All language subtitles for Le.Tout.Nouveau.Testament.2015.BluRay.1080p.DTS.x264-EPiC-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,200 ~ Subs by anoXmous ~ ~ ReSync by Asuna @ Subscene ~ 2 00:01:56,830 --> 00:02:00,000 In the beginning you don't know it's the beginning; 3 00:02:00,030 --> 00:02:01,910 that things are just starting. 4 00:02:02,040 --> 00:02:04,450 Then all of a sudden they're off. 5 00:02:10,950 --> 00:02:13,830 Things become altogether different than you thought. 6 00:02:14,000 --> 00:02:16,410 At first there were only twelve apostles. 7 00:02:16,540 --> 00:02:22,660 That was before I found my six apostles. Before the world got better. 8 00:02:27,660 --> 00:02:32,950 I should tell you the story from the beginning, when I still lived with my parents. 9 00:02:33,410 --> 00:02:38,160 THE BRAND NEW TESTAMENT 10 00:02:39,950 --> 00:02:43,080 God exists. He lives in Brussels. 11 00:02:54,330 --> 00:02:58,500 He's an asshole. He's horrible to his wife and daughter. 12 00:02:58,620 --> 00:03:02,790 There's a lot of talk about his son, but very little about his daughter. 13 00:03:02,950 --> 00:03:05,620 His daughter is me. 14 00:03:10,120 --> 00:03:14,160 That is my father. He's God. 15 00:03:16,700 --> 00:03:21,620 Even before the creation of the world my father was already bored. 16 00:03:21,750 --> 00:03:24,540 So, he made Brussels. 17 00:03:27,000 --> 00:03:29,830 [GENESIS] - Voila.☻ 18 00:03:30,450 --> 00:03:34,580 He'd made a few things; a few other creations, 19 00:03:34,700 --> 00:03:37,250 but they didn't work out. 20 00:04:12,660 --> 00:04:14,200 Something's not right. 21 00:04:14,330 --> 00:04:17,580 So, he created man in his image. 22 00:04:19,580 --> 00:04:23,120 With him, he could do as he pleased. 23 00:04:42,540 --> 00:04:45,250 Ah, much better! Much better. 24 00:06:04,910 --> 00:06:08,120 Enoch begat Irad. Irad begat Mehujael. 25 00:06:08,250 --> 00:06:12,290 Mehujael begat Metuskael Metuskael begat Lamech. 26 00:06:12,410 --> 00:06:14,250 Et cetera, et cetera... 27 00:06:14,370 --> 00:06:16,250 That's when it all started. 28 00:06:19,790 --> 00:06:22,910 He set one against the other. In his name. 29 00:06:23,040 --> 00:06:24,370 For God! 30 00:06:32,250 --> 00:06:35,250 For Allah! 31 00:06:37,290 --> 00:06:39,700 For Baal! 32 00:06:54,950 --> 00:06:59,200 Voila, now you know exactly how it came about. 33 00:07:01,540 --> 00:07:05,250 That's me. I'm called Ea. 34 00:07:08,290 --> 00:07:13,330 This is where I was born, and where I was stuck for ten years. 35 00:07:13,450 --> 00:07:17,040 It has no entrance and no exit. 36 00:07:17,160 --> 00:07:21,250 Three room apartment, fully equipped kitchen and laundry. 37 00:07:22,330 --> 00:07:26,540 And my father's office, where no one is allowed. 38 00:07:27,950 --> 00:07:32,120 It's forbidden to watch anything but sports on TV. 39 00:07:32,250 --> 00:07:37,580 This is my mother, a pitiful woman, 100% certified browbeaten. 40 00:07:37,700 --> 00:07:39,450 She never says anything. 41 00:07:39,580 --> 00:07:43,950 When she's not embroidering flowers, she looks at her baseball card collection. 42 00:07:43,990 --> 00:07:46,540 ...and that makes eighteen. 43 00:07:46,660 --> 00:07:48,040 It's complete. 44 00:08:02,700 --> 00:08:07,200 Ea, we eat at the table and as a family. 45 00:08:07,330 --> 00:08:10,450 Do as you're told! You're in MY house, here! 46 00:08:15,000 --> 00:08:17,500 What? I'm your father. 47 00:08:18,850 --> 00:08:22,530 Put that fourth plate away, it won't bring him back. 48 00:08:22,550 --> 00:08:24,950 You never know. 49 00:08:25,000 --> 00:08:26,860 Not at my right hand. 50 00:08:26,880 --> 00:08:28,960 I told you before, it bugs me. 51 00:08:49,500 --> 00:08:51,290 Stop that. 52 00:08:51,410 --> 00:08:54,910 Stop! You're not your brother. 53 00:08:55,040 --> 00:08:56,660 Just because you can't do it... 54 00:08:58,640 --> 00:09:01,440 Because I don't need to be able to. 55 00:09:07,910 --> 00:09:11,950 My father lived in a crappy place, which he never left. 56 00:09:12,000 --> 00:09:15,800 He had a crappy life, had never loved his wife 57 00:09:15,800 --> 00:09:18,910 and couldn't make things with his hands. 58 00:09:19,870 --> 00:09:22,910 SILENCE! I'm working! 59 00:09:44,750 --> 00:09:49,080 He needed something to relax and forget all that. 60 00:09:49,200 --> 00:09:52,250 That's when he got the idea of humanity: 61 00:09:52,370 --> 00:09:56,870 All his toys, that he could watch suffer and struggle. 62 00:10:10,290 --> 00:10:15,120 A lot of misery and a little happiness, to give them false hope. 63 00:10:15,250 --> 00:10:19,540 It took him 8 years, but after all, it worked pretty well. 64 00:10:22,830 --> 00:10:26,830 My father attained a certain degree of virtuosity. 65 00:10:27,900 --> 00:10:30,000 Since then, he spent his days 66 00:10:30,110 --> 00:10:33,770 inventing new Laws of Universal Pain-in-the-assness. 67 00:10:33,800 --> 00:10:35,680 I need to formulate this right. 68 00:10:35,700 --> 00:10:39,750 Law 2127: The quantity of sleep, needed, 69 00:10:39,910 --> 00:10:42,160 is always ten more minutes. 70 00:10:43,700 --> 00:10:46,200 Law 2129: 71 00:10:46,330 --> 00:10:50,160 When a body is submerged in a bathtub 72 00:10:50,290 --> 00:10:53,120 the telephone rings. 73 00:10:55,750 --> 00:10:57,580 2125: 74 00:10:57,700 --> 00:11:01,470 A slice of bread always falls jam side down, 75 00:11:01,500 --> 00:11:05,500 otherwise the jam is on the wrong side. 76 00:11:07,100 --> 00:11:10,390 Law 2126: dishes never break 77 00:11:10,410 --> 00:11:12,970 until after they've been washed. 78 00:11:16,290 --> 00:11:18,370 Law 2218: 79 00:11:18,400 --> 00:11:22,860 The next line always moves faster. 80 00:11:24,410 --> 00:11:26,830 Law 2231: 81 00:11:26,900 --> 00:11:31,110 pains in the ass never come one at a time. 82 00:13:02,100 --> 00:13:05,500 Why are you looking at me like that? Lower your eyes. 83 00:13:06,580 --> 00:13:10,160 It's disgusting what you do to people. 84 00:13:12,250 --> 00:13:13,160 What? 85 00:13:13,290 --> 00:13:17,870 You don't even know them, you just amuse yourself by harming them. 86 00:13:18,540 --> 00:13:21,660 - You've been in my office? - Anybody could do better. 87 00:13:21,830 --> 00:13:24,480 I've forbidden you to go in my office. 88 00:13:24,840 --> 00:13:27,710 - You got nothing to say to me. - C'mere! 89 00:13:43,730 --> 00:13:47,940 See what I have to say to you? Look! 90 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 See how furious you make me, huh? 91 00:13:55,020 --> 00:13:56,820 That's no good! 92 00:14:11,910 --> 00:14:15,660 Just at that moment I decided to do something. 93 00:14:15,700 --> 00:14:20,300 Maybe ten years, is the limit of what one can put up with, I dunno. 94 00:14:20,320 --> 00:14:24,040 Anyway, I knew exactly what I wanted: 95 00:14:24,160 --> 00:14:27,200 to do better than my father. 96 00:14:27,330 --> 00:14:31,000 But first I wanted to hurt him. 97 00:14:31,120 --> 00:14:36,320 I wanted to make him suffer. To wreck his life like he wrecked mine. 98 00:14:37,370 --> 00:14:40,330 You could call it, anger. 99 00:14:41,580 --> 00:14:44,580 But once I'd done it... 100 00:14:48,160 --> 00:14:50,290 I'd have to leave. 101 00:14:50,410 --> 00:14:54,250 EXODUS 102 00:15:12,030 --> 00:15:14,870 Psst! Hey, J.C. 103 00:15:20,910 --> 00:15:25,300 - Hi, sis. - Hey, J.C. I need your help getting outta here. 104 00:15:25,330 --> 00:15:29,910 - I hear you. What did mama say? - Nothing for fear of getting smacked. 105 00:15:29,940 --> 00:15:31,620 It's about time she woke up. 106 00:15:31,700 --> 00:15:36,180 I wanna do like you; split this joint. Find some Apostles to give me a hand. 107 00:15:36,200 --> 00:15:40,390 Apostles are a good idea, I tried 12, but it got a bit messy. 108 00:15:40,410 --> 00:15:43,300 I thought 12 was a good number, like a hockey team. 109 00:15:43,370 --> 00:15:46,700 Mama's number is 18. She says you can play baseball with 18. 110 00:15:46,730 --> 00:15:49,390 How many apostles should I get? 111 00:15:49,420 --> 00:15:53,930 Try six. With my 12, it makes 18, like mama's baseball players. 