308 00:20:50,417 --> 00:20:52,352 only a year before at Sam creek. 309 00:20:56,423 --> 00:20:58,525 Willie: Hey, Albert, James. 310 00:20:58,558 --> 00:20:59,926 Want to play some ball? 311 00:20:59,959 --> 00:21:01,928 No. I got to water the crops. 312 00:21:01,961 --> 00:21:03,530 Besides, it's too hot. 313 00:21:03,563 --> 00:21:04,631 Ok. 314 00:21:19,612 --> 00:21:22,749 Laura, I haven't seen you for a while, so I thought... 315 00:21:22,782 --> 00:21:24,917 What have you done to your hands? 316 00:21:24,951 --> 00:21:25,985 Nothing. It's just... 317 00:21:26,018 --> 00:21:27,354 Let me see. 318 00:21:27,387 --> 00:21:31,424 Nothing? Just short of being raw. 319 00:21:31,458 --> 00:21:33,426 Have you been working in the orchard that hard? 320 00:21:33,460 --> 00:21:35,595 It's all right. I'll wear gloves from now on. 321 00:21:35,628 --> 00:21:36,996 Gloves may protect your hands. 322 00:21:37,029 --> 00:21:40,066 They're not going to protect your health. 323 00:21:40,099 --> 00:21:42,101 Look at you. 324 00:21:42,134 --> 00:21:45,605 I've never seen you so exhausted. 325 00:21:45,638 --> 00:21:46,806 It's just the heat, ma. 326 00:21:48,975 --> 00:21:52,078 Well, I can see I'm not going to slow you down any. 327 00:21:52,111 --> 00:21:54,947 At least let me send Albert and James over to help you. 328 00:21:54,981 --> 00:21:57,016 Ma, I'm no special case. 329 00:21:57,049 --> 00:21:58,418 Everybody with crops is... 330 00:21:58,451 --> 00:22:00,787 Being pregnant makes you a special case. 331 00:22:03,490 --> 00:22:05,458 Ma, when you were pregnant with grace, 332 00:22:05,492 --> 00:22:08,861 you worked in the fields just as hard as anybody else. 333 00:22:08,895 --> 00:22:10,863 Now, you need Albert and James. 334 00:22:10,897 --> 00:22:12,999 I'm not going to take them away from you. 335 00:22:14,467 --> 00:22:17,870 I will slow down. I promise. 336 00:22:17,904 --> 00:22:18,971 All right? 337 00:22:20,172 --> 00:22:21,508 Between you and your pa... 338 00:22:21,541 --> 00:22:23,075 I have to go. 339 00:22:24,844 --> 00:22:26,646 Bye, ma. 340 00:22:26,679 --> 00:22:27,780 Laura... 341 00:22:42,161 --> 00:22:43,496 God, it's dry. 342 00:23:14,126 --> 00:23:15,462 Unh! 343 00:23:58,104 --> 00:23:59,205 Emily. 344 00:24:31,671 --> 00:24:32,939 Good morning, Mrs. Foster. 345 00:24:32,972 --> 00:24:34,106 Good morning, Laura. 346 00:24:34,140 --> 00:24:35,274 Do you have any mail for me? 347 00:24:35,307 --> 00:24:38,177 Why, yes. One from almanzo. 348 00:24:38,210 --> 00:24:39,145 Oh... 349 00:24:41,147 --> 00:24:43,049 Laura, are you sick? 350 00:24:43,082 --> 00:24:44,651 No. 351 00:24:44,684 --> 00:24:47,787 You don't look well, not well at all. 352 00:24:47,820 --> 00:24:49,656 I'm just a little tired. 353 00:24:49,689 --> 00:24:50,990 Oh. 354 00:24:51,023 --> 00:24:54,627 Oh, my. Pa and manly were delayed by heavy rains 355 00:24:54,661 --> 00:24:55,795 in the mountains. 356 00:24:55,828 --> 00:24:58,264 Wouldn't you know? 357 00:24:58,297 --> 00:25:00,066 They got stuck in the mud, 358 00:25:00,099 --> 00:25:01,801 and a band of navajo Indians 359 00:25:01,834 --> 00:25:03,903 helped pull them out. 360 00:25:03,936 --> 00:25:05,071 They wouldn't take the money, 361 00:25:05,104 --> 00:25:07,273 but they did accept a side of bacon. 