All language subtitles for LA MANSION DE LOS CONDENADOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,232 --> 00:00:54,612 LA MANSION DE LOS CONDENADOS 2 00:02:00,960 --> 00:02:03,830 Soy un cient�fico. 3 00:02:03,830 --> 00:02:07,109 No m�s pesadillas. 4 00:02:07,109 --> 00:02:10,070 Debo encontrar las respuestas l�gicas. 5 00:02:10,070 --> 00:02:12,309 Sin pasi�n. 6 00:02:12,309 --> 00:02:14,390 Y lo har�. 7 00:02:14,390 --> 00:02:17,589 Esta es mi investigaci�n. 8 00:02:17,589 --> 00:02:21,190 Necesito reducir el campo a�n m�s. 9 00:02:21,190 --> 00:02:22,030 Veamos. 10 00:02:23,350 --> 00:02:25,190 Una unidad visual electr�nica. 11 00:02:25,190 --> 00:02:28,150 Una micro-c�mara de television. 12 00:02:28,150 --> 00:02:30,229 Implantada en un ojo de vidrio. 13 00:02:30,747 --> 00:02:33,611 La electr�nica es miniaturizada al servicio de la ciencia. 14 00:02:34,394 --> 00:02:34,894 S� 15 00:02:37,470 --> 00:02:40,421 Pero qu� digo, podr�a da�ar el cerebro. 16 00:02:41,355 --> 00:02:43,859 No, no, no, es absurdo. 17 00:02:47,315 --> 00:02:48,805 Nancy es una chica saludable. 18 00:02:49,055 --> 00:02:50,485 Ella no ha cambiado en absoluto. 19 00:02:51,051 --> 00:02:57,349 A pesar de todo lo que ha pasado, seguira siendo feliz y llena de vida. 20 00:03:06,361 --> 00:03:07,703 Una vez m�s. 21 00:03:08,157 --> 00:03:09,771 - Estoy demasiado cansado. - Bien 22 00:03:09,771 --> 00:03:10,843 Uno, dos... 23 00:03:12,323 --> 00:03:15,315 No contaste, no contaste. 24 00:03:29,585 --> 00:03:30,193 Papi. 25 00:03:30,751 --> 00:03:32,263 Te amo. 26 00:03:34,535 --> 00:03:35,195 Te amo. 27 00:03:35,715 --> 00:03:36,425 Te amo... 28 00:03:36,865 --> 00:03:37,784 Te amo. 29 00:03:38,534 --> 00:03:39,274 Te amo. 30 00:03:39,644 --> 00:03:41,015 Te amo. 31 00:03:41,314 --> 00:03:42,954 Te amo. 32 00:03:48,627 --> 00:03:49,787 Debe forzarlo. 33 00:03:51,127 --> 00:03:52,017 Tengo que hacerlo a la fuerza. 34 00:03:54,164 --> 00:03:55,667 Debo usar ojos en buen estado. 35 00:03:56,007 --> 00:03:59,498 Tan pronto este muerto su due�o, deben ser removidos y preservados. 36 00:04:00,277 --> 00:04:02,407 Y almacenados en el banco de ojos m�s cercano. 37 00:04:04,400 --> 00:04:05,075 Bueno Dr. Bryan. 38 00:04:06,122 --> 00:04:09,152 Dr. Chaney depende de m� correr, el riesgo de su probable censura. 39 00:04:09,152 --> 00:04:11,270 A algunos de los nuevos les gustar�a saber su opini�n. 40 00:04:11,697 --> 00:04:15,418 Sobre el Dr. Buran de Dubl�n y su teor�a de trasplante de ojos. 41 00:04:15,418 --> 00:04:16,268 El dice que... 42 00:04:16,268 --> 00:04:19,174 El Dr. Buran tiene derecho a expresar su teor�a. 43 00:04:19,424 --> 00:04:24,658 Pero como dije antes, yo no elijo ir en esa direcci�n. 44 00:04:24,658 --> 00:04:28,069 No, no, no podria ir tan lejos. 45 00:04:29,173 --> 00:04:32,826 No, no podria ir tan lejos. 46 00:04:35,953 --> 00:04:37,264 No, nunca tan lejos. 47 00:04:40,103 --> 00:04:44,388 �Pero c�mo podr�a haber predicho que cruzar�a esa terrible l�nea? 48 00:04:44,388 --> 00:04:45,602 Papi un perro. 49 00:05:18,853 --> 00:05:20,854 Nancy �puedes ver la luz? 50 00:05:25,815 --> 00:05:26,811 Nada. 51 00:05:35,912 --> 00:05:37,136 �Dios mio! 52 00:06:12,453 --> 00:06:16,218 Todas mis nuevas teor�as me conducen a un callejon sin salida. 53 00:06:16,617 --> 00:06:19,781 Len, �por qu� no hablas de esto con tus colegas? 54 00:06:20,359 --> 00:06:22,988 No puedo esperar a que alguien que me d� la soluci�n. 55 00:06:24,351 --> 00:06:27,147 He estado pensando en ese medico irland�s �como se llama? 56 00:06:27,147 --> 00:06:28,176 �c�mo se llama? 57 00:06:28,797 --> 00:06:29,697 Buran. 58 00:06:30,208 --> 00:06:31,436 Buran s�. 59 00:06:31,743 --> 00:06:34,005 Su teor�a es la que esta m�s cerca de la verdad. 60 00:06:34,237 --> 00:06:38,111 Su idea es trasplantar una c�rnea de un ser vivo a otro. 61 00:06:38,111 --> 00:06:40,273 Ya lo ha hecho con animales. 62 00:06:40,606 --> 00:06:43,452 �Y se puede trasplantar la c�rnea de un animal a un ojo humano? 63 00:06:43,894 --> 00:06:47,371 No no no, el secreto esta en otra cosa. 64 00:06:47,651 --> 00:06:50,583 Un �rgano vivo trasplantado a un organismo vivo, si si si. 65 00:06:50,583 --> 00:06:58,412 Pero no solo la c�rnea, ser�a necesario el ojo entero. 66 00:07:00,167 --> 00:07:01,967 El ojo entero. 67 00:07:05,644 --> 00:07:07,413 Ella esta ciega Len. 68 00:07:08,560 --> 00:07:10,218 Nancy recuperar� la vista 69 00:07:10,855 --> 00:07:12,478 Y no me gusta tu pesimismo. 70 00:07:13,105 --> 00:07:14,347 Eso no es justo. 71 00:07:16,588 --> 00:07:18,630 Oh, lo siento kathy. 72 00:07:19,861 --> 00:07:23,371 Despu�s de la muerte de su madre, sin ti no podr�a haberla criado. 73 00:07:25,319 --> 00:07:30,230 Transplantar el ojo entero. 74 00:07:30,718 --> 00:07:33,219 Destruir�a el nervio �ptico. 75 00:07:35,830 --> 00:07:38,629 �C�mo lo sabremos? 76 00:07:39,218 --> 00:07:44,789 C�mo sabemos que funcionar� sin intentarlo. 77 00:08:02,689 --> 00:08:04,463 No me has visitado en d�as padre. 78 00:08:05,348 --> 00:08:07,552 Conf�a en m� cari�o, conf�a en m�. 79 00:08:10,728 --> 00:08:13,597 No te culpes padre si no puedes ayudarme. 80 00:08:14,517 --> 00:08:16,313 Pero puedes ayudarte a ti misma. 81 00:08:17,079 --> 00:08:18,543 Sal de este dormitorio. 82 00:08:19,459 --> 00:08:21,774 Ve a sentarte al borde de la piscina, camina con Katherine. 