112 00:15:53,950 --> 00:15:56,140 How should I choose the apostles? 113 00:15:56,160 --> 00:15:59,400 Go with your feeling. You don't have to justify it. 114 00:15:59,450 --> 00:16:03,250 Choose any six from papa's archive, give'em a little miracle, and you're set. 115 00:16:03,280 --> 00:16:05,100 I can't make miracles. 116 00:16:05,150 --> 00:16:08,470 Just a small miracle, something you can handle. 117 00:16:08,500 --> 00:16:11,800 Then with your 6 apostles, write a Brand New Testament. 118 00:16:11,870 --> 00:16:15,950 - I don't want'em talking about me. - Make it about them. 119 00:16:15,970 --> 00:16:19,550 A Brand New Testament in which the apostles talk about themselves. 120 00:16:19,580 --> 00:16:23,930 - That'd be so totally new! - You know, I can't write well. 121 00:16:23,950 --> 00:16:27,510 Delegate to someone who can. You think I wrote mine by myself? 122 00:16:27,540 --> 00:16:30,630 To escape, I hacked the washing machine. 123 00:16:30,680 --> 00:16:32,660 Set it on 'synthetic fibers' 124 00:16:32,680 --> 00:16:34,800 40 degrees, 1,200 rpm spin cycle. 125 00:16:34,820 --> 00:16:37,550 It'll open a passage. In a few hours you're out. 126 00:16:37,580 --> 00:16:39,540 Thanks, J.C. you're cool. 127 00:16:39,560 --> 00:16:43,760 Don't forget, without his computer papa's nothing. 128 00:17:21,720 --> 00:17:24,910 (1, 2, 3, 4, 5, 6) 129 00:17:42,620 --> 00:17:44,010 Births / Deaths 130 00:17:44,320 --> 00:17:48,210 LAWS DISASTERS MEN / WOMEN . >>do not open 131 00:17:49,640 --> 00:17:51,810 Death Dates >>DO NOT OPEN<< 132 00:17:51,940 --> 00:17:56,410 Births ........... Deaths 133 00:18:00,870 --> 00:18:03,000 Send death dates? 134 00:18:31,160 --> 00:18:35,080 Benoit, you have 14 years, 6 months, 4 days to live. 135 00:18:45,550 --> 00:18:47,820 Robert, you have 0 days to live. 136 00:19:00,450 --> 00:19:02,370 Willy, you have 54 days to live. 137 00:19:07,620 --> 00:19:13,250 Jean-Claude, you have 12 years, 9 months, 5 days to live. 138 00:19:23,160 --> 00:19:26,750 Aurélie, you have 11 years, 6 months, 27 days to live. 139 00:19:41,540 --> 00:19:45,750 Marc, you have 83 days to live. 140 00:19:50,330 --> 00:19:54,540 Francois, you have 25 years, 3 months, 8 days to live. 141 00:20:07,410 --> 00:20:11,410 Martine, you have 5 years, 2 months, 17 days to live. 142 00:20:43,500 --> 00:20:46,000 - Psst! Hey, J.C... - You got the files? 143 00:20:46,030 --> 00:20:48,770 Yeah, I sent everybody their death date. 144 00:20:48,790 --> 00:20:51,000 Papa's gonna lose all credibility. 145 00:20:51,120 --> 00:20:54,330 He'll be hopping mad. Super idea! 146 00:20:56,450 --> 00:21:01,520 Giving men knowledge of their own death... 147 00:21:01,600 --> 00:21:03,760 Crazy! 148 00:21:37,000 --> 00:21:40,140 It's still impossible to say if it's a hoax 149 00:21:40,160 --> 00:21:42,990 or if these death dates will prove correct. 150 00:21:43,000 --> 00:21:45,750 Who could know when people die? 151 00:21:45,870 --> 00:21:48,620 It's impossible. I don't believe it. 152 00:21:48,750 --> 00:21:50,870 And yet there are troubling coincidences. 153 00:21:51,000 --> 00:21:53,660 For example a fridge fell from a cargo plane 154 00:21:53,790 --> 00:21:57,540 at the precise moment of the victim's predicted demise. 155 00:22:00,200 --> 00:22:02,950 Andrée, you have 2 minutes to live. 156 00:22:17,670 --> 00:22:20,240 It's a special day for this janitorial technician. 157 00:22:20,280 --> 00:22:23,480 Overnight he's become the longest lived man in the world. 158 00:22:25,250 --> 00:22:28,790 102 years to live! It's a record! 159 00:22:28,860 --> 00:22:31,390 From the social networks we have this. 160 00:22:31,420 --> 00:22:34,790 Hi, I'm Kevin. 62 years to live. 62! 161 00:22:34,850 --> 00:22:36,590 Test! 162 00:22:41,370 --> 00:22:44,160 - Shit! - Darling... darling! 163 00:22:44,200 --> 00:22:46,960 Even if cellular regeneration is programmed, 164 00:22:46,990 --> 00:22:51,370 length of life depends on unforeseeable factors. It's random. 165 00:22:51,400 --> 00:22:53,950 It's impossible for it to be predetermined. 166 00:22:53,980 --> 00:22:56,410 12 years, 4 months. 167 00:22:57,250 --> 00:22:58,950 And you? 168 00:22:59,080 --> 00:23:01,120 64 days. 169 00:23:01,250 --> 00:23:02,950 It's not fair! 170 00:23:03,080 --> 00:23:07,270 I've been taking care of you for years, and you'll live longer than me. 171 00:23:21,280 --> 00:23:22,870 Ea. 172 00:23:28,400 --> 00:23:32,160 Since this morning's announcements many people did not show up to work. 173 00:23:32,190 --> 00:23:34,310 "What'll we do with the rest of our lives?" 174 00:23:34,360 --> 00:23:36,510 is the most frequently asked question on social networks. 175 00:23:36,520 --> 00:23:38,500 How has this changed you? 176 00:23:38,620 --> 00:23:43,120 It won't change anything. I'll continue as before. 177 00:23:49,020 --> 00:23:51,560 Rosalie: 10 months, 12 days to live. 178 00:23:51,560 --> 00:23:56,330 Georges: 16 years, 11 months, 21 days. Rosalie: 10 months, 12 days to live. 179 00:23:56,330 --> 00:23:56,540 Rosalie: 10 months, 12 days to live. 180 00:24:28,790 --> 00:24:30,330 Mama! 181 00:24:46,910 --> 00:24:50,750 We're back in the studio for a news update. 182 00:24:50,800 --> 00:24:53,960 Fighting has stopped in most war zones, 183 00:24:53,990 --> 00:24:56,300 in the wake of 'Deathleak'; . 184 00:24:56,300 --> 00:24:59,980 the disclosure by an unidenitied source, of our dates of death. 185 00:25:01,910 --> 00:25:04,480 Goddamn! What is this? 186 00:25:04,500 --> 00:25:06,490 On the social networks we have this: 187 00:25:06,500 --> 00:25:10,790 I'm Bart. I still have 12 years to live 188 00:25:10,910 --> 00:25:15,990 and I'd like to make the Titanic out of matchsticks. 189 00:25:16,540 --> 00:25:19,290 Shit, goddamn, fuck, shit! 190 00:25:19,410 --> 00:25:21,660 Henri, 6 years to live. 191 00:25:21,790 --> 00:25:24,990 What I want, is to learn to play the helicon*. (sousaphone) 192 00:25:30,250 --> 00:25:35,830 Goddamn, Goddamn, shit! What the hell?! 193 00:26:07,330 --> 00:26:10,750 Goddamn, Goddamn, shit! What's this? 194 00:26:18,130 --> 00:26:20,650 EAAA!! 195 00:26:20,660 --> 00:26:26,120 Ea, get on my computer and fix what you screwed up! 196 00:26:27,160 --> 00:26:28,870 Open up! 197 00:26:56,120 --> 00:26:57,650 Ea! 198 00:26:58,120 --> 00:27:01,650 Come back! Papa's not angry. 199 00:27:04,000 --> 00:27:05,550 EAAA!! 200 00:28:48,500 --> 00:28:50,700 It's the fish-burgers. 201 00:28:53,160 --> 00:28:54,910 - What? - The fish-burgers. 202 00:28:55,040 --> 00:28:58,330 They're made from bits of stranded whales. 203 00:28:58,450 --> 00:29:03,830 When a whale gets stranded somewhere, they don't throw it out, they sell it. 204 00:29:03,950 --> 00:29:06,370 And make fish-burgers out of it. 205 00:29:06,500 --> 00:29:09,080 Do you know how to write? 206 00:29:09,200 --> 00:29:12,370 - A bit. - Then, you will write. 207 00:29:12,500 --> 00:29:14,910 Can you take me to this address? 208 00:29:15,040 --> 00:29:17,450 I have no time. No time 209 00:29:17,580 --> 00:29:20,000 Why are you following me? 210 00:29:21,160 --> 00:29:24,040 Leave me alone. Scram! 211 00:29:24,160 --> 00:29:26,500 Anyway, I'm dyslexic. 212 00:29:27,330 --> 00:29:30,500 I don't write well, and I can't even read, 213 00:29:30,620 --> 00:29:34,630 Then learn to write. You wanna end up a bum, like me? 214 00:29:35,610 --> 00:29:38,080 What do you want me to write? 215 00:29:38,120 --> 00:29:41,660 - The Brand New Testament. - What for? 216 00:29:43,330 --> 00:29:46,450 - Can you turn water into wine? - No. 217 00:29:47,410 --> 00:29:50,040 - Can you walk on water? - No. 218 00:29:50,160 --> 00:29:52,160 Then you won't get far. 219 00:29:56,330 --> 00:29:58,080 He was called Victor. 220 00:29:58,250 --> 00:30:02,910 His sweat smelled of salt, garlic and lemon. 221 00:30:03,040 --> 00:30:05,370 He had skin like an old serpent 222 00:30:05,400 --> 00:30:10,220 waiting for a glass of blood at the counter, in a deserted bar. 223 00:30:10,290 --> 00:30:13,910 Just the type I'd have liked as father. 