362 00:25:07,306 --> 00:25:10,276 - Wait till I tell Willie that. - Willie? 363 00:25:10,309 --> 00:25:12,679 It's just something we're studying in school, Mrs. Foster. 364 00:25:12,712 --> 00:25:13,713 - Oh. - Thanks. 365 00:25:13,746 --> 00:25:14,847 You're welcome, Laura. 366 00:25:14,881 --> 00:25:16,015 - Bye-bye. - Bye. 367 00:25:41,340 --> 00:25:44,644 Laura: There are 15 amendments to the constitution. 368 00:25:47,113 --> 00:25:48,848 We're going to learn about each of them 369 00:25:48,881 --> 00:25:50,917 and what they mean one by one. 370 00:25:53,720 --> 00:25:57,690 The first amendment places restrictions on the powers of congress 371 00:25:57,724 --> 00:25:59,058 and reads... 372 00:26:01,127 --> 00:26:03,095 "Congress shall make no laws 373 00:26:03,129 --> 00:26:05,632 "respecting the establishment of religion 374 00:26:05,665 --> 00:26:08,701 "or prohibiting the free exercise thereof 375 00:26:08,735 --> 00:26:11,237 "or abridging the freedom of speech 376 00:26:11,270 --> 00:26:12,805 or of the press." 377 00:26:12,839 --> 00:26:15,875 Harriet, you're using up so much of this ice, 378 00:26:15,908 --> 00:26:17,343 there won't be any left pretty soon. 379 00:26:17,376 --> 00:26:18,778 Harriet: I don't care. 380 00:26:18,811 --> 00:26:20,179 Soaking my feet in cold water 381 00:26:20,212 --> 00:26:22,048 is all that makes this heat bearable. 382 00:26:22,081 --> 00:26:24,050 You might think of the other folks. 383 00:26:24,083 --> 00:26:26,052 They got need of it, too, you know. 384 00:26:26,085 --> 00:26:29,922 Nels, it's our ice, and we'll do with it as we please. 385 00:26:29,956 --> 00:26:31,190 Now, hurry up. 386 00:26:35,695 --> 00:26:37,063 Quickly! 387 00:26:37,096 --> 00:26:39,732 Quickly, quickly, nels! 388 00:26:39,766 --> 00:26:41,634 You're so slow! 389 00:26:46,105 --> 00:26:47,206 Ah. 390 00:26:49,776 --> 00:26:51,043 Ooh! Ow! 391 00:26:52,244 --> 00:26:54,681 Oh. Ahh! 392 00:26:54,714 --> 00:26:57,083 Mmm. Oh. Ah. That is... 393 00:26:57,116 --> 00:26:58,250 Oh. 394 00:26:58,284 --> 00:27:00,252 Oh. Ahh. 395 00:27:02,989 --> 00:27:04,256 Oh, my. 396 00:27:04,290 --> 00:27:07,126 "Number 4, 397 00:27:07,159 --> 00:27:11,764 "the right of the people to be secure 398 00:27:11,798 --> 00:27:14,767 "in their persons, houses, papers, 399 00:27:14,801 --> 00:27:18,437 "and effects against... 400 00:27:18,470 --> 00:27:23,876 Unreasonable... Searches... and..." 401 00:27:28,447 --> 00:27:30,216 You're her brother. Do something. 402 00:27:33,385 --> 00:27:35,788 Uh, excuse me, but how is this 403 00:27:35,822 --> 00:27:37,223 unreasonable business determined? 404 00:27:43,996 --> 00:27:46,365 Albert, will you please repeat that question? 405 00:28:01,347 --> 00:28:02,448 Laura? 406 00:28:02,481 --> 00:28:05,151 Yes? 407 00:28:05,184 --> 00:28:06,418 Why don't I go back to your place with you 408 00:28:06,452 --> 00:28:08,287 and give you a hand watering? 409 00:28:08,320 --> 00:28:10,356 Ma needs your help. 410 00:28:10,389 --> 00:28:11,891 Yesterday you overslept. 411 00:28:11,924 --> 00:28:14,160 Today you fell asleep in class. You need help. 412 00:28:14,193 --> 00:28:16,395 So does ma. The subject's closed. 