Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,062 --> 00:01:04,865
What's wrong?
2
00:01:04,898 --> 00:01:06,434
One of you go up,
unhitch the horse,
3
00:01:06,467 --> 00:01:07,601
and bring him down here.
4
00:01:07,635 --> 00:01:08,936
I'll do it.
5
00:01:08,969 --> 00:01:10,104
What's the matter?
6
00:01:10,138 --> 00:01:11,739
Help me to the house.
7
00:01:11,772 --> 00:01:14,508
What is it?
Pneumonia?
8
00:01:14,542 --> 00:01:17,678
Diphtheria. It's
highly contagious.
9
00:01:17,711 --> 00:01:20,481
Diphtheria? Where
would he pick that up?
10
00:01:20,514 --> 00:01:22,683
Who can say?
11
00:01:22,716 --> 00:01:24,452
There's a mild epidemic
going around.
12
00:01:24,485 --> 00:01:26,920
If almanzo were
weakened by a cold,
13
00:01:26,954 --> 00:01:28,889
he'd be particularly
vulnerable.
14
00:01:30,924 --> 00:01:32,993
My god!
15
00:01:33,026 --> 00:01:34,728
Manly, what is it?
16
00:01:34,762 --> 00:01:35,929
Hailstorm.
17
00:01:35,963 --> 00:01:37,064
My crops are going
to be destroyed.
18
00:01:37,097 --> 00:01:38,699
What are
you doing?
19
00:01:38,732 --> 00:01:40,634
That wheat is our whole
future. I've got to save it.
20
00:01:40,668 --> 00:01:44,505
Manly, you can't
go out there!
21
00:01:44,538 --> 00:01:46,140
Manly, you
can't save it!
22
00:01:46,174 --> 00:01:47,475
I have to!
23
00:01:47,508 --> 00:01:48,642
No, please,
don't do this!
24
00:01:48,676 --> 00:01:49,977
Leave me alone!
25
00:01:50,010 --> 00:01:51,912
Manly, stop!
26
00:01:51,945 --> 00:01:54,482
Please!
27
00:01:54,515 --> 00:01:55,816
Almanzo!
28
00:02:00,854 --> 00:02:03,491
Manly!
29
00:02:03,524 --> 00:02:07,127
Please,
oh, god.
30
00:02:07,161 --> 00:02:08,396
Laura: Manly!
31
00:02:12,099 --> 00:02:13,167
He's coming
around.
32
00:02:30,551 --> 00:02:33,921
I can't...
33
00:02:33,954 --> 00:02:37,024
Feel...
34
00:02:37,057 --> 00:02:38,192
My arm.
35
00:02:42,230 --> 00:02:47,735
Almanzo:
I can't feel my leg.
36
00:02:47,768 --> 00:02:50,904
Doc baker,
what is it?
37
00:02:50,938 --> 00:02:51,872
What?
38
00:02:54,708 --> 00:02:57,545
His left side
is paralyzed.
39
00:02:57,578 --> 00:02:59,146
Suffered a stroke.
40
00:02:59,179 --> 00:03:02,550
He'll be fine. We'll help
you in any ways we can.
41
00:03:02,583 --> 00:03:06,754
At least your house
is free and clear.
42
00:03:06,787 --> 00:03:10,591
That's what
I thought.
43
00:03:10,624 --> 00:03:14,595
Without even
telling me,
44
00:03:14,628 --> 00:03:19,166
almanzo mortgaged
it for $500.
45
00:03:19,199 --> 00:03:21,702
Well, the bank'll just have to wait,
that's all.
46
00:03:21,735 --> 00:03:23,971
It won't.
47
00:03:24,004 --> 00:03:28,742
Mr. Anderson was
by yesterday.
48
00:03:28,776 --> 00:03:30,210
Pa, we're going
to lose the house.
49
00:03:30,244 --> 00:03:32,580
Charles: Oh, now, easy.
50
00:03:34,648 --> 00:03:35,849
All right, they
need about 3 months
51
00:03:35,883 --> 00:03:37,918
to get back
on their feet.
52
00:03:37,951 --> 00:03:39,687
If the loan could
be paid up to date
53
00:03:39,720 --> 00:03:41,722
and paid 3 months
in advance,
54
00:03:41,755 --> 00:03:43,324
how much would
that take?
55
00:03:43,357 --> 00:03:45,158
Close to $100.
56
00:03:48,629 --> 00:03:50,030
All right.
57
00:03:50,063 --> 00:03:52,600
What would it take for
the bank to loan me that?
58
00:03:52,633 --> 00:03:54,702
A lien on
your property,
59
00:03:54,735 --> 00:03:56,604
but I would not
advise it, Charles.
60
00:03:56,637 --> 00:03:57,971
Times are hard.
61
00:03:58,005 --> 00:04:01,775
You could be placing your
entire family in jeopardy.
62
00:04:01,809 --> 00:04:03,110
Well, part of my
family already is.
63
00:04:03,143 --> 00:04:06,179
I'm not going to let my
kids lose that house.
64
00:04:06,213 --> 00:04:07,881
What happened?
65
00:04:07,915 --> 00:04:09,249
He had
a little fall.
66
00:04:09,283 --> 00:04:10,618
Manly...
67
00:04:10,651 --> 00:04:12,320
All right,
try it again.
68
00:04:12,353 --> 00:04:14,054
- No.
- Come on.
69
00:04:14,087 --> 00:04:16,223
Doc baker: Come on,
it's the only way.
70
00:04:16,256 --> 00:04:18,091
Help me back
into the bed.
71
00:04:18,125 --> 00:04:19,827
That's not going
to do you any good.
72
00:04:19,860 --> 00:04:21,995
Nothing's going
to do me any good!
73
00:04:22,029 --> 00:04:23,631
How long is it going
to take for everyone
74
00:04:23,664 --> 00:04:27,000
to realize that
I am a cripple,
75
00:04:27,034 --> 00:04:32,406
and that's how I'm going
to be the rest of my life.
76
00:04:32,440 --> 00:04:34,642
Almanzo: Now help me
back into the bed.
77
00:04:34,675 --> 00:04:39,279
And you don't know what it's like for
me to watch my husband just give up!
78
00:04:39,313 --> 00:04:41,882
I think you want
to be a cripple.
79
00:04:41,915 --> 00:04:44,352
Beth, you know
that I have tried.
80
00:04:44,385 --> 00:04:47,287
Oh, yes, just long
enough to give up.
81
00:04:47,321 --> 00:04:50,924
Doc baker gave you exercises,
and you won't even do them!
