All language subtitles for Desperate.Measures.S01E04.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:07,840 We disguised it as a poppy and he gave it to the owner. 2 00:00:07,880 --> 00:00:10,240 Why are you really here? Because I wanna help you. 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,560 Remember when I got taken away to that detention centre? 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,680 I would never have got through that if it wasn't for you. 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,280 'Mum!' Finn? 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,480 12 PM, under the bridge. 7 00:00:17,520 --> 00:00:21,080 Or that'll be the last time you hear his voice. 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,840 'Right, let's go over this one more time. 9 00:00:22,880 --> 00:00:26,560 'Once those cameras are down, you all need to leave the building' 10 00:00:26,600 --> 00:00:30,040 as soon as possible, and then I make my way to the vault. 11 00:00:30,080 --> 00:00:32,280 I'm sorry. What's the matter? Why are you sorry? 12 00:00:32,320 --> 00:00:34,080 What're you doing? Move. 13 00:00:34,120 --> 00:00:35,400 Patrick! Down. 14 00:00:36,760 --> 00:00:39,120 How could you do this to her? 15 00:00:39,160 --> 00:00:40,720 Come on, let's go. 16 00:00:40,760 --> 00:00:43,120 THEY SCREAM 17 00:00:44,360 --> 00:00:46,280 YELLS 18 00:00:46,320 --> 00:00:47,920 THEY SCREAM 19 00:00:49,760 --> 00:00:52,440 Don't-Don't leave us! 20 00:00:52,480 --> 00:00:55,040 Come on, let's get out of here. 21 00:01:01,640 --> 00:01:04,560 Can anybody hear me? 22 00:01:04,600 --> 00:01:07,320 A man has been shot! 23 00:01:07,360 --> 00:01:09,920 We're locked in the vault. 24 00:01:09,960 --> 00:01:13,560 Help! Somebody help us! 25 00:01:13,600 --> 00:01:18,560 A man has been shot. We are locked in the vault. 26 00:01:18,600 --> 00:01:20,520 Can anybody hear me? 27 00:01:20,560 --> 00:01:22,160 HE COUGHS 28 00:01:22,200 --> 00:01:24,880 It's pointless. We cleared the building. 29 00:01:24,920 --> 00:01:26,520 ALARMS BLARE 30 00:01:26,560 --> 00:01:29,480 Get in the back of the van. Back of the van! 31 00:01:29,520 --> 00:01:31,320 Come on. Move it! 32 00:01:31,360 --> 00:01:33,640 Go, go, go! 33 00:01:33,680 --> 00:01:35,840 CAR SCREECHES 34 00:01:42,880 --> 00:01:48,080 We have several people unaccounted for. Please check your departments. 35 00:01:48,120 --> 00:01:51,840 We need to ensure everyone has been evacuated from the building. 36 00:02:03,480 --> 00:02:05,040 COUGHS 37 00:02:10,520 --> 00:02:13,080 ALARMS 38 00:02:16,040 --> 00:02:20,600 Can anybody hear me? A man has been shot. 39 00:02:20,640 --> 00:02:23,040 Somebody help us! 40 00:02:24,720 --> 00:02:26,840 Can anybody hear me? 41 00:02:26,880 --> 00:02:29,360 We are locked in the vault. 42 00:02:29,400 --> 00:02:30,480 'Hello? 43 00:02:30,520 --> 00:02:34,440 'This is the fire department. Where exactly is the vault located?' 44 00:02:34,480 --> 00:02:37,280 You need to release the door with the failsafe, 45 00:02:37,320 --> 00:02:38,680 the keypad on the left, 46 00:02:38,720 --> 00:02:42,280 and you have to find the security guard, he knows the code. 47 00:02:42,320 --> 00:02:45,280 Someone find the security guard. And get that alarm turned off! 48 00:02:45,320 --> 00:02:47,640 The police will know that I'm involved. 