Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:02:31.625 --> 00:02:32.582
Look!
00:02:34.207 --> 00:02:35.332
It's Angel!
00:02:42.125 --> 00:02:43.542
Shut up!
00:02:43.625 --> 00:02:45.707
O'Donnell! Now!
00:02:46.417 --> 00:02:48.167
Come on, boys, come out!
00:03:05.000 --> 00:03:08.000
Everything is fine.
- Ok, you can go.
00:03:09.542 --> 00:03:11.207
I said, "You can go."
00:03:12.667 --> 00:03:16.167
If they don't want to leave...
- Hey guys, come here!
00:03:16.667 --> 00:03:19.625
Angel! It's you?
- What are you doing around here?
00:03:19.707 --> 00:03:23.417
You know, we were scouting around here by chance.
You know how.
00:03:23.500 --> 00:03:25.000
Yes, I know how it is.
00:03:26.125 --> 00:03:29.457
John, how's the family?
- The… The family?
00:03:29.542 --> 00:03:32.707
Yes, I say brats.
I heard they had mumps.
00:03:33.207 --> 00:03:35.875
Ah! It's all over now, they're fine.
00:03:35.957 --> 00:03:37.332
This pleases me.
00:03:38.167 --> 00:03:40.292
Tim, how are your old folks doing?
00:03:40.375 --> 00:03:43.042
You know how old people are.
They always have some aches and pains.
00:03:43.125 --> 00:03:45.542
You are their only support, right?
- Already.
00:03:45.625 --> 00:03:47.417
Then it better concern you.
00:03:47.832 --> 00:03:50.207
You shouldn't be walking around, man.
There is humidity.
00:03:50.667 --> 00:03:54.000
Now we should go.
- Wait a minute, guys. I forgot.
00:03:55.000 --> 00:03:58.417
By chance, you saw a Rolls-Royce
yellow car following a truck?
00:03:58.917 --> 00:04:01.582
Have you seen this yellow Rolls?
- No.
00:04:01.667 --> 00:04:03.332
No, we haven't seen her.
00:04:35.625 --> 00:04:37.666
Gentleman…
- I know I know,
00:04:37.750 --> 00:04:41.250
These are hard times, there is no work,
the crisis, the family.
00:04:41.333 --> 00:04:43.833
I know all this, but what can I do?
00:04:44.500 --> 00:04:47.625
I also keep a hundred
of employees with large families
00:04:47.708 --> 00:04:49.708
and you don't want to pay me bribes?
00:04:50.500 --> 00:04:54.916
But we're not here to talk business,
but to say goodbye to Sam Levi,
00:04:55.000 --> 00:04:58.666
mysteriously murdered
from my men for not paying.
00:04:59.958 --> 00:05:01.000
Goodbye, Sam.
00:05:02.125 --> 00:05:05.166
Don't worry
for your wife and your beautiful daughters.
00:05:05.250 --> 00:05:09.375
I will place them in one of my houses,
they will be loved and protected.
00:05:11.500 --> 00:05:13.750
And now, rest in peace.
00:05:14.541 --> 00:05:15.791
If you can.
00:06:31.875 --> 00:06:33.875
The samurai!
- Go.
00:06:37.791 --> 00:06:40.458
Great samurai,
the raiders attacked the village.
00:06:40.541 --> 00:06:42.791
They burned the huts,
kidnapped the women.
00:06:42.875 --> 00:06:45.041
They took Elisa away
and the children. Help!
00:06:45.125 --> 00:06:47.375
Ah!
- Ah!
00:06:57.041 --> 00:06:58.458
Hey, young men!
00:07:03.916 --> 00:07:05.250
You have ruined yourselves.
00:07:10.666 --> 00:07:12.666
So, what do we want to do?
00:07:15.041 --> 00:07:17.125
Ah!
00:07:34.833 --> 00:07:39.250
No. Not like that, son. It's not done like that.
00:07:39.916 --> 00:07:42.208
That blow you felt is a Hatikoto.
00:07:43.041 --> 00:07:44.791
One of the most difficult shots.
00:07:44.875 --> 00:07:47.791
And there were only two of us left
to know the secret.
00:07:47.875 --> 00:07:49.208
Hatikoto.
00:07:50.333 --> 00:07:53.291
What does it mean in your language,
great Naka-kata?
00:07:53.375 --> 00:07:56.083
In my language it means:
“Boiled Octopus Shot.”
00:07:56.166 --> 00:07:59.583
In fact, he who is affected
from a Hatikoto,
00:07:59.666 --> 00:08:03.875
it goes down like a thrown boiled octopus
from a fifth floor, my sweet son.
00:08:04.958 --> 00:08:07.125
Why don't you teach me too, master?
00:08:07.750 --> 00:08:13.791
Because if I taught you, we wouldn't be anymore
two to know the Hatikoto, but three.
00:08:13.875 --> 00:08:18.083
Naka-kata, I remind you that if I didn't have you
saved your life when you were about to drown,
00:08:18.166 --> 00:08:20.916
there would only be one person
to learn about Hatikoto.
00:08:21.000 --> 00:08:22.166
But I feed you.
00:08:23.166 --> 00:08:27.833
With a cup of boiled rice a day.
- I also gave you an honest job.
00:08:27.958 --> 00:08:31.250
Yes, but it's still
a bit little in exchange for life, right?
00:08:31.333 --> 00:08:34.083
We Japanese don't give weight to life.
00:08:34.166 --> 00:08:38.125
Ah! So why were you asking for help
when were you about to drown?
00:08:42.041 --> 00:08:42.916
And so be it.
00:08:44.750 --> 00:08:46.041
I'll teach you.
00:08:46.125 --> 00:08:50.500
But remember: open your eyes
and fix the movements in your mind.
00:08:50.583 --> 00:08:52.541
Because the ancient rules of this art
00:08:52.625 --> 00:08:55.625
impose that the Hatikoto
be performed only once.
00:08:56.666 --> 00:08:59.708
And only
some rare genius manages to understand it.
00:08:59.791 --> 00:09:01.791
Okay. Only once.
00:09:14.583 --> 00:09:17.208
You forget the greeting.
- Oh.
00:09:22.083 --> 00:09:23.000
Oh God, what is it?
00:09:26.333 --> 00:09:28.916
Ugly son of a slut.
- You were saying, sweet son?
00:09:29.583 --> 00:09:33.208
I was saying that so, at first glance,
it would seem like an unfair move.
00:09:33.291 --> 00:09:38.125
And it is, in fact. After all, the octopus
it is a notoriously treacherous creature.
00:09:39.000 --> 00:09:41.458
I invented a coup too
00:09:41.750 --> 00:09:44.125
and I would
the judgment of a master like you.
00:09:44.208 --> 00:09:46.291
It would be a great honor for me.
- Well!
00:09:46.916 --> 00:09:50.458
It's called "The Flower with Two Petals".
- Beautiful name.
00:09:50.541 --> 00:09:54.583
And how do you execute your shot?
- It's based on surprise, of course.
00:09:55.000 --> 00:09:56.000
Allow?
00:09:57.250 --> 00:09:59.583
The hands should be arranged like this.
00:10:01.208 --> 00:10:05.375
As?
- Then, legs apart. As.
00:10:06.708 --> 00:10:07.666
Excellent.
00:10:08.041 --> 00:10:11.791
Now close your eyes
for the necessary concentration
00:10:11.875 --> 00:10:13.958
and think about your deceased, it will help you.
00:10:19.708 --> 00:10:21.958
Ah!
00:10:22.041 --> 00:10:25.333
Quick to me! Kill him!
00:10:25.416 --> 00:10:28.083
What happened, great Naka-kata?
What did they do to you?
00:10:28.166 --> 00:10:32.083
Quick, break his spine!
- Exaggerated!
00:10:46.250 --> 00:10:47.166
Sayonara!
00:10:49.625 --> 00:10:51.083
Sandwiches.
00:10:51.791 --> 00:10:53.291
Hot dogs.
00:10:53.375 --> 00:10:57.041
Sandwiches.
00:10:57.125 --> 00:11:01.041
Hot dogs. Sandwiches.
00:11:01.125 --> 00:11:03.041
Hot dogs. Breads…
- Ah!
00:11:07.125 --> 00:11:08.583
That was it right there.
00:11:09.541 --> 00:11:12.208
Have you gone crazy?
- What are you doing? You'll be crazy!
00:11:12.291 --> 00:11:15.208
You slapped me! To me?
- I'll give it to you now!
00:11:32.166 --> 00:11:33.958
Give me a hand, friend. I am hungry.
00:11:34.041 --> 00:11:38.000
Not one hand. A sausage! It's the same?
00:12:34.583 --> 00:12:36.583
Doctor, hurry! The transfusion!
00:12:46.916 --> 00:12:50.750
So, understood, bison.
You're going down like a sack of potatoes tonight.
00:12:50.833 --> 00:12:53.250
Or mysterious
there will only be your disappearance.
00:12:53.791 --> 00:12:55.000
You know you're not funny?
00:12:55.083 --> 00:12:58.708
Angelo bet
a few thousand on your opponents.
00:12:58.791 --> 00:13:00.291
And Angelo never lost.
00:13:01.125 --> 00:13:04.166
He will lose tonight.
- I say no.
00:13:06.833 --> 00:13:09.916
How much is my share?
- Life isn't enough for you?
00:13:11.375 --> 00:13:15.791
Look, you know the bag
it all goes to the winner.
00:13:16.291 --> 00:13:19.875
And if I lose this fight I will be finished
to draw saints on the sidewalks.
00:13:20.541 --> 00:13:25.083
So I want my share.
- The choice is yours: either your bag or your life.
00:13:25.166 --> 00:13:26.041
Disappear.
00:13:31.625 --> 00:13:34.416
Better for you if you go down tonight.
- Get lost!
00:13:42.083 --> 00:13:44.291
My God!
- Quick, oxygen!
00:14:06.833 --> 00:14:10.250
Attention, please!
00:14:10.333 --> 00:14:13.958
We'll see soon
the terrible ravenous tigers
00:14:15.333 --> 00:14:19.416
against the undefeated
mysterious Man of mystery.
00:14:20.166 --> 00:14:23.125
It will be a hell of a fight
and tonight is not excluded
00:14:23.208 --> 00:14:26.583
some mother will mourn the body.
00:14:27.416 --> 00:14:28.916
Three against one.
00:14:29.583 --> 00:14:31.125
The whole bag goes to the winner.
00:15:58.166 --> 00:15:59.458
Seconds out!
00:16:18.208 --> 00:16:19.125
Get out!
00:16:55.000 --> 00:16:56.416
Go mystery!
- Get out!
00:16:59.333 --> 00:17:02.333
Come on, Mystery, come on!
Tear those three to pieces!
00:17:16.958 --> 00:17:19.041
You don't hit the kidneys! Naughty!
00:17:21.791 --> 00:17:22.666
Go, Mystery!
00:17:22.750 --> 00:17:26.958
There's no point in getting so hot.
That will go down like a sack of potatoes.
00:17:27.041 --> 00:17:30.125
Let's bet a couple of bucks then!
- She's gone.
00:17:33.125 --> 00:17:36.541
With a couple of guys like that
we would solve the bribe problem.
00:17:36.625 --> 00:17:37.750
You said it, boss!
00:18:04.541 --> 00:18:09.125
Come back, champion, are you afraid?
- Shut up! Be more polite instead!
00:18:32.875 --> 00:18:33.916
Hey!
00:18:53.458 --> 00:18:54.333
Mystery!
00:18:56.666 --> 00:18:59.500
One two three four.
00:19:05.791 --> 00:19:08.833
Come on! Get ready to pay, buddy!
00:19:21.750 --> 00:19:22.625
Rude!
00:19:25.750 --> 00:19:27.041
Come on!
00:19:38.416 --> 00:19:39.541
It is forbidden…
00:19:51.083 --> 00:19:53.458
Back, I gotta count it! Backwards!
00:19:54.208 --> 00:19:56.541
It mustn't go down now,
I'm having fun.
00:20:04.208 --> 00:20:05.208
Street!
00:20:06.875 --> 00:20:09.208
One two three.
00:20:11.791 --> 00:20:12.750
Come on!
00:20:17.583 --> 00:20:19.458
Hitting on the forehead is prohibited.
00:20:25.166 --> 00:20:28.958
This is not your corner, get out of here!
- And stop it.
00:20:34.083 --> 00:20:37.250
Tell him to go down next take.
- Okay.
00:20:41.041 --> 00:20:41.958
Get out!
00:20:42.375 --> 00:20:47.166
Listen, Angelo said if you show him
how do you make a good hole in the ring.
00:21:03.333 --> 00:21:05.125
Come on, you're doing well! Continues!
00:21:05.208 --> 00:21:08.875
In this shot that sack of potatoes
it will go down like a sack of beans.
00:21:08.958 --> 00:21:12.916
If you're so sure, why
Won't you put another two big bucks on it?
00:21:13.000 --> 00:21:14.916
You're covered.
- Very good!
00:21:19.708 --> 00:21:21.541
You said it wrong, my friend.
00:21:51.000 --> 00:21:54.541
Back, I have to count.
Let me count.
00:21:54.625 --> 00:21:58.000
Collect your bets, it's done now.
- Please, out with the bucks.
00:21:58.708 --> 00:21:59.625
After you!
00:22:37.791 --> 00:22:38.750
No!
00:22:43.000 --> 00:22:45.375
Here's the winner!
00:22:56.125 --> 00:22:57.416
Stop it, Anica!
00:22:58.000 --> 00:22:59.833
Blah, blah, blah, blah, blah, blah.