224 00:30:18,000 --> 00:30:19,580 What's that? 225 00:30:19,700 --> 00:30:22,450 An incinerator. 226 00:30:22,580 --> 00:30:25,790 It's beautiful. There should be more. 227 00:30:25,910 --> 00:30:30,200 - So, ever go to paradise? - Paradise? 228 00:30:30,330 --> 00:30:32,000 Yeah, around here. 229 00:30:32,050 --> 00:30:36,330 If this is paradise, it's so fucked up, I could've made it myself. 230 00:30:36,450 --> 00:30:40,790 - Paradise is after death. - No, there's nothing after death. 231 00:30:40,910 --> 00:30:45,750 Paradise is here. Adam was here and my brother came here too. 232 00:30:45,870 --> 00:30:49,500 - But he got himself killed. - Told ya! 233 00:30:49,620 --> 00:30:53,120 - What's your brother called? - J.C. 234 00:30:53,250 --> 00:30:56,750 J.C.? Like J.C. Van Damme? 235 00:30:57,580 --> 00:31:00,000 - Who? - Jean-Claude Van Damme. 236 00:31:00,120 --> 00:31:02,870 Dragon Eyes, Double Impact... 237 00:31:03,000 --> 00:31:05,250 Didn't you see Double Impact? 238 00:31:05,370 --> 00:31:08,040 Universal Soldier? 239 00:31:08,200 --> 00:31:12,250 You haven't seen anything. You're an odd girl. 240 00:31:16,200 --> 00:31:19,660 - As if I had nothing better to do! - Are you leaving? 241 00:31:19,790 --> 00:31:23,870 Yes, I'll find her. I tell you that little psycho will suffer. 242 00:31:24,000 --> 00:31:28,500 You've never been down there. It's dangerous. 243 00:31:29,830 --> 00:31:32,250 You know what your daughter did? 244 00:31:32,300 --> 00:31:35,550 She fired off the death dates! 245 00:31:35,580 --> 00:31:40,790 How can I fix this, without the use of my computer? 246 00:31:41,370 --> 00:31:44,400 Do you get it? Before... 247 00:31:44,420 --> 00:31:48,700 I had people by the balls, 'cause they didn't know when they'd die. 248 00:31:48,700 --> 00:31:51,320 I had'em beat; walking on eggs Understand? 249 00:31:51,350 --> 00:31:55,120 But now, they know. They won't be shat on, anymore. 250 00:31:55,250 --> 00:31:59,020 They can decide what to do with the rest of their lives. 251 00:31:59,050 --> 00:32:00,220 Understand? Oh? 252 00:32:01,250 --> 00:32:04,250 What if, like her brother, she falls in with some fanatics? 253 00:32:04,280 --> 00:32:07,390 And does tricks with glasses of milk, yada, yada... 254 00:32:07,410 --> 00:32:10,660 Do you realize the consequenses? 255 00:32:10,790 --> 00:32:14,870 Imagine if she shows them how to get themselves out of shit. 256 00:32:14,890 --> 00:32:16,870 I, um... I... I... 257 00:32:21,080 --> 00:32:25,000 No, huh? You don't get it. 258 00:32:25,030 --> 00:32:26,850 You don't understand anything. 259 00:32:26,860 --> 00:32:29,050 You say nothing, because you understand nothing. 260 00:32:29,070 --> 00:32:32,200 Why do you understand nothing? Because you don't think at all! 261 00:32:32,230 --> 00:32:35,900 You think of nothing but embroidery and baseball players! 262 00:32:35,930 --> 00:32:38,200 I detest baseball! 263 00:32:44,120 --> 00:32:48,620 Goddamit, Goddamit, Goddamit, shit. 264 00:32:51,250 --> 00:32:52,810 I'm going. 265 00:32:53,450 --> 00:32:55,410 Help me! 266 00:33:15,410 --> 00:33:17,120 Here. 267 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 Hello. 268 00:33:19,650 --> 00:33:23,550 Hello, I'm here about your arm and the metro. 269 00:33:23,550 --> 00:33:26,830 THE GOSPEL ACCORDING TO AURELIE 270 00:33:27,660 --> 00:33:30,330 The first apostle was called Aurélie. 271 00:33:30,450 --> 00:33:33,540 When she learned how much time she had left to live 272 00:33:33,660 --> 00:33:38,000 she decided to change nothing but to continue as before. 273 00:33:38,120 --> 00:33:42,540 Aurélie is a super nice girl. Oddly, she lives alone. 274 00:33:42,660 --> 00:33:47,410 Aurélie is a babe, a fox, a bombshell, a great piece 275 00:33:47,540 --> 00:33:49,950 the doormat of the whole building. 276 00:33:50,080 --> 00:33:54,160 Her mother was Dutch, her father, no one knows. 277 00:33:54,330 --> 00:34:00,080 Perhaps a Lapplander, given her porcelain complexion and dark hair. 278 00:34:00,200 --> 00:34:04,870 Anyway the combination turned out really well. 279 00:34:05,000 --> 00:34:09,950 But, porcelain complexion and dark hair don't suffice to make a babe. 280 00:34:10,080 --> 00:34:16,200 You also need a laugh like pearls scattered on a marble staircase. 281 00:34:22,830 --> 00:34:27,120 Seven men in her building are sincerely in love with Aurélie. 282 00:34:27,290 --> 00:34:30,290 Two of them are over 84 years old. 283 00:34:30,410 --> 00:34:33,660 another is under eleven. 284 00:34:33,790 --> 00:34:38,250 218 men just want to bang her. 285 00:34:41,500 --> 00:34:47,080 And for almost all the women, she's just a slutty cock-tease. 286 00:34:54,410 --> 00:34:56,950 Yet, Aurélie lives alone, 287 00:34:57,080 --> 00:34:59,790 and her heart, her melting-butter heart, 288 00:34:59,910 --> 00:35:03,290 is as sad as a little heap of cinders. 289 00:35:03,410 --> 00:35:08,200 When I was seven, my arm was ripped off by a subway car. 290 00:35:08,330 --> 00:35:12,500 Don't ask how such a thing is possible. 291 00:35:12,620 --> 00:35:16,830 It was just, me here, and my arm over there. 292 00:35:16,950 --> 00:35:21,660 In its place, now, there's 600 grams silicone. 293 00:35:39,500 --> 00:35:41,290 Who are you? 294 00:35:41,410 --> 00:35:42,950 My father is God. 295 00:35:43,080 --> 00:35:45,080 I ran away from his house. 296 00:35:45,200 --> 00:35:49,410 I gotta find six apostles. You're the first. 297 00:35:49,540 --> 00:35:51,620 And him? 298 00:35:51,750 --> 00:35:54,910 That's Victor. He'll be writing the Brand New Testament. 299 00:35:55,040 --> 00:35:57,550 You need to talk about yourself. 300 00:35:57,570 --> 00:36:00,040 Myself? ... I dunno... 301 00:36:03,950 --> 00:36:07,790 One day I was alone 302 00:36:07,910 --> 00:36:10,330 and a guy came up to me. 303 00:36:10,400 --> 00:36:14,200 the type of guy who sleeps on bits of cardboard. 304 00:36:14,200 --> 00:36:18,830 His eyes were two red balls in a heap of flesh 305 00:36:18,950 --> 00:36:25,000 He reeked of alcohol, rotting flesh, perspiration and urine. 306 00:36:25,120 --> 00:36:28,950 Like a dead camel in a distillery. 307 00:36:29,910 --> 00:36:33,290 As he approached, I thought 308 00:36:33,410 --> 00:36:36,160 he'd ask for money, or pull out a knife 309 00:36:36,290 --> 00:36:40,250 or show me his cock, as sometimes happens. 310 00:36:40,370 --> 00:36:43,500 But none of that happened. 311 00:36:43,620 --> 00:36:46,450 He just came near 312 00:36:46,580 --> 00:36:51,500 I could see he wanted to tell me something. 313 00:36:51,620 --> 00:36:55,660 My eyes stung a bit from the odor. 314 00:36:55,790 --> 00:36:59,830 But I smiled at him. It's a reflex. 315 00:36:59,950 --> 00:37:02,290 Then he spoke. 316 00:37:03,050 --> 00:37:07,990 In his voice there were, like, thirty people cracking nuts. 317 00:37:10,700 --> 00:37:13,540 He said: 318 00:37:13,660 --> 00:37:15,870 Girly... 319 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 Life is like a skating rink. 320 00:37:19,160 --> 00:37:21,780 a lot of people fall. 321 00:37:24,790 --> 00:37:27,370 A lot of people fall. 322 00:37:28,270 --> 00:37:33,990 How do you write 'skating rink'? Two t's or two n's? 323 00:37:34,330 --> 00:37:39,750 His two-bit philosophical phrase stuck in my head. 324 00:37:41,330 --> 00:37:46,870 Often, in the morning, when I look in the mirror... 325 00:37:48,370 --> 00:37:51,330 I can't help thinking of it. 326 00:37:51,830 --> 00:37:54,660 Are you young or old? 327 00:37:56,330 --> 00:37:59,120 I'm still young. 328 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 I dunno... 329 00:38:00,870 --> 00:38:05,200 - Is your mom young or old? - She's old. 330 00:38:05,330 --> 00:38:10,580 Do you remember when your mom was little? - No. 331 00:38:10,700 --> 00:38:12,160 Why not? 332 00:38:15,290 --> 00:38:18,370 Because I wasn't born. 333 00:38:18,440 --> 00:38:22,990 - Will you get old, too? - I'll die before then. 334 00:38:31,910 --> 00:38:33,870 What are you doing? 