Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,828 --> 00:00:42,502
My mantra is that everyone has a role to fulfill.
2
00:00:45,087 --> 00:00:49,300
We all have different strengths and abilities.
3
00:00:50,092 --> 00:00:54,555
And there is a place where each of us
can realize our fullest potential.
4
00:00:55,223 --> 00:00:57,141
We all have different strengths and abilities.
5
00:00:57,391 --> 00:01:00,520
And there is a place where each of us
can realize our fullest potential.
6
00:01:01,979 --> 00:01:07,860
"Successful Job Interviewing"
7
00:01:39,892 --> 00:01:43,479
Isn’t that Kato?
8
00:02:02,915 --> 00:02:04,834
Hey, someone fell...
9
00:02:08,296 --> 00:02:14,135
The express train Will be
passing through platform 2...
10
00:02:14,135 --> 00:02:15,720
— The train’s coming!
11
00:02:15,720 --> 00:02:18,806
...for your safety, please stand behind the yellow line.
12
00:02:19,890 --> 00:02:23,227
Someone find the station attendant.
13
00:02:24,186 --> 00:02:25,730
Hurry, find him!
14
00:02:28,566 --> 00:02:30,026
I’ll do it.
15
00:02:31,193 --> 00:02:32,778
He won’t make it in time!
16
00:02:33,029 --> 00:02:34,780
The train’s almost here!
17
00:02:38,909 --> 00:02:41,621
Sir, are you all right?
18
00:02:41,871 --> 00:02:44,665
Hey! Are you all right?
19
00:02:48,210 --> 00:02:51,047
Can somebody get down here
and help me? He’s drunk.
20
00:02:51,297 --> 00:02:54,091
Hey, get up!
21
00:02:54,759 --> 00:02:56,510
Somebody, please!
22
00:02:59,388 --> 00:03:00,723
Kei?
23
00:03:03,184 --> 00:03:04,727
You’re Kei, aren’t you?
24
00:03:05,978 --> 00:03:07,813
Give me a hand!
25
00:03:10,900 --> 00:03:12,568
Shit!
26
00:03:12,860 --> 00:03:15,529
Hey, get up!
27
00:03:20,993 --> 00:03:22,578
Grab him!
28
00:03:39,762 --> 00:03:41,972
—Kato!
—Than ks!
29
00:04:15,131 --> 00:04:16,298
What?
30
00:04:21,554 --> 00:04:23,681
We have company.
31
00:05:36,504 --> 00:05:38,339
It’s Tokyo Tower.
32
00:05:41,383 --> 00:05:42,551
It doesn’t open...
33
00:05:43,677 --> 00:05:45,221
...anywhere
34
00:05:52,686 --> 00:05:54,980
What is this place?
A hospital?
35
00:05:55,231 --> 00:05:56,398
Who knows...
36
00:06:00,569 --> 00:06:01,612
Hey...
37
00:06:02,947 --> 00:06:04,114
...at the station..
38
00:06:04,365 --> 00:06:06,826
—We got run over.
—No, you blew me off.
39
00:06:08,828 --> 00:06:11,789
Um...well...sorry,
I didn’t see you.
40
00:06:12,706 --> 00:06:16,544
That’s what I thought.
You wouldn’t ignore me.
41
00:06:17,253 --> 00:06:18,379
It’s been since grade school, right?
42
00:06:18,629 --> 00:06:19,964
We met three times,
in junior high.
43
00:06:20,297 --> 00:06:21,465
Never mind that.
44
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
We got hit, right?
45
00:06:27,721 --> 00:06:28,764
Yeah, we got hit.
46
00:06:29,014 --> 00:06:30,182
Then why are we alive?
47
00:06:32,935 --> 00:06:34,478
You guys too?
48
00:06:36,021 --> 00:06:38,399
I got hit by a car...
49
00:06:38,649 --> 00:06:41,443
—What?
—What is this place?
50
00:06:42,069 --> 00:06:45,322
Heaven,
a 2 bed 1 bath one.
51
00:06:45,823 --> 00:06:49,076
Well, that’s one theory.
52
00:06:49,243 --> 00:06:51,662
It’s not a theory. I definitely died.
53
00:07:47,092 --> 00:07:48,844
What the...wa...wait a sec...
54
00:07:57,603 --> 00:07:59,271
You guys came here the same way.
55
00:08:03,067 --> 00:08:05,319
Why is she naked?
56
00:08:19,708 --> 00:08:21,418
—Stop that.
—Hey.
57
00:08:46,902 --> 00:08:48,404
You okay?
58
00:08:51,031 --> 00:08:57,788
J’ It's a new morning. A morning of hope.
59
00:08:57,788 --> 00:09:05,379
J’ Open your heart. Look up to the sky.
60
00:09:05,379 --> 00:09:12,970
J’ Listen to the radio and start the day.
61
00:09:12,970 --> 00:09:17,099
J) Take a deep breath.
62
00:09:17,099 --> 00:09:21,311
Pand —— a one, two, three!!
63
00:09:35,200 --> 00:09:36,535
All of your old lives are gone.
64
00:09:38,328 --> 00:09:40,706
All of your old lives are gone.
65
00:09:41,040 --> 00:09:44,585
I will decide how to use your new lives.
66
00:09:44,793 --> 00:09:48,297
That's how the cookie crumbles.
67
00:09:49,006 --> 00:09:50,174
What?
68
00:09:52,676 --> 00:09:56,972
Now go. Finish off this guy:
69
00:10:11,320 --> 00:10:15,657
Onion Alien
Characteristic:
70
00:10:52,945 --> 00:10:54,113
What’s this?
71
00:11:23,433 --> 00:11:24,601
He’s breathing...
72
00:11:44,746 --> 00:11:45,914
He’s warm...
73
00:11:47,583 --> 00:11:49,710
Is he just sleeping?
74
00:11:58,093 --> 00:12:01,013
Kurono
75
00:12:09,730 --> 00:12:12,274
There are names on these.
76
00:12:16,278 --> 00:12:18,989
You’re right.
Yamada...
77
00:12:19,156 --> 00:12:20,324
Yes
78
00:12:21,074 --> 00:12:22,951
Why?
Who knows...
79
00:12:23,202 --> 00:12:24,369
Oh, Inamori. That’s me.
80
00:12:25,370 --> 00:12:27,372
—Let’s take them over there.
—Okay.
81
00:12:27,372 --> 00:12:29,499
Kurono
82
00:12:41,720 --> 00:12:43,222
Costumes?
83
00:12:43,889 --> 00:12:46,099
—Does this mean it’s mine?
—Most likely.
84
00:12:48,477 --> 00:12:51,104
—Do we wear it?
—Maybe...
85
00:12:54,191 --> 00:12:55,359
Miss Kishimoto?
86
00:12:59,279 --> 00:13:00,989
You can probably wear this
87
00:13:03,533 --> 00:13:08,080
Aren’t I...dead...?
88
00:13:08,705 --> 00:13:13,377
I don’t know, but for now,
you should wear something.
89
00:13:30,102 --> 00:13:32,187
I wonder if it fits?
90
00:13:32,437 --> 00:13:34,481
How did it know
we were coming?
91
00:14:05,095 --> 00:14:08,056
Are these toys?
92
00:14:08,557 --> 00:14:10,225
Pretty heavy for a toy.
93
00:14:10,392 --> 00:14:14,938
—Look, the muzzle doesn’t have a hole.
