All language subtitles for Falling.Skies.S02E04.720p.HDTV.x264-IMMERSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,085 --> 00:01:30,035 That's the craziest thing I ever seen! 2 00:01:30,070 --> 00:01:31,678 What is that, 26 and 27? 3 00:01:31,713 --> 00:01:32,687 27 and 28. 4 00:01:32,722 --> 00:01:33,763 Tick tick, 5 00:01:33,805 --> 00:01:34,771 Boom! Boom! 6 00:01:34,813 --> 00:01:36,087 Respect. 7 00:01:36,122 --> 00:01:38,104 Yo, Eminem! You a'ight? 8 00:01:41,763 --> 00:01:43,144 That... 9 00:01:43,179 --> 00:01:44,653 was... 10 00:01:44,687 --> 00:01:46,102 awesome! 11 00:01:47,344 --> 00:01:48,852 Whoo! Whoo! 12 00:01:49,897 --> 00:01:53,897 ♪ Falling Skies 2x04 ♪ Young Bloods Original Air Date on July 1, 2012 13 00:01:53,922 --> 00:01:57,922 == sync, corrected by elderman == 14 00:02:05,715 --> 00:02:07,460 You see that steam? 15 00:02:07,594 --> 00:02:09,140 And the lights on? 16 00:02:09,174 --> 00:02:11,620 The building's got power. 17 00:02:13,935 --> 00:02:15,079 Well, whatever they're up to in there, 18 00:02:15,114 --> 00:02:16,853 it's none of our concern. 19 00:02:16,888 --> 00:02:20,412 Our orders are to find the safest way to Charleston, 20 00:02:20,446 --> 00:02:22,691 which means we'll steer a wide path around this place. 21 00:02:24,238 --> 00:02:27,389 You've been quiet lately. 22 00:02:27,423 --> 00:02:29,401 Got nothing to say. 23 00:02:29,436 --> 00:02:33,259 You eat by yourself, you barely sleep. 24 00:02:33,293 --> 00:02:35,204 It's like you're a different person. 25 00:02:35,238 --> 00:02:37,283 I don't want to talk about it. 26 00:02:37,317 --> 00:02:38,961 We all miss Jimmy. 27 00:02:38,995 --> 00:02:42,478 But you got to figure out a way to put that behind you. 28 00:02:44,023 --> 00:02:46,301 Hey! 29 00:02:47,235 --> 00:02:50,051 Those are our bikes! 30 00:02:55,078 --> 00:02:56,888 Can you believe that? 31 00:02:56,922 --> 00:03:00,104 Where the hell did they come from? 32 00:03:01,810 --> 00:03:05,062 We're not going back to camp without those bikes. 33 00:03:11,026 --> 00:03:12,097 What are you doing? 34 00:03:12,132 --> 00:03:13,469 I'm just trying something. 35 00:03:17,357 --> 00:03:19,933 They're headed east. 36 00:03:19,971 --> 00:03:22,514 How do you know? 37 00:03:22,549 --> 00:03:24,157 I can hear their engines. 38 00:03:39,014 --> 00:03:40,914 Take those in to the mess for me. 39 00:03:40,949 --> 00:03:42,616 Thank you. 40 00:03:44,751 --> 00:03:46,318 Look at me. 41 00:03:49,957 --> 00:03:52,491 Good news. 42 00:03:53,525 --> 00:03:54,825 Aliens left? 43 00:03:54,860 --> 00:03:56,560 Who told you? 44 00:03:56,628 --> 00:04:00,029 I wanted to be the first. I thought you'd be so impressed. 45 00:04:00,064 --> 00:04:01,364 Ha, ha. 46 00:04:01,398 --> 00:04:03,799 So did you actually have good news? 47 00:04:07,403 --> 00:04:08,370 A chocopie? 48 00:04:08,404 --> 00:04:10,038 Where did you get this? 49 00:04:10,072 --> 00:04:12,642 My unit found a Korean grocery that hadn't even been touched. 50 00:04:12,676 --> 00:04:14,044 We got enough food for a week. 51 00:04:14,179 --> 00:04:15,447 Mm! 52 00:04:15,481 --> 00:04:16,321 And I remember you saying 53 00:04:16,356 --> 00:04:18,828 that you really liked those when you were a kid. 54 00:04:18,862 --> 00:04:20,501 I was addicted. 55 00:04:20,535 --> 00:04:25,354 These things kept me rolling in baby fat till I hit high school. 56 00:04:25,388 --> 00:04:30,099 I never thought I'd have anything like this again. 57 00:04:32,010 --> 00:04:34,517 Me neither. 58 00:04:36,355 --> 00:04:38,829 Hi. 59 00:04:45,045 --> 00:04:46,945 Hi. 60 00:05:05,930 --> 00:05:08,064 Oh, sorry. Um... 61 00:05:08,098 --> 00:05:09,232 No, that's -- 62 00:05:09,266 --> 00:05:11,033 Don't mind me. I'm just, um... 63 00:05:11,068 --> 00:05:13,069 No, it's okay. I got to go find, uh... 64 00:05:13,103 --> 00:05:15,437 Matt! I sent him on his first mission today. 65 00:05:15,505 --> 00:05:17,506 Well, then, I'm -- I'm just gonna go -- 66 00:05:17,540 --> 00:05:19,407 Okay. 67 00:05:47,532 --> 00:05:49,266 Well, we'll find some. 68 00:05:49,300 --> 00:05:52,401 Now that we got enough wheels to get out of this hell hole. 69 00:05:53,136 --> 00:05:55,545 Maybe we could go to the Blue Mountains. 70 00:05:55,546 --> 00:05:57,143 Lots of wildlife. 71 00:05:57,178 --> 00:06:00,246 Be nice to have some fresh meat for a change. 72 00:06:00,281 --> 00:06:02,583 What do you know about hunting? 