82
00:04:50,958 --> 00:04:54,294
They don't work. Can't
you understand that?
83
00:04:54,328 --> 00:04:55,929
No, I don't!
84
00:04:55,963 --> 00:04:58,999
I don't understand
anything about you anymore!
85
00:05:00,434 --> 00:05:02,102
Oh, my god.
86
00:05:02,135 --> 00:05:04,304
Laura,
what is it?
87
00:05:04,338 --> 00:05:06,073
Get me inside.
88
00:05:06,106 --> 00:05:07,307
Beth?
89
00:05:07,341 --> 00:05:08,476
What's the
matter, Beth?
90
00:05:11,345 --> 00:05:12,813
Papa...
91
00:05:12,846 --> 00:05:14,948
Meet Rose Wilder.
92
00:05:14,982 --> 00:05:17,851
Isn't she
beautiful?
93
00:05:17,885 --> 00:05:19,720
It's a good thing
it's a girl.
94
00:05:19,753 --> 00:05:22,322
A father can't very well play ball
with a son when he's a cripple.
95
00:05:29,497 --> 00:05:30,864
I'm glad you're back, Laura.
96
00:05:30,898 --> 00:05:32,700
Almanzo and I
were just discussing
97
00:05:32,733 --> 00:05:34,334
your moving to
Minneapolis with me.
98
00:05:34,368 --> 00:05:37,170
It seems you've discussed
it with the entire town.
99
00:05:37,204 --> 00:05:38,772
When were you going
to let me in on the plan?
100
00:05:38,806 --> 00:05:40,140
Laura...
101
00:05:40,173 --> 00:05:42,042
Don't you think I ought
to have any say in this?
102
00:05:42,075 --> 00:05:43,043
Of course...
103
00:05:43,076 --> 00:05:44,445
Well, then I say
we stay here!
104
00:05:44,478 --> 00:05:46,246
Manly,
talk to me.
105
00:05:46,279 --> 00:05:48,849
Tell me what's wrong.
Don't shut me out.
106
00:05:48,882 --> 00:05:53,754
I'm a cripple. You want
to lie next to a cripple?
107
00:05:53,787 --> 00:05:56,056
I want to lie
next to my husband.
108
00:05:56,089 --> 00:05:57,858
He doesn't
exist anymore.
109
00:06:04,131 --> 00:06:07,367
Almanzo: Beth?
110
00:06:07,401 --> 00:06:11,338
Maybe things
will be better...
111
00:06:11,371 --> 00:06:12,440
In the city.
112
00:06:17,811 --> 00:06:18,946
Maybe.
113
00:07:13,066 --> 00:07:14,301
Looks like
it might rain.
114
00:07:14,334 --> 00:07:15,368
I hope not.
115
00:07:15,402 --> 00:07:17,004
It sure makes it tough
putting up the hay.
116
00:07:17,037 --> 00:07:18,171
How long do you
think you'll be?
117
00:07:18,205 --> 00:07:19,807
The better part
of the day.
118
00:07:19,840 --> 00:07:22,075
- Morning.
- Half-pint.
119
00:07:22,109 --> 00:07:24,344
How's my beautiful
granddaughter this morning, huh?
120
00:07:24,377 --> 00:07:25,613
She's fine,
grandpa.
121
00:07:30,984 --> 00:07:32,319
Eliza Jane's over
showing the house.
122
00:07:32,352 --> 00:07:33,987
I thought I'd come
by and tell you
123
00:07:34,021 --> 00:07:36,323
that almanzo's not
going to join you today.
124
00:07:36,356 --> 00:07:38,191
Did you tell him ed
invited him out special?
125
00:07:38,225 --> 00:07:40,494
I think he'd have
a good time there.
126
00:07:40,528 --> 00:07:42,563
I told him.
127
00:07:42,596 --> 00:07:44,164
You tried.
128
00:07:44,197 --> 00:07:45,499
I'll see you
for supper.
129
00:07:45,533 --> 00:07:46,900
Okay.
130
00:07:46,934 --> 00:07:49,469
Bye-bye,
darling.
131
00:07:49,503 --> 00:07:51,338
Look out,
bandit.
132
00:07:52,540 --> 00:07:53,841
You make sure
my granddaughter
133
00:07:53,874 --> 00:07:55,275
doesn't get caught
in the rain, now.
134
00:07:55,308 --> 00:07:56,276
I will, pa.
135
00:07:56,309 --> 00:07:57,845
Charles: Come on!
Albert: Bye, ma.
136
00:07:57,878 --> 00:08:01,348
- Bye!
- Bye!
137
00:08:01,381 --> 00:08:02,449
Got to
go, ma.
138
00:08:02,482 --> 00:08:04,918
Oh, stay for
a cup of tea.
139
00:08:04,952 --> 00:08:06,253
All right,
one cup.
140
00:08:06,286 --> 00:08:07,988
All right.
141
00:08:12,292 --> 00:08:14,127
As you can see,
this house has
142
00:08:14,161 --> 00:08:16,864
a sturdy construction
and is quite commodious.
143
00:08:16,897 --> 00:08:18,566
And hard to keep
warm in the winter.
144
00:08:18,599 --> 00:08:20,100
Yes, hard
to keep warm.
145
00:08:20,133 --> 00:08:23,003
Not really.
Follow me.
146
00:08:23,036 --> 00:08:24,337
Eliza Jane:
Another added feature
147
00:08:24,371 --> 00:08:27,074
is that there's so much
room for expansion.
148
00:08:27,107 --> 00:08:29,009
As your family grows...
149
00:08:29,042 --> 00:08:30,377
Woman: We got plenty
of family already.
150
00:08:30,410 --> 00:08:31,879
Man: More than enough.
151
00:08:31,912 --> 00:08:34,347
Eliza Jane: Well,
I hope you can make a decision right away.
152
00:08:34,381 --> 00:08:36,884
We do have other
interested buyers.
153
00:08:36,917 --> 00:08:38,051
Woman: We'll be in touch.
154
00:08:38,085 --> 00:08:39,319
Man: Yes, we'll
be in touch.
155
00:08:44,324 --> 00:08:47,928
I think they were
very interested.
156
00:08:47,961 --> 00:08:49,529
Almanzo?
157
00:08:49,563 --> 00:08:51,565
Take me out
to ed Smith's.
158
00:08:51,599 --> 00:08:53,300
What?
159
00:08:53,333 --> 00:08:56,003
They're putting
up hay at Ed's.
160
00:08:56,036 --> 00:08:58,505
You're going to take
me out there or not?