—You’re right.
94
00:14:15,689 --> 00:14:18,191
—Hey, don’t point it at me.
—But the muzzle doesn’t have a hole.
95
00:14:18,358 --> 00:14:19,693
—I said don’t point it!
—Sorry.
96
00:14:23,363 --> 00:14:26,283
Never mind.
97
00:14:27,409 --> 00:14:30,537
That doesn’t sound good.
What is it?
98
00:14:32,164 --> 00:14:36,668
I remember
being taken to the hospital.
99
00:14:36,918 --> 00:14:43,216
And I think I was
injected with something.
100
00:14:44,384 --> 00:14:45,552
An injection?
101
00:14:45,719 --> 00:14:47,721
Yes.
102
00:14:47,888 --> 00:14:54,186
I was also in a car accident,
covered in blood,
103
00:14:55,145 --> 00:15:02,819
taken to the hospital and given a shot.
After that, I lost consciousness...
104
00:15:03,070 --> 00:15:04,529
Wait a minute.
105
00:15:04,696 --> 00:15:07,032
It’s a hospital,
of course they gave you a shot.
106
00:15:07,699 --> 00:15:09,659
Right...of course.
107
00:15:09,951 --> 00:15:13,872
This is starting to make sense...
108
00:15:15,624 --> 00:15:18,001
We’re not dead after all.
109
00:15:18,710 --> 00:15:22,923
We were all taken to the hospital
and given the same shot.
110
00:15:23,423 --> 00:15:26,635
What we’re seeing is a hallucination.
111
00:15:26,802 --> 00:15:27,969
A hallucination?
112
00:15:28,178 --> 00:15:33,308
Like a group hypnosis.
Maybe we’re all seeing the same hallucination.
113
00:15:33,600 --> 00:15:35,477
That must be it!
114
00:15:36,061 --> 00:15:41,108
Maybe we are a part of
some sort of experiment.
115
00:15:52,536 --> 00:15:54,037
What’s going on?
116
00:15:54,246 --> 00:15:56,832
—I’m not sure
—It’s a hallucination
117
00:16:03,672 --> 00:16:04,798
Kei.
118
00:16:04,965 --> 00:16:06,633
Uh...what? Wo...
119
00:16:35,287 --> 00:16:38,206
Go now, please.
120
00:17:03,940 --> 00:17:05,859
Huh?
121
00:17:13,742 --> 00:17:16,411
We’re outside?
122
00:17:19,206 --> 00:17:20,790
Guess we made it out somehow.
123
00:17:22,542 --> 00:17:24,586
Think we can go home?
124
00:17:24,920 --> 00:17:29,132
I’ve had enough.
125
00:17:30,091 --> 00:17:31,259
Wait a minute.
126
00:17:32,677 --> 00:17:35,430
I don’t want to cheat so I’ll say it,
127
00:17:36,431 --> 00:17:41,144
this is a TV show.
You’ve entered through hypnosis.
128
00:17:42,103 --> 00:17:45,982
We’re not dead. I knew it!
129
00:17:46,316 --> 00:17:48,568
My father is the producer.
130
00:17:49,194 --> 00:17:53,406
It’s a new program co—developed
by an American cable channel and Yale.
131
00:17:53,782 --> 00:17:58,411
You know what reality TV is?
Like a virtual version of “ATO”
132
00:18:00,038 --> 00:18:03,625
Never heard of ATO?
American Tryout.
133
00:18:03,833 --> 00:18:07,504
If you complete the mission,
you win $100,000.
134
00:18:07,671 --> 00:18:10,298
I wanted to win,
so I used my dad’s connections
135
00:18:11,675 --> 00:18:13,593
$100,000!
136
00:18:13,885 --> 00:18:15,262
100 million yen...
137
00:18:18,431 --> 00:18:21,810
Kato, look
138
00:18:22,769 --> 00:18:23,770
What?
139
00:18:27,023 --> 00:18:30,360
Look, it’s the target.
140
00:18:30,569 --> 00:18:32,153
Really?
141
00:18:35,907 --> 00:18:40,120
The time limit is 20 minutes.
First person to beat it wins.
142
00:18:45,292 --> 00:18:47,502
—For real?
—Wait for me.
143
00:18:50,255 --> 00:18:54,467
I got laid off last month...
144
00:18:56,720 --> 00:18:58,805
100 million, huh...
145
00:19:03,018 --> 00:19:06,396
That was just a kid, right?
146
00:19:06,980 --> 00:19:10,066
Why don’t you find out for yourself?
147
00:19:18,533 --> 00:19:19,618
Hold it!
148
00:19:28,084 --> 00:19:32,881
Stupid kid!
Hold it!
149
00:19:34,758 --> 00:19:36,801
Move! Move!
150
00:19:47,312 --> 00:19:49,189
What the hell?
151
00:19:58,365 --> 00:20:01,409
I’ll give you an onion...
I’ll give you an onion...
152
00:20:02,786 --> 00:20:05,288
His face looks so real.
153
00:20:07,248 --> 00:20:10,210
Hey! Gross!
154
00:20:14,547 --> 00:20:16,216
—Seriously?
—No way.
155
00:20:16,633 --> 00:20:18,843
Go, go! Hurry, go!
156
00:20:22,263 --> 00:20:25,975
Seems like no one is around.
157
00:20:26,685 --> 00:20:30,897
Wait, didn’t we just pass here?
158
00:20:37,028 --> 00:20:38,488
"Tama, 5th St."
159
00:20:38,488 --> 00:20:41,282
We’re in Tama.
160
00:20:55,964 --> 00:20:57,424
What was that.
161
00:21:00,051 --> 00:21:03,638
I’ll go check it out.
162
00:21:03,930 --> 00:21:05,348
Hey, wait...
163
00:21:14,524 --> 00:21:16,234
Guess he’s gone.
164
00:21:18,486 --> 00:21:20,822
Where do you live?
I’ll take you home.
165
00:21:21,030 --> 00:21:22,323
...I’m going too
166
00:21:22,615 --> 00:21:25,869
Huh? Really?
167
00:21:35,211 --> 00:21:36,588
Corner him!
168
00:21:42,385 --> 00:21:43,261
Huh?
169
00:21:44,429 --> 00:21:45,305
There!
170
00:22:07,202 --> 00:22:08,369
Where did he go?
171
00:22:09,704 --> 00:22:10,872
Over there!
172
00:22:14,292 --> 00:22:15,668
He’s fast.
173
00:22:37,524 --> 00:22:40,068
Turn on the light.
174
00:22:52,956 --> 00:22:57,168
Is it okay to shoot this?
175
00:22:57,669 --> 00:23:00,046
I’ll give you an onion...
176
00:23:00,839 --> 00:23:02,882
I’ll give you an onion...
177
00:23:06,469 --> 00:23:07,929
I’ll give you an onion...
178
00:23:22,610 --> 00:23:23,611
Huh?
179
00:23:37,876 --> 00:23:39,544
That’s it?
180
00:23:45,842 --> 00:23:47,385
It’s real.
181
00:23:47,802 --> 00:23:48,970
Wow!
182
00:23:53,725 --> 00:23:55,685
Ouch!
183
00:23:56,144 --> 00:23:57,145
Shit!
184
00:24:24,213 --> 00:24:26,132
100 million yen...
185
00:24:27,508 --> 00:24:29,260
So real...
