All language subtitles for Falling.Skies.S01E10.720p.HDTV.x264-IMMERSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,687 --> 00:00:10,851 Kan je ons 'n momentje geven? Ze moeten weer de frequentie... 2 00:00:10,951 --> 00:00:13,281 voor hun communicatie weer gewijzigd hebben. 3 00:00:13,381 --> 00:00:16,775 Als we met wat geluk het juiste signaal vinden, moeten we de Skitters en Mech... 4 00:00:16,875 --> 00:00:20,833 in hun voetstappen kunnen stoppen. - Ik ben blij dat je er bent. 5 00:00:20,928 --> 00:00:23,566 Ben zegt dat 't pijn doet als hij het signaal hoort. 6 00:00:23,601 --> 00:00:26,418 Na alles wat hij meegemaakt heeft, wil ik het niet erger maken. 7 00:00:26,453 --> 00:00:30,451 Ik wou dat ik wist wat 't effect kan zijn, maar we zitten in een nieuw gebied. 8 00:00:30,772 --> 00:00:33,674 Scott zijn blokkerings idee kan wel eens werken. 9 00:00:33,709 --> 00:00:37,658 Hij heeft hoop. Weesgegroetjes blijken vandaag in te zijn. 10 00:00:38,373 --> 00:00:43,399 Wapens en barricades neerzetten en een evacuatieplan bedenken... 11 00:00:43,599 --> 00:00:46,689 Dat is ver weg van de leeszaal. 12 00:00:46,892 --> 00:00:49,590 Tom, ik weet dat je je zorgen maakt om Hal, maar hij is slim. 13 00:00:49,690 --> 00:00:52,966 Als Weaver z'n missie niet juist is, keert hij terug. 14 00:00:53,000 --> 00:00:57,311 Hij is 16, gekwetst en wil wraak. Hij houdt dit tot het einde vol. 15 00:00:57,346 --> 00:01:00,794 Hoe kan je zo zeker zijn? - Omdat ik dat zou doen. 16 00:01:01,676 --> 00:01:04,076 Nee, als Weaver zich aan de tijd van Porter houdt... 17 00:01:04,111 --> 00:01:06,314 gaan ze net na zonsondergang. Dat zijn acht uur. 18 00:01:06,414 --> 00:01:09,526 Ik wil deze dag doorstaan. - In gods... 19 00:01:09,950 --> 00:01:13,477 De generator moet leeg zijn. Ik zei de kinderen met die motorfietsen... 20 00:01:13,577 --> 00:01:16,783 om te zorgen dat 't vol was. - Er is nog een reserve tank. 21 00:01:16,883 --> 00:01:20,339 Ben, wil je me helpen? - Ja, natuurlijk. 22 00:01:23,294 --> 00:01:25,935 Ik ga terug naar de kliniek, tenzij je me nodig hebt? 23 00:01:26,035 --> 00:01:28,573 Nee. Bedankt. 24 00:01:43,482 --> 00:01:45,715 Ik laat jou hen geen pijn doen. 25 00:02:08,637 --> 00:02:12,450 Doe eens rustig met de hobbels. We hebben geen matrassen bij of zo. 26 00:02:12,495 --> 00:02:15,971 We slepen ook geen nitro doorheen de Andes. 27 00:02:16,244 --> 00:02:20,714 Wages of Fear. Nooit gezien? Geweldige film. 28 00:02:20,748 --> 00:02:24,405 Het gaat meer dan wat putten vergen zodat deze ontploffen. 29 00:02:24,505 --> 00:02:27,321 Ik maak me geen zorgen over de bommen. 30 00:02:27,355 --> 00:02:32,111 Ik maak me zorgen over dat. Hier moet geen geladen RPG liggen. 31 00:02:32,394 --> 00:02:36,073 De beveiliging staat aan. Denk ik. 32 00:02:38,847 --> 00:02:41,210 Meen je dat nou? - Boem. 33 00:02:41,310 --> 00:02:43,793 Je bent knettergek. 34 00:02:51,445 --> 00:02:55,094 Hier stoppen. 35 00:02:56,517 --> 00:02:59,504 Controleer het kruispunt. Rijdt twee kilometer verder... 36 00:02:59,604 --> 00:03:01,936 en kijk of de wegen vrij zijn. 37 00:03:05,413 --> 00:03:08,937 We hebben tot zo ver geluk gehad. - Tot zo ver vandaag of dit jaar? 38 00:03:09,529 --> 00:03:11,998 Vandaag. - Ze moeten zich concentreren... 39 00:03:12,098 --> 00:03:15,170 op de hoofdwegen, maar dat kan veranderen. 40 00:03:22,974 --> 00:03:25,481 Hoeveel heeft je vader gezegd? 41 00:03:25,516 --> 00:03:29,745 We hebben niet veel geheimen. - En toch nam je de missie aan? 42 00:03:32,017 --> 00:03:35,523 Hij zei dat je geen pillen meer nam. Dat was goed genoeg voor mij. 43 00:03:37,323 --> 00:03:40,000 Je vraagt je nog steeds af waarom ik hier sta. 44 00:03:40,425 --> 00:03:43,027 Ben ik dat? 45 00:03:43,061 --> 00:03:47,158 Ik herinner me dat m'n pa me vertelde over de dag nadat Pearl Harbor gebombardeerd werd. 46 00:03:47,866 --> 00:03:52,729 Duizenden mannen, sommige zo jong als mij, kwamen bij de rekrutering terecht. 47 00:03:53,306 --> 00:03:56,630 Ze wisten absoluut niet hoelang hoelang die oorlog zou duren... 48 00:03:56,730 --> 00:04:01,072 of hoe zwaar het zou worden, maar ze wisten dat ze moesten strijden. 49 00:04:01,843 --> 00:04:05,737 Zo vader, zo zoon, h�? Altijd maar de geschiedenislessen. 50 00:04:06,152 --> 00:04:09,603 Maar dit is een verschil. Onze vijanden zijn niet zoals ons. 51 00:04:09,638 --> 00:04:13,091 Ze maken andere fouten dan ons. Ze hebben nog niets gemist. 52 00:04:15,060 --> 00:04:17,648 Ze hebben er ��n gemist. 