All language subtitles for Gantz.2010.JAPGantz.2010.JAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,828 --> 00:00:42,502 My mantra is that everyone has a role to fulfill. 2 00:00:45,087 --> 00:00:49,300 We all have different strengths and abilities. 3 00:00:50,092 --> 00:00:54,555 And there is a place where each of us can realize our fullest potential. 4 00:00:55,223 --> 00:00:57,141 We all have different strengths and abilities. 5 00:00:57,391 --> 00:01:00,520 And there is a place where each of us can realize our fullest potential. 6 00:01:01,979 --> 00:01:07,860 "Successful Job Interviewing" 7 00:01:39,892 --> 00:01:43,479 Isn’t that Kato? 8 00:02:02,915 --> 00:02:04,834 Hey, someone fell... 9 00:02:08,296 --> 00:02:14,135 The express train Will be passing through platform 2... 10 00:02:14,135 --> 00:02:15,720 — The train’s coming! 11 00:02:15,720 --> 00:02:18,806 ...for your safety, please stand behind the yellow line. 12 00:02:19,890 --> 00:02:23,227 Someone find the station attendant. 13 00:02:24,186 --> 00:02:25,730 Hurry, find him! 14 00:02:28,566 --> 00:02:30,026 I’ll do it. 15 00:02:31,193 --> 00:02:32,778 He won’t make it in time! 16 00:02:33,029 --> 00:02:34,780 The train’s almost here! 17 00:02:38,909 --> 00:02:41,621 Sir, are you all right? 18 00:02:41,871 --> 00:02:44,665 Hey! Are you all right? 19 00:02:48,210 --> 00:02:51,047 Can somebody get down here and help me? He’s drunk. 20 00:02:51,297 --> 00:02:54,091 Hey, get up! 21 00:02:54,759 --> 00:02:56,510 Somebody, please! 22 00:02:59,388 --> 00:03:00,723 Kei? 23 00:03:03,184 --> 00:03:04,727 You’re Kei, aren’t you? 24 00:03:05,978 --> 00:03:07,813 Give me a hand! 25 00:03:10,900 --> 00:03:12,568 Shit! 26 00:03:12,860 --> 00:03:15,529 Hey, get up! 27 00:03:20,993 --> 00:03:22,578 Grab him! 28 00:03:39,762 --> 00:03:41,972 —Kato! —Than ks! 29 00:04:15,131 --> 00:04:16,298 What? 30 00:04:21,554 --> 00:04:23,681 We have company. 31 00:05:36,504 --> 00:05:38,339 It’s Tokyo Tower. 32 00:05:41,383 --> 00:05:42,551 It doesn’t open... 33 00:05:43,677 --> 00:05:45,221 ...anywhere 34 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 What is this place? A hospital? 35 00:05:55,231 --> 00:05:56,398 Who knows... 36 00:06:00,569 --> 00:06:01,612 Hey... 37 00:06:02,947 --> 00:06:04,114 ...at the station.. 38 00:06:04,365 --> 00:06:06,826 —We got run over. —No, you blew me off. 39 00:06:08,828 --> 00:06:11,789 Um...well...sorry, I didn’t see you. 40 00:06:12,706 --> 00:06:16,544 That’s what I thought. You wouldn’t ignore me. 41 00:06:17,253 --> 00:06:18,379 It’s been since grade school, right? 42 00:06:18,629 --> 00:06:19,964 We met three times, in junior high. 43 00:06:20,297 --> 00:06:21,465 Never mind that. 44 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 We got hit, right? 45 00:06:27,721 --> 00:06:28,764 Yeah, we got hit. 46 00:06:29,014 --> 00:06:30,182 Then why are we alive? 47 00:06:32,935 --> 00:06:34,478 You guys too? 48 00:06:36,021 --> 00:06:38,399 I got hit by a car... 49 00:06:38,649 --> 00:06:41,443 —What? —What is this place? 50 00:06:42,069 --> 00:06:45,322 Heaven, a 2 bed 1 bath one. 51 00:06:45,823 --> 00:06:49,076 Well, that’s one theory. 52 00:06:49,243 --> 00:06:51,662 It’s not a theory. I definitely died. 53 00:07:47,092 --> 00:07:48,844 What the...wa...wait a sec... 54 00:07:57,603 --> 00:07:59,271 You guys came here the same way. 55 00:08:03,067 --> 00:08:05,319 Why is she naked? 56 00:08:19,708 --> 00:08:21,418 —Stop that. —Hey. 57 00:08:46,902 --> 00:08:48,404 You okay? 58 00:08:51,031 --> 00:08:57,788 J’ It's a new morning. A morning of hope. 59 00:08:57,788 --> 00:09:05,379 J’ Open your heart. Look up to the sky. 60 00:09:05,379 --> 00:09:12,970 J’ Listen to the radio and start the day. 61 00:09:12,970 --> 00:09:17,099 J) Take a deep breath. 62 00:09:17,099 --> 00:09:21,311 Pand —— a one, two, three!! 63 00:09:35,200 --> 00:09:36,535 All of your old lives are gone. 64 00:09:38,328 --> 00:09:40,706 All of your old lives are gone. 65 00:09:41,040 --> 00:09:44,585 I will decide how to use your new lives. 66 00:09:44,793 --> 00:09:48,297 That's how the cookie crumbles. 67 00:09:49,006 --> 00:09:50,174 What? 68 00:09:52,676 --> 00:09:56,972 Now go. Finish off this guy: 69 00:10:11,320 --> 00:10:15,657 Onion Alien Characteristic: 70 00:10:52,945 --> 00:10:54,113 What’s this? 71 00:11:23,433 --> 00:11:24,601 He’s breathing... 72 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 He’s warm... 73 00:11:47,583 --> 00:11:49,710 Is he just sleeping? 74 00:11:58,093 --> 00:12:01,013 Kurono 75 00:12:09,730 --> 00:12:12,274 There are names on these. 76 00:12:16,278 --> 00:12:18,989 You’re right. Yamada... 77 00:12:19,156 --> 00:12:20,324 Yes 78 00:12:21,074 --> 00:12:22,951 Why? Who knows... 79 00:12:23,202 --> 00:12:24,369 Oh, Inamori. That’s me. 80 00:12:25,370 --> 00:12:27,372 —Let’s take them over there. —Okay. 81 00:12:27,372 --> 00:12:29,499 Kurono 82 00:12:41,720 --> 00:12:43,222 Costumes? 83 00:12:43,889 --> 00:12:46,099 —Does this mean it’s mine? —Most likely. 84 00:12:48,477 --> 00:12:51,104 —Do we wear it? —Maybe... 85 00:12:54,191 --> 00:12:55,359 Miss Kishimoto? 86 00:12:59,279 --> 00:13:00,989 You can probably wear this 87 00:13:03,533 --> 00:13:08,080 Aren’t I...dead...? 88 00:13:08,705 --> 00:13:13,377 I don’t know, but for now, you should wear something. 89 00:13:30,102 --> 00:13:32,187 I wonder if it fits? 90 00:13:32,437 --> 00:13:34,481 How did it know we were coming? 