161
00:08:58,538 --> 00:09:05,012
Almanzo, be reasonable.
There's nothing for you to do there.
162
00:09:05,045 --> 00:09:07,447
I can watch.
163
00:09:07,480 --> 00:09:09,516
That's about all
I'm good for anymore,
164
00:09:09,549 --> 00:09:11,351
but at least
I can do that.
165
00:09:14,688 --> 00:09:16,089
I'll go hitch
up the team.
166
00:09:46,720 --> 00:09:48,088
All right, you
can come in.
167
00:10:11,511 --> 00:10:13,380
Since you've been
hanging around so much,
168
00:10:13,413 --> 00:10:15,649
we might as well
give you a name.
169
00:10:15,683 --> 00:10:17,517
How about...
170
00:10:17,550 --> 00:10:18,719
Hungry?
171
00:10:18,752 --> 00:10:20,520
It sure suits you.
172
00:10:22,690 --> 00:10:24,658
What's the matter?
173
00:10:24,692 --> 00:10:26,426
You hungry, too?
174
00:10:26,459 --> 00:10:28,228
Hmm?
175
00:10:28,261 --> 00:10:30,597
Well, mama's going to
fix that right away.
176
00:10:30,630 --> 00:10:32,499
Yeah.
177
00:10:32,532 --> 00:10:34,034
Yeah.
178
00:10:43,043 --> 00:10:44,111
What on earth?
179
00:10:54,722 --> 00:10:55,823
Oh, no.
180
00:11:07,634 --> 00:11:08,769
Cat?
181
00:11:11,671 --> 00:11:12,806
Not up there!
182
00:11:15,075 --> 00:11:16,643
Cat!
183
00:11:42,335 --> 00:11:44,204
I have to get the cat.
I'll be right back.
184
00:11:44,237 --> 00:11:45,472
Don't worry,
you'll be safe here.
185
00:12:07,460 --> 00:12:09,496
Cat!
186
00:12:09,529 --> 00:12:10,663
Cat!
187
00:13:31,611 --> 00:13:33,813
How is she?
188
00:13:33,847 --> 00:13:35,448
She's sleeping again.
189
00:13:35,482 --> 00:13:37,484
She's still suffering
a bit from shock.
190
00:13:37,517 --> 00:13:39,619
She doesn't remember
much of what happened.
191
00:13:39,652 --> 00:13:42,389
But she's going
to be fine.
192
00:13:42,422 --> 00:13:44,557
She asked
about the house.
193
00:13:44,591 --> 00:13:46,593
I didn't know
what to tell her.
194
00:13:46,626 --> 00:13:47,928
I think it's best we
not say anything
195
00:13:47,961 --> 00:13:51,198
about the house until
she's feeling stronger.
196
00:13:51,231 --> 00:13:53,333
Yeah, I think
you're right.
197
00:13:53,366 --> 00:13:54,968
Is there any chance
of rebuilding?
198
00:13:55,002 --> 00:13:56,436
Rebuilding?
199
00:13:56,469 --> 00:14:00,607
The house is gone.
It's firewood.
200
00:14:00,640 --> 00:14:03,743
Well, she's going to be sleeping
a lot in the next couple of days.
201
00:14:03,776 --> 00:14:05,845
Encourage her to eat
when she's awake.
202
00:14:05,879 --> 00:14:08,648
We will.
203
00:14:08,681 --> 00:14:11,484
I'm sorry things are so dark right now,
almanzo.
204
00:14:14,387 --> 00:14:17,290
Thanks for coming out, doc.
205
00:14:17,324 --> 00:14:18,625
I'll check back
in a couple of days.
206
00:14:18,658 --> 00:14:20,493
Let me know if you
need me before then.
207
00:14:20,527 --> 00:14:22,963
We will.
208
00:14:22,996 --> 00:14:24,397
I'm going out
for some fresh air.
209
00:14:32,505 --> 00:14:36,343
Why does this all have
to be happening to them?
210
00:14:36,376 --> 00:14:38,278
It just seems
so unfair.
211
00:14:40,547 --> 00:14:42,249
I know.
212
00:14:42,282 --> 00:14:45,418
Laura:
Almanzo? Almanzo!
213
00:14:46,819 --> 00:14:49,356
It's all right, darling,
we're right here.
214
00:14:49,389 --> 00:14:52,359
Just lie back.
215
00:14:52,392 --> 00:14:54,594
Pa, I was
so frightened.
216
00:14:54,627 --> 00:14:55,996
I dreamt something
happened to the baby.
217
00:14:56,029 --> 00:14:57,697
Hey, shh.
218
00:14:57,730 --> 00:15:00,133
My granddaughter's sleeping
right at the foot of the bed.
219
00:15:02,835 --> 00:15:04,037
Something hit me.
220
00:15:05,438 --> 00:15:06,573
Half the barn.
221
00:15:07,674 --> 00:15:09,809
You had US
scared to death.
222
00:15:09,842 --> 00:15:13,013
You're a very tough
little lady, you know?
223
00:15:13,046 --> 00:15:15,949
The house.
224
00:15:15,983 --> 00:15:18,518
Did the tornado
hit the house?
225
00:15:18,551 --> 00:15:21,688
No, no, just broke a few
windows, that's all.
226
00:15:21,721 --> 00:15:23,356
It's going
to be fine.
227
00:15:24,958 --> 00:15:26,859
Thank god.
228
00:15:26,893 --> 00:15:30,397
Charles: Now what you've
got to do is get some rest.
229
00:15:30,430 --> 00:15:32,332
Get your strength back.
230
00:15:32,365 --> 00:15:34,201
Everything's all right.
231
00:15:37,437 --> 00:15:41,908
Everything's all right.
232
00:15:41,941 --> 00:15:43,076
All right...
233
00:16:11,671 --> 00:16:14,807
Oh, good,
I'm glad I caught you before you left.
234
00:16:14,841 --> 00:16:17,044
I just wanted to know how
Laura was getting along.
235
00:16:17,077 --> 00:16:18,645
Much better,
thank you.
236
00:16:18,678 --> 00:16:22,549
She actually sat up for a
few hours yesterday afternoon.
237
00:16:22,582 --> 00:16:24,651
It must be very
crowded there for you.
238
00:16:24,684 --> 00:16:25,985
Well, you
could say that.
239
00:16:26,019 --> 00:16:29,122
Almanzo and Charles
have had to bunk in the barn.
240
00:16:29,156 --> 00:16:31,024
Of course, they're
glad to do it.
241
00:16:31,058 --> 00:16:34,694
Well, it'll be much better when
Laura's well enough to move.
