All language subtitles for Full Moon in Blue Water (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,780 --> 00:00:50,650 Luna plin� la Blue Water 2 00:02:54,350 --> 00:02:55,150 Floyd ! 3 00:03:20,750 --> 00:03:23,720 - Bun� diminea�a, Floyd. - Bun�. 4 00:03:24,521 --> 00:03:28,200 - La ce te ui�i ? - La un film. 5 00:03:28,950 --> 00:03:36,425 ��i aminte�ti c� mi-ai spus c� vinzi barul, dac� g�sesc un cump�r�tor ? 6 00:03:36,426 --> 00:03:40,270 - Nu. - Cred c� am g�sit un cump�r�tor. 7 00:03:43,730 --> 00:03:47,500 Uit�-te la socrul t�u c�t de bine ar�ta. 8 00:03:48,750 --> 00:03:51,000 La v�rsta lui, are noroc c� a supravie�uit. 9 00:03:51,070 --> 00:03:53,930 De obicei �i se c�nt� prohodul dup� un AVC cum a avut el. 10 00:03:54,831 --> 00:04:00,000 Prive�te, Charlie, acum un an, jum�tate din popula�ia ora�ului... 11 00:04:00,301 --> 00:04:03,450 Dorothy danseaz� din toat� inima. 12 00:04:04,251 --> 00:04:08,845 - Femeia asta �tia s� fac� atmosfer�. - P�cat c� a disp�rut a�a. 13 00:04:11,665 --> 00:04:15,090 - Ce ziceai despre un cump�r�tor ? - Un tip care nu e din ora�... 14 00:04:15,945 --> 00:04:18,750 Crede c� un magazin de piese de schimb pentru ma�ini ar avea succes aici. 15 00:04:23,880 --> 00:04:27,815 Nu mai e de v�nzare. Vrei o cafea ? 16 00:04:27,916 --> 00:04:32,630 - E dispus s� pl�teasc� 45. - Charlie, fii serios ! 17 00:04:33,531 --> 00:04:38,675 Locul �sta e o min� de aur. Adic� a fost, dar ar putea fi din nou. 18 00:04:40,700 --> 00:04:43,300 Eu zic c� e o sum� bun� pentru locul �sta, Floyd. 19 00:04:43,319 --> 00:04:48,865 Zilele trecute am citit �n ziar despre un tip din Portland, Oregon. 20 00:04:49,900 --> 00:04:52,560 A fost lovit �n cap de o creang�. 21 00:04:53,661 --> 00:04:58,350 A r�t�cit prin California trei ani �i jum�tate p�n� i-a revenit memoria. 22 00:04:58,975 --> 00:05:03,645 Acum s-a �ntors acas�. Toat� lumea �l crezuse mort. 23 00:05:03,646 --> 00:05:06,600 - Trebuie s� accept�m realitatea. - Realitatea ? 24 00:05:08,300 --> 00:05:13,300 Un cadavru ar fi real. Dar nu s-a g�sit niciun cadavru. 25 00:05:13,305 --> 00:05:15,000 A trecut un an, Floyd. 26 00:05:17,650 --> 00:05:21,915 Dac� v�nd, nu accept mai pu�in de 90. Dar nu v�nd. 27 00:05:21,916 --> 00:05:27,000 - Pot s�-�i dau un sfat ? - Charlie. Am mult de munc�. 28 00:05:27,001 --> 00:05:30,825 Ia ce po�i �i pleac�. Voi fi sincer cu tine, Floyd. 29 00:05:30,826 --> 00:05:35,200 Umbl� zvonuri c� nu-�i pl�te�ti facturile, impozitele... 30 00:05:35,201 --> 00:05:39,030 Fiscul n-o s� te a�tepte la nesf�r�it. O s�-�i scoat� barul la v�nzare. 31 00:05:39,031 --> 00:05:40,560 O s� le dau banii. 32 00:05:40,561 --> 00:05:44,510 E trist s� vezi un om �n fa�a casei lui, cu bagajele f�cute, 33 00:05:44,511 --> 00:05:46,890 preg�tindu-se s� plece Dumnezeu �tie unde. 34 00:05:46,925 --> 00:05:50,590 - Ce naiba e asta ? - Nu po�i tr�i �n trecut. 35 00:05:50,591 --> 00:05:54,420 - Pe cur�nd, Charlie ! - Cum vrei... 36 00:05:58,421 --> 00:06:03,790 - U�urel, tigrule ! - Nu m� face pe mine tigru, maimu�oiule ! 37 00:06:06,200 --> 00:06:08,065 �l cunoa�tem ? 38 00:06:10,000 --> 00:06:13,650 E trecut de ora zece. Unde naiba e Jimmy ? 39 00:06:14,651 --> 00:06:18,000 - Doamne, era Jimmy ? - Nu era Jimmy. 40 00:06:19,700 --> 00:06:23,180 Era Charlie O'Donnell. �i �tii prea bine cine era. 41 00:06:24,700 --> 00:06:26,000 Atunci, cine e Jimmy ? 42 00:06:30,100 --> 00:06:32,950 - E cald aici ? - E cald �i aici. 43 00:06:37,500 --> 00:06:39,851 - Cred c� o s� �in�. - E�ti sigur ? 44 00:06:39,852 --> 00:06:45,565 Nu pentru mult� vreme, dar vei putea ajunge la un service auto. 45 00:06:45,580 --> 00:06:49,445 �mi place cuv�ntul service, �ie nu-�i place ? 46 00:06:49,446 --> 00:06:53,715 "Service", cred c� da. Da, �mi place. 47 00:06:54,716 --> 00:07:00,160 - Pot s�-�i mai cer o favoare ? - Sigur. 48 00:07:00,700 --> 00:07:03,845 Dac� opresc motorul, n-o s�-l mai pot porni. 49 00:07:03,846 --> 00:07:06,480 Vrei s� verific �i bateria ? 50 00:07:06,550 --> 00:07:10,185 Po�i s� te duci �n�untru s�-mi aduci un ceai cu ghea�� ? 51 00:07:10,195 --> 00:07:13,710 - Desigur. - Mi-ai face o mare bucurie. 52 00:07:14,611 --> 00:07:16,000 M� �ntorc imediat. 53 00:07:18,201 --> 00:07:19,400 Cu l�m�ie. 54 00:07:27,050 --> 00:07:29,370 Nu stau unde nu sunt dorit, cum au obiceiul unii. 55 00:07:29,390 --> 00:07:35,920 Dac� simt c� undeva nu sunt dorit, plec imediat. 56 00:07:35,955 --> 00:07:39,675 - Vreau un ceai cu ghe�� �i l�m�ie. - Unde ai fost ? 57 00:07:39,676 --> 00:07:42,105 Lui Annie Gorman i-a c�zut toba de e�apament. 58 00:07:43,000 --> 00:07:45,600 - Serios ? - Ma�ina ei e afar�. 59 00:07:45,601 --> 00:07:48,335 Lucrezi pentru mine sau pentru Annie Gorman ? 60 00:07:48,336 --> 00:07:51,800 - Pentru tine, idiotule ! - Femeia de afar� e tare sexy. 61 00:07:51,801 --> 00:07:55,480 Da... �ti�i care e cuv�ntul ei preferat ? 62 00:07:56,860 --> 00:07:58,200 "Service"... 63 00:07:59,750 --> 00:08:01,850 - Ea e ? �i duc eu ceaiul. - Stai pu�in ! 64 00:08:01,851 --> 00:08:05,365 - Te scutesc de un drum. - Nu a pl�tit. 65 00:08:05,370 --> 00:08:08,250 - Trece-l �n contul meu. - Hei... 66 00:08:08,251 --> 00:08:11,020 Las�-l s� plece ! A �nceput s� fie nelipsit de la bar. 67 00:08:11,030 --> 00:08:13,265 Cineva trebuie s�-l �nve�e pe Virgil bunele maniere. 68 00:08:13,266 --> 00:08:17,755 "trece-l �n contul meu." Probabil c� n-a pl�tit-o niciodat�. 69 00:08:17,756 --> 00:08:20,310 Vine aici, ia ce vrea �i �i sprijin� 70 00:08:20,322 --> 00:08:23,360 picioarele pe orice �i e la �ndem�n�, Floyd. 71 00:08:23,361 --> 00:08:28,025 - La dracu' ! - Controleaz��i vocabularul, te rog. 72 00:08:31,300 --> 00:08:34,425 Cineva trebuie s�-l �nve�e pe Virgil bunele maniere. 73 00:08:37,126 --> 00:08:41,315 S�-l �nve�e bunele maniere... Haide ! 74 00:08:47,116 --> 00:08:50,505 - Floyd... Floyd ! - Ce vrei ? 75 00:08:50,516 --> 00:08:53,000 Te superi dac� �l �nv�� pe Virgil bunele maniere ? 76 00:08:54,002 --> 00:09:02,330 - Nu-mi pas� ! Ascunde-l ! - E inofensiv. 77 00:09:02,331 --> 00:09:03,685 Ascunde-l ! 78 00:09:06,700 --> 00:09:09,140 Ai noroc. Ai mare noroc. 79 00:09:13,000 --> 00:09:19,245 Am putea avea nevoie de el. Ar putea veni un om care n-ar omor� o musc�. 80 00:09:19,246 --> 00:09:25,325 �i c�nd te a�tep�i mai pu�in... ar umple barul de cadavre. 81 00:09:26,500 --> 00:09:29,755 F�-mi o favoare. Du-l �n golf �i joac� �ah cu el. 82 00:09:31,050 --> 00:09:34,775 - Po�i s� faci asta ? - Da. 83 00:09:38,125 --> 00:09:39,045 Floyd... 84 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Ai v�zut fi�mul de asear� ? Gregory Peck zice: 85 00:09:46,000 --> 00:09:52,005 "O s� fumez �igara asta �i apoi te omor." 86 00:09:52,506 --> 00:09:54,140 Sper c� ai ascuns pistolul. 87 00:09:56,340 --> 00:09:58,370 �tii de cine �mi aminte�te Gregory Peck ? 88 00:09:58,371 --> 00:10:02,210 - De cine ? - De fratele meu Ed, din Beaumont. 89 00:10:02,255 --> 00:10:04,240 E director la un "Pizza Hut". 90 00:10:04,241 --> 00:10:09,955 Fratele t�u, Ed, obi�nuia s� bea o c�limar� cu cerneal� �i apoi, z�mbea. 91 00:10:09,956 --> 00:10:13,730 - P�rea c� nu are din�i. - E un mare idiot. 92 00:10:13,731 --> 00:10:17,230 Dac� e un mare idiot �i e director la "Pizza Hut", atunci, tu cum e�ti ? 93 00:10:18,131 --> 00:10:19,931 S�-l atuci �napoi la cin�. 94 00:10:19,932 --> 00:10:22,150 Nu-mi place s� se vorbeasci ur�t de fratele meu, Floyd. 95 00:10:22,600 --> 00:10:24,300 Nu-l mai tachina, cum ai obiceiul. 96 00:10:24,301 --> 00:10:27,900 M�car s-a cumin�it dup� �nchisoare. Nu mul�i se pot l�uda cu asta. 97 00:10:31,050 --> 00:10:33,510 E fratele meu �i �mi aminte�te de Gregory Peck. 98 00:10:38,450 --> 00:10:39,840 Am pornit ! 99 00:11:26,050 --> 00:11:28,750 - Cum a fost ? - O s� v�nd�. 100 00:11:29,850 --> 00:11:33,605 - Trebuie s�-l str�ngem pu�in cu u�a. - �i-am spus s� �nchei afacerea.- 101 00:11:34,500 --> 00:11:37,900 - Vrea 90, Jack. - D�-i banii. 102 00:11:39,100 --> 00:11:44,325 Ar �nsemna s� pl�tim 45 fiecare. �l conving s� v�nd� cu 45. 103 00:11:44,355 --> 00:11:48,620 Spune-mi un lucru, Charlie. C�nd te ui�i la barzkl lui Floyd, ce vezi ? 104 00:11:49,821 --> 00:11:55,500 - Un bar c�ruia i-a trecut vremea. - �tii ce v�d eu ? Posibilit��i. 105 00:11:55,501 --> 00:11:57,875 Feriboatul e de domeniul trecutului. 106 00:11:57,876 --> 00:12:02,580 Dup� ce va fi construit podul, toat� zona asta se va dezvolta rapid. 