Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,687 --> 00:00:10,851
Kan je ons 'n momentje geven?
Ze moeten weer de frequentie...
2
00:00:10,951 --> 00:00:13,281
voor hun communicatie
weer gewijzigd hebben.
3
00:00:13,381 --> 00:00:16,775
Als we met wat geluk het juiste signaal
vinden, moeten we de Skitters en Mech...
4
00:00:16,875 --> 00:00:20,833
in hun voetstappen kunnen stoppen.
- Ik ben blij dat je er bent.
5
00:00:20,928 --> 00:00:23,566
Ben zegt dat 't pijn doet
als hij het signaal hoort.
6
00:00:23,601 --> 00:00:26,418
Na alles wat hij meegemaakt heeft,
wil ik het niet erger maken.
7
00:00:26,453 --> 00:00:30,451
Ik wou dat ik wist wat 't effect kan zijn,
maar we zitten in een nieuw gebied.
8
00:00:30,772 --> 00:00:33,674
Scott zijn blokkerings idee
kan wel eens werken.
9
00:00:33,709 --> 00:00:37,658
Hij heeft hoop. Weesgegroetjes
blijken vandaag in te zijn.
10
00:00:38,373 --> 00:00:43,399
Wapens en barricades neerzetten
en een evacuatieplan bedenken...
11
00:00:43,599 --> 00:00:46,689
Dat is ver weg van de leeszaal.
12
00:00:46,892 --> 00:00:49,590
Tom, ik weet dat je je zorgen maakt
om Hal, maar hij is slim.
13
00:00:49,690 --> 00:00:52,966
Als Weaver z'n missie niet juist is,
keert hij terug.
14
00:00:53,000 --> 00:00:57,311
Hij is 16, gekwetst en wil wraak.
Hij houdt dit tot het einde vol.
15
00:00:57,346 --> 00:01:00,794
Hoe kan je zo zeker zijn?
- Omdat ik dat zou doen.
16
00:01:01,676 --> 00:01:04,076
Nee, als Weaver zich aan de tijd
van Porter houdt...
17
00:01:04,111 --> 00:01:06,314
gaan ze net na zonsondergang.
Dat zijn acht uur.
18
00:01:06,414 --> 00:01:09,526
Ik wil deze dag doorstaan.
- In gods...
19
00:01:09,950 --> 00:01:13,477
De generator moet leeg zijn.
Ik zei de kinderen met die motorfietsen...
20
00:01:13,577 --> 00:01:16,783
om te zorgen dat 't vol was.
- Er is nog een reserve tank.
21
00:01:16,883 --> 00:01:20,339
Ben, wil je me helpen?
- Ja, natuurlijk.
22
00:01:23,294 --> 00:01:25,935
Ik ga terug naar de kliniek,
tenzij je me nodig hebt?
23
00:01:26,035 --> 00:01:28,573
Nee. Bedankt.
24
00:01:43,482 --> 00:01:45,715
Ik laat jou hen geen pijn doen.
25
00:02:08,637 --> 00:02:12,450
Doe eens rustig met de hobbels.
We hebben geen matrassen bij of zo.
26
00:02:12,495 --> 00:02:15,971
We slepen ook geen nitro doorheen de Andes.
27
00:02:16,244 --> 00:02:20,714
Wages of Fear. Nooit gezien?
Geweldige film.
28
00:02:20,748 --> 00:02:24,405
Het gaat meer dan wat putten vergen
zodat deze ontploffen.
29
00:02:24,505 --> 00:02:27,321
Ik maak me geen zorgen over de bommen.
30
00:02:27,355 --> 00:02:32,111
Ik maak me zorgen over dat.
Hier moet geen geladen RPG liggen.
31
00:02:32,394 --> 00:02:36,073
De beveiliging staat aan.
Denk ik.
32
00:02:38,847 --> 00:02:41,210
Meen je dat nou?
- Boem.
33
00:02:41,310 --> 00:02:43,793
Je bent knettergek.
34
00:02:51,445 --> 00:02:55,094
Hier stoppen.
35
00:02:56,517 --> 00:02:59,504
Controleer het kruispunt.
Rijdt twee kilometer verder...
36
00:02:59,604 --> 00:03:01,936
en kijk of de wegen vrij zijn.
37
00:03:05,413 --> 00:03:08,937
We hebben tot zo ver geluk gehad.
- Tot zo ver vandaag of dit jaar?
38
00:03:09,529 --> 00:03:11,998
Vandaag.
- Ze moeten zich concentreren...
39
00:03:12,098 --> 00:03:15,170
op de hoofdwegen,
maar dat kan veranderen.
40
00:03:22,974 --> 00:03:25,481
Hoeveel heeft je vader gezegd?
41
00:03:25,516 --> 00:03:29,745
We hebben niet veel geheimen.
- En toch nam je de missie aan?
42
00:03:32,017 --> 00:03:35,523
Hij zei dat je geen pillen meer nam.
Dat was goed genoeg voor mij.
43
00:03:37,323 --> 00:03:40,000
Je vraagt je nog steeds af
waarom ik hier sta.
44
00:03:40,425 --> 00:03:43,027
Ben ik dat?
45
00:03:43,061 --> 00:03:47,158
Ik herinner me dat m'n pa me vertelde over de
dag nadat Pearl Harbor gebombardeerd werd.
46
00:03:47,866 --> 00:03:52,729
Duizenden mannen, sommige zo jong als mij,
kwamen bij de rekrutering terecht.
47
00:03:53,306 --> 00:03:56,630
Ze wisten absoluut niet hoelang
hoelang die oorlog zou duren...
48
00:03:56,730 --> 00:04:01,072
of hoe zwaar het zou worden,
maar ze wisten dat ze moesten strijden.
49
00:04:01,843 --> 00:04:05,737
Zo vader, zo zoon, h�?
Altijd maar de geschiedenislessen.
50
00:04:06,152 --> 00:04:09,603
Maar dit is een verschil.
Onze vijanden zijn niet zoals ons.
51
00:04:09,638 --> 00:04:13,091
Ze maken andere fouten dan ons.
Ze hebben nog niets gemist.
52
00:04:15,060 --> 00:04:17,648
Ze hebben er ��n gemist.
53
00:04:23,235 --> 00:04:26,158
Alles veilig. We gaan.
54
00:04:38,183 --> 00:04:41,345
Hij lag naast de zender.