335 00:38:34,000 --> 00:38:37,250 I collect people's tears. 336 00:38:37,410 --> 00:38:41,120 I don't know how to cry. There are lots of things I can't do. 337 00:38:41,250 --> 00:38:46,330 But I can hear people's music. Everyone has their own music. 338 00:38:46,450 --> 00:38:50,620 Do you wanna know what yours is? 339 00:38:50,950 --> 00:38:52,120 Yes. 340 00:38:56,750 --> 00:39:01,600 It's Handel. It's lovely. Tonight I'll invent a dream for you. 341 00:40:59,870 --> 00:41:02,330 Do you know when you'll die? 342 00:41:02,450 --> 00:41:06,290 I dunno, I never had a telephone. 343 00:41:22,000 --> 00:41:25,540 The second apostle was not at home. 344 00:41:27,000 --> 00:41:30,870 THE GOSPEL ACCORDING TO JEAN-CLAUDE 345 00:41:36,150 --> 00:41:39,800 For a long time, Jean-Claude was one of the greatest adventurers 346 00:41:39,850 --> 00:41:41,580 the world has ever known. 347 00:41:43,160 --> 00:41:48,040 Then one day, nobody knows how, it stopped. 348 00:41:51,080 --> 00:41:54,660 Then his life became very small. 349 00:42:00,620 --> 00:42:05,080 It's called reality, an ugly thing. 350 00:42:05,200 --> 00:42:10,540 First Jean-Claude became assistant vice-manager of a shopping center, sub-level 2. 351 00:42:10,660 --> 00:42:13,450 Then Jean-Claude climbed the corporate ladder 352 00:42:13,580 --> 00:42:16,800 to become Budget Manager of the Monitoring Department. 353 00:42:16,800 --> 00:42:20,120 That means I encode numbers. 354 00:42:20,250 --> 00:42:22,870 Jean-Claude, 58 years old... 355 00:42:23,000 --> 00:42:24,950 single, no children. 356 00:42:25,080 --> 00:42:28,000 Jean-Claude lived a shitty little life. 357 00:42:28,120 --> 00:42:34,040 He traded the hours of his life for a shitty job with shitty hours. 358 00:43:30,620 --> 00:43:33,620 When he found out how much time he had left to live... 359 00:43:33,790 --> 00:43:38,200 he sat on a bench. And he decided never to move again. 360 00:45:00,700 --> 00:45:05,950 So, if there were no air, would birds fall? 361 00:45:06,080 --> 00:45:09,200 Dunno. How can fish breathe? 362 00:45:09,250 --> 00:45:10,970 They have gills. 363 00:45:11,000 --> 00:45:12,450 I'll make a note of that. 364 00:45:12,580 --> 00:45:16,950 - Could I have gills? - No, you're a child. 365 00:45:17,910 --> 00:45:19,500 What becomes of children? 366 00:45:19,620 --> 00:45:21,870 They become parents. Somtimes. 367 00:45:22,500 --> 00:45:26,350 - What became of your mother? - She died. 368 00:45:26,390 --> 00:45:29,200 Why did she die? 369 00:45:29,330 --> 00:45:31,250 Because she was old. 370 00:45:32,700 --> 00:45:36,290 - What becomes of old people, then? - They die. 371 00:45:43,580 --> 00:45:47,660 Your music is 'Le rappel des oiseaux' by Rameau. 372 00:45:57,160 --> 00:45:59,830 He says he likes you. 373 00:45:59,950 --> 00:46:04,500 Why does he stay in this park if he can fly anywhere? 374 00:46:07,370 --> 00:46:10,290 He says, he could ask you the same question. 375 00:46:27,370 --> 00:46:28,830 He's gone. 376 00:46:28,950 --> 00:46:32,250 An apostle who's not there, isn't that serious? 377 00:46:32,300 --> 00:46:35,970 No, I don't think so. All we needed was to get acquainted. 378 00:47:30,500 --> 00:47:32,950 Excuse me... 379 00:47:33,080 --> 00:47:37,080 I'm looking for a girl with black hair, a bit sickly... 380 00:47:38,870 --> 00:47:41,660 It hurts. Why did you do that? 381 00:47:54,740 --> 00:47:56,700 Oh, that was me. Damn. 382 00:48:05,740 --> 00:48:09,000 EA! EAAA! 383 00:48:16,540 --> 00:48:18,000 Hey you, bum! 384 00:48:18,120 --> 00:48:21,580 What the fuck are you up to? Eating out of garbage cans? 385 00:48:21,700 --> 00:48:24,120 I'm looking for a girl with black hair. 386 00:48:24,250 --> 00:48:26,330 You can't eat out of a dumpster. 387 00:48:26,450 --> 00:48:29,370 That garbage isn't yours. And you stink. 388 00:48:38,540 --> 00:48:41,500 I'm bleeding. I'm bleeding! 389 00:48:41,660 --> 00:48:44,330 That's because I smashed your face in. 390 00:48:57,450 --> 00:48:59,930 He has nothing on him. Found between two cars. 391 00:48:59,950 --> 00:49:01,790 Does it hurt when I do this? 392 00:49:03,330 --> 00:49:06,660 Moron! Of course it hurts! It's a sprain! 393 00:49:06,790 --> 00:49:11,790 I know, because I created sprains. And migraines. That was me too! 394 00:49:11,910 --> 00:49:15,000 - Give me morphine. - Sir, we don't just hand it out. 395 00:49:15,120 --> 00:49:19,410 Aw, shut up! I'm sick of you. Don't piss me off, asshole! 396 00:49:25,370 --> 00:49:29,080 - Gimme that, I'm hungry. - Are you out of your mind? 397 00:49:35,250 --> 00:49:38,200 THE GOSPEL ACCORDING TO THE SEX MANIAC 398 00:49:38,330 --> 00:49:41,250 The third apostle was named Marc. 399 00:49:41,370 --> 00:49:44,500 He called himself "sex maniac". 400 00:49:46,370 --> 00:49:48,500 ♪ Change me 401 00:49:48,970 --> 00:49:52,500 ♪ You wanna change me 402 00:49:53,370 --> 00:49:58,500 ♪ it's so much easier to change me than try... 403 00:50:02,660 --> 00:50:05,040 Marc didn't think of his parents, often. 404 00:50:05,160 --> 00:50:09,540 But when Marc thought of them, usually the same memories came to mind. 405 00:50:09,700 --> 00:50:12,500 I remember the caravan model 'Comtesse' 406 00:50:12,660 --> 00:50:16,250 which my parents bought on a ten year mortgage. 407 00:50:16,370 --> 00:50:21,910 A few cubic meters that smelled of soap, tanning lotion and tomato sauce. 408 00:50:22,700 --> 00:50:25,790 Through the anti-mildew curtain 409 00:50:25,910 --> 00:50:30,660 you can hear the rain falling on the campground 'Manga del Mar Menor'. 410 00:50:30,790 --> 00:50:34,700 I'm nine, and my life changed, barely three hours ago. 411 00:50:56,590 --> 00:50:58,990 Legs, long like pulled taffy 412 00:50:59,000 --> 00:51:02,860 a turquoise bikini as big as two dots and a comma. 413 00:51:03,040 --> 00:51:08,870 She looked at me with a strange expression a mixture of interest and disgust. 414 00:51:09,000 --> 00:51:13,250 I wanted to eat her. I smiled stupidly. 415 00:51:15,290 --> 00:51:17,660 She was the daughter of the German family. 416 00:51:23,330 --> 00:51:26,950 Of course, I have many other memories of my childhood. 417 00:51:27,080 --> 00:51:33,410 What's strange is, that in each memory there's a little sadness. 418 00:51:33,540 --> 00:51:38,000 You see my eyebrows? As if I was making an effort. 419 00:51:38,120 --> 00:51:41,500 Naturally, I AM making an effort. 420 00:51:50,000 --> 00:51:54,900 I try to prevent all the images in my head from bursting out of my eyes 421 00:51:54,930 --> 00:51:59,620 and splattering against the clean walls of my parents' living room. 422 00:52:05,370 --> 00:52:09,870 For two years, the image of the German girl, with her caramel legs 423 00:52:10,000 --> 00:52:13,410 the contempt in her eyes and the violent turquoise of her bikini 424 00:52:13,540 --> 00:52:15,950 have never left my mind. 425 00:52:16,080 --> 00:52:19,040 Then other girls came along. 426 00:52:19,160 --> 00:52:20,750 The hairdresser's daughter. 427 00:52:20,870 --> 00:52:24,410 The one with the cute nose and tight pants. 428 00:52:24,540 --> 00:52:27,620 - The baker's daughter. - With Her doe eyes 429 00:52:27,750 --> 00:52:31,790 which looked so sad, it seemed as if she'd just been crying. 430 00:52:32,830 --> 00:52:34,830 Cathy, the neighbor's daughter. 431 00:52:34,950 --> 00:52:39,250 So timid, that when she talks, it sounds like a tire blowing out. 432 00:52:39,370 --> 00:52:41,910 He hit it! Papa, he hit it! 433 00:52:43,450 --> 00:52:45,910 What becomes of children? 434 00:52:46,040 --> 00:52:47,790 They become adults. 435 00:52:47,910 --> 00:52:51,040 And what becomes of adults? 436 00:52:51,160 --> 00:52:53,330 Sometimes they have children. 437 00:52:53,450 --> 00:52:55,870 Will you have children? 438 00:52:57,750 --> 00:53:02,290 I don't have the time. Not in 83 days. And first I'd have to meet a girl. 439 00:53:02,410 --> 00:53:04,620 Look at the girl. Smile... 440 00:53:04,750 --> 00:53:07,660 unless she says something sad. 441 00:53:07,790 --> 00:53:10,790 Lesson 2. If she touches her hair, say: 442 00:53:10,910 --> 00:53:16,120 - I love your hairdo. Very original. - I love your hairdo. Very original. 