53 00:04:23,235 --> 00:04:26,158 Alles veilig. We gaan. 54 00:04:38,183 --> 00:04:41,345 Hij lag naast de zender. Iemand heeft er ingebroken. 55 00:04:41,445 --> 00:04:44,360 Ik zag 't bloed en haalde Dr Glass. - Het is in orde. Je deed het juiste. 56 00:04:46,925 --> 00:04:52,321 Wees geen kindje. - Jullie geloof was toch: Doe geen pijn? 57 00:04:53,642 --> 00:04:57,256 Goed dat je er bent. - Het was Rick, niet? 58 00:04:58,001 --> 00:05:00,363 Hij heeft gelijk. - Hoe wist je dat? 59 00:05:00,398 --> 00:05:03,136 Ik... wist 't gewoon. 60 00:05:03,236 --> 00:05:06,434 Rick hing aan het plafond als een vleermuis. 61 00:05:06,534 --> 00:05:08,700 Vraag me niet hoe. En hij moest er al 'n tijdje hangen... 62 00:05:08,800 --> 00:05:12,246 want hij wist precies wat te doen om de zender kapot te slaan. 63 00:05:12,346 --> 00:05:14,760 Ben je al klaar? - Nee. 64 00:05:15,554 --> 00:05:19,100 We wisten dat Rick problemen had, maar sabotage en Scott aanvallen? 65 00:05:19,200 --> 00:05:22,446 Het effect van 't harnas gaat niet weg. 66 00:05:23,028 --> 00:05:25,150 We moeten hem vinden. 67 00:05:31,538 --> 00:05:34,927 Rick? Rick, ben je hier? 68 00:05:35,199 --> 00:05:39,220 Ik wist dat je zou komen. - Waarom heb je Scott verwond? 69 00:05:39,779 --> 00:05:42,782 Om dit te halen en hem te stoppen. 70 00:05:42,816 --> 00:05:47,233 Nee, vriend, weet je nog? Hij probeert ze weg te houden. 71 00:05:47,355 --> 00:05:51,759 Als je het onderdeel teruggeeft, zullen ze het je vergeven. 72 00:05:51,794 --> 00:05:53,761 Ze weten dat je verwart bent, vanwege het harnas. 73 00:05:53,795 --> 00:05:55,921 Het is in orde, Ben. 74 00:05:56,098 --> 00:06:01,507 Ik weet dat jij ze ook hoort. - Ik wil ze uit mijn hoofd. 75 00:06:01,707 --> 00:06:04,074 Waarom? 76 00:06:04,109 --> 00:06:07,548 Ben, ze zijn beter dan de mensen. 77 00:06:07,583 --> 00:06:11,078 Wij kunnen daar deel van uitmaken. 78 00:06:14,182 --> 00:06:19,790 Ik wil het harnas terug. - Wat? 79 00:06:20,417 --> 00:06:22,759 Ik merk dat jij dat ook wilt. 80 00:06:23,459 --> 00:06:30,364 Kom met me mee. We gaan ze zoeken, samen. 81 00:06:34,070 --> 00:06:36,917 Help. - Het is goed. Ik vind ze wel. 82 00:06:37,017 --> 00:06:38,707 Haal mijn vader. - Ik breng ze terug. 83 00:06:38,742 --> 00:06:41,427 Waar is Tom? Haal Tom. 84 00:06:45,379 --> 00:06:48,537 Hij gaat de Skitters waarschuwen. Laat 'm niet ontsnappen. 85 00:06:48,572 --> 00:06:51,759 Hij gaat ze waarschuwen. Stop hem! 86 00:07:04,202 --> 00:07:09,024 Hij gaat ons verraden! - Niet schieten. 87 00:07:10,079 --> 00:07:11,804 Niet schieten. 88 00:07:11,811 --> 00:07:14,387 Schiet nooit op mijn zoon. 89 00:07:15,451 --> 00:07:17,398 Als de Aliens weten dat we hier zijn, zijn we dood. 90 00:07:17,498 --> 00:07:20,557 Bewaar je munitie voor hen en niet voor die kinderen. 91 00:07:21,055 --> 00:07:23,010 Ik probeerde enkel... - Ik weet 't. 92 00:07:23,045 --> 00:07:27,369 Zij zijn gewoon bang. Ga naar Dr Glass en blijf bij haar. 93 00:07:27,469 --> 00:07:30,233 Ga je Rick achterna? - Ik probeer 'm terug te halen. 94 00:07:30,873 --> 00:07:33,270 Lukt je dit? 95 00:07:33,934 --> 00:07:36,264 Zorg enkel dat je terugkomt. 96 00:07:57,790 --> 00:08:01,534 We probeerden je te horen, maar 't was erg moeilijk. 97 00:08:01,569 --> 00:08:03,401 Ik weet het. 98 00:08:03,436 --> 00:08:07,113 Omdat ze het harnas verwijderde. - We weten 't. Vreselijk! 99 00:08:07,413 --> 00:08:10,234 Ze begrijpen het echt niet, h�? 100 00:08:11,933 --> 00:08:15,821 Ik wil terugkomen en zoals hen en jou zijn. 101 00:08:15,856 --> 00:08:19,196 Natuurlijk wil je dat. Maar vertel ons eerst alles... 102 00:08:19,296 --> 00:08:21,484 over die mensen. 103 00:08:47,291 --> 00:08:52,959 Nee, wacht. Ik heb alles gezegd dat ik wist. Ik wil enkel terugkomen. 104 00:08:54,036 --> 00:08:56,501 Alsjeblieft. 105 00:08:59,241 --> 00:09:01,993 Rick, tegen wie praat je? 106 00:09:02,912 --> 00:09:06,167 Ze liet me achter. 107 00:09:06,617 --> 00:09:09,450 Ze liet me achter. - Wie? 108 00:09:09,485 --> 00:09:12,759 Ik wou enkel bij hen zijn, maar het maakten hen niets uit. 109 00:09:14,635 --> 00:09:17,747 Zijn er Skitters in de buurt? - Ik ben niet ��n van hen. 110 00:09:18,279 --> 00:09:20,428 Niet ��n van jullie. 111 00:09:21,294 --> 00:09:24,206 Ik wil zo niet meer leven. 112 00:09:24,827 --> 00:09:29,364 Toe maar. Schiet me neer. - Wat? 113 00:09:31,371 --> 00:09:34,665 Ben je me daarom niet gevolgd, Tom? 114 00:09:35,378 --> 00:09:38,001 Ik kwam je naar huis brengen. 