Iemand heeft er ingebroken.
55
00:04:41,445 --> 00:04:44,360
Ik zag 't bloed en haalde Dr Glass.
- Het is in orde. Je deed het juiste.
56
00:04:46,925 --> 00:04:52,321
Wees geen kindje.
- Jullie geloof was toch: Doe geen pijn?
57
00:04:53,642 --> 00:04:57,256
Goed dat je er bent.
- Het was Rick, niet?
58
00:04:58,001 --> 00:05:00,363
Hij heeft gelijk.
- Hoe wist je dat?
59
00:05:00,398 --> 00:05:03,136
Ik... wist 't gewoon.
60
00:05:03,236 --> 00:05:06,434
Rick hing aan het plafond
als een vleermuis.
61
00:05:06,534 --> 00:05:08,700
Vraag me niet hoe.
En hij moest er al 'n tijdje hangen...
62
00:05:08,800 --> 00:05:12,246
want hij wist precies wat te doen
om de zender kapot te slaan.
63
00:05:12,346 --> 00:05:14,760
Ben je al klaar?
- Nee.
64
00:05:15,554 --> 00:05:19,100
We wisten dat Rick problemen had,
maar sabotage en Scott aanvallen?
65
00:05:19,200 --> 00:05:22,446
Het effect van 't harnas gaat niet weg.
66
00:05:23,028 --> 00:05:25,150
We moeten hem vinden.
67
00:05:31,538 --> 00:05:34,927
Rick? Rick, ben je hier?
68
00:05:35,199 --> 00:05:39,220
Ik wist dat je zou komen.
- Waarom heb je Scott verwond?
69
00:05:39,779 --> 00:05:42,782
Om dit te halen en hem te stoppen.
70
00:05:42,816 --> 00:05:47,233
Nee, vriend, weet je nog?
Hij probeert ze weg te houden.
71
00:05:47,355 --> 00:05:51,759
Als je het onderdeel teruggeeft,
zullen ze het je vergeven.
72
00:05:51,794 --> 00:05:53,761
Ze weten dat je verwart bent,
vanwege het harnas.
73
00:05:53,795 --> 00:05:55,921
Het is in orde, Ben.
74
00:05:56,098 --> 00:06:01,507
Ik weet dat jij ze ook hoort.
- Ik wil ze uit mijn hoofd.
75
00:06:01,707 --> 00:06:04,074
Waarom?
76
00:06:04,109 --> 00:06:07,548
Ben, ze zijn beter dan de mensen.
77
00:06:07,583 --> 00:06:11,078
Wij kunnen daar deel van uitmaken.
78
00:06:14,182 --> 00:06:19,790
Ik wil het harnas terug.
- Wat?
79
00:06:20,417 --> 00:06:22,759
Ik merk dat jij dat ook wilt.
80
00:06:23,459 --> 00:06:30,364
Kom met me mee.
We gaan ze zoeken, samen.
81
00:06:34,070 --> 00:06:36,917
Help.
- Het is goed. Ik vind ze wel.
82
00:06:37,017 --> 00:06:38,707
Haal mijn vader.
- Ik breng ze terug.
83
00:06:38,742 --> 00:06:41,427
Waar is Tom? Haal Tom.
84
00:06:45,379 --> 00:06:48,537
Hij gaat de Skitters waarschuwen.
Laat 'm niet ontsnappen.
85
00:06:48,572 --> 00:06:51,759
Hij gaat ze waarschuwen.
Stop hem!
86
00:07:04,202 --> 00:07:09,024
Hij gaat ons verraden!
- Niet schieten.
87
00:07:10,079 --> 00:07:11,804
Niet schieten.
88
00:07:11,811 --> 00:07:14,387
Schiet nooit op mijn zoon.
89
00:07:15,451 --> 00:07:17,398
Als de Aliens weten dat we hier zijn,
zijn we dood.
90
00:07:17,498 --> 00:07:20,557
Bewaar je munitie voor hen
en niet voor die kinderen.
91
00:07:21,055 --> 00:07:23,010
Ik probeerde enkel...
- Ik weet 't.
92
00:07:23,045 --> 00:07:27,369
Zij zijn gewoon bang.
Ga naar Dr Glass en blijf bij haar.
93
00:07:27,469 --> 00:07:30,233
Ga je Rick achterna?
- Ik probeer 'm terug te halen.
94
00:07:30,873 --> 00:07:33,270
Lukt je dit?
95
00:07:33,934 --> 00:07:36,264
Zorg enkel dat je terugkomt.
96
00:07:57,790 --> 00:08:01,534
We probeerden je te horen,
maar 't was erg moeilijk.
97
00:08:01,569 --> 00:08:03,401
Ik weet het.
98
00:08:03,436 --> 00:08:07,113
Omdat ze het harnas verwijderde.
- We weten 't. Vreselijk!
99
00:08:07,413 --> 00:08:10,234
Ze begrijpen het echt niet, h�?
100
00:08:11,933 --> 00:08:15,821
Ik wil terugkomen
en zoals hen en jou zijn.
101
00:08:15,856 --> 00:08:19,196
Natuurlijk wil je dat.
Maar vertel ons eerst alles...
102
00:08:19,296 --> 00:08:21,484
over die mensen.
103
00:08:47,291 --> 00:08:52,959
Nee, wacht. Ik heb alles gezegd
dat ik wist. Ik wil enkel terugkomen.
104
00:08:54,036 --> 00:08:56,501
Alsjeblieft.
105
00:08:59,241 --> 00:09:01,993
Rick, tegen wie praat je?
106
00:09:02,912 --> 00:09:06,167
Ze liet me achter.
107
00:09:06,617 --> 00:09:09,450
Ze liet me achter.
- Wie?
108
00:09:09,485 --> 00:09:12,759
Ik wou enkel bij hen zijn,
maar het maakten hen niets uit.
109
00:09:14,635 --> 00:09:17,747
Zijn er Skitters in de buurt?
- Ik ben niet ��n van hen.
110
00:09:18,279 --> 00:09:20,428
Niet ��n van jullie.
111
00:09:21,294 --> 00:09:24,206
Ik wil zo niet meer leven.
112
00:09:24,827 --> 00:09:29,364
Toe maar. Schiet me neer.
- Wat?
113
00:09:31,371 --> 00:09:34,665
Ben je me daarom niet gevolgd, Tom?