83 00:08:22,035 --> 00:08:22,973 Haz algo. 84 00:08:33,570 --> 00:08:33,974 Cari�o yo... 85 00:08:36,232 --> 00:08:37,860 �Por qu� no bajas esta noche? 86 00:08:39,053 --> 00:08:40,309 Podr�amos cenar juntos. 87 00:08:41,522 --> 00:08:43,004 Llama a Dan y dile que venga. 88 00:08:44,879 --> 00:08:45,999 Eso ha terminado. 89 00:08:47,532 --> 00:08:48,753 Pens� que todav�a lo amabas. 90 00:08:52,595 --> 00:08:53,265 Y as� es. 91 00:09:54,422 --> 00:09:55,306 Gracias Kath. 92 00:09:55,813 --> 00:09:58,451 �Te importar�a ayudar a Nancy para cena? 93 00:09:58,724 --> 00:09:59,843 Si. 94 00:10:06,894 --> 00:10:08,962 �Recuerdas el d�a del accidente? 95 00:10:11,185 --> 00:10:12,404 Si claro que lo recuerdo. 96 00:10:13,699 --> 00:10:14,978 Fue algo terrible. 97 00:10:16,678 --> 00:10:19,114 Recuerdo a menudo que ese mismo d�a hablaste de... 98 00:10:19,114 --> 00:10:23,171 La teor�a del trasplante de c�rnea de un ser vivo a otro. 99 00:10:23,875 --> 00:10:25,338 Dijiste que nunca podr�as llegar tan lejos 100 00:10:26,790 --> 00:10:30,209 A veces suceden cosas que te obligan a cambiar de opini�n. 101 00:10:30,799 --> 00:10:31,611 Me esta sucediendo. 102 00:10:35,405 --> 00:10:38,163 Todav�a tenemos unos minutos antes de que Nancy baje. 103 00:10:38,163 --> 00:10:39,687 Ven, quiero mostrarte algo. 104 00:10:50,576 --> 00:10:54,140 Como sabes el trabajo de Buran consistia en trasplantar una c�rnea. 105 00:10:54,747 --> 00:10:56,367 De un ser vivo a otro. 106 00:11:02,919 --> 00:11:05,243 Antes de que veas estos animales quiero recordarte un hecho. 107 00:11:08,429 --> 00:11:10,706 Este perro ten�a los ojos azules. 108 00:11:11,922 --> 00:11:14,134 Y este ten�a ojos oscuros. 109 00:11:18,863 --> 00:11:19,443 �Puedo? 110 00:11:24,670 --> 00:11:26,330 Le he extra�do un ojo de cada perro. 111 00:11:26,720 --> 00:11:30,402 Y he lo trasplado en la cuenca del ojo del otro, entero. 112 00:11:30,402 --> 00:11:33,197 - Pero no es posible. - Acabas de verlo. 113 00:11:34,483 --> 00:11:38,035 - �C�mo lo hiciste? - No c�mo, por qu�. 114 00:11:39,375 --> 00:11:43,230 - �Por qu�? - Para devolverle la vista a Nancy. 115 00:11:47,727 --> 00:11:49,565 Los ojos de las bestias no sirven para los humanos. 116 00:11:49,827 --> 00:11:53,124 No, pero entre humanos es posible el trasplante �no? 117 00:11:54,333 --> 00:12:00,308 Claro, las c�rneas de cad�ver se obtienen f�cilmente del banco de ojos. 118 00:12:01,175 --> 00:12:03,088 Estoy hablando de cosecha en vivo. 119 00:12:11,255 --> 00:12:12,280 �Est�s bien? 120 00:12:14,368 --> 00:12:15,125 �Vivos? 121 00:12:18,743 --> 00:12:21,203 Siempre dijiste que amabas a Nancy �recuerdas? 122 00:12:22,223 --> 00:12:23,153 Amar a Nancy. 123 00:12:24,431 --> 00:12:28,431 Por amor puedes renunciar a tus ojos seria un gran gesto, pero. 124 00:12:41,636 --> 00:12:43,973 �Darle mis ojos? no puedo. 125 00:12:50,332 --> 00:12:51,540 Creo que si. 126 00:12:57,739 --> 00:12:58,684 Mis ojos. 127 00:14:02,483 --> 00:14:03,376 Suficiente. 128 00:14:04,772 --> 00:14:05,958 Vamos a empezar. 129 00:14:08,892 --> 00:14:09,868 Bistur�. 130 00:14:18,316 --> 00:14:19,346 Tiempo. 131 00:14:39,498 --> 00:14:40,811 Abrazadera. 132 00:14:43,787 --> 00:14:44,717 Esterilizar. 133 00:15:03,871 --> 00:15:06,063 19 minutos y 31 segundos. 134 00:15:07,916 --> 00:15:08,410 Enucleaci�n. 135 00:15:24,790 --> 00:15:26,029 Di algo cari�o. 136 00:15:27,474 --> 00:15:30,063 Estoy tratando de ayudarte, por favor. 137 00:16:17,756 --> 00:16:18,771 Abre los ojos beb�. 138 00:17:42,086 --> 00:17:46,727 No te preocupes por las cicatrices, desaparecer�n en unas semana. 139 00:17:49,985 --> 00:17:51,001 Hermosa. 140 00:18:01,731 --> 00:18:04,925 Alo, este es el Doctor Chaney. 141 00:18:06,511 --> 00:18:07,701 Claro teniente. 142 00:18:09,603 --> 00:18:13,711 No, no no hay noticias del Dr. Bryan desde hace semanas. 143 00:18:16,251 --> 00:18:17,851 �Ha llamado su madre en Nueva York? 144 00:18:19,371 --> 00:18:20,610 Si entiendo. 145 00:18:21,361 --> 00:18:23,740 Espero que no haya sufrido un accidente. 146 00:18:26,231 --> 00:18:30,301 Si, claro que si usted haga lo mismo si se entera de algo. 147 00:18:31,230 --> 00:18:32,321 Gracias Teniente. 148 00:18:34,530 --> 00:18:36,120 Cuando quiera. 149 00:19:00,431 --> 00:19:01,841 �Vas al hospital tan elegante? 150 00:19:02,331 --> 00:19:03,801 Claro, tengo que dar una buena impresi�n. 151 00:19:06,041 --> 00:19:08,961 No ser� yo quien arruine tu imagen. 152 00:19:08,961 --> 00:19:11,002 Bueno, tal vez... �qu� vas a hacer hoy? 153 00:19:12,113 --> 00:19:14,092 He estado pensando mucho en Dan �ltimamente. 154 00:19:15,202 --> 00:19:17,012 Creo que voy ir a verlo. 155 00:19:18,823 --> 00:19:21,482 �Sabes? no creo que sea una gran idea. 156 00:19:22,213 --> 00:19:26,543 En unas semanas las cicatrices desaparecer�n y el podr� verte con mejor aspecto. 157 00:19:27,309 --> 00:19:30,246 Ahora tienes que ir a tu habitaci�n y hacer tus ejercicios oculares. 158 00:19:30,246 --> 00:19:32,072 5 minutos al d�a no lo olvides. 159 00:19:33,260 --> 00:19:34,361 No te descuides. 160 00:19:34,681 --> 00:19:37,851 Esos ejercicios son absolutamente necesarios para tus ojos. 161 00:19:38,131 --> 00:19:39,251 Bueno. 162 00:21:47,860 --> 00:21:50,529 �Si? si querida. 