186
00:24:35,266 --> 00:24:36,517
Enough.
187
00:25:10,009 --> 00:25:12,428
What’s your problem?
188
00:25:41,874 --> 00:25:48,798
Stop! I’m sorry! I’m sorry!
189
00:26:10,945 --> 00:26:14,115
Shoot it! Shoot! Shoot! Shoot!
190
00:26:32,050 --> 00:26:34,343
Someone call the police.
191
00:27:14,675 --> 00:27:21,766
We’ll be back in that room soon.
The hypnosis is wearing...
192
00:28:00,721 --> 00:28:01,806
Kato?
193
00:28:05,184 --> 00:28:06,519
Hey, Ka...
194
00:28:46,684 --> 00:28:48,019
What...
195
00:29:09,207 --> 00:29:10,166
Oh!
196
00:29:20,009 --> 00:29:21,928
It doesn't hurt.
197
00:29:24,472 --> 00:29:25,598
Why?
198
00:29:26,349 --> 00:29:27,683
No way...
199
00:29:30,561 --> 00:29:31,896
Shit...
200
00:29:35,441 --> 00:29:37,068
It's not here.
201
00:30:05,221 --> 00:30:06,555
Sorry.
202
00:30:50,141 --> 00:30:52,977
You're the first one
I've seen use the case.
203
00:30:54,145 --> 00:30:55,479
So close!
204
00:30:56,480 --> 00:30:58,357
But good job
realizing you need the suit.
205
00:30:59,191 --> 00:31:00,901
My treat, take the shot.
206
00:31:01,736 --> 00:31:03,446
I'll let you have the points.
207
00:31:11,537 --> 00:31:12,955
Hurry up.
208
00:31:13,706 --> 00:31:15,791
He killed everyone, remember?
209
00:31:49,158 --> 00:31:51,160
That's the spirit.
210
00:32:13,391 --> 00:32:16,185
You disappoint me.
211
00:32:17,978 --> 00:32:19,980
You'll be dead next time.
212
00:32:48,926 --> 00:32:51,011
Again?
213
00:33:29,508 --> 00:33:32,887
It's been a while
since anyone else has survived.
214
00:33:33,888 --> 00:33:35,389
What's going on?
215
00:33:36,015 --> 00:33:37,683
Is this really TV?
216
00:33:38,517 --> 00:33:40,436
Ask Gantz.
217
00:33:43,314 --> 00:33:44,982
Gantz...
218
00:33:45,316 --> 00:33:46,984
That's what it's been called
219
00:33:47,193 --> 00:33:48,861
even before I got here.
220
00:34:10,591 --> 00:34:13,802
Old man, you're safe!
221
00:34:15,763 --> 00:34:17,890
No matter how hurt you are,
222
00:34:18,182 --> 00:34:21,143
if you're alive,
you'll make it back completely healed.
223
00:34:28,943 --> 00:34:33,531
Okay then.
Let the scoring begin.
224
00:34:37,326 --> 00:34:40,663
Kishimoto
225
00:34:41,455 --> 00:34:42,540
What is this?
226
00:34:43,123 --> 00:34:46,085
Kato
227
00:34:46,085 --> 00:34:47,211
Huh?
228
00:34:47,962 --> 00:34:50,923
Suzuki
229
00:34:51,590 --> 00:34:52,925
Presence?
230
00:34:53,384 --> 00:34:56,387
Kurono
231
00:34:57,680 --> 00:34:58,806
What?
232
00:34:59,890 --> 00:35:03,227
Nishi
233
00:35:05,354 --> 00:35:06,855
Only five points?
234
00:35:07,022 --> 00:35:08,148
Hey...
235
00:35:09,733 --> 00:35:11,694
What is this?
236
00:35:13,362 --> 00:35:16,323
Gantz gives us scores for the mission.
237
00:35:17,324 --> 00:35:20,286
A mission to eliminate
aliens invading the earth.
238
00:35:22,621 --> 00:35:23,872
Who are you?
239
00:35:33,882 --> 00:35:35,342
an alien.
240
00:35:41,932 --> 00:35:44,893
Just kidding.
Don't be so scared.
241
00:35:45,644 --> 00:35:46,979
Stop messing around!
242
00:35:47,980 --> 00:35:49,982
What happened to the others?
243
00:35:50,441 --> 00:35:53,527
They got killed.
Didn’t you see?
244
00:35:53,944 --> 00:35:55,946
Look.
245
00:36:16,925 --> 00:36:20,888
All the people who died
during Gantz’s mission.
246
00:36:23,015 --> 00:36:26,769
That was badass
when that Yakuza’s head went flying.
247
00:36:26,935 --> 00:36:29,146
And that guy
who thought we were hypnotized,
248
00:36:29,355 --> 00:36:34,026
his head got squashed like a bug,
and he never knew what hit him.
249
00:36:34,193 --> 00:36:37,696
But I saw something
way better last time.
250
00:36:37,863 --> 00:36:41,909
Why didn't you save them?
People were killed!
251
00:36:42,409 --> 00:36:46,914
You’re a hypocrite.
252
00:36:50,334 --> 00:36:52,503
You just don’t get it.
253
00:37:00,260 --> 00:37:02,262
You messed with the wrong guy.
254
00:37:07,142 --> 00:37:08,811
Let him go!
255
00:37:12,981 --> 00:37:15,651
—Can you shoot?
—This time I really will.
256
00:37:23,534 --> 00:37:28,580
Start explaining.
What is this place?
257
00:37:31,291 --> 00:37:32,835
Talk.
258
00:37:38,882 --> 00:37:40,092
Too bad.
259
00:37:41,427 --> 00:37:42,678
Time to go.
260
00:38:11,457 --> 00:38:13,459
A dream?
261
00:38:45,240 --> 00:38:48,952
Isn’t this what we saw yesterday?
262
00:38:49,161 --> 00:38:51,163
I don’t want to think about it.
263
00:38:56,001 --> 00:38:58,462
Sorry,
the bathroom was out of paper.
264
00:38:58,629 --> 00:39:00,255
Gross.
265
00:39:00,422 --> 00:39:04,426
—Sorry.
—How did the test go?
266
00:39:05,844 --> 00:39:10,808
"Seeking Eye Witnesses"
267
00:39:10,808 --> 00:39:17,314
"...hit by the train..."
268
00:39:17,314 --> 00:39:21,944
My mantra is that everyone has
269
00:39:25,447 --> 00:39:29,576
We all have different strengths and abilities.
270
00:39:30,577 --> 00:39:34,289
And there is a place where each of us
can realize our fullest potential.
271
00:39:37,459 --> 00:39:39,294
What do you want to achieve
at this company?
272
00:39:42,297 --> 00:39:43,340
Excuse me?
273
00:39:43,590 --> 00:39:44,633
Your goal
274
00:40:35,809 --> 00:40:39,855
No wonder you can’t get hired.
Differentiate yourself.
275
00:40:40,105 --> 00:40:42,107
But Kei still doesn’t have an offer.
276
00:40:42,316 --> 00:40:45,068
—Kei? What, still no offers?
—None.
277
00:40:45,736 --> 00:40:48,572
He doesn’t have any presence.
278
00:40:48,906 --> 00:40:51,742
Companies don’t hire those types.
279
00:40:51,909 --> 00:40:54,036
He said he was a hero in soccer.