91 00:14:05,095 --> 00:14:08,056 Are these toys? 92 00:14:08,557 --> 00:14:10,225 Pretty heavy for a toy. 93 00:14:10,392 --> 00:14:14,938 —Look, the muzzle doesn’t have a hole. —You’re right. 94 00:14:15,689 --> 00:14:18,191 —Hey, don’t point it at me. —But the muzzle doesn’t have a hole. 95 00:14:18,358 --> 00:14:19,693 —I said don’t point it! —Sorry. 96 00:14:23,363 --> 00:14:26,283 Never mind. 97 00:14:27,409 --> 00:14:30,537 That doesn’t sound good. What is it? 98 00:14:32,164 --> 00:14:36,668 I remember being taken to the hospital. 99 00:14:36,918 --> 00:14:43,216 And I think I was injected with something. 100 00:14:44,384 --> 00:14:45,552 An injection? 101 00:14:45,719 --> 00:14:47,721 Yes. 102 00:14:47,888 --> 00:14:54,186 I was also in a car accident, covered in blood, 103 00:14:55,145 --> 00:15:02,819 taken to the hospital and given a shot. After that, I lost consciousness... 104 00:15:03,070 --> 00:15:04,529 Wait a minute. 105 00:15:04,696 --> 00:15:07,032 It’s a hospital, of course they gave you a shot. 106 00:15:07,699 --> 00:15:09,659 Right...of course. 107 00:15:09,951 --> 00:15:13,872 This is starting to make sense... 108 00:15:15,624 --> 00:15:18,001 We’re not dead after all. 109 00:15:18,710 --> 00:15:22,923 We were all taken to the hospital and given the same shot. 110 00:15:23,423 --> 00:15:26,635 What we’re seeing is a hallucination. 111 00:15:26,802 --> 00:15:27,969 A hallucination? 112 00:15:28,178 --> 00:15:33,308 Like a group hypnosis. Maybe we’re all seeing the same hallucination. 113 00:15:33,600 --> 00:15:35,477 That must be it! 114 00:15:36,061 --> 00:15:41,108 Maybe we are a part of some sort of experiment. 115 00:15:52,536 --> 00:15:54,037 What’s going on? 116 00:15:54,246 --> 00:15:56,832 —I’m not sure —It’s a hallucination 117 00:16:03,672 --> 00:16:04,798 Kei. 118 00:16:04,965 --> 00:16:06,633 Uh...what? Wo... 119 00:16:35,287 --> 00:16:38,206 Go now, please. 120 00:17:03,940 --> 00:17:05,859 Huh? 121 00:17:13,742 --> 00:17:16,411 We’re outside? 122 00:17:19,206 --> 00:17:20,790 Guess we made it out somehow. 123 00:17:22,542 --> 00:17:24,586 Think we can go home? 124 00:17:24,920 --> 00:17:29,132 I’ve had enough. 125 00:17:30,091 --> 00:17:31,259 Wait a minute. 126 00:17:32,677 --> 00:17:35,430 I don’t want to cheat so I’ll say it, 127 00:17:36,431 --> 00:17:41,144 this is a TV show. You’ve entered through hypnosis. 128 00:17:42,103 --> 00:17:45,982 We’re not dead. I knew it! 129 00:17:46,316 --> 00:17:48,568 My father is the producer. 130 00:17:49,194 --> 00:17:53,406 It’s a new program co—developed by an American cable channel and Yale. 131 00:17:53,782 --> 00:17:58,411 You know what reality TV is? Like a virtual version of “ATO” 132 00:18:00,038 --> 00:18:03,625 Never heard of ATO? American Tryout. 133 00:18:03,833 --> 00:18:07,504 If you complete the mission, you win $100,000. 134 00:18:07,671 --> 00:18:10,298 I wanted to win, so I used my dad’s connections 135 00:18:11,675 --> 00:18:13,593 $100,000! 136 00:18:13,885 --> 00:18:15,262 100 million yen... 137 00:18:18,431 --> 00:18:21,810 Kato, look 138 00:18:22,769 --> 00:18:23,770 What? 139 00:18:27,023 --> 00:18:30,360 Look, it’s the target. 140 00:18:30,569 --> 00:18:32,153 Really? 141 00:18:35,907 --> 00:18:40,120 The time limit is 20 minutes. First person to beat it wins. 142 00:18:45,292 --> 00:18:47,502 —For real? —Wait for me. 143 00:18:50,255 --> 00:18:54,467 I got laid off last month... 144 00:18:56,720 --> 00:18:58,805 100 million, huh... 145 00:19:03,018 --> 00:19:06,396 That was just a kid, right? 146 00:19:06,980 --> 00:19:10,066 Why don’t you find out for yourself? 147 00:19:18,533 --> 00:19:19,618 Hold it! 148 00:19:28,084 --> 00:19:32,881 Stupid kid! Hold it! 149 00:19:34,758 --> 00:19:36,801 Move! Move! 150 00:19:47,312 --> 00:19:49,189 What the hell? 151 00:19:58,365 --> 00:20:01,409 I’ll give you an onion... I’ll give you an onion... 152 00:20:02,786 --> 00:20:05,288 His face looks so real. 153 00:20:07,248 --> 00:20:10,210 Hey! Gross! 154 00:20:14,547 --> 00:20:16,216 —Seriously? —No way. 155 00:20:16,633 --> 00:20:18,843 Go, go! Hurry, go! 156 00:20:22,263 --> 00:20:25,975 Seems like no one is around. 157 00:20:26,685 --> 00:20:30,897 Wait, didn’t we just pass here? 158 00:20:37,028 --> 00:20:38,488 "Tama, 5th St." 159 00:20:38,488 --> 00:20:41,282 We’re in Tama. 160 00:20:55,964 --> 00:20:57,424 What was that. 161 00:21:00,051 --> 00:21:03,638 I’ll go check it out. 162 00:21:03,930 --> 00:21:05,348 Hey, wait... 163 00:21:14,524 --> 00:21:16,234 Guess he’s gone. 164 00:21:18,486 --> 00:21:20,822 Where do you live? I’ll take you home. 165 00:21:21,030 --> 00:21:22,323 ...I’m going too 166 00:21:22,615 --> 00:21:25,869 Huh? Really? 167 00:21:35,211 --> 00:21:36,588 Corner him! 168 00:21:42,385 --> 00:21:43,261 Huh? 169 00:21:44,429 --> 00:21:45,305 There! 170 00:22:07,202 --> 00:22:08,369 Where did he go? 171 00:22:09,704 --> 00:22:10,872 Over there! 172 00:22:14,292 --> 00:22:15,668 He’s fast. 173 00:22:37,524 --> 00:22:40,068 Turn on the light. 174 00:22:52,956 --> 00:22:57,168 Is it okay to shoot this? 175 00:22:57,669 --> 00:23:00,046 I’ll give you an onion... 176 00:23:00,839 --> 00:23:02,882 I’ll give you an onion... 177 00:23:06,469 --> 00:23:07,929 I’ll give you an onion... 178 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 Huh? 179 00:23:37,876 --> 00:23:39,544 That’s it? 180 00:23:45,842 --> 00:23:47,385 It’s real. 181 00:23:47,802 --> 00:23:48,970 Wow! 182 00:23:53,725 --> 00:23:55,685 Ouch! 183 00:23:56,144 --> 00:23:57,145 Shit! 184 00:24:24,213 --> 00:24:26,132 100 million yen... 185 00:24:27,508 --> 00:24:29,260 So real... 186 00:24:35,266 --> 00:24:36,517 Enough. 