Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,056 --> 00:00:02,268
Previously on
Falling Skies...
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,929
We've studied you
in great detail, Professor.
3
00:00:04,954 --> 00:00:07,002
We've drawn from that
to make a proposal
4
00:00:07,027 --> 00:00:09,132
that would end hostilities
between us.
5
00:00:09,157 --> 00:00:10,823
That's why we'll never stop
fighting you.
6
00:00:10,848 --> 00:00:12,237
In the harnessing
facility...
7
00:00:12,262 --> 00:00:13,719
I saw your spikes glow.
8
00:00:13,744 --> 00:00:15,092
I want the harness back.
9
00:00:15,117 --> 00:00:16,852
Come with me.
We'll find them.
10
00:00:16,877 --> 00:00:17,884
We'll find them together.
11
00:00:17,909 --> 00:00:19,997
Well, what if it wasn't something
physical but psychological?
12
00:00:20,022 --> 00:00:22,264
Just like there's no way to know
what's going on inside of me.
13
00:00:22,940 --> 00:00:25,199
I heard they pulled a
circuit board out of Tom's head.
14
00:00:25,423 --> 00:00:26,765
We don't know what it is.
15
00:00:26,790 --> 00:00:28,668
I'll decide
who I can trust.
16
00:01:18,326 --> 00:01:22,326
♪ Falling Skies 2x05 ♪
Love and Other Acts of Courage
Original Air Date on July 8, 2012
17
00:01:22,351 --> 00:01:26,351
== sync, corrected by elderman ==
18
00:01:33,835 --> 00:01:37,906
I can hear you,
you know?
19
00:01:37,974 --> 00:01:42,479
Ah, yeah, yeah.
20
00:01:42,513 --> 00:01:45,215
You scrape your heels
when you walk.
21
00:01:45,249 --> 00:01:47,517
My mom said
the same thing.
22
00:01:47,552 --> 00:01:50,387
She was right.
I doubt she was giving me pointers
23
00:01:50,422 --> 00:01:52,156
on how to survive
an alien invasion.
24
00:01:52,190 --> 00:01:54,358
Maybe not, but as your partner,
I'm asking you to --
25
00:01:54,392 --> 00:01:56,227
Pick up my feet.
26
00:01:56,262 --> 00:01:58,430
At least when we're on patrol.
Yes, ma'am.
27
00:01:58,465 --> 00:02:01,300
How'd you know I was here,
anyway?
28
00:02:01,334 --> 00:02:03,370
Because you weren't
in your tent,
29
00:02:03,404 --> 00:02:05,272
and this is where you've been
coming almost every morning.
30
00:02:05,307 --> 00:02:08,008
What?
31
00:02:08,043 --> 00:02:10,010
You spying on me
or something?
32
00:02:10,045 --> 00:02:12,413
Not exactly...spying.
I'm just...
33
00:02:12,447 --> 00:02:13,881
Spying.
No.
34
00:02:13,915 --> 00:02:16,050
I'm keeping an eye
on my partner.
35
00:02:16,084 --> 00:02:19,421
Mm-hmm. Whatever you say,
Hal Mason.
36
00:02:19,455 --> 00:02:23,459
Whatever you say.
37
00:02:23,493 --> 00:02:25,094
What's up?
38
00:02:25,128 --> 00:02:28,030
So, Weaver wants us to scout
pharmacies and hospitals.
39
00:02:28,065 --> 00:02:29,899
Dr. Glass
is low on supplies.
40
00:02:29,934 --> 00:02:31,535
Good. Been in Richmond
for a week.
41
00:02:31,569 --> 00:02:33,604
I'm going stir-crazy here.
I could use --
42
00:02:37,175 --> 00:02:39,409
They're coming!
They're coming!
43
00:02:39,444 --> 00:02:41,878
Matt, what's going on?
Don't know!
44
00:02:44,916 --> 00:02:46,417
Orders, sir?
You know the drill --
45
00:02:46,451 --> 00:02:48,286
take the rest of the Berserkers,
get on a flank position.
46
00:02:48,320 --> 00:02:51,555
I'll come find you
after I talk to Weaver.
47
00:02:51,590 --> 00:02:53,891
Slow down.
Sorry, dad.
48
00:02:53,926 --> 00:02:56,428
No, no. It's okay.
Just stay close to me.
49
00:02:56,462 --> 00:02:58,063
Captain?
50
00:02:58,097 --> 00:02:59,497
Sentries spotted Mech fire
about one klick out.
51
00:02:59,565 --> 00:03:00,966
More than that,
we don't know.
52
00:03:01,000 --> 00:03:02,468
Headed our way?
No sign yet,
53
00:03:02,502 --> 00:03:04,236
but we don't want to get caught
with our pants down.
54
00:03:04,271 --> 00:03:06,338
I want all units on
advanced defensive perimeter.
55
00:03:06,406 --> 00:03:08,975
Tom, get your Berserkers
up on point and recon the situation.
56
00:03:09,009 --> 00:03:10,477
Okay. Question.
Make it quick.
57
00:03:10,511 --> 00:03:12,512
Somebody's getting hit,
and they're getting hit hard.
58
00:03:12,580 --> 00:03:15,482
If that's another resistance group,
we should send another unit to assist.
59
00:03:15,516 --> 00:03:18,652
We'd want them
to do the same for us.
60
00:03:18,687 --> 00:03:20,354
Take your Berserkers.
61
00:03:20,422 --> 00:03:22,156
I'll go with Hal and his unit.
We'll flank the area.
62
00:03:22,190 --> 00:03:24,024
We'll suss it out,
but we're not doing anything
63
00:03:24,092 --> 00:03:25,926
to jeopardize the position
of the 2nd Mass.
64
00:03:25,961 --> 00:03:26,994
Okay. Understood.
65
00:03:27,028 --> 00:03:28,295
We move out in 10.
Okay.
66
00:03:28,329 --> 00:03:30,197
Hey, where's Ben?
Thought he was with you.
67
00:03:31,366 --> 00:03:33,935
Matt, you up
to guarding the med bus?
68
00:03:33,969 --> 00:03:35,303
Y-yeah.
69
00:03:35,337 --> 00:03:37,104
Okay. Stand your post.
Keep Dr. Glass safe.
70
00:03:37,139 --> 00:03:39,207
If Ben shows up,
you tell him I said stay put.
71
00:03:39,275 --> 00:03:40,976
Yes, sir -- Dad.
72
00:04:23,188 --> 00:04:26,557
What the hell
happened here?
73
00:04:26,591 --> 00:04:29,159
These some
messed-up aliens.
74
00:04:29,193 --> 00:04:31,161
What do you think,
boss? Hit-and-run attack?
75
00:04:31,195 --> 00:04:32,696
We ever do one
this good?
76
00:04:32,731 --> 00:04:35,532
No. Not really.
77
00:04:45,277 --> 00:04:47,745
No Skitters,
no resistance --
78
00:04:47,779 --> 00:04:50,614
it's like a ghost town
out here.
79
00:04:50,682 --> 00:04:53,617
Let's investigate this mess.
Check for humans.
80
00:04:53,684 --> 00:04:56,119
See if there's anything
we can salvage.
81
00:05:07,264 --> 00:05:09,766
These are all Mech hits.
82
00:05:09,800 --> 00:05:11,634
There's no shell casings
anywhere.
83
00:05:11,668 --> 00:05:14,437
No humans involved in this
at all, looks like.