443 00:53:16,250 --> 00:53:20,200 - You're different from other girls. - You're different from other girls. 444 00:53:30,370 --> 00:53:34,330 I really love your hairdo. Very original. 445 00:53:39,040 --> 00:53:42,410 When he learned he had only 83 days to live 446 00:53:42,540 --> 00:53:45,830 He thought, time is too short. He hadn't a day to lose. 447 00:53:45,950 --> 00:53:48,700 I thought, I'll empty out my bank account. 448 00:53:48,830 --> 00:53:51,910 18,000 euro, 83 days to live, 449 00:53:52,040 --> 00:53:54,750 200 euros per day, and the rest for food. 450 00:54:56,120 --> 00:54:58,080 It's all there. 451 00:54:58,200 --> 00:55:03,330 At the same time, so close at hand 452 00:55:03,450 --> 00:55:05,790 yet so far away. 453 00:55:16,120 --> 00:55:19,410 I want them all, all... 454 00:55:19,540 --> 00:55:22,540 Life would be like a miracle. 455 00:55:27,670 --> 00:55:30,970 Let the days pass and take me towards death. 456 00:55:31,000 --> 00:55:36,000 Nothing matters anymore, my life will be as I dreamed. 457 00:55:36,450 --> 00:55:40,410 Never, in my life, I'd imagined days so full of happiness. 458 00:55:40,540 --> 00:55:45,290 Days flavored of fresh fruits, days flavored of grand mysterious voyages 459 00:55:45,410 --> 00:55:48,620 salty flavored days, days of infinite beauty. 460 00:55:50,460 --> 00:55:53,400 Until the day I ran out of money. 461 00:55:53,410 --> 00:55:56,000 200 euros a day is a bit short. 462 00:55:56,020 --> 00:55:59,970 Salty flavored* days ... Does 'gout*' have an accent? 463 00:55:59,990 --> 00:56:04,730 - Why isn't everything free on earth? - I don't know. 464 00:56:12,370 --> 00:56:15,660 Your music is 'O Solitude' by Purcell. 465 00:56:15,790 --> 00:56:20,250 It was written for a voice like yours. You have a very nice voice. 466 00:56:20,370 --> 00:56:24,370 You could try to earn some money with your voice. 467 00:56:33,370 --> 00:56:36,250 Test. 1, 2, 3 ... Test. 468 00:56:36,370 --> 00:56:39,540 Perfect. When you see the 'H' start. - OK. 469 00:56:42,370 --> 00:56:45,540 - Ah, ooh... - Aah... 470 00:56:46,580 --> 00:56:48,750 - More, more. - Yes, yes. 471 00:56:49,580 --> 00:56:51,750 Yes, yes, yes... 472 00:56:53,580 --> 00:56:56,410 - Great. Oh good! - Ahh! 473 00:57:03,830 --> 00:57:06,290 OK, very good. I'll just change the roll. 474 00:57:17,830 --> 00:57:20,200 Ah, Proust. 475 00:57:20,330 --> 00:57:22,790 'In Search of Lost Time' 476 00:57:22,910 --> 00:57:25,580 "For a long time I would go to bed early" 477 00:57:25,700 --> 00:57:27,250 I especially like Elstir. 478 00:57:27,260 --> 00:57:30,750 I can't figure out if he's really in love with Andrée 479 00:57:30,870 --> 00:57:33,200 or if it's to make Albertine jealous. 480 00:57:33,330 --> 00:57:37,120 Just 'to call a spud a spud'?* 481 00:57:37,250 --> 00:57:39,830 Pardon? 482 00:57:39,950 --> 00:57:43,040 'call a spate a spate'.* 483 00:57:45,370 --> 00:57:48,870 - There's some sadness in Proust. - I think so too. 484 00:57:49,000 --> 00:57:52,370 Through his secondary characters Proust 'in a grain of pepper'* 485 00:57:52,500 --> 00:57:55,700 manages to 'pull the doughnuts out of the fire'.* 486 00:57:58,410 --> 00:58:00,450 I like the way you talk. 487 00:58:00,580 --> 00:58:04,050 Excuse my French, I always 'put my mouth in my foot'. 488 00:58:04,070 --> 00:58:07,530 The way you said "call a spud a spud", is lovely.* 489 00:58:07,580 --> 00:58:10,620 Why? Isn't that how you say it? 490 00:58:11,020 --> 00:58:12,430 No. 491 00:58:20,120 --> 00:58:23,570 - Manga del Mar Menor. - Bitte? (sorry?) 492 00:58:24,910 --> 00:58:27,410 Manga del Mar Menor. 493 00:58:27,540 --> 00:58:30,120 The campground. The beach. 494 00:58:31,040 --> 00:58:35,990 That boy was me. Das kleine Kind, das war ich. 495 00:58:36,000 --> 00:58:37,700 - Wirklich? (Really?) - Ja. 496 00:58:37,750 --> 00:58:40,630 - Das warst du? (That was you?) - Ja. 497 00:59:08,660 --> 00:59:10,660 It's been a pleasure. 498 00:59:14,790 --> 00:59:16,910 Would you like to... 499 00:59:18,370 --> 00:59:20,080 Yes. 500 00:59:46,340 --> 00:59:49,610 My heart is pounding like a 'stammer'. 501 00:59:51,750 --> 00:59:53,660 Mine too. 502 00:59:57,910 --> 01:00:00,370 - Good night. - Good night. 503 01:00:38,250 --> 01:00:40,870 ... 2, 3, 4, 5, 6, 7... 504 01:00:42,950 --> 01:00:45,870 ... 13, 14, 15! 505 01:01:42,400 --> 01:01:44,580 Andale. Piss off. Stand in line! 506 01:01:44,750 --> 01:01:47,160 - This line's faster. - Get back there! 507 01:01:55,850 --> 01:01:57,160 No, no... 508 01:01:58,500 --> 01:02:00,750 I'm god! 509 01:02:08,790 --> 01:02:13,330 Such a beautiful face. It radiates peace. 510 01:02:15,620 --> 01:02:19,500 God tells us, 'love your neighbor as yourself'. 511 01:02:19,620 --> 01:02:22,580 - I never said that. - Pardon? 512 01:02:22,750 --> 01:02:25,040 - I never said that! - No, I... 513 01:02:25,060 --> 01:02:29,280 I detest myself, so I'd never say it. I'd say, I dunno... 514 01:02:29,280 --> 01:02:34,040 detest your neighbor as you detest yourself. 515 01:02:34,160 --> 01:02:35,910 But that guy, there ... 516 01:02:36,080 --> 01:02:38,540 screwed it up. 517 01:02:39,330 --> 01:02:44,080 He improvised. Went with his feelings. See? 518 01:02:46,120 --> 01:02:47,620 But 'I' am God. 519 01:02:47,750 --> 01:02:50,660 I invented all the crap. 520 01:02:50,790 --> 01:02:53,580 You're a nice guy. Hm? 521 01:02:53,700 --> 01:02:56,200 - Got a big heart? - I try. 522 01:02:56,330 --> 01:02:59,500 You're daydreamer. 523 01:02:59,620 --> 01:03:01,370 Ludovic. 524 01:03:02,250 --> 01:03:07,620 Your mother died when you were five. No? And you were grief-stricken. 525 01:03:07,750 --> 01:03:10,080 And you got polio, afterwards. 526 01:03:10,200 --> 01:03:14,580 Oh, poor Ludovic. One leg shorter than the other. 527 01:03:15,750 --> 01:03:17,910 How, sad! 528 01:03:19,160 --> 01:03:21,580 And little Cécile. Remember Cécile? 529 01:03:21,700 --> 01:03:24,410 Lovely little Cécile! 530 01:03:24,540 --> 01:03:28,250 You were in love with Cécile. You loved Cécile, huh? 531 01:03:28,370 --> 01:03:31,660 When you gave her flowers, what did she do? Laughed in your face! 532 01:03:31,790 --> 01:03:36,620 She laughed in your face because she was with that asshole with a moped. 533 01:03:36,750 --> 01:03:40,950 And you couldn't ride a moped because you had one leg shorter than the other. 534 01:03:41,120 --> 01:03:44,830 All that was me. ME! Understand? 535 01:03:44,950 --> 01:03:46,660 He is nothing. 536 01:03:46,790 --> 01:03:49,580 All he succeded in doing 537 01:03:49,700 --> 01:03:53,930 was getting himself nailed to a coat rack*, like an owl. 538 01:04:04,160 --> 01:04:07,460 I'm GOD! Are you sick in the head? 539 01:04:08,080 --> 01:04:11,160 THE GOSPEL ACCORDING TO THE ASSASSIN 540 01:04:12,620 --> 01:04:15,200 The fourth apostle was named Francois. 541 01:04:15,330 --> 01:04:18,750 The day everyone learned how long they had to live 542 01:04:18,870 --> 01:04:20,540 Francois bought a rifle. 543 01:04:24,540 --> 01:04:27,620 If he shot his target and missed 544 01:04:27,750 --> 01:04:31,540 it meant, it wasn't that person's day to die. 545 01:04:31,660 --> 01:04:36,080 If he killed the person, then, it wouldn't be his fault. 546 01:04:37,140 --> 01:04:41,920 It was written. Francois was merely the hand of destiny. 547 01:05:18,950 --> 01:05:21,580 He'd always loved death. 548 01:05:37,000 --> 01:05:39,540 He loved funerals. 549 01:05:40,790 --> 01:05:45,410 Francois never cried. He was never sad. 550 01:05:45,540 --> 01:05:48,200 He called himself The Assassin. 551 01:05:48,330 --> 01:05:52,040 The Assassin had slain according to this partial list: 552 01:05:52,160 --> 01:05:54,950 Ants: number, unknown. 553 01:05:56,250 --> 01:05:58,410 Flies: number, unknown. 554 01:06:02,120 --> 01:06:04,200 Butterflies: six. 555 01:06:04,730 --> 01:06:07,140 Estimates by The Assassin. 