107 00:12:02,585 --> 00:12:05,875 Firme, hoteluri, chiar �i un parc pentru copii. 108 00:12:05,976 --> 00:12:07,100 Crezi ? 109 00:12:07,101 --> 00:12:10,595 Nu am fost ales consilier municipal fiindc� sunt un idiot. 110 00:12:10,596 --> 00:12:16,180 Am f�cut tot ce am putut. Am cump�rat toate terenurile disponibile. 111 00:12:16,181 --> 00:12:20,330 Nu, cu barul lui Floyd �n mijlocul lor, niciunul nu valoreaz� nimic. 112 00:12:20,335 --> 00:12:25,565 Str�nge-l cu u�sa. Someaz�-l s� pl�teasc� impozitele. 113 00:12:25,566 --> 00:12:28,380 Ar trebui s�-i d�m cei 90.000 �i s� ne vedem de treab�. 114 00:12:29,255 --> 00:12:34,920 Dac� �l str�ngi cu u�a, ��i garantez c� va vinde barul �n 24 de ore. 115 00:12:37,270 --> 00:12:40,945 Nu m� mai �ntorc �n casa aia de nebuni, generale. 116 00:12:44,400 --> 00:12:45,550 De ce naiba tragi de timp ? Spune-mi ! De ce �nt�rzii ? 117 00:12:45,551 --> 00:12:52,850 - F�r� motiv. - De ce nu-mi spui a�a ? 118 00:12:52,875 --> 00:12:58,850 Generale, ce-ai zice dac� am merge azi p�n� la cap�tul platformei ? 119 00:13:05,800 --> 00:13:07,650 Suntem pe platform� ! 120 00:13:07,651 --> 00:13:15,950 - Doamne, o s�-�i sucesc g�tul. - Nu m� pot opri ! 121 00:13:20,800 --> 00:13:23,980 �tii bine c� n-a� l�sa niciodat� s� �i se �nt�mple ceva r�u. 122 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 Floyd... 123 00:13:29,100 --> 00:13:34,255 - Sunt Jimmy. - Nu conteaz�, s-o facem din nou. 124 00:13:34,956 --> 00:13:40,300 - Pornim ! - O s�-�i rup g�tul ! 125 00:14:02,070 --> 00:14:05,710 - Jimmy ? - Bun�, iubitule. 126 00:14:05,711 --> 00:14:12,080 - Dorothy... - Sunt ud� p�n� la piele. 127 00:14:12,081 --> 00:14:16,650 - Te sim�i bine ? - Depinde cum prive�ti lucrurile. 128 00:14:18,351 --> 00:14:20,275 Avem prosoape curate ? 129 00:14:22,605 --> 00:14:25,975 �mi aduci o cea�c� de cafea fierbinte, ursule�ule ? 130 00:14:37,100 --> 00:14:41,095 �tiam eu... Jur pe Dumnezeu c� �tiam. 131 00:14:44,345 --> 00:14:50,050 Ai destul timp pentru cafea, Dorothy. Vino �ncoace ! 132 00:14:51,510 --> 00:14:56,180 Am o sticl� de scotch veche de 12 ani. Care a�teapt�... Dorothy ! 133 00:15:22,100 --> 00:15:23,150 E r�ndul t�u. 134 00:15:26,451 --> 00:15:28,235 Mut�-mi piesa asta ! 135 00:15:40,600 --> 00:15:45,600 - Ghici ! - N-am timp de ghicit, t�mpitule ! 136 00:15:45,601 --> 00:15:51,325 O s�-�i dau un indiciu. De luni, nu voi mai �nt�rzia la serviciu. 137 00:15:52,026 --> 00:15:54,830 - �tii de ce ? - Nu, nu �tiu. 138 00:15:54,831 --> 00:15:57,855 Fiindc� voi cump�ra vechiul Galaxy al lui Georgie Marone. 139 00:15:58,656 --> 00:16:01,650 - Ce naiba e Galxy ? - O ma�in�. 140 00:16:01,651 --> 00:16:07,175 �i voi da 50 de dolari disear� �i restul, luni, c�nd voi primi salariul 141 00:16:08,300 --> 00:16:12,890 - E r�ndul t�u. - Vrei s� mu�i tu piesa asta ? 142 00:16:12,891 --> 00:16:14,320 Bine ! 143 00:16:18,355 --> 00:16:19,421 Doamne ! 144 00:16:22,600 --> 00:16:26,240 - N-am mai avut ma�in� p�n� acum. - Mare scofal� ! 145 00:16:26,241 --> 00:16:28,660 Mare scofal� ? E r�ndul t�u. 146 00:16:30,300 --> 00:16:35,210 - Mut�-mi piesa aia acolo. - Poftim... vezi ? 147 00:16:37,800 --> 00:16:41,735 - Atunci ai aflat c� ai cancer osos ? - Exact. 148 00:16:41,736 --> 00:16:43,590 - Ce ai f�cut dup� aceea ? - Am... 149 00:16:46,600 --> 00:16:47,645 Floyd ! 150 00:16:49,646 --> 00:16:52,205 - Louise ! - Ne vedem mai t�rziu ? 151 00:16:52,406 --> 00:16:56,306 - Voi fi aici. - Bine, s� fii cuminte. 152 00:16:57,000 --> 00:17:00,050 Sta�i jos, copii ! La revedere. 153 00:17:03,100 --> 00:17:07,065 - Via��, moarte, demnitate... - Alternative. 154 00:17:07,965 --> 00:17:10,575 - Atunci am optat pentru pastile. - Somnifere. 155 00:17:16,900 --> 00:17:18,110 Ce e asta ? 156 00:17:19,411 --> 00:17:22,430 Tipul �n costum vrea s� se sinucid� �nainte de a muri. 157 00:17:23,100 --> 00:17:25,275 I-ar fi �i cam greu s� se sinucid� dup� ce moare. 158 00:17:28,580 --> 00:17:32,525 - Ce ai luat ? - Dou� sandvi�uri �i �ase beri. 159 00:17:32,526 --> 00:17:36,745 - Ai calculat c�t cost� ? - Da, 10,99 dolari cu TVA inclus. 160 00:17:36,846 --> 00:17:42,025 - Las� banii pe tejghea. - Stau prost cu banii s�pt�m�na asta. 161 00:17:42,026 --> 00:17:44,750 - Dar am trecut suma �n registru. - M� surprinzi. 162 00:17:48,650 --> 00:17:52,600 Le-a� soune: "Pune�i-v� o clip� �n pielea mea." 163 00:17:53,700 --> 00:17:57,045 - Telefonul, sun� telefonul, Floyd. - Am auzit. 164 00:17:59,146 --> 00:18:00,910 - Da ! - Floyd ? 165 00:18:01,111 --> 00:18:03,470 - Da. - Sunt Jack Hill. 166 00:18:03,471 --> 00:18:07,635 Avem aici o mic� problem� cu impozitele restante. 167 00:18:09,455 --> 00:18:15,370 - Care e problema ? - Cei 5.280 de dolari sunt problema, 168 00:18:15,375 --> 00:18:17,800 Va trebui s�-�i scot propietatea la v�nzare. 169 00:18:20,600 --> 00:18:24,365 - C�nd ? - Luni ��i vor �nchide barul. 170 00:18:24,366 --> 00:18:26,585 Doar dac� nu pl�te�ti o parte din sum� p�n� atunci. 171 00:18:30,275 --> 00:18:35,180 Via��, moarte �i voi... 172 00:18:44,880 --> 00:18:47,000 - �ah mat ! - Unde ? 173 00:18:47,001 --> 00:18:49,480 - Acolo, casc� ochii ! - Ai tri�at ! 174 00:18:49,481 --> 00:18:52,700 - Nu, e 4-0 pentru mine. - A�eaz� piesele ! 175 00:18:52,901 --> 00:18:55,715 - Jimmy ! - Floyd... 176 00:18:55,716 --> 00:18:59,665 - Am spus s�-l aduci �napoi la cin�. - N-am m�ncat nimic. 177 00:19:01,820 --> 00:19:05,630 - C�t e ceasul ? - Las-o balt�, �l duc eu acas�. 178 00:19:06,131 --> 00:19:09,335 - Nu vreau s� te superi pe mine. - Nu m-am sup�rat. 179 00:19:09,440 --> 00:19:11,600 Ne vedem m�ine ? 180 00:19:12,550 --> 00:19:13,975 - M�ine e s�mb�t�. - Nu-i nimic. 181 00:19:14,100 --> 00:19:19,330 Ai putea s�-mi pl�te�ti o parte din bani ? 182 00:19:19,345 --> 00:19:22,545 - O s� discut�m despre asta. - Au trecut mai bine de trei s�pt�m�ni. 183 00:19:23,746 --> 00:19:27,270 - Am spus c� o s� discut�m. - Nu trebuie s�-mi dai toat� suma. 184 00:19:27,271 --> 00:19:29,875 - Putem s� discut�m alt� dat� ? - Bine, la revedere. �ah mat ! 185 00:19:30,750 --> 00:19:34,950 - S� nu mai faci asta niciodat� ! - �ah mat ! �ah mat ! �ah mat ! 186 00:19:36,651 --> 00:19:37,651 S�-l prindem ! 187 00:19:55,800 --> 00:19:57,480 Floyd... 188 00:20:03,200 --> 00:20:04,400 Floyd ! 189 00:20:08,201 --> 00:20:13,190 �i se mai mir� c� nu-i merge afacerea. Doamne... 190 00:20:19,651 --> 00:20:20,620 Floyd ! 191 00:20:36,150 --> 00:20:39,795 - O iubesc pe femeia asta. - Pe cine ? 192 00:20:41,150 --> 00:20:44,630 Pe fiica ta... Dorothy. 193 00:20:45,731 --> 00:20:47,090 E moart� ! 194 00:20:48,550 --> 00:20:50,525 Ai citit �n ziar despre b�rbatul acela din Oregon ? 195 00:20:52,800 --> 00:20:56,300 Nu mai exist� b�rba�i adev�ra�i. La naiba ! 196 00:20:56,301 --> 00:20:59,500 Asta dovede�te c� nu po�i fi sigur de nimic p�n� nu ai o confirmare. 197 00:21:00,600 --> 00:21:05,180 Dup� p�rea mea, b�rba�ii sunt doar ni�te femei f�r� s�ni. 198 00:21:07,550 --> 00:21:12,645 - Mai u�or ! - Halal om de afaceri mai e�ti ! 199 00:21:12,646 --> 00:21:15,400 - Cine a sup�rat-o ? - Ce naiba mai e e asta ? 200 00:21:15,401 --> 00:21:19,240 - �ie ce �i se pare c� e ? - Vrei s� egalezi datoria na�ional� ? 201 00:21:19,271 --> 00:21:21,450 - Cum ai intrat aici ? - A for�at u�a. 202 00:21:21,451 --> 00:21:23,300 Mai taci ! Mi-am f�cut o chei. 203 00:21:23,301 --> 00:21:27,430 - Poftim ?! - Am uitat s�-�i spun. 204 00:21:27,731 --> 00:21:31,100 Asta e intrare prin efrac�ie. Cheam� poli�ia ! 205 00:21:31,115 --> 00:21:36,330 - Neghiob b�tr�n ! - ��i asumi unele libert��i, Louise. 206 00:21:36,631 --> 00:21:37,750 Oare ? 207 00:21:43,000 --> 00:21:46,010 - �i-am adus vioara. - Am v�zut-o. 208 00:21:47,050 --> 00:21:49,900 A stat la Strauss Music de c�nd ai dus-o la reparat. 209 00:21:49,901 --> 00:21:50,901 - Putea s� r�m�n� acolo. - Eu am luat-o. 210 00:21:54,530 --> 00:21:55,630 C�t ��i datorez ? 211 00:21:57,270 --> 00:22:02,590 - C��iva dolari. Las-o balt�. - Trece suma �n registru. 212 00:22:11,400 --> 00:22:13,350 Trebuie s� v�nd barul, Louise. 213 00:22:16,550 --> 00:22:20,975 - Ar fi o prostie. - Altfel, mi-l confisc� Fiscul. 214 00:22:25,950 --> 00:22:28,015 Dac� vinzi barul, ce-o s� faci dip� aceea ? 215 00:22:29,600 --> 00:22:34,135 Ce o s� faci ? Te angajezi la magazinul lui Kroger's ? 216 00:22:34,136 --> 00:22:37,915 O s� stai toat� ziua �ntr-o fabric� ca s�-�i capsezi degetele ? 