84
00:05:14,471 --> 00:05:16,439
So these bastards
are shooting each other now?
85
00:05:17,608 --> 00:05:19,475
That'd be different.
86
00:05:27,551 --> 00:05:30,720
Ben? Ben.
87
00:05:30,754 --> 00:05:34,223
Dad! Over here!
88
00:05:34,258 --> 00:05:38,227
Dad, get him off.
Get him off.
89
00:05:38,262 --> 00:05:39,595
Get him off!
Okay.
90
00:05:40,664 --> 00:05:41,831
Okay.
91
00:05:43,801 --> 00:05:45,235
Rick?
92
00:05:45,269 --> 00:05:46,503
It's Rick.
93
00:05:46,570 --> 00:05:47,503
What the hell's
he doing here?
94
00:05:47,538 --> 00:05:49,172
It's Rick!
95
00:05:57,310 --> 00:06:00,087
I removed a huge chunk
of shrapnel from his shoulder.
96
00:06:00,534 --> 00:06:02,350
He bled a lot,
but he's stable.
97
00:06:03,410 --> 00:06:05,645
Thought we'd seen
the last of him.
98
00:06:05,679 --> 00:06:08,314
As soon as he's awake,
give me a call.
99
00:06:08,349 --> 00:06:11,451
So you can do what?
Interrogate him?
100
00:06:11,485 --> 00:06:13,920
Affirmative, Dr. Glass.
101
00:06:13,954 --> 00:06:15,588
Last time, Rick took
everything he knew about us
102
00:06:15,623 --> 00:06:16,923
and gave it to the enemy.
103
00:06:16,957 --> 00:06:18,591
We can't have that
happen again.
104
00:06:18,626 --> 00:06:20,660
He didn't do anything.
105
00:06:20,695 --> 00:06:22,529
They kidnapped him
and put a harness on his back
106
00:06:22,563 --> 00:06:25,666
that made him do things
he would never do otherwise.
107
00:06:25,700 --> 00:06:27,434
They did it, not him.
108
00:06:29,504 --> 00:06:32,239
Point taken.
109
00:06:32,274 --> 00:06:35,642
Just...
please, keep me posted.
110
00:06:35,677 --> 00:06:38,145
Of course.
111
00:06:40,548 --> 00:06:43,484
Are you okay, Captain?
112
00:06:43,518 --> 00:06:45,485
Yeah, I'm fine.
It's nothing.
113
00:06:45,520 --> 00:06:47,988
Can you sit down over here?
I told you, I'm --
114
00:06:48,022 --> 00:06:50,057
Sit down.
115
00:06:50,124 --> 00:06:52,126
Please.
116
00:06:57,031 --> 00:06:58,632
Lourdes, the kit.
117
00:07:04,739 --> 00:07:08,574
Looks like those antibiotics you
gave me are losing the battle.
118
00:07:08,609 --> 00:07:12,041
We can give you
some topical relief at least.
119
00:07:12,076 --> 00:07:14,310
You are one tough lady.
Please.
120
00:07:14,344 --> 00:07:17,412
3-year-olds used to throw up
on my head.
121
00:07:17,480 --> 00:07:18,646
This is nothing.
122
00:07:24,152 --> 00:07:27,154
So, that's --
that's right about there, right?
123
00:07:29,256 --> 00:07:32,658
Hey. Ben show up?
No. Checked all the back roads.
124
00:07:32,692 --> 00:07:34,526
I don't know
where else to look for him.
125
00:07:36,429 --> 00:07:39,164
You got to tell him
what you told me earlier, Hal.
126
00:07:39,198 --> 00:07:40,198
Tell me what?
127
00:07:40,233 --> 00:07:41,566
Tell him.
128
00:07:41,601 --> 00:07:43,335
Tell me what?!
Last week,
129
00:07:43,369 --> 00:07:45,670
at the place -- the harnessing facility...
Yeah?
130
00:07:45,705 --> 00:07:47,672
...Ben's spikes lit up.
131
00:07:47,706 --> 00:07:50,341
Lit up? Wh--
what you do mean, lit up?
132
00:07:50,375 --> 00:07:52,676
They were glowing, like Rick's
this morning, when we found him.
133
00:07:52,710 --> 00:07:56,012
It was like he was making contact
with one of those Skitter harnesses.
134
00:07:56,046 --> 00:07:57,347
And you
didn't you tell me?
135
00:07:57,381 --> 00:07:58,614
He begged me not to.
136
00:07:58,682 --> 00:08:00,216
He felt like everybody
was gonna go crazy,
137
00:08:00,250 --> 00:08:01,350
and so I promised him.
138
00:08:01,384 --> 00:08:03,753
I don't know. I --
all right.
139
00:08:03,787 --> 00:08:05,588
Has it happened before?
140
00:08:05,623 --> 00:08:08,458
I think so, but he wouldn't
tell me anything else.
141
00:08:08,526 --> 00:08:10,594
- I'm sorry. I should have told --
- Yeah, you should have.
142
00:08:10,628 --> 00:08:12,429
Get your unit together.
I'll get the Berserkers.
143
00:08:12,463 --> 00:08:14,397
We'll make one more sweep
of the city.
144
00:08:14,431 --> 00:08:16,566
But Weaver's orders were for us
to go scout pharmacies and hospitals.
145
00:08:16,600 --> 00:08:18,701
Dr. Glass is critically low
on supplies.
146
00:08:18,736 --> 00:08:21,270
Okay. Then I'll trade you
Tector and Crazy Lee for Dai.
147
00:08:21,305 --> 00:08:22,405
He's a better tracker.
148
00:08:23,774 --> 00:08:24,469
Sure.
149
00:08:24,494 --> 00:08:26,322
Keep your eyes peeled
for any signs of your brother.
150
00:08:26,743 --> 00:08:28,444
All right.
151
00:08:32,650 --> 00:08:34,250
Dad! Dad!
152
00:08:34,285 --> 00:08:36,553
Rick -- he's awake,
and he's really freaked out.
153
00:08:36,587 --> 00:08:40,624
Captain Weaver wants you to
meet him at the med bus.
154
00:08:41,660 --> 00:08:43,761
You hear me? Rick?
155
00:08:43,795 --> 00:08:46,464
I tried to question him.
All I get is this.
156
00:08:46,498 --> 00:08:47,798
He woke up
completely disoriented
157
00:08:47,833 --> 00:08:49,600
and panicked --
he needs rest.
158
00:08:49,635 --> 00:08:51,302
We don't have time
for rest.
159
00:08:51,336 --> 00:08:54,338
Is Ben with you?
160
00:08:54,406 --> 00:08:57,508
No. No, he's not.
161
00:08:57,575 --> 00:09:00,277
He's in danger.
We're all in danger.
162
00:09:00,311 --> 00:09:01,278
How, son?
163
00:09:01,312 --> 00:09:02,746
Was he with you?
Yeah.
164
00:09:02,780 --> 00:09:05,348
And he's hurt --
hurt real bad.
165
00:09:05,383 --> 00:09:07,617
- Where is he, Rick?
- I don't know, but I can find him.
166
00:09:07,651 --> 00:09:09,619
What do you think?
Is he well enough to move?
167
00:09:09,653 --> 00:09:12,622
- I suppose. But...
- H-h-hold up. Wait, wait.
168
00:09:12,656 --> 00:09:14,157
We do not know enough
169
00:09:14,191 --> 00:09:15,758
to follow this boy
wherever he says to go.