163 00:21:50,529 --> 00:21:52,540 Siento molestarla �ha visto al doctor Bryan hoy? 164 00:21:52,779 --> 00:21:54,319 No, no lo he visto por un tiempo. 165 00:21:56,360 --> 00:21:57,749 �Por qu� no vienes a tomar un caf�? 166 00:21:58,779 --> 00:22:00,329 No gracias, en otro momento. 167 00:22:01,969 --> 00:22:02,920 Lo siento querida. 168 00:22:30,548 --> 00:22:35,918 �Len! disculpa Len pero �la polic�a te pregunto sobre Dan? 169 00:22:36,548 --> 00:22:41,938 Nadie sabe nada al respecto tal vez regres� a su querido pa�s. 170 00:22:43,088 --> 00:22:47,218 Pens� que se habia contactado con tu hija �siguen comprometidos no? 171 00:22:47,678 --> 00:22:52,853 Esto est� molestando demasiado a Nancy, lo siento pero tengo una conferencia. 172 00:22:56,627 --> 00:22:59,163 Gracias gracias, esta bien. 173 00:23:01,026 --> 00:23:02,369 Que ironia. 174 00:23:03,370 --> 00:23:09,587 Finalmente tengo cosas importantes que decirles, menos de la mitad est� presente. 175 00:23:10,147 --> 00:23:13,641 Que le vamos hacer, pobres diablos ellos se lo pierden. 176 00:23:15,492 --> 00:23:19,830 Si recuerdan hace unas semanas hablamos de los trasplantes vivos. 177 00:23:20,130 --> 00:23:22,334 Y en esa ocasi�n impugn� esta teor�a. 178 00:23:22,936 --> 00:23:26,322 Pero de regreso a casa, comenc� a sentirme culpable. 179 00:23:26,322 --> 00:23:29,415 Los que trabajamos en la medicina no podemos cerrarnos a nuestras propias ideas. 180 00:23:29,683 --> 00:23:33,873 Y as� en los d�as siguientes, recopil� todo el material disponible sobre el tema. 181 00:23:34,533 --> 00:23:38,873 He estado ausente por mucho tiempo pero ten�a muchas buenas razones. 182 00:23:39,702 --> 00:23:44,683 He estudiado esas teor�as y he hecho algunos experimentos por mi cuenta. 183 00:23:45,093 --> 00:23:48,433 Y pronto descubr� que Buran hab�a profundizado en su trabajo. 184 00:23:49,512 --> 00:23:50,923 Pero no lo suficiente. 185 00:23:51,659 --> 00:23:55,133 Lo que voy a revelar es el resultado de un experimento. 186 00:23:55,133 --> 00:23:57,072 Que hasta hoy nunca habia tenido �xito. 187 00:23:58,373 --> 00:23:59,383 Y como bien saben. 188 00:23:59,793 --> 00:24:03,293 Hay dos problemas principales en las operaciones de trasplante de ojos. 189 00:24:03,293 --> 00:24:06,902 Primero: El nervio no se regenera como lo hacen otras partes del cuerpo. 190 00:24:06,902 --> 00:24:09,852 Segundo: Cu�ndo se realiza la cirug�a. 191 00:24:09,852 --> 00:24:12,693 Es necesario evitar el bloqueo de la circulaci�n retiniana. 192 00:24:18,242 --> 00:24:19,172 ��Ayuda!!. 193 00:24:22,302 --> 00:24:26,002 Ya no puedo ver, no puedo ver. 194 00:24:26,541 --> 00:24:30,171 Examinemos el principal peligro de da�ar uno de los nervios �pticos. 195 00:24:30,391 --> 00:24:32,631 El efecto tambi�n puede afectar ambos ojos, pero... 196 00:24:33,091 --> 00:24:38,071 Que pasar�a �qu� pasar�a si tratamos de quitar toda la estructura? 197 00:24:38,071 --> 00:24:39,231 - Doctor, disculpe. - �Qu�? 198 00:24:39,521 --> 00:24:41,911 Hay una llamada urgente desde su casa, no lo habr�a interrumpido. 199 00:24:42,451 --> 00:24:44,811 Pero la dama que llamo parecia muy alterada. 200 00:24:45,401 --> 00:24:46,481 Disculpen. 201 00:24:57,920 --> 00:25:00,199 Sin duda es una inflamaci�n de las capas profundas. 202 00:25:00,631 --> 00:25:09,122 No hay otra explicaci�n, tal vez el agua esa zambullida violenta. 203 00:25:10,993 --> 00:25:15,646 Ejercicios, reacciones normales quiz�s alg�n esfuerzo. 204 00:25:16,066 --> 00:25:21,068 Es imposible trabajar con sus ojos nuevos, no pasaron la prueba. 205 00:25:45,339 --> 00:25:47,514 Espera, d�jame revisarte los ojos no seas impaciente. 206 00:26:37,326 --> 00:26:40,832 �Que es esta jaula? 207 00:26:42,163 --> 00:26:44,809 Esto es el infierno. 208 00:26:45,910 --> 00:26:47,121 �Donde estoy? 209 00:26:52,752 --> 00:26:55,539 D�jame salir. 210 00:27:18,086 --> 00:27:25,276 Necesito nuevos ojos, aunque sean imperfectos no importa. 211 00:27:27,119 --> 00:27:32,800 El mayor problema es el rechazo pero superar� esta barrera. 212 00:27:34,714 --> 00:27:37,421 No cometer� ning�n error. 213 00:28:14,059 --> 00:28:16,042 Hola �qu� tan lejos vas? 214 00:28:16,368 --> 00:28:18,183 Solo voy a dar un peque�o paseo �ad�nde quieres ir? 215 00:28:18,473 --> 00:28:21,284 - A Lordword - Eso est� bien para m�, sube. 216 00:29:10,262 --> 00:29:15,092 Debe haber perdido algunos capilares causado una peque�a hemorragia. 217 00:29:15,538 --> 00:29:18,640 Nada excepcional, solo necesito mejorar mi t�cnica. 218 00:29:19,172 --> 00:29:20,843 Listo, podemos prepararla. 219 00:29:21,362 --> 00:29:23,890 Nancy en poco tiempo podr� volver a ver. 220 00:29:24,143 --> 00:29:26,033 Y para siempre. 221 00:29:47,995 --> 00:29:53,123 El tiempo corre en contra, encontr� una resistencia en repetir la operaci�n. 222 00:29:53,434 --> 00:29:56,857 Se form� una pared de tejido conectivo y no pude superarla. 223 00:29:57,241 --> 00:30:01,876 No puedo arriesgarme a un shock cerebral, matar�a toda esperanza. 224 00:30:11,361 --> 00:30:13,994 Este es el Dr. Chaney, Doctor la se�orita Danna. 225 00:30:14,830 --> 00:30:17,580 - Tome asiento se�orita. - Gracias. 226 00:30:20,637 --> 00:30:26,356 Seg�n su carta y mi secretaria, tiene muy buenas referencias Srta. Danna. 227 00:30:26,596 --> 00:30:28,596 �Por qu� quiere ser enfermera particular? 