187 00:25:10,009 --> 00:25:12,428 What’s your problem? 188 00:25:41,874 --> 00:25:48,798 Stop! I’m sorry! I’m sorry! 189 00:26:10,945 --> 00:26:14,115 Shoot it! Shoot! Shoot! Shoot! 190 00:26:32,050 --> 00:26:34,343 Someone call the police. 191 00:27:14,675 --> 00:27:21,766 We’ll be back in that room soon. The hypnosis is wearing... 192 00:28:00,721 --> 00:28:01,806 Kato? 193 00:28:05,184 --> 00:28:06,519 Hey, Ka... 194 00:28:46,684 --> 00:28:48,019 What... 195 00:29:09,207 --> 00:29:10,166 Oh! 196 00:29:20,009 --> 00:29:21,928 It doesn't hurt. 197 00:29:24,472 --> 00:29:25,598 Why? 198 00:29:26,349 --> 00:29:27,683 No way... 199 00:29:30,561 --> 00:29:31,896 Shit... 200 00:29:35,441 --> 00:29:37,068 It's not here. 201 00:30:05,221 --> 00:30:06,555 Sorry. 202 00:30:50,141 --> 00:30:52,977 You're the first one I've seen use the case. 203 00:30:54,145 --> 00:30:55,479 So close! 204 00:30:56,480 --> 00:30:58,357 But good job realizing you need the suit. 205 00:30:59,191 --> 00:31:00,901 My treat, take the shot. 206 00:31:01,736 --> 00:31:03,446 I'll let you have the points. 207 00:31:11,537 --> 00:31:12,955 Hurry up. 208 00:31:13,706 --> 00:31:15,791 He killed everyone, remember? 209 00:31:49,158 --> 00:31:51,160 That's the spirit. 210 00:32:13,391 --> 00:32:16,185 You disappoint me. 211 00:32:17,978 --> 00:32:19,980 You'll be dead next time. 212 00:32:48,926 --> 00:32:51,011 Again? 213 00:33:29,508 --> 00:33:32,887 It's been a while since anyone else has survived. 214 00:33:33,888 --> 00:33:35,389 What's going on? 215 00:33:36,015 --> 00:33:37,683 Is this really TV? 216 00:33:38,517 --> 00:33:40,436 Ask Gantz. 217 00:33:43,314 --> 00:33:44,982 Gantz... 218 00:33:45,316 --> 00:33:46,984 That's what it's been called 219 00:33:47,193 --> 00:33:48,861 even before I got here. 220 00:34:10,591 --> 00:34:13,802 Old man, you're safe! 221 00:34:15,763 --> 00:34:17,890 No matter how hurt you are, 222 00:34:18,182 --> 00:34:21,143 if you're alive, you'll make it back completely healed. 223 00:34:28,943 --> 00:34:33,531 Okay then. Let the scoring begin. 224 00:34:37,326 --> 00:34:40,663 Kishimoto 225 00:34:41,455 --> 00:34:42,540 What is this? 226 00:34:43,123 --> 00:34:46,085 Kato 227 00:34:46,085 --> 00:34:47,211 Huh? 228 00:34:47,962 --> 00:34:50,923 Suzuki 229 00:34:51,590 --> 00:34:52,925 Presence? 230 00:34:53,384 --> 00:34:56,387 Kurono 231 00:34:57,680 --> 00:34:58,806 What? 232 00:34:59,890 --> 00:35:03,227 Nishi 233 00:35:05,354 --> 00:35:06,855 Only five points? 234 00:35:07,022 --> 00:35:08,148 Hey... 235 00:35:09,733 --> 00:35:11,694 What is this? 236 00:35:13,362 --> 00:35:16,323 Gantz gives us scores for the mission. 237 00:35:17,324 --> 00:35:20,286 A mission to eliminate aliens invading the earth. 238 00:35:22,621 --> 00:35:23,872 Who are you? 239 00:35:33,882 --> 00:35:35,342 an alien. 240 00:35:41,932 --> 00:35:44,893 Just kidding. Don't be so scared. 241 00:35:45,644 --> 00:35:46,979 Stop messing around! 242 00:35:47,980 --> 00:35:49,982 What happened to the others? 243 00:35:50,441 --> 00:35:53,527 They got killed. Didn’t you see? 244 00:35:53,944 --> 00:35:55,946 Look. 245 00:36:16,925 --> 00:36:20,888 All the people who died during Gantz’s mission. 246 00:36:23,015 --> 00:36:26,769 That was badass when that Yakuza’s head went flying. 247 00:36:26,935 --> 00:36:29,146 And that guy who thought we were hypnotized, 248 00:36:29,355 --> 00:36:34,026 his head got squashed like a bug, and he never knew what hit him. 249 00:36:34,193 --> 00:36:37,696 But I saw something way better last time. 250 00:36:37,863 --> 00:36:41,909 Why didn't you save them? People were killed! 251 00:36:42,409 --> 00:36:46,914 You’re a hypocrite. 252 00:36:50,334 --> 00:36:52,503 You just don’t get it. 253 00:37:00,260 --> 00:37:02,262 You messed with the wrong guy. 254 00:37:07,142 --> 00:37:08,811 Let him go! 255 00:37:12,981 --> 00:37:15,651 —Can you shoot? —This time I really will. 256 00:37:23,534 --> 00:37:28,580 Start explaining. What is this place? 257 00:37:31,291 --> 00:37:32,835 Talk. 258 00:37:38,882 --> 00:37:40,092 Too bad. 259 00:37:41,427 --> 00:37:42,678 Time to go. 260 00:38:11,457 --> 00:38:13,459 A dream? 261 00:38:45,240 --> 00:38:48,952 Isn’t this what we saw yesterday? 262 00:38:49,161 --> 00:38:51,163 I don’t want to think about it. 263 00:38:56,001 --> 00:38:58,462 Sorry, the bathroom was out of paper. 264 00:38:58,629 --> 00:39:00,255 Gross. 265 00:39:00,422 --> 00:39:04,426 —Sorry. —How did the test go? 266 00:39:05,844 --> 00:39:10,808 "Seeking Eye Witnesses" 267 00:39:10,808 --> 00:39:17,314 "...hit by the train..." 268 00:39:17,314 --> 00:39:21,944 My mantra is that everyone has 269 00:39:25,447 --> 00:39:29,576 We all have different strengths and abilities. 270 00:39:30,577 --> 00:39:34,289 And there is a place where each of us can realize our fullest potential. 271 00:39:37,459 --> 00:39:39,294 What do you want to achieve at this company? 272 00:39:42,297 --> 00:39:43,340 Excuse me? 273 00:39:43,590 --> 00:39:44,633 Your goal 274 00:40:35,809 --> 00:40:39,855 No wonder you can’t get hired. Differentiate yourself. 275 00:40:40,105 --> 00:40:42,107 But Kei still doesn’t have an offer. 276 00:40:42,316 --> 00:40:45,068 —Kei? What, still no offers? —None. 277 00:40:45,736 --> 00:40:48,572 He doesn’t have any presence. 278 00:40:48,906 --> 00:40:51,742 Companies don’t hire those types. 279 00:40:51,909 --> 00:40:54,036 He said he was a hero in soccer. 