115 00:09:42,183 --> 00:09:44,893 Maar ik mis mijn vader enorm. 116 00:09:48,943 --> 00:09:51,300 We moeten gaan. 117 00:09:51,335 --> 00:09:53,216 Het spijt me. - Het geeft niet. 118 00:09:53,316 --> 00:09:55,121 Jij of niemand vroeg hier om. 119 00:09:55,221 --> 00:09:58,726 Nee, sorry dat ik dacht dat ze van me hielden. 120 00:09:58,761 --> 00:10:01,521 Ze wilden enkel info. 121 00:10:04,136 --> 00:10:06,419 Rick, wat heb je verteld? 122 00:10:09,141 --> 00:10:15,600 Ik heb ze alles verteld. Over de school, Weaver, jou. 123 00:10:15,635 --> 00:10:18,177 Alles. 124 00:10:48,748 --> 00:10:50,499 Een cirkel vormen. 125 00:10:58,160 --> 00:11:02,122 Als het 4e en 5e hun locatie hadden bereikt... 126 00:11:02,222 --> 00:11:05,070 moesten hun verkenners ons hier ontmoeten. 127 00:11:06,302 --> 00:11:09,429 We moeten aannemen dat ze dood zijn. 128 00:11:12,479 --> 00:11:15,052 We hebben dus twee keuzes: 129 00:11:15,145 --> 00:11:18,068 Terugtrekken of doorgaan. 130 00:11:19,017 --> 00:11:22,129 Jullie weten wat ik daar over denk. 131 00:11:22,654 --> 00:11:26,368 Maar jullie moeten ieder jullie eigen beslissing nemen. 132 00:11:31,598 --> 00:11:34,943 Ik doe mee. - Ik ook. 133 00:11:37,539 --> 00:11:40,378 Ik doe ook mee. 134 00:11:45,046 --> 00:11:47,387 We splitsen ons hier. 135 00:11:47,422 --> 00:11:51,713 Elk van de vier groepen, vier verschillende ladingen. 136 00:11:51,813 --> 00:11:56,192 Voor elke poot ��n van dat verdomde ding. Groep 1: Noordelijke poot. 137 00:11:56,256 --> 00:11:58,525 Twee: Oostelijk - Begrepen. 138 00:11:58,625 --> 00:12:03,074 Drie: Zuidelijk. Ik blijf hier en neem de westelijke poot. 139 00:12:03,595 --> 00:12:08,392 Om zeven uur stuur ik Hal en Anthony voor info naar de andere groepen. 140 00:12:08,567 --> 00:12:11,323 Iedereen in zijn positie. We wachten tot zonsondergang... 141 00:12:11,403 --> 00:12:17,991 voor 't plaatsen van de springstof. Om precies negen uur... 142 00:12:18,177 --> 00:12:21,686 steken we die springstof aan en maken dat we wegkomen. 143 00:12:22,174 --> 00:12:25,440 Pope, je bommen zijn er maar beter klaar voor. 144 00:12:25,475 --> 00:12:28,759 Zorg dat ze daar komen en ze zullen ontploffen. 145 00:12:30,012 --> 00:12:36,728 Iedereen is dan onderweg. Jullie moeten terug naar de school. 146 00:12:37,731 --> 00:12:39,392 Dat is het. 147 00:12:39,427 --> 00:12:41,546 Vooruit ermee. 148 00:12:58,588 --> 00:13:00,821 Heb je hem gevonden? - Breng hem naar de kliniek. 149 00:13:02,321 --> 00:13:04,638 Het is in orde. - Wat gebeurt er? 150 00:13:04,738 --> 00:13:07,945 Je moet dit horen. Rick had het. 151 00:13:07,960 --> 00:13:10,937 Zorg dat die zender zo snel mogelijk klaar is. 152 00:13:10,997 --> 00:13:12,485 Kom binnen. 153 00:13:12,520 --> 00:13:15,646 We hebben niet veel tijd, dus ik ga het er uitflappen. 154 00:13:15,969 --> 00:13:19,197 De Skitters weten waar we zijn en ze gaan wellicht aanvallen. 155 00:13:19,205 --> 00:13:21,708 We hoopten te wachten tot het aanvalsteam terug was. 156 00:13:21,808 --> 00:13:25,045 Maar dat is nu te riskant. Ik wil de burgers evacueren. 157 00:13:25,145 --> 00:13:28,080 Door de tunnel heen achter 't auditorium. 158 00:13:28,115 --> 00:13:30,093 Daarna richting het westen, weg van de stad. 159 00:13:30,128 --> 00:13:33,654 Als de Skitters de geur hebben, zitten ze overal in dit gebied. 160 00:13:33,687 --> 00:13:36,674 Ze ontwijken wordt moeilijk. - Daarom blijf ik achter... 161 00:13:36,874 --> 00:13:39,925 met 'n kleine groep vrijwilligers. 162 00:13:39,960 --> 00:13:42,784 Als de Aliens aanvallen, leiden we ze af... 163 00:13:42,884 --> 00:13:48,782 zodat de burgers kunnen ontsnappen. - Hoe houden we Skitters en Mechs tegen? 164 00:13:48,817 --> 00:13:51,454 Onze beste soldaten zijn bij Weaver. 165 00:13:51,489 --> 00:13:53,138 Ik weet hoe het klinkt. 166 00:13:53,748 --> 00:13:56,980 Maar je moet denken waar we zijn. 167 00:13:57,015 --> 00:14:00,369 De slagen van Lexington en Concord werden niet ver van hier gestreden. 168 00:14:01,049 --> 00:14:05,169 Kleine groepen kolonisten tegen de grote macht van het Britse Empirie. 169 00:14:05,220 --> 00:14:07,889 Niemand gaf hen een kans. 170 00:14:07,923 --> 00:14:10,268 Patrick Henry zei dit: 171 00:14:10,303 --> 00:14:14,928 'De strijd is niet alleen aan de sterke. Het is aan de parate, actieve en dapperen.' 172 00:14:15,529 --> 00:14:19,121 Een klein, gedisciplineerd leger kan niet alleen de groten aan... 173 00:14:19,221 --> 00:14:23,961 maar het ook terugdrijven omdat ze strijden om hun eigendom. 