280
00:40:54,036 --> 00:40:56,038
When he was a kid.
281
00:40:56,204 --> 00:40:58,206
He’s the type that fades into society.
282
00:41:24,441 --> 00:41:31,198
Don’t listen to them.
My presence is just like air too.
283
00:41:32,699 --> 00:41:35,577
How do you get more presence anyway?
284
00:41:36,036 --> 00:41:38,872
The other day
when I saw my friend from grade school...
285
00:41:41,375 --> 00:41:42,334
Kei?
286
00:41:42,668 --> 00:41:43,919
It’s been since grade school, right?
287
00:41:46,213 --> 00:41:47,881
Kato.
288
00:41:48,507 --> 00:41:49,883
It’s Kojima.
289
00:41:51,468 --> 00:41:55,222
I’m Kojima Tae.
290
00:41:55,931 --> 00:41:59,434
Directory
291
00:42:02,729 --> 00:42:06,316
Oota, 2nd St, #34
292
00:42:17,744 --> 00:42:21,707
Kurono Kei Kato Masaru
293
00:42:24,835 --> 00:42:26,670
Thanks for 6 great years!
294
00:42:29,006 --> 00:42:31,675
Friends forever
Kato Masaru
295
00:42:31,675 --> 00:42:33,635
Kei, you’re awesome!
296
00:42:33,635 --> 00:42:37,222
Don’t forget I saved you.
297
00:42:37,472 --> 00:42:39,933
I won’t. We’re friends forever.
298
00:42:46,273 --> 00:42:48,275
Akira, you’re home early.
299
00:42:48,608 --> 00:42:50,027
It’s me.
300
00:42:51,361 --> 00:42:53,363
Oh, it’s you Kei.
301
00:42:53,572 --> 00:42:55,574
You decided to stop by.
It’s been a while.
302
00:42:56,324 --> 00:42:57,993
I’ll be leaving soon.
303
00:42:58,160 --> 00:43:00,162
How’s the job hunt going?
304
00:43:03,498 --> 00:43:05,667
Okay, I guess.
305
00:43:06,752 --> 00:43:11,423
Akira already got accepted to college.
You should work hard too.
306
00:43:21,975 --> 00:43:23,977
There isn't even a house anymore.
307
00:43:30,859 --> 00:43:38,617
"Oota, 2nd St, #34"
308
00:43:38,617 --> 00:43:49,628
"Tama, 5th St, #16"
309
00:44:35,632 --> 00:44:37,634
Excuse me...
310
00:44:45,183 --> 00:44:47,185
Do you remember me?
311
00:45:00,532 --> 00:45:02,534
Hey, this...
312
00:45:04,661 --> 00:45:07,080
When I woke up,
I was still wearing it.
313
00:45:10,333 --> 00:45:14,296
I tried going to Kato’s house...
314
00:45:14,754 --> 00:45:16,756
Kato’s?
315
00:45:18,300 --> 00:45:24,055
I wanted to talk to him about the other night
and see if it was real.
316
00:45:25,182 --> 00:45:35,317
But... I guess he moved.
The address was from 10 years ago.
317
00:45:37,569 --> 00:45:39,571
I see.
318
00:45:43,700 --> 00:45:45,702
Should we go to the police?
319
00:45:47,245 --> 00:45:49,247
I don’t think they’d believe us.
320
00:45:51,041 --> 00:45:52,584
Probably not.
321
00:45:57,297 --> 00:45:59,299
I’II walk you home.
322
00:46:05,305 --> 00:46:08,266
Um... I have a favor to ask...
323
00:46:09,309 --> 00:46:11,311
—What is it?
—Can I stay with you tonight?
324
00:46:11,603 --> 00:46:12,479
Sure...
325
00:46:13,396 --> 00:46:14,522
."huh?
326
00:46:26,826 --> 00:46:28,828
Are you sure I can use the bed?
327
00:46:28,995 --> 00:46:31,414
—Go ahead. Please.
—I’m sorry.
328
00:46:42,968 --> 00:46:46,805
But sleeping on the floor
might hurt my back.
329
00:46:47,180 --> 00:46:51,059
—I can sleep on the floor.
—It’s okay. Please use the bed.
330
00:46:53,478 --> 00:46:57,482
But are you sure
you don’t need to go home?
331
00:46:59,901 --> 00:47:01,903
My boyfriend’s stuff is there.
332
00:47:06,491 --> 00:47:09,411
So you live together.
333
00:47:11,329 --> 00:47:15,375
We just broke up.
He’s living with someone else.
334
00:47:20,088 --> 00:47:23,717
Oh, I see.
335
00:47:33,310 --> 00:47:38,898
I didn't know what to do
so I cut my wrist.
336
00:47:45,071 --> 00:47:47,073
I wasn’t serious though.
337
00:47:51,119 --> 00:47:54,080
You committed suicide.
338
00:47:56,916 --> 00:48:02,297
And when I woke up,
I was back in my room.
339
00:48:05,175 --> 00:48:09,137
I couldn’t go into the bathroom,
340
00:48:11,723 --> 00:48:15,060
I was afraid I’d see
my bleeding corpse in the tub.
341
00:48:50,637 --> 00:48:51,638
What's that?
342
00:48:53,014 --> 00:48:55,016
Kato’s jacket I borrowed.
343
00:48:57,894 --> 00:48:59,896
I really want to see him.
344
00:49:01,398 --> 00:49:04,734
I want to say thank you
and give this back.
345
00:49:10,448 --> 00:49:14,869
It’s a planner.
Maybe his address is in it.
346
00:49:27,757 --> 00:49:29,300
Probation?
347
00:49:31,344 --> 00:49:34,806
Probationer Kato Masaru
348
00:49:36,433 --> 00:49:38,101
He was in juvie?
349
00:49:41,604 --> 00:49:43,606
—Stop it.
—But his address was on it.
350
00:49:44,566 --> 00:49:45,650
Huh?
351
00:49:48,570 --> 00:49:56,870
I remember hearing
that he didn’t go to high school.
352
00:49:58,037 --> 00:50:00,039
It shouldn’t matter.
353
00:50:01,416 --> 00:50:06,212
Well, I remember
he had problems at home.
354
00:50:07,380 --> 00:50:11,259
A drunk father. Kato probably...
355
00:50:11,426 --> 00:50:13,428
Kato is not like that.
356
00:50:14,971 --> 00:50:16,764
How do you know?
357
00:50:17,307 --> 00:50:19,309
He’s such a kind person.
358
00:50:25,231 --> 00:50:28,985
I wish I had met him sooner...
359
00:50:35,700 --> 00:50:37,702
Then you wouldn’t have died?
360
00:50:48,880 --> 00:50:50,882
Kidding, sorry.
361
00:50:53,843 --> 00:50:57,138
I’m turning the light off.
362
00:51:32,757 --> 00:51:36,177
Kato Masaru
363
00:52:03,204 --> 00:52:04,080
Brother.
364
00:52:49,709 --> 00:52:50,835
Brother.
365
00:52:54,297 --> 00:52:55,882
Not going to bed?
366
00:52:56,883 --> 00:52:58,509
In a bit.
367
00:52:58,718 --> 00:53:01,804
Same as last night. Bad dream?
368
00:53:05,808 --> 00:53:07,810
Ayumu, go to bed.
369
00:53:08,394 --> 00:53:10,396
Don’t sleep in.
You’ll miss breakfast.