413 00:28:16,428 --> 00:28:17,797 - Laura... - Albert... 414 00:28:26,205 --> 00:28:27,139 Albert. 415 00:28:32,511 --> 00:28:34,146 Thanks for worrying about me. 416 00:28:41,520 --> 00:28:43,022 What'd she say? 417 00:28:43,055 --> 00:28:44,857 No. That's what. 418 00:28:44,891 --> 00:28:46,025 She's going to kill herself. 419 00:28:46,058 --> 00:28:48,995 Those buckets must weigh 40 pounds. 420 00:28:49,028 --> 00:28:50,396 She's sensible. 421 00:28:50,429 --> 00:28:52,231 She'll ask for help if she needs it. 422 00:28:52,264 --> 00:28:54,033 She's sensible sometimes. 423 00:28:54,066 --> 00:28:55,501 Soon as I get home, we're going to see 424 00:28:55,534 --> 00:28:57,069 what ma has to say about it. 425 00:29:11,183 --> 00:29:13,853 I hate to tell you this, nels, 426 00:29:13,886 --> 00:29:16,055 but I can't pay my bill this month. 427 00:29:16,088 --> 00:29:17,857 That bad, huh? 428 00:29:17,890 --> 00:29:19,491 It's worse. 429 00:29:19,525 --> 00:29:22,895 If it don't rain soon, I'm gonna be wiped out. 430 00:29:22,929 --> 00:29:24,897 And the bank will take over my place. 431 00:29:24,931 --> 00:29:26,899 Yeah. It's the same all over. 432 00:29:26,933 --> 00:29:29,802 I'm having to haul water 3 miles in my wagon 433 00:29:29,836 --> 00:29:31,971 just to take care of the livestock. 434 00:29:32,004 --> 00:29:33,806 Well, it'll rain soon. It's got to. 435 00:29:33,840 --> 00:29:34,974 Always does. 436 00:29:35,007 --> 00:29:36,976 Soon ain't soon enough. 437 00:29:37,009 --> 00:29:39,145 My corn's dying. My wheat's dying. 438 00:29:40,947 --> 00:29:43,549 Well, if it'll ease your mind, 439 00:29:43,582 --> 00:29:45,017 I'll carry you for a while. 440 00:29:47,453 --> 00:29:50,156 Much obliged. Thank you very much, nels. 441 00:29:50,189 --> 00:29:52,158 Mighty understanding, nels. Thank you. 442 00:29:56,162 --> 00:29:57,830 Harriet: Nels! 443 00:29:57,864 --> 00:29:59,165 Yes, dear? 444 00:29:59,198 --> 00:30:01,133 Come in here, please! 445 00:30:02,969 --> 00:30:03,970 Coming! 446 00:30:08,307 --> 00:30:09,441 What did those farmers do, 447 00:30:09,475 --> 00:30:10,542 take you outside on the porch 448 00:30:10,576 --> 00:30:12,278 and ask you for more credit? 449 00:30:12,311 --> 00:30:15,014 - Yes, they did. - Oh, nels! 450 00:30:15,047 --> 00:30:16,883 That's the fifth time this week. 451 00:30:16,916 --> 00:30:18,484 And what are you trying to do, bankrupt US? 452 00:30:18,517 --> 00:30:20,920 Harriet, you've got to help people when you can. 453 00:30:20,953 --> 00:30:23,455 Sure. Like Mrs. Wilder. 454 00:30:23,489 --> 00:30:26,458 She sure needs a lot of help on that orchard. 455 00:30:26,492 --> 00:30:28,995 And I was thinking, 456 00:30:29,028 --> 00:30:30,596 could I go over there and see what I can do? 457 00:30:30,629 --> 00:30:34,433 Willie, your responsibility is 458 00:30:34,466 --> 00:30:36,502 here at home, young man. 459 00:30:36,535 --> 00:30:38,437 But Albert says she's killing herself. 460 00:30:38,470 --> 00:30:39,605 Oh, Albert! Albert! Albert! 461 00:30:39,638 --> 00:30:41,073 Albert exaggerates. 462 00:30:41,107 --> 00:30:42,374 No! You have to stay right... 