174 00:14:25,307 --> 00:14:30,520 Dit is onze thuis, onze wereld. Onthoud dat als ze komen. 175 00:14:33,892 --> 00:14:36,273 Laten we dit doen. 176 00:14:55,901 --> 00:14:59,347 Mechs plaatsen zich rond de constructie. - En de andere groepen? 177 00:14:59,488 --> 00:15:03,675 Zo dichtbij komen we niet. - We zagen rook van een set point. 178 00:15:03,792 --> 00:15:06,368 Het leek een aanval. - De andere groepen hebben 't niet gered. 179 00:15:06,398 --> 00:15:10,299 En hoe snel die Mechs zich bewegen, zijn ze klaar voor ons. 180 00:15:16,406 --> 00:15:19,569 Hal, neem je motorfiets. Je gaat terug naar de school. 181 00:15:20,519 --> 00:15:24,605 Met jullie, toch? - Geen idee, maar ik blijf hier. 182 00:15:25,746 --> 00:15:27,926 Echt niet. 183 00:15:27,961 --> 00:15:31,039 Ik ben nu al zo ver gekomen. Ik blijf hoe dan ook hier. 184 00:15:31,139 --> 00:15:34,554 Jij moet je terugtrekken. Vertel Tom dat hij gelijk had. 185 00:15:34,558 --> 00:15:38,108 Het 4e en 5e zijn weg. De burgers moeten daar weg. 186 00:15:38,195 --> 00:15:41,786 Als je nog steeds voor de constructie gaat, heb je elke man nodig. 187 00:15:41,886 --> 00:15:43,611 Luister. 188 00:15:43,646 --> 00:15:47,591 Er komen nog gevechten na vandaag, maar enkel als die mensen weten... 189 00:15:47,991 --> 00:15:50,864 dat deze dingen hard aangevallen kunnen worden. 190 00:15:50,964 --> 00:15:56,254 Laat me helpen. - Door terug te gaan... 191 00:15:56,515 --> 00:16:01,000 en iedereen te vertellen dat de strijders van het 2e Mass een aanval deden... 192 00:16:01,100 --> 00:16:06,318 tegen de Alien constructie boven Boston. Zeg hen dat 't verzet bloed vergoot. 193 00:16:08,794 --> 00:16:11,140 Geef die mensen hoop... 194 00:16:11,299 --> 00:16:15,952 en dan kan je het volgende gevecht en het gevecht daarna leiden. 195 00:16:15,987 --> 00:16:19,380 Captain, je... - Dat is een bevel. 196 00:16:26,648 --> 00:16:28,772 Wees voorzichtig. 197 00:16:46,370 --> 00:16:49,096 Matt, ik zocht je. Je moet vaart maken. 198 00:16:49,700 --> 00:16:52,702 Nee, niet zonder jou. - Waarom? Wat scheelt er? 199 00:16:53,543 --> 00:16:56,034 Je bent nog steeds boos op me, h�? 200 00:16:56,069 --> 00:16:58,230 Dat ik Pope hielp? 201 00:17:00,083 --> 00:17:04,958 Ik was inderdaad boos op je en sorry dat we daar nu pas over praten. 202 00:17:05,021 --> 00:17:07,788 Ik doe 't nooit weer. Beloofd. - Dat doe je wellicht wel... 203 00:17:07,888 --> 00:17:11,098 en ik zal je er wellicht weer opwijzen. 204 00:17:13,238 --> 00:17:16,086 Jij bent aan 't puberen. 205 00:17:16,466 --> 00:17:19,277 En 't wordt niet eenvoudig voor je om je plaats te kennen... 206 00:17:19,377 --> 00:17:22,693 of voor mij te weten wanneer ik moet zwijgen. 207 00:17:23,207 --> 00:17:28,063 En als ik boos lijk, is dat enkel omdat ik zoveel om je geef. 208 00:17:31,065 --> 00:17:34,035 Dr Glass wil de kinderen eerst er door. 209 00:17:34,070 --> 00:17:37,937 Papa, zullen die Mech kogels die we maakten helpen? 210 00:17:37,989 --> 00:17:39,543 Ja. 211 00:17:43,060 --> 00:17:44,901 We gaan. 212 00:17:50,767 --> 00:17:55,583 Sarah. Charlotte is prachtig. - Ze is zelfs een wonder 213 00:17:57,206 --> 00:17:59,340 Natuurlijk. Blijf veilig. 214 00:17:59,341 --> 00:18:04,245 Wees voorzichtig op de trap. Als je eenmaal in de tunnel bent... 215 00:18:04,246 --> 00:18:07,416 blijf dan bij elkaar en volg je gids. 216 00:18:10,720 --> 00:18:12,087 Ik zou bij je kunnen blijven... 217 00:18:12,088 --> 00:18:13,523 ik bedoel, je weet niet wat er gaat komen, en... 218 00:18:13,524 --> 00:18:15,425 Iemand moet op Rick wachten. 219 00:18:15,426 --> 00:18:17,594 En je weet nooit wanneer iemand een dokter nodig heeft. 220 00:18:17,595 --> 00:18:23,234 Een jaar studie maakt me nog geen dokter. - Een jaar hiervan en je bent dat, en meer. 221 00:18:23,235 --> 00:18:30,642 Je hebt veel mensen geholpen, Lourdes. Vooral mij. 222 00:18:30,643 --> 00:18:36,114 Blijf veilig. - Jij ook. 223 00:18:36,115 --> 00:18:38,617 We halen jullie weer in. Echt waar. 224 00:18:40,453 --> 00:18:44,953 Tot ziens. - Tot ziens. 225 00:18:46,059 --> 00:18:47,727 Het verbaast me dat Rick het heeft bewaard. 226 00:18:47,728 --> 00:18:50,196 Hij had het net zo goed kunnen vernietigen. 227 00:18:50,197 --> 00:18:52,265 Misschien was iets toch niet zo kapot als we dachten. 228 00:18:52,797 --> 00:18:55,438 Nu moet het alleen nog werken in de strijd. 229 00:18:55,607 --> 00:18:57,029 Geen druk. Ben je klaar voor een volgende poging? 