280 00:40:54,036 --> 00:40:56,038 When he was a kid. 281 00:40:56,204 --> 00:40:58,206 He’s the type that fades into society. 282 00:41:24,441 --> 00:41:31,198 Don’t listen to them. My presence is just like air too. 283 00:41:32,699 --> 00:41:35,577 How do you get more presence anyway? 284 00:41:36,036 --> 00:41:38,872 The other day when I saw my friend from grade school... 285 00:41:41,375 --> 00:41:42,334 Kei? 286 00:41:42,668 --> 00:41:43,919 It’s been since grade school, right? 287 00:41:46,213 --> 00:41:47,881 Kato. 288 00:41:48,507 --> 00:41:49,883 It’s Kojima. 289 00:41:51,468 --> 00:41:55,222 I’m Kojima Tae. 290 00:41:55,931 --> 00:41:59,434 Directory 291 00:42:02,729 --> 00:42:06,316 Oota, 2nd St, #34 292 00:42:17,744 --> 00:42:21,707 Kurono Kei Kato Masaru 293 00:42:24,835 --> 00:42:26,670 Thanks for 6 great years! 294 00:42:29,006 --> 00:42:31,675 Friends forever Kato Masaru 295 00:42:31,675 --> 00:42:33,635 Kei, you’re awesome! 296 00:42:33,635 --> 00:42:37,222 Don’t forget I saved you. 297 00:42:37,472 --> 00:42:39,933 I won’t. We’re friends forever. 298 00:42:46,273 --> 00:42:48,275 Akira, you’re home early. 299 00:42:48,608 --> 00:42:50,027 It’s me. 300 00:42:51,361 --> 00:42:53,363 Oh, it’s you Kei. 301 00:42:53,572 --> 00:42:55,574 You decided to stop by. It’s been a while. 302 00:42:56,324 --> 00:42:57,993 I’ll be leaving soon. 303 00:42:58,160 --> 00:43:00,162 How’s the job hunt going? 304 00:43:03,498 --> 00:43:05,667 Okay, I guess. 305 00:43:06,752 --> 00:43:11,423 Akira already got accepted to college. You should work hard too. 306 00:43:21,975 --> 00:43:23,977 There isn't even a house anymore. 307 00:43:30,859 --> 00:43:38,617 "Oota, 2nd St, #34" 308 00:43:38,617 --> 00:43:49,628 "Tama, 5th St, #16" 309 00:44:35,632 --> 00:44:37,634 Excuse me... 310 00:44:45,183 --> 00:44:47,185 Do you remember me? 311 00:45:00,532 --> 00:45:02,534 Hey, this... 312 00:45:04,661 --> 00:45:07,080 When I woke up, I was still wearing it. 313 00:45:10,333 --> 00:45:14,296 I tried going to Kato’s house... 314 00:45:14,754 --> 00:45:16,756 Kato’s? 315 00:45:18,300 --> 00:45:24,055 I wanted to talk to him about the other night and see if it was real. 316 00:45:25,182 --> 00:45:35,317 But... I guess he moved. The address was from 10 years ago. 317 00:45:37,569 --> 00:45:39,571 I see. 318 00:45:43,700 --> 00:45:45,702 Should we go to the police? 319 00:45:47,245 --> 00:45:49,247 I don’t think they’d believe us. 320 00:45:51,041 --> 00:45:52,584 Probably not. 321 00:45:57,297 --> 00:45:59,299 I’II walk you home. 322 00:46:05,305 --> 00:46:08,266 Um... I have a favor to ask... 323 00:46:09,309 --> 00:46:11,311 —What is it? —Can I stay with you tonight? 324 00:46:11,603 --> 00:46:12,479 Sure... 325 00:46:13,396 --> 00:46:14,522 ."huh? 326 00:46:26,826 --> 00:46:28,828 Are you sure I can use the bed? 327 00:46:28,995 --> 00:46:31,414 —Go ahead. Please. —I’m sorry. 328 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 But sleeping on the floor might hurt my back. 329 00:46:47,180 --> 00:46:51,059 —I can sleep on the floor. —It’s okay. Please use the bed. 330 00:46:53,478 --> 00:46:57,482 But are you sure you don’t need to go home? 331 00:46:59,901 --> 00:47:01,903 My boyfriend’s stuff is there. 332 00:47:06,491 --> 00:47:09,411 So you live together. 333 00:47:11,329 --> 00:47:15,375 We just broke up. He’s living with someone else. 334 00:47:20,088 --> 00:47:23,717 Oh, I see. 335 00:47:33,310 --> 00:47:38,898 I didn't know what to do so I cut my wrist. 336 00:47:45,071 --> 00:47:47,073 I wasn’t serious though. 337 00:47:51,119 --> 00:47:54,080 You committed suicide. 338 00:47:56,916 --> 00:48:02,297 And when I woke up, I was back in my room. 339 00:48:05,175 --> 00:48:09,137 I couldn’t go into the bathroom, 340 00:48:11,723 --> 00:48:15,060 I was afraid I’d see my bleeding corpse in the tub. 341 00:48:50,637 --> 00:48:51,638 What's that? 342 00:48:53,014 --> 00:48:55,016 Kato’s jacket I borrowed. 343 00:48:57,894 --> 00:48:59,896 I really want to see him. 344 00:49:01,398 --> 00:49:04,734 I want to say thank you and give this back. 345 00:49:10,448 --> 00:49:14,869 It’s a planner. Maybe his address is in it. 346 00:49:27,757 --> 00:49:29,300 Probation? 347 00:49:31,344 --> 00:49:34,806 Probationer Kato Masaru 348 00:49:36,433 --> 00:49:38,101 He was in juvie? 349 00:49:41,604 --> 00:49:43,606 —Stop it. —But his address was on it. 350 00:49:44,566 --> 00:49:45,650 Huh? 351 00:49:48,570 --> 00:49:56,870 I remember hearing that he didn’t go to high school. 352 00:49:58,037 --> 00:50:00,039 It shouldn’t matter. 353 00:50:01,416 --> 00:50:06,212 Well, I remember he had problems at home. 354 00:50:07,380 --> 00:50:11,259 A drunk father. Kato probably... 355 00:50:11,426 --> 00:50:13,428 Kato is not like that. 356 00:50:14,971 --> 00:50:16,764 How do you know? 357 00:50:17,307 --> 00:50:19,309 He’s such a kind person. 358 00:50:25,231 --> 00:50:28,985 I wish I had met him sooner... 359 00:50:35,700 --> 00:50:37,702 Then you wouldn’t have died? 360 00:50:48,880 --> 00:50:50,882 Kidding, sorry. 361 00:50:53,843 --> 00:50:57,138 I’m turning the light off. 362 00:51:32,757 --> 00:51:36,177 Kato Masaru 363 00:52:03,204 --> 00:52:04,080 Brother. 364 00:52:49,709 --> 00:52:50,835 Brother. 365 00:52:54,297 --> 00:52:55,882 Not going to bed? 366 00:52:56,883 --> 00:52:58,509 In a bit. 367 00:52:58,718 --> 00:53:01,804 Same as last night. Bad dream? 368 00:53:05,808 --> 00:53:07,810 Ayumu, go to bed. 369 00:53:08,394 --> 00:53:10,396 Don’t sleep in. You’ll miss breakfast. 