463 00:30:42,408 --> 00:30:44,076 Go on, Willie. 464 00:30:44,110 --> 00:30:45,844 - That's a good idea. - Thanks, pa. 465 00:30:50,016 --> 00:30:52,318 He might have possibilities yet. 466 00:30:53,519 --> 00:30:55,087 It is just an excuse 467 00:30:55,121 --> 00:30:58,024 to get out of his responsibilities. 468 00:30:58,057 --> 00:30:59,558 I admire the way you always look at 469 00:30:59,591 --> 00:31:01,527 the bright side of things, Harriet. 470 00:31:10,036 --> 00:31:12,338 That's funny. 471 00:31:12,371 --> 00:31:13,639 Why should I feel chilled? 472 00:31:51,410 --> 00:31:52,711 I tried to reason with her, 473 00:31:52,744 --> 00:31:54,446 but she wouldn't listen. 474 00:31:54,480 --> 00:31:56,215 She was really looking bad, too. 475 00:31:56,248 --> 00:31:57,683 Well, she'll listen this time. 476 00:33:16,662 --> 00:33:17,763 Unh... 477 00:33:40,252 --> 00:33:42,221 Caroline: Laura? 478 00:33:42,254 --> 00:33:43,789 She's probably in the orchard. 479 00:33:43,822 --> 00:33:45,257 Albert: I'll check in the barn. 480 00:33:45,291 --> 00:33:46,392 Good. 481 00:34:01,873 --> 00:34:03,675 Albert! 482 00:34:06,545 --> 00:34:08,247 Oh, no! 483 00:34:08,280 --> 00:34:10,749 Laura? 484 00:34:10,782 --> 00:34:12,484 Albert! 485 00:34:14,153 --> 00:34:16,255 Oh! 486 00:34:16,288 --> 00:34:19,225 She's burning up! Help me get her inside! 487 00:34:23,295 --> 00:34:24,630 Oh, hurry. 488 00:34:34,840 --> 00:34:36,408 Willie, get doc baker. 489 00:34:36,442 --> 00:34:38,210 It's heatstroke, and it's bad. 490 00:34:38,244 --> 00:34:39,511 Hurry! 491 00:34:53,892 --> 00:34:55,427 Doc baker! 492 00:34:55,461 --> 00:34:56,595 Doc baker! 493 00:35:00,399 --> 00:35:01,467 Mrs. Foster. 494 00:35:01,500 --> 00:35:03,202 - Willie. - Where's doc baker? 495 00:35:03,235 --> 00:35:05,237 He went out to the Johnson's a couple of hours ago. 496 00:35:05,271 --> 00:35:07,573 He should be back soon. Is there anything I can do for you? 497 00:35:07,606 --> 00:35:09,175 Well, it's Laura. 498 00:35:09,208 --> 00:35:10,676 Doc baker! Doc baker! 499 00:35:10,709 --> 00:35:13,645 Slow down, Willie. Slow down. 500 00:35:13,679 --> 00:35:16,315 Take a deep breath. Tell me exactly what's wrong. 501 00:35:16,348 --> 00:35:18,884 It's Mrs. Wilder. She's collapsed. 502 00:35:18,917 --> 00:35:20,852 Mrs. Ingalls said that she had a heatstroke. 503 00:35:20,886 --> 00:35:23,389 All right. I'll get right on out there. 504 00:35:23,422 --> 00:35:24,656 Did you run all the way here? 505 00:35:24,690 --> 00:35:26,558 Yes, sir. 506 00:35:26,592 --> 00:35:28,527 Well, Willie, you're a case of heat exhaustion 507 00:35:28,560 --> 00:35:29,661 about to happen. 508 00:35:29,695 --> 00:35:31,430 I want you to get in the shade 509 00:35:31,463 --> 00:35:33,899 and drink a quart of water very, very slowly. 510 00:35:33,932 --> 00:35:36,602 Add a couple of teaspoons of salt. 511 00:35:36,635 --> 00:35:38,437 And after that, I want you to find somebody 512 00:35:38,470 --> 00:35:40,372 to bring a block of ice out to Laura's. 513 00:35:40,406 --> 00:35:41,607 Yes, sir. 514 00:35:41,640 --> 00:35:43,875 And, Willie, do exactly as I said. 515 00:35:43,909 --> 00:35:46,212 I don't want any dead heroes around here. 516 00:35:47,813 --> 00:35:49,315 Yes, sir! 517 00:35:58,790 --> 00:35:59,725 Whoa. 518 00:36:15,241 --> 00:36:17,276 Thank god her temperature's coming down. 519 00:36:28,654 --> 00:36:29,755 I'm cold. 520 00:36:33,592 --> 00:36:36,928 You gave US quite a scare, young lady. 521 00:36:36,962 --> 00:36:38,630 Think you could take some water? 