170
00:09:15,792 --> 00:09:17,526
He could lead us
directly into a trap.
171
00:09:17,594 --> 00:09:19,094
Listen,
if my son's at risk,
172
00:09:19,129 --> 00:09:20,629
it's a chance
I'm willing to take...
173
00:09:20,663 --> 00:09:22,330
Alone, if I have to.
174
00:09:28,404 --> 00:09:30,338
Go.
Okay.
175
00:09:30,373 --> 00:09:32,641
All right.
176
00:09:37,680 --> 00:09:40,648
Now, what exactly are we
supposed to be looking for?
177
00:09:40,683 --> 00:09:41,850
Don't know.
178
00:09:41,884 --> 00:09:44,319
Maybe that.
179
00:09:44,353 --> 00:09:46,621
Rick's spikes
are glowing.
180
00:09:48,191 --> 00:09:50,158
He's near.
181
00:09:50,193 --> 00:09:51,826
Ben?
182
00:09:51,861 --> 00:09:54,830
Yes. Ben's near,
too.
183
00:09:54,864 --> 00:09:57,532
What do you mean?
Ben's with somebody else?
184
00:09:57,566 --> 00:09:58,667
This way.
185
00:10:11,714 --> 00:10:14,182
Here.
186
00:10:40,342 --> 00:10:43,478
Ben?! It's dad!
Are you hurt?!
187
00:10:43,512 --> 00:10:47,616
Dad!
Just -- just go away!
188
00:10:47,650 --> 00:10:49,851
Ben...
189
00:10:49,886 --> 00:10:52,221
It's me, Rick.
I brought them here.
190
00:10:52,255 --> 00:10:54,223
Why would you
do that?
191
00:10:54,257 --> 00:10:56,492
Because he needs
their help.
192
00:10:56,526 --> 00:10:57,893
Otherwise he'll die
193
00:10:57,927 --> 00:10:59,862
and everything that
he worked for will be lost.
194
00:10:59,896 --> 00:11:02,464
Okay?
195
00:11:02,498 --> 00:11:04,299
I'm not gonna let you
hurt him.
196
00:11:04,367 --> 00:11:07,370
Hurt who, Ben?
197
00:11:11,244 --> 00:11:14,780
No! That's not possible!
No! No!
198
00:11:14,814 --> 00:11:16,916
Lower your weapon, Professor.
I know this Skitter!
199
00:11:16,950 --> 00:11:18,484
He was on the ship with me!
He tried to kill me!
200
00:11:21,855 --> 00:11:24,557
I saved you,
Professor.
201
00:11:24,591 --> 00:11:29,363
I saved you from death.
You know this to be true.
202
00:11:29,397 --> 00:11:32,500
We must talk.
It is urgent you understand.
203
00:11:32,534 --> 00:11:33,834
So put down
your weapon.
204
00:11:33,869 --> 00:11:36,804
Dad, if we don't help him,
he's -- he's dead.
205
00:11:36,838 --> 00:11:38,239
He's dead.
206
00:11:38,273 --> 00:11:40,574
I know
it is difficult to understand,
207
00:11:40,609 --> 00:11:42,309
but we are fighting
the same enemy.
208
00:11:42,344 --> 00:11:45,646
Anger, hate --
these I feel, too.
209
00:11:45,681 --> 00:11:47,982
But until we defeat
the overlords...
210
00:11:48,016 --> 00:11:50,517
We cannot hope to li--
211
00:11:50,552 --> 00:11:52,652
Stop!
Stop talking!
212
00:11:52,687 --> 00:11:54,787
Many lives have been sacrificed,
Tom Mason.
213
00:11:54,822 --> 00:11:57,523
Many more will...
214
00:11:57,558 --> 00:11:59,292
No.
215
00:12:00,560 --> 00:12:02,495
Move out of the way, son.
Dad!
216
00:12:02,529 --> 00:12:04,930
Dai, get Rick.
Take him out of here.
217
00:12:04,965 --> 00:12:06,799
It's time
to send this cockroach
218
00:12:06,833 --> 00:12:08,433
back to the hell
it came from.
219
00:12:08,468 --> 00:12:10,802
No argument here,
Captain, sir.
220
00:12:10,836 --> 00:12:12,437
Ple-- please!
- Wait, wait, wait! No! No!
221
00:12:12,471 --> 00:12:14,305
No! Wait, wait, wait, wait!
Ho! What?!
222
00:12:17,333 --> 00:12:19,003
We need him --
as a prisoner.
223
00:12:19,004 --> 00:12:20,399
No way.
224
00:12:20,424 --> 00:12:22,424
The only good Skitter
is a dead Skitter.
225
00:12:24,050 --> 00:12:26,952
It was there
when I was interrogated.
226
00:12:26,986 --> 00:12:31,323
They trusted it.
It might know something.
227
00:12:31,357 --> 00:12:33,558
It might know
everything.
228
00:12:33,593 --> 00:12:35,327
I think the military
in Charleston
229
00:12:35,361 --> 00:12:36,729
would be interested to know
what we can get out of it.
230
00:12:36,763 --> 00:12:39,965
And if it doesn't talk?
231
00:12:39,999 --> 00:12:42,701
Then
it's of no use to us,
232
00:12:42,735 --> 00:12:46,338
we dispatch it to hell,
just the way you said.
233
00:12:49,343 --> 00:12:51,611
Step back.
234
00:13:04,740 --> 00:13:06,374
Any luck?
235
00:13:06,408 --> 00:13:08,843
Ah, just a couple bags
of cotton balls.
236
00:13:08,878 --> 00:13:11,980
Bottle of
dextro-metho-something.
237
00:13:12,014 --> 00:13:13,982
Should probably take that
from her before she drinks it.
238
00:13:14,016 --> 00:13:15,717
Ow!
239
00:13:15,751 --> 00:13:17,719
That's two hospitals down,
one to go.
240
00:13:17,753 --> 00:13:19,287
Isn't looking good.
241
00:13:25,361 --> 00:13:27,796
Cover, cover!
Get down!
242
00:13:27,830 --> 00:13:31,299
Here. Go, go, go,
go, go, go.
243
00:13:34,971 --> 00:13:37,140
Get down.
What?
244
00:13:37,174 --> 00:13:38,241
Get --
245
00:13:46,484 --> 00:13:49,186
Stay calm.
246
00:13:52,191 --> 00:13:54,159
Stay calm.
247
00:13:54,193 --> 00:13:57,162
I'm calm. You calm?
248
00:13:57,196 --> 00:13:59,031
Very calm.
249
00:13:59,065 --> 00:14:00,799
I've never been so calm.
250
00:14:00,833 --> 00:14:02,500
Yeah. Me, neither.
251
00:14:21,286 --> 00:14:24,288
If you ask me, we ought to throw
that shrimp on the Barbie.
252
00:14:24,322 --> 00:14:28,024
Ooh, maybe a little beer batter.
Yeah.
253
00:14:29,560 --> 00:14:31,094
Stand clear.
254
00:14:32,896 --> 00:14:33,997
This isn't a town-hall meeting.
255
00:14:34,031 --> 00:14:35,331
Back to your posts,
people.
256
00:14:35,365 --> 00:14:39,133
Anne, he needs your help.
Please.
257
00:14:39,167 --> 00:14:42,003
I don't even have enough
supplies for right now.
258
00:14:42,037 --> 00:14:43,538
But even if I did, why would I help it?
He's different.
259
00:14:43,572 --> 00:14:45,273
Why would you, Ben?