73 00:06:02,617 --> 00:06:04,085 More than you. 74 00:06:04,120 --> 00:06:06,554 My dad used to take my sister and me. 75 00:06:11,192 --> 00:06:12,826 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 76 00:06:14,361 --> 00:06:16,162 I just want to talk about the bikes. 77 00:06:16,196 --> 00:06:21,133 15 to 1? There's nothing to talk about. 78 00:06:22,469 --> 00:06:25,070 Get the hell out. 79 00:06:25,104 --> 00:06:26,471 I'd back off if I were you. 80 00:06:26,506 --> 00:06:28,406 Yeah? 81 00:06:28,441 --> 00:06:30,808 Yeah. 82 00:06:34,212 --> 00:06:37,846 Now, if they don't stand down in 5 seconds, you die. 83 00:06:38,948 --> 00:06:43,318 1... 84 00:06:43,352 --> 00:06:44,886 2... 85 00:06:44,920 --> 00:06:46,087 Dale lo que quiere. 86 00:06:46,121 --> 00:06:47,888 Pero necesitamos esas motos. 87 00:06:47,922 --> 00:06:51,792 3... 88 00:06:51,826 --> 00:06:53,060 Diego... 89 00:06:53,095 --> 00:06:55,863 4... 90 00:06:55,897 --> 00:06:57,798 Stand down. 91 00:06:57,832 --> 00:06:59,166 Put your guns down. 92 00:06:59,200 --> 00:07:02,002 All of you -- put your guns on the ground. 93 00:07:08,944 --> 00:07:11,345 Diego? That's your name? 94 00:07:11,379 --> 00:07:16,349 Well, I'm Hal. And that's my brother, Ben. 95 00:07:16,383 --> 00:07:18,851 Just take the bikes and go. 96 00:07:32,031 --> 00:07:34,365 It's just you guys here? No adults? 97 00:07:34,399 --> 00:07:35,533 We don't need them. 98 00:07:35,567 --> 00:07:37,401 Adults get us killed. 99 00:07:37,436 --> 00:07:41,171 We look out for each other. 100 00:07:46,343 --> 00:07:49,945 Our people are camped out not far from here. 101 00:07:50,013 --> 00:07:52,514 We might be able to spare some extra bike parts. 102 00:07:52,548 --> 00:07:55,050 At the very least, food and water. 103 00:07:55,085 --> 00:07:58,587 You all look like you could use a good meal, no offense. 104 00:08:00,890 --> 00:08:02,525 Say yes. 105 00:08:02,559 --> 00:08:05,393 Hilary, Sean, Julian, and Rob, come with us to check it out. 106 00:08:05,428 --> 00:08:06,394 The rest of you... 107 00:08:06,429 --> 00:08:07,996 hold down the fort. 108 00:08:08,030 --> 00:08:09,897 We'll be back as soon as possible. 109 00:08:17,972 --> 00:08:19,439 Thanks. 110 00:08:26,513 --> 00:08:27,680 All right, all right. 111 00:08:27,748 --> 00:08:29,315 Yo, it's like this. Check it out. 112 00:08:34,253 --> 00:08:37,221 ♪ Yo, our homeboy Matt, went down the alley ♪ 113 00:08:37,255 --> 00:08:38,922 ♪ and was like, "oh, snap!" ♪ 114 00:08:38,956 --> 00:08:40,924 ♪ finna put these Skitters in a trap ♪ 115 00:08:40,958 --> 00:08:42,759 ♪ make them feel they the mack ♪ 116 00:08:42,793 --> 00:08:44,827 ♪ till we hit them in the back with a tick tick boom! ♪ 117 00:08:44,862 --> 00:08:46,229 ♪ and those Skitters went splat! ♪ 118 00:08:46,263 --> 00:08:48,431 Whoo! 119 00:08:48,465 --> 00:08:49,866 That wasn't bad. 120 00:08:51,102 --> 00:08:52,701 Hey. Hey. 121 00:08:52,736 --> 00:08:55,235 Yo, what gives, mason jar? 122 00:08:55,270 --> 00:08:57,637 He's 9 years old. Beer? Use your head. 123 00:08:57,671 --> 00:08:59,506 Little man's just on cup-holder duty. 124 00:08:59,573 --> 00:09:01,174 We're celebrating. Yeah? 125 00:09:01,208 --> 00:09:03,075 Two more kills this morning, boss. 126 00:09:03,110 --> 00:09:05,910 Really? Yeah? Dad, it was so awesome! 127 00:09:05,944 --> 00:09:07,846 I led two Skitters all by myself into Tector's field of fire. 128 00:09:07,880 --> 00:09:08,981 What do you mean you "led"? 129 00:09:09,715 --> 00:09:11,416 He was just supposed to be a runner. 130 00:09:11,450 --> 00:09:15,652 "Report back to camp if you saw any alien activity." 131 00:09:15,686 --> 00:09:17,454 We saw an opportunity, seized the initiative. 132 00:09:20,724 --> 00:09:22,525 And used my son as Skitter bait? 133 00:09:22,559 --> 00:09:25,427 They were boxed in, man. It was fish in a barrel. 134 00:09:25,461 --> 00:09:27,429 Dad, it's not a big -- Matthew. 135 00:09:27,463 --> 00:09:30,832 Look, Teck and I have killed more Skitters than anybody else. 136 00:09:30,866 --> 00:09:32,967 Shut up, Boon. The man's right. We screwed up. 137 00:09:33,001 --> 00:09:36,002 No, we didn't. A screw-up is if we miss. 138 00:09:36,037 --> 00:09:39,105 What if you had missed? Our job is not to miss. 139 00:09:39,139 --> 00:09:42,574 Hey, you're 20 years old! You were selling cellphones a year ago! 140 00:09:42,608 --> 00:09:43,808 What if you had missed?! 