49 00:02:47,680 --> 00:02:49,280 Dad, shush. Just in case... 50 00:02:49,320 --> 00:02:52,280 The glove compartment of my car. Here. 51 00:02:52,320 --> 00:02:54,600 Take my keys. 52 00:02:54,640 --> 00:02:56,560 Take 'em. 53 00:02:56,600 --> 00:02:59,480 'We have the code, entering it now. 54 00:02:59,520 --> 00:03:02,720 'The door is being released.' It's opening! The vault's opening! 55 00:03:11,240 --> 00:03:14,400 Ro, they're coming. 56 00:03:14,440 --> 00:03:17,000 What are we gonna do? 57 00:03:23,920 --> 00:03:26,040 Varisha, come here. 58 00:03:27,960 --> 00:03:31,560 Just keep with the pressure. Time is running out. 59 00:03:31,600 --> 00:03:33,840 I've got to try and save Finn. 60 00:03:33,880 --> 00:03:36,840 As you were coming back from the vault, someone grabbed you, 61 00:03:36,880 --> 00:03:41,080 I heard you scream, I found you, then he forced us back down here. 62 00:03:41,120 --> 00:03:44,440 They took the money, they took me hostage, 63 00:03:44,480 --> 00:03:47,080 and then the cleaner came over to stop him, 64 00:03:47,120 --> 00:03:49,240 that's all you know, do you understand? 65 00:03:49,280 --> 00:03:51,360 Don't let anybody see you, nobody, 66 00:03:51,400 --> 00:03:54,440 or you'll never get to Finn in time. I know. 67 00:03:54,480 --> 00:03:58,960 I love you. It's all right. It's all right. It's all right. 68 00:03:59,000 --> 00:04:01,360 It's gonna be OK. 69 00:04:06,200 --> 00:04:09,800 Go. Go. It's OK. It's OK. 70 00:04:22,160 --> 00:04:24,680 Oh, my God. 71 00:04:24,720 --> 00:04:26,280 Dad! 72 00:04:26,320 --> 00:04:27,920 Oh, God. 73 00:04:27,960 --> 00:04:29,640 SHE COUGHS 74 00:04:41,480 --> 00:04:42,840 Oh, God! 75 00:04:42,880 --> 00:04:45,040 MAN: Two women are unaccounted for. 76 00:04:45,080 --> 00:04:47,520 WOMAN: We've located two. 77 00:04:47,560 --> 00:04:50,960 They're in the vault, we're going there right now. 78 00:04:51,000 --> 00:04:54,520 We're still searching for the source of the smoke. 79 00:04:54,560 --> 00:04:57,040 VOICES CONTINUE 80 00:05:11,480 --> 00:05:16,120 Please help! They've taken my friend, in a security van. 81 00:05:16,160 --> 00:05:17,960 All right, we have a hostage situation here. 82 00:05:18,000 --> 00:05:19,360 The vault has been cleared out, 83 00:05:19,400 --> 00:05:21,600 suspects have escaped in a security van. 84 00:05:21,640 --> 00:05:23,720 'Received, police and medics en route.' 85 00:05:55,120 --> 00:05:56,440 SHE CRIES 86 00:06:19,200 --> 00:06:23,320 We need to move right now. That's the lot. 87 00:06:23,360 --> 00:06:25,800 HE MUTTERS Hurry up! 88 00:07:02,000 --> 00:07:04,840 SIREN 89 00:07:04,880 --> 00:07:09,480 'Security van tracker located. Fire alarm officer's en route.' 90 00:07:10,880 --> 00:07:13,840 SIRENS BLARE 91 00:07:18,160 --> 00:07:20,320 I'll take the side. 92 00:07:20,360 --> 00:07:21,760 Round the back. 93 00:07:21,800 --> 00:07:23,320 The front. 94 00:07:23,360 --> 00:07:25,000 Move forward. 95 00:07:25,040 --> 00:07:28,880 Control, suspect van located. All clear, vehicle empty. 96 00:07:28,920 --> 00:07:32,280 No trace of suspect or victim. Over. 97 00:07:35,120 --> 00:07:37,360 COUGHS 98 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 False alarm. Repeat, false alarm. 99 00:07:41,920 --> 00:07:44,800 Smoke bombs discovered on first floor. 100 00:07:44,840 --> 00:07:49,160 Building is secure. Police and ambulance may enter the building. 101 00:07:50,800 --> 00:07:53,920 All right? Come on. 102 00:07:55,240 --> 00:07:56,760 This way. 103 00:07:56,800 --> 00:08:01,240 We need medics down to the vault. Gunshot wounds. 