Please.
260
00:14:45,307 --> 00:14:47,375
You need to trust me. Just trust me.
I wish I could.
261
00:14:47,409 --> 00:14:49,477
Why won't anyone listen to me?! He's just --
Ben! Ben!
262
00:14:49,511 --> 00:14:50,878
Calm down.
263
00:14:50,913 --> 00:14:52,413
Anne, we just got to
keep it alive
264
00:14:52,481 --> 00:14:55,016
long enough to question it.
All right. I'll try.
265
00:14:55,050 --> 00:14:56,250
Lyle, Boon -- you two
keep an eye on Rick.
266
00:14:56,318 --> 00:14:57,819
Don't let him out
of your sight.
267
00:14:57,853 --> 00:14:59,354
Come find me
when the Skitter starts talking.
268
00:14:59,388 --> 00:15:00,488
You got it, boss.
269
00:15:00,522 --> 00:15:02,357
Ben,
I want to talk to you.
270
00:15:02,391 --> 00:15:04,993
Let's get this thing
out of here.
271
00:15:05,027 --> 00:15:07,395
You need to help me here,
Ben.
272
00:15:07,429 --> 00:15:10,264
I'm trying to explain.
By telling me
273
00:15:10,332 --> 00:15:12,033
some crazy story
about a Skitter rebellion?
274
00:15:12,067 --> 00:15:13,501
Yes! And that
he is their leader.
275
00:15:13,535 --> 00:15:15,536
How long have you been
in communication with him?
276
00:15:15,570 --> 00:15:18,139
Since Jimmy died.
277
00:15:18,173 --> 00:15:20,541
And your spikes? Glowing?
How long?
278
00:15:20,576 --> 00:15:22,076
Who told you that?
Hal told me.
279
00:15:22,111 --> 00:15:23,879
It doesn't matter who told me!
How long?!
280
00:15:23,913 --> 00:15:26,314
Around the same time.
281
00:15:26,349 --> 00:15:28,183
Why wouldn't
you tell me?!
282
00:15:28,217 --> 00:15:30,552
I didn't want you to see me
as the enemy.
283
00:15:30,586 --> 00:15:33,121
- The enemy, Ben?! Never the enemy!
- Damaged, then -- broken!
284
00:15:33,155 --> 00:15:35,123
I'd have been concerned, yes!
I would have tried to help you!
285
00:15:35,157 --> 00:15:37,024
Help me now!
How?!
286
00:15:37,059 --> 00:15:39,293
Just believe me!
287
00:15:43,031 --> 00:15:45,399
All right. Sit.
288
00:15:45,434 --> 00:15:49,103
A Skitter rebellion.
How is that even possible?
289
00:15:49,138 --> 00:15:50,872
We know they were harnessed,
too.
290
00:15:50,907 --> 00:15:55,277
Yes, but...some of them
have been able to
291
00:15:55,311 --> 00:15:57,193
resist the effects
of the harness.
292
00:15:57,194 --> 00:15:59,535
They've been trying to overthrow
their overlords for more than 100 years.
293
00:15:59,536 --> 00:16:01,238
They've been fighting,
they've been resisting,
294
00:16:01,361 --> 00:16:02,600
but they failed
every time.
295
00:16:02,601 --> 00:16:04,806
But now they think they have
a chance -- with us, together.
296
00:16:04,807 --> 00:16:07,157
Ben, that one tortured me --
and others. He executed them.
297
00:16:07,182 --> 00:16:08,334
Well, he had to do that
298
00:16:08,335 --> 00:16:09,869
so they wouldn't question
his loyalty!
299
00:16:09,903 --> 00:16:11,971
So he could get in, gain access
to their battle plans,
300
00:16:12,006 --> 00:16:15,441
and most importantly, so
he could find others like him.
301
00:16:15,476 --> 00:16:17,377
That doesn't add up.
302
00:16:17,411 --> 00:16:20,313
And history is full of excuses like,
"I was only following orders."
303
00:16:20,347 --> 00:16:22,527
And there's no excuse
for murdering innocent people.
304
00:16:22,552 --> 00:16:24,212
He didn't kill you.
305
00:16:28,956 --> 00:16:30,757
You're alive.
306
00:16:30,824 --> 00:16:32,892
He saved your life.
307
00:16:32,927 --> 00:16:34,894
Why? Why would he?
308
00:16:34,929 --> 00:16:38,598
Because he believes the human
race and our resistance movement
309
00:16:38,633 --> 00:16:40,033
is the best chance
they have,
310
00:16:40,067 --> 00:16:41,968
that the only way
to form an alliance
311
00:16:42,003 --> 00:16:44,971
is through people like me
and people like you
312
00:16:45,006 --> 00:16:47,974
and countless others
around the world.
313
00:16:48,009 --> 00:16:49,977
This is it.
314
00:16:56,051 --> 00:16:58,519
Ow. So damn bony.
315
00:16:59,881 --> 00:17:02,817
I'll bring you a pillow
next time.
316
00:17:02,851 --> 00:17:06,053
Ow.
Oh!
317
00:17:09,057 --> 00:17:12,426
You know,
my first car was a Civic.
318
00:17:12,461 --> 00:17:16,230
It had 212,000 miles
on it.
319
00:17:16,265 --> 00:17:19,050
Nobody understood
why I wanted it, but...
320
00:17:19,051 --> 00:17:23,421
I'd just started dating
this girl -- Rita.
321
00:17:23,456 --> 00:17:25,757
And there weren't
too many places we could go.
322
00:17:25,791 --> 00:17:27,158
So that car...
323
00:17:27,193 --> 00:17:30,162
Was like
your bachelor pad?
324
00:17:30,196 --> 00:17:33,031
You got to love tinted windows.
325
00:17:34,467 --> 00:17:37,302
Gave us our privacy.
326
00:17:37,336 --> 00:17:40,037
Ri-ta.
327
00:17:40,072 --> 00:17:42,840
What's wrong
with Ri-ta?
328
00:17:42,875 --> 00:17:45,176
It's kind of
an old-lady name.
329
00:17:45,210 --> 00:17:48,846
Okay, Margaret.
330
00:17:51,249 --> 00:17:54,952
She was no old lady,
I'll tell you that much.
331
00:17:54,986 --> 00:17:58,956
She was a dancer --
jazz.
332
00:17:58,990 --> 00:18:01,825
They would do these shows
for school.
333
00:18:01,860 --> 00:18:07,498
And she would wear these, like,
stretchy dance pants.
334
00:18:07,532 --> 00:18:09,967
A leotard?
335
00:18:10,001 --> 00:18:12,837
No, no. This wasn't a leotard.
This was like, some --
336
00:18:12,871 --> 00:18:15,940
this was like a special,
like, jazz pant.
337
00:18:15,974 --> 00:18:21,812
First time I saw her onstage
dancing, I was in love.
338
00:18:21,846 --> 00:18:24,081
Like,
love at first sight.
339
00:18:24,115 --> 00:18:27,217
Love at first sight
of jazz pants.
340
00:18:41,602 --> 00:18:44,537
Ah, I've never met anybody
that talks like you.
341
00:18:44,572 --> 00:18:47,040
Not even Ri-ta?
342
00:18:47,074 --> 00:18:49,442
There weren't a whole lot
of words between us.
343
00:18:51,111 --> 00:18:54,280
Or Karen?
344
00:18:56,549 --> 00:18:59,885
I didn't really get a chance
to find out.