242
00:16:34,727 --> 00:16:39,732
I won't mind getting out of
that tiny hotel room myself.
243
00:16:39,766 --> 00:16:42,402
It's going to be a lot
harder selling that property
244
00:16:42,435 --> 00:16:44,404
without the house,
I'm afraid.
245
00:16:44,437 --> 00:16:45,905
You mean you're
still planning to sell?
246
00:16:45,938 --> 00:16:47,374
Of course.
247
00:16:47,407 --> 00:16:50,843
We can't very well go to
Minneapolis until we do.
248
00:16:50,877 --> 00:16:52,379
Well, that's true.
249
00:16:52,412 --> 00:16:56,015
Oh, almanzo asked me to tell
you to stop by sometime tomorrow.
250
00:16:56,049 --> 00:16:58,017
He wants to
talk to you.
251
00:16:58,051 --> 00:16:59,586
There, you see?
252
00:16:59,619 --> 00:17:02,789
I'm sure he wants to
talk about the move.
253
00:17:02,822 --> 00:17:05,058
Well,
I'd better get to my lesson plans.
254
00:17:05,092 --> 00:17:06,493
I'll see
you tomorrow.
255
00:17:24,544 --> 00:17:25,812
Good morning.
256
00:17:25,845 --> 00:17:26,979
Morning, Eliza.
257
00:17:27,013 --> 00:17:28,115
Is almanzo
inside?
258
00:17:28,148 --> 00:17:29,516
Yes.
259
00:17:29,549 --> 00:17:30,750
I wanted to come
out a little earlier,
260
00:17:30,783 --> 00:17:32,819
but my alarm clock didn't ring.
261
00:17:32,852 --> 00:17:34,687
If you'd like US to wait,
we can drive you into town.
262
00:17:34,721 --> 00:17:37,457
No, thank you,
I'll be fine. Albert?
263
00:17:37,490 --> 00:17:41,194
Eliza Jane: If I'm a little late,
would you take over as class monitor?
264
00:17:41,228 --> 00:17:42,629
Sure, I will.
265
00:17:42,662 --> 00:17:44,597
Thank you. I'll
see you all later.
266
00:17:50,203 --> 00:17:52,105
Hello, it's me!
267
00:17:52,139 --> 00:17:54,707
Laura, almanzo.
268
00:17:54,741 --> 00:17:56,576
Good morning,
Eliza Jane.
269
00:17:56,609 --> 00:17:58,778
Caroline said you
wanted to speak to me.
270
00:17:58,811 --> 00:18:01,248
Uh, yeah, maybe we can
go down by the lake.
271
00:18:01,281 --> 00:18:02,682
Eliza Jane: Certainly.
272
00:18:02,715 --> 00:18:04,484
You're welcome to talk here,
if grace is...
273
00:18:04,517 --> 00:18:06,253
It's private.
274
00:18:07,987 --> 00:18:09,722
Private?
275
00:18:09,756 --> 00:18:11,558
Between Eliza
Jane and me.
276
00:18:13,660 --> 00:18:15,662
Then, by all means,
go down to the lake!
277
00:18:24,771 --> 00:18:25,705
Private!
278
00:18:35,215 --> 00:18:37,016
I'm sorry, I
thought about it,
279
00:18:37,049 --> 00:18:38,985
and I just don't
see any other way.
280
00:18:39,018 --> 00:18:41,988
No, I don't want to
leave without you.
281
00:18:42,021 --> 00:18:45,658
There's no reason why we can't
go ahead with our original plan.
282
00:18:45,692 --> 00:18:49,262
Eliza Jane, no one's going to
buy the property without the house.
283
00:18:49,296 --> 00:18:50,930
You can't know
that for sure.
284
00:18:50,963 --> 00:18:52,865
Open your eyes!
285
00:18:52,899 --> 00:18:56,203
We have no money to
move and no house to sell.
286
00:18:56,236 --> 00:18:59,506
But Laura and Rose can stay with
her ma and pa until Laura's better.
287
00:18:59,539 --> 00:19:00,640
And then what?
288
00:19:00,673 --> 00:19:02,008
I don't know,
Eliza Jane.
289
00:19:02,041 --> 00:19:04,844
I can't see
past that point.
290
00:19:04,877 --> 00:19:08,047
All I know is you've got
to go on with your own life.
291
00:19:08,080 --> 00:19:12,519
Almanzo,
you've always been a part of my life.
292
00:19:12,552 --> 00:19:16,523
I've always taken care of
you since you were a boy.
293
00:19:16,556 --> 00:19:19,592
I don't want anyone
to take care of me.
294
00:19:19,626 --> 00:19:21,961
Not you, not Laura.
295
00:19:21,994 --> 00:19:23,530
Nobody.
296
00:19:23,563 --> 00:19:24,831
You have
no choice.
297
00:19:24,864 --> 00:19:26,165
Yes, I do.
298
00:19:28,100 --> 00:19:29,336
I can die.
299
00:19:32,839 --> 00:19:34,207
Almanzo...
300
00:19:34,241 --> 00:19:36,876
You don't mean that.
301
00:19:36,909 --> 00:19:40,880
Almanzo: I pray
for it every night.
302
00:19:40,913 --> 00:19:43,283
If there's a god in heaven,
he'll let me die.
303
00:19:46,586 --> 00:19:48,655
Please, go away,
Eliza Jane.
304
00:19:50,357 --> 00:19:51,458
Go home.
305
00:20:11,043 --> 00:20:12,879
It's amazing how much
better tea tastes
306
00:20:12,912 --> 00:20:14,847
when you're
out of bed.
307
00:20:14,881 --> 00:20:17,284
In fact, everything's better
when you're up and around,
308
00:20:17,317 --> 00:20:20,253
you know
what I mean?
309
00:20:20,287 --> 00:20:21,921
Grace...
310
00:20:21,954 --> 00:20:24,991
You know what
they're talking about?
311
00:20:25,024 --> 00:20:26,125
Leaving...
312
00:20:26,158 --> 00:20:28,127
Moving to the city.
313
00:20:28,160 --> 00:20:31,864
And it's private,
as though it has nothing to do with me.
314
00:20:31,898 --> 00:20:34,367
Well,
it has something to do with me.
315
00:20:34,401 --> 00:20:37,337
It has a lot
to do with me.
316
00:20:37,370 --> 00:20:40,673
And I'm not going to let them
decide what happens to my life.
317
00:20:40,707 --> 00:20:42,342
I'm not leaving.