104 00:08:17,600 --> 00:08:21,760 TALKING 105 00:08:21,800 --> 00:08:23,800 What's the latest? There's two witnesses. 106 00:08:23,840 --> 00:08:26,960 One's been shot, the other's Varisha Singh. 107 00:08:27,000 --> 00:08:29,720 Rowan Taylor's friend from last night. Yeah. 108 00:08:29,760 --> 00:08:31,680 And she says they've taken her hostage. 109 00:08:31,720 --> 00:08:34,480 BOTH: Rowan Taylor. 110 00:08:34,520 --> 00:08:37,360 Seems she was taken in a stolen security van. 111 00:08:37,400 --> 00:08:40,600 We tracked it, it's been found empty and abandoned. 112 00:08:40,640 --> 00:08:42,760 OK, thank you. 113 00:08:44,480 --> 00:08:46,520 Hello again, Miss Singh. 114 00:08:47,560 --> 00:08:50,760 You've been through quite an ordeal since I saw you last night. 115 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 I have. 116 00:08:51,840 --> 00:08:54,360 But not as bad as Rowan. Do you know where she is? 117 00:08:54,400 --> 00:08:57,120 Have you found her, is she OK? We don't know. 118 00:08:57,160 --> 00:08:59,680 But tell me everything you know about the people who took her. 119 00:08:59,720 --> 00:09:02,920 There were three of them. Can you describe them? 120 00:09:02,960 --> 00:09:07,240 Oh, I'm sorry, two of them had those transit guard helmets on 121 00:09:07,280 --> 00:09:09,040 and I didn't see the other one. 122 00:09:10,320 --> 00:09:13,920 Are you a hundred percent sure that they left in the security van? 123 00:09:13,960 --> 00:09:16,000 I think so. 124 00:09:16,040 --> 00:09:19,720 I was locked in a safe, so I don't know. 125 00:09:19,760 --> 00:09:22,000 Thank you, Miss Singh. 126 00:09:24,280 --> 00:09:26,400 PC Evans? Sir? 127 00:09:26,440 --> 00:09:28,720 I'm going in to take a look. 128 00:09:28,760 --> 00:09:32,080 Find out everything she knows. Sir. 129 00:09:41,720 --> 00:09:46,360 You stay out here. Make sure nobody comes in without me knowing. 130 00:09:46,400 --> 00:09:49,080 Will do. You two, check the first floor. 131 00:09:49,120 --> 00:09:50,480 Sir. 132 00:09:50,520 --> 00:09:53,680 'Transit guard has been located in the garage, tied up but unharmed.' 133 00:09:53,720 --> 00:09:55,920 Roger that. 134 00:09:55,960 --> 00:09:59,000 You guys, check the rest of the building. Yes, sir. 135 00:09:59,040 --> 00:10:00,760 I'm going to check the vault. 136 00:10:03,920 --> 00:10:06,720 Has anyone checked the CCTV? 137 00:10:27,280 --> 00:10:31,360 Get me someone who can find the CCTV footage from this morning. 138 00:10:31,400 --> 00:10:32,880 'Copy that.' 139 00:11:08,800 --> 00:11:11,280 How is he? He lost consciousness. 140 00:11:35,200 --> 00:11:38,160 Hey, wait there. Where are you going? 141 00:11:38,200 --> 00:11:43,480 I checked the CCTV for Detective Simmons. It cuts out around 10. 142 00:11:49,240 --> 00:11:51,120 Wait. 143 00:11:52,800 --> 00:11:54,440 Stop. 144 00:11:57,320 --> 00:12:01,160 Malcolm Taylor. Take him away, take him away. 145 00:12:18,920 --> 00:12:21,240 Yeah, and once they'd got the money, 146 00:12:21,280 --> 00:12:24,280 that's when they took Rowan with them, and then out of nowhere, 147 00:12:24,320 --> 00:12:28,200 the cleaner came and-and tried to stop them, but... 148 00:12:28,240 --> 00:12:29,880 SIGHS 149 00:12:29,920 --> 00:12:31,560 Please try and find her, please. 150 00:12:31,600 --> 00:12:33,640 The cleaner? 151 00:12:34,800 --> 00:12:36,400 Yeah. 152 00:12:36,440 --> 00:12:38,600 You mean Rowan's father? 