370 00:53:43,346 --> 00:53:44,931 Again? 371 00:54:12,083 --> 00:54:18,840 J) It's a new morning. A morning of hope. 372 00:54:18,840 --> 00:54:26,431 J’ Open your heart. Look up to the sky. 373 00:54:26,431 --> 00:54:28,891 J’ Listen to the radio and start the day. 374 00:54:28,891 --> 00:54:30,977 —Guess this is everyone for tonight. J> Listen to the radio and start the day. 375 00:54:30,977 --> 00:54:34,272 J’ Listen to the radio and start the day. 376 00:54:34,272 --> 00:54:38,151 J’ Take a deep breath. 377 00:54:38,151 --> 00:54:42,363 Pand —— a one, two, three!! 378 00:54:47,994 --> 00:54:52,623 All of your old lives are gone. 379 00:54:52,623 --> 00:54:56,711 I will decide how to use your new lives. 380 00:55:00,965 --> 00:55:05,303 Now go. Finish off this guy: 381 00:55:15,229 --> 00:55:19,817 Tanaka Alien Characteristic: 382 00:55:28,367 --> 00:55:30,369 Get it now? 383 00:55:32,371 --> 00:55:35,166 Gantz has scanned us and knows everything. 384 00:55:36,209 --> 00:55:38,211 We can’t escape. 385 00:55:39,420 --> 00:55:41,422 No matter where we are, we get called every time. 386 00:55:43,382 --> 00:55:48,179 Every time? We have to go through that again? 387 00:55:49,639 --> 00:55:51,057 Yeah. 388 00:55:52,016 --> 00:55:56,479 Long before I arrived, many people were brought here to fight, 389 00:55:56,729 --> 00:55:58,731 were killed, then replaced. 390 00:56:01,442 --> 00:56:06,155 Many died. But I survived. 391 00:56:10,117 --> 00:56:12,119 Why didn’t you tell us. 392 00:56:14,747 --> 00:56:19,001 If you’d explained, no one would have died. 393 00:56:21,212 --> 00:56:24,507 You still don’t get it, you hypocrite 394 00:56:26,133 --> 00:56:28,135 They were decoys, right? 395 00:56:28,970 --> 00:56:32,974 Correct! I knew we thought alike. 396 00:56:33,432 --> 00:56:34,517 Huh? 397 00:56:34,517 --> 00:56:38,688 Aliens let down their guard when they're killing people. 398 00:56:43,693 --> 00:56:49,156 Start talking. Explain how we can all survive. 399 00:56:50,116 --> 00:56:54,161 Stop depending on people and think for yourself. 400 00:57:03,212 --> 00:57:04,672 This suit... 401 00:57:05,840 --> 00:57:09,510 Yeah, we need to wear the suit. 402 00:57:09,677 --> 00:57:13,514 See you later. Good luck. 403 00:57:15,308 --> 00:57:17,435 Grandma! Grandma! 404 00:57:17,435 --> 00:57:20,354 How many more times is this going to happen? 405 00:57:20,771 --> 00:57:22,857 —I’m not sure. —But please put this on. 406 00:57:23,608 --> 00:57:25,067 That case. 407 00:57:30,781 --> 00:57:32,533 Go now, please. 408 00:57:42,251 --> 00:57:47,298 Grandma! Where are you? Grandma! 409 00:57:51,552 --> 00:57:54,513 Ryota! Ryota! 410 00:57:56,265 --> 00:57:58,267 Ryota! 411 00:57:58,476 --> 00:58:00,478 Grandma! 412 00:58:03,648 --> 00:58:05,650 Ryota! 413 00:58:07,318 --> 00:58:08,694 Ryota! 414 00:58:31,634 --> 00:58:35,596 Ryota, it’s all right. I’m right here. 415 00:58:38,849 --> 00:58:44,563 It’s all right, don’t worry. I’m here. See. 416 00:59:31,777 --> 00:59:33,112 What’s that? 417 00:59:45,624 --> 00:59:46,959 Kei? 418 01:01:01,242 --> 01:01:02,576 He’s in trouble. 419 01:01:18,384 --> 01:01:20,386 The suit died! 420 01:01:21,470 --> 01:01:22,805 Help me. 421 01:01:23,097 --> 01:01:24,598 Okay. 422 01:01:29,728 --> 01:01:30,813 Kato? 423 01:01:31,105 --> 01:01:32,064 Kato? 424 01:02:11,020 --> 01:02:12,104 Wow. 425 01:02:36,253 --> 01:02:37,338 Can you hear me? 426 01:02:41,133 --> 01:02:42,801 Hang in there! 427 01:02:44,887 --> 01:02:46,889 100 points... 428 01:02:48,432 --> 01:02:52,436 100 points? What happens when you get 100 points? 429 01:02:56,148 --> 01:03:01,403 Get 100...and bring me back to life. 430 01:03:04,406 --> 01:03:05,616 What? 431 01:04:07,177 --> 01:04:08,387 Kato! 432 01:04:30,034 --> 01:04:31,201 Move, I can’t shoot! 433 01:04:31,452 --> 01:04:32,494 I can’t. 434 01:05:09,239 --> 01:05:11,241 Stay away! 435 01:05:31,095 --> 01:05:32,054 Huh? 436 01:05:46,485 --> 01:05:48,737 Hey, hey, hey! 437 01:05:51,031 --> 01:05:52,074 Wait, wait, wait! 438 01:06:16,974 --> 01:06:18,976 That hurts. 439 01:07:00,642 --> 01:07:02,019 Kei 440 01:07:27,461 --> 01:07:30,047 Sorry, got you first. 441 01:07:52,444 --> 01:07:54,446 Kei! 442 01:09:12,274 --> 01:09:16,528 Kei? What happened to Kei? 443 01:09:19,615 --> 01:09:21,617 What happened to Kei? 444 01:09:22,159 --> 01:09:26,413 Hey, answer me! What happened to Kei! 445 01:09:50,646 --> 01:09:52,189 Huh? 446 01:09:52,898 --> 01:09:54,900 You’re okay. 447 01:10:05,786 --> 01:10:07,788 I’m alive? 448 01:10:23,011 --> 01:10:25,931 Okay then. Let the scoring begin. 449 01:10:28,183 --> 01:10:31,186 Kishimoto 450 01:10:33,480 --> 01:10:36,316 Kato 451 01:10:36,316 --> 01:10:39,611 What do these scores mean anyway? 452 01:10:40,195 --> 01:10:42,781 Suzuki 453 01:10:42,781 --> 01:10:43,782 Huh? 454 01:10:44,282 --> 01:10:46,660 Shiraishi 455 01:10:47,202 --> 01:10:48,245 Huh? 456 01:10:49,079 --> 01:10:51,581 Kurono 457 01:10:52,249 --> 01:10:53,375 Seven 458 01:10:53,792 --> 01:10:55,502 Idid it. 459 01:10:55,502 --> 01:10:59,089 Total 7 Points Only 93 more to go 460 01:11:26,408 --> 01:11:28,410 Get 100 points... 461 01:11:42,716 --> 01:11:44,509 Gantz... 462 01:11:47,053 --> 01:11:49,431 What happens when you get 100? 463 01:11:52,517 --> 01:11:56,521 Choose from the 100 Point Menu 464 01:12:03,111 --> 01:12:08,700 100 Point Menu 465 01:12:10,410 --> 01:12:12,537 Be freed... 466 01:12:12,537 --> 01:12:15,248 We can bring back those who died? 467 01:12:43,276 --> 01:12:45,070 Huh? 468 01:12:54,871 --> 01:12:56,873 Really? 