318
00:20:42,375 --> 00:20:44,344
I love my home, and
I love my school,
319
00:20:44,377 --> 00:20:46,913
and I'm not
going to go.
320
00:20:46,946 --> 00:20:50,249
Grace, you want
to go for a walk?
321
00:20:50,283 --> 00:20:52,051
I just had
a wonderful idea.
322
00:20:52,084 --> 00:20:54,020
I'm going to start
cleaning my house.
323
00:20:54,053 --> 00:20:56,188
It'll just take me
a minute to get changed.
324
00:20:59,058 --> 00:21:01,093
Laura: We're going to clear
out all the broken glass,
325
00:21:01,127 --> 00:21:02,695
and we're going to
sweep the place up.
326
00:21:02,729 --> 00:21:03,696
Must be a mess.
327
00:21:03,730 --> 00:21:05,298
And when everyone
gets back,
328
00:21:05,332 --> 00:21:07,867
I'm going to tell them that I'm
going to make that farm work,
329
00:21:07,900 --> 00:21:10,069
even if I have to
do it all by myself.
330
00:21:10,102 --> 00:21:12,038
No, sir, I'm not
going to give up.
331
00:21:12,071 --> 00:21:13,973
Everyone has problems
once and again.
332
00:21:14,006 --> 00:21:16,376
You can't let
that stop you.
333
00:21:16,409 --> 00:21:18,911
Grace, I can't wait to be
back in my own house again.
334
00:22:06,359 --> 00:22:07,627
It can't be.
335
00:22:10,730 --> 00:22:11,864
It was just...
336
00:22:11,898 --> 00:22:15,301
Some broken windows.
337
00:22:15,334 --> 00:22:17,704
Pa said...
338
00:22:17,737 --> 00:22:20,373
No.
339
00:22:20,407 --> 00:22:22,341
No!
340
00:22:22,375 --> 00:22:23,610
No!
341
00:22:26,278 --> 00:22:28,114
No!
342
00:22:28,147 --> 00:22:30,750
No!
343
00:23:02,214 --> 00:23:03,750
Look, maybe
we were wrong.
344
00:23:03,783 --> 00:23:06,453
Maybe we should have told you about it,
but we were worried.
345
00:23:06,486 --> 00:23:09,288
We weren't sure how
you were going to take it.
346
00:23:09,321 --> 00:23:11,123
So you
lied to me.
347
00:23:11,157 --> 00:23:12,892
We didn't think it was a lie,
half-pint.
348
00:23:12,925 --> 00:23:14,727
We just felt we were
doing the best thing for you.
349
00:23:18,431 --> 00:23:22,168
Everything's gone.
350
00:23:22,201 --> 00:23:23,803
Everything.
351
00:23:23,836 --> 00:23:25,805
I've lost it all.
352
00:23:25,838 --> 00:23:27,940
How can you
say that?
353
00:23:27,974 --> 00:23:30,009
You're still
here, and Rose.
354
00:23:30,042 --> 00:23:32,278
You saved our
little girl's life!
355
00:23:32,311 --> 00:23:35,582
And I saved a cat.
Don't forget about the cat!
356
00:23:53,466 --> 00:23:55,201
Where did this
come from?
357
00:23:55,234 --> 00:23:56,569
I found it.
358
00:23:56,603 --> 00:23:58,437
It's a miracle
it wasn't broken.
359
00:24:01,407 --> 00:24:04,577
So, we have...
360
00:24:04,611 --> 00:24:06,813
A baby...
361
00:24:06,846 --> 00:24:08,881
And a cat...
362
00:24:08,915 --> 00:24:11,383
And a plate.
363
00:24:11,417 --> 00:24:14,153
And no home.
364
00:24:14,186 --> 00:24:15,221
No home!
365
00:24:49,455 --> 00:24:52,158
Hey,
I was starting to worry about you.
366
00:24:52,191 --> 00:24:53,726
Been gone for
a few hours.
367
00:25:00,633 --> 00:25:02,969
I don't know what I thought
I was going to find here.
368
00:25:09,375 --> 00:25:12,044
Laura's right.
369
00:25:12,078 --> 00:25:13,145
It's hopeless.
370
00:25:16,983 --> 00:25:18,284
Come on, I'll take
you home, okay?
371
00:25:26,559 --> 00:25:28,360
Wait a minute.
372
00:25:28,394 --> 00:25:29,829
What?
373
00:25:31,564 --> 00:25:34,166
Look at that.
374
00:25:34,200 --> 00:25:37,036
Almanzo: Look at that plant.
375
00:25:37,069 --> 00:25:38,905
I can't believe it.
376
00:25:38,938 --> 00:25:40,239
Well, it's just
a geranium.
377
00:25:40,272 --> 00:25:43,542
It's a stupid
geranium.
378
00:25:43,576 --> 00:25:45,011
I watered it
and tended it
379
00:25:45,044 --> 00:25:46,078
and splinted it
when it was broken.
380
00:25:46,112 --> 00:25:47,179
It just kept trying
to die on me.
381
00:25:47,213 --> 00:25:48,581
Now look at it...
A tornado hits it,
382
00:25:48,615 --> 00:25:50,617
and it's growing up through
the ruins of the house.
383
00:25:55,254 --> 00:25:58,157
You know why,
Charles?
384
00:25:58,190 --> 00:26:01,460
It's because I
overtended it.
385
00:26:01,493 --> 00:26:04,430
Almanzo: All it needed was
some time to be alone to help itself.
386
00:26:08,300 --> 00:26:10,670
Just like me.
387
00:26:10,703 --> 00:26:13,139
Almanzo: As long as Laura and
Eliza Jane kept doing things for me,
388
00:26:13,172 --> 00:26:15,574
I didn't see any
reason to change.
389
00:26:18,611 --> 00:26:21,313
Now Laura needs me.
390
00:26:21,347 --> 00:26:23,382
I got to prove to her
that I can be there.
391
00:26:25,284 --> 00:26:27,419
She's going to be awful
happy to hear that, son.
392
00:26:29,521 --> 00:26:32,424
I don't want her to know
anything about this just yet.
393
00:26:32,458 --> 00:26:36,295
I got a lot of work ahead of
me if I'm going to walk again.
394
00:26:36,328 --> 00:26:38,430
Let's make sure I can do it
before we get her hopes up.
395
00:26:42,669 --> 00:26:44,704
I want to build
her a house
396
00:26:44,737 --> 00:26:47,974
and be walking through that
front door when she sees it.
397
00:26:48,007 --> 00:26:49,141
That's a pretty
tall order.
398
00:26:49,175 --> 00:26:50,176
Will you help me?