153 00:12:40,200 --> 00:12:43,320 You didn't think to mention this, Miss Singh? 154 00:12:43,360 --> 00:12:46,600 That it was the hostage's father who was shot? 155 00:12:46,640 --> 00:12:52,920 Yeah, no, I-I'm sorry, so much was happening at once. 156 00:12:54,720 --> 00:12:57,560 I didn't realise he was working at the bank. 157 00:13:12,520 --> 00:13:14,680 EXHALES 158 00:13:44,320 --> 00:13:46,360 Come on, Finn. 159 00:14:05,440 --> 00:14:08,360 Excuse me, could you tell me how much I might get for this, please? 160 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Yeah, just a second. 161 00:14:09,640 --> 00:14:12,160 It's so small, you could hide it in a poppy. 162 00:14:14,200 --> 00:14:16,240 I don't want any trouble. 163 00:14:16,280 --> 00:14:17,600 No, no trouble, no. 164 00:14:17,640 --> 00:14:19,680 But I do know what you did so you're gonna help me. 165 00:14:19,720 --> 00:14:22,320 I need to know if there's a place where they meet. 166 00:14:23,720 --> 00:14:25,880 Or, or I could just go to the police. 167 00:14:27,320 --> 00:14:29,840 Did you meet up with them after the robbery so they could pay you? 168 00:14:29,880 --> 00:14:34,360 Do they have, like, a safe place or a safe house? 169 00:14:34,400 --> 00:14:36,040 SHE SIGHS 170 00:14:36,080 --> 00:14:38,400 Look, I really don't have time for this, 171 00:14:38,440 --> 00:14:40,320 so if you know something you're gonna tell me. 172 00:14:40,360 --> 00:14:41,480 This didn't come from me. 173 00:14:43,000 --> 00:14:47,040 I met one of them in this old abandoned building, Jobbertown... 174 00:14:47,080 --> 00:14:49,360 Jobestown? That's the one. 175 00:15:06,240 --> 00:15:09,480 Go into the glove compartment of my car. 176 00:15:33,480 --> 00:15:36,080 Where's Finn? Is he in your car? 177 00:15:38,080 --> 00:15:40,320 Look, I need to see my son. 178 00:15:40,360 --> 00:15:42,880 You don't have it, do you? 179 00:15:42,920 --> 00:15:46,160 I had it but they took it. I know where they are! 180 00:16:03,200 --> 00:16:05,080 GUNSHOT 181 00:16:07,560 --> 00:16:10,360 Get me my money or I won't miss my next shot. 182 00:16:10,400 --> 00:16:12,520 Just please, just listen. 183 00:16:12,560 --> 00:16:15,640 They're in the old Jobestown detention centre. 184 00:16:15,680 --> 00:16:18,240 It's an abandoned building on the east side of town. 185 00:16:18,280 --> 00:16:20,600 They've taken the money there, but they've got millions. 186 00:16:20,640 --> 00:16:22,760 It's more than 100 grand, you could have it all. 187 00:16:22,800 --> 00:16:26,040 Millions? At least two. 188 00:16:26,080 --> 00:16:29,760 Finn, darling, are you all right? Please just tell me you're OK. 189 00:16:29,800 --> 00:16:31,280 Please tell me! 190 00:16:31,320 --> 00:16:36,040 Why should I believe you? Because I am in no position to lie. 191 00:16:38,960 --> 00:16:41,760 Take me there. Please just let me look after him. 192 00:16:41,800 --> 00:16:44,720 Let me see if he's all right. Where is the money? He needs me. 193 00:16:44,760 --> 00:16:47,360 I just need to see if he's all right. You drive. 194 00:16:54,960 --> 00:16:58,120 Look, I don't think you understand, my bank has been robbed, 195 00:16:58,160 --> 00:17:01,240 the vault has been cleaned out and I demand to know what happened. 196 00:17:01,280 --> 00:17:02,800 We're gonna have to ask you to leave. 197 00:17:02,840 --> 00:17:05,040 And now I'm being thrown out of my own office! 