230 00:18:57,217 --> 00:18:58,672 Je hebt acht minuten en dan gaat hij de tunnel in. 231 00:18:58,673 --> 00:19:00,407 Tom. - Wat? 232 00:19:00,408 --> 00:19:02,442 Ben zit in hun communicatienetwerk. 233 00:19:02,443 --> 00:19:04,511 Weet ik. Dus, vind de frequentie en begin met storen. 234 00:19:04,512 --> 00:19:06,246 Maar ze blijven de frequentie steeds veranderen. 235 00:19:06,247 --> 00:19:08,449 Ik zei dat hij kon blijven om de frequentie te zoeken, en dat is het. 236 00:19:08,450 --> 00:19:09,616 Nu heb je nog maar zeven minuten. 237 00:19:09,617 --> 00:19:12,385 Ok�. Goed. - Nee, niet goed. Ik kan dit, pap. 238 00:19:12,386 --> 00:19:15,555 Ik weet dat je het kunt, maar als deze aanval komt, wil ik niet dat je hier bent. 239 00:19:15,556 --> 00:19:17,423 Maar wat als ze de frequentie veranderen? Scott vindt het nooit. 240 00:19:17,424 --> 00:19:20,093 Het spijt me Tom, maar hij heeft gelijk. Dit is misschien onze enige kans. 241 00:19:20,094 --> 00:19:22,525 En als het niet werkt, maakt het niet uit waar we heengaan. 242 00:19:26,300 --> 00:19:29,469 Ik weet wat ze over Rick en mij zeggen, dat wij besmet zijn door die harnassen. 243 00:19:29,470 --> 00:19:32,106 Maar als ik kan gebruiken wat de Skitters me aangedaan hebben... 244 00:19:32,107 --> 00:19:34,575 om ze te grazen te nemen, moet je me dat laten doen. 245 00:19:34,576 --> 00:19:36,611 H�. Scout heeft Mechs binnen een kilometer. 246 00:19:36,612 --> 00:19:41,112 Goed. Als ik zeg rennen, dan ren je. Vind het. 247 00:19:41,718 --> 00:19:43,652 Ben je er klaar voor? 248 00:19:43,653 --> 00:19:48,153 Laat maar komen. - Goed. 249 00:20:03,282 --> 00:20:06,883 H� jongen. 250 00:20:06,884 --> 00:20:11,384 Waarom kom je niet hier bij mij staan? 251 00:20:12,189 --> 00:20:15,358 Ik heet Jimmy. Niet jongen. 252 00:20:15,359 --> 00:20:16,859 Goed dan, Jimmy. 253 00:20:16,860 --> 00:20:19,695 Dit zou een eitje moeten zijn na een gevecht met een Skitter. 254 00:20:19,696 --> 00:20:22,798 Ja, nou, als Captain Weaver er niet was geweest... 255 00:20:22,799 --> 00:20:24,900 dan had ik hier nu niet gestaan. 256 00:20:24,901 --> 00:20:26,868 Ik mis hem vreselijk. 257 00:20:26,869 --> 00:20:31,369 Wat vind je ervan als wij een pact sluiten? 258 00:20:31,541 --> 00:20:34,910 Jij past op mij, en ik pas op jou. 259 00:20:34,911 --> 00:20:38,246 Afgesproken? - Afgesproken. 260 00:20:38,247 --> 00:20:42,784 Wanneer ze komen wordt er niet geschoten totdat ik het bevel geef. 261 00:20:42,785 --> 00:20:45,185 Ieder van jullie heeft 30 Mech patronen. 262 00:20:45,186 --> 00:20:46,720 Zorg ervoor dat elk schot telt. 263 00:20:46,721 --> 00:20:47,854 Jawel, meneer! - Goed. Tom! 264 00:20:47,855 --> 00:20:50,221 Hopelijk zijn onze families nu door de tunnel. 265 00:20:52,393 --> 00:20:56,162 Mech. Ze komen eraan. 266 00:20:56,163 --> 00:21:00,663 Iedereen liggen! 267 00:21:03,739 --> 00:21:07,275 Wacht op mijn teken. 268 00:21:07,276 --> 00:21:10,345 Hun wapens komen iets omhoog voordat ze schieten... 269 00:21:10,346 --> 00:21:12,914 alsof ze adem halen. Luister ernaar. 270 00:21:15,718 --> 00:21:18,653 Rustig aan! - Zie je iets? 271 00:21:19,577 --> 00:21:21,456 De Mech komt er nog steeds aan. 272 00:21:21,457 --> 00:21:24,458 Die klotedingen hebben vast hun frequentie veranderd. 273 00:21:24,459 --> 00:21:27,441 Rustig. Wacht tot het dichterbij is. 274 00:21:37,637 --> 00:21:42,137 Open het vuur! 275 00:22:08,770 --> 00:22:12,173 We hebben hem! 276 00:22:12,174 --> 00:22:13,761 Die Mech kogels werken echt, h�? 277 00:22:36,766 --> 00:22:41,266 Iedereen liggen! 278 00:22:45,540 --> 00:22:46,941 Hoe zit het met jullie munitie? 279 00:22:46,942 --> 00:22:50,243 Ik heb er twee. - Drie schoten over. 280 00:22:50,244 --> 00:22:52,512 Vier. Hoeveel hebben we er nog? 281 00:22:52,513 --> 00:22:53,847 Te veel. 282 00:22:53,848 --> 00:22:55,820 Ze blijven ons uitlokken, totdat wij geen munitie meer hebben. 283 00:22:57,963 --> 00:22:59,453 We moeten de juiste frequentie zien te vinden... 284 00:22:59,454 --> 00:23:01,489 en de communicatie verstoren. 285 00:23:01,490 --> 00:23:05,403 Precies daar. Ik voel het. - Het spijt me, jongen. 286 00:23:08,397 --> 00:23:09,631 Is dat het? Nee, een stukje terug. 287 00:23:14,538 --> 00:23:16,672 Dat is het. 288 00:23:16,673 --> 00:23:18,841 Gebeurt er iets? 289 00:23:18,842 --> 00:23:21,677 De Mechs komen er nog steeds aan. 290 00:23:21,678 --> 00:23:24,413 We hebben de frequentie. Misschien is het signaal niet sterk genoeg. 291 00:23:24,414 --> 00:23:25,747 Kunnen we het sterker maken? 