217 00:22:37,916 --> 00:22:43,380 Nu nu �tii altceva dec�t barul �sta, Floyd ! �i marina comercial�. 218 00:22:43,381 --> 00:22:48,000 Po�i pune pe picioare barul cu ajutorul meu. 219 00:22:49,075 --> 00:22:54,065 Floyd, am putea �ine barul deschis timp de 16 ore pe zi. 220 00:22:54,066 --> 00:22:58,125 - De la 10 diminea�a p�n� la 02 noaptea. - Te-ai g�ndit la toate, nu-i a�a ? 221 00:22:58,926 --> 00:23:03,165 Da, m-am g�ndit. 222 00:23:03,166 --> 00:23:07,115 Vorbe�te cu cei de la Junction Texaco despre barurile deschise noaptea. 223 00:23:08,000 --> 00:23:11,900 Sau cu Georgie Marone de la Stereo Lounge. 224 00:23:12,600 --> 00:23:15,185 Ambele baruri au fost jefuite �n ultimele patru luni. 225 00:23:16,186 --> 00:23:17,600 M�car le merge bine ! 226 00:23:17,601 --> 00:23:23,275 Le merge bine fiindc� curio�ii din ora� sunt atra�i de orice tragedie. 227 00:23:24,276 --> 00:23:28,330 Bine, s� zicem c� vinzi barul. Ce vei face cu dinozaurul �sta ? 228 00:23:28,331 --> 00:23:30,760 Te rog, Louise, e socrul meu. 229 00:23:30,761 --> 00:23:34,455 �l ambalezi �n folie de alumini �i �l sco�i afar� s�-l ia gunoierii ? 230 00:23:35,465 --> 00:23:39,935 - �l respect pe acest om. - Ai nevoie de un partener, Floyd. 231 00:23:39,975 --> 00:23:44,340 - De cineva care se pricepe la afaceri. - N-am nevoie de niciun partener. 232 00:23:45,041 --> 00:23:46,635 Am nevoie de Dorothy. 233 00:23:48,275 --> 00:23:54,030 - Dorothy e moart�, F�oyd. - C�t� compasiune, Louise. 234 00:23:54,600 --> 00:23:58,275 - E adev�rat. - Nu �tim sigur. 235 00:24:10,000 --> 00:24:12,235 Floyd, ia loc o clip�. Vreau s� vorbesc cu tine. 236 00:24:16,100 --> 00:24:20,740 Uit�-te la mine, Floyd. Am locuit cu p�rin�ii toat� via�a. 237 00:24:20,741 --> 00:24:26,820 Conduc autobuzul �colii de nou� ani. Dar am reu�it s� str�ng 6.300 de dolari. 238 00:24:27,845 --> 00:24:31,295 Sunt dispus� s� investesc to�i banii �n barul t�u, bine ? 239 00:24:31,296 --> 00:24:33,710 Bine, dar nu-i pot primi, Louise. �tii cui �i sunt devotat. 240 00:24:34,445 --> 00:24:39,800 - Termin�, Floyd, ia banii. - �tii ce e �n mintea ta. 241 00:24:39,801 --> 00:24:43,705 Crezi c� devotamentul meu nu m� va opri de la lucruri de natur� sexual�. 242 00:24:44,806 --> 00:24:46,706 Nici prin g�nd nu-mi trece. 243 00:24:47,700 --> 00:24:48,900 E altceva, Louise. 244 00:24:48,901 --> 00:24:56,751 Un b�rbat nu-�i poate controla dorin�a fizic�. 245 00:24:56,800 --> 00:25:01,045 C�nd �i-e foame m�n�nci. Nu are nicio leg�tur� cu devotamentul. 246 00:25:07,800 --> 00:25:08,975 Las-o balt� ! 247 00:25:14,300 --> 00:25:16,850 - S� facem altceva. - Ai vrea ? 248 00:25:16,865 --> 00:25:18,351 Da, s�... 249 00:25:21,452 --> 00:25:23,250 Nu �tiu... 250 00:25:27,252 --> 00:25:28,810 Vrei s� st�m pe verand� ? 251 00:25:29,545 --> 00:25:34,115 Ce-ar fi s�-mi c�n�i la vioar� melodia aceaa pe care o �tii tu ? 252 00:25:34,116 --> 00:25:41,135 E pentru s�rb�tori, Louise. Nu am chef s� sprb�toresc ceva. 253 00:25:43,600 --> 00:25:48,045 S� mergem la un film. �l l�s�m pe general s� p�zeasc� barul. 254 00:25:50,246 --> 00:25:53,860 - �i cine �l va supraveghea pe general ? - La naiba, Floyd ! 255 00:25:53,880 --> 00:25:58,470 I-am spus mamei s� nu m� a�tepte vineri sear�. 256 00:25:58,471 --> 00:26:03,275 A f�cut o criz� de astm �i a trebuit s� m� strecor prin spate. 257 00:26:03,276 --> 00:26:06,115 Am 36 de ani �i �nc� m� strecor pe u�a din spate. 258 00:26:10,600 --> 00:26:14,120 Mi-am pus o bluz� nou�. Da, e nou�. 259 00:26:15,221 --> 00:26:19,985 E din acetat 100 %, Floyd. Arat� ca m�tasea japonez�. 260 00:26:22,200 --> 00:26:26,195 - Serios. - Louise, barul e �nc� deschis. 261 00:26:29,296 --> 00:26:32,435 Haide, Floyd, pip�ie materialul. 262 00:26:50,450 --> 00:26:54,880 Un om trebuie s� fac� ce are de f�cut. 263 00:28:35,000 --> 00:28:39,490 Hei, b�iete, ai ajuns destul de iste� ca s� vii printre cei �n via�� ? 264 00:28:41,300 --> 00:28:45,200 - Ce glume�i... - Mul�umesc pentru ceaiul de azi. 265 00:28:45,201 --> 00:28:46,501 Cu pl�cere. 266 00:28:55,822 --> 00:28:57,095 Georgie ! 267 00:29:06,050 --> 00:29:08,150 S� mergem afar� o clip�. Bine ? 268 00:29:15,700 --> 00:29:16,770 Iat-o ! 269 00:29:19,050 --> 00:29:21,605 Jimmy, nu vei mai avea probleme s� ag��i femei cu ma�ina asta. 270 00:29:23,107 --> 00:29:25,950 - Poftim... - Sunt to�i banii ? 271 00:29:25,951 --> 00:29:29,850 - Nu... - Sunt doar 50 de dolari. 272 00:29:29,851 --> 00:29:34,200 - Da, e numai avansul de 50 de dolari. - Am convenit s�-mi dai 250. 273 00:29:35,050 --> 00:29:37,355 Nu, mi-ai spus s�-�i dau restul luni. 274 00:29:37,356 --> 00:29:42,590 Jimmy, mi-am schimbat planurile. Luni voi fi �n Mexic. 275 00:29:42,591 --> 00:29:46,300 - Dar asta mi-ai spus. - Nu conteaz� ce �i-am spus. 276 00:29:46,310 --> 00:29:47,775 ��i spun acum. 277 00:29:55,730 --> 00:30:01,365 Dac� m� duc �n�untru, v�nd bijuteria asta c�t ai clipi. 278 00:30:01,370 --> 00:30:05,080 - Nu, nu te duce ! - ��i spun doar c� a� putea. 279 00:30:05,081 --> 00:30:09,800 - Nu, o s� fac rost de bani ! - De unde ? 280 00:30:09,801 --> 00:30:11,550 - De la Floyd. - Floyd ? 281 00:30:11,551 --> 00:30:12,451 Da ! 282 00:30:13,052 --> 00:30:16,600 Dac� te aude lumea c� iei bani de Floyd, o s� ajungi la ospiciu. 283 00:30:16,601 --> 00:30:21,840 Nu spune asta ! Nu e corect, nu spune a�a ceva ! 284 00:30:23,800 --> 00:30:24,800 Nu... 285 00:30:25,820 --> 00:30:28,540 Dac� nu-mi dai 250 de dolari, v�nd ma�ina. 286 00:30:30,900 --> 00:30:33,100 Nu... nu... nu... 287 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 - Ne vedem mai t�rziu ? - Voi fi aici. 288 00:30:56,900 --> 00:30:58,175 Ne vedem mai t�rziu. 289 00:31:05,350 --> 00:31:07,650 Nu sunt surd. 290 00:31:10,400 --> 00:31:15,580 - Vrei s� m�n�nci ceva ? - Am auzit totul. 291 00:31:15,585 --> 00:31:21,670 - Tot t�mb�l�ul pe care l-a�i f�cut. - An stat de vorb�, at�ta tot. 292 00:31:21,671 --> 00:31:24,220 Nu mi se pare c� vorbea�i �ntr-o limb� cunoscut�. 293 00:31:25,465 --> 00:31:30,685 Am vorbit despre evenimentele actuale, apoi am adormit. 294 00:31:30,686 --> 00:31:33,910 Diminea�a m-am trezit. �i via�a merge mai departe. 295 00:31:33,911 --> 00:31:37,850 Parc� ar fi a doua venire a lui Iuda. 296 00:31:38,160 --> 00:31:42,340 Ar trebui s�-�i cure�i urechile. Un om e devotat anumitor lucruri. 297 00:31:43,341 --> 00:31:46,280 P�reai foarte devotat azi-noapte. 298 00:31:47,565 --> 00:31:50,540 Te vreau... te vreau... 299 00:31:51,855 --> 00:31:55,410 Acum i-a�i micul dejun �i mai t�rziu ne uit�m la un film. 300 00:31:55,420 --> 00:32:01,750 Nu vreu s� m� uit la filme �i nici s� te v�d pe tine uit�ndu-te la filme, 301 00:32:01,951 --> 00:32:06,180 �i nici s� m� uit la o femeie moart� care se distreaz�. 302 00:32:06,181 --> 00:32:11,870 Poate c� nu m� uit cum se distreaz�, poate caut un indiciu. 303 00:32:11,900 --> 00:32:13,415 Aiurea ! 304 00:32:13,416 --> 00:32:20,710 Dac� nu vrei s� vezi filme, du-te afar�, la aer curat, ca s� ias� duhoarea din tine. 305 00:32:22,845 --> 00:32:25,950 M� tratezi ca pe o pisic� f�r� st�p�n. 306 00:32:54,850 --> 00:32:56,750 - Bun� ! - Bun�. 307 00:32:58,500 --> 00:33:02,200 - Mi-ai lipsit azi-noapte. - Mi-am petrecut noaptea �n ora�. 308 00:33:02,935 --> 00:33:06,420 - N-am putut dormi deloc. - Trebuia s� iei un somnifer. 309 00:33:07,421 --> 00:33:09,000 Ai fost la Floyd ? 310 00:33:10,965 --> 00:33:16,165 Bine c� tat�l lui nu mai tr�ie�te. I-ar fi fr�nt inima. 311 00:33:21,500 --> 00:33:24,755 - Pot s� intru ? - Vreau s� fac o baie, mam�. 312 00:33:24,756 --> 00:33:29,645 Louise, un b�rbat nu cump�r� o vac� dac� prime�te laptele pe gratis. 313 00:33:38,046 --> 00:33:41,320 - Ce mai vrei, n�t�ngule ? - Floyd ! 314 00:33:44,730 --> 00:33:49,335 - Vin imediat. - Trebuie s� vorbesc cu tine. 315 00:33:49,336 --> 00:33:52,940 �i eu. Ia loc ! 316 00:33:52,941 --> 00:33:58,500 Floyd, nu vreau s� te bat la cap, dar ai putea s�-mi dai ni�te bani ? 317 00:34:02,045 --> 00:34:06,000 Dup� socotelile mele ar trebui s�-mi pl�te�ti 75... 318 00:34:06,825 --> 00:34:08,040 - E�ti teaf�r ? - Da. 319 00:34:08,041 --> 00:34:14,375 75 de ore la 3,85 de dolari ora... 320 00:34:14,380 --> 00:34:18,880 �nseamn� 280, 75 dolari. 321 00:34:18,881 --> 00:34:22,150 M� �ntrebam dac� ai putea s�-mi dai vreo 200. 322 00:34:25,151 --> 00:34:26,600 - Acum ? - Da. 323 00:34:27,700 --> 00:34:29,290 N-am bani acum. 324 00:34:31,440 --> 00:34:36,810 Accept un cec. Orice... 