198 00:17:05,080 --> 00:17:07,920 While we conduct the investigation, sir. Carry on, Varisha. 199 00:17:07,960 --> 00:17:12,720 Yeah, er, sorry, yeah, so Mr Powell ran out of the vault 200 00:17:12,760 --> 00:17:17,360 before he had a chance to lock the vault, and I just followed him, 201 00:17:17,400 --> 00:17:21,600 and then when I got onto the main floor, there was smoke everywhere, 202 00:17:21,640 --> 00:17:24,960 people were bumping into me, I was disorientated 203 00:17:25,000 --> 00:17:29,240 and then he grabbed me, and told me to take him to the vault. 204 00:17:29,280 --> 00:17:32,800 How do you suppose this man knew you had access to the vault? 205 00:17:32,840 --> 00:17:35,520 I don't know. I see. 206 00:17:35,560 --> 00:17:38,320 And can you explain to me how does a man with a record 207 00:17:38,360 --> 00:17:42,560 like Malcolm Taylor get clearance to work in a bank even as a cleaner? 208 00:17:43,840 --> 00:17:46,920 I'm just a supervisor on the floor, I don't know these things. 209 00:17:46,960 --> 00:17:50,480 Between the pawnshop, Rowan's strange behaviour, 210 00:17:50,520 --> 00:17:52,520 her father being there, 211 00:17:52,560 --> 00:17:55,440 I think she's involved, and you know something. 212 00:17:55,480 --> 00:17:57,880 I know she's not involved because she's been taken hostage, 213 00:17:57,920 --> 00:17:59,080 for God's sake! 214 00:18:02,960 --> 00:18:06,040 I'm not absolutely certain, but I think this could be it. 215 00:18:15,080 --> 00:18:17,000 Stop here. 216 00:18:18,920 --> 00:18:22,480 Doesn't look like anybody's here to me. 217 00:18:24,120 --> 00:18:26,080 They're inside. 218 00:18:43,840 --> 00:18:46,560 Look, let Finn stay in the car and I'll come with you to get the money. 219 00:18:46,600 --> 00:18:50,520 Finn, darling, stay there. Don't worry, I'll be right back. 220 00:18:51,760 --> 00:18:55,400 No, look, he doesn't have to come! I'm not gonna try anything! 221 00:18:57,400 --> 00:18:58,960 Show me the way. 222 00:19:19,360 --> 00:19:23,600 I don't think they are here. What do you think, Finn? 223 00:19:23,640 --> 00:19:25,200 They're here. 224 00:19:57,400 --> 00:20:00,160 LAUGHING 225 00:20:37,360 --> 00:20:40,520 MAN: You're right there, boss! 226 00:20:40,560 --> 00:20:42,760 Come on, Patrick. 227 00:20:42,800 --> 00:20:44,880 TALING CONTINUES 228 00:20:52,960 --> 00:20:54,840 LAUGHING 229 00:21:12,720 --> 00:21:14,320 SHE MOUTHS 230 00:21:25,480 --> 00:21:28,880 Patrick. What the fuck! How did you find us? 231 00:21:28,920 --> 00:21:31,040 Look, please don't shoot, don't shoot. 232 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 Don't. 233 00:21:34,880 --> 00:21:37,200 What are you doing here, Rowan? He wants it all, Patrick, 234 00:21:37,240 --> 00:21:39,480 he wants all the money otherwise he's gonna kill Finn. 235 00:21:39,520 --> 00:21:43,040 She knows our faces now, Patrick. Put it down! 236 00:21:43,080 --> 00:21:44,080 PATRICK SIGHS 237 00:21:47,000 --> 00:21:48,480 Why did you come here? 238 00:21:48,520 --> 00:21:50,520 You shouldn't have come here, Rowan. 239 00:21:52,160 --> 00:21:54,000 Down! 240 00:21:56,240 --> 00:21:58,280 Who the fuck is that, Patrick? 241 00:21:58,320 --> 00:22:01,920 Please, please, Patrick, just leave the money and go, please. 242 00:22:01,960 --> 00:22:03,240 I can't do that, Rowan. 243 00:22:03,280 --> 00:22:06,200 If you care about me at all, you'll do it, please. 244 00:22:06,240 --> 00:22:09,240 I'm keeping the money. Patrick. 