292 00:23:25,748 --> 00:23:31,782 De generator kan het niet meer aan. Misschien met een grotere antenne. 293 00:23:32,854 --> 00:23:36,885 De vlaggenmast? - Tja, het is van metaal. 294 00:23:51,441 --> 00:23:53,508 Ben jij ook bang? 295 00:23:53,509 --> 00:23:55,911 Jij blijft liggen totdat ik je iets anders zeg, ok�? 296 00:23:55,912 --> 00:23:58,657 Weet je onze overeenkomst nog? Jij past op mij. 297 00:24:11,895 --> 00:24:15,197 Nee, Ben! Laat een strijder dat maar doen. 298 00:24:15,198 --> 00:24:16,730 Er komen meer Mechs aan. Ik kan ze horen. 299 00:24:17,801 --> 00:24:21,103 Ben, wat doe je?! Kom terug! 300 00:24:21,104 --> 00:24:23,969 Pap. We hebben een signaal. We moeten het alleen sterker maken. 301 00:24:45,396 --> 00:24:48,225 Ik heb geen Mech munitie meer. - Ik ook niet. 302 00:24:53,272 --> 00:24:56,850 Jimmy. Wil je iets moois zien? 303 00:25:07,187 --> 00:25:12,291 Ze gaan weg. - Wat doen de Mechs? 304 00:25:12,292 --> 00:25:14,160 Ze trekken zich terug. 305 00:25:14,161 --> 00:25:15,728 De Mechs... 306 00:25:15,729 --> 00:25:17,597 Hebben wij ze weggejaagd? 307 00:25:17,598 --> 00:25:20,333 Helemaal goed. En dit is nog maar het begin! 308 00:25:20,334 --> 00:25:23,326 We hebben ze eerder verslagen, we kunnen ze nog eens verslaan! 309 00:25:43,805 --> 00:25:47,208 Heb je gezien hoe ze op de vlucht sloegen? Misschien hoeven we nu niet te vertrekken. 310 00:25:47,209 --> 00:25:50,811 De Skitters wisten niet wat ze overkwamen, maar ze komen terug. 311 00:25:50,812 --> 00:25:53,314 Je hebt het daarnet goed gedaan, Jimmy. - Bedankt. 312 00:25:53,315 --> 00:25:56,050 Iedereen is er bijna uit. - Hoe is het met Ben? 313 00:25:56,051 --> 00:25:59,921 Zolang Scott hun uitzendingen verstoort heeft hij pijn. Maar hij houdt vol. 314 00:25:59,922 --> 00:26:01,522 Bedankt voor jij vandaag gedaan hebt. 315 00:26:01,523 --> 00:26:03,257 H�, pap. 316 00:26:03,258 --> 00:26:06,327 Godzijdank ben je terug. Ben je in orde? 317 00:26:06,328 --> 00:26:09,864 Met mij gaat het goed, pap. Het 4e en 5e ze zijn nooit op komen dagen. 318 00:26:09,865 --> 00:26:11,233 Hoe zit het met Weaver? 319 00:26:11,234 --> 00:26:13,668 Hij is bij Gibson, Pope, en Anthony bij de west-poot. 320 00:26:13,669 --> 00:26:14,970 Ze doen hun best de missie hoe dan ook, af te maken. 321 00:26:14,971 --> 00:26:16,204 Helemaal alleen? - Ja. 322 00:26:16,205 --> 00:26:18,206 Dat is zelfmoord. Weaver moet dat weten. 323 00:26:18,207 --> 00:26:20,708 Ik denk dat ze me daarom teruggestuurd hebben. 324 00:26:20,709 --> 00:26:22,177 Volgens mij kunnen ze niet met zichzelf leven... 325 00:26:22,178 --> 00:26:23,511 als ze het niet op z'n minst geprobeerd hebben. 326 00:26:23,512 --> 00:26:26,448 Je kwam net helemaal uit Boston, en je kwam geen problemen tegen? 327 00:26:26,449 --> 00:26:29,417 Nee, de wegen waren vrij. Waarom? 328 00:26:29,418 --> 00:26:31,252 Scott's storing werkte. 329 00:26:31,253 --> 00:26:33,520 Misschien trekken de aliens hun troepen terug... 330 00:26:33,521 --> 00:26:35,356 en proberen ze erachter te komen wat er net gebeurde. 331 00:26:35,357 --> 00:26:37,425 Als dat zo is, biedt dat misschien een mogelijkheid. 332 00:26:37,426 --> 00:26:42,964 Zeg tegen Scott dat ik de generator en de zender gereed wil hebben om mee te nemen. 333 00:26:42,965 --> 00:26:44,970 Pap, wat gaan we doen? Ik zie je daar. 334 00:26:56,980 --> 00:27:00,950 Lach niet, maar ik ga deze plek echt missen. 335 00:27:00,951 --> 00:27:03,987 Ik vertrek met een paar goede herinneringen... 336 00:27:03,988 --> 00:27:06,390 de eerste die ik had, sinds dit alles begon. 337 00:27:06,391 --> 00:27:10,891 Ben je er klaar voor om onder de sterren te slapen? 338 00:27:10,928 --> 00:27:12,495 Wat is er? 339 00:27:12,496 --> 00:27:14,897 De Skitters trokken zich terug. 340 00:27:14,898 --> 00:27:18,868 Dat zou je genoeg tijd moeten geven, om de burgers in veiligheid te brengen. 341 00:27:18,869 --> 00:27:22,638 Je kunt het beste een afgelegen plek zoeken, dicht bij water. 342 00:27:22,639 --> 00:27:26,975 Ik weet zeker dat je het herkent, als je het ziet. - Ik ga niet meteen met je mee. 343 00:27:26,976 --> 00:27:28,543 Waarom? 344 00:27:28,544 --> 00:27:30,078 Omdat, zoals je zei... 345 00:27:30,079 --> 00:27:31,379 toen Porter mij plaatsvervangend commandant maakte... 346 00:27:31,380 --> 00:27:35,384 wist hij dat ik zou doen, wat ik kon om de burgers veilig te houden. 347 00:27:35,385 --> 00:27:38,488 En dat heb ik gedaan. 348 00:27:38,489 --> 00:27:42,325 En nu hebben we mannen in het veld die hetzelfde verdienen... 