00:22:59.916 --> 00:23:02.750
I want to see it!
A thousand dollars to whoever takes off his mask!
00:23:02.833 --> 00:23:03.708
Okay, boss.
00:23:07.791 --> 00:23:08.958
Hey, what are you doing?
00:23:09.041 --> 00:23:13.458
Attention! A thousand dollars to the lever
the mask to the Mystery Man!
00:23:13.541 --> 00:23:15.708
I repeat! A thousand dollars!
00:23:15.791 --> 00:23:17.291
Get the $1,000 ready, man!
00:23:17.833 --> 00:23:18.708
Here you are!
00:23:23.583 --> 00:23:25.875
All scoundrels out!
00:23:26.666 --> 00:23:27.833
The mask, please!
00:23:33.000 --> 00:23:34.916
Take it!
- Catch him!
00:23:39.416 --> 00:23:40.375
Thank you.
00:23:48.416 --> 00:23:49.583
Pay attention!
00:23:57.166 --> 00:23:59.458
I think we'll do great things, you and me.
00:23:59.916 --> 00:24:02.375
Thus speak men of good will.
00:24:02.458 --> 00:24:05.583
Are you mad at me?
-Didn't you say you want to do great things?
00:24:06.083 --> 00:24:08.666
Yes, but I was thinking…
- To him, right?
00:24:09.833 --> 00:24:11.333
No, to that.
00:24:11.916 --> 00:24:13.750
But don't you know it's the same?
00:24:13.833 --> 00:24:17.541
He is in everything,
everywhere, in every man.
00:24:17.625 --> 00:24:19.375
It may be as you say, but I don't...
00:24:22.208 --> 00:24:25.625
Sin!
- If you have sinned you can redeem yourself!
00:24:25.708 --> 00:24:29.333
May I know what you want from me?
- I want to save your soul!
00:24:31.541 --> 00:24:35.583
But do they always laugh?
- Certain! I am at peace with the Spirit.
00:24:35.666 --> 00:24:38.791
They have renounced sin
and they live by good deeds.
00:24:38.875 --> 00:24:43.208
Ah! You understood what foxes!
- Join us and you will be safe, brother!
00:24:43.291 --> 00:24:46.708
Embrace our cause,
redeem yourself and kiss our flag!
00:24:47.208 --> 00:24:49.750
I will cleanse you from original sin,
cause of evils,
00:24:49.833 --> 00:24:53.708
and you will have a roof to shelter yourself
and a bean soup to refresh you.
00:24:54.416 --> 00:24:57.166
Is there also bean soup?
- As much as you want.
00:24:57.250 --> 00:24:59.125
So, I almost redeem myself!
00:25:38.375 --> 00:25:42.541
Hurry up, brothers. Put down the tools
and let's start the distribution.
00:25:43.666 --> 00:25:45.000
Beggars!
00:25:56.625 --> 00:26:01.125
Brothers, feed yourselves with the word of the righteous!
00:26:02.750 --> 00:26:05.208
Come on, brother,
get in line with the others.
00:26:07.625 --> 00:26:13.875
Blessed are the poor because they are thin
and they will pass through the eye of the needle.
00:26:14.375 --> 00:26:16.916
Are you better than us?
- Come forward!
00:26:17.000 --> 00:26:21.000
No, I'm bigger.
- Come forward, brothers!
00:26:24.916 --> 00:26:28.291
Do you laugh too?
- Don't envy those who have a lot.
00:26:28.750 --> 00:26:31.833
Think about those who have less than you.
- Yes.
00:26:33.875 --> 00:26:37.458
Come on, big brother,
let your companions pass!
00:26:37.541 --> 00:26:42.583
They too are in need
of love and hope.
00:26:47.041 --> 00:26:50.750
Listen, brothers,
the voice of the savior,
00:26:51.416 --> 00:26:55.541
the voice of him
who will cleanse us from all sin.
00:27:00.458 --> 00:27:01.625
More beans?
00:27:01.708 --> 00:27:04.875
What are you complaining about, brother?
Even angels eat beans.
00:27:05.833 --> 00:27:07.000
And you can feel it.
00:27:08.458 --> 00:27:14.375
Don't ask too much, don't be obsessed.
He who asks too much will have nothing!
00:27:17.708 --> 00:27:21.291
Get over it, brother.
- Maybe I'm bothering you?
00:27:21.375 --> 00:27:24.875
No, it's just that
you broke them... My eardrums.
00:27:24.958 --> 00:27:27.166
Give to Caesar what is Caesar's!
00:27:28.041 --> 00:27:30.000
And to God what is God's!
00:27:31.583 --> 00:27:36.500
Your thoughts
let them be joyful in praising the Lord.
00:27:37.958 --> 00:27:38.958
Excuse me.
00:27:45.083 --> 00:27:49.583
However! Stop!
Stop, this is your brother.
00:27:50.208 --> 00:27:53.583
Probably, my father
he worked hard in his time.
00:27:54.291 --> 00:27:58.333
Listen, bison... I'll send you to draw
the saints on the sidewalks, you know?
00:27:59.000 --> 00:28:01.833
I'm not
like Angelo's men, me! Bison!
00:28:04.208 --> 00:28:05.708
What were you saying about Angelo?
00:28:05.791 --> 00:28:09.750
I... Good thing I'm not
one of Angelo's men.
00:28:10.250 --> 00:28:14.333
I barred the door to the changing rooms
when they were chasing you. Memories?
00:28:15.125 --> 00:28:18.083
I thought I had seen it before
your muzzle somewhere.
00:28:18.916 --> 00:28:21.958
Leaves!
- Now I'll save you so we're even.
00:28:22.041 --> 00:28:23.875
Well done.
- You quit, huh?
00:28:23.958 --> 00:28:26.500
Calm down, stay calm! There's something for everyone!
00:28:27.875 --> 00:28:30.333
You can know
why were you crushing them to me?
00:28:30.833 --> 00:28:33.625
To see if you have temper,
as well as strength.
00:28:34.083 --> 00:28:35.833
You see, I'm looking for a partner.
00:28:37.083 --> 00:28:38.041
To do?
00:28:40.250 --> 00:28:42.458
Money. Are you interested?
00:28:43.291 --> 00:28:46.375
Not if they are few.
- There will be a lot of them.
00:28:46.791 --> 00:28:50.458
But I had the idea and so
51 percent of the shares will be mine.
00:28:52.333 --> 00:28:54.125
All right, let's hear about it.
00:28:54.625 --> 00:28:56.333
So, I thought that…
00:29:06.625 --> 00:29:07.708
Pig…
00:29:08.916 --> 00:29:09.875
What would you like to do?
00:29:09.958 --> 00:29:13.250
I'll bone them like turkeys
on Thanksgiving!
00:29:13.458 --> 00:29:16.916
But no, think for a moment.
If he lets you know, you're screwed.
00:29:17.208 --> 00:29:20.250
Angelo is a devil.
That doesn't forgive, you murderer.
00:29:20.916 --> 00:29:24.083
And do you think I should sketch?
I want to get back in the ring.
00:29:24.166 --> 00:29:26.833
But you can not
as long as Angelo is around.
00:29:27.666 --> 00:29:31.333
And then we can earn much more
without breaking your bones, right?
00:29:32.416 --> 00:29:33.833
I'm the one who breaks them!
00:29:33.916 --> 00:29:36.791
I know, but those guys
they've never seen your face.
00:29:36.875 --> 00:29:39.625
They're not looking for you,
they are looking for men for the gang.
00:29:39.708 --> 00:29:44.625
They are looking for children of good mothers
willing to do anything. Not tough guys like us.
00:29:45.458 --> 00:29:47.500
Why would you be tough?
00:29:50.541 --> 00:29:52.916
One day I will tell you my story.
00:29:53.500 --> 00:29:55.958
It's scary.
- Already!
00:29:56.041 --> 00:29:57.458
I'm not kidding, man.
00:29:58.416 --> 00:29:59.333
At that time…
00:30:00.208 --> 00:30:02.333
Are you willing to let those guys hire you?
00:30:03.541 --> 00:30:04.791
Think, partner.
00:30:05.291 --> 00:30:09.541
Beautiful girls, lots of money,
whiskey galore, cars.
00:30:09.625 --> 00:30:14.208
There's only one thing
that pays off nowadays: crime.
00:30:18.500 --> 00:30:19.541
What's your name?
00:30:23.041 --> 00:30:24.333
Shall we do Charlie?
00:30:25.666 --> 00:30:26.875
Yes, Charlie is fine.
00:30:28.125 --> 00:30:31.333
Brothers, peace, please!
00:30:33.458 --> 00:30:35.166
Shall we lend a hand to the cops?
00:30:39.250 --> 00:30:42.625
Please calm down, brothers!
00:30:48.041 --> 00:30:48.916
However!
00:30:56.291 --> 00:30:57.166
Who is?
00:30:58.166 --> 00:31:00.458
Don't beat yourself up, the Supreme doesn't approve!
00:31:06.041 --> 00:31:07.666
Not a bad boy, huh?
00:31:08.666 --> 00:31:10.208
Even the buffalo gets by.
00:31:26.041 --> 00:31:27.000
Go.
00:31:33.666 --> 00:31:34.583
It's done.
00:31:36.458 --> 00:31:37.375
Ignore them.
00:31:43.958 --> 00:31:44.958
Hey, you!
00:31:46.625 --> 00:31:47.708
Are you telling us?
00:31:48.666 --> 00:31:49.750
We like you.
00:31:52.041 --> 00:31:53.708
Nothing nothing they were…
00:31:55.250 --> 00:31:58.458
I know a guy
who would like to meet two guys like you.
00:31:59.291 --> 00:32:02.208
We know two such
who would like to meet that guy.
00:32:02.291 --> 00:32:05.041
So, you can see it
to arrange a meeting.
00:32:05.541 --> 00:32:07.458
And how are we doing with birdseed?
00:32:07.541 --> 00:32:11.125
Two lettuces and ten percent
of alms plus expenses.
00:32:11.208 --> 00:32:13.750
You have to feel good.
- We were paid better.
00:32:14.166 --> 00:32:17.208
Tell me by whom.
- We have little memory for names.
00:32:17.291 --> 00:32:18.375
We like you.
00:32:19.083 --> 00:32:22.416
You've already said this,
but he stands still with his hands
00:32:22.500 --> 00:32:25.791
if you don't want to find yourself with an empty sleeve
pinned on the shoulder.
00:32:25.875 --> 00:32:29.250
The boss will also like you.
- By the way, who pays?
00:32:29.333 --> 00:32:33.083
Always a cheerful guy.
- Let's have this laugh.
00:32:33.541 --> 00:32:37.125
Let's meet tonight at Smoky Joe's.
- Okay!
00:32:46.500 --> 00:32:50.333
Done. Cheerful partner,
life begins tonight at Smoky Joe's!
00:32:50.416 --> 00:32:53.458
By the way, do you know where it is?
- No, but we'll ask someone.
00:32:53.625 --> 00:32:56.583
Excuse me, do you know where Smoky Joe is?
- No, where is he?
00:32:56.666 --> 00:32:57.833
View? We will find it.
00:32:58.416 --> 00:33:02.000
Hey! Men's clothes!
00:33:02.083 --> 00:33:05.125
Let's go on foot,
we don't take the elevator.
00:33:08.208 --> 00:33:09.750
Good thing it's cold.
00:33:11.083 --> 00:33:12.625
From tomorrow we will be warm.
00:33:14.583 --> 00:33:17.208
This walk
I'll put it on Angelo's behalf.
00:33:17.291 --> 00:33:19.666
You will have time to present your account to him.
00:33:19.750 --> 00:33:24.166
Let's go. Now Smoky Joe
It shouldn't be far away.
00:33:24.250 --> 00:33:26.666
Yes, you've been saying this since this morning.
00:33:26.750 --> 00:33:28.458
Do you mind?
- No!
00:33:33.458 --> 00:33:34.333
What's up?
00:33:40.916 --> 00:33:42.541
Look, it's them!
00:33:42.750 --> 00:33:45.250
So?
- Let's go?
00:33:47.041 --> 00:33:50.000
Stay calm.
- But I'm very calm.
00:33:50.083 --> 00:33:52.916
We want to go?
- Stay calm.
00:34:22.916 --> 00:34:23.833
You did it to him!
00:34:23.916 --> 00:34:27.375
Don't raise dust, friend!
You have arrived now!
00:34:27.875 --> 00:34:30.416
It's been since this morning
that we follow you step by step.
00:34:30.500 --> 00:34:33.708
We would have caught you like mice
on cheese, if we wanted.
00:34:34.083 --> 00:34:35.458
We like you!
00:34:35.958 --> 00:34:38.500
You already told us,
but keep your paws to yourself
00:34:38.583 --> 00:34:43.125
if you don't want to go around with both of them
the empty sleeves pinned on the shoulders.
00:34:45.833 --> 00:34:48.583
I don't see the cheerful one. Where?
00:34:48.750 --> 00:34:52.333
He's at home, he's changed his mind.
After all, he often does it.
00:34:52.833 --> 00:34:56.958
He says it's difficult to tend to him like this
an ambush. The boss is a fox.
00:34:58.166 --> 00:35:01.541
Then we have to go
to find us in his lair, is that right?
00:35:02.041 --> 00:35:03.500
You guessed.
00:35:04.625 --> 00:35:05.500
Let's go.
00:35:10.166 --> 00:35:11.375
Stop it, Jim!
00:35:11.458 --> 00:35:14.750
Cobra, how did it go?
- Well, they know the job.
00:35:16.083 --> 00:35:18.666
The boss wanted to know
if you would have gotten away with it.