325 00:34:46,300 --> 00:34:50,400 La ce-�i trebuie 200 de dolari ? Locuie�ti cu ai t�i, m�n�nci acas�... 326 00:34:50,405 --> 00:34:53,755 Am nevoie de bani. Vreau s�-mi cump�r o ma�in�. 327 00:34:56,656 --> 00:35:00,890 Ce-ar fi s�-�i dau 5.000 de dolari peste vreo dou� s�pt�m�ni ? 328 00:35:00,910 --> 00:35:07,635 - 5.000 peste dou� s�pt�m�ni. - Nu r�de de mine, Floyd. 329 00:35:07,936 --> 00:35:10,965 Nu r�d. ��i voi da 5.000 de dolari. 330 00:35:11,975 --> 00:35:17,055 ��i vei putea cump�ra o ma�in� nou�. Una din alea f�cute �n Iugoslavia. 331 00:35:20,600 --> 00:35:24,825 - Dar nu ai 5.000 de dolari. - �i voi avea, dac� m� aju�i. 332 00:35:24,826 --> 00:35:29,700 - Ce trebuie s� fac ? - M�ine voi �nchide barul. 333 00:35:30,001 --> 00:35:34,205 - Il voi duce pe general la Freeport. - Cu autobuzul. 334 00:35:35,375 --> 00:35:38,070 - Da, cu autobuzul. - Vrei s� am eu grij� de bar ? 335 00:35:38,071 --> 00:35:45,245 Nu... Vreau s� vii aici pe la amiaz�. Voi l�sa u�a din spate deschis�. 336 00:35:46,100 --> 00:35:50,935 - Sub bufet voi pune o c�rp�. - O c�rp� ? Bine. 337 00:35:50,936 --> 00:35:55,190 Vreau s� iei c�rpa �i s-o �nmoi bine �n lichid inflamabil 338 00:35:55,191 --> 00:35:58,570 - Lichid inflamabil ? - Da, o s� �i-l las eu. 339 00:35:59,071 --> 00:36:02,590 �n sertarul de sus al bufetului voi l�sa o lum�nare. 340 00:36:02,591 --> 00:36:06,650 Vreau s� iei c�rpa �i s-o �nf�ori bine la baza lum�n�rii. Ai �n�eles ? 341 00:36:06,651 --> 00:36:12,410 Apoi o pui l�ng� cutiile acelea... �i aprinzi lum�narea. 342 00:36:14,211 --> 00:36:16,615 - Vrei s� aprind lum�narea ? - �i apoi fugi ! 343 00:36:16,616 --> 00:36:22,170 Lum�narea va arede cam �ntr-o or�. P�n� atunci, vei fi acas� cu ai t�i. 344 00:36:25,971 --> 00:36:29,330 - Vrei s� dau foc barului ? - Nu, doar s� aprinzi lum�narea. 345 00:36:29,331 --> 00:36:30,331 Vor da vina pe instala�ia proast�. 346 00:36:36,032 --> 00:36:37,415 De ce vrei s� faci asta ? 347 00:36:40,000 --> 00:36:43,865 Ca s� �ncasez asigurarea de 75.000 de dolari. 348 00:36:47,445 --> 00:36:50,475 - Atunci aprinde tu lum�narea. - Nu pot s-o aprind eu. 349 00:36:50,476 --> 00:36:56,635 Voi fi principalul suspect. Trebuie s� fiu c�t mai departe de ora�. 350 00:36:56,636 --> 00:36:58,670 - Dar dac� m� vor b�nui pe mine ? - Nu te vor b�nui. 351 00:36:58,671 --> 00:37:02,775 - De unde �tii ? - Nu te crede nimeni at�t de iste�. 352 00:37:10,000 --> 00:37:13,520 - Nu pot s� fac asta, Floyd. - ��i voi da imediat 5.000 de dolari 353 00:37:13,521 --> 00:37:15,675 - Nu pot. - Sigur c� po�i. 354 00:37:15,676 --> 00:37:22,620 Aici lucrez eu, Floyd. Fac curat, am grij� de general, p�zesc barul... 355 00:37:22,621 --> 00:37:29,595 Dac� �i dau foc, eu ce mai fac ? Asta s�-mi spui. 356 00:37:29,596 --> 00:37:35,020 - E�ti t�n�r, po�i face ce vrei. - Asta vreau, Floyd. 357 00:37:35,021 --> 00:37:37,021 - ��i g�se�ti o alt� slujb�. - Unde ? 358 00:37:37,022 --> 00:37:41,040 Nu �tiu, la Junction Texaco ! Oriunde. 359 00:37:41,041 --> 00:37:44,540 Acolo vor mecanici, Floyd. Eu nu sunt mecanic. 360 00:37:44,545 --> 00:37:47,785 Nu vreau s� am niciun amestec. E�ti nebun ! 361 00:37:47,786 --> 00:37:53,370 Dac� lumea afl� c� nu mai am slujb� voi ajunge iar la nebuni ! 362 00:37:53,371 --> 00:37:54,900 - Ascult�-m� ! - Nu. 363 00:37:54,901 --> 00:37:58,750 Mai bine mor pe strad� dec�t s� m� �ntorc acolo. 364 00:37:58,751 --> 00:38:02,200 - Vrei s� m� ascul�i ? - Nu, ascult�-m� tu, F�oyd. 365 00:38:02,201 --> 00:38:06,300 Vreau s�-mi dai azi cei 200 de dolari. Voi veni mai t�rziu s�-i iau. 366 00:38:06,301 --> 00:38:09,365 E�ti nebun ! Tu ar trbuie s� fii �nchis la nebuni, nu eu. 367 00:38:09,380 --> 00:38:13,290 To�i sunt nebuni. La naiba ! 368 00:38:29,300 --> 00:38:32,375 - Unde te duci ? - �l r�pesc. 369 00:38:32,550 --> 00:38:36,990 �l voi �ine ostatic, Dac� nu-mi dai cei 200 de dolari, nu-l mai vezi. 370 00:38:37,200 --> 00:38:41,610 Po�i s� r�pe�ti un om, dar pe mine nu po�i s� m� aju�i. 371 00:38:41,611 --> 00:38:45,740 - U�urel, b�iete ! - S�-l aduci acas� pentru cin�. 372 00:38:45,741 --> 00:38:46,715 Da. 373 00:38:47,216 --> 00:38:48,930 S�-�i mai spun ceva, Floyd. 374 00:38:49,531 --> 00:38:53,940 Dac� se �nt�mpl� ceva cu barul, ghici cine n-o s�-�i �in� gura. 375 00:38:56,310 --> 00:39:00,450 - Vorbesc serios, Floyd ! - Ai luat-o razna, Ajutor ! 376 00:39:00,455 --> 00:39:02,050 Mai taci ! 377 00:39:21,530 --> 00:39:25,200 O'Donnell Really, mereu la dispozia voastr�. Cu ce v� pot ajuta ? 378 00:39:26,465 --> 00:39:29,225 Da, o clip�, v� rog. Floyd... 379 00:39:31,226 --> 00:39:32,000 Da... 380 00:39:32,245 --> 00:39:34,425 Charlie, sunt Floyd. 381 00:39:34,426 --> 00:39:36,385 Da, Floyd, cu ce te pot ajuta ? 382 00:39:36,386 --> 00:39:38,380 Po�i s� vii �ncoace ? 383 00:39:39,390 --> 00:39:40,330 Sunt cam ocupat. 384 00:39:40,980 --> 00:39:46,820 - M� g�ndeam s� v�nd barul. - A� putea s� ajung ceva mai t�rziu. 385 00:39:48,200 --> 00:40:30,990 Voi fi aici. 386 00:40:28,300 --> 00:40:31,180 - Bun�, Floyd. - Bun�. 387 00:40:36,220 --> 00:40:39,000 Uit�-te la ea ! Nu-mi amintesc cine filma. 388 00:40:39,600 --> 00:40:43,000 Sigur nu eu, fiindc� apar �n film. Trebuie s� fi filmat Louise. 389 00:40:44,100 --> 00:40:45,935 Cum o mai duci ? 390 00:40:48,115 --> 00:40:53,690 - Baytch, �tiu de ce ai venit. - Da ? 391 00:40:53,691 --> 00:40:54,691 Da. 392 00:40:55,192 --> 00:40:58,250 - Ordin de evacuare. - Nu. 393 00:41:00,250 --> 00:41:04,225 Floyd, cred c� am g�sit r�m��i�ele so�iei tale. 394 00:41:23,200 --> 00:41:26,375 - Nu e ea. - Nu seam�n� cu ea. 395 00:41:28,600 --> 00:41:31,325 Cum s-o identific dac� nu seam� cu ea. 396 00:41:31,830 --> 00:41:35,015 N-are cum s� semene, dac� un an a fost hran� pentru pe�ti. 397 00:41:36,950 --> 00:41:40,465 - Scuz�-m�. - E altcineva, nu e ea. 398 00:41:40,455 --> 00:41:41,775 Haide, Floyd... 399 00:41:46,585 --> 00:41:49,490 A�i dragat �ntregul lac. Cum ar putea fi ea ? 400 00:41:49,505 --> 00:41:52,695 - Exist� multe explica�ii. - �mi cunosc so�ia. 401 00:41:53,560 --> 00:41:56,010 Lacul e mare, poate c� a fost omis un loc. 402 00:41:57,211 --> 00:42:01,400 - Bine, Baytch. - Cadavrul a fost �nf�urat de plante. 403 00:42:01,401 --> 00:42:02,401 Las-o balt�, Baytch ! 404 00:42:02,410 --> 00:42:06,195 Sau a ajuns mar�i �n locul pe care l-am dragat luni. 405 00:42:09,200 --> 00:42:10,235 Ea e. 406 00:42:16,650 --> 00:42:19,589 - Ea e. - E�ti sigur ? 407 00:42:22,800 --> 00:42:27,800 Da... verigheta... E Dorothy. 408 00:42:44,125 --> 00:42:46,040 Crezi c� se prefac ? 409 00:42:46,041 --> 00:42:48,775 Mereu m� �ntrebi asta. Sigur c� da. 410 00:42:50,000 --> 00:42:52,090 Uneori s\ngereaz�. 411 00:42:53,000 --> 00:42:55,250 E s�nge fals. 412 00:42:58,900 --> 00:43:02,460 N-ar strica ca din c�nd �n c�nd s� crezi ceea ce vezi. 413 00:43:05,900 --> 00:43:06,695 Alo... 414 00:43:07,900 --> 00:43:10,800 Bun�, Muriel. E Muriel. 415 00:43:11,701 --> 00:43:15,225 - Ce vrea ? - Poftim ? 416 00:43:17,300 --> 00:43:20,390 R�zi de mine ! Unde ? 417 00:43:22,300 --> 00:43:24,640 Au g�sit cadavrul so�iei lui Floyd. 418 00:43:26,900 --> 00:43:29,265 Dup� at�ta vreme... 419 00:43:31,800 --> 00:43:35,615 Asta ar putea s�-l ajute s�-�i g�seasc� lini�tea. 420 00:43:37,100 --> 00:43:40,090 Are nevoie de ceva care s�-i dea un impuls. 421 00:43:41,400 --> 00:43:43,870 �tii ce face acum ? 422 00:43:44,780 --> 00:43:47,780 Nu face altceva dec�t s� stea �n bar �i s� se uite la filme. 423 00:43:50,465 --> 00:43:54,915 Dup� p�rerea mea, mereu a fost un om ciudat. 424 00:43:54,920 --> 00:43:55,955 Am plecat. 425 00:43:58,500 --> 00:43:59,675 Louise ! 426 00:44:12,450 --> 00:44:14,110 - Unde e Floyd ? - Nu e aici. 427 00:44:17,000 --> 00:44:20,375 - Floyd ! - Nu e aici. 428 00:44:25,000 --> 00:44:28,135 - Ai pl�tit berea ? - Trece-o �n registru. 429 00:44:29,036 --> 00:44:34,050 Registrul �sta e o porc�rie, Digby. 430 00:44:34,055 --> 00:44:38,655 - C�te beri ai b�ut ? - Nu �tiu, cred c� vreo dou�. 431 00:44:38,656 --> 00:44:41,830 - Cost� trei dolari. - Trei dolari ? 432 00:44:41,900 --> 00:44:44,400 Nu m� face s� te apuc de picioare �i s� te scutur de bani. 433 00:44:44,401 --> 00:44:45,641 Pl�te�te ! 434 00:44:46,242 --> 00:44:49,690 A� vrea s� �tiu ce s-a �nt�mplat cu creditul �n �ara asta ! 435 00:44:50,180 --> 00:44:54,190 - O s� m� duc s� beau �n Rusia ! - N-ai dec�t ! 436 00:44:59,100 --> 00:45:04,800 - �terge-o, Digby ! - Nu mi-am terminat berea. 