349 00:27:42,326 --> 00:27:44,094 en ik kan daar niet van weglopen. 350 00:27:44,095 --> 00:27:48,595 Jij gaat terug naar Boston, voor Weaver. 351 00:27:49,334 --> 00:27:53,538 Ik kan je niet ompraten, of wel? 352 00:27:53,539 --> 00:27:59,711 En hoe moet het met Matt en Ben? - Daarom wilde ik met je praten. 353 00:27:59,712 --> 00:28:02,117 Als er met mij iets gebeurd... 354 00:28:04,917 --> 00:28:10,855 Jij bent de enige die ik vertrouw om op ze te letten. 355 00:28:10,856 --> 00:28:13,900 Ik ben er voor ze. Dat weet je. 356 00:28:15,161 --> 00:28:17,762 Maar alleen totdat jij terugkomt. 357 00:28:17,763 --> 00:28:22,300 En je komt terug, want je zonen hebben je nodig. 358 00:28:22,301 --> 00:28:25,192 Deze mensen hebben je nodig. 359 00:28:58,706 --> 00:29:00,006 Alstublieft, Mr. Scott. 360 00:29:01,375 --> 00:29:06,088 Dit maakt ze goed in de war. De frequentie staat nog steeds vast. 361 00:29:06,596 --> 00:29:07,447 Hoe voel je je? 362 00:29:07,448 --> 00:29:10,116 Ik hoop alleen dat zij zich net zo beroerd voelen als ik. 363 00:29:10,117 --> 00:29:13,386 De antenne is verbonden met het chassis... 364 00:29:13,387 --> 00:29:16,123 wat inhoud dat deze auto een grote antenne is. 365 00:29:16,124 --> 00:29:19,026 Je houdt de generator vol met benzine en je bent er klaar voor. 366 00:29:19,027 --> 00:29:22,263 Het is misschien genoeg om ze bij me weg te houden, tot ik de stad heb bereikt. 367 00:29:22,264 --> 00:29:23,830 Wat als ze de frequentie weer veranderen? 368 00:29:23,831 --> 00:29:25,166 Laten we hopen dat ze dat niet doen. 369 00:29:25,167 --> 00:29:29,036 Pap, ik kan dit. Ik kan je helpen. - Dat heb je al gedaan. 370 00:29:29,037 --> 00:29:32,139 Ik heb de route aangegeven hoe we hier zijn gekomen... 371 00:29:32,140 --> 00:29:35,375 maar ik zou willen dat je je bedacht. Of mij mee zou nemen. 372 00:29:35,376 --> 00:29:36,977 Nee. 373 00:29:36,978 --> 00:29:38,945 Ik moet weten dat je veilig bent... 374 00:29:38,946 --> 00:29:41,493 en dat je op je broers let. 375 00:29:46,553 --> 00:29:49,388 Kom hier. 376 00:29:49,389 --> 00:29:53,889 Ik hou van je. 377 00:30:12,082 --> 00:30:16,582 GTO. 378 00:30:25,830 --> 00:30:27,956 Verdomme, professor. 379 00:30:28,165 --> 00:30:30,177 Probeer de volgende keer een menselijk geluid te maken. 380 00:30:30,262 --> 00:30:31,202 Ik knalde bijna je kop eraf. 381 00:30:31,203 --> 00:30:35,372 Anthony,is hij... - Hij ademt, maar hij bloed heel erg. 382 00:30:35,373 --> 00:30:40,110 Ik ben geen fan van super-agent, maar aangezien het bijna Kerstmis is. 383 00:30:40,111 --> 00:30:41,378 Het duurt eigenlijk nog een paar maanden. 384 00:30:41,379 --> 00:30:42,546 Kom op. Ok�, voorzichtig. 385 00:30:42,547 --> 00:30:44,048 Help me om hem achterin te krijgen. 386 00:30:53,591 --> 00:30:55,325 Hoe zit het met Weaver? 387 00:30:55,326 --> 00:30:56,626 De laatste keer dat ik hem zag... 388 00:30:56,627 --> 00:31:01,127 was hij onderweg naar het feestgebeuren hier. 389 00:31:01,332 --> 00:31:02,999 Ik ging ervan uit, omdat ik niets had gehoord... 390 00:31:03,000 --> 00:31:06,068 dat klonk als een ontploffing hij het niet gehaald had. 391 00:31:06,069 --> 00:31:08,170 Het enige dat ik niet begrijp... 392 00:31:08,171 --> 00:31:10,373 is waarom de spinnige... - Voorzichtig. 393 00:31:10,374 --> 00:31:11,741 Ik heb hem. 394 00:31:11,742 --> 00:31:15,812 De spinnige rotzakken ons niet hebben afgemaakt. 395 00:31:15,813 --> 00:31:17,914 Is dit de radio-installatie van die ouwe? 396 00:31:17,915 --> 00:31:19,282 Ja. 397 00:31:19,283 --> 00:31:22,452 Het lijkt erop dat het ons wat respijt heeft gegeven. 398 00:31:22,453 --> 00:31:26,957 Jullie hebben allebei een dokter nodig. - Je gaat daar naar beneden, of niet? 399 00:31:26,958 --> 00:31:29,193 Ja. Jij neemt de auto. 400 00:31:29,194 --> 00:31:30,862 Breng Anthony terug naar de school. 401 00:31:30,863 --> 00:31:33,364 Professor... 402 00:31:33,365 --> 00:31:38,010 in de kofferbak van de GTO ligt iets dat wel handig kan zijn. 403 00:31:50,380 --> 00:31:52,080 Mooi, h�? 404 00:31:52,081 --> 00:31:56,581 Standaard militaire uitvoering, alleen met een Mech metalen omhulzing. 405 00:31:56,820 --> 00:31:58,320 Het komt wel van pas in een hachelijke situatie. 406 00:31:58,321 --> 00:32:01,146 Dat zou best kunnen. 407 00:32:04,194 --> 00:32:07,063 H�, Tom... 408 00:32:07,064 --> 00:32:11,564 veel geluk. 409 00:32:37,746 --> 00:32:39,246 Gib? 410 00:32:43,643 --> 00:32:45,743 Verdomme. 