114
00:09:35,378 --> 00:09:38,001
Ik kwam je naar huis brengen.
115
00:09:42,183 --> 00:09:44,893
Maar ik mis mijn vader enorm.
116
00:09:48,943 --> 00:09:51,300
We moeten gaan.
117
00:09:51,335 --> 00:09:53,216
Het spijt me.
- Het geeft niet.
118
00:09:53,316 --> 00:09:55,121
Jij of niemand vroeg hier om.
119
00:09:55,221 --> 00:09:58,726
Nee, sorry dat ik dacht
dat ze van me hielden.
120
00:09:58,761 --> 00:10:01,521
Ze wilden enkel info.
121
00:10:04,136 --> 00:10:06,419
Rick, wat heb je verteld?
122
00:10:09,141 --> 00:10:15,600
Ik heb ze alles verteld.
Over de school, Weaver, jou.
123
00:10:15,635 --> 00:10:18,177
Alles.
124
00:10:48,748 --> 00:10:50,499
Een cirkel vormen.
125
00:10:58,160 --> 00:11:02,122
Als het 4e en 5e hun locatie
hadden bereikt...
126
00:11:02,222 --> 00:11:05,070
moesten hun verkenners
ons hier ontmoeten.
127
00:11:06,302 --> 00:11:09,429
We moeten aannemen dat ze dood zijn.
128
00:11:12,479 --> 00:11:15,052
We hebben dus twee keuzes:
129
00:11:15,145 --> 00:11:18,068
Terugtrekken of doorgaan.
130
00:11:19,017 --> 00:11:22,129
Jullie weten wat ik daar over denk.
131
00:11:22,654 --> 00:11:26,368
Maar jullie moeten ieder jullie
eigen beslissing nemen.
132
00:11:31,598 --> 00:11:34,943
Ik doe mee.
- Ik ook.
133
00:11:37,539 --> 00:11:40,378
Ik doe ook mee.
134
00:11:45,046 --> 00:11:47,387
We splitsen ons hier.
135
00:11:47,422 --> 00:11:51,713
Elk van de vier groepen,
vier verschillende ladingen.
136
00:11:51,813 --> 00:11:56,192
Voor elke poot ��n van dat verdomde ding.
Groep 1: Noordelijke poot.
137
00:11:56,256 --> 00:11:58,525
Twee: Oostelijk
- Begrepen.
138
00:11:58,625 --> 00:12:03,074
Drie: Zuidelijk.
Ik blijf hier en neem de westelijke poot.
139
00:12:03,595 --> 00:12:08,392
Om zeven uur stuur ik Hal en Anthony
voor info naar de andere groepen.
140
00:12:08,567 --> 00:12:11,323
Iedereen in zijn positie.
We wachten tot zonsondergang...
141
00:12:11,403 --> 00:12:17,991
voor 't plaatsen van de springstof.
Om precies negen uur...
142
00:12:18,177 --> 00:12:21,686
steken we die springstof aan
en maken dat we wegkomen.
143
00:12:22,174 --> 00:12:25,440
Pope, je bommen zijn er maar beter klaar voor.
144
00:12:25,475 --> 00:12:28,759
Zorg dat ze daar komen
en ze zullen ontploffen.
145
00:12:30,012 --> 00:12:36,728
Iedereen is dan onderweg.
Jullie moeten terug naar de school.
146
00:12:37,731 --> 00:12:39,392
Dat is het.
147
00:12:39,427 --> 00:12:41,546
Vooruit ermee.
148
00:12:58,588 --> 00:13:00,821
Heb je hem gevonden?
- Breng hem naar de kliniek.
149
00:13:02,321 --> 00:13:04,638
Het is in orde.
- Wat gebeurt er?
150
00:13:04,738 --> 00:13:07,945
Je moet dit horen.
Rick had het.
151
00:13:07,960 --> 00:13:10,937
Zorg dat die zender zo snel mogelijk klaar is.
152
00:13:10,997 --> 00:13:12,485
Kom binnen.
153
00:13:12,520 --> 00:13:15,646
We hebben niet veel tijd,
dus ik ga het er uitflappen.
154
00:13:15,969 --> 00:13:19,197
De Skitters weten waar we zijn
en ze gaan wellicht aanvallen.
155
00:13:19,205 --> 00:13:21,708
We hoopten te wachten tot
het aanvalsteam terug was.
156
00:13:21,808 --> 00:13:25,045
Maar dat is nu te riskant.
Ik wil de burgers evacueren.
157
00:13:25,145 --> 00:13:28,080
Door de tunnel heen achter 't auditorium.
158
00:13:28,115 --> 00:13:30,093
Daarna richting het westen,
weg van de stad.
159
00:13:30,128 --> 00:13:33,654
Als de Skitters de geur hebben,
zitten ze overal in dit gebied.
160
00:13:33,687 --> 00:13:36,674
Ze ontwijken wordt moeilijk.
- Daarom blijf ik achter...
161
00:13:36,874 --> 00:13:39,925
met 'n kleine groep vrijwilligers.
162
00:13:39,960 --> 00:13:42,784
Als de Aliens aanvallen,
leiden we ze af...
163
00:13:42,884 --> 00:13:48,782
zodat de burgers kunnen ontsnappen.
- Hoe houden we Skitters en Mechs tegen?
164
00:13:48,817 --> 00:13:51,454
Onze beste soldaten zijn bij Weaver.
165
00:13:51,489 --> 00:13:53,138
Ik weet hoe het klinkt.
166
00:13:53,748 --> 00:13:56,980
Maar je moet denken waar we zijn.
167
00:13:57,015 --> 00:14:00,369
De slagen van Lexington en Concord
werden niet ver van hier gestreden.
168
00:14:01,049 --> 00:14:05,169
Kleine groepen kolonisten tegen de
grote macht van het Britse Empirie.
169
00:14:05,220 --> 00:14:07,889
Niemand gaf hen een kans.
170
00:14:07,923 --> 00:14:10,268
Patrick Henry zei dit:
171
00:14:10,303 --> 00:14:14,928
'De strijd is niet alleen aan de sterke.
Het is aan de parate, actieve en dapperen.'
172
00:14:15,529 --> 00:14:19,121
Een klein, gedisciplineerd leger
kan niet alleen de groten aan...