437 00:45:04,860 --> 00:45:08,490 - Ia-o cu tine, am �nchis. - S�-�i spun un lucru. 438 00:45:08,491 --> 00:45:13,070 Ai ratat ocazia de a primi un bac�i� generos, Louise ! 439 00:45:13,500 --> 00:45:14,540 Car�-te ! 440 00:45:20,515 --> 00:45:24,310 - κi face de cap aici, Floyd ! - �n mai multe feluri, Dig ? 441 00:45:24,311 --> 00:45:27,255 - Te sim�i bine ? - Ai aflat ? 442 00:45:27,300 --> 00:45:29,700 - Da. - �tii cum e �n Blue Water, Floyd. 443 00:45:29,701 --> 00:45:31,271 A aflat �nainte de a afla tu. 444 00:45:34,272 --> 00:45:36,110 - Vrei s� bei ceva ? - Nu. 445 00:45:37,350 --> 00:45:41,900 - Ba da, d�-mi ceva de b�ut. - Nici eu n-a� refuza un pahar. 446 00:45:47,000 --> 00:45:51,715 O s�-�i treac�. Dar o s�-�i ia ceva timp. 447 00:45:52,870 --> 00:45:55,775 Trebuie s� �ncerci s� ui�i. At�ta tot. 448 00:45:58,800 --> 00:46:03,800 Apropo, ce mai face Jimmy ? B�iatul �la m� face s� mor de r�s. 449 00:46:05,400 --> 00:46:08,105 De�i �l �tiu de at�ta vreme, tot m� mai face s� mor de r�s. 450 00:46:08,540 --> 00:46:12,085 Obi�nuiam s�-i arunc c�r�ile pe geamul autobuzului �colar. 451 00:46:12,086 --> 00:46:15,145 - ��i aminte�ti ? - Da, foarte amuzant, Baytch ! 452 00:46:15,150 --> 00:46:18,100 �n fiecare zi deschideam geamul �i-i aruncam c�r�ile. 453 00:46:24,720 --> 00:46:28,305 - Trebuie s� plec. - La revedere. 454 00:46:40,200 --> 00:46:42,515 Exemplul perfect e ceea ce s-a �nt�mplat asear�. 455 00:46:43,216 --> 00:46:47,460 Doi tipi s-au dus cu motocicletele la Stereo Lounge �i au b�ut c�teva beri. 456 00:46:47,461 --> 00:46:51,095 �n scurt timp barul s-a umplut de popcorn 457 00:46:51,096 --> 00:46:54,595 Unul din ei a furat h�rtia igienic� de la toalete. 458 00:46:56,150 --> 00:46:56,920 Ce prostie... 459 00:46:58,235 --> 00:47:01,940 Norocul lor c� au plecat �nainte s� fiu chemat eu. 460 00:47:02,025 --> 00:47:05,300 I-a� fi pus s� fac� curat �n patru labe. 461 00:47:10,450 --> 00:47:14,035 - Trebuie s� plec. - Pe cur�nd. 462 00:47:19,965 --> 00:47:21,300 Idiotul... 463 00:47:21,301 --> 00:47:26,900 Floyd... n-ar trebui s� fie un �oc pentru tine c� e moart�. 464 00:47:28,200 --> 00:47:30,315 Cu to�ii �tiam asta. 465 00:47:35,681 --> 00:47:39,025 Preg�tesc ceva de m�ncare �i mergem la un picnic. 466 00:47:39,726 --> 00:47:42,845 - Un picnic ? - Nu ne interzice nicio lege. 467 00:47:44,200 --> 00:47:49,040 Bun� idee, Louise. Putem merge la un picnic l�ng� lac. 468 00:47:51,865 --> 00:47:54,330 Am putea merge �n alt loc, Floyd. 469 00:47:55,400 --> 00:47:57,620 St�m pe p�tur�, ne �inem de m�n�... 470 00:47:58,500 --> 00:48:02,490 �i mi-o imaginez pe singura femeie pe care am iubit-o �nec�ndu-se. 471 00:48:05,400 --> 00:48:07,510 Am putea schimba subiextul ? 472 00:48:13,000 --> 00:48:15,585 - Pur �i simplu ? - Da, pur �i simplu. 473 00:48:17,600 --> 00:48:19,540 Cred c� e�ti foarte fericit� azi, Louise. 474 00:48:21,400 --> 00:48:26,680 - Ce vrei s� spui ? - �mi �nchipui c� e�ti fericit� azi. 475 00:48:29,290 --> 00:48:33,265 Las-o balt�. S� facem ceva. Tu decizi �i facem ce vrei tu. 476 00:48:34,966 --> 00:48:37,325 Am f�cut ceva frumos azi-nopte, nu-i a�a ? 477 00:48:39,065 --> 00:48:43,600 �n timp ce cadavrul lui Dorothy era scos pe mal, noi f�ceam ceva frumos. 478 00:48:45,900 --> 00:48:47,540 Termin�, Floyd... 479 00:48:49,600 --> 00:48:50,850 �n cinstea noastr� ! 480 00:49:00,300 --> 00:49:04,425 - Ce-ar fi s� plec�m de aici ? - Nu pot. 481 00:49:04,575 --> 00:49:07,390 - De ce ? - �l a�tept pe Charlie O'Donnell. 482 00:49:09,550 --> 00:49:14,700 - Charlie O'Donnell ?! - O s� preg�tesc actele necesare. 483 00:49:17,000 --> 00:49:20,925 - La naiba, Floyd ! - Tu po�i s� pleci s� faci ce vrei. 484 00:49:22,800 --> 00:49:26,610 Am venit aici s� �ncerc s� te �nveselesc, dar v�d c� e imposibil. 485 00:49:26,611 --> 00:49:30,900 Te las �n pace ! Pot s� dau un telefon ? 486 00:49:30,901 --> 00:49:34,240 - E telefon public. - �ntocmai. 487 00:49:37,855 --> 00:49:42,820 Cum nu am nimic de f�cut, o s�-l sun pe Virgil Simms s� v�d ce face el. 488 00:49:42,821 --> 00:49:44,235 A�a s� faci. 489 00:49:46,600 --> 00:49:49,810 M-a invitat �n ora� �n ultima vreme �i nu vreau s� par �ng�mfat�. 490 00:49:49,850 --> 00:49:51,910 - Sun�-l, atunci. - �l sun. 491 00:50:02,000 --> 00:50:05,415 Dac� nu te deranjeaz� s� fii v�zut� cu cel mai mare idiot din �ar�. 492 00:50:05,435 --> 00:50:06,425 Taci ! 493 00:50:07,300 --> 00:50:11,200 Are o singur� spr�ncean�, �i aia se �ntinde pe toat� fruntea. 494 00:50:12,000 --> 00:50:14,090 - Virgil... - De ce te-a� �mpiedica ? 495 00:50:14,091 --> 00:50:19,520 Sunt eu, Louise. Ce mai faci ? Eu sunt bine. 496 00:50:19,521 --> 00:50:25,065 Virgil, m� �ntrebam ce planuri ai azi. Da ? 497 00:50:26,600 --> 00:50:29,465 Ce-ar fi s� vin la tine �i s� nu facem nimic �mpreun� ? 498 00:50:31,815 --> 00:50:33,965 Bine, peste o jum�tate de or� e bine ? 499 00:50:34,410 --> 00:50:35,315 Poftim ? 500 00:50:37,800 --> 00:50:41,395 Nebunule ! C�t de neru�inat e�ti ! 501 00:50:41,396 --> 00:50:50,000 - Totul e aranjat. - Bine. 502 00:50:50,001 --> 00:50:52,355 - Pot s� merg la toalet�, te rog ? - De ce ? 503 00:50:52,356 --> 00:50:57,835 - Nu... nu o s� fac mizerie. - S� nu stai prea mult. 504 00:50:58,650 --> 00:51:03,130 - Mai bine m� lipsesc. - Ce faci ? 505 00:51:03,131 --> 00:51:06,870 Am o etichet� care m� scoate din min�i. 506 00:51:08,371 --> 00:51:10,280 - Louise... - Nu e nimeni aici. 507 00:51:10,281 --> 00:51:16,285 De altfel, nu m� la�i s� folosesc toaleta. �i n-am f�cut deloc mizerie. 508 00:51:16,295 --> 00:51:19,555 �mbrac�-te ! Nu glumesc. 509 00:51:20,400 --> 00:51:21,525 �mbrac�-te ! 510 00:51:23,050 --> 00:51:27,225 Nu trebuie s� fac ce-mi spui tu dec�t dac� vreau, �n�elegi ? 511 00:51:30,810 --> 00:51:33,465 Ai �i alt� gum� �n afar� de cea cu arom� de fructe ? 512 00:51:33,466 --> 00:51:36,760 - Ce e acolo... - Nu ai Clorets ? 513 00:51:37,761 --> 00:51:43,015 N-ai nevoie de Clorets. Pe Virgil nu-l intereseaz� respira�ia ta. 514 00:51:43,016 --> 00:51:47,550 Pe Virgil �l intereseaz� doar s� ajung� la chilo�ii t�i 515 00:51:47,560 --> 00:51:51,050 - Vrei s�-l sun iar ? - Nu-�i spun s�-l suni ! 516 00:51:51,051 --> 00:51:53,150 Dac� vrei s� ie�i cu un prevers, n-ai dec�t ! 517 00:51:54,610 --> 00:51:57,185 Se spune "perveres" �i el nu e a�a. 518 00:51:57,186 --> 00:52:01,300 Se duce �n Clute s� cumpere reviste cu copii dezbr�ca�i. 519 00:52:02,010 --> 00:52:05,200 - A fost v�zut cobor�nd din autobuz. - Nu e adev�rat. 520 00:52:08,400 --> 00:52:11,660 Nu-mi place ideea de a tachina o femeie toat� seara. 521 00:52:12,400 --> 00:52:15,770 Uite ce-i, nu voi fi tachinat� dec�t voi vrea eu s� fiu. 522 00:52:16,250 --> 00:52:19,130 Probabil c� vom ie�i s� m�nc�m ni�te friptur� de pui. 523 00:52:22,500 --> 00:52:25,840 ��i doresc distrac�ie pl�cut� ! 524 00:52:29,910 --> 00:52:32,900 Ai grij� cum conduci. 525 00:52:37,500 --> 00:52:43,565 �n caz c� nu ne mai vedem, sper c� o s� ai mare grij� de tine. 526 00:52:43,566 --> 00:52:47,850 Ce naiba �nseamn� asta ? Cum "�n caz c� nu ne mai vedem" ? 527 00:52:48,651 --> 00:52:51,835 - Se pot �nt�mpla multe. - Ce anume ? 528 00:52:53,410 --> 00:52:56,020 Termin� cu prostiile, Floyd. Nu-mi place. 529 00:52:58,725 --> 00:53:03,620 Promite-mi ceva. Dac� voi p��i ceva, o s� ai tu grij� de general. 530 00:53:04,821 --> 00:53:08,250 - Nu promit a�a ceva. - Bine. 531 00:53:10,050 --> 00:53:11,990 Floyd, nu vei p��i nimic. 532 00:53:12,691 --> 00:53:15,115 �i chiar dac� ai p��i ceva, n-a� avea grij� de idiotul �la b�tr�n. 533 00:53:16,270 --> 00:53:19,280 M� bucur c�, �n sf�r�it, ��i ar��i adev�rata fa�a, Louise. 534 00:53:22,250 --> 00:53:23,200 Ce prostie ! 535 00:53:27,235 --> 00:53:31,650 - Unde te duci ? - S� iau o fis� s�-l sun pe Virgil. 536 00:53:31,651 --> 00:53:34,340 Voi anula �nt�lnirea. E�ti mai r�u ca o fat� b�tr�n� ! 537 00:53:34,341 --> 00:53:36,770 - Poftim ?! - Mai r�u dec�t o femeie b�tr�n�. 538 00:53:36,771 --> 00:53:41,440 Du-te, distreaz�-te toat� noaptea. F�-�i treaba ! 539 00:53:41,441 --> 00:53:44,900 - S�-mi fac treaba ? - Da, g�se�te-�i un b�rbat �i f�-�i treaba, 540 00:53:44,901 --> 00:53:46,250 Nu mai spune asta ! 541 00:53:46,251 --> 00:53:48,976 Dac� nu g�se�ti un b�rbat, caut� un b�iat. 542 00:53:48,988 --> 00:53:49,900 Poftim ? 543 00:53:49,905 --> 00:53:51,830 Dac� nu g�se�ti un b�iat, caut� un c�ine... 544 00:53:51,831 --> 00:53:57,200 - Du-te dracului ! - Vorbe�ti ca o doamn�, Louise. 