228 00:30:28,596 --> 00:30:31,780 Realmente no s� doctor, es algo que siempre me ha atra�do. 229 00:30:32,264 --> 00:30:34,674 Ahora incluso tengo tiempo para hacerlo. 230 00:30:35,083 --> 00:30:37,934 Vivo cerca y el salario que ofrece es bueno. 231 00:30:38,243 --> 00:30:41,634 Eso es cierto pero tengo que advertirte que es mucho trabajo. 232 00:30:41,634 --> 00:30:43,623 �Se trata de cuidar a su hija? 233 00:30:44,794 --> 00:30:48,223 Ella es ciega y mi trabajo no me permite estar al tanto de ella. 234 00:30:48,563 --> 00:30:49,553 �Est� libre ahora? 235 00:30:51,123 --> 00:30:51,993 Mas o menos. 236 00:30:52,834 --> 00:30:55,733 La solicitud fue clara necesito una enfermera de tiempo completo. 237 00:30:56,494 --> 00:30:59,113 Bueno, quiero ser honesta con usted. 238 00:30:59,343 --> 00:31:03,923 No le dije a la agencia, estoy casada pero mi esposo viaja mucho. 239 00:31:05,145 --> 00:31:07,659 - �A qu� se dedica? - Es sheriff de la polic�a estatal. 240 00:31:09,072 --> 00:31:10,550 Sheriff de la polic�a estatal. 241 00:31:10,755 --> 00:31:13,578 Lo que hace es transportar prisioneros de un lado al otro del pa�s. 242 00:31:13,942 --> 00:31:16,605 Me quedo sola la mayor parte del tiempo y desear�a tener un trabajo. 243 00:31:16,903 --> 00:31:18,453 La situaci�n me parec�a ideal. 244 00:31:20,561 --> 00:31:23,561 Me parece la persona ideal Se�orita Danna. 245 00:31:23,981 --> 00:31:29,177 Pero tengo que ver a otras candidatas, le haremos saber. 246 00:31:29,444 --> 00:31:31,870 Me cri� en el orfanato de St. Vincent. 247 00:31:33,501 --> 00:31:35,342 �Significa que no tiene familia? 248 00:31:36,963 --> 00:31:38,903 �O que no esta casada? 249 00:31:40,613 --> 00:31:41,946 No, no estoy casada. 250 00:31:43,032 --> 00:31:46,431 Tampoco tengo novio, llevo recien dos semanas en este pueblo. 251 00:31:48,823 --> 00:31:51,263 Seguro que a mi hija le gustar� mucho. 252 00:31:52,674 --> 00:31:53,984 �Significa que el trabajo es m�o? 253 00:31:55,503 --> 00:31:58,106 - �Cuando quiere empezar? - �Ma�ana? 254 00:32:01,541 --> 00:32:02,939 Claro, ma�ana est� bien. 255 00:32:04,190 --> 00:32:05,514 �Puedo ofrecerle algo de beber? 256 00:32:07,002 --> 00:32:07,671 Gracias. 257 00:32:14,829 --> 00:32:17,115 Estoy segura que me gustar� trabajar aqu�. 258 00:32:28,832 --> 00:32:30,438 Nanci volvera a recuperar la vista. 259 00:32:32,319 --> 00:32:35,123 Esas cicatrices me rompen el coraz�n. 260 00:32:35,402 --> 00:32:40,042 Pero son necesarias, es mejor a quedar ciega. 261 00:32:55,546 --> 00:32:57,713 Abrazaderas, vamos retrasados. 262 00:33:18,839 --> 00:33:20,359 Est� claro que era un donante inadecuado. 263 00:33:21,181 --> 00:33:23,416 No hay otra explicaci�n para este fracaso. 264 00:33:24,399 --> 00:33:31,166 Vision defectuosa, una elecci�n desafortunada necesito otro donante. 265 00:33:31,166 --> 00:33:32,630 Katherine. 266 00:33:44,049 --> 00:33:45,236 Esa perra nos matara. 267 00:33:47,239 --> 00:33:50,209 - �Oh Dios m�o! - Si, es una perra. 268 00:33:52,239 --> 00:33:54,049 Una perra. 269 00:33:55,629 --> 00:33:56,864 Perra. 270 00:34:18,727 --> 00:34:21,085 Soy Sylvia Porter lamento haberlo hecho esperar. 271 00:34:21,488 --> 00:34:23,308 Estaba mostrando otra casa por eso llegu� tarde. 272 00:34:23,523 --> 00:34:25,359 No se preocupe, acabo de llegar. 273 00:34:25,359 --> 00:34:28,576 Qu� bueno, perm�tame describir las caracter�sticas de la villa. 274 00:34:28,982 --> 00:34:32,147 Desde aqu� tiene una vista fabulosa de la ciudad �no es excepcional? 275 00:34:33,913 --> 00:34:36,550 Normalmente es una zona silenciosa. 276 00:34:37,639 --> 00:34:43,012 Y por otra parte esta a solo 5 minutos del centro de la ciudad. 277 00:34:43,012 --> 00:34:45,073 �Aquel de ah� es el chalet piloto? 278 00:34:45,536 --> 00:34:47,219 S� pero a�n no est� terminado. 279 00:34:47,528 --> 00:34:50,450 Pero estoy seguro que se har� una idea de sus posibilidades. 280 00:34:50,862 --> 00:34:53,231 - �Puedo verlo? - Por supuesto. 281 00:35:54,121 --> 00:35:56,056 �Nancy! �puedes ver hija m�a? 282 00:35:58,094 --> 00:35:59,480 �No puedes ver nada? 283 00:36:06,532 --> 00:36:09,822 Y ya no me importa nada. 284 00:36:33,589 --> 00:36:37,162 Sin embargo estoy seguro de que la t�cnica operativa es exacta. 285 00:36:37,939 --> 00:36:41,248 Despu�s de la tercera cirug�a recuper� la vista durante unos d�as. 286 00:36:41,914 --> 00:36:44,316 - Debo descubrir. - Para. 287 00:36:46,116 --> 00:36:49,018 Ahora lo �nico que tienes que tratar de averiguar. 288 00:36:49,763 --> 00:36:52,882 Es c�mo deshacerte de esa gente ah� abajo. 289 00:36:52,882 --> 00:36:54,824 Veo que Dan ha logrado ponerte nerviosa. 290 00:36:55,665 --> 00:36:57,656 Tenemos que deshacernos de esas personas Len. 291 00:36:58,231 --> 00:37:01,989 �Y c�mo crees que podr�amos hacer eso Katherine? 292 00:37:06,117 --> 00:37:07,030 M�talos. 293 00:37:09,441 --> 00:37:11,872 �Matarlos? Pero tengo la intenci�n de devolverles la vista 294 00:37:12,417 --> 00:37:14,262 En cuanto tenga �xito con Nancy lo har�. 295 00:37:16,592 --> 00:37:21,828 Necesito una operaci�n m�s, una m�s. 296 00:37:48,121 --> 00:37:49,073 �D�nde estoy? 297 00:37:51,079 --> 00:37:51,811 �D�nde estoy? 298 00:37:58,953 --> 00:38:02,994 �Qu� es esto, que es esto? 299 00:38:04,543 --> 00:38:05,037 �Qu� ha pasado? 