522 00:36:45,704 --> 00:36:47,506 I want you to stay in bed 523 00:36:47,539 --> 00:36:49,975 for at least a couple of days and rest. 524 00:36:50,008 --> 00:36:52,344 I have to teach school tomorrow, 525 00:36:52,378 --> 00:36:53,512 and I have trees to water. 526 00:36:56,882 --> 00:36:58,350 Caroline, see if you can talk 527 00:36:58,384 --> 00:37:00,519 some sense into your daughter. 528 00:37:00,552 --> 00:37:02,921 Keep her in ice for another half-hour. 529 00:37:02,954 --> 00:37:04,490 I've got to get back to town. 530 00:37:05,957 --> 00:37:07,859 How was Willie looking when you left? 531 00:37:07,893 --> 00:37:08,994 Much better. 532 00:37:09,027 --> 00:37:10,862 He was cooling off in the icehouse. 533 00:37:10,896 --> 00:37:12,698 I'll look in on him. 534 00:37:12,731 --> 00:37:15,367 In case he didn't tell you, when he came to get me, 535 00:37:15,401 --> 00:37:16,568 he ran all the way. 536 00:37:19,638 --> 00:37:22,341 Will you thank Willie for me? 537 00:37:22,374 --> 00:37:24,543 I certainly will. 538 00:37:24,576 --> 00:37:25,844 Bye. 539 00:37:25,877 --> 00:37:27,679 Caroline: Albert. 540 00:37:27,713 --> 00:37:30,382 Go home and tell the children I'm staying here with Laura. 541 00:37:30,416 --> 00:37:32,818 And give them dinner, will you, please? 542 00:37:32,851 --> 00:37:34,019 Sure. I'll take care of it, ma. 543 00:37:34,052 --> 00:37:35,387 Thank you. 544 00:37:46,064 --> 00:37:47,566 I'm going to let you go early today 545 00:37:47,599 --> 00:37:49,568 because it's so hot. 546 00:37:50,936 --> 00:37:53,905 First, I'm going to tell you a story. 547 00:37:53,939 --> 00:37:57,443 I used to tell Laura... Mrs. Wilder... 548 00:37:57,476 --> 00:38:00,912 This story when she was a little girl. 549 00:38:00,946 --> 00:38:03,014 It's called "stone soup." 550 00:38:04,082 --> 00:38:05,951 "Stone soup"? 551 00:38:05,984 --> 00:38:07,386 You've been studying the American revolution, 552 00:38:07,419 --> 00:38:08,420 haven't you? 553 00:38:08,454 --> 00:38:09,588 Students: Yes. 554 00:38:09,621 --> 00:38:12,057 Fine. I want you to imagine 555 00:38:12,090 --> 00:38:15,060 that you're a starving British soldier, 556 00:38:15,093 --> 00:38:18,930 lost in a wild land where nobody wants you 557 00:38:18,964 --> 00:38:21,032 and all doors are closed to you. 558 00:38:23,101 --> 00:38:25,604 This young soldier stumbled out of the forest 559 00:38:25,637 --> 00:38:27,939 into a small village. 560 00:38:27,973 --> 00:38:33,078 He was weak with hunger and frozen, almost to death. 561 00:38:33,111 --> 00:38:35,447 He was very young, 562 00:38:35,481 --> 00:38:36,948 not much older than Willie. 563 00:38:36,982 --> 00:38:40,085 In fact, his name was William. 