173
00:14:19,221 --> 00:14:23,961
maar het ook terugdrijven
omdat ze strijden om hun eigendom.
174
00:14:25,307 --> 00:14:30,520
Dit is onze thuis, onze wereld.
Onthoud dat als ze komen.
175
00:14:33,892 --> 00:14:36,273
Laten we dit doen.
176
00:14:55,901 --> 00:14:59,347
Mechs plaatsen zich rond de constructie.
- En de andere groepen?
177
00:14:59,488 --> 00:15:03,675
Zo dichtbij komen we niet.
- We zagen rook van een set point.
178
00:15:03,792 --> 00:15:06,368
Het leek een aanval.
- De andere groepen hebben 't niet gered.
179
00:15:06,398 --> 00:15:10,299
En hoe snel die Mechs zich bewegen,
zijn ze klaar voor ons.
180
00:15:16,406 --> 00:15:19,569
Hal, neem je motorfiets.
Je gaat terug naar de school.
181
00:15:20,519 --> 00:15:24,605
Met jullie, toch?
- Geen idee, maar ik blijf hier.
182
00:15:25,746 --> 00:15:27,926
Echt niet.
183
00:15:27,961 --> 00:15:31,039
Ik ben nu al zo ver gekomen.
Ik blijf hoe dan ook hier.
184
00:15:31,139 --> 00:15:34,554
Jij moet je terugtrekken.
Vertel Tom dat hij gelijk had.
185
00:15:34,558 --> 00:15:38,108
Het 4e en 5e zijn weg.
De burgers moeten daar weg.
186
00:15:38,195 --> 00:15:41,786
Als je nog steeds voor de constructie gaat,
heb je elke man nodig.
187
00:15:41,886 --> 00:15:43,611
Luister.
188
00:15:43,646 --> 00:15:47,591
Er komen nog gevechten na vandaag,
maar enkel als die mensen weten...
189
00:15:47,991 --> 00:15:50,864
dat deze dingen hard aangevallen
kunnen worden.
190
00:15:50,964 --> 00:15:56,254
Laat me helpen.
- Door terug te gaan...
191
00:15:56,515 --> 00:16:01,000
en iedereen te vertellen dat de strijders
van het 2e Mass een aanval deden...
192
00:16:01,100 --> 00:16:06,318
tegen de Alien constructie boven Boston.
Zeg hen dat 't verzet bloed vergoot.
193
00:16:08,794 --> 00:16:11,140
Geef die mensen hoop...
194
00:16:11,299 --> 00:16:15,952
en dan kan je het volgende gevecht
en het gevecht daarna leiden.
195
00:16:15,987 --> 00:16:19,380
Captain, je...
- Dat is een bevel.
196
00:16:26,648 --> 00:16:28,772
Wees voorzichtig.
197
00:16:46,370 --> 00:16:49,096
Matt, ik zocht je.
Je moet vaart maken.
198
00:16:49,700 --> 00:16:52,702
Nee, niet zonder jou.
- Waarom? Wat scheelt er?
199
00:16:53,543 --> 00:16:56,034
Je bent nog steeds boos op me, h�?
200
00:16:56,069 --> 00:16:58,230
Dat ik Pope hielp?
201
00:17:00,083 --> 00:17:04,958
Ik was inderdaad boos op je en sorry
dat we daar nu pas over praten.
202
00:17:05,021 --> 00:17:07,788
Ik doe 't nooit weer. Beloofd.
- Dat doe je wellicht wel...
203
00:17:07,888 --> 00:17:11,098
en ik zal je er wellicht weer opwijzen.
204
00:17:13,238 --> 00:17:16,086
Jij bent aan 't puberen.
205
00:17:16,466 --> 00:17:19,277
En 't wordt niet eenvoudig voor je
om je plaats te kennen...
206
00:17:19,377 --> 00:17:22,693
of voor mij te weten wanneer ik
moet zwijgen.
207
00:17:23,207 --> 00:17:28,063
En als ik boos lijk, is dat enkel
omdat ik zoveel om je geef.
208
00:17:31,065 --> 00:17:34,035
Dr Glass wil de kinderen eerst er door.
209
00:17:34,070 --> 00:17:37,937
Papa, zullen die Mech kogels
die we maakten helpen?
210
00:17:37,989 --> 00:17:39,543
Ja.
211
00:17:43,060 --> 00:17:44,901
We gaan.
212
00:17:50,767 --> 00:17:55,583
Sarah. Charlotte is prachtig.
- Ze is zelfs een wonder
213
00:17:57,206 --> 00:17:59,340
Natuurlijk. Blijf veilig.
214
00:17:59,341 --> 00:18:04,245
Wees voorzichtig op de trap.
Als je eenmaal in de tunnel bent...
215
00:18:04,246 --> 00:18:07,416
blijf dan bij elkaar
en volg je gids.
216
00:18:10,720 --> 00:18:12,087
Ik zou bij je kunnen blijven...
217
00:18:12,088 --> 00:18:13,523
ik bedoel, je weet niet wat er
gaat komen, en...
218
00:18:13,524 --> 00:18:15,425
Iemand moet op Rick wachten.
219
00:18:15,426 --> 00:18:17,594
En je weet nooit wanneer
iemand een dokter nodig heeft.
220
00:18:17,595 --> 00:18:23,234
Een jaar studie maakt me nog geen dokter.
- Een jaar hiervan en je bent dat, en meer.
221
00:18:23,235 --> 00:18:30,642
Je hebt veel mensen geholpen, Lourdes.
Vooral mij.
222
00:18:30,643 --> 00:18:36,114
Blijf veilig.
- Jij ook.
223
00:18:36,115 --> 00:18:38,617
We halen jullie weer in.
Echt waar.
224
00:18:40,453 --> 00:18:44,953
Tot ziens.
- Tot ziens.
225
00:18:46,059 --> 00:18:47,727
Het verbaast me dat Rick
het heeft bewaard.
226
00:18:47,728 --> 00:18:50,196
Hij had het net zo goed kunnen vernietigen.
227
00:18:50,197 --> 00:18:52,265
Misschien was iets toch niet
zo kapot als we dachten.
228
00:18:52,797 --> 00:18:55,438
Nu moet het alleen nog
werken in de strijd.
229
00:18:55,607 --> 00:18:57,029
Geen druk. Ben je klaar voor
een volgende poging?