00:35:52.583 --> 00:35:54.333
Wait a minute, he's busy.
00:35:56.208 --> 00:36:00.625
He is testing the new armored machine.
He avoids going out when he can.
00:36:00.708 --> 00:36:02.083
The boss is a fox.
00:36:09.291 --> 00:36:10.291
We can go.
00:36:11.833 --> 00:36:14.541
Who I am?
- New family members, perhaps.
00:36:14.625 --> 00:36:18.375
Lay down the artillery.
- We don't have any, our hands are enough for us.
00:36:18.833 --> 00:36:19.708
We see.
00:36:30.916 --> 00:36:32.791
The new salt crushers have arrived.
00:36:48.916 --> 00:36:49.791
Hey!
00:36:52.250 --> 00:36:53.250
It's platinum.
00:36:53.625 --> 00:36:56.583
A gift from friends
for his 25th murder.
00:36:59.458 --> 00:37:02.458
Is the boss always so cheerful?
- He's not cheerful, on the contrary.
00:37:02.541 --> 00:37:05.916
So why are you laughing?
- A facial paralysis.
00:37:09.208 --> 00:37:10.083
The roast.
00:37:12.583 --> 00:37:14.333
What do you want?
- The roast!
00:37:14.916 --> 00:37:15.958
The roast!
00:37:27.375 --> 00:37:28.250
Good.
00:37:31.083 --> 00:37:31.958
All right.
00:37:47.041 --> 00:37:48.291
It's a precaution.
00:37:49.625 --> 00:37:53.125
An anonymous person let me know
that they would poison me with cyanide.
00:37:53.208 --> 00:37:55.458
And cyanide only leaves four seconds.
00:37:56.250 --> 00:37:58.000
Maybe he wrote the letter.
00:37:58.708 --> 00:38:01.083
He? No, he is illiterate.
00:38:03.166 --> 00:38:04.708
Ah! You wouldn't think so.
00:38:06.541 --> 00:38:07.583
Come.
00:38:16.041 --> 00:38:18.208
Guys tell me you're tough.
00:38:18.625 --> 00:38:19.958
And not even a little.
00:38:20.833 --> 00:38:23.291
How and when you started the profession.
- Huh?
00:38:23.375 --> 00:38:24.541
When did you start?
00:38:28.083 --> 00:38:29.166
As a kid.
00:38:29.666 --> 00:38:34.291
I stole flower wreaths from the cemetery
and I resold them to florists who I then robbed.
00:38:35.333 --> 00:38:39.250
At gunpoint, of course.
- Ah! Not bad!
00:38:41.208 --> 00:38:43.250
And you how?
- Who, me?
00:38:44.958 --> 00:38:47.416
If I think about it
I start laughing like crazy.
00:38:49.041 --> 00:38:50.791
Don't think about it and make us laugh.
00:38:51.458 --> 00:38:57.750
I helped the old and disabled
to cross the road
00:38:57.833 --> 00:39:02.208
and in full traffic
I snatched his purse and wallet
00:39:02.291 --> 00:39:04.125
and left them there like idiots.
00:39:06.541 --> 00:39:09.000
They played a similar prank on my old man.
00:39:10.583 --> 00:39:13.666
But this happened
a long time ago in Ireland.
00:39:15.666 --> 00:39:18.250
Are you Irish?
- Thoroughbred, boss.
00:39:18.500 --> 00:39:20.208
I don't like the Irish.
00:39:20.458 --> 00:39:22.708
They are Catholic and Protestant, too.
00:39:24.416 --> 00:39:28.708
It is true. Not all, though.
There are also a lot of good people.
00:39:28.791 --> 00:39:31.666
Cobra tells me
that you have heavy hands.
00:39:32.958 --> 00:39:34.958
It's our bread, boss.
00:39:36.166 --> 00:39:37.458
Now we'll see.
00:39:37.958 --> 00:39:39.958
Call Embroidery and Stonehead.
00:39:43.958 --> 00:39:48.208
They are my best debt collectors.
Pretty bad, if you like, but good.
00:39:48.625 --> 00:39:52.291
Hey, be careful.
They have no sense of humor.
00:39:57.458 --> 00:40:01.833
How about?
- Do you need them, boss?
00:40:02.625 --> 00:40:04.166
If they stay standing.
00:40:06.791 --> 00:40:08.166
It's difficult.
00:40:09.458 --> 00:40:10.916
I'll break the wardrobe.
00:40:11.958 --> 00:40:13.083
He told you "Closet".
00:40:30.875 --> 00:40:31.916
Call the carpenter!
00:40:46.333 --> 00:40:49.083
Hey, I didn't see it. Let me see it again.
- Yes Boss.
00:41:10.000 --> 00:41:10.958
Not bad.
00:41:13.708 --> 00:41:16.500
Welcome to the family, guys.
- Thanks boss.
00:41:16.583 --> 00:41:21.541
Now listen to me.
First, baths and massages.
00:41:22.875 --> 00:41:25.541
The muscles
must be kept in operation.
00:41:26.583 --> 00:41:28.291
Take care of your bodies, guys.
00:41:29.041 --> 00:41:32.208
It is an important material
of our profession.
00:41:32.791 --> 00:41:37.375
I want my men
they are like jaguars on the prowl.
00:41:38.083 --> 00:41:42.250
You must always be in shape,
ready to shoot at any time.
00:41:42.833 --> 00:41:44.666
Day and night.
00:41:45.250 --> 00:41:47.375
I don't know what to do with rusty men.
00:41:48.333 --> 00:41:51.166
Those are fine
to work with the Colosimo family.
00:41:52.916 --> 00:41:57.708
Besides, I want my men
always be elegant.
00:41:58.666 --> 00:42:01.708
You have to blend in
with the so-called "Respectable" people.
00:42:02.500 --> 00:42:07.333
Therefore, take care of the crease of your trousers,
take care of the cut,
00:42:07.916 --> 00:42:09.708
take care of your neck and shirt.
00:42:10.708 --> 00:42:13.666
I want classy men, very classy.
00:42:14.125 --> 00:42:16.541
Not like those beggars
of the Colosimo family.
00:42:17.708 --> 00:42:19.875
You must inspire confidence in the insured.
00:42:20.458 --> 00:42:22.833
Our organization offers the best.
00:42:23.416 --> 00:42:27.083
And remind customers
that our motto is:
00:42:27.666 --> 00:42:30.000
"Pay and shut up, shut up and pay."
00:42:30.458 --> 00:42:34.875
Once this is done, you will go
to practice shooting at the cop.
00:42:35.583 --> 00:42:38.083
Listen to me,
I am very demanding on this point.
00:42:38.166 --> 00:42:40.125
I consider it fundamental.
00:42:40.458 --> 00:42:42.916
Don't economize on lead,
we have plenty of it.
00:42:43.000 --> 00:42:45.000
We are not the Colosimo family.
00:42:45.083 --> 00:42:48.875
We have an arsenal that envies us
even the US Army.
00:42:49.583 --> 00:42:53.375
Drill the shapes,
shoot until your hands break.
00:42:53.458 --> 00:42:57.708
And when the time comes to use
weapons, remember that mercy is dead.
00:42:58.541 --> 00:43:01.250
When you are ready, go to the checkout.
00:43:02.458 --> 00:43:06.000
You will have an engagement bonus
and a cash fund to bribe the honest
00:43:06.083 --> 00:43:08.125
which, thank goodness, are few.
00:43:08.208 --> 00:43:10.208
But those few get paid well.
00:43:12.083 --> 00:43:14.916
Money is for everyone,
but you have to earn it.
00:43:15.666 --> 00:43:18.125
You will start tonight
in a clandestine nightclub.
00:43:18.416 --> 00:43:22.375
Be careful with roulette. Lucky ones
they talk too much and are dangerous.
00:43:22.458 --> 00:43:26.250
So pulse, understand?
- Don't worry, boss.
00:43:26.333 --> 00:43:29.416
I guarantee you are hired
just the right men.
00:43:29.500 --> 00:43:33.041
I know, but the Irish
I still don't like them.
00:44:29.083 --> 00:44:30.791
Everything is under control.
00:44:59.333 --> 00:45:02.208
What the hell are you doing?
- Nothing, I was coming down.
00:45:08.416 --> 00:45:11.291
Hi dear!
- Anyone you know?
00:45:11.375 --> 00:45:14.125
No, but every now and then
you have to say hello to someone.
00:45:14.208 --> 00:45:17.958
So, just to show
that you are known, that you are the master.
00:45:23.583 --> 00:45:26.375
I'm going to roulette.
You keep an eye on the shack.
00:45:26.458 --> 00:45:27.375
Okay!
00:45:41.166 --> 00:45:42.041
Done.
00:45:45.750 --> 00:45:46.750
Hey there!
00:45:47.666 --> 00:45:48.708
Hey!
00:45:50.000 --> 00:45:51.208
How are you doing, old boy?
00:45:53.583 --> 00:45:54.500
The usual.
00:45:59.125 --> 00:46:00.000
Please.
00:46:06.208 --> 00:46:09.000
How good is water when you are thirsty!
- He's right.
00:46:48.791 --> 00:46:49.666
Get up.
00:46:54.208 --> 00:46:55.416
I told you, "Get up."
00:47:01.666 --> 00:47:02.666
Disappear.
00:47:22.791 --> 00:47:24.708
Eighteen.
- Hurray!
00:47:25.750 --> 00:47:28.708
How is it going?
- Damn, he's got terrible luck.
00:47:32.458 --> 00:47:34.125
For you, joy.
- Thanks, darling.
00:47:34.208 --> 00:47:38.625
He makes his aunt work.
- She slipped from five and ended up on 18.
00:47:46.166 --> 00:47:47.916
One hundred dollars on the 18th.
00:47:48.000 --> 00:47:49.500
He insists on 18, huh?
00:47:49.583 --> 00:47:52.666
Certainly, my friend, on the 18th.
I feel like it will come out again.
00:47:52.750 --> 00:47:56.333
I don't think so, sir.
I think the high five will come out this time.
00:47:56.416 --> 00:47:57.375
And why on earth?
00:47:57.458 --> 00:48:00.791
Because after the 18th,
usually, the high five comes out.
00:48:01.166 --> 00:48:04.708
Maybe, but I insist on 18,
I feel like it will come out again.
00:48:04.791 --> 00:48:06.625
Do you want to bet?
- No.
00:48:08.958 --> 00:48:12.208
Hurry up, people! Rien goes plus,
as they say in France.
00:48:12.291 --> 00:48:14.291
That is, don't try!
00:48:21.291 --> 00:48:22.416
Well done!
00:48:49.000 --> 00:48:50.625
What is your name?
- Huh?
00:48:51.000 --> 00:48:53.833
What is your name?
- Nasca.
00:48:59.250 --> 00:49:00.791
Bite me, huh?
00:49:01.416 --> 00:49:02.833
You won't escape me.
00:49:03.833 --> 00:49:04.708
You are mine.
00:49:15.083 --> 00:49:16.375
The leg.
00:49:17.500 --> 00:49:18.416
Sorry.
00:49:28.500 --> 00:49:29.791
You enchanted me.
00:49:52.000 --> 00:49:54.125
Champagne for everyone, on the house!
00:49:55.458 --> 00:49:56.333
See that heel?
00:49:56.416 --> 00:49:58.875
Good luck to you!
Is this how you control things?
00:49:59.166 --> 00:50:02.666
She's a customer, she wanted to dance and so...
00:50:02.750 --> 00:50:06.666
Stop offering drinks to squinzie
that you meet. We're in trouble.
00:50:06.750 --> 00:50:09.375
The roulette contraption
he's stuck, spewing dollars.
00:50:09.458 --> 00:50:11.958
Your bar tab
It looks like a war debt.
00:50:12.041 --> 00:50:15.541
What do we tell Angelo?
- Yes, what can we tell him?
00:50:16.541 --> 00:50:19.125
Come on, come with me to the roulette.
- You want to play?
00:50:19.208 --> 00:50:21.708
No, there's a guy who wins too much.
00:50:27.125 --> 00:50:28.416
Eighteen.
00:50:30.333 --> 00:50:32.916
Here you are! Grow and multiply.
00:50:34.125 --> 00:50:36.666
I'll handle that.
- Thank you sweetie.
00:50:37.500 --> 00:50:39.125
Skip it.
- Let's have fun, huh?
00:50:39.208 --> 00:50:41.500
I would like to see,
I just won 10,000 dollars.
00:50:41.583 --> 00:50:45.916
My wife died ten days ago
and I am in the company of these angels.
00:50:47.125 --> 00:50:48.833
Please, gentlemen, bet.
00:50:49.791 --> 00:50:53.541
Of course! There you go, $100 on the 18th.
00:50:53.625 --> 00:50:54.791
Why not 1,000?
00:50:55.666 --> 00:50:57.458
Of course! Here you go 1,000!
00:50:58.166 --> 00:51:02.250
Another 2,000 no, sir?
- Another 2,000? Here it is.
00:51:02.333 --> 00:51:03.208
Ready!
00:51:05.458 --> 00:51:06.833
Everyone stay still.
00:51:10.458 --> 00:51:11.333
Here we are.
00:51:18.750 --> 00:51:20.375
Get the number.
00:51:22.541 --> 00:51:24.500
Shut up!
- What would "There is no number" be like?
00:51:24.583 --> 00:51:25.500
What does it mean?
00:51:25.583 --> 00:51:30.083
Shut up. Rather pay the suspended man at the bar.
- Suspended at the bar? What the hell are you talking about?
00:51:30.166 --> 00:51:34.458
This guy is trying to be a bully!