141 00:09:43,843 --> 00:09:45,543 We don't miss -- Boon! 142 00:09:45,578 --> 00:09:49,847 My orders were clear -- man an observation post, 143 00:09:49,881 --> 00:09:53,819 not paint a target on my 9-year-old's back! 144 00:09:53,853 --> 00:09:57,024 You can take that Barrett rifle and give it to the second team. 145 00:09:57,059 --> 00:09:58,328 You're off sniper duty. 146 00:09:57,462 --> 00:10:02,198 And you can both go join the sanitation crew until further notice. 147 00:10:04,532 --> 00:10:05,266 Dismissed. 148 00:10:06,267 --> 00:10:08,068 Let's go. 149 00:10:10,171 --> 00:10:13,873 You're gonna sit out the next couple of missions, Matt. 150 00:10:13,908 --> 00:10:17,510 Great. You've ruined everything. 151 00:10:18,678 --> 00:10:20,646 Whoa. 152 00:10:20,680 --> 00:10:23,614 Trouble in paradise? 153 00:10:23,649 --> 00:10:26,850 Discipline issue. Nothing I can't handle. 154 00:10:29,187 --> 00:10:31,288 Must be Hal and Ben. 155 00:10:38,327 --> 00:10:39,561 What do we have here? 156 00:10:39,595 --> 00:10:41,062 Found them holed up in a warehouse. 157 00:10:41,097 --> 00:10:43,598 Half-starved. No adults. 158 00:10:43,632 --> 00:10:45,933 Maybe we can help them out. 159 00:10:52,073 --> 00:10:53,673 Jeanne? 160 00:10:53,708 --> 00:10:55,607 Dad. 161 00:10:57,207 --> 00:10:58,373 Jeanne?! 162 00:11:00,742 --> 00:11:02,409 Daddy. Jeanne! 163 00:11:02,444 --> 00:11:03,711 My girl. 164 00:11:07,415 --> 00:11:09,383 Jeanne. 165 00:11:21,304 --> 00:11:23,173 How did she die? 166 00:11:23,208 --> 00:11:25,345 Stroke. 167 00:11:25,979 --> 00:11:28,781 She ran out of her blood-pressure medication. 168 00:11:28,815 --> 00:11:31,083 Mom always forgot to refill it. 169 00:11:31,117 --> 00:11:32,885 I used to do it for her. 170 00:11:32,919 --> 00:11:34,186 Me too. 171 00:11:34,220 --> 00:11:36,454 After you guys split. 172 00:11:41,125 --> 00:11:43,659 I thought about you a lot. 173 00:11:43,693 --> 00:11:45,861 I figured you were dead. 174 00:11:53,470 --> 00:11:57,838 I came looking for you, Jeanne. 175 00:11:57,872 --> 00:12:02,575 For you, and for your mother, and for... 176 00:12:02,610 --> 00:12:04,577 for your sister. 177 00:12:04,611 --> 00:12:07,746 Wish I'd gotten there sooner. 178 00:12:11,083 --> 00:12:13,818 We're together now. 179 00:12:13,853 --> 00:12:15,653 That's all that matters. 180 00:12:18,757 --> 00:12:20,258 I missed you, papa bear. 181 00:12:23,829 --> 00:12:27,063 I missed you, too, baby bear. 182 00:12:47,083 --> 00:12:49,217 And what else? 183 00:12:50,651 --> 00:12:52,686 Did you spot the factory on Barnard and High Street? 184 00:12:52,720 --> 00:12:53,787 Yeah, now, we saw that one. 185 00:12:53,821 --> 00:12:55,655 Lots of battle bots there. 186 00:12:55,689 --> 00:12:58,691 Kids with those parasites on their backs, and chinches, too. 187 00:12:58,725 --> 00:12:59,691 Chinches? 188 00:12:59,726 --> 00:13:00,825 The big bugs. 189 00:13:00,860 --> 00:13:02,694 Oh, no, yeah. We call 'em Skitters. 190 00:13:02,729 --> 00:13:04,331 Oh. 191 00:13:05,568 --> 00:13:07,371 My bad. 192 00:13:08,839 --> 00:13:10,940 I'm gonna get you back. 193 00:13:10,975 --> 00:13:12,909 That your girlfriend? 194 00:13:12,976 --> 00:13:15,878 No. Nah, nah, nah, nah. Nah. We're just friends. 195 00:13:15,912 --> 00:13:18,313 You're kidding, right? 196 00:13:18,347 --> 00:13:21,716 That girl just kicked a soccer ball in your face 197 00:13:21,750 --> 00:13:24,419 and you're smiling like you just won the lottery? 198 00:13:24,487 --> 00:13:25,420 Nah. 199 00:13:25,488 --> 00:13:26,721 Hey, Dad. 200 00:13:26,755 --> 00:13:28,823 Diego was just giving us some great intel 201 00:13:28,857 --> 00:13:30,691 on our way down to Charleston. 202 00:13:30,726 --> 00:13:32,893 Good. What's in Charleston, anyway? 203 00:13:32,927 --> 00:13:34,561 Rumors of survivors organizing 204 00:13:34,596 --> 00:13:36,830 a pretty substantial force against the invasion. 205 00:13:36,864 --> 00:13:39,432 Your group's welcome to join us if you want. 206 00:13:39,500 --> 00:13:41,501 We'll think about it. 207 00:13:41,535 --> 00:13:43,736 Truck's ready if you want to start loading your supplies. 208 00:13:43,770 --> 00:13:44,937 Jamil scrounged up some bike parts. 209 00:13:44,971 --> 00:13:47,338 You might be able to fix yours with. 210 00:13:47,372 --> 00:13:49,773 Sorry we can't give you more, but we're pretty thin as it is. 211 00:13:49,808 --> 00:13:51,808 It's more than all right. 