230
00:18:57,217 --> 00:18:58,672
Je hebt acht minuten
en dan gaat hij de tunnel in.
231
00:18:58,673 --> 00:19:00,407
Tom.
- Wat?
232
00:19:00,408 --> 00:19:02,442
Ben zit in hun communicatienetwerk.
233
00:19:02,443 --> 00:19:04,511
Weet ik. Dus, vind de frequentie
en begin met storen.
234
00:19:04,512 --> 00:19:06,246
Maar ze blijven de frequentie
steeds veranderen.
235
00:19:06,247 --> 00:19:08,449
Ik zei dat hij kon blijven om
de frequentie te zoeken, en dat is het.
236
00:19:08,450 --> 00:19:09,616
Nu heb je nog maar zeven minuten.
237
00:19:09,617 --> 00:19:12,385
Ok�. Goed.
- Nee, niet goed. Ik kan dit, pap.
238
00:19:12,386 --> 00:19:15,555
Ik weet dat je het kunt, maar als deze
aanval komt, wil ik niet dat je hier bent.
239
00:19:15,556 --> 00:19:17,423
Maar wat als ze de frequentie veranderen?
Scott vindt het nooit.
240
00:19:17,424 --> 00:19:20,093
Het spijt me Tom, maar hij heeft gelijk.
Dit is misschien onze enige kans.
241
00:19:20,094 --> 00:19:22,525
En als het niet werkt, maakt het niet uit
waar we heengaan.
242
00:19:26,300 --> 00:19:29,469
Ik weet wat ze over Rick en mij zeggen,
dat wij besmet zijn door die harnassen.
243
00:19:29,470 --> 00:19:32,106
Maar als ik kan gebruiken wat
de Skitters me aangedaan hebben...
244
00:19:32,107 --> 00:19:34,575
om ze te grazen te nemen,
moet je me dat laten doen.
245
00:19:34,576 --> 00:19:36,611
H�. Scout heeft Mechs
binnen een kilometer.
246
00:19:36,612 --> 00:19:41,112
Goed. Als ik zeg rennen, dan ren je.
Vind het.
247
00:19:41,718 --> 00:19:43,652
Ben je er klaar voor?
248
00:19:43,653 --> 00:19:48,153
Laat maar komen.
- Goed.
249
00:20:03,282 --> 00:20:06,883
H� jongen.
250
00:20:06,884 --> 00:20:11,384
Waarom kom je niet hier bij mij staan?
251
00:20:12,189 --> 00:20:15,358
Ik heet Jimmy. Niet jongen.
252
00:20:15,359 --> 00:20:16,859
Goed dan, Jimmy.
253
00:20:16,860 --> 00:20:19,695
Dit zou een eitje moeten zijn na
een gevecht met een Skitter.
254
00:20:19,696 --> 00:20:22,798
Ja, nou, als Captain Weaver
er niet was geweest...
255
00:20:22,799 --> 00:20:24,900
dan had ik hier nu niet gestaan.
256
00:20:24,901 --> 00:20:26,868
Ik mis hem vreselijk.
257
00:20:26,869 --> 00:20:31,369
Wat vind je ervan als wij een pact sluiten?
258
00:20:31,541 --> 00:20:34,910
Jij past op mij,
en ik pas op jou.
259
00:20:34,911 --> 00:20:38,246
Afgesproken?
- Afgesproken.
260
00:20:38,247 --> 00:20:42,784
Wanneer ze komen wordt er niet
geschoten totdat ik het bevel geef.
261
00:20:42,785 --> 00:20:45,185
Ieder van jullie heeft 30 Mech patronen.
262
00:20:45,186 --> 00:20:46,720
Zorg ervoor dat elk schot telt.
263
00:20:46,721 --> 00:20:47,854
Jawel, meneer!
- Goed. Tom!
264
00:20:47,855 --> 00:20:50,221
Hopelijk zijn onze families
nu door de tunnel.
265
00:20:52,393 --> 00:20:56,162
Mech. Ze komen eraan.
266
00:20:56,163 --> 00:21:00,663
Iedereen liggen!
267
00:21:03,739 --> 00:21:07,275
Wacht op mijn teken.
268
00:21:07,276 --> 00:21:10,345
Hun wapens komen iets omhoog
voordat ze schieten...
269
00:21:10,346 --> 00:21:12,914
alsof ze adem halen. Luister ernaar.
270
00:21:15,718 --> 00:21:18,653
Rustig aan!
- Zie je iets?
271
00:21:19,577 --> 00:21:21,456
De Mech komt er nog steeds aan.
272
00:21:21,457 --> 00:21:24,458
Die klotedingen hebben vast
hun frequentie veranderd.
273
00:21:24,459 --> 00:21:27,441
Rustig. Wacht tot het dichterbij is.
274
00:21:37,637 --> 00:21:42,137
Open het vuur!
275
00:22:08,770 --> 00:22:12,173
We hebben hem!
276
00:22:12,174 --> 00:22:13,761
Die Mech kogels werken echt, h�?
277
00:22:36,766 --> 00:22:41,266
Iedereen liggen!
278
00:22:45,540 --> 00:22:46,941
Hoe zit het met jullie munitie?
279
00:22:46,942 --> 00:22:50,243
Ik heb er twee.
- Drie schoten over.
280
00:22:50,244 --> 00:22:52,512
Vier.
Hoeveel hebben we er nog?
281
00:22:52,513 --> 00:22:53,847
Te veel.
282
00:22:53,848 --> 00:22:55,820
Ze blijven ons uitlokken, totdat wij geen
munitie meer hebben.
283
00:22:57,963 --> 00:22:59,453
We moeten de juiste frequentie
zien te vinden...
284
00:22:59,454 --> 00:23:01,489
en de communicatie verstoren.
285
00:23:01,490 --> 00:23:05,403
Precies daar. Ik voel het.
- Het spijt me, jongen.
286
00:23:08,397 --> 00:23:09,631
Is dat het?
Nee, een stukje terug.
287
00:23:14,538 --> 00:23:16,672
Dat is het.
288
00:23:16,673 --> 00:23:18,841
Gebeurt er iets?
289
00:23:18,842 --> 00:23:21,677
De Mechs komen er nog steeds aan.
290
00:23:21,678 --> 00:23:24,413
We hebben de frequentie. Misschien is
het signaal niet sterk genoeg.