545 00:53:57,201 --> 00:54:01,425 Bag�-�i undeva toate problemele tale cu bar cu tot ! 546 00:54:01,426 --> 00:54:03,775 - Pleac� din barul meu ! - Chiar plec ! 547 00:54:03,776 --> 00:54:05,425 - Car�-te ! - Du-te dracukui ! 548 00:54:05,426 --> 00:54:08,660 - Nu-mi doresc compania unei to�rfe ! - Du-te dracuklui ! 549 00:54:08,661 --> 00:54:09,661 Prive�te-m� bine, fiindc� 550 00:54:08,661 --> 00:54:10,985 Nu-mi doresc compania unei to�rfe cu gura spurcat� ! 551 00:54:11,900 --> 00:54:16,445 Nu se spune "toarf�" ci t�rf�". E�ti analfabet ! Doamne ! 552 00:54:17,400 --> 00:54:19,960 - O "toarf�"... asta e�ti ! - Du-te dracului ! 553 00:54:19,961 --> 00:54:23,420 - "Toarf�", "toarf�", "toarf�" ! - Du-te dracului ! 554 00:54:24,550 --> 00:54:27,920 Uit�-te bine la mine, fiindc� e ultima oar� c�nd m� mai vezi ! 555 00:54:38,100 --> 00:54:40,895 Um om trebuie s� fac� ce are de f�cut. 556 00:54:41,496 --> 00:54:44,180 - M�n�nc� ! - Ce naiba e asta ? 557 00:54:44,181 --> 00:54:49,050 Pare un sandvi� cu carne de �op�rl�. E moart� de mult� vreme. 558 00:54:53,425 --> 00:54:55,860 Unde naiba ai g�sit a�a ceva ? 559 00:55:10,700 --> 00:55:12,090 Ce naiba faci ?! 560 00:55:14,610 --> 00:55:17,650 - Ce faci ? - Nu vrei s� juc�m �ah ? 561 00:55:17,700 --> 00:55:22,600 Ai uitat rutina ? Platforma, idiotule ! 562 00:55:22,801 --> 00:55:25,945 - Nu mergem p�n� la cap�t ? - Nu am chef. 563 00:55:25,946 --> 00:55:31,415 - �mi pune s�ngele �n mi�care... - Nu vreau... nu vreau. 564 00:55:32,800 --> 00:55:36,855 Hai, �mpinge-m�, haide ! Te rog... 565 00:55:37,856 --> 00:55:42,650 Bine, ai noroc c� te iubesc. �ncepem. 566 00:55:42,700 --> 00:55:45,470 - S� m� �mpingi cu for��. - Pornim motoarele ! 567 00:55:49,480 --> 00:55:53,445 Avem und� verde. Pornim ! 568 00:56:12,000 --> 00:56:16,850 Nu... nu... 569 00:56:53,390 --> 00:56:58,400 Nu te �ine de glume. Nu am chef de a�a ceva. 570 00:58:25,900 --> 00:58:29,600 - Louise... - Johnny Gorman. 571 00:58:29,801 --> 00:58:33,100 - Cum o ai duci ? - Nu prea r�u. 572 00:58:33,401 --> 00:58:36,100 Nu �tiam c� Floyd joac� bowling. 573 00:58:36,420 --> 00:58:39,430 Nu am venit cu Floyd. Am venit cu Virgil. 574 00:58:40,820 --> 00:58:45,500 - E acolo, �i pune pantofii. - Ce noroc pe Virgil ! 575 00:58:52,300 --> 00:58:55,165 - Vin imediat. - N-ar mai fi ca �nainte. 576 00:58:55,166 --> 00:59:00,690 - N-a� mai �mprumuta bani de la tine. - S� nu-mi spui c� ai serviciu. 577 00:59:00,691 --> 00:59:04,100 Voi avea, c�nd va �ncepe construc�ia podului, o s� am de lucru. 578 00:59:05,200 --> 00:59:08,800 - Care pod ? - Deocamdat�, e confiden�ial. 579 00:59:09,450 --> 00:59:12,575 A fost aprobat� construirea unui pod cu patru benzi de circula�ie, 580 00:59:12,576 --> 00:59:15,515 care va uni Blue Water cu restul civiliza�iei. 581 00:59:16,216 --> 00:59:18,500 Se vorbe�te despre pod de ani de zile. 582 00:59:18,501 --> 00:59:23,225 E mai mult dec�t at�t de data asta. Mama lucreaz� la prim�rie. 583 00:59:23,950 --> 00:59:30,765 - Deci �tiu din surs� sigur�. - Scuz�-m�... 584 00:59:33,490 --> 00:59:35,150 Nu ar mai fi cum a fost. 585 00:59:37,380 --> 00:59:40,450 Abia ajunseser�m. Am pl�tit doi dolari garan�ie la pantofi. 586 00:59:41,200 --> 00:59:44,070 - Taci, Virgil ! - De ce te gr�be�ti ? 587 00:59:44,071 --> 00:59:45,885 - Taci odat� ! - Bine... 588 00:59:48,400 --> 00:59:50,465 Te rog s� conduci prudent. 589 01:00:04,350 --> 01:00:08,035 - Virgil, ai un cu�it ? - Am un briceag. 590 01:00:08,036 --> 01:00:09,345 D�-mi-l. 591 01:00:12,200 --> 01:00:16,100 �sta nume�ti tu cu�it ? D�-mi borma�ina. E sub scaun. 592 01:00:59,740 --> 01:01:02,195 Terenul e ca �i al nostru. 593 01:01:03,700 --> 01:01:08,610 Da, �l mai las s� fiarb� pu�in �n suc propriu. 594 01:01:10,200 --> 01:01:14,665 Da, Jack, pe�tele a mu�cat momeala. Mai trebuie doar s�-l scot din ap�. 595 01:01:16,600 --> 01:01:17,740 Bine. 596 01:01:59,350 --> 01:02:03,350 Drag� Louise, po�i s� vinzi barul. 597 01:02:06,850 --> 01:02:08,560 �i-l las �ie. 598 01:02:11,550 --> 01:02:15,115 Dar trebuzie s�-mi promi�i c� vei avea grij� de general. 599 01:02:15,550 --> 01:02:19,320 Te iubesc, Floyd. 600 01:02:25,235 --> 01:02:27,185 Cu drag, Floyd. 601 01:02:57,100 --> 01:02:59,450 - Charlie ? - Eu sunt, Floyd, deschide ! 602 01:02:59,451 --> 01:03:03,225 - Las�-l pe verand� ! - Nu, e important, deschide ! 603 01:03:05,226 --> 01:03:06,225 Bine ! 604 01:03:09,700 --> 01:03:11,580 - Deschide ! - Imediat ! 605 01:03:18,781 --> 01:03:24,050 - Floyd... a fost un accident... - Ce ? 606 01:03:24,052 --> 01:03:26,425 - Un accident... - Louise ? 607 01:03:26,430 --> 01:03:28,750 - Generalul... - Generalul ? 608 01:03:29,751 --> 01:03:33,115 Da. Nu sunt eu de vin�. 609 01:03:34,200 --> 01:03:37,510 Ne jucam pe platform� �i l-am sc�pat din m�ini. 610 01:03:37,511 --> 01:03:43,815 L-am scos la ��rm, dar nu mai mi�ca, Floyd. 611 01:03:43,816 --> 01:03:44,816 Nu mai mi�ca. 612 01:03:45,117 --> 01:03:48,845 - Bine, d�-te la o parte ! - Nu, nu, nu, Floyd. 613 01:03:48,846 --> 01:03:51,555 - D�-te la o parte ! - Nu, nu nu, Floyd ! 614 01:03:52,620 --> 01:03:54,020 Ce naiba faci ? 615 01:03:58,460 --> 01:04:04,480 Floyd, tot ce vreau de la tine... e s�-mi dai o or�. 616 01:04:05,381 --> 01:04:09,400 - A� avea destul timp s� plec. - O s� ai mari necazuri. 617 01:04:10,445 --> 01:04:15,240 Iart�-m�. Ajut�-m� s� plec de aici. Te rog, cheam�-mi un taxi. 618 01:04:15,241 --> 01:04:17,110 - Ce s�-�i chem ? - Un taxi. 619 01:04:17,111 --> 01:04:20,660 - De unde ? - Vreau s� m� duc le Beaumont. 620 01:04:20,661 --> 01:04:22,395 Fratele meu Ed va �ti ce s� fac�. 621 01:04:23,150 --> 01:04:25,750 - Ed ? - Cheam�-mi un taxi ! 622 01:04:25,800 --> 01:04:28,480 Cheam�-�i singur un taxi ! �tii unde e telefonul. 623 01:04:28,481 --> 01:04:32,405 Nu pot ! Probabil c� m� caut� deja, Floyd. 624 01:04:32,406 --> 01:04:35,005 - Calmeaz�-te... - Cheam�-mi un taxi ! 625 01:04:35,006 --> 01:04:39,075 Bine ! D�-mi o fis�. 626 01:04:40,350 --> 01:04:43,200 - Floyd ! - La naiba ! 627 01:04:49,700 --> 01:04:53,375 Floyd... Hai Floyd, sunt eu, Louise. 628 01:04:55,000 --> 01:04:57,090 - E Louise. - Spune-i s� plece. 629 01:04:57,091 --> 01:04:58,125 Floyd ! 630 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 Pleac� ! 631 01:05:01,500 --> 01:05:04,700 - Floyd, deschide u�a ! - �tii cum e Louise. 632 01:05:04,701 --> 01:05:06,360 Nu-i place s� fie refuzat�. 633 01:05:06,361 --> 01:05:08,340 Floyd, deschide u�a imediat ! 634 01:05:09,400 --> 01:05:14,625 Bine, las-o s� intre �i convinge-o s� plece. Bine ? 635 01:05:14,626 --> 01:05:17,010 Altfel, o s� vin aici ca un foc de artificii, Floyd. 636 01:05:19,900 --> 01:05:23,215 Ca un foc de artificii, nu glumesc. �i s� �ncui u�a. 637 01:05:25,025 --> 01:05:26,130 Floyd ! 638 01:05:29,431 --> 01:05:30,300 Vin ! 639 01:05:36,790 --> 01:05:39,055 - Trebuie s� discut�m. - Acum ? 640 01:05:39,056 --> 01:05:41,485 Da, acum. Scuz�-ne. 641 01:05:41,486 --> 01:05:46,745 Louise, orice ai avea s�-mi spui, poate auzi �i prietenul t�u. 642 01:05:46,746 --> 01:05:52,665 Nu este... e important ! Vino �ncoace, vreau s�-�i spun ceva. 643 01:06:27,180 --> 01:06:29,830 Am v�zut gropi de gunoi mai frumoase dec�t barul �sta. 644 01:06:29,850 --> 01:06:34,180 - S� nu cumva s� vinzi barul. - Cum spui tu, Louise. 645 01:06:34,181 --> 01:06:37,940 - O s� valoreze o avere ! - Cineva a b�ut f�r� m�sur�. 646 01:06:37,941 --> 01:06:42,710 Vino �ncoace ! Vor construi un pod, Floyd. 647 01:06:43,211 --> 01:06:46,480 - Terenul �sta va valora o avere. - Ce vrei s� spui ? 648 01:06:46,481 --> 01:06:49,085 - Doamne ! - S� mergem, Louise. 649 01:06:49,286 --> 01:06:54,700 Vom face din ea un as al bowling-ului. Uite ce constitu�ie �i ce for�� are. 650 01:06:54,705 --> 01:06:59,070 Nu trebuie dec�t s� se antreneze. Asta e tot ce-i trebuie. 651 01:06:59,075 --> 01:07:00,545 Am auzit, am auzit. 652 01:07:04,780 --> 01:07:08,645 - E�ti beat ? - Louise, e timpul s� arunc�m bile. 653 01:07:12,400 --> 01:07:15,180 Las-o balt� ! Doamne... 654 01:07:20,800 --> 01:07:21,685 Sta�i pe loc ! 655 01:07:39,550 --> 01:07:47,185 - Din ce �ar� e�ti ? - Calmeaz�-te, Popeye ! 656 01:07:53,500 --> 01:07:56,125 - Am nevoie de camioneta ta. - Poftim ? 657 01:07:56,800 --> 01:07:58,995 - Trebuie s� ajung la Beaumont. - De ce ? 658 01:08:00,000 --> 01:08:04,175 Fiindc� a�a trebuie, bine ? D�-mi cheile. 