300 00:38:08,820 --> 00:38:10,044 �Mis ojos! 301 00:38:11,001 --> 00:38:12,201 �Mis ojos! 302 00:38:15,728 --> 00:38:17,033 No puedo ver. 303 00:38:24,678 --> 00:38:26,311 �Q�e paso? 304 00:38:31,453 --> 00:38:32,779 �Q�e paso? 305 00:38:32,779 --> 00:38:34,180 Tranquil�zate, tranquilizate. 306 00:38:39,946 --> 00:38:41,316 Silencio, silencio. 307 00:38:42,116 --> 00:38:44,040 Toma, calmala. 308 00:39:08,685 --> 00:39:10,166 Realmente siento pena por esa muchacha. 309 00:39:10,646 --> 00:39:13,686 Era saludable, sus ojos eran perfectos, sanos. 310 00:39:14,836 --> 00:39:16,666 Ella es fuerte, encontrar� la manera de superar el trauma. 311 00:39:17,635 --> 00:39:20,965 Hay un factor b�sico en mi experimento que no puedo comprender. 312 00:39:21,715 --> 00:39:27,905 Debo descubrir a que se debe ese rechazo. 313 00:40:52,771 --> 00:40:59,357 Katherine nos estas matando, no m�s Katherine, no m�s. 314 00:41:20,612 --> 00:41:23,340 Los ojos de los ni�os son los espejos de la verdad. 315 00:41:24,861 --> 00:41:29,110 Es la curiosa e in�til prerrogativa de los inocentes. 316 00:41:30,339 --> 00:41:32,027 Eso es lo que necesita mi Nancy. 317 00:41:32,798 --> 00:41:36,828 La nueva visi�n provocar� la regeneraci�n durante a�os. 318 00:41:37,494 --> 00:41:38,719 No m�s operaciones. 319 00:41:40,569 --> 00:41:42,578 Y funcionara para todos los dem�s. 320 00:41:43,710 --> 00:41:46,515 Pero ahora es necesario que alguien se sacrifique por la humanidad. 321 00:41:47,030 --> 00:41:49,420 Pero no los ancianos, los debiles. 322 00:41:49,420 --> 00:41:53,324 No ojos enfermos, ojos que han conocido la tristeza, la angustia, no. 323 00:41:54,449 --> 00:42:02,741 Deben ser ojos limpios, v�rgenes, llenos de alegr�a y j�venes. 324 00:42:17,667 --> 00:42:19,412 - Hola. - Hola. 325 00:42:20,727 --> 00:42:24,057 - �Qu� est�s leyendo? - Una mujer llamada fantas�a. 326 00:42:27,437 --> 00:42:31,502 Eres una ni�a desconcertante, los otros ni�os se diviertan jugando. 327 00:42:31,502 --> 00:42:33,437 Y tu est�s aqu� con la nariz enterrada en las p�ginas de un libro. 328 00:42:34,652 --> 00:42:37,597 �Sabes que? te pareces a m� cuando ten�a tu edad. 329 00:42:38,047 --> 00:42:39,422 Nunca me cansaba de leer. 330 00:42:40,222 --> 00:42:43,743 Los otros ni�os sol�an burlarse de m� �te pas� eso alguna vez? 331 00:42:43,743 --> 00:42:45,138 - Solo a veces. - Bueno... 332 00:42:45,575 --> 00:42:49,066 Espero que cuando crezcas no te pase lo que me pas� a m�. 333 00:42:49,066 --> 00:42:50,155 �Que le pas�? 334 00:42:51,969 --> 00:42:53,694 Bueno es un poco vergonzoso. 335 00:42:54,968 --> 00:42:57,504 El caso es que me estoy haciendo viejo. 336 00:42:57,504 --> 00:43:03,081 Pero sigo disfrutando de las cosas que disfrut� cuando era ni�o. 337 00:43:04,064 --> 00:43:07,819 - �Como que? - Como ir a los parques de atracciones. 338 00:43:09,009 --> 00:43:11,362 Voy a Disneylandia al menos una vez al mes. 339 00:43:11,692 --> 00:43:15,299 - Me encanta Disneylandia. - �En serio? 340 00:43:16,049 --> 00:43:19,363 Yo quer�a ir un par de horas pero odio ir solo. 341 00:43:20,348 --> 00:43:23,144 - �Ir�as conmigo? - Pues... 342 00:43:24,549 --> 00:43:28,892 Quiz� sea mejor pasar por tu casa y dec�rselo a tus padres primero. 343 00:43:29,489 --> 00:43:33,674 Bueno tendremos que esperar hasta las 6:30 p.m es la hora que regresan del trabajo. 344 00:43:35,166 --> 00:43:39,109 Tengo una cita para las 6:00 p.m. volveremos a tiempo. 345 00:43:39,419 --> 00:43:40,254 Vamos. 346 00:43:41,984 --> 00:43:43,074 Caramba no s� tu nombre. 347 00:43:45,484 --> 00:43:49,829 Un gusto Libby yo soy el se�or Carson �nos vamos? 348 00:43:50,134 --> 00:43:54,633 - Espere, mi libro - Ah tu libro, aqui tienes. 349 00:43:59,538 --> 00:44:01,399 Se supon�a que �bamos a visitar a la abuela en Oklahoma. 350 00:44:01,731 --> 00:44:03,690 Pero pap� sigui� posponi�ndolo. 351 00:44:04,149 --> 00:44:06,737 Dijo que era mejor solo tres semanas de vacaciones. 352 00:44:06,941 --> 00:44:10,738 Entonces era ir a San Francisco, rodear el lago Tau y luego pasar por Las Vegas. 353 00:44:11,599 --> 00:44:15,169 Me hace mucha ilusi�n ver el show de Las Vegas. 354 00:44:16,701 --> 00:44:19,731 Espere, este no es el camino a Disneylandia, va hacia el oc�ano. 355 00:44:20,433 --> 00:44:23,068 Antes te tengo que hacer una parada en... 356 00:44:23,068 --> 00:44:24,942 Por favor ya no quiero ir, d�jeme bajar. 357 00:44:25,148 --> 00:44:26,332 Dejeme ir por favor. 358 00:44:26,761 --> 00:44:28,098 Por favor. 359 00:45:37,935 --> 00:45:39,925 - �Lo ves? - Ahi esta. 360 00:45:40,426 --> 00:45:40,926 Lo tenemos. 361 00:46:07,894 --> 00:46:10,744 - �D�nde est� el due�o de ese carro? - Ese es el carro del Dr. Chaney. 362 00:46:11,244 --> 00:46:13,724 - �Tienen una cita? - No necesitamos una cita. 363 00:46:14,362 --> 00:46:17,258 - Esparen un minuto - D�jalo yo me encargo. 364 00:46:17,258 --> 00:46:20,273 Caballeros tengan la bondad de pasar por aqu�. 365 00:46:31,313 --> 00:46:32,036 Entonces... 366 00:46:34,091 --> 00:46:35,021 Quieren hablar. 367 00:46:35,354 --> 00:46:37,718 �Qu� quiere decir? nos parece que usted debe ser el que hable. 368 00:46:41,524 --> 00:46:42,699 �Cu�nto quieren? 369 00:46:45,324 --> 00:46:47,779 Que quiere que le digamos, haganos una oferta. 370 00:46:51,353 --> 00:46:54,341 Muy bien veamos �mil dolares? 