399
00:26:51,543 --> 00:26:54,280
You just tell me what
you need. I'll be there.
400
00:26:56,415 --> 00:26:57,616
Thank you.
401
00:27:25,678 --> 00:27:28,614
Looks sturdy
enough.
402
00:27:28,647 --> 00:27:29,749
Let's give
it a try.
403
00:27:37,356 --> 00:27:38,791
Give you a hand
with this leg.
404
00:27:51,537 --> 00:27:53,472
All right.
405
00:27:53,505 --> 00:27:54,473
Uhh!
406
00:28:06,552 --> 00:28:10,122
That's it.
407
00:28:10,156 --> 00:28:11,357
Charles: That's one.
Almanzo: Okay.
408
00:28:19,231 --> 00:28:20,432
That's it.
409
00:28:32,511 --> 00:28:33,846
Charles: Keep going.
410
00:28:47,659 --> 00:28:48,727
Halfway there.
411
00:29:06,545 --> 00:29:07,446
Almost there.
412
00:29:15,822 --> 00:29:16,956
How was it?
413
00:29:21,828 --> 00:29:22,995
Again.
414
00:29:29,201 --> 00:29:30,302
Again.
415
00:29:45,217 --> 00:29:46,252
Oh, hiya, doc.
416
00:29:46,285 --> 00:29:47,519
Afternoon, Charles.
417
00:29:47,553 --> 00:29:50,222
That nerve tonic I
ordered for Laura come in.
418
00:29:50,256 --> 00:29:51,423
Oh, thank you
very much.
419
00:29:51,457 --> 00:29:53,692
That ought to get
her back on her feet.
420
00:29:53,725 --> 00:29:55,261
I sure hope so.
421
00:29:55,294 --> 00:29:57,830
You know, seems like she
just doesn't want to get better.
422
00:29:57,864 --> 00:30:00,232
Well,
she's been through a heck of a lot lately.
423
00:30:00,266 --> 00:30:01,200
Give her some time.
424
00:30:01,233 --> 00:30:02,869
How's almanzo?
425
00:30:02,902 --> 00:30:05,437
Well, I tell you, doc, I've never
seen anybody work as hard as he has.
426
00:30:05,471 --> 00:30:08,174
The exercises you gave him,
he does them day and night.
427
00:30:08,207 --> 00:30:09,842
That's good news.
428
00:30:09,876 --> 00:30:13,279
He's doing so well, I'm making
him this little graduation present.
429
00:30:13,312 --> 00:30:15,447
Well, that ought to get
him out of his wheelchair.
430
00:30:15,481 --> 00:30:18,550
I think he's practically
out of it now.
431
00:30:18,584 --> 00:30:20,219
Well, let me know
how that tonic works.
432
00:30:20,252 --> 00:30:21,587
I sure will.
Thanks a lot, doc.
433
00:30:35,234 --> 00:30:36,435
All right.
434
00:30:36,468 --> 00:30:37,870
That didn't
seem too tough.
435
00:30:37,904 --> 00:30:40,839
I think it's time to
let go of the boards.
436
00:30:40,873 --> 00:30:42,674
I don't know.
437
00:30:42,708 --> 00:30:44,710
Come on, I made you
this cane. Use it.
438
00:30:47,446 --> 00:30:48,614
Maybe you're right.
439
00:30:57,423 --> 00:30:58,624
Just take it slow.
440
00:31:03,862 --> 00:31:06,298
Charles: That's it.
441
00:31:06,332 --> 00:31:09,868
Take it
easy now.
442
00:31:09,902 --> 00:31:11,803
That's it.
443
00:31:14,040 --> 00:31:17,743
Almanzo, you're walking!
444
00:31:17,776 --> 00:31:20,947
It's a little surprise we've
been working on for Laura.
445
00:31:20,980 --> 00:31:25,417
And I think I'm about ready to start
working on the second part of that surprise.
446
00:31:25,451 --> 00:31:28,955
I promised almanzo I'd
help him build a new house.
447
00:31:28,988 --> 00:31:32,291
You're not leaving
walnut grove?
448
00:31:32,324 --> 00:31:34,460
Not if I can help it.
449
00:31:34,493 --> 00:31:36,528
Ha!
450
00:31:36,562 --> 00:31:38,397
Have you talked to
Laura about this?
451
00:31:38,430 --> 00:31:41,733
Almanzo: No, no,
only doc baker knows and now you.
452
00:31:41,767 --> 00:31:44,870
I'll have to ask you not to say
anything to Laura, at least for a while,
453
00:31:44,903 --> 00:31:46,805
until I know if everything's
going to work out.
454
00:31:49,008 --> 00:31:51,277
Well, all right.
455
00:31:51,310 --> 00:31:53,712
I won't say
anything...
456
00:31:53,745 --> 00:31:56,915
But I can't promise to
keep the smile off my face.
457
00:33:18,064 --> 00:33:19,531
Hello, Mrs. Foster.
458
00:33:19,565 --> 00:33:22,668
Oh,
Eliza Jane. I was just coming to get you.
459
00:33:22,701 --> 00:33:24,636
A letter arrived
from Minneapolis.
460
00:33:24,670 --> 00:33:25,737
Ooh!
461
00:33:32,678 --> 00:33:34,780
Mrs. Foster: It's
good news, I hope.
462
00:33:34,813 --> 00:33:37,949
It is! It's a job
for almanzo at last!
463
00:33:37,983 --> 00:33:39,585
- Oh, thank you!
- Bye.
464
00:33:44,056 --> 00:33:45,657
Caroline, finally!
465
00:33:45,691 --> 00:33:47,559
The news we've
been waiting for.
466
00:33:47,593 --> 00:33:50,829
There is a job for
almanzo in Minneapolis.
467
00:33:50,862 --> 00:33:52,531
Listen to this.
468
00:33:52,564 --> 00:33:55,934
He'll be selling farm
implements and materials,
469
00:33:55,967 --> 00:33:57,803
testing new
equipment,
470
00:33:57,836 --> 00:34:00,872
and writing up the latest
in agricultural findings.
471
00:34:00,906 --> 00:34:04,410
It's perfect. I must
tell him right away.
472
00:34:04,443 --> 00:34:06,178
I thought I'd walk
home with you.
473
00:34:08,114 --> 00:34:12,050
Oh, well, he's
not at home.
474
00:34:12,084 --> 00:34:13,919
What do you mean?
Where is he?
475
00:34:15,587 --> 00:34:17,623
Uh, he... he's
with Charles.