411 00:32:45,744 --> 00:32:48,236 Captain? - Tom. 412 00:32:50,749 --> 00:32:53,485 Tom! Wat... 413 00:32:53,486 --> 00:32:55,621 Gibson? 414 00:32:55,622 --> 00:32:58,458 Hij is dood. 415 00:32:58,459 --> 00:33:00,894 De school, waar we... 416 00:33:00,895 --> 00:33:02,763 Skitters en Mechs vielen ons aan, maar we hebben stand gehouden. 417 00:33:02,764 --> 00:33:03,931 Goed. 418 00:33:03,932 --> 00:33:05,166 Wat is er met jou gebeurd? 419 00:33:05,167 --> 00:33:08,602 Toen we dichter bij de poot kwamen, kwam er een schip dat ons eruit haalde. 420 00:33:12,441 --> 00:33:14,942 We waren dichtbij toen het ons raakte. De bom is nu nutteloos. 421 00:33:14,943 --> 00:33:19,443 Weet je, deze schepen... 422 00:33:21,817 --> 00:33:23,718 volgens mij worden ze naar huis gehaald. 423 00:33:23,719 --> 00:33:24,852 Waarom? 424 00:33:24,853 --> 00:33:27,554 We hebben hun frequentie verstoord en hun communicatie verknald. 425 00:33:27,555 --> 00:33:31,825 Daarom zijn de straten zeker verlaten. - Misschien zijn ze ge�rriteerd. 426 00:33:31,826 --> 00:33:37,645 Misschien zijn ze in de war. Misschien een beetje bang. 427 00:33:45,140 --> 00:33:47,323 Waar denk je aan? 428 00:33:52,615 --> 00:33:55,978 Ik denk dat ik dichtbij genoeg ben om een schot te wagen. 429 00:33:58,787 --> 00:34:01,522 Tom, toen de aliens ons eerst aanvielen... 430 00:34:01,523 --> 00:34:06,760 vuurden onze overgebleven troepen alle zware wapens die ze hadden in die dingen. 431 00:34:06,761 --> 00:34:08,428 Maakten nog geen deukje. 432 00:34:08,429 --> 00:34:10,864 De kans dat wij een van hun schepen neer kunnen halen... 433 00:34:10,865 --> 00:34:13,033 zelfs met Mech munitie, zijn... 434 00:34:13,034 --> 00:34:17,534 Net zo minimaal als onze kans om zover te komen? 435 00:34:22,911 --> 00:34:27,411 Kom op! We ze laten weten dat we hier waren. 436 00:34:32,454 --> 00:34:34,193 Ga je gang. 437 00:34:59,516 --> 00:35:02,005 Goed schot. 438 00:35:06,358 --> 00:35:08,406 Ik denk dat we hun aandacht hebben. 439 00:35:10,629 --> 00:35:14,810 Denk je dat dit zal rijden? - We kunnen het proberen. 440 00:35:23,410 --> 00:35:25,778 Als een van de teams het overleefd heeft zijn ze misschien hier. 441 00:35:25,779 --> 00:35:29,015 Wat krijgen we nou? 442 00:35:29,016 --> 00:35:37,220 Nee, wacht. Het is Karen. 443 00:35:40,594 --> 00:35:42,929 Karen? 444 00:35:42,930 --> 00:35:44,998 Hebben ze je gestuurd om ons te zoeken? 445 00:35:44,999 --> 00:35:50,437 Tom? - Dat klopt. 446 00:35:50,438 --> 00:35:54,574 Ze hebben me hier gebracht omdat ze het niet begrijpen. 447 00:35:54,575 --> 00:35:56,454 Wie dan? 448 00:36:17,698 --> 00:36:22,135 Ze hadden een dergelijke weerstand niet verwacht. 449 00:36:22,136 --> 00:36:26,939 Dat vinden ze interessant en ze willen praten. 450 00:36:26,940 --> 00:36:31,440 Interessant? 451 00:36:31,878 --> 00:36:34,914 Jullie dachten dit gemakkelijk zou zijn. 452 00:36:34,915 --> 00:36:39,415 Superieure strijdmacht, superieure wapens! 453 00:36:40,521 --> 00:36:42,956 Jullie vermoorden miljoenen mensen! Jullie stelen onze kinderen! 454 00:36:42,957 --> 00:36:45,258 En nu willen jullie onderhandelen? 455 00:36:45,259 --> 00:36:46,787 Wat willen jullie verdomme van ons? 456 00:36:46,788 --> 00:36:49,562 Het interesseert me geen flikker wat hij wil. Ik knal deze rechtstreeks naar de hel. 457 00:36:49,563 --> 00:36:51,063 Niet doen. - Na al die mensen die ze vermoord hebben? 458 00:36:51,064 --> 00:36:55,564 Geef me een goede reden waarom niet. 459 00:36:55,603 --> 00:36:59,906 Vanwege Ben. 460 00:36:59,907 --> 00:37:01,408 Ben? Wat is er met Ben? 461 00:37:01,409 --> 00:37:06,613 Het harnas, is een proces. En Ben is er niet vrij van. 462 00:37:06,614 --> 00:37:11,114 Ze zullen hem terughalen. Tenzij jij met hen meegaat. 463 00:37:14,689 --> 00:37:17,658 Het is een leugen, Tom. Je wilt dit niet doen. 464 00:37:17,659 --> 00:37:20,496 Nee, dat wil ik niet. 465 00:37:20,497 --> 00:37:23,966 Maar dat stuk huid op zijn rug... 466 00:37:23,967 --> 00:37:26,603 en hoe hij dat signaal kan horen... 467 00:37:26,604 --> 00:37:29,907 ze hebben nog steeds macht over hem. 468 00:37:29,908 --> 00:37:32,342 Tom, ik weet hoeveel Ben voor jou betekent... 469 00:37:32,343 --> 00:37:34,978 maar je kunt ze niet vertrouwen. 470 00:37:34,979 --> 00:37:39,785 Ze kunnen je dwingen. Maar dat willen ze niet. 471 00:37:51,898 --> 00:37:55,329 Ik kan ze Ben niet terug laten halen. 472 00:38:02,682 --> 00:38:09,642 Vertaald door: Tokke, Winchestergirl Heksje & Ridcully. 38579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.