212 00:13:58,715 --> 00:14:00,883 All right. Come on. Let's go. 213 00:14:02,585 --> 00:14:03,618 Let's go. 214 00:14:15,092 --> 00:14:16,458 Matt. 215 00:14:18,094 --> 00:14:20,895 Hey, I'm sorry if I embarrassed you yesterday. 216 00:14:20,930 --> 00:14:23,431 No, you aren't. 217 00:14:23,466 --> 00:14:24,966 Matt. What? 218 00:14:25,033 --> 00:14:27,635 I know you want to be a fighter, but you got a lot to learn. 219 00:14:27,702 --> 00:14:29,870 Following orders, for starters. 220 00:14:29,904 --> 00:14:32,606 I did a good job. I killed two Skitters. 221 00:14:32,640 --> 00:14:34,708 You could have gotten yourself killed in the process. 222 00:14:34,743 --> 00:14:36,143 It wasn't smart. 223 00:14:36,177 --> 00:14:40,580 Well, neither was getting onto an alien spaceship, Dad. 224 00:14:44,652 --> 00:14:48,654 You remember these, from your volleyball tournaments? 225 00:14:48,689 --> 00:14:50,022 You were a hit. 226 00:14:50,056 --> 00:14:53,158 Mm-hmm. 227 00:14:53,192 --> 00:14:55,794 We're gonna go load up the truck, if you want to come help. 228 00:14:55,828 --> 00:14:57,428 I'll be there in a minute. 229 00:14:57,463 --> 00:14:59,397 Daddy, did you meet Diego? 230 00:14:59,431 --> 00:15:03,501 Not properly. I'm Dan. I've heard a lot about you. 231 00:15:06,972 --> 00:15:08,606 Hey, uh... 232 00:15:09,107 --> 00:15:11,642 Te veo afuera, chiquita. 233 00:15:11,676 --> 00:15:13,910 Sí, mi Amor. Nos vemos ahorita. 234 00:15:17,581 --> 00:15:19,415 You speakin' Spanish now? 235 00:15:19,449 --> 00:15:22,951 Yes, Dad. I speak Spanish. He's my boyfriend. 236 00:15:22,985 --> 00:15:25,020 Friendly guy. 237 00:15:25,721 --> 00:15:27,455 He's just being protective. 238 00:15:27,489 --> 00:15:29,457 Protective? Of what? 239 00:15:30,825 --> 00:15:33,593 You just got to get to know him. 240 00:15:33,627 --> 00:15:35,161 Be open-minded, okay? 241 00:15:35,196 --> 00:15:36,696 I am open-minded. 242 00:15:36,731 --> 00:15:39,599 Since when? 243 00:15:39,634 --> 00:15:42,168 Iapurenle! While I'm still young, people! 244 00:15:42,203 --> 00:15:44,203 Iya hay que darle matarile a esto! 245 00:15:55,481 --> 00:15:56,214 Diego. 246 00:16:19,902 --> 00:16:21,002 Hey, what's wrong? 247 00:16:21,036 --> 00:16:22,970 I can't talk. Sorry. 248 00:16:25,073 --> 00:16:25,873 Hey. 249 00:16:25,907 --> 00:16:27,141 Hi. 250 00:16:27,175 --> 00:16:29,710 Nice hat. You a baseball fan? 251 00:16:29,744 --> 00:16:31,477 No. I just found it. 252 00:16:31,512 --> 00:16:33,145 You're the kid who helped kill 253 00:16:33,180 --> 00:16:35,013 those chinches yesterday, huh? 254 00:16:35,048 --> 00:16:37,015 Skitters. 255 00:16:37,049 --> 00:16:38,617 Yeah, that was me. 256 00:16:39,785 --> 00:16:41,219 Sounded pretty cool, man. 257 00:16:41,253 --> 00:16:42,720 It was. 258 00:16:42,754 --> 00:16:44,922 I was on my scooter and I saw two Skitters 259 00:16:44,990 --> 00:16:46,691 but pretended like I didn't, 260 00:16:46,725 --> 00:16:49,594 and then I led them into Boon and Tector's field of fire, 261 00:16:49,662 --> 00:16:51,629 and they shot their heads off, and they exploded like... 262 00:16:51,663 --> 00:16:53,597 Bashoo! Bashoo! 263 00:16:53,665 --> 00:16:55,666 That's pretty good. 264 00:16:56,767 --> 00:16:58,501 - We're loaded. - Oh. 265 00:16:58,536 --> 00:17:00,236 I was thinking maybe I should go with you. 266 00:17:00,271 --> 00:17:01,904 Don't worry, Dad. I'll be fine. 267 00:17:01,938 --> 00:17:03,572 You're just dropping the supplies, 268 00:17:03,606 --> 00:17:04,940 and you're coming right back. 269 00:17:05,007 --> 00:17:06,507 We'll be gone an hour, tops. 270 00:17:06,542 --> 00:17:07,742 You coming? 271 00:17:07,776 --> 00:17:10,010 Of course. 272 00:17:10,044 --> 00:17:13,046 Ahora, mount up, manitos! 273 00:17:13,080 --> 00:17:15,181 I'm gonna get you back. You know that, right? 274 00:17:15,215 --> 00:17:16,749 Is that a fact? 275 00:17:21,687 --> 00:17:25,889 Yes, I like to say, "vengeance is mine, saith the Hal." 276 00:17:55,100 --> 00:17:56,600 This doesn't look good. 277 00:18:10,512 --> 00:18:14,116 Somebody ripped up our place. 278 00:18:23,525 --> 00:18:26,126 Robbie's jacket. 279 00:18:31,533 --> 00:18:33,400 Somebody, help! 280 00:18:38,272 --> 00:18:40,373 Jonny, are you all right? 281 00:18:40,407 --> 00:18:42,641 Chinches. 282 00:18:42,676 --> 00:18:44,243 Skitters. 283 00:18:44,277 --> 00:18:46,111 They took everybody. 