370
00:53:43,346 --> 00:53:44,931
Again?
371
00:54:12,083 --> 00:54:18,840
J) It's a new morning. A morning of hope.
372
00:54:18,840 --> 00:54:26,431
J’ Open your heart. Look up to the sky.
373
00:54:26,431 --> 00:54:28,891
J’ Listen to the radio and start the day.
374
00:54:28,891 --> 00:54:30,977
—Guess this is everyone for tonight.
J> Listen to the radio and start the day.
375
00:54:30,977 --> 00:54:34,272
J’ Listen to the radio and start the day.
376
00:54:34,272 --> 00:54:38,151
J’ Take a deep breath.
377
00:54:38,151 --> 00:54:42,363
Pand —— a one, two, three!!
378
00:54:47,994 --> 00:54:52,623
All of your old lives are gone.
379
00:54:52,623 --> 00:54:56,711
I will decide how to use your new lives.
380
00:55:00,965 --> 00:55:05,303
Now go.
Finish off this guy:
381
00:55:15,229 --> 00:55:19,817
Tanaka Alien
Characteristic:
382
00:55:28,367 --> 00:55:30,369
Get it now?
383
00:55:32,371 --> 00:55:35,166
Gantz has scanned us
and knows everything.
384
00:55:36,209 --> 00:55:38,211
We can’t escape.
385
00:55:39,420 --> 00:55:41,422
No matter where we are,
we get called every time.
386
00:55:43,382 --> 00:55:48,179
Every time?
We have to go through that again?
387
00:55:49,639 --> 00:55:51,057
Yeah.
388
00:55:52,016 --> 00:55:56,479
Long before I arrived,
many people were brought here to fight,
389
00:55:56,729 --> 00:55:58,731
were killed, then replaced.
390
00:56:01,442 --> 00:56:06,155
Many died. But I survived.
391
00:56:10,117 --> 00:56:12,119
Why didn’t you tell us.
392
00:56:14,747 --> 00:56:19,001
If you’d explained,
no one would have died.
393
00:56:21,212 --> 00:56:24,507
You still don’t get it, you hypocrite
394
00:56:26,133 --> 00:56:28,135
They were decoys, right?
395
00:56:28,970 --> 00:56:32,974
Correct!
I knew we thought alike.
396
00:56:33,432 --> 00:56:34,517
Huh?
397
00:56:34,517 --> 00:56:38,688
Aliens let down their guard
when they're killing people.
398
00:56:43,693 --> 00:56:49,156
Start talking.
Explain how we can all survive.
399
00:56:50,116 --> 00:56:54,161
Stop depending on people
and think for yourself.
400
00:57:03,212 --> 00:57:04,672
This suit...
401
00:57:05,840 --> 00:57:09,510
Yeah, we need to wear the suit.
402
00:57:09,677 --> 00:57:13,514
See you later. Good luck.
403
00:57:15,308 --> 00:57:17,435
Grandma! Grandma!
404
00:57:17,435 --> 00:57:20,354
How many more times is this going to happen?
405
00:57:20,771 --> 00:57:22,857
—I’m not sure.
—But please put this on.
406
00:57:23,608 --> 00:57:25,067
That case.
407
00:57:30,781 --> 00:57:32,533
Go now, please.
408
00:57:42,251 --> 00:57:47,298
Grandma!
Where are you? Grandma!
409
00:57:51,552 --> 00:57:54,513
Ryota! Ryota!
410
00:57:56,265 --> 00:57:58,267
Ryota!
411
00:57:58,476 --> 00:58:00,478
Grandma!
412
00:58:03,648 --> 00:58:05,650
Ryota!
413
00:58:07,318 --> 00:58:08,694
Ryota!
414
00:58:31,634 --> 00:58:35,596
Ryota, it’s all right. I’m right here.
415
00:58:38,849 --> 00:58:44,563
It’s all right, don’t worry.
I’m here. See.
416
00:59:31,777 --> 00:59:33,112
What’s that?
417
00:59:45,624 --> 00:59:46,959
Kei?
418
01:01:01,242 --> 01:01:02,576
He’s in trouble.
419
01:01:18,384 --> 01:01:20,386
The suit died!
420
01:01:21,470 --> 01:01:22,805
Help me.
421
01:01:23,097 --> 01:01:24,598
Okay.
422
01:01:29,728 --> 01:01:30,813
Kato?
423
01:01:31,105 --> 01:01:32,064
Kato?
424
01:02:11,020 --> 01:02:12,104
Wow.
425
01:02:36,253 --> 01:02:37,338
Can you hear me?
426
01:02:41,133 --> 01:02:42,801
Hang in there!
427
01:02:44,887 --> 01:02:46,889
100 points...
428
01:02:48,432 --> 01:02:52,436
100 points? What happens
when you get 100 points?
429
01:02:56,148 --> 01:03:01,403
Get 100...and bring me back to life.
430
01:03:04,406 --> 01:03:05,616
What?
431
01:04:07,177 --> 01:04:08,387
Kato!
432
01:04:30,034 --> 01:04:31,201
Move, I can’t shoot!
433
01:04:31,452 --> 01:04:32,494
I can’t.
434
01:05:09,239 --> 01:05:11,241
Stay away!
435
01:05:31,095 --> 01:05:32,054
Huh?
436
01:05:46,485 --> 01:05:48,737
Hey, hey, hey!
437
01:05:51,031 --> 01:05:52,074
Wait, wait, wait!
438
01:06:16,974 --> 01:06:18,976
That hurts.
439
01:07:00,642 --> 01:07:02,019
Kei
440
01:07:27,461 --> 01:07:30,047
Sorry, got you first.
441
01:07:52,444 --> 01:07:54,446
Kei!
442
01:09:12,274 --> 01:09:16,528
Kei? What happened to Kei?
443
01:09:19,615 --> 01:09:21,617
What happened to Kei?
444
01:09:22,159 --> 01:09:26,413
Hey, answer me! What happened to Kei!
445
01:09:50,646 --> 01:09:52,189
Huh?
446
01:09:52,898 --> 01:09:54,900
You’re okay.
447
01:10:05,786 --> 01:10:07,788
I’m alive?
448
01:10:23,011 --> 01:10:25,931
Okay then.
Let the scoring begin.
449
01:10:28,183 --> 01:10:31,186
Kishimoto
450
01:10:33,480 --> 01:10:36,316
Kato
451
01:10:36,316 --> 01:10:39,611
What do these scores mean anyway?
452
01:10:40,195 --> 01:10:42,781
Suzuki
453
01:10:42,781 --> 01:10:43,782
Huh?
454
01:10:44,282 --> 01:10:46,660
Shiraishi
455
01:10:47,202 --> 01:10:48,245
Huh?
456
01:10:49,079 --> 01:10:51,581
Kurono
457
01:10:52,249 --> 01:10:53,375
Seven
458
01:10:53,792 --> 01:10:55,502
Idid it.
459
01:10:55,502 --> 01:10:59,089
Total 7 Points
Only 93 more to go
460
01:11:26,408 --> 01:11:28,410
Get 100 points...
461
01:11:42,716 --> 01:11:44,509
Gantz...
462
01:11:47,053 --> 01:11:49,431
What happens when you get 100?
463
01:11:52,517 --> 01:11:56,521
Choose from the 100 Point Menu
464
01:12:03,111 --> 01:12:08,700
100 Point Menu
465
01:12:10,410 --> 01:12:12,537
Be freed...