556 01:06:07,200 --> 01:06:09,750 His cousin's mice. 557 01:06:10,910 --> 01:06:13,500 Two parakeets, still his cousin's 558 01:06:15,000 --> 01:06:18,260 Poisoned by 'spirits of salt'* (HCl) in the food dish. 559 01:06:18,330 --> 01:06:20,660 The Assassin knew that he was an assassin 560 01:06:20,700 --> 01:06:24,740 ever since as a very small child he became aware of himself. 561 01:06:24,790 --> 01:06:28,540 At the same time he realized there was a world outside himself. 562 01:06:28,660 --> 01:06:32,290 At the same time he became aware of the great frontier 563 01:06:32,410 --> 01:06:36,250 separating the world of life from that of death. 564 01:06:41,540 --> 01:06:43,620 I knew I was the 'Ferryman'. 565 01:06:43,750 --> 01:06:48,580 I was made for taking lives, it was my deep nature I couldn't help it. 566 01:06:48,700 --> 01:06:53,250 Like hair color, or shape of the nose, it's genetically coded. 567 01:06:53,370 --> 01:06:55,700 I'm an assassin. 568 01:06:55,830 --> 01:06:59,500 My focus, my raison d'etre, my vocation is ... 569 01:06:59,620 --> 01:07:01,160 killing. 570 01:07:01,660 --> 01:07:04,660 Today The Assassin is 41 years old, 571 01:07:04,790 --> 01:07:09,120 At this stage, what's important to know about The Assassin 572 01:07:09,250 --> 01:07:12,330 is that his wife is named Catherine. 573 01:07:12,450 --> 01:07:16,780 They had a child; a boy, by mutual accord, called Grégory. 574 01:07:18,150 --> 01:07:22,000 Catherine doesn't know that The Assassin is an assassin. 575 01:07:22,160 --> 01:07:24,920 She usually calls him - 'Cheri' - in the daytime, 576 01:07:24,950 --> 01:07:26,900 on the phone, or with friends. 577 01:07:26,900 --> 01:07:29,870 Sometimes - 'Bunny-rabbit'- on certain nights: 578 01:07:30,000 --> 01:07:34,410 or - 'Francois'.- during serious discussions or arguments. 579 01:07:34,540 --> 01:07:38,290 Francois was one of the many victims of 'Law 1522' 580 01:07:38,410 --> 01:07:40,040 invented by my father. 581 01:07:40,200 --> 01:07:43,950 If, one day, you fall in love 582 01:07:44,120 --> 01:07:48,160 with a woman, there's a great chance 583 01:07:48,220 --> 01:07:51,140 you will not spend your life with her. 584 01:07:51,200 --> 01:07:55,200 Francois used to sell life insurance but quickly realized 585 01:07:55,330 --> 01:07:57,660 that his job served no purpose. 586 01:07:57,790 --> 01:08:01,660 For your last day, choose one of our fifty destinations. 587 01:08:01,790 --> 01:08:05,500 Treat yourself to an end that surpasses all that preceded it. 588 01:08:07,870 --> 01:08:09,870 Hi, Kevin here again. 589 01:08:56,330 --> 01:08:58,870 Why do you shoot at people? 590 01:08:59,000 --> 01:09:03,600 If they die, it's not my fault. It's their time to die, today. 591 01:09:03,620 --> 01:09:06,330 If I miss ... 592 01:09:06,450 --> 01:09:08,330 this wasn't their day. 593 01:09:08,450 --> 01:09:12,250 - Is your gun loaded? - No, not yet. 594 01:09:14,040 --> 01:09:16,830 I should tell you it's not your fault. 595 01:09:16,850 --> 01:09:20,630 I fucked up all this shit. I sent off the death dates 596 01:09:20,650 --> 01:09:23,160 to get revenge on my father. 597 01:09:23,290 --> 01:09:27,540 I thought I could do some good for people. Now I must find six apostles. 598 01:09:27,660 --> 01:09:29,700 You're the fourth. 599 01:09:34,450 --> 01:09:37,620 Your music is 'The Death and the Maiden' by Schubert. 600 01:09:37,750 --> 01:09:41,450 It's sad but beautiful. It would go well with Handel. 601 01:09:41,580 --> 01:09:45,950 You should try shooting a young woman with chestnut hair. 602 01:09:48,200 --> 01:09:50,000 Go ahead. 603 01:09:52,250 --> 01:09:54,700 She'll pass by in six seconds. 604 01:09:54,830 --> 01:09:57,410 One crocodile, two crocodiles, three crocodiles 605 01:09:57,540 --> 01:10:01,450 four crocodiles, five crocodiles, six crocodiles... 606 01:10:04,870 --> 01:10:07,750 - How'd you do that? - That's her. Shoot. 607 01:10:08,250 --> 01:10:10,090 Shoot! Shoot! 608 01:10:15,700 --> 01:10:17,200 What happened? 609 01:10:17,330 --> 01:10:19,290 A miracle. 610 01:11:39,120 --> 01:11:41,370 I don't love you. 611 01:11:48,540 --> 01:11:50,000 I don't love you. 612 01:11:50,120 --> 01:11:53,620 I don't love you. I don't love you. 613 01:12:10,540 --> 01:12:12,120 Yeah. 614 01:12:19,830 --> 01:12:21,950 A little tired, that's all. 615 01:12:43,040 --> 01:12:45,290 Excuse me ... 616 01:12:45,410 --> 01:12:47,330 I love you. 617 01:12:47,450 --> 01:12:51,950 I've never loved anyone. I'm married, I don't love my wife. 618 01:12:52,080 --> 01:12:56,120 I don't love my son, either. I never loved my parents. 619 01:12:56,290 --> 01:12:58,370 I've never loved anything, anyhow. 620 01:12:58,500 --> 01:13:00,120 Except you. 621 01:13:01,620 --> 01:13:05,200 I love you and I will always love you. 622 01:13:06,370 --> 01:13:09,120 If you don't love me, it's fine. 623 01:13:09,250 --> 01:13:14,080 I'll go live alone, waiting for death, thinking of you every day. 624 01:13:24,900 --> 01:13:27,000 I wrote my number on the wrapping. 625 01:13:27,080 --> 01:13:29,290 She'll call you. 626 01:14:01,250 --> 01:14:04,410 13, 14, 15, 16 ... 627 01:14:43,750 --> 01:14:46,080 Hi, still Kevin. 628 01:14:49,540 --> 01:14:51,790 62 years to live! 629 01:14:58,000 --> 01:15:01,120 THE GOSPEL ACCORDING TO MARTINE 630 01:15:01,290 --> 01:15:04,330 The fifth apostle was called Martine. 631 01:15:05,750 --> 01:15:09,320 In the beginning, when she still lived in the land of childhood 632 01:15:09,390 --> 01:15:14,140 Martine's heart was composed, 95%, of gooey, perfumy stuff 633 01:15:14,200 --> 01:15:17,670 which predisposes you to romantic love. 634 01:15:18,660 --> 01:15:21,450 Some things, you can't change. 635 01:15:21,580 --> 01:15:26,160 Martine, you have 5 years, 2 months, 17 days to live. 636 01:15:34,410 --> 01:15:37,200 - I won't be here, tonight. - What? 637 01:15:37,330 --> 01:15:41,080 I have a meeting in Düsseldorf, with the Germans. - Oh. 638 01:16:08,340 --> 01:16:11,500 'Morning, Madame. Feel like a coffee? 639 01:16:42,910 --> 01:16:45,750 My husband came by the house. 640 01:16:45,870 --> 01:16:50,080 He got a message that he had 39 years left to live. 641 01:16:50,200 --> 01:16:55,040 I told him I had five years. It seemed to comfort him. 642 01:17:08,900 --> 01:17:10,880 Is 200, OK? 643 01:17:39,870 --> 01:17:41,910 You have beautiful hair, Madame. 644 01:17:42,000 --> 01:17:45,660 Thank you. Would you mind not calling me Madame? 645 01:17:47,580 --> 01:17:50,040 You have very beautiful eyes, too. 646 01:17:50,160 --> 01:17:53,870 Thank you. What's your name? 647 01:17:54,000 --> 01:17:55,870 I'm called Philippe. 648 01:17:57,120 --> 01:17:58,700 Oh, yes... 649 01:18:05,410 --> 01:18:07,040 Don't look. 650 01:18:51,910 --> 01:18:55,450 When I see people, I hear their little music. 651 01:18:55,580 --> 01:18:58,080 Everyone has their own little music. 652 01:19:07,370 --> 01:19:09,120 You... 653 01:19:09,250 --> 01:19:11,290 have circus music. 654 01:20:00,300 --> 01:20:03,330 He says he likes you. 655 01:20:03,450 --> 01:20:06,770 It's the first time something so beautiful happened to me. 656 01:20:06,840 --> 01:20:10,710 Such lovely proof of love makes me so happy. 657 01:20:51,250 --> 01:20:53,950 Never mind, I'm fed up with that thing. 658 01:20:54,120 --> 01:20:56,790 Make yourself at home. Want something to drink? 659 01:21:02,580 --> 01:21:05,700 Sure you don't want to sleep inside? 660 01:21:05,830 --> 01:21:09,290 I can't sleep unless I see the sky. 661 01:21:09,410 --> 01:21:11,700 Victor had done 6 months in prison. 662 01:21:11,830 --> 01:21:15,330 He was in the wrong place at the wrong time. 663 01:21:15,450 --> 01:21:20,450 When he got out, he couldn't stand to sleep with a roof over him. 664 01:21:20,580 --> 01:21:24,370 He was afraid of waking up locked up. 665 01:22:03,660 --> 01:22:05,160 17. 666 01:22:27,660 --> 01:22:30,580 How do you know, you love me? 667 01:22:31,200 --> 01:22:33,120 You don't even know me. 668 01:22:34,120 --> 01:22:37,600 I shot at you. I hit you and nothing happened. 