245 00:22:09,280 --> 00:22:11,760 Get the money! Hurry up! 246 00:22:18,400 --> 00:22:19,360 Ow! 247 00:22:24,200 --> 00:22:26,040 Come with me. 248 00:22:28,400 --> 00:22:32,280 Steve, come with me! Kill the bastard! 249 00:22:36,240 --> 00:22:38,280 Ow! 250 00:22:43,920 --> 00:22:45,880 Patrick! 251 00:22:45,920 --> 00:22:47,960 I'm here. It's bad. 252 00:22:49,000 --> 00:22:51,920 Patrick! Are you still there? 253 00:22:55,440 --> 00:22:56,960 Help me! 254 00:22:58,560 --> 00:22:59,800 SCREAMING 255 00:23:02,160 --> 00:23:04,600 Don't leave me, Patrick. 256 00:23:04,640 --> 00:23:06,120 Patrick! 257 00:23:10,640 --> 00:23:12,040 Don't leave me. 258 00:23:12,080 --> 00:23:14,400 Sh. It's OK. 259 00:23:15,640 --> 00:23:18,320 Are you OK? Are you OK? 260 00:23:18,360 --> 00:23:19,920 Help me! 261 00:23:21,520 --> 00:23:24,800 I'm bleeding. I need help. 262 00:23:28,200 --> 00:23:30,360 Shut the fuck up! 263 00:23:36,200 --> 00:23:37,880 Just go and get me my money. 264 00:23:52,920 --> 00:23:55,360 I... I... 265 00:23:58,120 --> 00:24:02,520 It's OK. Stay there. It's all right. It's OK. 266 00:24:02,560 --> 00:24:05,440 All right. OK. 267 00:24:05,480 --> 00:24:07,560 OK. OK. 268 00:24:07,600 --> 00:24:10,480 Don't. Please, please! 269 00:24:10,520 --> 00:24:12,760 You should probably take his gun. 270 00:24:14,640 --> 00:24:17,040 SHE SOBS 271 00:25:46,720 --> 00:25:50,040 I can't let you take that money, Patrick. Why are you doing this? 272 00:25:50,080 --> 00:25:53,600 But the fucking going down, Rowan. I can't do that. 273 00:25:53,640 --> 00:25:58,360 My child's life is in danger. How about my life? I've earnt this. 274 00:25:58,400 --> 00:26:02,680 You've earned it? You said that you were gonna help me! 275 00:26:02,720 --> 00:26:05,240 This is about Finn, it's only ever been about Finn, 276 00:26:05,280 --> 00:26:09,000 it's never been about us. Yes, so you keep making very clear. 277 00:26:09,040 --> 00:26:11,360 All you have ever thought about is yourself! 278 00:26:11,400 --> 00:26:16,440 But the fucking going down, Rowan. I will do anything to protect my son! 279 00:26:16,480 --> 00:26:19,120 Now, you're not gonna shoot me, so put the fucking gun down. 280 00:26:19,160 --> 00:26:20,240 You won't get away with it. 281 00:26:20,280 --> 00:26:22,600 Are you sure you got rid of all the evidence, Patrick? 282 00:26:22,640 --> 00:26:24,880 You're sure you get rid of all of it, are you? 283 00:26:24,920 --> 00:26:27,520 What have you done? 284 00:26:27,560 --> 00:26:31,800 What have you done, Rowan?! But the fucking gun down! 285 00:26:38,040 --> 00:26:42,880 Patrick, please, I need the money. Please. They're gonna kill him! 286 00:26:42,920 --> 00:26:44,400 It's my money, Rowan! No, no, please. 287 00:26:46,240 --> 00:26:49,160 Oh! Oh, my God! 288 00:26:49,200 --> 00:26:51,720 Patrick, I didn't meant to, I'm so sorry. 289 00:26:53,360 --> 00:26:54,840 Mum? 290 00:26:56,320 --> 00:26:58,360 Oh, my God. 291 00:26:58,400 --> 00:27:00,240 I'm sorry. 292 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 Oh, er... 293 00:27:01,400 --> 00:27:04,000 I told you... 294 00:27:04,040 --> 00:27:06,280 with the right motivation, 295 00:27:06,320 --> 00:27:10,280 it's amazing what you're capable of. 296 00:27:18,960 --> 00:27:20,880 Mm. 297 00:27:22,200 --> 00:27:23,920 I'm impressed. 298 00:27:23,960 --> 00:27:26,840 I really am. 299 00:27:26,880 --> 00:27:31,520 No, you've got your money, just, can we just go, please? 