466
01:12:12,537 --> 01:12:15,248
We can bring back those who died?
467
01:12:43,276 --> 01:12:45,070
Huh?
468
01:12:54,871 --> 01:12:56,873
Really?
469
01:15:19,015 --> 01:15:20,350
Hello.
470
01:15:20,350 --> 01:15:22,352
You answered.
471
01:15:23,603 --> 01:15:26,189
It’s me, Tae.
We have class together.
472
01:15:26,523 --> 01:15:31,444
I’m calling for the first time.
Where are you?
473
01:15:34,531 --> 01:15:36,533
Well...
474
01:15:37,659 --> 01:15:41,079
Kei, do you read manga?
475
01:15:41,746 --> 01:15:43,748
Yeah, some.
476
01:15:43,915 --> 01:15:45,500
Do you like them?
477
01:15:47,127 --> 01:15:49,546
Kind of, I guess.
478
01:15:50,588 --> 01:15:53,591
Don’t laugh.
479
01:15:53,925 --> 01:15:59,347
I’m writing a manga.
480
01:16:02,600 --> 01:16:04,060
About what?
481
01:16:16,239 --> 01:16:18,450
What do you think?
482
01:16:21,661 --> 01:16:22,912
Wow.
483
01:16:25,874 --> 01:16:29,377
It’s a hero—based story
but a girls style manga.
484
01:16:29,544 --> 01:16:31,296
Pretty awesome, huh?
485
01:16:31,963 --> 01:16:36,676
Just a normal boy like you
is chosen to be a superhero...
486
01:16:37,427 --> 01:16:39,429
Like the old me.
487
01:16:40,221 --> 01:16:41,389
What?
488
01:16:46,102 --> 01:16:48,104
It reminded me.
489
01:16:49,647 --> 01:16:54,360
When I was a kid
I stood up for the kids who got bullied.
490
01:16:55,445 --> 01:16:57,447
Really.
491
01:16:59,741 --> 01:17:03,578
Yeah. I reunited with one recently.
492
01:17:07,332 --> 01:17:11,086
But I bet he doesn’t remember
that I stood up for him.
493
01:17:15,256 --> 01:17:21,387
Guess a hero has to keep fighting bad guys.
494
01:17:27,852 --> 01:17:32,148
It’s okay for the weak to run.
I’II protect them.
495
01:17:56,965 --> 01:17:58,967
I’m returning this...
496
01:18:04,389 --> 01:18:06,391
Did you see my brother?
497
01:18:09,227 --> 01:18:12,105
I did but didn’t say anything.
498
01:18:15,108 --> 01:18:17,110
I didn't know how to explain.
499
01:18:25,410 --> 01:18:31,332
Kato, what’s going on in that room.
500
01:18:33,501 --> 01:18:36,004
Are we dead...
501
01:18:37,881 --> 01:18:39,632
...or alive?
502
01:18:43,761 --> 01:18:51,019
When I got to that room,
I thought I finally died.
503
01:18:53,855 --> 01:18:58,234
I wanted to die.
504
01:19:03,907 --> 01:19:05,909
But now, I want to live.
505
01:19:09,913 --> 01:19:11,915
It’s because I met you.
506
01:19:16,794 --> 01:19:18,796
You saved me.
507
01:19:22,467 --> 01:19:26,971
—That's why...
—I was in a juvenile hall.
508
01:19:34,562 --> 01:19:36,564
I killed my father.
509
01:19:42,528 --> 01:19:47,408
My father was a drunk
and beat my brother every night.
510
01:19:48,743 --> 01:19:53,206
I wanted to save him.
But I couldn’t save anyone.
511
01:19:54,749 --> 01:19:57,001
I couldn’t stay with my brother.
512
01:20:01,923 --> 01:20:05,635
That’s why I can’t leave him again.
513
01:20:12,308 --> 01:20:14,769
Sorry, I didn’t mean to...
514
01:20:16,104 --> 01:20:17,397
I’ll take you home.
515
01:20:42,046 --> 01:20:47,260
In the Shinagawa district of Tokyo earlier this month...
516
01:20:47,552 --> 01:20:50,680
...there was an explosion fire at the Yashio parking garage,
517
01:20:51,889 --> 01:20:55,310
The police suspect that the fire was caused
by gas leaking from a car that caught fire.
518
01:20:55,685 --> 01:20:57,937
But the cause and source of fire remain unknown.
519
01:20:58,104 --> 01:21:01,691
Police are also investigating any links
to the various reports of unexplainable destruction...
520
01:21:02,108 --> 01:21:04,110
...throughout the city including the Tama area...
521
01:21:13,286 --> 01:21:16,456
You seem tired lately.
You should skip work today.
522
01:21:17,206 --> 01:21:19,709
If you need, I can work too.
523
01:21:19,917 --> 01:21:23,296
Stop that. You need to study.
524
01:21:24,047 --> 01:21:26,049
Something’s bothering you.
525
01:21:26,257 --> 01:21:28,259
No, it’s not.
526
01:21:37,226 --> 01:21:41,105
Lately, I’ve been having bad dreams...
527
01:21:43,066 --> 01:21:47,195
Many people get killed and die
528
01:21:48,905 --> 01:21:50,907
but I can’t do anything...
529
01:21:52,617 --> 01:21:55,370
I can’t save them.
530
01:22:02,377 --> 01:22:04,379
Good thing it’s a dream.
531
01:22:06,422 --> 01:22:08,424
You’re right.
532
01:22:11,010 --> 01:22:15,807
I’ve been having dreams
that you go somewhere and don’t come back.
533
01:22:17,600 --> 01:22:21,312
But I’m not scared.
You’re the one in trouble without me.
534
01:22:21,521 --> 01:22:23,523
Can you cook?
535
01:22:26,984 --> 01:22:29,362
—Ayumu.
—Yeah?
536
01:22:29,612 --> 01:22:31,614
I’m not going anywhere.
I’m right here.
537
01:22:33,074 --> 01:22:35,076
I know. I’ll take that.
538
01:22:54,303 --> 01:22:56,013
My mantra is...
539
01:22:56,556 --> 01:22:59,600
...that everyone has a role to fulfill.
540
01:23:01,310 --> 01:23:03,312
We all have different strengths and abilities.
541
01:23:04,522 --> 01:23:08,067
And there is a place where each of us
can realize our fullest potential.
542
01:23:11,863 --> 01:23:15,700
It’s time. It’s time.
543
01:23:20,121 --> 01:23:21,706
Ayumu...
544
01:23:23,624 --> 01:23:25,626
I’ll definitely come back.
545
01:23:54,572 --> 01:23:56,157
Is it happening again?
546
01:23:56,782 --> 01:23:57,992
Yes.
547
01:24:10,630 --> 01:24:12,632
Listen, everyone.
548
01:24:14,342 --> 01:24:20,056
Here is a gathering of those passing to heaven
and those going to hell.
549
01:24:21,182 --> 01:24:26,062
This place is where the dead gather
to be lead into either path.
550
01:24:26,479 --> 01:24:31,192
Yes, now Buddha shall judge us here.
551
01:24:31,192 --> 01:24:36,030
Characteristic:
III—tempered Alien
Big
552
01:24:36,239 --> 01:24:41,536
Everyone, you are not dead yet.
So please fight together so we can survive.