659 01:08:04,676 --> 01:08:05,650 Floyd... 660 01:08:07,900 --> 01:08:09,455 Nu glumesc ! D�-mi cheile ! 661 01:08:23,145 --> 01:08:24,080 Unde sunt cheile ? 662 01:08:28,650 --> 01:08:33,890 Nu �tiu ce crede�i voi... dar eu unul am v�zut destul. 663 01:08:33,900 --> 01:08:37,575 - Virgil, e �narmat. - D�-mi arma ! 664 01:08:37,576 --> 01:08:38,776 - Floyd... - Haide ! 665 01:08:40,175 --> 01:08:45,460 D�-mi arma, apoi noi doi vom face o plimbare. 666 01:08:45,475 --> 01:08:48,830 . Nu te apropia, Virgil, nu glumesc. - Mai bine l-ai asculta, Virg. 667 01:08:48,831 --> 01:08:51,790 Dup� c�teva shake-uri te aduc aici s� stai la pove�ti cu prietenii t�i. 668 01:08:53,791 --> 01:08:54,765 Nu ! 669 01:08:58,266 --> 01:09:01,900 A�i face bine s� m� asculta�i ! 670 01:09:01,901 --> 01:09:05,485 Te ascult�m. Tu vorbe�ti, noi ascult�m. 671 01:09:13,530 --> 01:09:15,279 Ce se �nt�mpl� ? 672 01:09:20,700 --> 01:09:22,555 Nu se poate ! 673 01:09:23,400 --> 01:09:26,985 - Vreau cheile. - Sunt �n ma�in�. 674 01:09:32,015 --> 01:09:34,345 Bine... S� mergem. 675 01:09:36,646 --> 01:09:40,110 - Ce faci ? - Dac� nu sunt �n ma�in�, te omor. 676 01:09:51,050 --> 01:09:54,065 - E Baytch. - La naiba ! 677 01:09:57,100 --> 01:10:00,600 - Bine... Floyd, ascunde-m� ! - Du-te �n camera din spate. 678 01:10:00,601 --> 01:10:03,615 Am... am destule gloan�e ca s� v� omor pe to�i. 679 01:10:03,640 --> 01:10:07,480 - Taci �i du-te �n camera din spate. - Mul�umesc. 680 01:10:17,100 --> 01:10:18,785 Te-ai purtat ca John Wayne, Virg. 681 01:10:21,000 --> 01:10:22,500 Cel pu�in, am f�cut o �ncercare. 682 01:10:29,100 --> 01:10:31,855 - Baytch... - De ce-i �ncuiat� u�a ? 683 01:10:33,200 --> 01:10:37,700 F�ceam unele... renov�ri. 684 01:10:47,600 --> 01:10:50,400 - Bun�, Baytch. - Unde e Louise. 685 01:10:50,401 --> 01:10:52,900 - Acas�. - E acas� ? 686 01:10:52,901 --> 01:10:53,700 Da, acas�. 687 01:10:53,701 --> 01:10:57,365 - Da, acas�... - Camioneta Louisei... 688 01:10:57,366 --> 01:10:59,090 - Floyd... - Virgil,. 689 01:10:59,850 --> 01:11:05,380 - O conduc eu... - Bei �i te urci la volan ? 690 01:11:07,550 --> 01:11:08,685 Nu. 691 01:11:17,250 --> 01:11:18,250 V-a�i b�tut ? 692 01:11:18,251 --> 01:11:22,565 - Nu... - Da... pu�in. 693 01:11:24,600 --> 01:11:27,640 S� nu-mi spune�i c� v� bate�i din cauza destr�b�latei �leia. 694 01:11:27,641 --> 01:11:29,400 Destr�b�lat� ? 695 01:11:32,945 --> 01:11:36,895 - Situa��a e sub control acum. - A�a sper. 696 01:11:39,450 --> 01:11:42,810 �ti�i pe cine am �n ma�in� ? Pe socrul t�u. Cum �l cheam� ? 697 01:11:42,811 --> 01:11:44,215 - Pe general ? - Da. 698 01:11:44,216 --> 01:11:48,100 St�tea �ntins pe nisip ca o �op�rl� la soare. 699 01:11:49,650 --> 01:11:53,285 - Generalul e teaf�r ? - Da, e bine. 700 01:11:54,424 --> 01:11:57,140 Scaunul cu rotile e �n portbagaj. Adu-l tu �n�untru. 701 01:12:01,800 --> 01:12:02,910 S� te �ntorci repede. 702 01:12:13,750 --> 01:12:18,115 - Jimmy l-a l�sat acolo ? - Cred c� da. 703 01:12:18,700 --> 01:12:21,850 A p�r�sit locul faptei. O s�-i cer socoteal� pentru asta. 704 01:12:25,551 --> 01:12:26,550 �mi dai voie ? 705 01:12:30,700 --> 01:12:32,000 �tii cum se poate vorbi prin asta ? 706 01:12:34,400 --> 01:12:37,130 Apas� pe buton, cretinule ! 707 01:12:39,931 --> 01:12:42,690 Nu m� apropii niciodat� cu indiferen�� de locul unui accident. 708 01:12:43,450 --> 01:12:45,950 Acum doi ani, un b�rbat mai b�tr�n dec�t generalul, 709 01:12:45,955 --> 01:12:50,015 a �inut 21 de oameni ostateci �ntr-o cofet�rie din San Antonio. 710 01:12:50,016 --> 01:12:54,015 Avea o pu�c� cu �eav� dubl�. I-a pus pe oameni s� se dezbrace, 711 01:12:54,630 --> 01:12:56,575 A examinat c�teva articole de lenjerie feminin�. 712 01:12:57,876 --> 01:13:01,565 A strigat timp de �apte ore ceva despre asigur�rile sociale. 713 01:13:03,400 --> 01:13:05,950 - E foarte interesant, Baytch. - �apte ore ! 714 01:13:06,435 --> 01:13:12,515 �n cele din urm� a ridicat pu�ca �i a �nceput s� trag�. 715 01:13:13,916 --> 01:13:14,960 Ce faci ? 716 01:13:14,961 --> 01:13:20,000 Nu a fost nimeni r�nit, dar a provocat mari pagube. 717 01:13:21,040 --> 01:13:23,200 Era �nghe�at� �mpr�tiat� peste tot. 718 01:13:23,355 --> 01:13:37,730 Sunt Virgil. Avem nevoie de ajutor, m� auzi ? 719 01:13:37,731 --> 01:13:38,655 Sunt Virgil. 720 01:13:38,656 --> 01:13:42,825 Virgil, adu-l pe b�tr�n �n�untru �i termin� cu prostiile. 721 01:13:46,000 --> 01:13:49,795 B�tr�nul �i-a dat apoi seama de ce a f�cut. A fost prea mult pentru el. 722 01:13:49,796 --> 01:13:53,330 A f�cut infarct pe loc. 723 01:13:54,300 --> 01:13:58,650 C�nd l-au scos poli�i�tii din cl�dire... era mort. 724 01:14:00,300 --> 01:14:03,325 �mpro�cat tot cu �nghe�at�. 725 01:14:05,300 --> 01:14:08,410 N-a fost pl�cut, dar a�a e via�a. 726 01:14:10,700 --> 01:14:14,980 ��i mul�umesc c� mi-ai zis povestea asta... 727 01:14:16,050 --> 01:14:22,100 Cu pl�cere. Trebuie s� plec. 728 01:14:28,000 --> 01:14:31,530 Cine a �ncuiat u�a ? 729 01:14:31,535 --> 01:14:33,055 Ochelarii Louisei... 730 01:14:34,856 --> 01:14:37,630 Deschide naibii u�a asta odat� ! 731 01:14:44,100 --> 01:14:47,550 Ai grij� ! 732 01:14:47,561 --> 01:14:50,175 Du-l �n spate s� se odihneasc�. 733 01:15:02,050 --> 01:15:03,715 Va fi iar lun� plin� la noapte. 734 01:15:05,640 --> 01:15:09,185 �nseamn� c� vor fi mul�i demen�i gata s� r�bufneasc�. 735 01:15:12,700 --> 01:15:14,580 E de datoria mea s�-i �mpiedic. 736 01:15:18,400 --> 01:15:19,250 �nceteaz� ! 737 01:15:25,015 --> 01:15:26,090 Termin� ! 738 01:15:27,050 --> 01:15:29,345 - Nu. - Vino ! 739 01:15:46,640 --> 01:15:48,450 - A plecat ? - Da. 740 01:15:49,750 --> 01:15:53,000 - S� mergem ! - Ce faci ? Generalul e teaf�r. 741 01:15:53,001 --> 01:15:56,975 Nu, nu Floyd, ai auzit ce a zis Baytch, c� am p�r�sit locul faptei. 742 01:15:56,976 --> 01:15:59,965 - Mare scofal�... - Deschide u�a, o iau pe Louise. 743 01:16:00,166 --> 01:16:00,936 Ce faci ?! 744 01:16:01,137 --> 01:16:07,220 O iau cu mine s� fiu sigur... ca nu �ncerci ceva dup� ce plec eu. 745 01:16:07,235 --> 01:16:12,635 - Ia-l pe Virgil. - Sigur, mie nu-mi cere nimeni p�rerea... 746 01:16:17,100 --> 01:16:19,035 Mai e ceva... da ? 747 01:16:23,100 --> 01:16:28,895 I-a�i picioarele de pe mas� ! Mereu mi-am dorit s� fac asta. 748 01:16:29,800 --> 01:16:32,725 Pune-le iar pe mas�. Hai, pune-le din nou pe mas� ! 749 01:16:43,050 --> 01:16:47,150 Pune-�i picioarele pe podea, altfel, te omor. 750 01:16:55,050 --> 01:16:58,270 Iar el �l omoar� oricum. �i-l aminte�ti pe Gregory Peck ? 751 01:16:59,571 --> 01:17:03,050 Mereu mi-am dorit... s� fac asta. 752 01:17:04,315 --> 01:17:05,200 S� mergem ! 753 01:17:08,001 --> 01:17:09,720 Deschide... deschide u�a ! 754 01:17:17,600 --> 01:17:20,760 - Ar��i foarte bine azi. - Da ? 755 01:17:20,761 --> 01:17:21,561 Da. 756 01:17:25,050 --> 01:17:28,030 - Ai pantofi noi ? - Vechiturile astea ? 757 01:17:29,400 --> 01:17:33,610 - I-ai mai v�zut de un milion de ori. - Nu... serios ? 758 01:17:33,811 --> 01:17:35,111 Deschide u�a ! 759 01:17:38,600 --> 01:17:42,855 - Poftim ochelarii... - Mul�umesc, Floyd. Pe cur�nd. 760 01:17:46,900 --> 01:17:52,700 Floyd, poate c� pe drum o s� �nceap� s� m� plac� mai mult dec�t pe tine. 761 01:17:57,701 --> 01:18:02,140 - Ia-i arma ! - D�-mi arma ! 762 01:18:03,141 --> 01:18:05,500 Intr� ! 763 01:18:09,910 --> 01:18:14,210 Ridic�-te, amice, petrecerea s-a sf�r�it. Urc� �n ma�in� ! 764 01:18:14,911 --> 01:18:17,175 - Las�-l s� plece. - Poftim ? 765 01:18:18,400 --> 01:18:21,380 - Las�-l s� plece. - A vrut s� fure o ma�in�. 766 01:18:21,681 --> 01:18:24,430 - D�-mi arma. - A vrut s� r�peasc� o persoan� ! 767 01:18:24,431 --> 01:18:26,080 D�-mi arma aia odat� ! 768 01:18:29,600 --> 01:18:31,945 - Pe cur�nd, Virg ! - Poftim ? 769 01:18:32,650 --> 01:18:34,550 - Plec�. - S� plec ? 770 01:18:34,551 --> 01:18:35,590 Da, pleac�. 771 01:18:39,191 --> 01:18:43,010 - Sunt �mpreun� cu ea. S-a sf�r�it, Virg. 772 01:18:46,700 --> 01:18:49,095 - S-a sf�r�it ? - Da. 773 01:18:52,600 --> 01:18:53,800 Nu sunt cu ma�ina. 774 01:18:56,600 --> 01:18:57,675 Mergi pe jos. 775 01:19:00,200 --> 01:19:02,020 Sunt �nc�l�at cu pantofi de bowling. 776 01:19:11,050 --> 01:19:15,575 - A� aprecia dac� n-ai spune... - Nim�nui despre asta. 777 01:19:15,576 --> 01:19:17,245 Nicio problem�, Virg.. 778 01:19:22,300 --> 01:19:25,295 - Ar trebui s� plec �i eu. - Nu pleci nic�ieri. 779 01:19:28,125 --> 01:19:31,300 Nu �i-am spus s� nu aduci arme aici ?! Nu �i-am spus ?! 