284 00:18:46,145 --> 00:18:47,713 Hey, buddy, how long ago was this? 285 00:18:47,747 --> 00:18:49,548 I don't know. 286 00:18:53,819 --> 00:18:55,653 They're gonna be harnessed. 287 00:18:59,980 --> 00:19:01,211 That factory, right here. 288 00:19:01,212 --> 00:19:02,903 That's where we've seen a lot of harnessed kids. 289 00:19:02,905 --> 00:19:04,839 And that's the building we saw in the scouting unit yesterday. 290 00:19:05,160 --> 00:19:06,195 The building has power. 291 00:19:06,196 --> 00:19:07,390 And Mechs guarding it. 292 00:19:07,391 --> 00:19:09,634 Maybe they turned the factory into a harness facility. 293 00:19:09,895 --> 00:19:12,696 Would explain the security. Okay. Ben. 294 00:19:12,730 --> 00:19:14,998 What do you remember about the place where you were harnessed? 295 00:19:15,033 --> 00:19:17,034 Um, not much. Just fragments. 296 00:19:17,069 --> 00:19:19,869 Anything you can remember will be helpful. 297 00:19:19,904 --> 00:19:21,170 Um... 298 00:19:21,204 --> 00:19:22,772 first, they kept us in a holding room. 299 00:19:22,807 --> 00:19:24,073 For how long? 300 00:19:24,208 --> 00:19:25,876 I don't know. What else? 301 00:19:27,310 --> 00:19:30,146 They took us to the harnessing chamber. 302 00:19:30,180 --> 00:19:31,747 What was the distance between 303 00:19:31,781 --> 00:19:34,350 the holding room and the harnessing chamber? 304 00:19:36,686 --> 00:19:38,320 I'm sorry. I don't remember. 305 00:19:38,354 --> 00:19:39,788 All right, look. We're wasting time. 306 00:19:39,822 --> 00:19:41,022 We know they're in there. Let's go. 307 00:19:41,057 --> 00:19:43,658 Not so fast. We need a plan. 308 00:19:43,692 --> 00:19:45,793 Improvising gets people killed. Yeah? 309 00:19:45,827 --> 00:19:47,194 While you're sitting around making plans, 310 00:19:47,228 --> 00:19:49,162 they're harnessing our friends. 311 00:19:49,196 --> 00:19:52,197 I'm not gonna put people's lives at risk 312 00:19:52,232 --> 00:19:54,967 so that you can go off half-cocked. 313 00:19:55,001 --> 00:19:58,102 Fine. Stay here with your maps. 314 00:19:58,137 --> 00:19:59,237 I'm going in. 315 00:19:59,271 --> 00:20:01,105 I said no. 316 00:20:01,139 --> 00:20:02,807 I don't take orders from anyone, 317 00:20:02,841 --> 00:20:04,909 especially a man who couldn't save his own family. 318 00:20:04,943 --> 00:20:06,911 Hey! You listen to me, there, Sonny boy -- Dad, stop! 319 00:20:06,945 --> 00:20:09,413 You do not talk to me about my family! 320 00:20:09,447 --> 00:20:10,914 I said stop it! You hear me? 321 00:20:10,949 --> 00:20:12,349 Stop! 322 00:20:12,383 --> 00:20:13,684 Stop! 323 00:20:13,718 --> 00:20:16,219 I told you he hasn't changed. 324 00:20:17,988 --> 00:20:19,688 Jeanne, I am sorry. 325 00:20:19,722 --> 00:20:21,657 If you were sorry, you'd try to be different. 326 00:20:21,691 --> 00:20:23,658 You wouldn't be the same angry control freak. 327 00:20:23,693 --> 00:20:26,060 This is exactly why mom kicked you out. 328 00:20:26,095 --> 00:20:27,828 Jeanne. 329 00:20:33,935 --> 00:20:36,503 Finally. What's the word? 330 00:20:36,638 --> 00:20:38,005 We're going after them. 331 00:20:38,039 --> 00:20:39,806 What about the 2nd Mass? 332 00:20:39,841 --> 00:20:42,674 Yeah, aren't you supposed to wait for Weaver and my dad? 333 00:20:42,742 --> 00:20:45,143 I don't need anyone's permission to go get my own people. 334 00:20:45,178 --> 00:20:46,211 Vamos. 335 00:20:48,681 --> 00:20:49,981 You okay? 336 00:20:50,016 --> 00:20:51,150 Yeah. 337 00:20:51,184 --> 00:20:53,524 Good man. 338 00:20:53,558 --> 00:20:55,565 What about you, Skitter killer? 339 00:20:55,599 --> 00:20:58,168 There's room for one more. 340 00:21:02,940 --> 00:21:07,676 Grab your weapons and gear up. We move out in five. 341 00:21:08,110 --> 00:21:11,212 Ben, you don't have to go along on this one. 342 00:21:11,246 --> 00:21:13,213 What are you talking about? 343 00:21:13,248 --> 00:21:15,316 Just, you going back to a harness facility, 344 00:21:15,350 --> 00:21:16,650 I'm a little worried. 345 00:21:16,685 --> 00:21:19,319 Worried I might freak out at a critical moment? 346 00:21:19,353 --> 00:21:21,187 No. No one's thinking that. 347 00:21:21,222 --> 00:21:23,323 Good. Because I'm going. 348 00:21:23,357 --> 00:21:26,325 Just wanted to let you know you you had a choice. 349 00:21:26,360 --> 00:21:29,094 Okay. Thanks. 350 00:21:32,366 --> 00:21:34,500 You got a spare shotgun? 351 00:21:40,039 --> 00:21:41,241 You all right? 