553
01:24:42,453 --> 01:24:44,455
I will explain as much as I know.
554
01:24:45,414 --> 01:24:47,416
First, wear the suit inside the case.
555
01:24:48,417 --> 01:24:53,506
We have experienced this before.
You must fight even if you don’t want to.
556
01:24:56,717 --> 01:24:58,719
Do not be deceived.
557
01:25:00,096 --> 01:25:02,098
He is the symbol of temptations.
558
01:25:02,515 --> 01:25:04,225
You are being tested.
559
01:25:04,392 --> 01:25:07,603
Please believe me.
We can all survive this.
560
01:25:08,271 --> 01:25:10,273
Please put on the suit.
561
01:25:10,690 --> 01:25:11,691
Hurry!
562
01:25:12,066 --> 01:25:13,651
Kato
563
01:25:14,402 --> 01:25:17,780
Kato, it’s useless
trying to explain to first timers.
564
01:25:18,114 --> 01:25:20,116
Kei, don’t you want to save them?
565
01:25:20,408 --> 01:25:23,536
—Then I’ll do it alone.
—You’ll die just like that kid.
566
01:25:23,953 --> 01:25:25,955
I’m not like him.
567
01:25:28,541 --> 01:25:32,169
Don’t worry.
I’ll protect you too.
568
01:25:32,545 --> 01:25:35,506
That doesn’t matter.
I just don’t want any more people to die.
569
01:25:37,466 --> 01:25:42,221
Kato, are you serious?
570
01:25:43,848 --> 01:25:46,642
Sounds like you just want to go home.
571
01:25:48,102 --> 01:25:49,145
Well...
572
01:25:51,606 --> 01:25:53,608
I guess he was right.
573
01:25:55,401 --> 01:25:57,278
So you are just a hypocrite.
574
01:25:57,445 --> 01:25:58,529
I didn’t mean to...
575
01:25:59,196 --> 01:26:01,198
What’s a guy from juvie think he knows.
576
01:26:07,872 --> 01:26:09,624
Take your hand...
577
01:26:12,209 --> 01:26:14,211
off of me!
578
01:26:19,925 --> 01:26:21,260
Kato.
579
01:26:21,469 --> 01:26:22,803
Stop it you two.
580
01:26:28,643 --> 01:26:30,144
You must be kidding...
581
01:26:37,234 --> 01:26:40,071
Where’s Hitomi?
She was just here.
582
01:26:43,658 --> 01:26:45,660
You better put on the suit.
583
01:26:46,327 --> 01:26:49,038
Please believe in him.
584
01:27:29,245 --> 01:27:31,664
—Wow...
—Are we in Ueno?
585
01:27:32,248 --> 01:27:34,250
So real...
586
01:28:31,891 --> 01:28:33,476
Is that...
587
01:28:55,414 --> 01:28:58,417
That’s the thing that showed up on the ball.
588
01:29:06,050 --> 01:29:07,802
Everyone, please listen.
589
01:29:08,594 --> 01:29:13,057
You won’t be able to believe what’s about to happen.
Something horrible.
590
01:29:14,225 --> 01:29:18,145
But if we cooperate no one will die...
591
01:29:24,401 --> 01:29:26,403
What’s this?
592
01:29:46,841 --> 01:29:49,802
Run! Run!
593
01:29:50,594 --> 01:29:52,596
Hurry!
594
01:32:23,038 --> 01:32:25,958
Let’s surround it. Then shoot.
595
01:32:29,670 --> 01:32:31,380
Kei, move!
596
01:32:31,672 --> 01:32:33,340
I said I can handle it!
597
01:32:41,265 --> 01:32:42,433
Shit!
598
01:32:48,647 --> 01:32:50,649
Kei, move back!
599
01:33:24,433 --> 01:33:26,769
—Kato, get everyone out of here!
—You can’t do it alone!
600
01:33:27,019 --> 01:33:29,021
—I got it!
—You can’t!
601
01:33:53,295 --> 01:33:54,630
Move!
602
01:34:50,227 --> 01:34:52,229
Can’t complain now.
603
01:34:53,522 --> 01:34:55,524
That’s not good enough.
604
01:34:56,859 --> 01:34:59,736
—People died...
—Because you didn’t run.
605
01:35:03,699 --> 01:35:09,538
Next time, be sure to hide with everyone.
I can handle all the enemies.
606
01:35:15,836 --> 01:35:17,838
Aren’t we going back to the room yet?
607
01:35:58,003 --> 01:35:59,504
Hey.
608
01:36:02,090 --> 01:36:04,092
Is she dead?
609
01:36:05,636 --> 01:36:07,638
There’s more.
610
01:38:01,793 --> 01:38:03,795
Kei, behind you.
611
01:38:31,698 --> 01:38:33,075
Thousand—armed Buddha.
612
01:39:02,729 --> 01:39:04,731
Damn.
613
01:39:07,567 --> 01:39:08,735
I’ll go.
614
01:39:09,945 --> 01:39:11,947
What do you think you’re doing?
615
01:39:12,739 --> 01:39:15,075
—You shouldn’t move.
—I’m fine.
616
01:39:16,701 --> 01:39:20,831
You haven’t changed.
That’s why you were the coolest kid.
617
01:39:24,751 --> 01:39:28,713
I always wanted to be like you.
618
01:39:29,589 --> 01:39:31,049
But...
619
01:39:34,052 --> 01:39:36,054
You’re right.
620
01:39:38,598 --> 01:39:41,017
Maybe I just want
to make sure I can go home.
621
01:39:43,854 --> 01:39:45,856
Maybe I’m a hypocrite after all.
622
01:39:48,900 --> 01:39:50,902
Take care of him.
623
01:39:54,906 --> 01:39:56,199
Kato.
624
01:40:56,760 --> 01:40:58,762
You attacked us first.
625
01:40:59,387 --> 01:41:00,597
You...
626
01:41:04,434 --> 01:41:07,687
You killed my friends.
627
01:41:17,280 --> 01:41:19,282
I want revenge.
628
01:41:31,920 --> 01:41:33,922
Run, Kato!
629
01:43:34,668 --> 01:43:36,670
Kato...
630
01:43:39,923 --> 01:43:41,925
you have to go back...
631
01:43:43,551 --> 01:43:45,595
to your little brother, right?
632
01:45:48,802 --> 01:45:50,386
Kato.
633
01:45:55,099 --> 01:45:56,810
Revenge.
634
01:45:57,143 --> 01:46:01,022
You...
and your friends...
635
01:46:01,606 --> 01:46:03,316
I will destroy you all.
636
01:49:29,188 --> 01:49:31,190
Kei!
637
01:49:32,483 --> 01:49:33,693
Kato!
638
01:49:59,010 --> 01:50:04,098
I can...l can do it!
639
01:50:17,862 --> 01:50:19,405
Kei...
640
01:51:07,745 --> 01:51:09,747
Wow.
641
01:51:28,724 --> 01:51:30,143
Kato...
642
01:51:31,435 --> 01:51:33,437
Kato!
643
01:51:34,939 --> 01:51:38,234
Kato, it’s over.
644
01:51:38,943 --> 01:51:42,488
I knew you could beat it.
645
01:51:46,826 --> 01:51:48,327
Kato...
646
01:51:50,663 --> 01:51:55,918
Don’t die on me!
We’ll be back in that room soon!
647
01:51:58,004 --> 01:52:00,006
Thanks to you...