371 00:46:56,189 --> 00:46:58,950 - �Est�s de acuerdo? - Yo me hubiera conformado con quinientos. 372 00:47:01,009 --> 00:47:02,364 No tengo suficiente efectivo. 373 00:47:02,924 --> 00:47:07,348 - Pero les dare un cheque. - Est� bien, no hay problema. 374 00:47:10,957 --> 00:47:14,102 No crean que no me doy cuenta de que me est�n chantajeando. 375 00:47:15,258 --> 00:47:18,487 Sin embargo, les agradezco por no haber ido a la polic�a. 376 00:47:19,449 --> 00:47:20,378 �Al portador esta bien? 377 00:47:21,220 --> 00:47:25,964 - De acuerdo al portador est� bien. - Al portador est� muy bien. 378 00:47:31,574 --> 00:47:32,705 Aqu� tienen. 379 00:47:34,464 --> 00:47:38,264 - Todo arreglado. - Ya lo creo, nos hizo el dia. 380 00:47:45,749 --> 00:47:48,373 Disculpen, �puedo ofrecerles una copa de vino? 381 00:47:49,346 --> 00:47:50,736 �Que tipo de vino tiene? 382 00:47:53,486 --> 00:47:59,126 Tengo uno excelente de California, estoy seguro de que les gustara. 383 00:47:59,788 --> 00:48:01,569 Ese es mi favorito �y t�, Bull? 384 00:48:02,072 --> 00:48:03,468 Yo preferir�a una cerveza. 385 00:48:11,738 --> 00:48:14,183 Espero que todo haya terminado. 386 00:48:14,871 --> 00:48:17,518 No se preocupe Doc no lo volveremos a ver. 387 00:48:26,908 --> 00:48:28,813 Llegamos a la pared interior en la mitad del tiempo. 388 00:48:29,340 --> 00:48:31,447 Esta vez funcionar�, estoy seguro. 389 00:48:56,428 --> 00:48:58,583 No, no hemos sido lo suficientemente r�pidos. 390 00:48:59,548 --> 00:49:00,503 Trae al otro. 391 00:49:15,798 --> 00:49:16,887 Al, ay�dame Al. 392 00:49:17,737 --> 00:49:18,407 Ayudame Al. 393 00:49:18,707 --> 00:49:19,647 Ya te ayudo. 394 00:49:21,260 --> 00:49:21,881 �D�nde est�s? 395 00:49:22,850 --> 00:49:23,340 �Que es esto? 396 00:49:24,077 --> 00:49:24,648 Soy Georgio ayudame. 397 00:49:27,357 --> 00:49:28,127 Ay�dame. 398 00:49:28,127 --> 00:49:28,916 Te tengo. 399 00:49:31,091 --> 00:49:31,782 No veo nada. 400 00:49:36,295 --> 00:49:37,025 �Que es esto? 401 00:49:40,055 --> 00:49:40,685 No puedo ver. 402 00:49:42,255 --> 00:49:43,284 No puedo ver. 403 00:49:47,359 --> 00:49:51,989 Me ibas a cuidar Georgio, me ibas a cuidar Georgio. 404 00:49:53,779 --> 00:49:57,189 Haz que paren, haz que paren. 405 00:49:57,998 --> 00:49:59,888 �Ibas a cuidar de mi? 406 00:50:05,636 --> 00:50:07,119 �Que paren! 407 00:50:08,434 --> 00:50:10,919 �Maldicion! 408 00:50:15,199 --> 00:50:16,499 �Detenganse! 409 00:50:17,386 --> 00:50:19,366 Ayudame, ayudame. 410 00:50:19,366 --> 00:50:19,386 Todos somos como t�. 411 00:50:19,991 --> 00:50:21,786 Ayudame con el. 412 00:50:22,635 --> 00:50:25,889 �Dejame ayudarte, ya callate! 413 00:50:25,889 --> 00:50:26,509 Dame una manta. 414 00:50:30,781 --> 00:50:31,441 Por favor. 415 00:51:29,187 --> 00:51:31,779 - Dan, Dan. - �Que? 416 00:51:33,477 --> 00:51:34,970 Venga, rapido. 417 00:51:37,403 --> 00:51:39,246 Est� enferma. 418 00:51:43,552 --> 00:51:44,949 Se esta muriendo. 419 00:52:24,448 --> 00:52:25,967 Est� muerta. 420 00:52:30,040 --> 00:52:31,957 No, ella no. 421 00:52:32,272 --> 00:52:33,072 No Mary, no Mary. 422 00:52:40,102 --> 00:52:41,832 �Como pudo pasar esto? 423 00:52:42,741 --> 00:52:48,087 �Porque ella? que Dios la tenga en su gloria. . 424 00:52:57,264 --> 00:52:58,559 Escuchame amigo. 425 00:52:58,809 --> 00:52:59,609 Lo matare. 426 00:53:00,874 --> 00:53:04,199 Tu amigo esta muy herido. 427 00:53:05,059 --> 00:53:06,000 Te matare. 428 00:53:08,099 --> 00:53:09,699 Una chica acaba de morir. 429 00:53:13,054 --> 00:53:16,791 Ya s� c�mo salir de esta trampa. 430 00:53:18,597 --> 00:53:20,223 Tienes que ayudarnos amigo. 431 00:53:21,428 --> 00:53:23,182 Ninguno de nosotros tiene la fuerza. 432 00:53:26,663 --> 00:53:27,958 Voy a desatarte. 433 00:53:29,178 --> 00:53:31,073 Voy a desatarte. 434 00:54:34,455 --> 00:54:35,483 Espera. 435 00:54:40,110 --> 00:54:40,736 Sigue. 436 00:54:49,422 --> 00:54:50,088 Detente, detente. 437 00:54:53,683 --> 00:54:55,433 Ahi viene, rapido. 438 00:55:27,843 --> 00:55:29,342 -Ahora ayudame. - Esta bien. 439 00:55:36,915 --> 00:55:37,595 Ayudame. 440 00:55:37,848 --> 00:55:39,065 Ayudame. 441 00:55:40,973 --> 00:55:44,727 Tengo miedo Al, tengo miedo. 442 00:55:45,616 --> 00:55:49,483 Tranquilo Giorgo, ya te vas a mejorar. 443 00:55:52,391 --> 00:55:53,546 Sigue, vamos. 444 00:56:51,727 --> 00:56:52,711 �Est� bien? 445 00:56:56,532 --> 00:56:57,687 �Se encuentra bien? 446 00:56:59,637 --> 00:57:02,687 Claro que estoy bien. 447 00:57:03,185 --> 00:57:04,967 �Cu�ndo fue la �ltima vez que comio? 448 00:57:05,713 --> 00:57:09,808 Tranquilo, no necesito ayuda, puedo yo solo. 449 00:57:11,353 --> 00:57:13,043 �Quien eres tu? 450 00:57:13,688 --> 00:57:17,032 Hay un peque�o restaurante a la vuelta, le invito a comer, vamos. 451 00:57:17,829 --> 00:57:21,002 No, solo dame dinero para comprar un trago. 452 00:57:21,547 --> 00:57:24,427 No creo que sea lo mejor, vamos. 453 00:57:24,728 --> 00:57:26,600 No no, espera. 454 00:57:27,885 --> 00:57:29,508 �Est�s seguro de que tienes el dinero? 455 00:57:30,446 --> 00:57:31,670 �Pueda que seas polic�a? 456 00:57:32,520 --> 00:57:34,321 No eres un policia �verdad? 457 00:57:35,510 --> 00:57:37,296 - Soy m�dico. - �M�dico? 458 00:57:37,540 --> 00:57:40,325 Mire esta tarjeta, doctor. 459 00:57:40,325 --> 00:57:41,475 Entiende. 