- Shut up or I'll break your face!
00:51:34.541 --> 00:51:36.250
Don't you know who I am? I am…
00:51:36.333 --> 00:51:39.875
You are an old screen,
but it doesn't attack us. Did you understand?
00:51:40.750 --> 00:51:42.625
This is for the hanging man at the bar.
00:51:42.708 --> 00:51:46.791
Put your paws down if you don't want to reach
your wife too quickly.
00:51:47.583 --> 00:51:50.958
Now you're exaggerating.
- Ah, you're his sidekick!
00:51:53.125 --> 00:51:56.500
I'll destroy you, you know? I destroy you!
- Put your hands down!
00:51:56.583 --> 00:52:00.250
You will spend the rest of your life
to regret what you did today.
00:52:03.208 --> 00:52:05.708
Stubborn, huh?
- Yes, stubborn!
00:52:08.500 --> 00:52:10.791
Who did you go
to beat among so many people?
00:52:11.375 --> 00:52:14.958
Senator O'Riordan, a politician
that he promised his voters
00:52:15.041 --> 00:52:17.000
to make a clean sweep of anonymous people.
00:52:17.083 --> 00:52:19.916
A cuckold son of cuckolds
who declared war on me.
00:52:20.000 --> 00:52:23.750
You're right, boss. But when he…
00:52:25.583 --> 00:52:28.583
When he kept saying
that you always laugh for no reason...
00:52:28.666 --> 00:52:31.166
What he said?
- You're laughing for no reason.
00:52:33.250 --> 00:52:35.166
Charlie was really turned on.
00:52:35.833 --> 00:52:40.000
You should have killed him!
- I thought about it, boss, but...
00:52:40.083 --> 00:52:43.000
He decided to do it without witnesses.
00:52:45.250 --> 00:52:48.125
It's an idea, but after the elections.
00:52:48.208 --> 00:52:51.166
Yes, you will after the election.
00:52:51.250 --> 00:52:54.333
I'll get him elected first
and then you kill him, huh?
00:52:55.583 --> 00:52:57.000
Elections when…
00:52:57.083 --> 00:52:59.583
Don't worry, I'll tell you
when the time comes.
00:53:00.416 --> 00:53:02.333
It's just that he can't wait to make it longer.
00:53:04.208 --> 00:53:05.750
In the meantime what do we do?
00:53:05.875 --> 00:53:08.375
Better you stay
away from the nightclub for a while.
00:53:09.750 --> 00:53:12.916
Boss, they could replace
Embroidery and Stone Head.
00:53:13.000 --> 00:53:16.208
They put them out of action
and we are late with the bribes.
00:53:16.291 --> 00:53:18.750
Every now and then you have an idea. Come with me.
00:53:21.708 --> 00:53:23.083
Walk!
- Leave me!
00:53:28.958 --> 00:53:32.541
Here it is.
I give you Little Italy to start with.
00:53:32.916 --> 00:53:36.958
Don't let my villagers take pity on you.
They are artists in this genre.
00:53:37.041 --> 00:53:40.250
They are capable of inventing
the most incredible excuses for not paying.
00:53:40.333 --> 00:53:44.458
I know them very well.
I know every thought in their mind.
00:53:44.541 --> 00:53:45.666
I grew up there.
00:53:45.833 --> 00:53:49.166
Don't worry, boss.
We'll go there with a heavy hand.
00:53:50.666 --> 00:53:53.291
Well. One more thing, be careful.
00:53:53.625 --> 00:53:58.416
This is 12th Street. It's the border
between our area and that of the Colosimos.
00:53:58.500 --> 00:54:01.500
The north sidewalk is ours,
the southern one is theirs.
00:54:01.583 --> 00:54:03.375
The road in the middle belongs to no one.
00:54:03.458 --> 00:54:06.541
Be careful not to cross the border,
war would break out.
00:54:06.625 --> 00:54:08.500
And the cops would like nothing else.
00:54:08.583 --> 00:54:12.666
Damn cops.
- Which, coincidentally, are all Irish.
00:54:14.500 --> 00:54:17.333
Hey, you have the same build
of a bastard who…
00:54:17.416 --> 00:54:20.375
Yes, it's true, we look alike, but it's not me.
00:54:20.458 --> 00:54:23.458
Ok, get the needles
and go and earn your bread.
00:54:23.541 --> 00:54:24.416
Okay.
00:55:14.125 --> 00:55:16.333
What do we give him?
00:55:16.416 --> 00:55:18.208
We can make two spaghetti.
00:55:18.541 --> 00:55:20.250
With tomato sauce?
- Yes.
00:55:20.333 --> 00:55:21.791
Let's make spaghetti.
00:55:26.166 --> 00:55:29.208
Those poor children
they were left without a father.
00:55:35.708 --> 00:55:38.500
Where is Giovanniello?
- Rests.
00:55:38.791 --> 00:55:41.208
Ah, rest! Look'!
00:55:41.625 --> 00:55:45.000
Blessed is he who can afford it
to rest during the day.
00:55:45.083 --> 00:55:48.833
Do you want to see it? Do you want to see?
- Yes.
00:55:49.458 --> 00:55:52.500
Come with me. Enter this way.
00:55:53.000 --> 00:55:53.875
Come.
00:55:58.750 --> 00:56:02.791
How beautiful! Look, it looks alive!
00:56:07.916 --> 00:56:12.333
Giova, these gentlemen have come
to cry for you. Do you want to answer or not?
00:56:13.083 --> 00:56:17.458
How could you die like this?
Without warning, I say.
00:56:17.916 --> 00:56:20.333
But does this seem right to you?
00:56:23.666 --> 00:56:27.708
But how beautiful? How beautiful it is!
00:56:29.333 --> 00:56:31.541
It seems alive.
00:56:32.083 --> 00:56:32.958
Do you allow?
00:56:38.375 --> 00:56:39.916
What an actor, huh?
00:56:45.166 --> 00:56:47.041
Okay, get it over with.
00:56:51.041 --> 00:56:52.000
At that time…
00:56:52.916 --> 00:56:55.458
Do you think you can go straight with us?
00:56:59.291 --> 00:57:00.291
It tastes like amaretto.
00:57:10.666 --> 00:57:11.791
He's really dead.
00:57:13.000 --> 00:57:14.166
Poor people.
00:57:19.250 --> 00:57:21.416
Have you seen
what a piece of man I have lost!
00:57:23.208 --> 00:57:26.333
And Giovanni loved me!
And he loved America too!
00:57:26.416 --> 00:57:30.125
And he told us that you would help us.
- All right.
00:57:30.208 --> 00:57:33.583
And now
He's been gone for five days!
00:57:36.333 --> 00:57:40.083
We don't have money for the funeral!
We are poor, help us!
00:57:40.166 --> 00:57:42.083
If she lets go of my hand, I'll help her.
00:57:46.833 --> 00:57:48.833
Your hand, please, I should go.
00:57:53.125 --> 00:57:57.041
These Americans will be cuckolded,
but they have a heart like that!
00:57:58.125 --> 00:57:59.125
Of course!
00:58:04.333 --> 00:58:05.333
Adelina!
00:58:05.416 --> 00:58:07.416
But how do you make a dead man pay?
00:58:08.375 --> 00:58:10.916
If he had been alive
he would have paid, I tell you.
00:58:11.750 --> 00:58:13.750
You lost your handkerchief.
00:58:20.208 --> 00:58:21.625
Thank you.
00:58:29.583 --> 00:58:31.750
But what is this stench?
- I do not know.
00:58:43.666 --> 00:58:46.000
I wouldn't want you to believe it
that you're having a bad time.
00:58:46.541 --> 00:58:49.875
Are you from the Gas company?
- No, we're from the insurance company.
00:58:50.750 --> 00:58:52.916
And I am ruined, I assure you.
00:58:54.000 --> 00:58:55.833
And so do we.
- The pipe.
00:58:55.916 --> 00:58:56.833
Here, suck.
00:59:07.791 --> 00:59:10.875
Come on! As long as there is life there is hope.
00:59:13.666 --> 00:59:15.625
Here, about the gas bill.
00:59:21.333 --> 00:59:22.250
Excuse me.
00:59:22.333 --> 00:59:25.083
This will pay off for everyone.
- You can count on it.
00:59:40.875 --> 00:59:41.833
Hey!
00:59:49.958 --> 00:59:52.291
Do you want?
- It's 15 bucks, man.
00:59:52.375 --> 00:59:56.083
Fifteen dollars?
- Yes, 15 dollars.
00:59:56.166 --> 00:59:59.916
You're three weeks late
on payments. And Angelo…
01:00:00.500 --> 01:00:03.041
Angel…
- Already. Angel.
01:00:03.125 --> 01:00:04.083
I understand.
01:00:08.458 --> 01:00:10.125
Angel.
- Angel.
01:00:10.208 --> 01:00:13.125
Angel.
- He understood this.
01:00:55.666 --> 01:00:58.083
Are you in a lot of pain, love?
- No.
01:00:59.500 --> 01:01:00.458
Here we go again!
01:01:04.250 --> 01:01:05.625
Who are these?
01:01:05.708 --> 01:01:08.000
Angelo's debt collectors,
But do not worry.
01:01:08.083 --> 01:01:11.458
Instead, worry, woman!
Come on, get up and stop coaxing.
01:01:11.541 --> 01:01:14.291
And you, friend,
stretch 15 pieces and quickly.
01:01:16.375 --> 01:01:18.416
Hey, I'm talking to you!
- With me?
01:01:18.500 --> 01:01:20.541
Already.
- But if I don't have a cent!
01:01:20.916 --> 01:01:23.250
I haven't seen a dollar in weeks.
01:01:23.333 --> 01:01:26.041
Poor thing! And would you expect us to believe you?
- It is the truth.
01:01:26.125 --> 01:01:28.875
Yes? And what is he doing up there?
Change of air?
01:01:31.791 --> 01:01:33.250
You don't know what to answer, huh?
01:01:34.791 --> 01:01:36.958
All the same, these emigrants.
01:02:05.166 --> 01:02:08.291
It would be a princely test
in their favor for every court.
01:02:08.375 --> 01:02:09.625
I know the code, me.
01:02:11.833 --> 01:02:15.458
Don't get fooled.
These people study them all to…
01:02:24.125 --> 01:02:26.666
Look!
- You eat peaches out of season, huh?
01:02:26.750 --> 01:02:31.083
This is expensive stuff.
Get the money out and without fuss!
01:02:31.166 --> 01:02:32.458
Don't worry, love.
01:02:43.875 --> 01:02:48.041
If you kill us now,
right now, you're doing us a favor.
01:02:53.375 --> 01:02:56.208
It's three days
who always eats this bone.
01:02:56.875 --> 01:02:59.458
Look what's here!
01:03:04.458 --> 01:03:06.083
Well done my baby!
01:03:06.875 --> 01:03:08.750
Put him on the potty.
01:03:08.833 --> 01:03:10.375
Good, little one.
01:03:10.916 --> 01:03:12.916
Here I am Love. Here I am.
01:03:20.875 --> 01:03:22.375
These guys are seriously hungry.
01:03:23.791 --> 01:03:24.708
You say?
01:03:25.833 --> 01:03:27.041
Look at them.
01:03:27.125 --> 01:03:29.916
All four together
they won't even weigh 80 kilos.
01:03:30.416 --> 01:03:31.291
So?
01:03:32.458 --> 01:03:33.333
Nothing.
01:03:34.333 --> 01:03:35.875
I was just thinking…
01:03:41.000 --> 01:03:43.416
Ok, but hurry up.
01:03:47.250 --> 01:03:48.166
Move!
01:04:24.041 --> 01:04:25.541
Every good American family
01:04:25.625 --> 01:04:28.791
should have the photograph
of General Custer at the wall.
01:04:43.375 --> 01:04:47.333
Why don't you sit down?
- No, thanks, I've been up until now.
01:04:47.416 --> 01:04:48.625
Exactly, I say.
01:05:02.541 --> 01:05:05.041
What's the name of the bomber?
- Charlie.
01:05:06.791 --> 01:05:08.583
It's a very beautiful name, isn't it?
01:05:11.208 --> 01:05:12.458
But we call it…
01:05:14.208 --> 01:05:16.916
As?
- Small.
01:05:18.458 --> 01:05:20.625
Me too when I was little
I was so little.
01:05:32.041 --> 01:05:32.958
Help me.
01:05:34.791 --> 01:05:36.000
Hey, look!
01:05:39.958 --> 01:05:40.958
Here you are.
01:05:45.625 --> 01:05:46.500
Spaghetti.
01:05:48.916 --> 01:05:49.916
It is for you.
01:06:05.666 --> 01:06:07.000
Now drink milk, huh?
01:06:07.083 --> 01:06:08.541
I, I…
01:06:11.166 --> 01:06:12.291
We…
01:06:15.375 --> 01:06:17.000
I do not find the words.
01:06:17.625 --> 01:06:19.250
It's okay, don't look for them.
01:06:24.125 --> 01:06:25.083
Oh no!
01:06:27.083 --> 01:06:30.083
You know, sometimes life makes us do things that…
01:06:31.708 --> 01:06:35.250
Look, don't tell anyone
that we are from a special police force.
01:06:36.041 --> 01:06:39.541
I'll come back to see you.
So we'll see if the child improves.
01:06:40.041 --> 01:06:44.250
In short… I mean if it digests well.
01:06:44.333 --> 01:06:46.291
Do not give your child healthy oranges.
01:06:48.250 --> 01:06:49.750
Thank you sir.
01:06:50.375 --> 01:06:52.208
Word of honor that I will reciprocate.