564 00:38:41,987 --> 00:38:44,856 He knocked on all the doors, asking for food and shelter, 565 00:38:44,890 --> 00:38:48,460 but the people told him they were starving, too. 566 00:38:48,494 --> 00:38:51,630 He offered to chop wood for a meal, 567 00:38:51,663 --> 00:38:54,966 but all the doors slammed shut in his face. 568 00:38:55,000 --> 00:38:58,103 Did William go back into the forest to freeze to death? 569 00:38:58,136 --> 00:38:59,971 Students: No. 570 00:39:00,005 --> 00:39:01,640 That's right. 571 00:39:01,673 --> 00:39:04,476 He went straight into the center of town 572 00:39:04,510 --> 00:39:06,445 and took off his knapsack. 573 00:39:06,478 --> 00:39:09,415 Then he found a big black iron pot 574 00:39:09,448 --> 00:39:11,417 and filled it with snow. 575 00:39:11,450 --> 00:39:15,020 Next, he built a roaring fire under that pot to melt the snow. 576 00:39:16,855 --> 00:39:18,424 And what do you suppose 577 00:39:18,457 --> 00:39:20,892 the people in the village were doing? 578 00:39:20,926 --> 00:39:22,828 I don't know. 579 00:39:22,861 --> 00:39:27,132 They were peeking at him because they were curious. 580 00:39:27,165 --> 00:39:30,135 And they became even more curious 581 00:39:30,168 --> 00:39:32,003 when he opened his knapsack 582 00:39:32,037 --> 00:39:37,676 and took out 3 very round shiny rocks. 583 00:39:37,709 --> 00:39:40,512 What do you suppose he did with those rocks? 584 00:39:42,814 --> 00:39:46,518 He dropped them into the boiling water 585 00:39:46,552 --> 00:39:50,422 slowly, one by one, 586 00:39:50,456 --> 00:39:54,860 so that all the people looking out of their windows could see him. 587 00:39:54,893 --> 00:39:57,162 In a few minutes, he opened his pack 588 00:39:57,195 --> 00:39:59,164 and took out a big spoon. 589 00:39:59,197 --> 00:40:03,469 Then he stirred the boiling water. 590 00:40:03,502 --> 00:40:05,871 Then he spooned up a taste... 591 00:40:05,904 --> 00:40:08,607 And smelled it. 592 00:40:08,640 --> 00:40:14,846 He smiled as if it were the most wonderful food in the world. 593 00:40:14,880 --> 00:40:18,484 What do you suppose the villagers were doing? 594 00:40:18,517 --> 00:40:20,719 They came to see what was happening. 595 00:40:20,752 --> 00:40:22,721 Exactly. 596 00:40:22,754 --> 00:40:25,557 Their curiosity got the better of them, 597 00:40:25,591 --> 00:40:31,730 and they stomped through the snow to stand and stare at the steaming pot. 598 00:40:31,763 --> 00:40:34,666 And then a little girl about Cassandra's age 599 00:40:34,700 --> 00:40:38,069 asked what everyone wanted to know. 600 00:40:38,103 --> 00:40:39,004 "What are you cooking?" 601 00:40:40,772 --> 00:40:43,609 And what did William tell them he was cooking? 602 00:40:43,642 --> 00:40:45,577 Students: Stone soup. 603 00:40:45,611 --> 00:40:47,479 Ha ha! Exactly. 604 00:40:47,513 --> 00:40:50,181 And before anyone could ask another question, 605 00:40:50,215 --> 00:40:56,221 he tasted his soup again, and he said, 606 00:40:56,254 --> 00:40:59,491 "if only we had some onions, 607 00:40:59,525 --> 00:41:03,228 this soup would be perfect." 608 00:41:03,261 --> 00:41:07,599 An old man allowed as how he might have a few onions 609 00:41:07,633 --> 00:41:09,134 left in his cellar. 610 00:41:09,167 --> 00:41:12,904 In a minute, he was back with a bunch of onions. 