669 01:22:37,630 --> 01:22:40,400 Then I followed you, I could smell your odor. 670 01:22:40,480 --> 01:22:44,450 It's like watercress. And I fell in love. 671 01:22:52,090 --> 01:22:54,350 All right, come. 672 01:24:26,290 --> 01:24:27,950 Oh, shit. 673 01:24:48,540 --> 01:24:49,870 Ea! 674 01:24:54,170 --> 01:24:57,890 - Who's he? - My Father, God. 675 01:24:57,950 --> 01:25:00,150 I never imagined him like that. 676 01:25:16,910 --> 01:25:21,040 Praise Myself! You're coming home and you'll reboot my computer. 677 01:25:21,160 --> 01:25:23,250 You don't scare me. 678 01:25:23,370 --> 01:25:25,750 See what a state I'm in? 679 01:25:26,620 --> 01:25:28,540 Why won't you reboot it? 680 01:25:28,660 --> 01:25:32,450 Why won't you reboot my computer? And put a stop to this crap. 681 01:25:32,580 --> 01:25:34,660 I'm never coming back! 682 01:25:35,040 --> 01:25:36,500 Do you like it here? 683 01:25:36,620 --> 01:25:40,700 I'm happy, I got lots of friends. I just need one more apostle, to make 18. 684 01:25:40,830 --> 01:25:42,450 STOOOOPP!! 685 01:25:42,580 --> 01:25:45,330 Stop it, with your 18 apostles. 686 01:25:45,400 --> 01:25:47,790 12! There are 12, like hockey team. 687 01:25:47,830 --> 01:25:50,370 It works, it always has! I told your brother. 688 01:25:50,500 --> 01:25:53,370 You want 18 because your mother loves baseball. 689 01:25:53,500 --> 01:25:56,830 But, FUCK BASEBALL! 690 01:25:58,250 --> 01:26:01,410 You always loved your mother more than me. 691 01:26:05,310 --> 01:26:07,840 *Bai He Quan, the White Crane! 692 01:26:14,620 --> 01:26:17,620 I've seen it. 'Way of the Dragon'? 693 01:26:18,620 --> 01:26:20,500 The Cunning Elephant. 694 01:26:25,380 --> 01:26:27,950 Forget it, Victor. Let's go. 695 01:26:31,380 --> 01:26:32,950 No. 696 01:26:34,200 --> 01:26:36,160 Give me your hand. 697 01:26:46,450 --> 01:26:50,840 Ea! Don't make me come over there! Ea, get back here! 698 01:27:00,450 --> 01:27:01,700 Ea! 699 01:27:02,450 --> 01:27:03,700 Ea! 700 01:27:15,750 --> 01:27:18,700 We fished him out of the canal. 701 01:27:18,770 --> 01:27:22,220 Dry him out on the mattress with the Uzbeks. 702 01:28:24,540 --> 01:28:26,080 THE GOSPEL ACCORDING TO WILLY 703 01:28:26,200 --> 01:28:29,830 The sixth and last apostle was named Willy. 704 01:28:29,950 --> 01:28:33,160 When Willy found out how long he had to live 705 01:28:33,290 --> 01:28:36,500 he decided to become a girl. 706 01:28:36,620 --> 01:28:39,740 Willy was my own personal miracle. 707 01:28:42,910 --> 01:28:45,700 Willy has always been sickly. 708 01:28:45,830 --> 01:28:49,950 You know what skin cancer is? I've told you before, eh? 709 01:28:53,370 --> 01:28:55,250 Time for your injection. 710 01:28:55,370 --> 01:28:59,250 He never had anything serious like cancer or stuff like that 711 01:28:59,370 --> 01:29:01,800 but sick, nevertheless. Always. 712 01:29:04,830 --> 01:29:07,700 When we were alone my mother used to look at me. 713 01:29:07,830 --> 01:29:11,370 A funny look. Like I was a box of tacks still lying around 714 01:29:11,500 --> 01:29:13,660 after she'd just cleaned house. 715 01:29:15,580 --> 01:29:18,950 Then she said I looked like hell. 716 01:29:19,120 --> 01:29:23,040 - You look like hell. - And that I should keep calm. 717 01:29:23,160 --> 01:29:25,620 You have to keep calm. 718 01:29:25,680 --> 01:29:29,330 And then she gave me that darned injection. 719 01:29:29,380 --> 01:29:34,340 Deep inside, something told me all was not right with my mother's injections. 720 01:29:37,450 --> 01:29:39,750 Can we increase the dose? 721 01:29:39,870 --> 01:29:44,450 I know it's difficult for you. You're doing all you can. 722 01:29:46,660 --> 01:29:48,330 The doctor liked my mother. 723 01:29:48,450 --> 01:29:52,500 He spoke to her, as if to a draft horse, that he pitied. 724 01:29:52,620 --> 01:29:57,910 He thought, it can't be easy to have child in fragile health. 725 01:29:58,040 --> 01:30:00,290 He cast a worried glance me, 726 01:30:00,410 --> 01:30:04,310 as if he found it odd that I had any temperature at all, 727 01:30:05,000 --> 01:30:08,770 since I puked, morning till night, a sort of greenish bile. 728 01:30:09,040 --> 01:30:12,280 By the age of 7, I'd had an operation on my pancreas 729 01:30:12,290 --> 01:30:16,830 because the synthetic anti-diabetics my mother shot me up with, daily, 730 01:30:16,950 --> 01:30:20,410 had burned it out like a hamburger. 731 01:30:20,540 --> 01:30:23,700 Then, what was supposed to happen, happened. 732 01:30:32,290 --> 01:30:35,830 It's next Sunday. In a week. 733 01:30:35,950 --> 01:30:38,120 I know. It's my fault. 734 01:30:38,250 --> 01:30:40,910 I released the death dates. 735 01:30:41,040 --> 01:30:46,160 You did right. Afterwards, everything changed for me, for the better. 736 01:30:52,620 --> 01:30:54,450 Your mother and I ... 737 01:30:54,580 --> 01:30:58,750 felt we should be honest with you. 738 01:30:59,370 --> 01:31:01,660 You'll die on ... 739 01:31:01,790 --> 01:31:05,910 You still have ... a few weeks. 740 01:31:06,040 --> 01:31:09,830 We didn't tell you earlier because you might... 741 01:31:09,950 --> 01:31:12,250 Is there anything you'd like? 742 01:31:12,370 --> 01:31:17,290 Do you want to quit school? Take a trip? Whatever... 743 01:31:17,410 --> 01:31:19,330 we'll agree. 744 01:31:21,250 --> 01:31:23,870 Can boys become girls? 745 01:31:26,790 --> 01:31:28,410 What? 746 01:31:29,160 --> 01:31:31,790 I'd like to be a girl. 747 01:31:34,700 --> 01:31:36,160 Are you sure? 748 01:31:55,290 --> 01:31:57,920 Parents are such jerks! 749 01:31:58,000 --> 01:31:59,840 My friend's parents... 750 01:31:59,850 --> 01:32:04,080 when they found out, he was gonna die, kept him locked up. 751 01:32:04,200 --> 01:32:09,750 He wanted to live as Alpha Arceus. That's an aluminum Pokémon. 752 01:32:09,870 --> 01:32:12,750 At first they said OK. 753 01:32:12,870 --> 01:32:16,750 Then, they preferred that he listen to J. S. Bach, 754 01:32:16,870 --> 01:32:19,750 for the ten days he had left. 755 01:32:19,870 --> 01:32:22,540 I felt like shooting myself! 756 01:32:23,080 --> 01:32:26,120 We live in a totally shitty world! 757 01:32:26,250 --> 01:32:30,160 I know, it's my father's fault. 758 01:32:30,290 --> 01:32:32,200 - Your father? - My father is God. 759 01:32:32,330 --> 01:32:36,500 Couldn't get along with him, so I split. 760 01:32:36,550 --> 01:32:39,500 My mother, too, is a goddess, but doesn't dare say anything. 761 01:32:39,550 --> 01:32:41,660 She embroiders, all day. 762 01:32:41,790 --> 01:32:44,500 My father makes her zip her mouth. 763 01:32:46,080 --> 01:32:48,330 Sometimes I miss my mother. 764 01:32:51,660 --> 01:32:55,560 18. This changes everything. 18! 765 01:32:58,080 --> 01:33:00,200 Just like baseball. 766 01:33:05,330 --> 01:33:09,500 Does your father have powers like a superhero? 767 01:33:09,620 --> 01:33:13,410 - Just power hungry. - Do you have powers? 768 01:33:23,370 --> 01:33:26,080 You can multiply ham sandwiches! 769 01:33:26,200 --> 01:33:28,120 Doesn't always work, just sometimes. 770 01:33:28,250 --> 01:33:30,750 Sometimes the ham's missing 771 01:33:30,870 --> 01:33:34,500 There's lots of stuff I can't do. Crying, for example. 772 01:33:34,620 --> 01:33:38,250 There's lots of stuff I've never done. I've seen nothing of the world. 773 01:33:38,370 --> 01:33:42,080 I've never eaten an apple, I've never seen the sea. 774 01:33:47,000 --> 01:33:50,620 Your music is "La Mer" by Charles Trenet. It's nice. 775 01:33:50,750 --> 01:33:53,000 Tonight, I'll invent a dream for you. 776 01:33:56,080 --> 01:33:58,120 Willy, at least, eat the fish. 777 01:34:06,080 --> 01:34:15,120 ♪ La mer, qu'on voit danser Le long des golfes clairs 778 01:34:17,080 --> 01:34:28,120 ♪ A des reflets d'argent, la mer A des reflets changeants sous la pluie 779 01:34:29,880 --> 01:34:38,120 ♪ La mer au ciel d'été Confond ses blancs moutons 780 01:34:40,080 --> 01:34:48,420 ♪ Avec les anges si purs. La mer bergère d'azur infinie 781 01:34:48,540 --> 01:34:52,830 - He said he wants to return to the sea. - I understand that. 782 01:34:52,950 --> 01:34:56,000 Good idea taking him to the sea. 783 01:34:56,070 --> 01:35:00,160 I'm gonna die in a week, might as well die at the seaside. 