01:06:53.041 --> 01:06:56.041
I don't know how, but I will reciprocate.
01:06:57.708 --> 01:06:59.708
Let's hope we don't reduce ourselves to the bone.
01:07:02.000 --> 01:07:04.000
And you dry your drool and let's go.
01:07:08.166 --> 01:07:11.416
I wish you well, ma'am.
- Gra…
01:07:17.458 --> 01:07:18.791
Let's eat, love!
01:07:21.625 --> 01:07:24.291
It can't be squeezed
money to those who don't have any.
01:07:24.375 --> 01:07:25.291
Real.
01:07:32.708 --> 01:07:34.583
How do we do this evening with Angelo?
01:07:34.666 --> 01:07:38.500
Get an idea. It's you
that you have the majority of the shares, right?
01:07:43.166 --> 01:07:45.041
Do you have a reason to be cheerful?
01:07:45.125 --> 01:07:48.625
I found the money, look there.
It would solve our problem.
01:07:51.500 --> 01:07:52.625
Do you believe that…
01:07:54.583 --> 01:07:57.250
And there is no danger that…
- No.
01:07:59.208 --> 01:08:00.708
Leave the engine running.
01:08:02.250 --> 01:08:03.166
You are right.
01:08:04.208 --> 01:08:06.333
Tell the truth, it's your first bank, right?
01:08:07.333 --> 01:08:11.541
I attacked bars, petrol stations,
but never real banks.
01:08:12.500 --> 01:08:14.666
It's a whole other technique.
01:08:15.125 --> 01:08:16.833
Look, when we're inside,
01:08:16.916 --> 01:08:20.291
"This is a robbery",
I'll say it, if you don't mind.
01:08:20.375 --> 01:08:21.958
I have more experience.
01:08:28.000 --> 01:08:29.250
Disappear.
01:08:39.291 --> 01:08:40.500
One moment…
01:08:42.958 --> 01:08:44.625
This is a robbery.
01:08:44.708 --> 01:08:45.875
Hands up!
01:08:46.833 --> 01:08:47.708
Keep calm.
01:08:49.291 --> 01:08:50.541
Fill it up, you.
01:08:54.416 --> 01:08:56.208
Here you are.
- Only three dollars?
01:08:56.958 --> 01:08:58.166
Get busy, quick!
01:08:59.791 --> 01:09:01.125
And get up!
01:09:02.291 --> 01:09:03.208
It's empty!
01:09:04.666 --> 01:09:06.416
We were closing due to bankruptcy.
01:09:06.500 --> 01:09:08.791
If you stick your face out, you're done for.
01:09:23.791 --> 01:09:27.875
Please don't call the police.
They would make us delay closing.
01:09:36.416 --> 01:09:39.958
He told us wrong, but maybe in another…
- "It's a whole different technique", huh?
01:09:43.875 --> 01:09:45.875
They must be Colosimo's men.
01:09:51.125 --> 01:09:53.583
Let's go?
- Are you crazy?
01:09:56.083 --> 01:09:59.291
They don't know we work
for Smile, they don't know us.
01:10:00.166 --> 01:10:02.500
No, I don't agree.
Come on, let's go.
01:10:04.666 --> 01:10:06.208
Look, "51 percent."
01:10:06.750 --> 01:10:10.875
You don't think about taking a brother for a walk
you idiot are happy with an ice cream, right?
01:10:10.958 --> 01:10:13.916
The ice cream? But what does ice cream have to do with it?
01:10:14.750 --> 01:10:17.125
I want to know
what do you have against ice cream.
01:10:19.500 --> 01:10:23.041
If we don't bring tonight
the 1000 dollars of bribes to Allegria,
01:10:23.125 --> 01:10:26.416
we will become ice creams
in the morgue refrigerators.
01:10:27.208 --> 01:10:29.000
You say?
- I say.
01:10:29.708 --> 01:10:32.333
Then propose…
- I propose.
01:10:33.416 --> 01:10:35.541
If war breaks out, what will we do?
01:10:36.250 --> 01:10:37.458
Nothing explodes.
01:10:40.333 --> 01:10:43.750
We could make him believe he is
independents, don't you think?
01:10:44.916 --> 01:10:46.166
This is an idea.
01:10:53.083 --> 01:10:57.375
Ready? I am Judas. Lieutenant McKintosh,
I give you $30 news.
01:10:57.458 --> 01:10:59.750
Angelo's men have trespassed.
01:11:01.333 --> 01:11:03.541
I don't work and if I don't work I don't earn money.
01:11:05.666 --> 01:11:06.583
At that time?
01:11:08.416 --> 01:11:10.625
But how do I do it?
Toothpicks are not sold.
01:11:10.708 --> 01:11:13.291
People don't eat
and therefore does not clean his teeth.
01:11:13.375 --> 01:11:17.083
Money.
- Here, all I have is these.
01:11:17.166 --> 01:11:19.750
And try to be punctual with your payments.
01:11:22.041 --> 01:11:23.875
Permit?
- No.
01:11:24.708 --> 01:11:27.875
Don't try it, guys,
or I'll blow your brains out.
01:11:28.500 --> 01:11:31.250
Damn jackals! My money!
01:11:32.708 --> 01:11:35.083
We got you
with a mouse in his mouth, huh?
01:11:35.166 --> 01:11:37.875
You're the police, right?
- How dare you?
01:11:41.000 --> 01:11:44.458
We are also in the profession.
It went badly for you, guys.
01:11:45.083 --> 01:11:48.791
No, it went well.
- Yes, it went well!
01:11:50.375 --> 01:11:51.833
Here you go, boss.
01:11:51.916 --> 01:11:55.208
So do my villagers
they didn't manage to move you, eh?
01:11:55.958 --> 01:11:59.041
Yes, at first they tried, but then…
01:11:59.875 --> 01:12:02.125
Charlie gave him his blessing.
01:12:02.208 --> 01:12:05.041
And then those
they filled up their pants.
01:12:06.250 --> 01:12:10.708
You did a really good job.
Little Italy is a very difficult area.
01:12:10.791 --> 01:12:12.166
Who are you telling, boss?
01:12:13.041 --> 01:12:14.625
Saint Patrick Orphanage.
01:12:16.541 --> 01:12:17.583
It's Judas, boss.
01:12:19.833 --> 01:12:20.833
Breathless.
01:12:23.000 --> 01:12:23.875
Yes?
01:12:28.458 --> 01:12:29.375
Are you sure?
01:12:30.166 --> 01:12:31.041
Okay.
01:12:33.583 --> 01:12:36.291
Tell the cashier
that he give the usual 30 dollars to Judas.
01:12:37.916 --> 01:12:40.166
Do you know him?
- Down from? I do not think so.
01:12:41.250 --> 01:12:45.541
I think I've heard of it, but I don't know
whether it is the same person.
01:12:45.625 --> 01:12:46.791
He's an informant.
01:12:47.416 --> 01:12:50.166
No, it's not him.
What I say was a traitor.
01:12:50.250 --> 01:12:54.916
He told me that you have trespassed and sent
Colosimo's tax collectors at the hospital.
01:12:55.000 --> 01:12:56.875
Did he say that?
- Yes like this.
01:12:56.958 --> 01:13:01.000
Look, that's not just a shower head,
but also a great son of unknown parents.
01:13:01.083 --> 01:13:03.041
Why?
- Why?
01:13:03.625 --> 01:13:06.291
Why?
- Sonny, the boss says "Why".
01:13:07.958 --> 01:13:08.958
And tell him!
01:13:13.333 --> 01:13:16.708
We didn't want to tell you
to avoid a war, but…
01:13:16.791 --> 01:13:21.125
But they were the ones who trespassed.
We saw them milking our cows.
01:13:21.208 --> 01:13:22.083
No!
- Yes!
01:13:22.166 --> 01:13:25.250
When we told him
that you would have made him pay dearly,
01:13:25.333 --> 01:13:27.875
they responded
that Don Colosimo would have you…
01:13:27.958 --> 01:13:29.500
Would he have me?
01:13:29.916 --> 01:13:33.708
It would have made you want to…
- You should have killed them!
01:13:33.791 --> 01:13:36.916
There were too many cops around.
Didn't Judas tell you this?
01:13:37.625 --> 01:13:40.500
I'll show Colosimo
who is the master here.
01:13:41.208 --> 01:13:44.541
Their car is still
on 12th street? Well, take it.
01:13:44.625 --> 01:13:47.583
Go home
Senator O'Riordan and kill him.
01:13:48.291 --> 01:13:51.500
Do I kill him?
- Yes, you'll kill him! And leave the car there.
01:13:51.583 --> 01:13:55.375
A cop who works for us will say
of having seen two of Colosimo flee.
01:13:55.458 --> 01:13:59.541
You! Go to the hospital
and shut the mouths of those two bastards.
01:14:00.000 --> 01:14:02.125
I'll shut those two's mouths...
- Yes.
01:14:02.375 --> 01:14:05.000
Try to do it
before McKintosh questions them.
01:14:05.083 --> 01:14:07.916
MackIntosh?
- Already. He's a cop who knows a lot.
01:14:08.000 --> 01:14:11.583
Pick up some lettuce at the register
and disappear for a few days.
01:14:11.666 --> 01:14:13.333
You can swear by that!
01:14:18.083 --> 01:14:20.583
Arrange a meeting with the heads of families.
01:14:20.666 --> 01:14:22.875
Colosimo broke the Treaty of Chicago.
01:14:27.458 --> 01:14:30.416
These silencers are not bad!
- Yes, they're fine.
01:14:30.791 --> 01:14:32.250
They are also very light.
01:14:33.583 --> 01:14:36.708
So, you have to become a senator.
- Of course.
01:14:36.791 --> 01:14:39.541
Is this your first time killing?
- Outside the ring, you mean?
01:14:39.625 --> 01:14:42.666
Of course, outside the ring.
- No and you?
01:14:43.250 --> 01:14:45.666
As? I already told you, didn't I?
01:14:46.333 --> 01:14:48.666
You would tremble if I told you…
- Do not tell me.
01:14:53.708 --> 01:14:57.208
Ten magazines for the 44,
half a dozen hand grenades,
01:14:57.291 --> 01:14:59.250
four sticks and an accountant.
01:15:00.583 --> 01:15:02.291
Do you have to play a prank on someone?
01:15:02.958 --> 01:15:06.000
What do you take?
- The usual, that is, the one he takes.
01:15:11.833 --> 01:15:15.958
What game do they play?
- They test the new silencers. Do you want some?
01:15:16.041 --> 01:15:17.666
Yes, give me one.
01:15:18.333 --> 01:15:21.333
So in the hospital... No one will hear me.
01:15:24.083 --> 01:15:25.041
I am sure.
01:15:27.666 --> 01:15:29.583
Happy Holidays.
- Thank you.
01:15:30.125 --> 01:15:33.958
Do you want a ride to 12th?
- No, we might attract attention.
01:15:34.416 --> 01:15:37.666
Yes you are right.
Where will we meet after work?
01:15:37.750 --> 01:15:40.958
Better to separate for a while.
- It seems right.
01:15:41.708 --> 01:15:42.666
HI.
- HI.
01:15:49.000 --> 01:15:50.625
Bastards!
01:16:35.916 --> 01:16:37.875
But how do you kill a man?
01:16:56.458 --> 01:16:58.041
Saint Paul Hospital, please.
01:17:00.541 --> 01:17:01.791
Saint Paul hospital here.
01:17:03.291 --> 01:17:06.750
Be careful, tonight
they will try to kill him…
01:17:06.833 --> 01:17:08.041
One moment please.
01:17:09.500 --> 01:17:10.416
Ready?
01:17:11.041 --> 01:17:13.583
Ready? Ready?
- Yes?
01:17:14.083 --> 01:17:16.000
Who's talking?
- MackIntosh listening.
01:17:16.083 --> 01:17:18.750
Mack… Be careful.
01:17:18.833 --> 01:17:22.416
Tonight they will try
to kill Colosimo's men.
01:17:22.750 --> 01:17:27.375
Surround the hospital, put
many men on guard, dozens of men.
01:17:27.625 --> 01:17:29.208
Who's talking?
- A friend.
01:17:29.291 --> 01:17:32.833
Dude, you called too late.
They've already done away with those two.
01:17:32.916 --> 01:17:34.791
What?
- Yes, they stuffed them with lead!
01:17:36.666 --> 01:17:39.500
But it wasn't me.
I swear to you, I had nothing to do with it.
01:17:39.583 --> 01:17:45.791
I was at home when they killed them.
I have an iron alibi. I had nothing to do with it.
01:17:48.875 --> 01:17:50.250
Oh mama!
01:17:52.666 --> 01:17:55.625
No, I don't like that.
Even if he is a politician.
01:17:55.708 --> 01:17:59.083
In the ring it would have been a joke,
but like this, without a good bag…
01:17:59.166 --> 01:18:01.083
I look at the house, I make noise,
01:18:01.166 --> 01:18:05.583
and I will tell Angelo that there was a cloud
of cops and then I will make them understand that...
01:18:17.791 --> 01:18:19.083
Hey, what happened?
01:18:19.166 --> 01:18:22.458
Senator O'Riordan.
You know, the Democratic candidate?
01:18:23.250 --> 01:18:24.125
Well?
01:18:25.583 --> 01:18:27.958
They found him
dead as a doornail in the pool.
01:18:28.625 --> 01:18:31.916
No!
- Yes. Are you a Republican too, eh?
01:18:32.291 --> 01:18:33.875
A bit'.
- It's a political crime.
01:18:33.958 --> 01:18:37.916
I know more than one person who would
willingly killed that possessed old man.