460 00:57:42,099 --> 00:57:43,053 Un medico. 461 00:57:43,380 --> 00:57:44,060 Ya vio. 462 00:57:46,374 --> 00:57:48,144 - �Y quiere ayudarme? - Si. 463 00:57:57,644 --> 00:57:59,889 Tiene mucho dinero doctor. 464 00:58:34,501 --> 00:58:35,984 �Qu� pas�? 465 00:58:36,453 --> 00:58:37,428 �Que m�s da? 466 00:58:37,428 --> 00:58:40,120 Len tienes que escucharme. 467 00:58:40,858 --> 00:58:45,453 Una de las chicas murio y tuve que deshacerme del cuerpo. 468 00:58:45,827 --> 00:58:46,815 �Dios m�o! 469 00:58:48,048 --> 00:58:50,067 No puedo soportarlo m�s. 470 00:58:50,937 --> 00:58:53,765 Dije que lo intentar�a una vez m�s. 471 00:58:53,765 --> 00:58:59,150 Mira lo que ha pasado esta noche, haz perdido el control. 472 00:58:59,150 --> 00:59:01,721 Nancy tendra una ultima oportunidad. 473 00:59:02,712 --> 00:59:05,177 Y deja de decir que he perdido el control. 474 00:59:12,891 --> 00:59:14,771 - Dan, Dan. - �Que, que? 475 00:59:15,140 --> 00:59:16,765 Aqui, aqui. 476 00:59:17,393 --> 00:59:20,228 No podremos lograrlo, hay unos barrotes. 477 00:59:20,828 --> 00:59:21,868 Pero hay un camino. 478 00:59:22,213 --> 00:59:24,133 - Hay que cortalos, hay que cortarlos. - Espera. 479 00:59:24,506 --> 00:59:25,503 �Maldicion! 480 00:59:27,321 --> 00:59:27,835 Espera. 481 00:59:28,464 --> 00:59:29,914 �Cuanto espacio hay entre los barrotes? 482 00:59:31,934 --> 00:59:35,824 - Cincuenta centimetros. - No no, hay mas espacio, toca aqui. 483 00:59:36,434 --> 00:59:38,874 �Qu� est� sucediendo, qu� est� sucediendo? 484 00:59:38,874 --> 00:59:40,113 Hay un camino de salida. 485 00:59:40,724 --> 00:59:43,084 Fijate bien, es muy angosto. 486 00:59:45,375 --> 00:59:46,455 No podremos salir. 487 00:59:46,684 --> 00:59:49,674 Pero es algo, hay que caminar lejos de aqui. 488 00:59:50,324 --> 00:59:52,194 Y pedir ayuda. 489 00:59:52,194 --> 00:59:55,704 - Por favor Dan, d�jame intentarlo. - Dejame a mi, dejame a m�. 490 00:59:55,704 --> 00:59:56,715 Esta bien, ven. 491 00:59:57,234 --> 00:59:58,674 Escucha, escucha. 492 00:59:59,434 --> 01:00:00,304 Sientelos. 493 01:00:00,854 --> 01:00:05,964 Tienes que pasar por ellos, me escuchas, sales por ahi. 494 01:00:05,964 --> 01:00:10,074 Al�jate unos 50 metros y cuando creas que estas lejos, empieza a gritar. 495 01:00:10,074 --> 01:00:14,134 Grita muy fuerte "ayuda" alguien te oir�. 496 01:00:14,664 --> 01:00:16,484 Haz entendido. 497 01:00:16,484 --> 01:00:19,051 Ve, buena suerte, buena suerte. 498 01:00:20,376 --> 01:00:21,146 Cuidate. 499 01:01:08,823 --> 01:01:11,064 Len Len, ya es de d�a. 500 01:01:26,013 --> 01:01:28,003 - �Qu� fue eso? - No s�. 501 01:01:49,312 --> 01:01:49,883 Mira. 502 01:01:50,292 --> 01:01:51,273 Rapido. 503 01:03:49,593 --> 01:03:52,763 - Dan yo. - Chaney. 504 01:03:58,523 --> 01:04:03,133 La rubia se fue, cierra esto ir� tras ella. 505 01:04:32,628 --> 01:04:33,938 Ay�denme. 506 01:05:06,658 --> 01:05:08,058 �Ayuda! �Ay�denme! �Ay�denme! 507 01:05:13,751 --> 01:05:14,640 �Ay�da! 508 01:05:15,438 --> 01:05:17,468 �Ayuda por favor! 509 01:05:18,343 --> 01:05:19,988 �Ay�denme! 510 01:05:20,748 --> 01:05:21,628 �Por favor! 511 01:05:22,488 --> 01:05:23,268 �Ayuda! 512 01:05:23,708 --> 01:05:26,208 �Ay�denme por favor! 513 01:05:28,739 --> 01:05:29,805 �Por favor! 514 01:06:11,309 --> 01:06:13,839 - �Que paso? - Est� muerta. 515 01:07:07,314 --> 01:07:09,588 Abrele los ojos si quieres darte cuenta. 516 01:07:09,588 --> 01:07:11,088 No no, no es necesario. 517 01:07:12,619 --> 01:07:14,508 Repiteme lo que dijiste. 518 01:07:15,468 --> 01:07:17,199 Si la v�ctima hubiera perdido los ojos en el accidente. 519 01:07:17,518 --> 01:07:19,768 Las heridas no estuvieran cicatrizadas. 520 01:07:21,328 --> 01:07:24,403 - �Qu� quieres decir? - Que ya se los habian quitado. 521 01:07:24,403 --> 01:07:27,628 Le faltaban todas las �rbitas, nunca hab�a visto algo as�. 522 01:07:28,573 --> 01:07:32,543 - �Encontraron alg�n ojo de vidrio por ah�? - No que yo sepa. 523 01:07:32,808 --> 01:07:36,353 De todos modos, nadie tiene dos ojos de vidrio. 524 01:07:38,147 --> 01:07:39,228 Es todo lo que puedo decir. 525 01:07:39,701 --> 01:07:42,799 �Por qu� quitar�an toda la �rbita? 526 01:07:43,072 --> 01:07:47,651 Se�orita, retroceda, soy yo el que hace las preguntas. 527 01:07:50,342 --> 01:07:54,697 - �Conoces algun buen oftalm�logo? - El mejor es el Doctor Leonard Chaney. 528 01:07:54,697 --> 01:07:57,005 Ser�a interesante tener su opini�n. 529 01:07:57,005 --> 01:07:57,723 �Chaney eh! 530 01:08:00,017 --> 01:08:01,907 Ver� si puedo localizarlo. 531 01:08:02,227 --> 01:08:04,343 - Gracias. - De nada. 532 01:08:23,400 --> 01:08:25,511 Tengo una agenda muy apretada. 533 01:08:25,797 --> 01:08:30,610 Podr�a ir el pr�ximo s�bado. 534 01:08:31,917 --> 01:08:33,310 S�bado �eh? 535 01:08:34,432 --> 01:08:37,671 �Tiene alguna idea de por qu� le sacaron los ojos a esa chica? 536 01:08:39,352 --> 01:08:41,462 �Dijo que le quitaron ambos ojos, no? 537 01:08:42,137 --> 01:08:43,961 Si, a simple vista se ve que asi fue. 538 01:08:46,277 --> 01:08:48,292 Dejeme explicarle algo Doctor. 539 01:08:48,872 --> 01:08:50,942 Sabemos c�mo muri� la chica. 540 01:08:51,626 --> 01:08:55,554 Pero nos gustar�a saber por qu� y cu�ndo le sacaron los ojos. 541 01:08:56,341 --> 01:09:00,017 Tal vez podr�amos investigar y dar con alguna respuesta. 