291
00:23:24,414 --> 00:23:25,747
Kunnen we het sterker maken?
292
00:23:25,748 --> 00:23:31,782
De generator kan het niet meer aan.
Misschien met een grotere antenne.
293
00:23:32,854 --> 00:23:36,885
De vlaggenmast?
- Tja, het is van metaal.
294
00:23:51,441 --> 00:23:53,508
Ben jij ook bang?
295
00:23:53,509 --> 00:23:55,911
Jij blijft liggen
totdat ik je iets anders zeg, ok�?
296
00:23:55,912 --> 00:23:58,657
Weet je onze overeenkomst nog?
Jij past op mij.
297
00:24:11,895 --> 00:24:15,197
Nee, Ben!
Laat een strijder dat maar doen.
298
00:24:15,198 --> 00:24:16,730
Er komen meer Mechs aan.
Ik kan ze horen.
299
00:24:17,801 --> 00:24:21,103
Ben, wat doe je?!
Kom terug!
300
00:24:21,104 --> 00:24:23,969
Pap. We hebben een signaal.
We moeten het alleen sterker maken.
301
00:24:45,396 --> 00:24:48,225
Ik heb geen Mech munitie meer.
- Ik ook niet.
302
00:24:53,272 --> 00:24:56,850
Jimmy. Wil je iets moois zien?
303
00:25:07,187 --> 00:25:12,291
Ze gaan weg.
- Wat doen de Mechs?
304
00:25:12,292 --> 00:25:14,160
Ze trekken zich terug.
305
00:25:14,161 --> 00:25:15,728
De Mechs...
306
00:25:15,729 --> 00:25:17,597
Hebben wij ze weggejaagd?
307
00:25:17,598 --> 00:25:20,333
Helemaal goed. En dit
is nog maar het begin!
308
00:25:20,334 --> 00:25:23,326
We hebben ze eerder verslagen,
we kunnen ze nog eens verslaan!
309
00:25:43,805 --> 00:25:47,208
Heb je gezien hoe ze op de vlucht sloegen?
Misschien hoeven we nu niet te vertrekken.
310
00:25:47,209 --> 00:25:50,811
De Skitters wisten niet wat ze overkwamen,
maar ze komen terug.
311
00:25:50,812 --> 00:25:53,314
Je hebt het daarnet goed gedaan, Jimmy.
- Bedankt.
312
00:25:53,315 --> 00:25:56,050
Iedereen is er bijna uit.
- Hoe is het met Ben?
313
00:25:56,051 --> 00:25:59,921
Zolang Scott hun uitzendingen verstoort
heeft hij pijn. Maar hij houdt vol.
314
00:25:59,922 --> 00:26:01,522
Bedankt voor jij vandaag gedaan hebt.
315
00:26:01,523 --> 00:26:03,257
H�, pap.
316
00:26:03,258 --> 00:26:06,327
Godzijdank ben je terug.
Ben je in orde?
317
00:26:06,328 --> 00:26:09,864
Met mij gaat het goed, pap.
Het 4e en 5e ze zijn nooit op komen dagen.
318
00:26:09,865 --> 00:26:11,233
Hoe zit het met Weaver?
319
00:26:11,234 --> 00:26:13,668
Hij is bij Gibson, Pope,
en Anthony bij de west-poot.
320
00:26:13,669 --> 00:26:14,970
Ze doen hun best de missie
hoe dan ook, af te maken.
321
00:26:14,971 --> 00:26:16,204
Helemaal alleen?
- Ja.
322
00:26:16,205 --> 00:26:18,206
Dat is zelfmoord.
Weaver moet dat weten.
323
00:26:18,207 --> 00:26:20,708
Ik denk dat ze me
daarom teruggestuurd hebben.
324
00:26:20,709 --> 00:26:22,177
Volgens mij kunnen ze
niet met zichzelf leven...
325
00:26:22,178 --> 00:26:23,511
als ze het niet op z'n minst
geprobeerd hebben.
326
00:26:23,512 --> 00:26:26,448
Je kwam net helemaal uit Boston,
en je kwam geen problemen tegen?
327
00:26:26,449 --> 00:26:29,417
Nee, de wegen waren vrij.
Waarom?
328
00:26:29,418 --> 00:26:31,252
Scott's storing werkte.
329
00:26:31,253 --> 00:26:33,520
Misschien trekken de aliens
hun troepen terug...
330
00:26:33,521 --> 00:26:35,356
en proberen ze erachter
te komen wat er net gebeurde.
331
00:26:35,357 --> 00:26:37,425
Als dat zo is, biedt dat misschien
een mogelijkheid.
332
00:26:37,426 --> 00:26:42,964
Zeg tegen Scott dat ik de generator en
de zender gereed wil hebben om mee te nemen.
333
00:26:42,965 --> 00:26:44,970
Pap, wat gaan we doen?
Ik zie je daar.
334
00:26:56,980 --> 00:27:00,950
Lach niet, maar ik
ga deze plek echt missen.
335
00:27:00,951 --> 00:27:03,987
Ik vertrek met een paar goede
herinneringen...
336
00:27:03,988 --> 00:27:06,390
de eerste die ik had,
sinds dit alles begon.
337
00:27:06,391 --> 00:27:10,891
Ben je er klaar voor
om onder de sterren te slapen?
338
00:27:10,928 --> 00:27:12,495
Wat is er?
339
00:27:12,496 --> 00:27:14,897
De Skitters trokken zich terug.
340
00:27:14,898 --> 00:27:18,868
Dat zou je genoeg tijd moeten geven,
om de burgers in veiligheid te brengen.
341
00:27:18,869 --> 00:27:22,638
Je kunt het beste een afgelegen
plek zoeken, dicht bij water.
342
00:27:22,639 --> 00:27:26,975
Ik weet zeker dat je het herkent, als je
het ziet. - Ik ga niet meteen met je mee.
343
00:27:26,976 --> 00:27:28,543
Waarom?
344
00:27:28,544 --> 00:27:30,078
Omdat, zoals je zei...
345
00:27:30,079 --> 00:27:31,379
toen Porter mij plaatsvervangend
commandant maakte...
346
00:27:31,380 --> 00:27:35,384
wist hij dat ik zou doen,
wat ik kon om de burgers veilig te houden.
347
00:27:35,385 --> 00:27:38,488
En dat heb ik gedaan.