469 01:15:19,015 --> 01:15:20,350 Hello. 470 01:15:20,350 --> 01:15:22,352 You answered. 471 01:15:23,603 --> 01:15:26,189 It’s me, Tae. We have class together. 472 01:15:26,523 --> 01:15:31,444 I’m calling for the first time. Where are you? 473 01:15:34,531 --> 01:15:36,533 Well... 474 01:15:37,659 --> 01:15:41,079 Kei, do you read manga? 475 01:15:41,746 --> 01:15:43,748 Yeah, some. 476 01:15:43,915 --> 01:15:45,500 Do you like them? 477 01:15:47,127 --> 01:15:49,546 Kind of, I guess. 478 01:15:50,588 --> 01:15:53,591 Don’t laugh. 479 01:15:53,925 --> 01:15:59,347 I’m writing a manga. 480 01:16:02,600 --> 01:16:04,060 About what? 481 01:16:16,239 --> 01:16:18,450 What do you think? 482 01:16:21,661 --> 01:16:22,912 Wow. 483 01:16:25,874 --> 01:16:29,377 It’s a hero—based story but a girls style manga. 484 01:16:29,544 --> 01:16:31,296 Pretty awesome, huh? 485 01:16:31,963 --> 01:16:36,676 Just a normal boy like you is chosen to be a superhero... 486 01:16:37,427 --> 01:16:39,429 Like the old me. 487 01:16:40,221 --> 01:16:41,389 What? 488 01:16:46,102 --> 01:16:48,104 It reminded me. 489 01:16:49,647 --> 01:16:54,360 When I was a kid I stood up for the kids who got bullied. 490 01:16:55,445 --> 01:16:57,447 Really. 491 01:16:59,741 --> 01:17:03,578 Yeah. I reunited with one recently. 492 01:17:07,332 --> 01:17:11,086 But I bet he doesn’t remember that I stood up for him. 493 01:17:15,256 --> 01:17:21,387 Guess a hero has to keep fighting bad guys. 494 01:17:27,852 --> 01:17:32,148 It’s okay for the weak to run. I’II protect them. 495 01:17:56,965 --> 01:17:58,967 I’m returning this... 496 01:18:04,389 --> 01:18:06,391 Did you see my brother? 497 01:18:09,227 --> 01:18:12,105 I did but didn’t say anything. 498 01:18:15,108 --> 01:18:17,110 I didn't know how to explain. 499 01:18:25,410 --> 01:18:31,332 Kato, what’s going on in that room. 500 01:18:33,501 --> 01:18:36,004 Are we dead... 501 01:18:37,881 --> 01:18:39,632 ...or alive? 502 01:18:43,761 --> 01:18:51,019 When I got to that room, I thought I finally died. 503 01:18:53,855 --> 01:18:58,234 I wanted to die. 504 01:19:03,907 --> 01:19:05,909 But now, I want to live. 505 01:19:09,913 --> 01:19:11,915 It’s because I met you. 506 01:19:16,794 --> 01:19:18,796 You saved me. 507 01:19:22,467 --> 01:19:26,971 —That's why... —I was in a juvenile hall. 508 01:19:34,562 --> 01:19:36,564 I killed my father. 509 01:19:42,528 --> 01:19:47,408 My father was a drunk and beat my brother every night. 510 01:19:48,743 --> 01:19:53,206 I wanted to save him. But I couldn’t save anyone. 511 01:19:54,749 --> 01:19:57,001 I couldn’t stay with my brother. 512 01:20:01,923 --> 01:20:05,635 That’s why I can’t leave him again. 513 01:20:12,308 --> 01:20:14,769 Sorry, I didn’t mean to... 514 01:20:16,104 --> 01:20:17,397 I’ll take you home. 515 01:20:42,046 --> 01:20:47,260 In the Shinagawa district of Tokyo earlier this month... 516 01:20:47,552 --> 01:20:50,680 ...there was an explosion fire at the Yashio parking garage, 517 01:20:51,889 --> 01:20:55,310 The police suspect that the fire was caused by gas leaking from a car that caught fire. 518 01:20:55,685 --> 01:20:57,937 But the cause and source of fire remain unknown. 519 01:20:58,104 --> 01:21:01,691 Police are also investigating any links to the various reports of unexplainable destruction... 520 01:21:02,108 --> 01:21:04,110 ...throughout the city including the Tama area... 521 01:21:13,286 --> 01:21:16,456 You seem tired lately. You should skip work today. 522 01:21:17,206 --> 01:21:19,709 If you need, I can work too. 523 01:21:19,917 --> 01:21:23,296 Stop that. You need to study. 524 01:21:24,047 --> 01:21:26,049 Something’s bothering you. 525 01:21:26,257 --> 01:21:28,259 No, it’s not. 526 01:21:37,226 --> 01:21:41,105 Lately, I’ve been having bad dreams... 527 01:21:43,066 --> 01:21:47,195 Many people get killed and die 528 01:21:48,905 --> 01:21:50,907 but I can’t do anything... 529 01:21:52,617 --> 01:21:55,370 I can’t save them. 530 01:22:02,377 --> 01:22:04,379 Good thing it’s a dream. 531 01:22:06,422 --> 01:22:08,424 You’re right. 532 01:22:11,010 --> 01:22:15,807 I’ve been having dreams that you go somewhere and don’t come back. 533 01:22:17,600 --> 01:22:21,312 But I’m not scared. You’re the one in trouble without me. 534 01:22:21,521 --> 01:22:23,523 Can you cook? 535 01:22:26,984 --> 01:22:29,362 —Ayumu. —Yeah? 536 01:22:29,612 --> 01:22:31,614 I’m not going anywhere. I’m right here. 537 01:22:33,074 --> 01:22:35,076 I know. I’ll take that. 538 01:22:54,303 --> 01:22:56,013 My mantra is... 539 01:22:56,556 --> 01:22:59,600 ...that everyone has a role to fulfill. 540 01:23:01,310 --> 01:23:03,312 We all have different strengths and abilities. 541 01:23:04,522 --> 01:23:08,067 And there is a place where each of us can realize our fullest potential. 542 01:23:11,863 --> 01:23:15,700 It’s time. It’s time. 543 01:23:20,121 --> 01:23:21,706 Ayumu... 544 01:23:23,624 --> 01:23:25,626 I’ll definitely come back. 545 01:23:54,572 --> 01:23:56,157 Is it happening again? 546 01:23:56,782 --> 01:23:57,992 Yes. 547 01:24:10,630 --> 01:24:12,632 Listen, everyone. 548 01:24:14,342 --> 01:24:20,056 Here is a gathering of those passing to heaven and those going to hell. 549 01:24:21,182 --> 01:24:26,062 This place is where the dead gather to be lead into either path. 550 01:24:26,479 --> 01:24:31,192 Yes, now Buddha shall judge us here. 551 01:24:31,192 --> 01:24:36,030 Characteristic: III—tempered Alien Big 552 01:24:36,239 --> 01:24:41,536 Everyone, you are not dead yet. So please fight together so we can survive. 