476
00:34:19,458 --> 00:34:22,060
Caroline,
what's going on?
477
00:34:22,094 --> 00:34:23,295
Where are they?
478
00:34:26,698 --> 00:34:29,968
They're working.
479
00:34:30,001 --> 00:34:32,671
Eliza Jane...
480
00:34:32,704 --> 00:34:34,606
Almanzo is
rebuilding.
481
00:34:38,009 --> 00:34:39,178
What?
482
00:34:46,017 --> 00:34:47,219
Eliza Jane!
483
00:35:11,009 --> 00:35:12,110
Unh!
484
00:35:15,080 --> 00:35:16,815
Hey, hey,
you all right?
485
00:35:16,848 --> 00:35:18,717
Yeah, my legs,
they just gave out.
486
00:35:18,750 --> 00:35:20,286
Come on, let's get
you in the chair.
487
00:35:23,054 --> 00:35:25,757
I guess you're pushing yourself a
little too hard. You need some rest.
488
00:35:28,694 --> 00:35:30,962
How do you feel?
489
00:35:30,996 --> 00:35:34,700
Well, to tell you the truth,
I feel great.
490
00:35:34,733 --> 00:35:36,134
I mean,
I know I've got a long way to go,
491
00:35:36,168 --> 00:35:39,037
but I've never felt
better in my whole life.
492
00:35:41,673 --> 00:35:42,874
You know...
493
00:35:42,908 --> 00:35:45,611
There was a time
not too long ago that...
494
00:35:45,644 --> 00:35:48,980
I wanted to die.
495
00:35:49,014 --> 00:35:51,317
But now I want to live
more than I ever did before.
496
00:35:53,319 --> 00:35:55,221
Almanzo: I don't
want to waste a day.
497
00:35:55,254 --> 00:35:58,156
Not ever.
498
00:35:58,190 --> 00:36:03,729
Life means more to me
now than it ever did before.
499
00:36:03,762 --> 00:36:06,064
Does that make
any sense to you?
500
00:36:06,097 --> 00:36:08,567
Makes a lot
of sense.
501
00:36:08,600 --> 00:36:10,302
You're not taking it
for granted anymore.
502
00:36:16,308 --> 00:36:17,409
Oh, no.
503
00:36:28,887 --> 00:36:31,056
What's going
on here?
504
00:36:31,089 --> 00:36:32,458
What are
you doing?
505
00:36:34,860 --> 00:36:37,128
Fixing up a place
for my family to live.
506
00:36:39,598 --> 00:36:43,335
Why? We're moving
to Minneapolis.
507
00:36:43,369 --> 00:36:47,005
You can't build
a house here.
508
00:36:47,038 --> 00:36:48,173
Eliza Jane...
509
00:36:48,206 --> 00:36:51,610
Look, this came today.
510
00:36:51,643 --> 00:36:55,080
It's a job, almanzo,
a proper job.
511
00:36:55,113 --> 00:36:59,117
Eliza Jane: One you can
handle from your wheelchair.
512
00:36:59,150 --> 00:37:03,088
Now you don't have to worry
about the silly farm anymore.
513
00:37:03,121 --> 00:37:05,524
Maybe almanzo doesn't
think this is a silly farm.
514
00:37:07,693 --> 00:37:10,629
He'll be a lot better off once
we get him to Minneapolis.
515
00:37:10,662 --> 00:37:13,131
He doesn't want to spend
the rest of his life in that chair.
516
00:37:15,166 --> 00:37:18,704
It's not my doing that
he's in the wheelchair.
517
00:37:18,737 --> 00:37:21,340
Isn't it?
518
00:37:21,373 --> 00:37:23,609
It seems to me when you
were doing everything for him,
519
00:37:23,642 --> 00:37:24,976
he had no reason
to get out of it.
520
00:37:27,012 --> 00:37:29,948
How dare you?
521
00:37:29,981 --> 00:37:34,019
Almanzo:
He's right, Eliza.
522
00:37:34,052 --> 00:37:37,623
I shouldn't have kept it from you,
I guess.
523
00:37:37,656 --> 00:37:40,258
I am getting better.
524
00:37:40,292 --> 00:37:41,527
I've been walking.
525
00:37:44,663 --> 00:37:46,632
I can't...
526
00:37:46,665 --> 00:37:47,933
That can't be.
527
00:38:04,149 --> 00:38:06,352
I'm standing on
my own two feet.
528
00:38:08,286 --> 00:38:11,423
Almanzo: I don't want you
to take that away from me.
529
00:38:11,457 --> 00:38:14,059
Almanzo.
530
00:38:14,092 --> 00:38:17,829
You've always been
my big sister.
531
00:38:17,863 --> 00:38:20,165
I've listened
to you,
532
00:38:20,198 --> 00:38:22,067
looked up to you.
533
00:38:22,100 --> 00:38:24,803
Almanzo: I always thought you
knew what was best for me.
534
00:38:24,836 --> 00:38:27,339
I do want what's
best for you!
535
00:38:27,373 --> 00:38:30,108
I know you do.
536
00:38:30,141 --> 00:38:31,677
But you're going
to have to let me
537
00:38:31,710 --> 00:38:34,380
decide what that
is from now on.
538
00:38:34,413 --> 00:38:38,249
This job... it's what
we've been waiting for.
539
00:38:38,283 --> 00:38:42,454
It's what you've
been waiting for.
540
00:38:42,488 --> 00:38:44,423
I love being a farmer.
541
00:38:44,456 --> 00:38:48,994
That's all I've ever wanted
out of the whole world.
542
00:38:49,027 --> 00:38:51,930
After we finish
raising this house,
543
00:38:51,963 --> 00:38:55,333
I'll start working the
fields for next year's crops.
544
00:38:55,367 --> 00:39:00,171
A few weeks ago,
I didn't know what I was going to do.
545
00:39:00,205 --> 00:39:01,373
Now I do.
546
00:39:04,976 --> 00:39:08,447
After all I've
done for you,
547
00:39:08,480 --> 00:39:13,251
I can't believe you're
going to throw it all away.
548
00:39:14,886 --> 00:39:16,054
Almanzo: Eliza Jane...
549
00:39:23,228 --> 00:39:25,464
I'm sorry I had to
hurt her like that.
550
00:39:28,534 --> 00:39:29,868
She loves you.
She'll get over it.
551
00:39:33,439 --> 00:39:35,674
I think it's time to show Laura
how her new home's coming.
552
00:39:44,783 --> 00:39:48,219
I don't see why doc baker
can't come here for my checkup.