348
00:27:38,489 --> 00:27:42,325
En nu hebben we mannen in het veld
die hetzelfde verdienen...
349
00:27:42,326 --> 00:27:44,094
en ik kan daar niet van weglopen.
350
00:27:44,095 --> 00:27:48,595
Jij gaat terug naar Boston, voor Weaver.
351
00:27:49,334 --> 00:27:53,538
Ik kan je niet ompraten, of wel?
352
00:27:53,539 --> 00:27:59,711
En hoe moet het met Matt en Ben?
- Daarom wilde ik met je praten.
353
00:27:59,712 --> 00:28:02,117
Als er met mij iets gebeurd...
354
00:28:04,917 --> 00:28:10,855
Jij bent de enige die ik vertrouw
om op ze te letten.
355
00:28:10,856 --> 00:28:13,900
Ik ben er voor ze.
Dat weet je.
356
00:28:15,161 --> 00:28:17,762
Maar alleen totdat jij terugkomt.
357
00:28:17,763 --> 00:28:22,300
En je komt terug,
want je zonen hebben je nodig.
358
00:28:22,301 --> 00:28:25,192
Deze mensen hebben je nodig.
359
00:28:58,706 --> 00:29:00,006
Alstublieft, Mr. Scott.
360
00:29:01,375 --> 00:29:06,088
Dit maakt ze goed in de war.
De frequentie staat nog steeds vast.
361
00:29:06,596 --> 00:29:07,447
Hoe voel je je?
362
00:29:07,448 --> 00:29:10,116
Ik hoop alleen dat zij zich
net zo beroerd voelen als ik.
363
00:29:10,117 --> 00:29:13,386
De antenne is
verbonden met het chassis...
364
00:29:13,387 --> 00:29:16,123
wat inhoud dat deze auto
een grote antenne is.
365
00:29:16,124 --> 00:29:19,026
Je houdt de generator vol met benzine
en je bent er klaar voor.
366
00:29:19,027 --> 00:29:22,263
Het is misschien genoeg om ze
bij me weg te houden, tot ik de stad heb bereikt.
367
00:29:22,264 --> 00:29:23,830
Wat als ze de frequentie weer veranderen?
368
00:29:23,831 --> 00:29:25,166
Laten we hopen dat
ze dat niet doen.
369
00:29:25,167 --> 00:29:29,036
Pap, ik kan dit. Ik kan je helpen.
- Dat heb je al gedaan.
370
00:29:29,037 --> 00:29:32,139
Ik heb de route aangegeven
hoe we hier zijn gekomen...
371
00:29:32,140 --> 00:29:35,375
maar ik zou willen dat je je bedacht.
Of mij mee zou nemen.
372
00:29:35,376 --> 00:29:36,977
Nee.
373
00:29:36,978 --> 00:29:38,945
Ik moet weten dat
je veilig bent...
374
00:29:38,946 --> 00:29:41,493
en dat je op je broers let.
375
00:29:46,553 --> 00:29:49,388
Kom hier.
376
00:29:49,389 --> 00:29:53,889
Ik hou van je.
377
00:30:12,082 --> 00:30:16,582
GTO.
378
00:30:25,830 --> 00:30:27,956
Verdomme, professor.
379
00:30:28,165 --> 00:30:30,177
Probeer de volgende keer een
menselijk geluid te maken.
380
00:30:30,262 --> 00:30:31,202
Ik knalde bijna je kop eraf.
381
00:30:31,203 --> 00:30:35,372
Anthony,is hij...
- Hij ademt, maar hij bloed heel erg.
382
00:30:35,373 --> 00:30:40,110
Ik ben geen fan van super-agent,
maar aangezien het bijna Kerstmis is.
383
00:30:40,111 --> 00:30:41,378
Het duurt eigenlijk nog een paar maanden.
384
00:30:41,379 --> 00:30:42,546
Kom op.
Ok�, voorzichtig.
385
00:30:42,547 --> 00:30:44,048
Help me om hem achterin te krijgen.
386
00:30:53,591 --> 00:30:55,325
Hoe zit het met Weaver?
387
00:30:55,326 --> 00:30:56,626
De laatste keer dat ik hem zag...
388
00:30:56,627 --> 00:31:01,127
was hij onderweg naar het
feestgebeuren hier.
389
00:31:01,332 --> 00:31:02,999
Ik ging ervan uit,
omdat ik niets had gehoord...
390
00:31:03,000 --> 00:31:06,068
dat klonk als een ontploffing
hij het niet gehaald had.
391
00:31:06,069 --> 00:31:08,170
Het enige dat ik niet begrijp...
392
00:31:08,171 --> 00:31:10,373
is waarom de spinnige...
- Voorzichtig.
393
00:31:10,374 --> 00:31:11,741
Ik heb hem.
394
00:31:11,742 --> 00:31:15,812
De spinnige rotzakken
ons niet hebben afgemaakt.
395
00:31:15,813 --> 00:31:17,914
Is dit de radio-installatie van die ouwe?
396
00:31:17,915 --> 00:31:19,282
Ja.
397
00:31:19,283 --> 00:31:22,452
Het lijkt erop dat het ons
wat respijt heeft gegeven.
398
00:31:22,453 --> 00:31:26,957
Jullie hebben allebei een dokter nodig.
- Je gaat daar naar beneden, of niet?
399
00:31:26,958 --> 00:31:29,193
Ja. Jij neemt de auto.
400
00:31:29,194 --> 00:31:30,862
Breng Anthony
terug naar de school.
401
00:31:30,863 --> 00:31:33,364
Professor...
402
00:31:33,365 --> 00:31:38,010
in de kofferbak van de GTO
ligt iets dat wel handig kan zijn.
403
00:31:50,380 --> 00:31:52,080
Mooi, h�?
404
00:31:52,081 --> 00:31:56,581
Standaard militaire uitvoering,
alleen met een Mech metalen omhulzing.
405
00:31:56,820 --> 00:31:58,320
Het komt wel van pas in een
hachelijke situatie.
406
00:31:58,321 --> 00:32:01,146
Dat zou best kunnen.
407
00:32:04,194 --> 00:32:07,063
H�, Tom...
408
00:32:07,064 --> 00:32:11,564
veel geluk.
409
00:32:37,746 --> 00:32:39,246
Gib?
410
00:32:43,643 --> 00:32:45,743
Verdomme.