345
00:19:01,287 --> 00:19:03,521
I-I'm sorry.
No, no. No, no. It's okay.
346
00:19:03,555 --> 00:19:05,990
It's okay.
347
00:19:06,024 --> 00:19:08,993
I think we're okay to --
to move out now, anyway.
348
00:19:09,028 --> 00:19:10,028
Yeah.
349
00:19:23,675 --> 00:19:24,719
My problem is
350
00:19:24,720 --> 00:19:27,089
I don't know how to stop myself
from going too far.
351
00:19:27,123 --> 00:19:29,825
Like I said,
it's no big deal.
352
00:19:29,859 --> 00:19:32,228
It is.
I mean, it has to be.
353
00:19:32,262 --> 00:19:35,965
So I'm a jerk for going there,
and I'm sorry.
354
00:19:35,999 --> 00:19:39,635
I should have just stuck
with trashing Rita.
355
00:19:43,339 --> 00:19:44,740
We good?
356
00:19:44,774 --> 00:19:46,041
Always.
357
00:19:46,075 --> 00:19:47,643
All right.
358
00:19:47,677 --> 00:19:49,244
Guys, ever notice
359
00:19:49,279 --> 00:19:51,179
how you never hear
crickets at night anymore?
360
00:19:51,214 --> 00:19:53,881
Traffic?
Or jets in the air?
361
00:19:53,916 --> 00:19:56,618
Or Mr. Omanski's
TV next door,
362
00:19:56,652 --> 00:19:59,021
Rangers' game
blaring away.
363
00:19:59,055 --> 00:20:00,589
Bottom of the ninth,
bases loaded,
364
00:20:00,623 --> 00:20:03,725
and the sweet crack
of the bat -- crack!
365
00:20:03,759 --> 00:20:07,162
The crowd goes wild.
366
00:20:10,199 --> 00:20:14,036
Sorry. I just miss
that stuff is all.
367
00:20:14,070 --> 00:20:16,205
Oh. Well, maybe they
have baseball in Charleston.
368
00:20:16,239 --> 00:20:19,174
Yeah, maybe a TV.
369
00:20:28,384 --> 00:20:30,852
Can it talk?
370
00:20:30,886 --> 00:20:32,887
Yes, I can.
371
00:20:32,921 --> 00:20:35,289
We don't have time
for a lot of shenanigans.
372
00:20:35,324 --> 00:20:37,225
We need answers,
and we need them now.
373
00:20:37,259 --> 00:20:38,926
Of course,
and you will get them.
374
00:20:38,961 --> 00:20:42,797
But first, I wish to address
Professor Mason alone.
375
00:20:42,831 --> 00:20:44,232
We're not going anywhere.
376
00:20:44,266 --> 00:20:46,167
As you wish.
377
00:20:46,201 --> 00:20:48,002
It's okay, Captain.
378
00:20:52,074 --> 00:20:53,808
Everybody out!
379
00:20:53,842 --> 00:20:56,343
Let's leave them here.
380
00:20:56,378 --> 00:20:58,679
Come on.
381
00:21:06,020 --> 00:21:08,722
You have a remarkable planet,
Professor Mason.
382
00:21:08,756 --> 00:21:10,657
I'm not much in the mood
for platitudes.
383
00:21:10,691 --> 00:21:12,692
I understand.
384
00:21:12,726 --> 00:21:14,827
I want to know
what you know.
385
00:21:14,862 --> 00:21:17,897
You want to know why your son
is so important to me.
386
00:21:21,368 --> 00:21:22,802
Yes.
387
00:21:22,836 --> 00:21:24,404
Above all,
I want to know that.
388
00:21:24,438 --> 00:21:26,940
Yes, and I will try to answer
that to your satisfaction,
389
00:21:26,974 --> 00:21:29,209
but there's just so much
to tell you
390
00:21:29,243 --> 00:21:31,077
and very little time
to tell it in.
391
00:21:31,112 --> 00:21:34,114
I've got
all the time in world.
392
00:21:34,148 --> 00:21:35,915
I'm afraid not.
393
00:21:35,950 --> 00:21:38,952
As we speak, there's a death
squad on its way to kill me...
394
00:21:38,986 --> 00:21:41,388
and everyone
in this camp.
395
00:22:07,447 --> 00:22:11,284
Oh.
Clean sheets.
396
00:22:11,318 --> 00:22:12,985
I haven't seen that
in a while.
397
00:22:13,053 --> 00:22:15,121
All right. We got bandages,
antiseptic, aspirin.
398
00:22:15,155 --> 00:22:17,156
That's enough stuff to load up
the med bus for a while.
399
00:22:17,191 --> 00:22:19,325
Hey, hey.
Pharmacy.
400
00:22:28,002 --> 00:22:29,969
Nice!
401
00:22:30,004 --> 00:22:31,271
Yee-haw!
402
00:22:31,305 --> 00:22:33,306
Shh!
Y-you got to do that?
403
00:22:33,341 --> 00:22:35,942
Just expressing
some positivity, jefe.
404
00:22:35,976 --> 00:22:37,477
Nice.
405
00:22:37,511 --> 00:22:40,813
All right.
Well, let's grab what we need.
406
00:22:40,847 --> 00:22:42,745
We'll catch a couple hours
of sleep on those beds
407
00:22:42,770 --> 00:22:44,116
you were talking about.
408
00:22:44,117 --> 00:22:45,817
You guys earned it.
We'll head back to camp tonight.
409
00:22:45,851 --> 00:22:48,286
I'm gonna go
let Maggie know.
410
00:22:49,889 --> 00:22:51,856
You okay?
411
00:22:51,891 --> 00:22:53,224
Mm-hmm.
412
00:22:53,259 --> 00:22:55,127
Tector and Craze
are packing up some stuff,
413
00:22:55,161 --> 00:22:56,428
and they're gonna bed down
for a while.
414
00:22:56,462 --> 00:22:59,064
There's real beds in there,
clean sheets.
415
00:22:59,099 --> 00:23:00,332
Why don't you
come inside?
416
00:23:00,367 --> 00:23:02,201
Nah.
417
00:23:02,236 --> 00:23:04,304
Not in a hospital.
418
00:23:04,338 --> 00:23:07,207
Because of the cancer?
419
00:23:21,957 --> 00:23:25,192
You know, you never did tell me
what kind of cancer you had.
420
00:23:25,227 --> 00:23:26,460
No, I did.
421
00:23:26,495 --> 00:23:28,930
You said you had
the "bad kind."
422
00:23:28,964 --> 00:23:32,800
Like there's a good kind
of cancer.
423
00:23:32,834 --> 00:23:34,902
Brain tumors.
424
00:23:37,172 --> 00:23:38,539
More than one?
425
00:23:38,573 --> 00:23:41,242
Yeah. They operated on me
three times.
426
00:23:41,276 --> 00:23:46,346
I have actual holes
in my skull. Here.
427
00:23:48,583 --> 00:23:51,152
You feel
that soft spot?
428
00:23:51,186 --> 00:23:52,253
Uh-huh.
429
00:23:56,958 --> 00:23:59,026
Doesn't freak you out?
430
00:23:59,060 --> 00:24:00,394
No.
431
00:24:00,428 --> 00:24:04,298
When I went in
for the third operation,
432
00:24:04,332 --> 00:24:07,033
I remember thinking,
"if I don't come out of this,
433
00:24:07,068 --> 00:24:11,137
if I just die on the table --
I'd be okay with that."