611 00:41:12,938 --> 00:41:15,273 William put them into the soup. 612 00:41:15,306 --> 00:41:18,844 Then he tasted it again. 613 00:41:18,877 --> 00:41:23,782 "With some carrots and about... 20 potatoes, 614 00:41:23,815 --> 00:41:25,784 it would be even better." 615 00:41:25,817 --> 00:41:29,120 Then some people found some potatoes and carrots. 616 00:41:29,154 --> 00:41:34,960 Sure enough, those people had been hiding food. 617 00:41:34,993 --> 00:41:39,230 Now the soup was smelling even better. 618 00:41:39,264 --> 00:41:41,800 Then came some beef bones. 619 00:41:41,833 --> 00:41:45,136 William said the soup was done. 620 00:41:45,170 --> 00:41:47,773 He let the old man who had made the first contribution 621 00:41:47,806 --> 00:41:49,875 have the first bowl, 622 00:41:49,908 --> 00:41:51,677 and can you guess what he said? 623 00:41:52,911 --> 00:41:55,647 - No. - No. 624 00:41:55,681 --> 00:41:57,816 What he said was, 625 00:41:57,849 --> 00:42:02,654 "best darned stone soup I ever had!" 626 00:42:05,624 --> 00:42:07,626 Is that all? 627 00:42:07,659 --> 00:42:09,995 Well... 628 00:42:10,028 --> 00:42:13,832 If you're waiting for me to tell you what the story means, 629 00:42:13,865 --> 00:42:16,234 you just have to figure that out for yourselves. 630 00:42:21,106 --> 00:42:25,010 I guess it means it's important to help each other. 631 00:42:25,043 --> 00:42:28,313 There's something more to the story, besides just helping people. 632 00:42:28,346 --> 00:42:30,849 What's that, Willie? 633 00:42:30,882 --> 00:42:33,018 Well, it's like a lot of people 634 00:42:33,051 --> 00:42:35,587 all working together to get something done. 635 00:42:37,355 --> 00:42:39,124 Yeah. 636 00:42:39,157 --> 00:42:40,291 Yeah. 637 00:42:41,893 --> 00:42:42,994 Yeah. 638 00:43:03,214 --> 00:43:04,683 Here you are. 639 00:43:07,753 --> 00:43:09,688 They'll be home in two more weeks. 640 00:43:10,922 --> 00:43:13,358 Not much to come home to. 641 00:43:13,391 --> 00:43:15,894 All our dreams are just dying out there in the sun. 642 00:43:17,395 --> 00:43:19,364 If only I could have saved the orchard. 643 00:43:19,397 --> 00:43:21,867 It was too much for one body to do. 644 00:43:23,101 --> 00:43:24,202 I know. 645 00:43:30,909 --> 00:43:34,379 But it's not too much for a lot of people to do. 646 00:43:34,412 --> 00:43:35,613 Look. 647 00:43:42,220 --> 00:43:43,889 What on earth? 648 00:43:49,928 --> 00:43:51,697 Willie: We'll save your trees for you, Mrs. Wilder. 649 00:43:51,730 --> 00:43:53,098 Come on, everybody! Let's get to the pond! 650 00:43:53,131 --> 00:43:55,100 - Yeah! - Yeah! 651 00:43:58,036 --> 00:44:00,105 Come on, Nancy. 652 00:44:00,138 --> 00:44:02,941 Ha ha ha! 653 00:44:02,974 --> 00:44:05,110 Mom, what's this all about? 654 00:44:05,143 --> 00:44:06,912 Come on inside, and I'll tell you. 655 00:44:25,997 --> 00:44:27,365 Are you going to help, Nancy? 656 00:44:27,398 --> 00:44:29,300 No. It's too hot. 657 00:44:29,334 --> 00:44:32,003 Well, if you were cooler, would you help? 658 00:44:32,037 --> 00:44:33,939 Of course I would, Willie. 659 00:44:37,275 --> 00:44:38,409 Aah! 660 00:44:38,443 --> 00:44:39,978 There. That ought to cool you off. 661 00:44:40,011 --> 00:44:41,446 Now fill your bucket. Come on. 662 00:45:53,418 --> 00:45:55,220 Willie: We gave them a real dousing, Mrs. Wilder. 