411
00:32:45,744 --> 00:32:48,236
Captain?
- Tom.
412
00:32:50,749 --> 00:32:53,485
Tom! Wat...
413
00:32:53,486 --> 00:32:55,621
Gibson?
414
00:32:55,622 --> 00:32:58,458
Hij is dood.
415
00:32:58,459 --> 00:33:00,894
De school, waar we...
416
00:33:00,895 --> 00:33:02,763
Skitters en Mechs vielen ons aan,
maar we hebben stand gehouden.
417
00:33:02,764 --> 00:33:03,931
Goed.
418
00:33:03,932 --> 00:33:05,166
Wat is er met jou gebeurd?
419
00:33:05,167 --> 00:33:08,602
Toen we dichter bij de poot kwamen,
kwam er een schip dat ons eruit haalde.
420
00:33:12,441 --> 00:33:14,942
We waren dichtbij toen het ons raakte.
De bom is nu nutteloos.
421
00:33:14,943 --> 00:33:19,443
Weet je, deze schepen...
422
00:33:21,817 --> 00:33:23,718
volgens mij worden ze
naar huis gehaald.
423
00:33:23,719 --> 00:33:24,852
Waarom?
424
00:33:24,853 --> 00:33:27,554
We hebben hun frequentie verstoord
en hun communicatie verknald.
425
00:33:27,555 --> 00:33:31,825
Daarom zijn de straten zeker verlaten.
- Misschien zijn ze ge�rriteerd.
426
00:33:31,826 --> 00:33:37,645
Misschien zijn ze in de war.
Misschien een beetje bang.
427
00:33:45,140 --> 00:33:47,323
Waar denk je aan?
428
00:33:52,615 --> 00:33:55,978
Ik denk dat ik dichtbij genoeg ben
om een schot te wagen.
429
00:33:58,787 --> 00:34:01,522
Tom, toen de aliens ons eerst aanvielen...
430
00:34:01,523 --> 00:34:06,760
vuurden onze overgebleven troepen alle
zware wapens die ze hadden in die dingen.
431
00:34:06,761 --> 00:34:08,428
Maakten nog geen deukje.
432
00:34:08,429 --> 00:34:10,864
De kans dat wij een van hun
schepen neer kunnen halen...
433
00:34:10,865 --> 00:34:13,033
zelfs met Mech munitie, zijn...
434
00:34:13,034 --> 00:34:17,534
Net zo minimaal als onze kans
om zover te komen?
435
00:34:22,911 --> 00:34:27,411
Kom op! We ze laten
weten dat we hier waren.
436
00:34:32,454 --> 00:34:34,193
Ga je gang.
437
00:34:59,516 --> 00:35:02,005
Goed schot.
438
00:35:06,358 --> 00:35:08,406
Ik denk dat we hun aandacht hebben.
439
00:35:10,629 --> 00:35:14,810
Denk je dat dit zal rijden?
- We kunnen het proberen.
440
00:35:23,410 --> 00:35:25,778
Als een van de teams het overleefd
heeft zijn ze misschien hier.
441
00:35:25,779 --> 00:35:29,015
Wat krijgen we nou?
442
00:35:29,016 --> 00:35:37,220
Nee, wacht.
Het is Karen.
443
00:35:40,594 --> 00:35:42,929
Karen?
444
00:35:42,930 --> 00:35:44,998
Hebben ze je gestuurd om ons te zoeken?
445
00:35:44,999 --> 00:35:50,437
Tom?
- Dat klopt.
446
00:35:50,438 --> 00:35:54,574
Ze hebben me hier gebracht omdat
ze het niet begrijpen.
447
00:35:54,575 --> 00:35:56,454
Wie dan?
448
00:36:17,698 --> 00:36:22,135
Ze hadden een dergelijke
weerstand niet verwacht.
449
00:36:22,136 --> 00:36:26,939
Dat vinden ze interessant
en ze willen praten.
450
00:36:26,940 --> 00:36:31,440
Interessant?
451
00:36:31,878 --> 00:36:34,914
Jullie dachten dit gemakkelijk zou zijn.
452
00:36:34,915 --> 00:36:39,415
Superieure strijdmacht,
superieure wapens!
453
00:36:40,521 --> 00:36:42,956
Jullie vermoorden miljoenen mensen!
Jullie stelen onze kinderen!
454
00:36:42,957 --> 00:36:45,258
En nu willen jullie
onderhandelen?
455
00:36:45,259 --> 00:36:46,787
Wat willen jullie verdomme van ons?
456
00:36:46,788 --> 00:36:49,562
Het interesseert me geen flikker wat hij wil.
Ik knal deze rechtstreeks naar de hel.
457
00:36:49,563 --> 00:36:51,063
Niet doen.
- Na al die mensen die ze vermoord hebben?
458
00:36:51,064 --> 00:36:55,564
Geef me een goede reden
waarom niet.
459
00:36:55,603 --> 00:36:59,906
Vanwege Ben.
460
00:36:59,907 --> 00:37:01,408
Ben? Wat is er met Ben?
461
00:37:01,409 --> 00:37:06,613
Het harnas, is een proces.
En Ben is er niet vrij van.
462
00:37:06,614 --> 00:37:11,114
Ze zullen hem terughalen.
Tenzij jij met hen meegaat.
463
00:37:14,689 --> 00:37:17,658
Het is een leugen, Tom.
Je wilt dit niet doen.
464
00:37:17,659 --> 00:37:20,496
Nee, dat wil ik niet.
465
00:37:20,497 --> 00:37:23,966
Maar dat stuk huid op zijn rug...
466
00:37:23,967 --> 00:37:26,603
en hoe hij dat signaal kan horen...
467
00:37:26,604 --> 00:37:29,907
ze hebben nog steeds macht over hem.
468
00:37:29,908 --> 00:37:32,342
Tom, ik weet hoeveel
Ben voor jou betekent...
469
00:37:32,343 --> 00:37:34,978
maar je kunt ze niet vertrouwen.
470
00:37:34,979 --> 00:37:39,785
Ze kunnen je dwingen.
Maar dat willen ze niet.
471
00:37:51,898 --> 00:37:55,329
Ik kan ze Ben niet terug
laten halen.
472
00:38:02,682 --> 00:38:09,642
Vertaald door: Tokke, Winchestergirl
Heksje & Ridcully.
38579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.