434
00:24:11,172 --> 00:24:14,540
Wow.
435
00:24:14,575 --> 00:24:16,576
It was that bad?
436
00:24:16,610 --> 00:24:21,314
It's like you're out...
out of life.
437
00:24:21,348 --> 00:24:24,317
You're at your last
little drop.
438
00:24:24,351 --> 00:24:29,522
So, if it just drips away --
wasn't much left, anyway.
439
00:24:33,161 --> 00:24:35,161
I'm glad you got it back.
440
00:24:35,196 --> 00:24:38,432
I didn't get it back...
441
00:24:38,466 --> 00:24:40,434
not all of it.
442
00:25:04,093 --> 00:25:07,563
Maggie...
443
00:25:07,597 --> 00:25:10,299
Don't.
444
00:25:10,334 --> 00:25:13,303
Just don't say
anything.
445
00:25:13,337 --> 00:25:15,471
Forget it.
446
00:25:22,346 --> 00:25:26,048
There's nothing you've said
to me so far that's convinced me
447
00:25:26,082 --> 00:25:28,016
that any of your claims
are real.
448
00:25:28,084 --> 00:25:31,319
20 of my fallen comrades
in this morning's battle
449
00:25:31,353 --> 00:25:32,987
wasn't good enough
for you?
450
00:25:33,022 --> 00:25:35,190
I don't pretend to know
what this morning was about.
451
00:25:35,224 --> 00:25:36,458
I don't
really give a damn.
452
00:25:36,492 --> 00:25:40,061
But a revolution?
A resistance movement?
453
00:25:40,096 --> 00:25:43,932
I don't buy that.
Doesn't make any sense to me.
454
00:25:43,966 --> 00:25:45,200
So, how can I
convince you?
455
00:25:45,235 --> 00:25:46,502
You can
give me a reason!
456
00:25:46,536 --> 00:25:48,638
A credible one!
I owe you that at least.
457
00:25:48,672 --> 00:25:51,107
Strange as it may seem to you,
458
00:25:51,141 --> 00:25:53,376
my planet
was much like yours once.
459
00:25:53,410 --> 00:25:56,379
We lived in relative peace
and tranquility.
460
00:25:56,414 --> 00:25:58,147
Go on.
461
00:25:58,182 --> 00:26:00,350
Then they came and laid waste
to everything we hold dear.
462
00:26:00,384 --> 00:26:05,288
We were pressed into slavery,
made to do their bidding.
463
00:26:05,323 --> 00:26:07,691
The Khelmoch was infused
on our spines as children --
464
00:26:07,726 --> 00:26:09,626
the same way they had us
do to yours.
465
00:26:09,661 --> 00:26:13,230
You talking about the harnesses?
Yes.
466
00:26:13,264 --> 00:26:16,100
We tried to fight back,
but they were too powerful.
467
00:26:16,134 --> 00:26:18,202
And --
and then we came here.
468
00:26:18,236 --> 00:26:22,240
And we saw you,
how your species fights.
469
00:26:22,274 --> 00:26:24,642
Even after
you were almost wiped out,
470
00:26:24,676 --> 00:26:26,377
you refused
to capitulate.
471
00:26:26,411 --> 00:26:28,646
Don't you see,
Professor?
472
00:26:28,680 --> 00:26:32,149
Together, we could do what
neither of us could do alone --
473
00:26:32,184 --> 00:26:34,218
overthrow
our oppressors.
474
00:26:37,490 --> 00:26:40,058
It's an interesting story.
475
00:26:40,093 --> 00:26:42,328
I can see
why my son likes it.
476
00:26:42,362 --> 00:26:46,066
He always went in
for fairy tales.
477
00:26:46,100 --> 00:26:48,668
But the problem is
I've watched your kind.
478
00:26:48,703 --> 00:26:52,406
I've seen how easy it is
for you to destroy,
479
00:26:52,440 --> 00:26:54,541
to rip a person
to pieces.
480
00:26:54,575 --> 00:26:57,678
When you kill,
there is no regret.
481
00:26:57,712 --> 00:26:59,246
There's no remorse.
482
00:26:59,280 --> 00:27:03,550
I have much regret
and only remorse, Professor.
483
00:27:03,584 --> 00:27:06,419
So you cannot begin
to understand
484
00:27:06,454 --> 00:27:09,756
the depths
of my sorrow.
485
00:27:09,790 --> 00:27:11,358
The evidence speaks
to the contrary.
486
00:27:11,392 --> 00:27:14,494
Perhaps, but the point
of the matter being
487
00:27:14,528 --> 00:27:17,097
your weapons are substandard
and you do not understand
488
00:27:17,132 --> 00:27:19,166
their strategies
nor their tactics.
489
00:27:19,200 --> 00:27:22,135
So you can join us
and survive
490
00:27:22,203 --> 00:27:26,373
or fight alone
and die.
491
00:27:32,847 --> 00:27:36,250
Man, I forgot
what a bed feels like.
492
00:27:36,254 --> 00:27:38,689
Very bouncy.
493
00:27:39,757 --> 00:27:42,092
Hey, Maggie.
What?
494
00:27:42,126 --> 00:27:43,960
I just wanted to say --
Look.
495
00:27:44,028 --> 00:27:45,362
Just --
Look.
496
00:27:45,396 --> 00:27:47,797
What's important
is I know you got my back,
497
00:27:47,865 --> 00:27:49,933
and you know
I got yours.
498
00:27:49,967 --> 00:27:52,702
We're partners. All right?
That's what partners do.
499
00:27:52,737 --> 00:27:54,371
We watch out for each other,
but that's it.
500
00:27:54,405 --> 00:27:56,706
There's nothing else
here.
501
00:27:56,741 --> 00:27:57,941
I want there to be.
502
00:27:57,976 --> 00:27:59,376
Yeah, well,
we all want a lot of things.
503
00:27:59,410 --> 00:28:01,244
But this? No.
504
00:28:01,279 --> 00:28:05,481
There can't be.
So, just stop. Now.
505
00:28:26,838 --> 00:28:29,406
Almost home, people.
506
00:28:41,453 --> 00:28:44,154
- What is that?
- It's as I feared.
507
00:28:44,189 --> 00:28:45,756
The death squad
got onto my trail.
508
00:28:45,790 --> 00:28:47,791
They will kill us all.
509
00:28:58,536 --> 00:29:01,172
Anybody see where that came from?!
Hell no!
510
00:29:03,809 --> 00:29:05,309
Where's Maggie?!
511
00:29:05,343 --> 00:29:09,046
Go!
Get the hell out of here!
512
00:29:09,114 --> 00:29:10,515
Cover me!
513
00:29:10,549 --> 00:29:12,950
Why?!
We got nothing to shoot at!
514
00:29:15,053 --> 00:29:17,054
No!
515
00:29:20,359 --> 00:29:22,060
What are you doing?!
Get out of here!
516
00:29:22,094 --> 00:29:24,862
I can't! I got to haul
your lazy butt back to camp!
517
00:29:26,432 --> 00:29:27,799
Come on!
518
00:29:27,833 --> 00:29:29,902
Idiot!
519
00:29:31,972 --> 00:29:35,842
Hold on!
520
00:29:40,247 --> 00:29:41,514
Get away from it, Tom.
521
00:29:41,549 --> 00:29:44,384
The bastard has led them
directly to us.
522
00:29:44,418 --> 00:29:46,819
No. No.
That's not it.
523
00:29:46,854 --> 00:29:48,354
- Wait.