352 00:21:42,509 --> 00:21:44,576 Everything she said is true. 353 00:21:44,611 --> 00:21:46,612 I've never been able to control my anger. 354 00:21:46,646 --> 00:21:48,581 Sweeps through me like a brush fire. 355 00:21:48,615 --> 00:21:52,584 If I'd been a better husband, a better father, 356 00:21:52,618 --> 00:21:57,355 her mother and her sister might still be alive. 357 00:21:57,389 --> 00:21:59,590 There's nothing I can do about it now. 358 00:21:59,624 --> 00:22:01,358 Yeah, there is. 359 00:22:02,092 --> 00:22:03,892 Talk to her the way you're talking to me. 360 00:22:09,565 --> 00:22:11,432 Yeah. 361 00:22:14,235 --> 00:22:15,736 Take me with you, boss. 362 00:22:15,770 --> 00:22:17,304 You're benched, Tector. 363 00:22:17,338 --> 00:22:19,072 Please. 364 00:22:19,106 --> 00:22:21,340 I never should have put your boy at risk. 365 00:22:21,375 --> 00:22:23,342 Give me a chance to make it right. 366 00:22:23,376 --> 00:22:24,810 All right. Grab a weapon. 367 00:22:24,845 --> 00:22:27,579 But you're back on sanitation detail tomorrow. 368 00:22:27,613 --> 00:22:29,847 Yes, sir. 369 00:22:46,863 --> 00:22:49,397 Matt! 370 00:22:50,966 --> 00:22:52,400 Matt! 371 00:22:54,736 --> 00:22:56,370 What's wrong? Can't find Matt. 372 00:22:56,405 --> 00:22:57,239 He's not in our tent, he's not in the mess tent. 373 00:22:57,273 --> 00:22:58,407 I don't know where he is. 374 00:22:58,741 --> 00:23:00,342 He's gone. 375 00:23:00,376 --> 00:23:02,610 Jeanne too. 376 00:23:02,644 --> 00:23:05,212 All the bikes are gone. 377 00:23:05,246 --> 00:23:06,780 They went without us? 378 00:23:07,915 --> 00:23:09,248 Come on. 379 00:23:21,395 --> 00:23:22,791 That's Matt's hat. 380 00:23:24,052 --> 00:23:25,884 You think the cockroaches got them? 381 00:23:25,918 --> 00:23:27,215 Only one way to find out. 382 00:23:27,249 --> 00:23:28,648 Maggie, Dai, Tector, you go in the back. 383 00:23:28,682 --> 00:23:31,144 We'll go in the front. Let's go! 384 00:23:32,612 --> 00:23:36,039 Don't go loud unless you have to. 385 00:23:36,073 --> 00:23:38,037 Let's go! 386 00:23:38,071 --> 00:23:39,436 Don't know the layout of this place 387 00:23:39,470 --> 00:23:41,034 or what we're walking into. 388 00:23:41,069 --> 00:23:42,468 There's no time to worry about that. 389 00:24:17,164 --> 00:24:19,265 Help. 390 00:24:19,300 --> 00:24:20,867 Jeanne? 391 00:24:20,901 --> 00:24:24,170 J-Jonny? 392 00:24:25,473 --> 00:24:26,506 It's me, Jeanne. 393 00:24:26,540 --> 00:24:28,507 W-where are we? 394 00:24:28,542 --> 00:24:32,444 Just try to breathe slowly. I'm right here with you. 395 00:25:04,439 --> 00:25:07,307 What's he doing?! 396 00:25:07,341 --> 00:25:09,209 I'm here, Jonny. 397 00:25:22,083 --> 00:25:23,450 Jeanne! 398 00:25:31,325 --> 00:25:32,325 Get it off! 399 00:25:36,496 --> 00:25:38,497 Get it off! 400 00:25:39,966 --> 00:25:41,332 Jeanne! 401 00:25:41,367 --> 00:25:43,601 Damn you, Chinches! Go to hell! 402 00:26:29,240 --> 00:26:32,475 They took the others away. We need to go after them. 403 00:26:47,657 --> 00:26:51,361 No! No! 404 00:26:51,395 --> 00:26:54,398 Dad! 405 00:26:58,571 --> 00:27:00,404 Let me go! 406 00:27:00,439 --> 00:27:02,106 Ugh! 407 00:27:02,140 --> 00:27:03,174 Hey! 408 00:27:07,445 --> 00:27:10,614 Sounds like our team already found them. 409 00:27:21,523 --> 00:27:23,691 Matt. 410 00:27:29,163 --> 00:27:31,030 Jeanne! 411 00:27:31,064 --> 00:27:32,632 Daddy! Jeanne! 412 00:27:36,570 --> 00:27:38,670 I'm right here, baby. 413 00:27:38,704 --> 00:27:40,172 Hurry up. Hurry, Dad. 414 00:27:40,206 --> 00:27:42,340 I'm here. I'm here. 415 00:27:42,375 --> 00:27:44,342 It's okay. 416 00:27:45,644 --> 00:27:48,412 You all right? Yes. 417 00:27:48,446 --> 00:27:49,413 Daddy! 418 00:27:49,447 --> 00:27:51,314 Hey, I'm here. 419 00:27:51,349 --> 00:27:53,416 I'm sorry. I should have listened to you. 420 00:27:53,451 --> 00:27:55,618 You're okay. That's all that matters. 421 00:28:19,272 --> 00:28:20,739 Ben. 422 00:28:37,422 --> 00:28:39,623 We're out of here. 423 00:28:45,696 --> 00:28:49,532 Follow me. Don't look back. 424 00:29:09,782 --> 00:29:12,651 Don't you think you could have thrown a grenade over there? 425 00:29:12,685 --> 00:29:14,787 Are you okay? 426 00:29:14,822 --> 00:29:17,125 You think you could get him loose? 427 00:29:17,159 --> 00:29:18,627 We got to wag it and shag it. 428 00:29:18,661 --> 00:29:20,395 We're gonna have beaucoup Skitters coming any second. 