01:18:38.708 --> 01:18:40.041
I know one too.
01:18:44.000 --> 01:18:46.750
Hey, you guys, clear out!
Come on, circular!
01:18:46.833 --> 01:18:50.333
But where were you, lieutenant?
- At the hospital, what happened?
01:18:50.416 --> 01:18:53.750
O'Riordan. They found him dead.
- Who, when and where?
01:18:53.833 --> 01:18:56.166
The gardener, half an hour ago in the swimming pool.
01:18:56.250 --> 01:19:00.166
Drowning. It's strange, the old man
he was a diving champion in his day.
01:19:00.250 --> 01:19:02.916
This time it went badly for him,
the pool was empty.
01:19:04.791 --> 01:19:06.250
What did the doctor say?
01:19:06.333 --> 01:19:08.541
Which the senator gave a great head butt.
01:19:09.125 --> 01:19:10.625
Isn't there any clue?
01:19:11.708 --> 01:19:15.750
No, nothing, except a peel
of banana on the edge of the pool.
01:19:16.041 --> 01:19:20.125
I want to know everything about that peel.
Where did it grow, when was it imported,
01:19:20.208 --> 01:19:21.875
who sold and bought it,
01:19:21.958 --> 01:19:24.500
and the habits of those who ate it. Okay?
- Yes.
01:19:24.833 --> 01:19:28.916
Boss, how did it go at the hospital?
Did Colosimo's men sing?
01:19:29.000 --> 01:19:31.166
You would sing
with a head full of lead?
01:19:39.583 --> 01:19:40.583
You love me.
01:19:57.833 --> 01:19:58.750
Grandpa?
01:20:00.833 --> 01:20:01.791
No.
01:20:03.541 --> 01:20:04.916
Making ice cream is an art.
01:20:06.083 --> 01:20:10.416
The secret is in the amount of salt
around the tub.
01:20:10.500 --> 01:20:15.291
You have to give the right degree of cold
so that the ice cream rises without freezing.
01:20:15.375 --> 01:20:17.625
A cold, so to speak…
- From the morgue.
01:20:17.708 --> 01:20:21.875
Yes, more or less.
Hey! How come you're here? Greetings!
01:20:21.958 --> 01:20:23.750
You know, I was passing by here...
01:20:25.041 --> 01:20:28.375
And I wanted to know
how's our bomber?
01:20:30.125 --> 01:20:31.750
A little better.
- That's better.
01:20:31.833 --> 01:20:32.750
A little better?
01:20:34.708 --> 01:20:39.375
Look!
- How good! Good boy!
01:20:39.458 --> 01:20:40.375
And this is nothing!
01:20:44.666 --> 01:20:45.833
Take a look!
01:20:46.458 --> 01:20:47.708
It's crazy, huh?
01:20:51.458 --> 01:20:55.000
It's a great pleasure to see you again.
Thanks to you we have started again…
01:20:55.083 --> 01:20:56.416
To pull the chain.
01:20:56.500 --> 01:21:01.708
Also, but above all
I was able to start working again.
01:21:01.791 --> 01:21:05.375
Two breaking news.
The underworld has struck again.
01:21:05.458 --> 01:21:09.750
Two of the Colosimo gang were
murdered tonight at Saint Paul hospital
01:21:09.833 --> 01:21:14.500
by one or more killers who pulped them
with shots fired at point blank range.
01:21:14.583 --> 01:21:17.875
MackIntosh, at the press conference,
he said there are elements
01:21:17.958 --> 01:21:21.541
to think that among the victims
and there was bad blood between the murderers.
01:21:21.916 --> 01:21:22.875
He's right.
01:21:22.958 --> 01:21:26.750
O'Riordan was found dead tonight
in the swimming pool of his villa
01:21:26.833 --> 01:21:28.083
with a cracked skull.
01:21:28.166 --> 01:21:29.541
Detectives are investigating
01:21:29.625 --> 01:21:32.750
on a mysterious banana peel
found by the pool.
01:21:32.833 --> 01:21:36.041
Accidental or subtle death
and ferocious plan of anonymous murderers
01:21:36.125 --> 01:21:37.708
that the senator was fighting?
01:21:37.791 --> 01:21:40.458
This is the mystery
which MackIntosh hopes to resolve.
01:21:40.625 --> 01:21:42.458
Let's resume our program.
01:21:43.041 --> 01:21:44.250
What a world!
01:21:48.625 --> 01:21:51.291
Come on, be careful! Direct, hook!
01:21:55.000 --> 01:21:56.916
I've always liked brats!
01:21:57.000 --> 01:22:00.875
You're staying with us for dinner, right?
- If I don't bother...
01:22:00.958 --> 01:22:04.750
At all! My daughter and your friend
they made spaghetti with meatballs
01:22:04.833 --> 01:22:07.250
and a really good raspberry ice cream!
01:22:07.333 --> 01:22:08.500
Raspberry ice cream?
01:22:09.333 --> 01:22:11.791
He made the ice cream,
I just helped him.
01:22:13.125 --> 01:22:15.458
Come on, children, to the table!
01:22:17.958 --> 01:22:21.208
Even you who belong
to the special forces of the police...
01:22:21.291 --> 01:22:22.750
Will you participate in the investigation?
01:22:24.541 --> 01:22:27.375
Yes, indirectly.
- Indirectly?
01:22:27.458 --> 01:22:29.708
I would say
that we are up to our necks in it.
01:22:30.541 --> 01:22:34.458
You're up to your neck in it.
This is his case.
01:22:37.750 --> 01:22:38.666
Enjoy your meal!
01:22:40.083 --> 01:22:43.500
Good good good. Here it is.
01:22:44.500 --> 01:22:45.958
Enjoy your meal.
01:22:59.833 --> 01:23:01.333
They are al dente.
- School them.
01:23:18.208 --> 01:23:19.291
Stay calm.
01:23:20.708 --> 01:23:21.833
Enjoy your meal.
01:23:24.958 --> 01:23:26.333
Condolences from Angelo!
01:23:26.416 --> 01:23:27.416
Let's go!
01:23:31.791 --> 01:23:33.791
A card.
- Two for me.
01:23:33.875 --> 01:23:34.958
One for me.
01:23:39.291 --> 01:23:41.125
Abandoned Childhood Institute.
01:23:42.541 --> 01:23:43.458
Okay.
01:23:45.291 --> 01:23:47.208
It was Angelo, all good around here.
01:23:50.333 --> 01:23:53.041
Calm! It's the postman,
it always rings twice.
01:24:02.083 --> 01:24:03.458
Greetings from Colosimo.
01:24:04.833 --> 01:24:06.875
We caught him on the tram, lieutenant.
01:24:07.708 --> 01:24:10.333
This time
no one can take four days from you.
01:24:11.333 --> 01:24:12.375
Wakes up!
01:24:19.833 --> 01:24:21.083
Down from!
- Yes.
01:24:23.166 --> 01:24:25.583
MackIntosh here. As? As?
01:24:26.375 --> 01:24:27.250
No!
01:24:28.708 --> 01:24:32.666
Angelo's clandestine distillery
she blew up with eight of hers.
01:24:32.750 --> 01:24:36.958
I told you that sooner or later
we would have found that distillery.
01:24:37.041 --> 01:24:37.916
Down from?
- Yes?
01:24:40.958 --> 01:24:42.250
MackIntosh here.
01:24:43.500 --> 01:24:45.083
Well, make do.
01:24:46.250 --> 01:24:50.250
Put two per cell, buy
some ice and place them in the corridor.
01:24:50.333 --> 01:24:51.250
Cursed!
01:24:51.791 --> 01:24:53.750
The morgue. They have no place anymore.
01:24:53.833 --> 01:24:56.458
They bought some ice
and placed them in the corridor.
01:24:56.541 --> 01:24:57.416
It's an idea.
01:24:59.041 --> 01:25:02.083
A couple more rounds like this
and the city will be cleansed.
01:25:02.166 --> 01:25:05.208
It would be a big problem for me,
I would remain unemployed.
01:25:05.291 --> 01:25:07.541
You will never lack work.
01:25:07.625 --> 01:25:10.916
You are the best informant
never had in this city.
01:25:11.000 --> 01:25:13.750
Thanks boss.
- It's not a compliment, it's the truth.
01:25:13.833 --> 01:25:16.208
Work at honest prices
and he never made a mistake.
01:25:16.291 --> 01:25:17.166
It is true.
01:25:17.250 --> 01:25:20.208
Everything I ask of you
is to work for us exclusively.
01:25:20.916 --> 01:25:26.083
It would make things easier for us, you understand?
- Sure, I understand, but I can't...
01:25:26.166 --> 01:25:29.333
You see, I'm a tip artist
01:25:29.416 --> 01:25:32.916
and it doesn't seem honest to me
grant me exclusive rights on one side only.
01:25:33.000 --> 01:25:37.375
It would be like the great Caruso
sang only at the Metropolitan.
01:25:37.458 --> 01:25:39.708
He's right.
- And then, behold, I...
01:25:39.791 --> 01:25:41.083
And then what?
01:25:42.208 --> 01:25:46.125
And then it's that verbally... I'm not capable...
01:25:46.750 --> 01:25:48.666
to spy.
01:25:49.083 --> 01:25:50.333
I am ashamed.
01:25:55.916 --> 01:25:58.000
I want my name on here!
01:25:58.708 --> 01:26:00.208
Let's go.
- Yes.
01:26:00.708 --> 01:26:01.666
Let's go!
01:26:06.833 --> 01:26:09.833
Quick, give me my office.
Yes, my office!
01:26:16.625 --> 01:26:18.458
Down from?
- Yes Boss.
01:26:18.541 --> 01:26:22.250
You would recognize Angelo's debt collectors
who beat up those from Colosimo?
01:26:22.333 --> 01:26:24.416
Certain.
- Do you know where they hang out?
01:26:24.500 --> 01:26:28.125
I think so.
- Well. Find them for me and I'll make you rich.
01:26:28.208 --> 01:26:31.166
OK boss.
- Where can I find you if I need you?
01:26:31.250 --> 01:26:34.500
At the Sanhedrin bar
or at my house, in via del Monte degli ulivi.
01:26:44.041 --> 01:26:47.208
Here it is. Ten, 20, 30.
01:26:47.666 --> 01:26:51.958
Thank you, Lieutenant, but I would prefer
that he would give me 30 dollar coins.
01:26:52.041 --> 01:26:54.583
It's an ancient family tradition.
01:26:55.375 --> 01:26:58.833
Change and give it to him in dollar coins.
- Thank you.
01:27:06.416 --> 01:27:08.583
He makes a quick trip down to 12th Street.
- Yes.
01:27:09.541 --> 01:27:11.541
Get those traders talking.
01:27:11.625 --> 01:27:14.166
I'll take care of it, boss.
They will sing like canaries.
01:27:50.291 --> 01:27:51.750
Better get away, Sonny.
01:27:52.500 --> 01:27:53.958
This is a bad deal.
01:27:58.708 --> 01:27:59.833
Fear?
01:28:01.958 --> 01:28:07.458
Who wouldn't have it? We are
only two and who knows how many there are.
01:28:07.958 --> 01:28:11.291
Stay calm, relax.
01:28:11.375 --> 01:28:13.958
Yes, I'm calm. I am calm.
01:28:15.083 --> 01:28:18.250
We've been through worse, right?
01:28:21.333 --> 01:28:23.333
Yes! Here they are, here they are!
01:28:28.416 --> 01:28:31.291
There are eight of them.
- So?
01:28:32.833 --> 01:28:35.000
We won't make it. We won't make it.
01:28:35.958 --> 01:28:37.083
But yes.
01:28:38.041 --> 01:28:40.625
It will be a kid's joke.
01:28:42.250 --> 01:28:46.708
You stay here.
- Yes. I'm staying here.
01:29:01.833 --> 01:29:04.416
Sonny, this time you went too far!
01:29:07.958 --> 01:29:09.208
So?
01:29:09.291 --> 01:29:11.833
There's a concrete pour waiting for you!
01:29:12.208 --> 01:29:14.958
Have you heard? I don't want to end up there.
- Keep calm.
01:29:16.791 --> 01:29:18.666
Are you done?
- No!
01:29:19.208 --> 01:29:20.791
We have come for the execution.
01:29:20.875 --> 01:29:22.375
Get me the accountant.
01:30:03.666 --> 01:30:06.541
The cops, the cops!
- I hear them.
01:30:07.458 --> 01:30:10.541
Quick, let's escape.
Or we'll end up in the electric chair.
01:30:12.833 --> 01:30:16.666
Please, quickly.
Come, please. I beg you!
01:30:16.750 --> 01:30:17.916
Keep calm.
01:30:19.791 --> 01:30:22.125
I told you to stay calm.
01:30:25.125 --> 01:30:26.083
Who is?
01:30:47.458 --> 01:30:48.750
Pay attention.
01:30:50.250 --> 01:30:53.333
It went well for you this time.
- For you, however, it went badly.
01:30:56.541 --> 01:30:58.125
The gang war continues.
01:30:59.875 --> 01:31:01.875
According to the police, the murder in the hospital
01:31:01.958 --> 01:31:04.791
it is the first ring
of the chain of murders and massacres
01:31:04.875 --> 01:31:06.458
which shocked the city.
01:31:09.416 --> 01:31:12.708
And… Of the second ring
What do they say about the chain?
01:31:14.041 --> 01:31:16.041
The second ring is quiet.
01:31:16.500 --> 01:31:19.000
He says that the nephritic
died an accidental death.
01:31:19.083 --> 01:31:21.500
Ah well!
It couldn't have gone better than this.