553
00:39:48,253 --> 00:39:51,089
Because you're not his only patient,
that's why.
554
00:39:51,122 --> 00:39:53,158
I just don't feel
up to the trip.
555
00:39:53,191 --> 00:39:55,160
Laura,
I'm only taking you into town.
556
00:39:55,193 --> 00:39:58,396
You make it sound like I'm
dragging you off to timbuktu.
557
00:39:58,430 --> 00:40:00,932
Now, you haven't been
out of the house for weeks.
558
00:40:00,966 --> 00:40:03,401
The air will
do you good.
559
00:40:03,435 --> 00:40:04,536
Come on.
560
00:40:28,827 --> 00:40:30,361
Ma, why are we
taking this road?
561
00:40:30,395 --> 00:40:33,064
Oh,
the other road's all rutted and bumpy.
562
00:40:33,098 --> 00:40:36,334
I thought this would be
a smoother ride for you.
563
00:40:36,367 --> 00:40:39,938
But this goes right
past my house.
564
00:40:39,971 --> 00:40:42,073
Oh, so it does.
565
00:40:42,107 --> 00:40:45,977
Ma,
I can't. I can't bear to see it again.
566
00:40:46,011 --> 00:40:47,779
Well, close your eyes.
567
00:41:20,011 --> 00:41:21,479
Ma, why are we...
568
00:41:29,154 --> 00:41:31,990
Ma?
569
00:41:32,023 --> 00:41:33,925
You don't have to
look if you don't want to.
570
00:41:58,550 --> 00:41:59,818
Almanzo:
Stay there a minute.
571
00:42:27,345 --> 00:42:28,313
Almanzo.
572
00:42:33,685 --> 00:42:34,953
I know it's small.
573
00:42:37,623 --> 00:42:39,625
We'll all be living
in one room for a while.
574
00:42:44,095 --> 00:42:45,263
I'm used to that.
575
00:42:51,102 --> 00:42:54,606
And you'll have to fetch
the water from the well,
576
00:42:54,640 --> 00:42:57,242
because there's no pump
in the kitchen like before.
577
00:43:00,045 --> 00:43:01,579
I'm used to that, too.
578
00:43:03,314 --> 00:43:05,651
And we're going to be
downright poor for a time,
579
00:43:05,684 --> 00:43:10,689
but the farmer's almanac
predicts a good year.
580
00:43:10,722 --> 00:43:13,491
Cool summer,
mild winter.
581
00:43:16,662 --> 00:43:19,631
If the almanac
says it's so,
582
00:43:19,665 --> 00:43:20,832
it's so.
583
00:43:27,505 --> 00:43:30,608
We're right back
where we started,
584
00:43:30,642 --> 00:43:32,978
you might say.
585
00:43:33,011 --> 00:43:36,347
Almanzo:
But the land is ours,
586
00:43:36,381 --> 00:43:38,817
and nobody can take
it away from US.
587
00:43:41,119 --> 00:43:42,854
They'd better not try.
588
00:43:49,728 --> 00:43:51,496
Welcome home, Beth.
589
00:44:06,144 --> 00:44:08,847
Well, I don't know about all of you,
but I'm starving.
590
00:44:11,582 --> 00:44:14,753
Think we could go into
your new house for dinner?
591
00:44:14,786 --> 00:44:18,123
You just make sure that
everybody wipes their feet off first.
592
00:44:40,545 --> 00:44:42,613
Mmm, ma,
the fried chicken is delicious.
593
00:44:42,647 --> 00:44:43,782
There's
plenty.
594
00:44:43,815 --> 00:44:45,350
Hey, don't you be
telling them that.
595
00:44:45,383 --> 00:44:47,418
I just might want another piece of chicken,
you know?
596
00:44:49,087 --> 00:44:50,221
Eliza Jane: Hello.
597
00:44:56,094 --> 00:44:57,729
I hope I'm
not intruding.
598
00:45:02,433 --> 00:45:04,202
Of course not.
599
00:45:04,235 --> 00:45:05,603
Won't you join US?
600
00:45:05,636 --> 00:45:08,139
No, thank you.
601
00:45:08,173 --> 00:45:10,208
I came here to
say something,
602
00:45:10,241 --> 00:45:12,177
and I'd rather
get it over with.
603
00:45:15,413 --> 00:45:17,548
I guess in the
last few weeks,
604
00:45:17,582 --> 00:45:20,651
I got it in my head how
things were going to be.
605
00:45:22,821 --> 00:45:25,824
And when they started
going in another direction...
606
00:45:30,561 --> 00:45:35,767
You'd think I'd be happy
to see almanzo walking.
607
00:45:35,801 --> 00:45:40,238
Eliza Jane: Well, the truth is
I didn't want him to get better.
608
00:45:40,271 --> 00:45:42,841
Eliza Jane,
that's not true.
609
00:45:42,874 --> 00:45:44,843
Yes, it is...
610
00:45:44,876 --> 00:45:49,114
Partly.
611
00:45:49,147 --> 00:45:51,783
I realized last night
how much I missed,
612
00:45:51,817 --> 00:45:54,285
being away from
all of you.
613
00:45:54,319 --> 00:45:57,155
I couldn't wait for you
to come and live with me.
614
00:45:57,188 --> 00:46:00,758
Eliza Jane: That's
all I thought about.
615
00:46:00,792 --> 00:46:05,831
Then, when you said you
were going to stay here, I...
616
00:46:05,864 --> 00:46:08,066
Was terribly
disappointed.
617
00:46:15,540 --> 00:46:18,910
I just wanted you to know how
sorry I was for the way I acted.
618
00:46:24,315 --> 00:46:26,184
That's all I
have to say.
619
00:46:28,753 --> 00:46:29,921
Laura: Eliza Jane?
620
00:46:34,325 --> 00:46:36,194
Won't you join
US for supper?
621
00:46:39,330 --> 00:46:42,300
I'd love to,
but I...
622
00:46:42,333 --> 00:46:43,601
No buts about it.
623
00:46:46,304 --> 00:46:47,605
I want you to
sit right here.
624
00:46:53,979 --> 00:46:55,613
We need
an extra plate.
625
00:46:55,646 --> 00:46:59,450
Oh, I brought one.
626
00:46:59,484 --> 00:47:00,919
Eliza Jane
can use this.
627
00:47:07,758 --> 00:47:09,627
Some things you just
can't get rid of.
628
00:47:15,633 --> 00:47:17,468
Hey, don't you two start
hugging and kissing.
629
00:47:17,502 --> 00:47:18,970
There's a woman waiting
for a plate right there.
43831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.