- Lyle, Dai --
524
00:29:48,389 --> 00:29:50,557
get those kids
away from the cage.
525
00:29:50,591 --> 00:29:52,092
Dan, there's something
you need to hear.
526
00:29:52,126 --> 00:29:54,294
You stand down, Tom.
This isn't the way.
527
00:29:54,329 --> 00:29:57,498
I'm giving you an order.
No.
528
00:29:58,867 --> 00:30:00,867
You stand down --
529
00:30:00,902 --> 00:30:03,436
now, damn it!
Aah!
530
00:30:04,471 --> 00:30:06,172
No, no, no, no!
No!
531
00:30:06,206 --> 00:30:07,340
Don't shoot!
532
00:30:10,444 --> 00:30:11,411
Rick!
533
00:30:14,882 --> 00:30:17,150
Rick.
534
00:30:20,021 --> 00:30:22,223
All right.
535
00:30:24,359 --> 00:30:27,228
I got you.
There.
536
00:30:30,199 --> 00:30:32,567
Is she gonna be all right?
We don't know yet.
537
00:30:34,103 --> 00:30:35,937
We've got to move!
538
00:30:37,440 --> 00:30:39,274
Can you find me
a driver?
539
00:30:39,309 --> 00:30:41,543
Hal!
Yeah. Yeah, I got it. I got it.
540
00:30:41,577 --> 00:30:44,312
You got her?
Yeah, we got her.
541
00:30:44,380 --> 00:30:45,613
Slow and steady, Hal!
542
00:30:45,648 --> 00:30:47,582
All right.
All right. Slow and steady.
543
00:30:53,588 --> 00:30:55,288
Slow and steady.
544
00:30:59,193 --> 00:31:01,160
Ben...
545
00:31:01,195 --> 00:31:03,162
Ben, it's okay.
546
00:31:03,196 --> 00:31:07,166
Killing this one person
doesn't matter.
547
00:31:07,201 --> 00:31:09,435
We'll win it.
I know it.
548
00:31:09,470 --> 00:31:13,440
Just...
talk to your father.
549
00:31:13,474 --> 00:31:18,044
You have a father,
Ben...
550
00:31:19,479 --> 00:31:21,313
Ben...
551
00:31:21,348 --> 00:31:22,982
make him believe.
552
00:31:25,619 --> 00:31:27,586
Make --
make them believe.
553
00:31:27,621 --> 00:31:31,057
You can do it.
You could do it.
554
00:31:41,302 --> 00:31:43,336
Ben...
555
00:31:45,373 --> 00:31:48,108
He needs my help.
556
00:31:48,142 --> 00:31:51,311
He needs my help.
Ben.
557
00:31:51,345 --> 00:31:52,946
He needs me.
Ben.
558
00:31:52,980 --> 00:31:56,082
He needs me! He needs me! Needs me!
We need you.
559
00:31:56,117 --> 00:31:59,352
We need you.
We need you.
560
00:31:59,387 --> 00:32:03,357
I need you.
It's okay.
561
00:32:03,391 --> 00:32:06,093
It's okay.
562
00:32:06,127 --> 00:32:08,095
It's okay.
563
00:32:20,373 --> 00:32:23,074
It doesn't look like there
are any bullet fragments, Hal.
564
00:32:23,109 --> 00:32:25,076
It missed her lung.
565
00:32:25,110 --> 00:32:27,612
Dr. Glass
thinks she'll be fine.
566
00:32:27,646 --> 00:32:30,414
I'll give you guys
a little time.
567
00:32:34,620 --> 00:32:36,520
Why'd you come back
for me?
568
00:32:36,555 --> 00:32:38,122
"Why?"
569
00:32:38,156 --> 00:32:39,824
What kind of a question
is that?
570
00:32:39,858 --> 00:32:42,727
You could have
gotten yourself killed.
571
00:32:42,761 --> 00:32:44,662
And you would have died
out there.
572
00:32:44,696 --> 00:32:46,531
There's people
who depend on you, Hal.
573
00:32:46,565 --> 00:32:48,266
There's people
who need you.
574
00:32:48,300 --> 00:32:50,067
Same with you.
575
00:32:50,102 --> 00:32:52,637
No.
576
00:32:54,239 --> 00:32:57,542
I need you, okay?
577
00:32:57,576 --> 00:33:01,279
I need you.
578
00:33:01,313 --> 00:33:05,149
You said it yourself.
We got each other's backs.
579
00:33:05,183 --> 00:33:09,254
We look out for each other.
We take care of each other.
580
00:33:11,190 --> 00:33:13,358
And if anything ever happened
to you, Maggie, I --
581
00:33:13,392 --> 00:33:14,659
Hey.
582
00:33:16,562 --> 00:33:18,263
What is this?
583
00:33:24,270 --> 00:33:26,671
It's just that, uh...
584
00:33:28,407 --> 00:33:33,778
...I know you're gonna say this
is crazy and stupid,
585
00:33:33,813 --> 00:33:37,849
but when I saw you laying there
on the ground...
586
00:33:37,884 --> 00:33:42,120
I...
587
00:33:42,155 --> 00:33:43,689
Hey.
588
00:33:43,723 --> 00:33:45,824
What?
589
00:33:47,560 --> 00:33:51,529
Nothing.
590
00:33:51,564 --> 00:33:52,831
I'll just...
591
00:33:55,802 --> 00:33:57,536
What?
592
00:33:57,571 --> 00:34:00,472
Can you do me a favor?
593
00:34:00,507 --> 00:34:02,474
Anything.
594
00:34:04,778 --> 00:34:07,146
Sit down.
595
00:34:07,180 --> 00:34:08,681
Okay.
596
00:34:08,716 --> 00:34:12,718
And can you just stay here
till I fall asleep?
597
00:34:12,752 --> 00:34:14,854
I can do that.
598
00:34:44,217 --> 00:34:46,584
This is the third time you've stuck
me with a needle, Doctor.
599
00:34:46,619 --> 00:34:47,919
What the hell
is this one for?
600
00:34:47,953 --> 00:34:51,355
To help you sleep.
You mean like a sedative?
601
00:34:53,224 --> 00:34:54,592
You tricked me.
602
00:34:54,626 --> 00:34:56,894
Oops.
603
00:34:58,797 --> 00:35:01,933
Good to finally have
the proper tools and medicines.
604
00:35:01,967 --> 00:35:03,601
Back in the day,
the surgeon
605
00:35:03,636 --> 00:35:06,237
would have just cut your leg off
and hoped for the best.
606
00:35:06,272 --> 00:35:08,940
Well, I guess I should be
thankful for small miracles.
607
00:35:10,676 --> 00:35:12,343
You wanted to see me,
Captain?
608
00:35:12,378 --> 00:35:13,444
I did, Tom.
609
00:35:13,479 --> 00:35:15,613
Doc, could you give us
a moment?
610
00:35:15,647 --> 00:35:17,314
All right.
Not too long, Captain.
611
00:35:17,382 --> 00:35:18,949
I need you off that leg
and resting.
612
00:35:18,984 --> 00:35:20,985
You have my word.
613
00:35:22,654 --> 00:35:24,788
There's no roundabout way
to say it, Tom.
614
00:35:24,823 --> 00:35:28,225
I'm pissed as hell at you.
Understandable.
615
00:35:28,259 --> 00:35:29,626
Forget the danger
that your actions put us in.
616
00:35:29,661 --> 00:35:31,362
You disobeyed
a direct order.