01:31:23.458 --> 01:31:25.916
Come on, come on.
Angelo will want to know how it went.
01:31:26.000 --> 01:31:26.916
Yes.
01:31:32.583 --> 01:31:34.625
And walk!
- Here I am, here I am.
01:31:35.250 --> 01:31:36.208
I come.
01:31:41.250 --> 01:31:43.166
You really did a great job.
01:31:43.708 --> 01:31:46.375
The banana peel
it was a truly brilliant idea.
01:31:46.458 --> 01:31:48.333
I'm starting to like the Irish.
01:31:49.291 --> 01:31:52.708
And you! What did you need to reduce
those two bastards like burgers?
01:31:52.791 --> 01:31:54.791
It was enough to simply kill them.
01:31:55.375 --> 01:31:58.958
I took your advice, boss.
I didn't skimp on lead.
01:31:59.541 --> 01:32:02.875
Sense? You'd like it
have them on your pay slip, huh?
01:32:02.958 --> 01:32:05.750
There are few killers
like these nowadays.
01:32:06.250 --> 01:32:10.000
And now get to the checkout, guys.
There are two bucks waiting for you.
01:32:11.041 --> 01:32:12.083
Thanks boss!
01:32:16.958 --> 01:32:18.166
Good guys!
01:32:19.041 --> 01:32:20.833
So, friends, let's talk business.
01:32:21.458 --> 01:32:24.916
Hey boss!
- What is it now?
01:32:26.666 --> 01:32:29.916
Judas called and…
- What he said?
01:32:30.791 --> 01:32:33.583
Come on, speak! Spit!
Don't stand there like an idiot cop!
01:32:34.708 --> 01:32:37.041
Are you convinced that crime pays off?
01:32:41.375 --> 01:32:42.500
One.
- One.
01:32:43.000 --> 01:32:45.000
Two. Three.
01:32:49.333 --> 01:32:50.208
Yes?
01:32:51.666 --> 01:32:52.583
Yes.
01:32:55.291 --> 01:32:56.208
Yes?
01:32:59.083 --> 01:33:00.000
All right.
01:33:01.125 --> 01:33:02.416
Be quick, though.
01:33:11.250 --> 01:33:14.250
One. Two.
01:33:16.541 --> 01:33:19.291
Here they are!
- Cops, we'll kill you like dogs!
01:33:23.458 --> 01:33:24.375
Take money!
01:33:25.500 --> 01:33:26.416
I got them.
01:33:26.500 --> 01:33:29.125
Did you take the money?
- Yes, I got them!
01:33:55.791 --> 01:33:56.666
Then?
01:33:57.333 --> 01:34:01.250
He said he was a policeman
and asked for you.
01:34:01.333 --> 01:34:02.875
But what was that guy like?
01:34:03.375 --> 01:34:08.583
He was a guy with a real face
ugly, tall, with very light eyes.
01:34:08.666 --> 01:34:11.083
He had a scar
right here on the forehead.
01:34:12.166 --> 01:34:13.500
It was Cobra.
01:34:13.583 --> 01:34:14.625
What did he ask you?
01:34:14.708 --> 01:34:18.041
He wanted to know if you had forced us
to pay bribes.
01:34:18.125 --> 01:34:21.833
And what did you answer him?
- You tell a policeman the truth.
01:34:22.250 --> 01:34:23.791
That you weren't gangsters,
01:34:23.875 --> 01:34:27.375
but agents of a special body
in charge of an investigation.
01:34:27.791 --> 01:34:29.208
And what did he say?
01:34:30.000 --> 01:34:33.958
He didn't say anything, at all.
It was terrible.
01:34:34.041 --> 01:34:37.375
The child was scared
and he hasn't pooped since.
01:34:37.458 --> 01:34:40.500
This time I'll introduce myself to him
the bill to Smile! I am sorry.
01:34:40.583 --> 01:34:43.625
Where are our suitcases?
- Here, under the bed.
01:34:45.666 --> 01:34:49.083
If anyone asked about us,
you didn't see us. Do you understand?
01:34:49.166 --> 01:34:50.250
Understood.
- Here you are.
01:34:52.541 --> 01:34:54.791
Sorry, but the door was open.
01:34:55.916 --> 01:34:59.375
You can leave your suitcases here,
We'll take care of the clothing.
01:35:00.041 --> 01:35:01.250
Oh yes.
01:35:05.708 --> 01:35:06.583
Wakes up!
01:35:08.500 --> 01:35:11.875
You said you would recognize them.
- If I told them where they were!
01:35:11.958 --> 01:35:13.875
This is an official recognition.
01:35:14.750 --> 01:35:15.875
Let them in.
01:35:29.208 --> 01:35:31.125
They're the ones in civilian clothes, right?
01:35:31.208 --> 01:35:35.125
I would have preferred to point them out to you with a kiss,
but I don't trust it too much.
01:35:35.208 --> 01:35:36.291
I believe it well.
01:35:37.416 --> 01:35:40.333
Photographs, fingerprints
and bring them to my office!
01:35:43.000 --> 01:35:43.958
Well!
01:35:44.583 --> 01:35:47.583
Do you mind if I turn the lamp?
- Yes, I'm sorry.
01:35:48.083 --> 01:35:50.125
It annoys me.
- I put it there on purpose.
01:35:51.833 --> 01:35:53.000
Doesn't it bother you?
01:35:54.000 --> 01:35:55.166
You're used to it.
01:35:58.375 --> 01:35:59.791
They have no criminal records, boss.
01:35:59.875 --> 01:36:01.083
Uncensored?
- Yes.
01:36:01.166 --> 01:36:02.041
Until yesterday.
01:36:02.125 --> 01:36:05.750
From today you are accused of some trifles
which I will immediately enumerate for you.
01:36:05.833 --> 01:36:10.458
Extortion, armed robbery
and double premeditated murder.
01:36:10.958 --> 01:36:13.875
And I have to warn you
that from this precise moment
01:36:13.958 --> 01:36:16.541
everything you say
can be used against you.
01:36:16.625 --> 01:36:19.041
So I advise you
to find a lawyer.
01:36:19.125 --> 01:36:21.250
But it's better for you if he is a good lawyer.
01:36:21.833 --> 01:36:23.250
He's right.
- Lawyer?
01:36:23.333 --> 01:36:24.750
Why? I am innocent.
01:36:24.833 --> 01:36:28.416
Who would we have extorted? Who would we have robbed?
And who would we have killed?
01:36:28.500 --> 01:36:29.416
Yes, who?
01:36:29.500 --> 01:36:32.125
You have extorted
to the merchants of the 12th,
01:36:32.208 --> 01:36:34.500
robbed your colleagues
of competition
01:36:34.583 --> 01:36:37.458
and you have slain the so-called
so they wouldn't talk.
01:36:38.583 --> 01:36:42.541
We did not extort from traders,
we didn't rob anyone
01:36:43.083 --> 01:36:46.125
and we did not kill
the aforementioned so-called.
01:36:46.208 --> 01:36:48.833
This is the truth.
- Of course you can try it.
01:36:48.916 --> 01:36:51.666
It's obvious.
- Well! We feel!
01:36:52.166 --> 01:36:53.083
We feel!
01:36:56.208 --> 01:36:58.541
When and where would we have carried out the massacre?
01:36:59.125 --> 01:37:00.333
Go ahead, answer!
01:37:01.208 --> 01:37:02.375
Like when and where?
01:37:02.458 --> 01:37:06.000
On the evening of the 21st between 10pm and 12am
at Saint Paul Hospital.
01:37:06.083 --> 01:37:07.500
Precisely on the evening of the 21st!
01:37:09.041 --> 01:37:10.500
Yes, on the evening of the 21st.
01:37:14.583 --> 01:37:19.125
For your information,
on the evening of the 21st, between 10pm and 12am,
01:37:19.208 --> 01:37:21.750
we were having dinner at home
of one of those traders
01:37:21.833 --> 01:37:25.708
to whom, according to your information,
we would have extorted the money.
01:37:25.791 --> 01:37:26.666
No!
01:37:26.750 --> 01:37:29.750
Spaghetti with meatballs
and raspberry ice cream.
01:37:29.833 --> 01:37:31.833
Good!
- I made the ice cream.
01:37:32.375 --> 01:37:33.750
I'm an expert.
01:37:35.208 --> 01:37:38.500
Go check out this story
from those traders at the 12th.
01:37:38.583 --> 01:37:39.791
Certain.
01:37:39.875 --> 01:37:41.875
Move!
- OK boss!
01:37:45.375 --> 01:37:46.333
He fell.
01:37:50.125 --> 01:37:51.666
He got it in the face.
01:37:54.625 --> 01:37:55.916
Go on.
01:37:56.500 --> 01:37:59.541
Where were you on the evening of the 21st?
01:37:59.625 --> 01:38:02.458
On the evening of the 21st?
- Yes, on the evening of the 21st.
01:38:03.041 --> 01:38:07.875
I was on duty.
- I could have sworn, but... Where?
01:38:08.916 --> 01:38:11.833
So I don't remember it offhand.
I have to think about it for a moment.
01:38:11.916 --> 01:38:14.958
Of course I was somewhere.
- I'll tell you where you were.
01:38:15.541 --> 01:38:17.875
Around the house
by Senator O'Riordan.
01:38:18.833 --> 01:38:21.500
Yes, it's true. And how do you know?
01:38:21.583 --> 01:38:25.958
I was passing by there just by chance,
before going to friends from the 12th grade.
01:38:26.041 --> 01:38:28.125
What an amazing combination!
01:38:28.208 --> 01:38:31.041
Life sometimes
plays strange tricks.
01:38:31.791 --> 01:38:32.666
Real.
01:38:32.750 --> 01:38:34.916
What they say
of the death of the poor senator?
01:38:35.875 --> 01:38:39.416
The press did
a whole series of conjectures.
01:38:39.500 --> 01:38:44.083
Yes I remember. He spoke of subtle designs
or something like that, right?
01:38:44.166 --> 01:38:47.791
The truth is that old alcoholic
he returned home dead drunk,
01:38:47.875 --> 01:38:50.166
together
of two $100 sluts.
01:38:51.125 --> 01:38:54.000
The banana peel
that he wore in his buttonhole fell,
01:38:54.083 --> 01:38:58.208
he put his foot on it and it split
his head falling into the empty pool.
01:38:58.291 --> 01:39:00.166
That's your guess, I guess.
01:39:00.708 --> 01:39:02.791
So it was an accidental death.
01:39:03.333 --> 01:39:06.166
It seems so. The sluts confirmed it.
01:39:06.250 --> 01:39:08.125
You know how it is for public opinion:
01:39:08.208 --> 01:39:11.166
a senator is always a senator,
it's not just any head.
01:39:11.250 --> 01:39:15.041
Colosimo's men, however,
they made them really dry.
01:39:16.041 --> 01:39:19.000
Well, the thing is… Here…
01:39:26.500 --> 01:39:28.458
Just a moment, I'll be right back.
01:39:32.583 --> 01:39:34.125
A subtle design, huh?
01:39:35.291 --> 01:39:37.833
They are not Angelo's debt collectors.
- What?
01:39:38.500 --> 01:39:41.416
They are two investigators
appointed by the Department of State
01:39:41.500 --> 01:39:44.791
to investigate the methods
of illegal police investigations.
01:39:44.875 --> 01:39:50.250
On the evening of the 21st they were having dinner at one of those
traders from the 12th, a certain Gerace.
01:39:50.333 --> 01:39:55.000
And the other day a policeman beat me up
the whole family to get her talking.
01:39:55.083 --> 01:39:58.500
No!
- And so, boss.
01:40:03.458 --> 01:40:07.541
With the fullest apologies of justice,
you can go safely.
01:40:07.625 --> 01:40:11.125
Your alibi
it is absolutely flawless.
01:40:16.083 --> 01:40:18.791
I should have taken your word for it,
you could tell me,
01:40:18.875 --> 01:40:22.083
but you know how it is:
"Investigate within the limits of the law"
01:40:22.166 --> 01:40:23.541
It's my motto.
01:40:23.916 --> 01:40:25.583
Not a bad motto.
01:40:25.958 --> 01:40:30.000
A curiosity: are you sure they have them
killed those two tax collectors, right?
01:40:37.375 --> 01:40:40.583
I know it's illegal, but...
- Forget it. Let's go?
01:40:41.458 --> 01:40:42.333
But?
01:40:42.958 --> 01:40:44.708
What would you have done in my place?
01:40:44.791 --> 01:40:48.125
There's no way to beat those criminals
with the means available.
01:40:49.458 --> 01:40:50.916
You put them on ice
01:40:51.000 --> 01:40:53.791
and you gave the news
who had been murdered
01:40:54.208 --> 01:40:56.375
to start a war between the gangs.
01:40:56.458 --> 01:41:00.125
It was the only means
to clean up the city, believe me.
01:41:00.916 --> 01:41:02.250
Yes I believe you.
01:41:08.333 --> 01:41:11.625
I guess you'll have to make a report.
01:41:14.083 --> 01:41:16.916
Actually, as far as we're concerned,
01:41:17.333 --> 01:41:20.125
you can keep them in the cellar
for life, if you want.
01:41:30.083 --> 01:41:31.541
So, how did it go, boss?
01:41:32.041 --> 01:41:34.750
Bad for you,
Go back to directing traffic!
01:41:37.500 --> 01:41:41.666
You will admit that the idea of passing off
for investigators it was really good.
01:41:41.750 --> 01:41:44.750
Yes, but that of disappearing
from circulation is even better.
01:41:47.750 --> 01:41:49.791
Hey! They wasted no time!