429 00:29:20,429 --> 00:29:22,664 Ugh! 430 00:29:22,698 --> 00:29:24,399 Ugh! 431 00:29:24,433 --> 00:29:26,334 Son of a -- God. 432 00:29:28,570 --> 00:29:30,504 Ow! 433 00:29:41,849 --> 00:29:44,817 Ugh. I'm all right. I'm okay. I'm okay. 434 00:29:44,851 --> 00:29:48,288 We got to go. Let's go! I'm okay! 435 00:29:56,312 --> 00:29:58,749 What is that? Another pain pill? 436 00:29:59,651 --> 00:30:02,185 Antibiotics, to prevent infection. 437 00:30:02,219 --> 00:30:04,720 You getting paid to push 'em? 438 00:30:06,290 --> 00:30:07,723 Take the pill. 439 00:30:11,628 --> 00:30:15,129 All right. 440 00:30:15,164 --> 00:30:16,530 Hey. 441 00:30:16,565 --> 00:30:20,133 I'll check in on you a little later? 442 00:30:22,570 --> 00:30:24,236 Come on in. 443 00:30:25,671 --> 00:30:26,938 How's the leg? 444 00:30:26,973 --> 00:30:30,508 Oh, it's just a scratch. It's stupid. 445 00:30:39,217 --> 00:30:42,518 Jeanne... 446 00:30:42,553 --> 00:30:45,054 the things that you said before... 447 00:30:45,089 --> 00:30:46,189 Forget them. 448 00:30:46,223 --> 00:30:48,958 No. You were right. 449 00:30:50,661 --> 00:30:54,030 I...I let you down. 450 00:30:54,064 --> 00:30:56,165 And... 451 00:30:56,199 --> 00:30:58,300 you deserved better. 452 00:30:58,335 --> 00:31:00,803 Doesn't matter now, Dad. 453 00:31:00,837 --> 00:31:03,038 I want to make it up to you. 454 00:31:03,072 --> 00:31:04,806 You already did. 455 00:31:04,841 --> 00:31:07,108 You're not angry? 456 00:31:09,011 --> 00:31:11,579 I'm gonna be honest. 457 00:31:11,614 --> 00:31:14,114 You weren't a great dad. 458 00:31:14,149 --> 00:31:17,250 But you're an incredible leader. 459 00:31:17,285 --> 00:31:20,586 And the older I get, the more I appreciate that. 460 00:31:20,621 --> 00:31:23,856 I'm gonna change, Jeanne. I mean it. 461 00:31:23,890 --> 00:31:25,090 For you. 462 00:31:25,125 --> 00:31:27,559 I know. 463 00:31:27,594 --> 00:31:29,995 Thank you. 464 00:31:34,233 --> 00:31:37,201 I guess that your friends are getting ready to leave, huh? 465 00:31:37,235 --> 00:31:42,939 They wanted me to thank you for the extra supplies. 466 00:31:42,974 --> 00:31:44,674 They really liked all of you. 467 00:31:44,709 --> 00:31:46,677 Even Diego. Yeah. 468 00:31:46,711 --> 00:31:48,979 But they don't want be part of the resistance. 469 00:31:49,013 --> 00:31:51,981 They think they have a better chance of surviving 470 00:31:52,016 --> 00:31:55,151 by avoiding the aliens and finding a place to hole up. 471 00:31:55,186 --> 00:31:57,054 Well, they may be right. 472 00:31:58,757 --> 00:32:01,592 You're gonna miss Diego, aren't you? 473 00:32:01,626 --> 00:32:03,727 Yeah. 474 00:32:03,761 --> 00:32:05,195 I'm gonna miss him a lot. 475 00:32:07,698 --> 00:32:09,031 I don't want to say goodbye. 476 00:32:09,065 --> 00:32:12,300 Well, hey, come here. Come here. 477 00:32:12,335 --> 00:32:14,303 It's all right. 478 00:32:14,337 --> 00:32:15,638 I'm sorry. 479 00:32:15,672 --> 00:32:17,306 You don't have to be sorry. 480 00:32:17,340 --> 00:32:20,775 It's all right, sweetheart. It's hard, I know. 481 00:32:20,810 --> 00:32:22,309 I know. 482 00:32:22,344 --> 00:32:24,311 Yeah, it is. 483 00:32:28,116 --> 00:32:30,817 Oh, listen, I, uh... 484 00:32:30,852 --> 00:32:33,086 before I forget... 485 00:32:34,988 --> 00:32:37,890 I have something. 486 00:32:37,924 --> 00:32:41,294 Your compass. 487 00:32:41,328 --> 00:32:43,629 Yeah. 488 00:32:43,663 --> 00:32:47,300 Remember the time we were tracking that buck 489 00:32:47,334 --> 00:32:48,901 up in the Berkshires and lost track of time? 490 00:32:48,935 --> 00:32:50,402 Mm-hmm. 491 00:32:50,436 --> 00:32:54,005 Sun went down, and we had to make our way back to camp. 492 00:32:54,039 --> 00:32:55,740 Compass. 493 00:32:55,774 --> 00:32:57,174 Mom was furious. 494 00:32:57,208 --> 00:32:59,176 "You know better than that, Dan!" 495 00:32:59,210 --> 00:33:01,077 Yeah, well, she was right. 496 00:33:01,111 --> 00:33:02,345 You know what? I'm... 497 00:33:02,379 --> 00:33:04,814 I'm sorry. I think my meds are gonna -- 498 00:33:04,848 --> 00:33:08,084 just kicking in. 499 00:33:08,118 --> 00:33:09,351 Hmm. 500 00:33:09,386 --> 00:33:13,055 I'll let you rest. 501 00:33:25,734 --> 00:33:28,068 How's it going? 502 00:33:28,103 --> 00:33:29,937 Quiet. 