617
00:35:31,396 --> 00:35:32,630
I know.
618
00:35:32,664 --> 00:35:35,399
And for that,
I'm sorry.
619
00:35:37,902 --> 00:35:41,472
Your apology is accepted,
620
00:35:41,507 --> 00:35:46,611
but --
and this is big --
621
00:35:46,646 --> 00:35:48,480
I'm worried about Ben.
622
00:35:48,514 --> 00:35:51,644
I have been
ever since Jimmy's death.
623
00:35:51,669 --> 00:35:52,704
Me too.
624
00:35:52,707 --> 00:35:55,977
I'm not talking about worried
about his well-being.
625
00:35:55,989 --> 00:35:59,691
I'm concerned about the risk
he poses to the 2nd Mass.
626
00:36:06,766 --> 00:36:08,767
No. You're right.
627
00:36:14,373 --> 00:36:17,041
I've been concerned
about that, too.
628
00:36:17,075 --> 00:36:21,479
He's my son, Dan.
I don't know what to do.
629
00:36:21,513 --> 00:36:24,949
I understand.
I do.
630
00:36:24,983 --> 00:36:28,285
The point is...
631
00:36:28,320 --> 00:36:32,055
hard choices have to be made
sometimes.
632
00:36:32,090 --> 00:36:35,325
I agree.
633
00:36:36,460 --> 00:36:38,561
And when the time comes,
634
00:36:38,596 --> 00:36:41,465
how will you be
with the hard choice?
635
00:36:50,608 --> 00:36:52,842
I don't know.
636
00:36:55,346 --> 00:36:58,648
I honestly don't know.
637
00:36:58,683 --> 00:37:01,918
Fair enough.
638
00:37:01,952 --> 00:37:04,754
But I'd just as soon
not have to make it for you.
639
00:37:06,357 --> 00:37:09,359
Understood?
Understood.
640
00:37:10,895 --> 00:37:12,863
Fine.
641
00:37:12,897 --> 00:37:16,400
I got to lie down now.
Doctor's orders.
642
00:37:19,704 --> 00:37:22,672
Yes, sir.
643
00:37:22,707 --> 00:37:24,641
Tom...
644
00:37:24,676 --> 00:37:27,044
when Porter first put us
together,
645
00:37:27,078 --> 00:37:28,779
I didn't like you
very much.
646
00:37:31,683 --> 00:37:35,385
Really?
Couldn't tell.
647
00:37:35,419 --> 00:37:36,986
Well,
I don't mind telling you
648
00:37:37,021 --> 00:37:39,022
that the feeling
was more than mutual.
649
00:37:39,056 --> 00:37:42,358
I can be a stubborn
son of a bitch sometimes.
650
00:37:42,393 --> 00:37:44,760
Sometimes?
651
00:37:44,795 --> 00:37:48,364
I didn't ever see
how some Professor
652
00:37:48,398 --> 00:37:50,032
gonna be any use
in battle.
653
00:37:51,734 --> 00:37:54,703
But...
654
00:37:54,738 --> 00:37:57,005
Tom...
655
00:37:59,709 --> 00:38:03,545
...I've come
to respect you...
656
00:38:03,580 --> 00:38:06,849
to...
657
00:38:09,419 --> 00:38:12,822
I feel the same way,
Dan.
658
00:38:39,118 --> 00:38:41,653
- Is he out?
- Completely.
659
00:38:41,688 --> 00:38:44,690
Probably more sleep than
that man has had in four months.
660
00:38:44,724 --> 00:38:46,826
I have three new antibiotics
to try on his infection.
661
00:38:46,860 --> 00:38:48,962
I'll have a better feel
for it tomorrow.
662
00:38:48,996 --> 00:38:50,963
We're lucky
we found this place.
663
00:38:50,998 --> 00:38:52,432
Got another two weeks
of rough road
664
00:38:52,466 --> 00:38:53,833
before we get
to Charleston.
665
00:38:53,867 --> 00:38:56,970
This will give us all
a chance to recharge.
666
00:38:57,004 --> 00:39:00,006
Amen to that.
How's Ben?
667
00:39:02,776 --> 00:39:05,512
He's, you know --
he's...Typical teenager --
668
00:39:05,546 --> 00:39:07,447
he's having trouble
relating to his father,
669
00:39:07,482 --> 00:39:09,850
and he wants to
change the world.
670
00:39:09,884 --> 00:39:11,952
You may not be
that far off.
671
00:39:11,986 --> 00:39:15,489
No matter what else is going on,
he is a teenager.
672
00:39:17,025 --> 00:39:19,460
He's just
so damn sure of himself.
673
00:39:20,796 --> 00:39:23,531
It's like he knows
exactly what he's doing.
674
00:39:23,565 --> 00:39:25,533
He's more sure of himself
than I am.
675
00:39:25,567 --> 00:39:28,136
Just be there with him.
You'll be fine.
676
00:39:28,170 --> 00:39:32,473
Ah, I suppose so.
I hope so.
677
00:39:32,508 --> 00:39:35,510
That's all we have
for now.
678
00:39:39,548 --> 00:39:42,917
Looks like Jamil got the hospital's
emergency generator going.
679
00:39:42,951 --> 00:39:46,187
Now if we can just get him
to work on running water.
680
00:39:46,221 --> 00:39:48,189
Oh, we got to have something
to look forward to
681
00:39:48,224 --> 00:39:50,191
in Charleston.
I suppose.
682
00:39:50,226 --> 00:39:52,527
Still...
683
00:39:52,561 --> 00:39:55,196
Oh, there's a lot of rooms
around this place.
684
00:39:55,231 --> 00:39:56,798
You notice that?
685
00:39:56,832 --> 00:39:59,801
It was the first thing
I noticed.
686
00:39:59,835 --> 00:40:02,804
Really?
687
00:40:02,839 --> 00:40:04,706
Really?
688
00:40:41,680 --> 00:40:45,183
Not afraid of heights
anymore?
689
00:40:45,217 --> 00:40:47,185
No.
690
00:40:47,219 --> 00:40:50,656
Don't feel scared
of anything anymore.
691
00:40:50,690 --> 00:40:53,659
That's impossible.
692
00:40:53,693 --> 00:40:55,927
Why?
693
00:40:55,962 --> 00:40:57,796
Just because.
694
00:40:59,199 --> 00:41:01,200
That's not
much of an answer.
695
00:41:02,269 --> 00:41:04,270
No.
696
00:41:05,939 --> 00:41:09,075
You're right.
It's not. It's not.
697
00:41:12,913 --> 00:41:16,883
Matt, if I, uh...
If I told you something,
698
00:41:16,917 --> 00:41:19,185
you think
you could keep it a secret?
699
00:41:19,219 --> 00:41:21,220
I think so, yeah.
700
00:41:22,889 --> 00:41:25,124
I, uh...
701
00:41:25,158 --> 00:41:29,028
I have to go away --
at least for a while.
702
00:41:29,062 --> 00:41:31,764
Is it because
of that Skitter?
703
00:41:31,798 --> 00:41:34,400
Something like that.
704
00:41:38,906 --> 00:41:40,140
When?
705
00:41:40,175 --> 00:41:41,875
Uh...
706
00:41:41,910 --> 00:41:44,145
I don't know, Matt.
707
00:41:44,179 --> 00:41:46,781
I don't know.
708
00:41:46,806 --> 00:41:50,806
== sync, corrected by elderman ==50080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.