01:41:52.375 --> 01:41:53.250
What did you expect?
01:41:53.333 --> 01:41:56.750
It is the consequence of your idea
to bone Colosimo's men.
01:41:58.666 --> 01:41:59.791
What are you doing?
01:42:00.500 --> 01:42:02.166
Wait a moment and you will understand.
01:42:03.041 --> 01:42:04.000
What does it mean?
01:42:04.083 --> 01:42:08.250
That Charlie Smith, the gangster, is dead.
I become Charlie Smith the wrestler again.
01:42:08.333 --> 01:42:10.750
What? But you can not
leave me in the middle of trouble!
01:42:10.833 --> 01:42:13.333
I'm not leaving you there.
It's you who wants to stay there.
01:42:13.416 --> 01:42:16.583
Where?
- In the midst of trouble. You have a heart of butter.
01:42:16.916 --> 01:42:19.625
You are not suited for this job.
- Oh, no?
01:42:19.708 --> 01:42:23.125
Remember what I tell you:
you will tremble the day you know...
01:42:23.208 --> 01:42:25.083
Change profession, which is better.
01:42:28.291 --> 01:42:32.041
I advise you to stay
Get away from me, you Irish traitor!
01:42:32.125 --> 01:42:33.250
All right.
01:42:55.333 --> 01:42:57.791
There's Angelo playing
with your little friend.
01:43:02.916 --> 01:43:04.916
Guess what I have in my pocket.
01:43:05.333 --> 01:43:07.333
What a beautiful baby!
01:43:07.833 --> 01:43:09.625
You are truly a dear little boy.
01:43:10.541 --> 01:43:12.750
It's useless, let them say what they want,
01:43:12.833 --> 01:43:16.000
but for the child the best food
it is mother's milk.
01:43:16.083 --> 01:43:18.625
Look at me.
I was breastfed by mom too!
01:43:18.708 --> 01:43:19.666
Is anybody there?
01:43:28.666 --> 01:43:31.166
Hands off the bomber.
- Throw away the gun.
01:43:31.666 --> 01:43:32.916
First let go of the baby.
01:43:46.708 --> 01:43:48.208
Drop the gun now.
01:43:49.500 --> 01:43:53.875
I can leave the rind there,
but neither you nor they will make it out alive.
01:43:53.958 --> 01:43:57.583
Let's settle our accounts out of here.
- Is the port good for you?
01:43:58.125 --> 01:44:01.041
So, this gun?
- When we're out.
01:44:01.666 --> 01:44:04.166
You go out first, then those, then me and Cobra.
01:44:04.250 --> 01:44:07.250
No, don't fool me, cop.
Cobra will come out last.
01:44:08.583 --> 01:44:11.750
No, let's put it this way: first
those two sewer rats come out,
01:44:11.833 --> 01:44:13.791
then Cobra, then you and me arm in arm.
01:44:13.875 --> 01:44:16.708
When we're in the car
I'll give you the gun, not before.
01:44:17.833 --> 01:44:18.750
Okay.
01:44:19.666 --> 01:44:23.291
Hey you! If you open your mouth,
be careful, I'll close it to you forever.
01:44:23.375 --> 01:44:24.458
OK sir.
01:44:24.541 --> 01:44:28.125
Lock yourself up at home and don't open the door to anyone
for absolutely no reason. Understood?
01:44:28.208 --> 01:44:29.750
All right, sir, thank you.
01:44:34.416 --> 01:44:37.541
Better change cars, boss.
I saw Judas around here.
01:44:38.500 --> 01:44:39.375
All right.
01:44:41.333 --> 01:44:42.291
Let's go.
01:45:02.583 --> 01:45:04.666
Also give him a kiss while you're at it.
01:45:08.458 --> 01:45:10.416
It wasn't a job for me, huh?
01:45:10.875 --> 01:45:13.916
You'll pay for this, you sack of potatoes.
01:45:27.083 --> 01:45:29.083
Open up, it's me!
01:45:32.958 --> 01:45:34.208
Angel!
01:45:36.458 --> 01:45:40.041
Don't worry, here we are at my house,
no one will disturb us.
01:45:41.916 --> 01:45:44.083
Where are the boys?
- They're waiting for us at the dock.
01:45:44.833 --> 01:45:46.958
I want them to witness your execution.
01:45:47.041 --> 01:45:51.458
So if anyone wants to betray me,
he'll think twice when he sees what happens to you.
01:45:51.541 --> 01:45:56.791
What trick are we playing on him, boss?
- I had thought about slow drowning.
01:45:56.875 --> 01:45:58.791
What do you say?
- That's fine with me, boss.
01:45:59.333 --> 01:46:01.416
It's about agonizing for half an hour.
01:46:02.083 --> 01:46:03.208
I thought worse.
01:46:15.291 --> 01:46:16.541
Find me a rope.
01:46:28.666 --> 01:46:30.875
Hey!
- Who is?
01:46:35.000 --> 01:46:38.500
Have you… Have you…
- Calm down, friend, catch your breath!
01:46:38.583 --> 01:46:42.041
Have you seen… Have you seen…
- One moment, rest a bit.
01:46:42.125 --> 01:46:44.500
Have you seen a car with gangsters?
- No.
01:46:45.916 --> 01:46:47.958
They are about to kill a man.
- Where?
01:46:48.375 --> 01:46:51.625
Here at the port.
Help me find them, please.
01:46:51.708 --> 01:46:54.208
Of course. You look there,
we'll go this way.
01:46:58.833 --> 01:47:01.875
Is this any good, boss?
- No, too big!
01:47:02.958 --> 01:47:05.458
Boss, there are no ropes.
- What would it be like?
01:47:05.541 --> 01:47:08.000
Couldn't we fill it with lead?
It's the same.
01:47:08.083 --> 01:47:10.833
It's not the same, idiot. Look for the rope!
01:47:10.916 --> 01:47:14.125
And make me forget who he brought
this bison in the family.
01:47:14.208 --> 01:47:15.750
Look for the rope now!
01:47:59.291 --> 01:48:01.666
There's someone up there who loves you,
but it's useless.
01:48:02.291 --> 01:48:03.583
I know how to wait.
01:48:04.291 --> 01:48:05.541
Here's the rope, boss.
01:48:07.041 --> 01:48:09.708
It's too short!
I want a rope, I said!
01:48:09.791 --> 01:48:12.083
There aren't any, boss.
- Try that way.
01:48:24.250 --> 01:48:26.250
What do you have? Scared, huh?
01:48:27.333 --> 01:48:30.375
Cobra! Here is the rope.
01:48:31.041 --> 01:48:33.416
You! Go get it!
- Now, boss!
01:48:33.500 --> 01:48:35.875
And hurry up, Smile gets nervous.
01:48:37.000 --> 01:48:38.208
What did you call me?
01:48:39.416 --> 01:48:40.541
Smile.
01:48:42.375 --> 01:48:44.708
Your agony will be much longer.
01:49:06.750 --> 01:49:08.083
Come on, hurry up.
01:49:21.750 --> 01:49:23.041
Angel, I greet you.
01:49:26.125 --> 01:49:30.500
Stop, idiots! Don't shoot! Don't shoot!
- Come on, shoot!
01:49:44.125 --> 01:49:45.250
Throw away the guns!
01:49:46.666 --> 01:49:49.166
At that time?
- Do what he says.
01:49:49.250 --> 01:49:50.541
Throw them into the sea.
01:49:55.875 --> 01:49:56.791
Okay.
01:49:58.208 --> 01:50:02.291
Now everyone on their stomachs,
with arms crossed over pumpkin.
01:50:08.791 --> 01:50:10.291
You arrived just in time.
01:50:10.375 --> 01:50:12.791
If I hadn't had
the idea of those containers…
01:50:12.875 --> 01:50:14.083
Which containers?
01:50:14.166 --> 01:50:16.458
You did not hear
what a mess they've made?
01:50:16.541 --> 01:50:17.833
I didn't hear anything.
01:50:17.916 --> 01:50:20.625
I found you
because I'm pretty smart.
01:50:20.708 --> 01:50:24.541
I don't need to hear any noise.
I arrived when it was time.
01:50:25.416 --> 01:50:26.708
Face down!
01:50:27.750 --> 01:50:29.041
It's empty!
01:50:34.333 --> 01:50:35.625
Drown them.
01:50:37.708 --> 01:50:41.000
Charlie, let's go.
- What are you scared of? There are just 15 of them.
01:50:42.166 --> 01:50:44.125
Do we drown them?
- Certain.
01:50:44.708 --> 01:50:47.458
But I don't know how to swim.
- Me neither.
01:50:47.541 --> 01:50:48.416
No?
01:50:49.333 --> 01:50:50.250
Street!
01:50:50.333 --> 01:50:51.250
Let's get them!
01:50:52.250 --> 01:50:56.250
Why didn't you shoot him?
- It seemed bad to me.
01:51:06.541 --> 01:51:07.583
Done.
01:51:27.250 --> 01:51:30.458
But these are looking for a fight.
- I really think so.
01:51:32.166 --> 01:51:33.708
Make them run.
01:52:08.041 --> 01:52:09.666
I'll fix you up later!
01:52:12.000 --> 01:52:12.875
How bad…
01:52:26.416 --> 01:52:27.500
Here they are!
01:52:50.708 --> 01:52:53.833
Charlie!
- What the hell do you want?
01:52:54.375 --> 01:52:55.666
I'll ruin you!
01:52:56.250 --> 01:52:57.125
Laugh Laugh.
01:53:13.750 --> 01:53:15.333
That's crazy, I tell you.
01:53:16.250 --> 01:53:19.416
I'll do another round.
- But you never find peace!
01:53:24.041 --> 01:53:25.666
Please. Here you are.
01:53:49.250 --> 01:53:50.791
Jerry, look!
01:54:16.375 --> 01:54:17.583
If I catch you!
01:54:53.291 --> 01:54:54.333
Jerry!
01:54:55.708 --> 01:54:56.750
Get up.
01:55:19.500 --> 01:55:20.500
Annihilate them!
01:55:21.750 --> 01:55:23.791
You don't know what awaits you!
01:55:42.458 --> 01:55:44.041
It's nothing, cheer up!
01:55:46.125 --> 01:55:47.166
Are you still laughing?
01:56:07.541 --> 01:56:11.083
Quick, hands up!
Hands up and stop playing!
01:56:13.000 --> 01:56:15.583
Dear Angel,
I wouldn't laugh so much if I were you.
01:56:16.208 --> 01:56:19.125
You wait until you get out of prison
and then you'll realize it.
01:56:19.208 --> 01:56:21.708
Take it away.
- Where, boss? Oh yes!
01:56:22.208 --> 01:56:23.291
You, walk.
01:56:28.125 --> 01:56:29.125
Well, what is it?
01:56:30.208 --> 01:56:33.333
I have the impression
that you're in a bit of trouble, young men.
01:56:33.416 --> 01:56:37.208
Why?
- Look what I found in the archive.
01:56:40.666 --> 01:56:44.333
The client, a murderer we were looking for,
at the stadium buying an ice cream.
01:56:44.416 --> 01:56:45.958
An ice cream maker!
01:56:47.333 --> 01:56:49.166
Yes, now I remember.
01:56:49.250 --> 01:56:53.708
I was on duty that day
and I disguised myself as an ice cream vendor.
01:56:53.791 --> 01:56:57.041
And who are you?
- The Mystery Man.
01:56:57.125 --> 01:57:00.250
Until you do
a chat with the judge.
01:57:00.333 --> 01:57:03.916
Why don't we tell them together
How did things go to the judge?
01:57:05.208 --> 01:57:07.416
Does this sound like blackmail to me or am I wrong?
01:57:08.833 --> 01:57:10.833
Until we meet again
- Until we meet again.
01:57:19.250 --> 01:57:24.708
Come on, don't worry.
It had to end like this, crime doesn't pay.
01:57:24.791 --> 01:57:26.125
Yes, maybe you're right.
01:57:29.458 --> 01:57:34.625
We will see each other. Greetings, ice cream man.
I'm going back to the ring. And what will you do?
01:57:36.875 --> 01:57:40.541
Still do not know,
maybe I'll join the police.
01:57:41.500 --> 01:57:45.416
You are not suited for that job.
You have a heart of butter, I told you.
01:57:45.500 --> 01:57:46.416
You say?
01:57:50.125 --> 01:57:52.708
Maybe I could enlist.
- It would be even worse.
01:58:04.833 --> 01:58:06.541
HI.
- HI.
01:58:15.458 --> 01:58:17.500
Ladies and gentlemen,
01:58:18.208 --> 01:58:24.166
the key meeting of the evening
will see Charon, the warrior of the Styx,
01:58:24.250 --> 01:58:27.500
kindly granted to us
by Satan himself,
01:58:28.166 --> 01:58:34.250
against the Mystery Man, back
from a long tour abroad.
01:58:34.833 --> 01:58:38.125
Referee Mr. Jim Preston!
01:58:49.000 --> 01:58:53.500
Come on, hurry up, good people
he is waiting for us at dinner.
01:58:53.583 --> 01:58:56.541
Spaghetti with meatballs
and beans with tomato.
01:58:57.083 --> 01:58:59.708
Beans with tomato?
- Beans with tomato.
01:58:59.791 --> 01:59:00.750
Good!
01:59:13.833 --> 01:59:18.125
One two three four five,
01:59:18.208 --> 01:59:22.208
six seven eight nine ten! Round!
01:59:24.791 --> 01:59:28.083
The Mystery Man wins! Congratulations!
01:59:38.333 --> 01:59:39.458
Let's go up!
90162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.