784 01:35:09,000 --> 01:35:11,950 That's a great dress. Totally awesome! 785 01:35:15,250 --> 01:35:18,320 OK, I think, we need to help the kids. 786 01:35:18,370 --> 01:35:21,330 Yes, I think so, too, we need to help the kids. 787 01:35:21,450 --> 01:35:24,200 We have a week to wrap it up. 788 01:35:24,410 --> 01:35:29,790 MONDAY: Willy sold his parents' furniture. 789 01:35:29,870 --> 01:35:32,540 Travel is expensive. 790 01:35:32,660 --> 01:35:37,120 TUESDAY: Aurélie asked The Assassin to stop assassinating. 791 01:35:37,250 --> 01:35:40,330 Please don't shoot at people. 792 01:35:40,450 --> 01:35:42,660 I've lost interest in that. 793 01:35:44,660 --> 01:35:48,650 WEDNESDAY:, Martine put her life in order. 794 01:36:06,370 --> 01:36:08,660 Ah, back already? 795 01:36:08,790 --> 01:36:10,790 What's this crap? 796 01:36:10,810 --> 01:36:13,260 I want you to go away and never come back. 797 01:36:13,290 --> 01:36:14,620 Oh, I say! 798 01:36:36,000 --> 01:36:38,250 Oh, you were marvellous! 799 01:36:40,330 --> 01:36:44,950 THURSDAY: Marc and Xenia made love for the first time. 800 01:36:46,410 --> 01:36:48,700 And they liked it. 801 01:36:55,690 --> 01:37:00,880 My mother availed herself of Thursday to wash the windows. 802 01:37:03,450 --> 01:37:06,950 FRIDAY: Willy and I decided that every day 803 01:37:07,020 --> 01:37:11,370 instead of being called Monday, Tuesday, Wednesday... 804 01:37:11,400 --> 01:37:14,860 would be called January, February, March... 805 01:37:14,900 --> 01:37:22,860 ♪ So Frankly spoken. They'd adore to see her failing in her quest for love love love 806 01:37:28,080 --> 01:37:31,990 By week's end, we'd lived together for seven months. 807 01:37:32,000 --> 01:37:37,990 ♪ Little Sally, shameless girl They're just as jealous as you question their world 808 01:37:38,000 --> 01:37:42,990 ♪ She'd say: "Okay I'll be going all the way 809 01:37:43,000 --> 01:37:47,990 ♪ But the hardest part of living is from day to day" 810 01:37:56,700 --> 01:38:04,290 ♪ Lazy days in the sun It doesn't matter if your battle's won 811 01:38:04,300 --> 01:38:09,090 ♪ If it's done Living day to day 812 01:38:10,370 --> 01:38:14,330 SATURDAY: Jean-Claude reached the Arctic Circle. 813 01:39:11,000 --> 01:39:14,300 On Saturday, God, having no papers, 814 01:39:14,330 --> 01:39:16,990 got himself deported to Uzbekistan. 815 01:39:17,100 --> 01:39:21,040 I'll make it rain frogs and locusts! 816 01:39:21,200 --> 01:39:25,160 A pox on your face! 817 01:39:25,290 --> 01:39:27,080 YOU MOTHERFUCKERRR!! 818 01:39:27,200 --> 01:39:29,750 Don't you know who I am? Don't you know? 819 01:39:29,870 --> 01:39:34,390 I'll turn you into a stutterer and a premature ejaculator! 820 01:39:34,440 --> 01:39:37,450 SONG OF SONGS 821 01:39:42,950 --> 01:39:46,870 And on Sunday everybody was at the seaside. 822 01:39:53,060 --> 01:39:56,850 Seems I'm not the only one with the idea of dying by the sea. 823 01:39:56,890 --> 01:40:01,330 I didn't dare say it, but it's true seems everyone had the same idea. 824 01:40:35,120 --> 01:40:40,080 Would all those dying today, come get a black armband. 825 01:40:41,290 --> 01:40:45,290 Those accompanying them, get a white armband. 826 01:40:48,820 --> 01:40:53,080 All those dying today, come get a black armband. 827 01:40:54,190 --> 01:40:57,690 Those accompanying them, get a white armband. 828 01:40:58,190 --> 01:40:59,690 Voila. 829 01:41:05,350 --> 01:41:08,700 What will all the black armbands die of ? 830 01:41:17,790 --> 01:41:21,830 All we have to do is wait. Won't be long. 831 01:41:24,160 --> 01:41:27,450 Any chance of it not happening? 832 01:41:27,500 --> 01:41:31,900 My brother said, with 6 more apostles, it'd make 18, 833 01:41:31,900 --> 01:41:33,200 like in baseball. 834 01:41:33,250 --> 01:41:35,040 And that would change something, 835 01:41:35,050 --> 01:41:37,100 because it's mom's favorite number. 836 01:41:37,160 --> 01:41:38,950 He must have been mistaken. 837 01:41:43,790 --> 01:41:46,890 He'd just turned 18 ♪ Il venait d'avoir 18 ans 838 01:41:46,910 --> 01:41:49,680 Beautiful as a child ♪ Il était beau comme un enfant 839 01:41:49,700 --> 01:41:52,410 Strong as a man ♪ Fort comme un homme 840 01:41:54,290 --> 01:41:56,990 It was summer, obviously. ♪ C'était l'été évidemment 841 01:41:57,040 --> 01:41:59,820 When I saw him, I counted ♪ Et j'ai compté en le voyant 842 01:41:59,850 --> 01:42:03,750 All my autumn nights. ♪ Mes nuits d'automne 843 01:42:04,650 --> 01:42:07,650 I re-arranged my hair, ♪ J'ai mis de l'ordre à mes cheveux 844 01:42:07,650 --> 01:42:11,650 More shadow on my eyes. ♪ Un peu plus de noir sur mes yeux 845 01:42:11,700 --> 01:42:14,750 It made him laugh. ♪ Ca l'a fait rire 846 01:42:15,250 --> 01:42:18,750 As he drew near, ♪ Quand il s'est approché de moi 847 01:42:19,150 --> 01:42:22,950 I'd have given anything ♪ J'aurais donné n'importe quoi 848 01:42:23,250 --> 01:42:26,750 To seduce him ♪ Pour le séduire 849 01:42:28,000 --> 01:42:30,750 He'd just turned 18. ♪ Il venait d'avoir 18 ans 850 01:42:30,800 --> 01:42:33,850 That was the best argument ♪ C'était le plus bel argument 851 01:42:33,900 --> 01:42:36,750 For his victory. ♪ De sa victoire 852 01:42:37,650 --> 01:42:40,800 He didn't speak to me of love. ♪ Il ne m'a pas parlé d'amour 853 01:42:40,850 --> 01:42:43,800 He thought that words of love ♪ Il pensait que les mots d'amour 854 01:42:43,850 --> 01:42:47,750 Are laughable. ♪ Sont dérisoires 855 01:42:57,270 --> 01:42:59,570 It's been nice to know you. 856 01:43:10,540 --> 01:43:14,160 Shall we read a few lines of our Brand New Testament? 857 01:43:21,200 --> 01:43:24,250 "Life is like a skating rink." 858 01:43:25,250 --> 01:43:26,620 That was me. 859 01:43:26,750 --> 01:43:28,660 "If there was no air 860 01:43:28,790 --> 01:43:31,370 birds would fall." 861 01:43:42,840 --> 01:43:46,880 Seems to be losing altitude. It's coming right at us. 862 01:43:50,000 --> 01:43:52,890 Son of a motherfucking whore, we're all gonna die. 863 01:43:52,900 --> 01:43:54,890 Only the black armbands. 864 01:44:10,800 --> 01:44:11,290 NOOO!! 865 01:44:19,000 --> 01:44:21,910 Do you want to re-initialize? 866 01:44:39,410 --> 01:44:41,000 ENTER YOUR PERSONAL CODE 867 01:44:41,000 --> 01:44:43,360 ♪ He'd just turned 18 868 01:44:43,400 --> 01:44:44,990 18!♥ 869 01:44:47,900 --> 01:44:51,900 Hello Goddess, I'm glad to see you again. 870 01:44:53,290 --> 01:44:55,370 Re-initializing 871 01:45:18,290 --> 01:45:20,070 REBOOTING 872 01:45:20,090 --> 01:45:23,950 I'm not dead? What happened? 873 01:45:29,110 --> 01:45:32,700 The countdown's disappeared. Everything's like before. 874 01:45:32,830 --> 01:45:34,750 Who did that? 875 01:45:45,000 --> 01:45:48,120 Suggestions for:... 'sky'. 876 01:46:18,120 --> 01:46:20,290 That's my mother. 877 01:46:20,870 --> 01:46:22,790 It's mama. 878 01:46:23,660 --> 01:46:25,200 It's my mother! 879 01:46:26,870 --> 01:46:29,160 Excellent choice, Goddess. 880 01:46:42,090 --> 01:46:45,120 Today, as every other day, there's only good news. 881 01:46:45,200 --> 01:46:48,680 Despite global warming the ice caps have stopped melting. 882 01:47:02,340 --> 01:47:04,170 Gravity. 883 01:47:12,790 --> 01:47:15,000 Seabed. 884 01:47:22,700 --> 01:47:24,300 Vegetation. 885 01:47:38,040 --> 01:47:40,200 Cyclops. 886 01:47:44,580 --> 01:47:46,830 THE BRAND NEW TESTAMENT 887 01:48:06,370 --> 01:48:09,370 - Did you feel it move? - Yes. 888 01:48:09,500 --> 01:48:11,200 Cheri ... 889 01:48:12,500 --> 01:48:14,200 the thing is... 890 01:48:15,540 --> 01:48:17,200 Now... 891 01:48:18,130 --> 01:48:20,960 Couldn't you, maybe, shave your legs? 892 01:48:23,290 --> 01:48:25,040 We'll see. 893 01:48:38,410 --> 01:48:40,370 Goddamn, shit. 894 01:48:41,410 --> 01:48:56,370 ~ Subs by anoXmous ~ ~ ReSync by Asuna @ Subscene ~ 895 01:54:27,750 --> 01:54:30,370 Hi, it's Kevin again. 69264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.