780 01:19:33,300 --> 01:19:35,460 Dac� a� avea ceva minte, te-a� trimite la ospiciu. 781 01:19:35,461 --> 01:19:38,475 Du-te afar�, ia o m�tur� �i f� curat aici. 782 01:19:40,776 --> 01:19:44,475 Floyd... presupun c� nu e momentul s� vorbim de cei 200 de dolari. 783 01:19:44,476 --> 01:19:45,886 Nu ! Ie�i afar� ! 784 01:19:48,535 --> 01:19:49,535 Ia m�tura ! 785 01:19:56,800 --> 01:19:58,100 - Floyd... - Ce e ? 786 01:19:58,720 --> 01:20:01,990 - N.ar trebui s�-l chem�m pe Baytch ? - Nu. 787 01:20:02,550 --> 01:20:03,425 De ce ? 788 01:20:03,726 --> 01:20:07,460 Pentru a�a cum a spus Virgil, anumite lucruri trebuie s� r�m�n� secrete. 789 01:20:08,250 --> 01:20:11,410 Dac� ai ie�it iar la ag��at, prefer s� nu se �tie. 790 01:20:11,411 --> 01:20:12,765 Am ie�it la ag��at ? 791 01:20:27,550 --> 01:20:32,440 - T�mpitul de Jimmy mi-a luat ma�ina ! - Nu �ipa ! A avut o zi grea. 792 01:20:33,200 --> 01:20:37,130 �i eu, Floyd. �nc� pl�tesc rate la ma�ina aia. 793 01:20:37,131 --> 01:20:41,230 Vom merge m�ine la Beaumont. Acolo se duce cu ma�ina, la fratele lui Ed. 794 01:20:41,231 --> 01:20:42,910 Mergem cu autobuzul p�n� acolo �i ne �ntoarcem cu ma�ina. 795 01:20:44,450 --> 01:20:47,630 �mi poate spune cineva cu ce o s� m� duc acas� acum ? 796 01:20:50,400 --> 01:20:51,600 Nu vreau s� te duci acas�. 797 01:20:55,201 --> 01:20:56,200 Nu vrei ? 798 01:21:00,300 --> 01:21:06,500 Te-a afectat �i pe tine, nu ? Ai dezarmat un om. E�ti dat naibii ! 799 01:21:07,301 --> 01:21:09,475 - Am avut o viziune. - O viziune ? 800 01:21:11,050 --> 01:21:15,490 Tu �i Jimmy �n ma�in�, m�inile tale pe volan... 801 01:21:16,691 --> 01:21:18,450 iar ale lui libere s� exploreze... 802 01:21:18,451 --> 01:21:23,615 - L-ai atacat din cauza viziunii ? - Recunosc c� da. 803 01:21:23,616 --> 01:21:27,920 Nu-�i p�sa dac� eram ucis�. Nu voiai s� m� pip�ie altul, a�a-i ? 804 01:21:27,921 --> 01:21:32,950 -. Louise, nu vorbi a�a. - �tiu ce p�rere bun� ai despre mine. 805 01:21:32,951 --> 01:21:37,615 La ce te a�teptai ? Vii aici cu Virgil, leg�n�ndu-�i s�nii, 806 01:21:37,616 --> 01:21:39,980 vorbind despre aruncarea bilelor... 807 01:21:39,981 --> 01:21:41,880 La bowling, Floyd ! 808 01:21:46,000 --> 01:21:48,595 - Sunte�i to�i bine ? - E�ti teaf�r ? 809 01:21:53,465 --> 01:21:54,890 Unde naiba m� aflu ? 810 01:22:12,150 --> 01:22:15,495 Vorbesc mult despre Dorothy. Dorothy �n sus, Dorothy �n jos... 811 01:22:15,496 --> 01:22:18,425 Dar adev�rul e c� Dorothy nu era perfect�. 812 01:22:18,426 --> 01:22:21,240 N-am �n�eles asta dec�t dup� ce am pierdut-o. 813 01:22:23,630 --> 01:22:31,015 Unbeori... cred c� pur �i simplu a plecat �n necunoscut. 814 01:22:32,716 --> 01:22:35,635 Nu prea avea de ales, fiind moart�, nu ? 815 01:22:35,936 --> 01:22:37,200 �i-a zis-o ! 816 01:22:40,100 --> 01:22:45,620 Nu vreau s�-mi mai fac� vreo femeie a�a ceva. S� m� p�r�seasc�... 817 01:22:51,900 --> 01:22:57,470 Dac� vrei s� r�m�i aici s� m� aju�i cu barul, foarte bine. 818 01:22:57,700 --> 01:23:01,425 Dar nu vreau s� m� p�r�se�ti. 819 01:23:05,700 --> 01:23:10,425 - Suntem parteneri ? - Cred c� da. 820 01:23:12,350 --> 01:23:16,440 - Bine, suntem parteneri ! - S� fiu al naibii ! 821 01:23:20,650 --> 01:23:23,620 Trebuie s� �n�elegi c�teva lucruri, Floyd. 822 01:23:26,721 --> 01:23:29,015 Vin �i plec c�nd vreau. 823 01:23:30,800 --> 01:23:33,825 Sunt o femeie modern�. Trebuie s� �n�elegi asta, Floyd. 824 01:23:35,500 --> 01:23:37,880 �i trebuie s� �ncetezi s� te mai por�i cum ai tu obiceiul c�teodat�. 825 01:23:40,081 --> 01:23:41,350 Cum anume ? 826 01:23:42,860 --> 01:23:47,075 Cum ai tu obiceiul... Trebuie s� �ncetezi. 827 01:23:51,076 --> 01:23:52,250 Bine... 828 01:23:52,300 --> 01:23:56,140 Ar trebui s� nu mai vorbe�ti despre Dorothy at�t de mult. 829 01:23:59,141 --> 01:24:03,325 Ar trebui s�-mi spui uneori c� m� iube�ti, fiindc� e adev�rat. 830 01:24:05,026 --> 01:24:08,110 Floyd ! Floyd ! 831 01:24:08,125 --> 01:24:10,255 - Cine naiba e ? - Charlie O'Donnell. 832 01:24:10,456 --> 01:24:11,256 Las�-l s� intre. 833 01:24:16,500 --> 01:24:19,580 Bun�, Louise. Am mers pe jos p�n� aici. 834 01:24:20,300 --> 01:24:22,980 - Po�i s� te �ntorci �napoi ! - Floyd ! 835 01:24:23,781 --> 01:24:25,700 - Las�-l s� intre. - Ce s� fac ? 836 01:24:25,701 --> 01:24:28,325 L-ai auzit. Scuz�-m�, Louise. 837 01:24:33,000 --> 01:24:37,465 - Salut, bunicule ! - Nu m� face bunic, proxenetule ! 838 01:24:37,966 --> 01:24:41,170 Dovada vie. Cei buni mor de tineri. 839 01:24:42,100 --> 01:24:44,715 Scoate-m� de aici p�n� nu-i spun vreo dou�. 840 01:24:44,716 --> 01:24:48,940 - Ei bine, spuneai c� vrei s� vinzi barul. - A�a e. 841 01:24:48,941 --> 01:24:51,245 Ce coinciden��, Floyd ! 842 01:24:51,246 --> 01:24:54,335 Chiar acum o jum�tate de or� am corbit cu cel despre care �i-am vorbit. 843 01:24:54,350 --> 01:24:57,345 - Cel cu piesele pentru ma�ini ? - Exact. 844 01:24:57,400 --> 01:25:00,365 M-am t�rguit pu�in �i este dispus s� dea 52.900. 845 01:25:00,366 --> 01:25:03,545 Am venit imediat aici, ca s� nu aib� ocazia s� se r�zg�ndeasc�. 846 01:25:05,025 --> 01:25:07,915 Vrei un pahar de whisky vechi de 12 ani ? 847 01:25:09,100 --> 01:25:11,750 - N-am mai b�ut de mult a�a ceva. - Louise ? 848 01:25:11,751 --> 01:25:13,180 Nu, mul�umesc. 849 01:25:18,100 --> 01:25:19,535 L-am p�strat pentru o ocazie special�. 850 01:25:19,536 --> 01:25:25,900 Se �nt�mpl� rar s� fii sunat de consilierul districtual �i totu�i s�-�i salvezi pielea. 851 01:25:26,701 --> 01:25:32,095 - �tiai c� m-a sunat ? - Da, am auzit un zvon, zvonirile circul�. 852 01:25:33,050 --> 01:25:38,050 �tii, Charlie... un om poate fi p�c�lit �n multe feluri. 853 01:25:38,051 --> 01:25:43,805 Depinde de ce vede, de ce nu vede, ce se str�duie�te s� vad�... 854 01:25:44,900 --> 01:25:49,230 Dar vine un moment �n care trebuie s�-�i �tearg� ochii �i s� vad� ce are �n fa��. 855 01:25:49,240 --> 01:25:51,650 - Amin, frate ! - Amin ! 856 01:25:56,000 --> 01:25:58,535 Ce naiba e cu tine ?! 857 01:26:00,875 --> 01:26:04,660 O s� mi-o pl�te�ti, Floyd ! Cum ai putut s� m� love�ti �n fa�� ?! 858 01:26:05,600 --> 01:26:08,615 O s� pl�te�ti scump pentru asta, prietene 859 01:26:09,316 --> 01:26:12,640 Charlie, f�-mi o favoare. Trimite-mi-l aici pe Jack Hill. 860 01:26:12,641 --> 01:26:14,960 A� vrea s�-l tratez �i pe el la fel. 861 01:27:12,180 --> 01:27:16,080 - Nu-mi pun toate speran�ele �n pod. - Vom face tot ce ne st� �n putin��- 862 01:27:16,081 --> 01:27:17,720 E mai bine dec�t s� nu facem nimic. 863 01:27:19,900 --> 01:27:21,490 - Bun�. - Bun�. 864 01:27:22,591 --> 01:27:28,000 - Louise... du-i o bere generalului. - Bine. 865 01:27:28,955 --> 01:27:33,065 - Cu ce v� pot ajuta ? - Vrem dou� Lone Star. 866 01:27:33,810 --> 01:27:34,866 Dou� Lone Star... 867 01:27:38,550 --> 01:27:43,680 �mi cer scuze pentru condi�ii. Suntem �n curs de amenajare. 868 01:27:44,890 --> 01:27:47,775 - Scoate-i, prietene. - Poftim ? 869 01:27:50,500 --> 01:27:52,000 Ai auzit ce a spus. 870 01:27:59,400 --> 01:28:03,240 Floyd... Unde au disp�rut cei doi ? 871 01:28:04,000 --> 01:28:07,780 S� ghicesc. �n ultima clip� au decis c� vor doar informa�ii. 872 01:28:07,800 --> 01:28:10,596 - Bani. - Bani ? 873 01:28:12,345 --> 01:28:15,550 - Am fost jefui�i. - Jefui�i ? 874 01:28:17,300 --> 01:28:19,310 Ne-au jefuit, au luat tot ce aveam �n casa de marcat. 875 01:28:19,311 --> 01:28:24,485 - Peste 12 dolari. - O s�-l chem pe Baytch. 876 01:28:35,400 --> 01:28:40,480 Sunt Louise, d�-mi-l pe Baytch de la biroul �erifului. E o urghen��. 877 01:28:40,481 --> 01:28:44,080 Sunt Louise Taylor. Cu cine vorbesc ? 878 01:28:45,100 --> 01:28:49,210 - E o binecuv�ntare. - Caut�-l, te rog ! 879 01:28:49,211 --> 01:28:52,535 Nimic nu aduce mai mul�i clien�i ca un jaf armat. 880 01:28:52,545 --> 01:28:55,885 Au pus-o pe femeia de serviciu s� r�spund� la telefom. 881 01:28:57,050 --> 01:28:59,175 Acum am un motiv s� s�rb�tiresc. 882 01:29:09,350 --> 01:29:13,265 Bun�, Baytch, sunt Louise. De la Blue Water Grill. 883 01:29:14,266 --> 01:29:15,950 A�teapt� o clip�, te rog. 884 01:29:17,951 --> 01:29:18,951 Floyd ! 885 01:29:22,352 --> 01:29:23,385 Floyd ! 886 01:29:37,500 --> 01:29:40,550 Baytch, nu e nimic care s� nu poat� s� mai a�tepte. 887 01:29:40,555 --> 01:29:44,435 Scuz�-m� c� te-am deranjat. La revedere. 76802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.