553 01:24:42,453 --> 01:24:44,455 I will explain as much as I know. 554 01:24:45,414 --> 01:24:47,416 First, wear the suit inside the case. 555 01:24:48,417 --> 01:24:53,506 We have experienced this before. You must fight even if you don’t want to. 556 01:24:56,717 --> 01:24:58,719 Do not be deceived. 557 01:25:00,096 --> 01:25:02,098 He is the symbol of temptations. 558 01:25:02,515 --> 01:25:04,225 You are being tested. 559 01:25:04,392 --> 01:25:07,603 Please believe me. We can all survive this. 560 01:25:08,271 --> 01:25:10,273 Please put on the suit. 561 01:25:10,690 --> 01:25:11,691 Hurry! 562 01:25:12,066 --> 01:25:13,651 Kato 563 01:25:14,402 --> 01:25:17,780 Kato, it’s useless trying to explain to first timers. 564 01:25:18,114 --> 01:25:20,116 Kei, don’t you want to save them? 565 01:25:20,408 --> 01:25:23,536 —Then I’ll do it alone. —You’ll die just like that kid. 566 01:25:23,953 --> 01:25:25,955 I’m not like him. 567 01:25:28,541 --> 01:25:32,169 Don’t worry. I’ll protect you too. 568 01:25:32,545 --> 01:25:35,506 That doesn’t matter. I just don’t want any more people to die. 569 01:25:37,466 --> 01:25:42,221 Kato, are you serious? 570 01:25:43,848 --> 01:25:46,642 Sounds like you just want to go home. 571 01:25:48,102 --> 01:25:49,145 Well... 572 01:25:51,606 --> 01:25:53,608 I guess he was right. 573 01:25:55,401 --> 01:25:57,278 So you are just a hypocrite. 574 01:25:57,445 --> 01:25:58,529 I didn’t mean to... 575 01:25:59,196 --> 01:26:01,198 What’s a guy from juvie think he knows. 576 01:26:07,872 --> 01:26:09,624 Take your hand... 577 01:26:12,209 --> 01:26:14,211 off of me! 578 01:26:19,925 --> 01:26:21,260 Kato. 579 01:26:21,469 --> 01:26:22,803 Stop it you two. 580 01:26:28,643 --> 01:26:30,144 You must be kidding... 581 01:26:37,234 --> 01:26:40,071 Where’s Hitomi? She was just here. 582 01:26:43,658 --> 01:26:45,660 You better put on the suit. 583 01:26:46,327 --> 01:26:49,038 Please believe in him. 584 01:27:29,245 --> 01:27:31,664 —Wow... —Are we in Ueno? 585 01:27:32,248 --> 01:27:34,250 So real... 586 01:28:31,891 --> 01:28:33,476 Is that... 587 01:28:55,414 --> 01:28:58,417 That’s the thing that showed up on the ball. 588 01:29:06,050 --> 01:29:07,802 Everyone, please listen. 589 01:29:08,594 --> 01:29:13,057 You won’t be able to believe what’s about to happen. Something horrible. 590 01:29:14,225 --> 01:29:18,145 But if we cooperate no one will die... 591 01:29:24,401 --> 01:29:26,403 What’s this? 592 01:29:46,841 --> 01:29:49,802 Run! Run! 593 01:29:50,594 --> 01:29:52,596 Hurry! 594 01:32:23,038 --> 01:32:25,958 Let’s surround it. Then shoot. 595 01:32:29,670 --> 01:32:31,380 Kei, move! 596 01:32:31,672 --> 01:32:33,340 I said I can handle it! 597 01:32:41,265 --> 01:32:42,433 Shit! 598 01:32:48,647 --> 01:32:50,649 Kei, move back! 599 01:33:24,433 --> 01:33:26,769 —Kato, get everyone out of here! —You can’t do it alone! 600 01:33:27,019 --> 01:33:29,021 —I got it! —You can’t! 601 01:33:53,295 --> 01:33:54,630 Move! 602 01:34:50,227 --> 01:34:52,229 Can’t complain now. 603 01:34:53,522 --> 01:34:55,524 That’s not good enough. 604 01:34:56,859 --> 01:34:59,736 —People died... —Because you didn’t run. 605 01:35:03,699 --> 01:35:09,538 Next time, be sure to hide with everyone. I can handle all the enemies. 606 01:35:15,836 --> 01:35:17,838 Aren’t we going back to the room yet? 607 01:35:58,003 --> 01:35:59,504 Hey. 608 01:36:02,090 --> 01:36:04,092 Is she dead? 609 01:36:05,636 --> 01:36:07,638 There’s more. 610 01:38:01,793 --> 01:38:03,795 Kei, behind you. 611 01:38:31,698 --> 01:38:33,075 Thousand—armed Buddha. 612 01:39:02,729 --> 01:39:04,731 Damn. 613 01:39:07,567 --> 01:39:08,735 I’ll go. 614 01:39:09,945 --> 01:39:11,947 What do you think you’re doing? 615 01:39:12,739 --> 01:39:15,075 —You shouldn’t move. —I’m fine. 616 01:39:16,701 --> 01:39:20,831 You haven’t changed. That’s why you were the coolest kid. 617 01:39:24,751 --> 01:39:28,713 I always wanted to be like you. 618 01:39:29,589 --> 01:39:31,049 But... 619 01:39:34,052 --> 01:39:36,054 You’re right. 620 01:39:38,598 --> 01:39:41,017 Maybe I just want to make sure I can go home. 621 01:39:43,854 --> 01:39:45,856 Maybe I’m a hypocrite after all. 622 01:39:48,900 --> 01:39:50,902 Take care of him. 623 01:39:54,906 --> 01:39:56,199 Kato. 624 01:40:56,760 --> 01:40:58,762 You attacked us first. 625 01:40:59,387 --> 01:41:00,597 You... 626 01:41:04,434 --> 01:41:07,687 You killed my friends. 627 01:41:17,280 --> 01:41:19,282 I want revenge. 628 01:41:31,920 --> 01:41:33,922 Run, Kato! 629 01:43:34,668 --> 01:43:36,670 Kato... 630 01:43:39,923 --> 01:43:41,925 you have to go back... 631 01:43:43,551 --> 01:43:45,595 to your little brother, right? 632 01:45:48,802 --> 01:45:50,386 Kato. 633 01:45:55,099 --> 01:45:56,810 Revenge. 634 01:45:57,143 --> 01:46:01,022 You... and your friends... 635 01:46:01,606 --> 01:46:03,316 I will destroy you all. 636 01:49:29,188 --> 01:49:31,190 Kei! 637 01:49:32,483 --> 01:49:33,693 Kato! 638 01:49:59,010 --> 01:50:04,098 I can...l can do it! 639 01:50:17,862 --> 01:50:19,405 Kei... 640 01:51:07,745 --> 01:51:09,747 Wow. 641 01:51:28,724 --> 01:51:30,143 Kato... 642 01:51:31,435 --> 01:51:33,437 Kato! 643 01:51:34,939 --> 01:51:38,234 Kato, it’s over. 644 01:51:38,943 --> 01:51:42,488 I knew you could beat it. 645 01:51:46,826 --> 01:51:48,327 Kato... 646 01:51:50,663 --> 01:51:55,918 Don’t die on me! We’ll be back in that room soon! 647 01:51:58,004 --> 01:52:00,006 Thanks to you... 648 01:52:02,216 --> 01:52:06,804 I can go back to my brother. 