663 00:45:55,253 --> 00:45:57,122 Yeah. They should be all right for at least a week. 664 00:45:57,155 --> 00:46:02,393 To my heroes, Albert and Willie and all of you! 665 00:46:02,427 --> 00:46:05,196 Willie: Hey, maybe other folks could use some help watering. 666 00:46:05,230 --> 00:46:07,899 Yeah. We can all meet at the thomases' tomorrow. 667 00:46:07,933 --> 00:46:08,967 They're right near the creek. 668 00:46:09,000 --> 00:46:10,435 And the Simons' place. 669 00:46:10,468 --> 00:46:11,903 Come on. We can do it! 670 00:46:11,937 --> 00:46:13,271 Children: Yeah! 671 00:46:13,304 --> 00:46:14,806 You know, Mrs. Ingalls, 672 00:46:14,840 --> 00:46:16,241 this working together... 673 00:46:16,274 --> 00:46:18,810 I don't know... it kind of makes you feel good. 674 00:46:18,844 --> 00:46:21,012 It sure does! 675 00:46:21,046 --> 00:46:23,081 Now, let's all have some lemonade, 676 00:46:23,114 --> 00:46:25,250 and under there are some sandwiches. 677 00:46:25,283 --> 00:46:26,417 - Oh, yeah! - Good! 678 00:46:26,451 --> 00:46:28,086 - Look at that. - Mmm! 679 00:46:28,119 --> 00:46:29,554 Caroline: You couldn't be hungry, could you! 680 00:46:44,970 --> 00:46:46,104 Ho! 681 00:46:48,073 --> 00:46:49,074 Ho. 682 00:46:50,275 --> 00:46:51,409 Maybe from the sound of that thunder, 683 00:46:51,442 --> 00:46:53,311 we just might get a little rain. 684 00:46:53,344 --> 00:46:56,114 Yeah. By the look of things, they sure could use it. 685 00:46:56,147 --> 00:46:57,448 Give my best to half-pint, all right? 686 00:46:57,482 --> 00:46:59,050 Sure will. See you tomorrow. 687 00:46:59,084 --> 00:47:00,852 Right. A home-cooked meal coming up! 688 00:47:20,338 --> 00:47:22,140 There we go. 689 00:47:22,173 --> 00:47:24,142 Beth! 690 00:47:24,175 --> 00:47:25,476 Beth, I'm home! 691 00:47:25,510 --> 00:47:27,312 Manly! 692 00:47:27,345 --> 00:47:28,613 Whoa! 693 00:47:28,646 --> 00:47:30,015 Ha ha ha! 694 00:47:30,048 --> 00:47:31,482 Oh, sweetheart! 695 00:47:31,516 --> 00:47:33,251 Oh! Ohh! 696 00:47:33,284 --> 00:47:35,153 Oh, darling, I missed you. 697 00:47:35,186 --> 00:47:36,154 Oh! 698 00:47:36,187 --> 00:47:37,422 I missed you so. 699 00:47:37,455 --> 00:47:40,458 Oh, me, too. You'll never know how much. 700 00:47:40,491 --> 00:47:42,060 I passed the orchard on the way, 701 00:47:42,093 --> 00:47:43,995 and it looks just fine. It looks just fine! 702 00:47:44,029 --> 00:47:45,263 It's a good thing it's raining because I thought 703 00:47:45,296 --> 00:47:46,397 I was going to have to come home 704 00:47:46,431 --> 00:47:47,999 and water those trees. 705 00:47:48,033 --> 00:47:49,334 Ha ha ha! 706 00:47:49,367 --> 00:47:51,002 What's so funny? 707 00:47:51,036 --> 00:47:52,137 Oh, nothing. Nothing at all. 708 00:47:52,170 --> 00:47:53,404 Come on inside and get dried off. 709 00:47:53,438 --> 00:47:55,640 All right. Oh, I'm starving. 710 00:47:55,673 --> 00:47:57,175 I got some stone soup on the stove. 711 00:47:57,208 --> 00:47:58,944 What on earth is stone soup? 712 00:47:58,977 --> 00:48:00,378 That's a long story. 49782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.