648
01:52:02,216 --> 01:52:06,804
I can go back to my brother.
649
01:52:08,431 --> 01:52:09,724
Kato.
650
01:52:11,726 --> 01:52:15,438
Hey, Gantz! Hurry up!
651
01:52:24,238 --> 01:52:28,492
Kato, don’t die hang in there!
652
01:52:28,784 --> 01:52:31,662
I’ll be waiting. I’ll be waiting!
653
01:53:06,197 --> 01:53:09,533
Okay then.
Let the scoring begin.
654
01:53:11,285 --> 01:53:16,666
Hold...hold on.
Kato isn’t back.
655
01:53:17,166 --> 01:53:17,875
Okay then.
Let the scoring begin.
656
01:53:18,960 --> 01:53:23,547
Kurono
657
01:53:27,176 --> 01:53:29,178
Gantz...
658
01:53:31,097 --> 01:53:33,099
show me who died.
659
01:54:08,175 --> 01:54:10,177
Bring him back...
660
01:54:12,596 --> 01:54:14,598
bring Kato back!
661
01:54:18,060 --> 01:54:20,062
100 Point Menu
662
01:54:20,062 --> 01:54:24,942
1 Erase your memory and set you free
2 Resurrect a person from memory
663
01:54:31,699 --> 01:54:34,493
You mean fight and bring him back...
664
01:54:35,244 --> 01:54:39,206
100 Point Menu
665
01:54:40,458 --> 01:54:43,794
fight until 100 points...
666
01:54:44,754 --> 01:54:46,255
Kato
667
01:54:52,553 --> 01:54:55,431
Ican’t...
668
01:54:56,432 --> 01:54:57,641
Kishimoto
669
01:56:03,249 --> 01:56:06,293
Um, I wrote the next chapter.
670
01:56:19,890 --> 01:56:28,732
Sorry, I’m not in the mood
to read your manga today.
671
01:56:33,237 --> 01:56:38,951
Did...something bad happen?
672
01:56:42,621 --> 01:56:53,591
The other day when you read my manga,
you seemed happy but...
673
01:56:56,427 --> 01:57:02,057
Um... I know it sounds wierd but
674
01:57:03,017 --> 01:57:06,979
but for some reason, you scared me.
675
01:57:08,397 --> 01:57:12,443
I'm always watching you so I can tell.
676
01:57:14,320 --> 01:57:22,870
I’m sorry, that’s a little creepy, right?
677
01:57:28,709 --> 01:57:30,711
Something fell...
678
01:57:34,590 --> 01:57:36,634
I want my hat!
679
01:57:36,967 --> 01:57:38,969
No, the train is coming.
680
01:57:39,678 --> 01:57:41,680
—My hat!
—But the train is coming.
681
01:57:42,348 --> 01:57:44,308
—I want my hat!
—What to do...
682
01:57:45,059 --> 01:57:48,479
—I want my hat!
—I told you, the train’s coming so...
683
01:57:49,563 --> 01:57:51,607
What to do...
684
01:57:58,322 --> 01:58:00,324
—Thank you.
—Here.
685
01:58:01,075 --> 01:58:03,869
Thank you so much. Say thank you.
686
01:58:04,078 --> 01:58:06,664
—Thank you.
—Thank you.
687
01:58:07,498 --> 01:58:12,378
The express train
will be passing through platform 2.
688
01:58:13,170 --> 01:58:17,716
For your safety,
please stand behind the yellow line.
689
01:58:26,600 --> 01:58:28,602
Kei?
690
01:58:33,440 --> 01:58:36,402
What’re you doing!
Get back up here!
691
01:58:41,156 --> 01:58:42,283
Kei!
692
01:58:46,120 --> 01:58:47,454
Kei!
693
01:58:50,749 --> 01:58:51,792
Don’t die!
694
01:59:08,767 --> 01:59:10,686
I’m sorry.
695
01:59:15,649 --> 01:59:20,821
I care about you.
I think I love you.
696
01:59:23,657 --> 01:59:29,079
So, please, don’t die.
697
02:00:20,923 --> 02:00:22,925
Brother?
698
02:00:27,346 --> 02:00:28,972
Are you Ayumu?
699
02:00:29,264 --> 02:00:31,266
Yes.
700
02:00:33,519 --> 02:00:35,521
My mantra is...
701
02:00:36,105 --> 02:00:39,983
...that everyone has a role to fulfill.
702
02:00:40,359 --> 02:00:43,821
We all have
different strengths and abilities.
703
02:00:44,279 --> 02:00:47,574
And there is a place where each of us
can realize our fullest potential.
704
02:00:50,953 --> 02:00:56,041
That is why people must work hard
to manifest their strengths...
705
02:00:56,208 --> 02:01:01,046
...and utilize their abilities to the fullest.
706
02:01:09,388 --> 02:01:12,558
I want to live, and go home.
707
02:01:16,019 --> 02:01:18,021
I want to see my girlfriend.
708
02:01:21,233 --> 02:01:23,277
You have someone waiting?
709
02:01:28,031 --> 02:01:30,075
Then let’s all live and go home.
710
02:01:34,997 --> 02:01:38,917
May I join too? I’ll follow you.
711
02:01:41,003 --> 02:01:44,423
If you lead, we can make it.
712
02:01:56,602 --> 02:01:58,604
We’re not dead yet.
713
02:02:00,981 --> 02:02:02,941
If we get 100 points...
714
02:02:09,364 --> 02:02:14,119
we can even bring back the dead.
715
02:02:14,912 --> 02:02:21,126
100 Point Menu
716
02:02:22,628 --> 02:02:28,258
So please believe in me and fight.
717
02:02:30,594 --> 02:02:38,143
J’ It's a new morning. A morning of hope.
718
02:02:38,143 --> 02:02:46,068
J’ Open your heart. Look up to the sky.
719
02:02:46,068 --> 02:02:53,909
J’ Listen to the radio and start the day.
720
02:02:53,909 --> 02:02:57,788
J) Take a deep breath.
721
02:02:57,788 --> 02:03:01,792
Pand —— a one, two, three!!
722
02:03:03,335 --> 02:03:05,337
Let’s go!
723
02:05:08,418 --> 02:05:10,212
Kazunari Ninomiya
724
02:05:14,967 --> 02:05:16,885
Kenichi Matsuyama
725
02:05:21,556 --> 02:05:22,891
Yuriko Yoshitaka
726
02:05:23,558 --> 02:05:25,060
Kanata Hongo
727
02:05:25,894 --> 02:05:27,270
Natsuna
728
02:05:53,088 --> 02:05:54,339
Ayumi Ito
729
02:05:55,716 --> 02:05:56,967
Tomorowo Taguchi
730
02:06:02,889 --> 02:06:04,516
Takayuki Yamada
731
02:06:09,604 --> 02:06:12,441
Original Story by Hiroya Oku
(SHUEISHA Inc. /
Weekly Young JUMP)
732
02:06:12,691 --> 02:06:14,317
Written by
Yusuke Watanabe
733
02:06:14,860 --> 02:06:16,528
Music by
Kenji Kawai
734
02:09:14,581 --> 02:09:15,790
Production Company:
Nikkatsu Studio
735
02:09:16,958 --> 02:09:18,168
Planning & Production: NTV
736
02:09:22,297 --> 02:09:27,844
Directed by
Shinsuke Sato
45658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.