649 01:52:08,431 --> 01:52:09,724 Kato. 650 01:52:11,726 --> 01:52:15,438 Hey, Gantz! Hurry up! 651 01:52:24,238 --> 01:52:28,492 Kato, don’t die hang in there! 652 01:52:28,784 --> 01:52:31,662 I’ll be waiting. I’ll be waiting! 653 01:53:06,197 --> 01:53:09,533 Okay then. Let the scoring begin. 654 01:53:11,285 --> 01:53:16,666 Hold...hold on. Kato isn’t back. 655 01:53:17,166 --> 01:53:17,875 Okay then. Let the scoring begin. 656 01:53:18,960 --> 01:53:23,547 Kurono 657 01:53:27,176 --> 01:53:29,178 Gantz... 658 01:53:31,097 --> 01:53:33,099 show me who died. 659 01:54:08,175 --> 01:54:10,177 Bring him back... 660 01:54:12,596 --> 01:54:14,598 bring Kato back! 661 01:54:18,060 --> 01:54:20,062 100 Point Menu 662 01:54:20,062 --> 01:54:24,942 1 Erase your memory and set you free 2 Resurrect a person from memory 663 01:54:31,699 --> 01:54:34,493 You mean fight and bring him back... 664 01:54:35,244 --> 01:54:39,206 100 Point Menu 665 01:54:40,458 --> 01:54:43,794 fight until 100 points... 666 01:54:44,754 --> 01:54:46,255 Kato 667 01:54:52,553 --> 01:54:55,431 Ican’t... 668 01:54:56,432 --> 01:54:57,641 Kishimoto 669 01:56:03,249 --> 01:56:06,293 Um, I wrote the next chapter. 670 01:56:19,890 --> 01:56:28,732 Sorry, I’m not in the mood to read your manga today. 671 01:56:33,237 --> 01:56:38,951 Did...something bad happen? 672 01:56:42,621 --> 01:56:53,591 The other day when you read my manga, you seemed happy but... 673 01:56:56,427 --> 01:57:02,057 Um... I know it sounds wierd but 674 01:57:03,017 --> 01:57:06,979 but for some reason, you scared me. 675 01:57:08,397 --> 01:57:12,443 I'm always watching you so I can tell. 676 01:57:14,320 --> 01:57:22,870 I’m sorry, that’s a little creepy, right? 677 01:57:28,709 --> 01:57:30,711 Something fell... 678 01:57:34,590 --> 01:57:36,634 I want my hat! 679 01:57:36,967 --> 01:57:38,969 No, the train is coming. 680 01:57:39,678 --> 01:57:41,680 —My hat! —But the train is coming. 681 01:57:42,348 --> 01:57:44,308 —I want my hat! —What to do... 682 01:57:45,059 --> 01:57:48,479 —I want my hat! —I told you, the train’s coming so... 683 01:57:49,563 --> 01:57:51,607 What to do... 684 01:57:58,322 --> 01:58:00,324 —Thank you. —Here. 685 01:58:01,075 --> 01:58:03,869 Thank you so much. Say thank you. 686 01:58:04,078 --> 01:58:06,664 —Thank you. —Thank you. 687 01:58:07,498 --> 01:58:12,378 The express train will be passing through platform 2. 688 01:58:13,170 --> 01:58:17,716 For your safety, please stand behind the yellow line. 689 01:58:26,600 --> 01:58:28,602 Kei? 690 01:58:33,440 --> 01:58:36,402 What’re you doing! Get back up here! 691 01:58:41,156 --> 01:58:42,283 Kei! 692 01:58:46,120 --> 01:58:47,454 Kei! 693 01:58:50,749 --> 01:58:51,792 Don’t die! 694 01:59:08,767 --> 01:59:10,686 I’m sorry. 695 01:59:15,649 --> 01:59:20,821 I care about you. I think I love you. 696 01:59:23,657 --> 01:59:29,079 So, please, don’t die. 697 02:00:20,923 --> 02:00:22,925 Brother? 698 02:00:27,346 --> 02:00:28,972 Are you Ayumu? 699 02:00:29,264 --> 02:00:31,266 Yes. 700 02:00:33,519 --> 02:00:35,521 My mantra is... 701 02:00:36,105 --> 02:00:39,983 ...that everyone has a role to fulfill. 702 02:00:40,359 --> 02:00:43,821 We all have different strengths and abilities. 703 02:00:44,279 --> 02:00:47,574 And there is a place where each of us can realize our fullest potential. 704 02:00:50,953 --> 02:00:56,041 That is why people must work hard to manifest their strengths... 705 02:00:56,208 --> 02:01:01,046 ...and utilize their abilities to the fullest. 706 02:01:09,388 --> 02:01:12,558 I want to live, and go home. 707 02:01:16,019 --> 02:01:18,021 I want to see my girlfriend. 708 02:01:21,233 --> 02:01:23,277 You have someone waiting? 709 02:01:28,031 --> 02:01:30,075 Then let’s all live and go home. 710 02:01:34,997 --> 02:01:38,917 May I join too? I’ll follow you. 711 02:01:41,003 --> 02:01:44,423 If you lead, we can make it. 712 02:01:56,602 --> 02:01:58,604 We’re not dead yet. 713 02:02:00,981 --> 02:02:02,941 If we get 100 points... 714 02:02:09,364 --> 02:02:14,119 we can even bring back the dead. 715 02:02:14,912 --> 02:02:21,126 100 Point Menu 716 02:02:22,628 --> 02:02:28,258 So please believe in me and fight. 717 02:02:30,594 --> 02:02:38,143 J’ It's a new morning. A morning of hope. 718 02:02:38,143 --> 02:02:46,068 J’ Open your heart. Look up to the sky. 719 02:02:46,068 --> 02:02:53,909 J’ Listen to the radio and start the day. 720 02:02:53,909 --> 02:02:57,788 J) Take a deep breath. 721 02:02:57,788 --> 02:03:01,792 Pand —— a one, two, three!! 722 02:03:03,335 --> 02:03:05,337 Let’s go! 723 02:05:08,418 --> 02:05:10,212 Kazunari Ninomiya 724 02:05:14,967 --> 02:05:16,885 Kenichi Matsuyama 725 02:05:21,556 --> 02:05:22,891 Yuriko Yoshitaka 726 02:05:23,558 --> 02:05:25,060 Kanata Hongo 727 02:05:25,894 --> 02:05:27,270 Natsuna 728 02:05:53,088 --> 02:05:54,339 Ayumi Ito 729 02:05:55,716 --> 02:05:56,967 Tomorowo Taguchi 730 02:06:02,889 --> 02:06:04,516 Takayuki Yamada 731 02:06:09,604 --> 02:06:12,441 Original Story by Hiroya Oku (SHUEISHA Inc. / Weekly Young JUMP) 732 02:06:12,691 --> 02:06:14,317 Written by Yusuke Watanabe 733 02:06:14,860 --> 02:06:16,528 Music by Kenji Kawai 734 02:09:14,581 --> 02:09:15,790 Production Company: Nikkatsu Studio 735 02:09:16,958 --> 02:09:18,168 Planning & Production: NTV 736 02:09:22,297 --> 02:09:27,844 Directed by Shinsuke Sato 45658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.