542 01:09:01,852 --> 01:09:06,686 Intentar� hacer lo mejor posible pero... 543 01:09:08,277 --> 01:09:10,512 Hay muchas cosas que podrian causar esto. 544 01:09:10,867 --> 01:09:14,776 Las causas podr�an ser un c�ncer o muchas otras mas. 545 01:09:16,326 --> 01:09:19,047 Me esta diciendo que la extracion de los ojos. 546 01:09:19,637 --> 01:09:22,276 - No es tan inusual. - Correcto. 547 01:09:22,739 --> 01:09:27,539 Aunque debo agregar que es muy raro en una persona tan joven. 548 01:09:30,069 --> 01:09:33,199 Si si, puedo hacer la autopsia el pr�ximo s�bado. 549 01:09:35,002 --> 01:09:38,062 Me gustar�a examinar el cad�ver. 550 01:09:38,752 --> 01:09:43,247 �Oh! por cierto �quiere una copa de vino? 551 01:09:44,207 --> 01:09:47,362 No gracias, no bebo cuando estoy en servicio. 552 01:09:52,072 --> 01:09:52,792 Bueno. 553 01:09:53,822 --> 01:09:56,130 Nos veremos el sabado. 554 01:10:10,756 --> 01:10:12,487 Nuestra amiga no pudo escapar. 555 01:10:14,564 --> 01:10:18,718 No debieron haberlo intentado. 556 01:10:22,638 --> 01:10:24,344 Fue innecesario. 557 01:10:26,064 --> 01:10:27,429 �Diablos! 558 01:10:34,909 --> 01:10:40,634 Les juro que les consiguire ojos, a todos. 559 01:10:42,274 --> 01:10:43,019 Muy pronto. 560 01:10:43,628 --> 01:10:46,628 Tan pronto como la opreacion de Nancy sea un exito. 561 01:10:47,854 --> 01:10:49,444 Estoy en busca de la verdad. 562 01:10:49,824 --> 01:10:52,039 Busco la verdad tambien por ustedes. 563 01:10:53,391 --> 01:10:54,540 Por todo el mundo. 564 01:10:58,650 --> 01:11:00,080 Yo creo en la humanidad. 565 01:11:00,954 --> 01:11:05,284 De eso se trata, he dedicado toda mi vida a ello. 566 01:11:06,906 --> 01:11:08,799 Esa pobre chica no tenia que morir. 567 01:11:09,645 --> 01:11:10,990 Les di mi palabra. 568 01:11:10,990 --> 01:11:13,264 Pero ya no esta viva �porque? 569 01:11:20,682 --> 01:11:21,532 �Es un mentiroso! 570 01:11:38,905 --> 01:11:43,137 No necesitamos esto, no necesitamos esto. 571 01:11:45,875 --> 01:11:46,640 Asesinos. 572 01:11:48,809 --> 01:11:50,120 Asesinos. 573 01:11:51,924 --> 01:11:53,670 Asesinos. 574 01:12:05,884 --> 01:12:06,494 Katherine. 575 01:12:07,964 --> 01:12:08,634 Katherine. 576 01:12:13,184 --> 01:12:15,470 Ella te queria tambien. 577 01:12:16,364 --> 01:12:17,984 �Quien lo hubiera imaginado? 578 01:12:20,164 --> 01:12:25,228 Este ultimo intento sera con tus ojos. 579 01:14:04,327 --> 01:14:06,884 Puedo ver. 580 01:14:09,013 --> 01:14:09,733 Madre. 581 01:14:56,784 --> 01:14:57,364 Relajate. 582 01:14:57,694 --> 01:14:58,373 Relajate. 583 01:14:58,877 --> 01:14:59,534 Relajate. 584 01:15:00,173 --> 01:15:00,843 Relajate. 585 01:15:02,073 --> 01:15:02,634 Relajate. 586 01:15:03,584 --> 01:15:04,204 Relajate. 587 01:15:05,404 --> 01:15:07,264 Relajate Georgio, vas a estar bien. 588 01:18:34,091 --> 01:18:34,777 Nancy. 589 01:18:36,620 --> 01:18:39,300 Bebe �como te sientes? 590 01:19:07,400 --> 01:19:09,115 Volveras a ver cari�o. 591 01:19:10,829 --> 01:19:16,400 Y luego operare a Dan y a los otros. 592 01:19:18,980 --> 01:19:20,844 Veran como tu. 593 01:19:22,774 --> 01:19:24,024 Te quiero mucho pap�, te quiero. 594 01:19:44,244 --> 01:19:46,998 Intenta abrir los ojos cari�o. 595 01:20:03,382 --> 01:20:04,820 Es imposible. 596 01:20:07,213 --> 01:20:08,694 Tu puedes ver. 597 01:20:12,874 --> 01:20:15,128 D�jame ayudarte. 598 01:20:15,713 --> 01:20:16,743 Dejame ayudarte. 599 01:20:19,203 --> 01:20:20,158 Vamos. 600 01:20:25,583 --> 01:20:27,617 Vamos Nancy, puedes ver, puedes ver. 601 01:20:28,743 --> 01:20:30,179 Mira, mira, mira. 602 01:20:31,283 --> 01:20:33,512 Camina por la habitaci�n. 603 01:20:34,072 --> 01:20:36,338 Mira qu� hermosa luz. 604 01:20:38,607 --> 01:20:40,012 No por favor. 605 01:20:42,082 --> 01:20:43,662 Todo es in�til. 606 01:20:44,057 --> 01:20:48,427 Me arde la cara, no puedo ver todo esta negro. 607 01:21:11,406 --> 01:21:13,631 Que puedo decir �que se me fue? 608 01:21:16,646 --> 01:21:19,376 El negro deberia ser tenue. 609 01:21:20,554 --> 01:21:21,583 Hice todo correcto. 610 01:21:23,923 --> 01:21:25,513 Examine cada. 611 01:21:27,164 --> 01:21:29,072 Por supuesto. 612 01:21:29,583 --> 01:21:31,583 Ya no podre hacer otro intento. 613 01:21:42,083 --> 01:21:43,073 Talvez... 614 01:21:43,864 --> 01:21:45,256 Seria muy triste. 615 01:21:45,256 --> 01:21:46,156 No puedo ayudarla. 616 01:22:05,110 --> 01:22:08,705 Vuelve aqui, aun no puedes ver. 617 01:22:26,585 --> 01:22:27,818 Nancy �d�nde est�s? 618 01:22:34,319 --> 01:22:34,915 �Alto! 619 01:22:35,998 --> 01:22:36,881 �Alto! 620 01:22:47,995 --> 01:22:49,833 Nancy la llave est� al lado de la puerta. 621 01:22:50,180 --> 01:22:51,289 Al lado de la puerta. 622 01:23:02,688 --> 01:23:04,784 �Abre la puerta! �Abre la puerta! 623 01:23:09,347 --> 01:23:11,228 Nancy mi bebe, cari�o. 624 01:23:12,107 --> 01:23:13,127 Abre la puerta. 625 01:23:15,907 --> 01:23:17,308 Puedo ayudarte a ver. 626 01:23:17,708 --> 01:23:19,447 Soy el unico que puede. 627 01:23:21,548 --> 01:23:24,458 Nancy por el amor de Dios abre la puerta. 628 01:23:33,558 --> 01:23:34,678 �Abre la puerta! 629 01:23:36,217 --> 01:23:36,957 Dejenme salir. 630 01:23:37,677 --> 01:23:38,618 Dejenme salir. 631 01:23:42,988 --> 01:23:43,887 Dejenme salir. 47165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.