503 00:33:30,005 --> 00:33:32,005 No sign that the Skitters followed us. 504 00:33:35,008 --> 00:33:38,143 Look what I got a hold of. 505 00:33:53,157 --> 00:33:57,861 So, how long's this been going on? 506 00:33:57,895 --> 00:33:59,996 What? 507 00:34:00,030 --> 00:34:02,698 Come on, Ben. 508 00:34:02,732 --> 00:34:06,233 In the harnessing facility... 509 00:34:06,268 --> 00:34:08,736 I saw your spikes glow. 510 00:34:12,006 --> 00:34:14,240 You're mistaken. 511 00:34:14,274 --> 00:34:15,374 Really? 512 00:34:15,409 --> 00:34:16,842 That's how you want to play this? 513 00:34:16,877 --> 00:34:18,177 You're just gonna lie about it? 514 00:34:18,211 --> 00:34:20,379 Hope it goes away instead of getting worse? 515 00:34:20,413 --> 00:34:21,780 Yes! 516 00:34:21,815 --> 00:34:25,284 That's exactly what I'm gonna do. 517 00:34:25,318 --> 00:34:27,286 Who here is gonna understand glowing spikes? 518 00:34:27,320 --> 00:34:33,025 Half of these people still think I killed Jimmy. 519 00:34:33,059 --> 00:34:35,760 You can rat me out if you want, 520 00:34:35,794 --> 00:34:38,895 but I am not signing my own death warrant. 521 00:34:38,930 --> 00:34:42,299 And I am your brother. 522 00:34:42,333 --> 00:34:45,234 And all I'm trying to do is help. 523 00:34:45,269 --> 00:34:48,371 I know. 524 00:34:48,405 --> 00:34:53,041 But you need to back off. 525 00:35:17,314 --> 00:35:18,548 Uh... 526 00:35:18,582 --> 00:35:20,682 You want to see me, boss? 527 00:35:20,716 --> 00:35:23,385 Yes, I did. 528 00:35:23,452 --> 00:35:26,287 That's the unit's laundry. I want you to wash it. 529 00:35:26,321 --> 00:35:28,822 Yes, sir. 530 00:35:28,857 --> 00:35:30,591 When you're finished with that, 531 00:35:30,625 --> 00:35:32,959 you can stop by the armory tent and pick up the Barrett rifle. 532 00:35:32,994 --> 00:35:35,561 I'm putting you back on sniper duty. 533 00:35:35,595 --> 00:35:36,862 Yes, sir. 534 00:35:36,897 --> 00:35:39,431 I want you to do something for me, though. 535 00:35:39,465 --> 00:35:41,566 Keep Boon in line. 536 00:35:41,601 --> 00:35:43,702 Don't you worry, boss. 537 00:35:43,737 --> 00:35:46,972 He step out of line, I'll put my boot so far up his butt 538 00:35:47,006 --> 00:35:48,073 he'll taste shoe leather. 539 00:36:11,696 --> 00:36:15,531 What's going on, Lo? 540 00:36:18,934 --> 00:36:22,569 Why don't you let me in on it? Maybe I could help. 541 00:36:29,710 --> 00:36:34,413 I had an aunt and uncle in Parras. 542 00:36:34,447 --> 00:36:37,682 It's this tiny town 543 00:36:37,717 --> 00:36:41,786 in the middle of nowhere, Northern Mexico. 544 00:36:41,854 --> 00:36:43,788 And I-I always ask new people 545 00:36:43,856 --> 00:36:46,691 if they've heard any news of survivors. 546 00:36:46,725 --> 00:36:48,559 Okay. 547 00:36:50,628 --> 00:36:53,864 And I asked Diego... 548 00:36:53,898 --> 00:36:56,634 and he said it was wiped out. 549 00:36:58,671 --> 00:37:01,640 And of course it is, you know? 550 00:37:01,674 --> 00:37:06,076 I don't know why I was hoping they'd somehow survived. 551 00:37:07,679 --> 00:37:10,513 I'm an idiot. 552 00:37:10,548 --> 00:37:12,515 Lo, you're not an idiot. 553 00:37:12,550 --> 00:37:15,384 And -- and I'm sorry about your family, 554 00:37:15,418 --> 00:37:19,755 but...it doesn't mean you stop hoping, 555 00:37:19,789 --> 00:37:22,924 it just means you got to hope for something else. 556 00:37:24,193 --> 00:37:26,761 You know, for Charleston. 557 00:37:26,795 --> 00:37:31,566 For a new life one day, a new family. 558 00:37:35,437 --> 00:37:38,105 Hope's all we got. 559 00:39:03,278 --> 00:39:06,247 "Dad, I'm sorry. 560 00:39:06,281 --> 00:39:09,249 "But I'm not coming with you to Charleston. 561 00:39:09,283 --> 00:39:11,251 "I said some terrible things, 562 00:39:11,285 --> 00:39:14,120 "but I want you to know this has nothing to do with that. 563 00:39:14,155 --> 00:39:18,724 "I have my own life now with Diego and the other kids. 564 00:39:18,758 --> 00:39:20,826 "And while I'd love to come with you, 565 00:39:20,860 --> 00:39:24,964 "I know that they need me like the 2nd Mass needs you. 566 00:39:24,998 --> 00:39:27,699 "I'm sorry to say goodbye this way. 567 00:39:27,734 --> 00:39:29,702 "But if I told you in person, 568 00:39:29,736 --> 00:39:32,838 "we both know you'd never let me go. 569 00:39:32,872 --> 00:39:34,840 "I love you, papa bear. 570 00:39:34,874 --> 00:39:39,944 Always and forever, baby bear." 571 00:39:49,143 --> 00:39:53,143 == sync, corrected by elderman == 38649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.