300 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 GUNSHOT 301 00:28:37,120 --> 00:28:38,560 Mum? 302 00:28:41,240 --> 00:28:47,240 Listen to me. You do exactly as I tell you to do, do you understand? 303 00:28:47,280 --> 00:28:49,560 Do you understand me? Yeah. Right. 304 00:28:51,480 --> 00:28:54,400 So you mean to tell me you didn't question 305 00:28:54,440 --> 00:28:56,480 why her father was in the vault dressed as a cleaner? 306 00:28:56,520 --> 00:28:59,160 I know it doesn't make any sense. 307 00:28:59,200 --> 00:29:02,200 I did ask him, I tried to ask him, but he was drifting away. 308 00:29:02,240 --> 00:29:04,760 I thought he was dying. 309 00:29:04,800 --> 00:29:06,360 And then the firefighters showed up 310 00:29:06,400 --> 00:29:09,600 and you know the rest of the story from thereon in. 311 00:29:09,640 --> 00:29:11,440 Are you sure you're telling me everything? 312 00:29:11,480 --> 00:29:15,200 Yes, I'm telling you everything I know. You have to find Rowan. 313 00:29:15,240 --> 00:29:17,160 KNOCK 314 00:29:17,200 --> 00:29:20,280 Sir, I think you'd better come out here. 315 00:29:20,320 --> 00:29:22,360 Just a minute. You need to hear this. 316 00:29:37,560 --> 00:29:40,480 What is it? Control just sent me this 999 call. 317 00:29:42,480 --> 00:29:44,640 'Emergency, which service? 318 00:29:44,680 --> 00:29:48,120 'I think my mum's been kidnapped. OK, calm down, sir. 319 00:29:48,160 --> 00:29:49,640 'Do you know where she is?' 320 00:30:25,880 --> 00:30:29,520 'We've got another two bodies up here, sir. Both male.' 321 00:30:29,560 --> 00:30:33,520 Any sign of Rowan Taylor? 'Nothing yet, sir.' 322 00:31:00,520 --> 00:31:02,360 Rowan? 323 00:31:02,400 --> 00:31:04,840 Rowan, are you there? 324 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 Hello? 325 00:31:10,320 --> 00:31:12,840 Rowan? 326 00:31:12,880 --> 00:31:15,000 SOBBING Rowan? 327 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 Check their bodies, there must be a key. Sir. 328 00:31:20,040 --> 00:31:22,040 It's OK, we're gonna get you out. 329 00:31:40,240 --> 00:31:42,640 Come on, come on. Key, key, key! 330 00:32:29,960 --> 00:32:34,160 So, Miss Taylor, let's start from the beginning, shall we? 331 00:32:36,000 --> 00:32:38,040 Yeah, right. Um... 332 00:32:38,080 --> 00:32:42,480 I'd only been at work a few minutes when the alarm started going off, 333 00:32:42,520 --> 00:32:44,040 and then there was smoke everywhere, 334 00:32:44,080 --> 00:32:46,880 people were running in all directions, um... 335 00:32:46,920 --> 00:32:50,800 then I heard a scream so I went to help and that's when I got grabbed 336 00:32:50,840 --> 00:32:54,160 and he pushed me in front of him. 337 00:32:54,200 --> 00:32:57,280 So before he just appeared out of nowhere, 338 00:32:57,320 --> 00:32:59,720 when was the last time you saw Patrick Reid? 339 00:33:00,920 --> 00:33:05,400 Well, um, when-when we broke up, 20 years ago. 340 00:33:05,440 --> 00:33:07,400 Did you manage to get hold of my son? 341 00:33:07,440 --> 00:33:09,600 It's just that he will have found out what's going on 342 00:33:09,640 --> 00:33:12,720 and he'll be worried sick. Someone's on the way to your flat right now. 343 00:33:12,760 --> 00:33:17,040 Can you try to stay focused? Sorry. Um... 344 00:33:18,280 --> 00:33:20,880 Well, the vault was already open when we got there. 345 00:33:20,920 --> 00:33:22,480 How did he know it'd be open? 346 00:33:22,520 --> 00:33:26,840 I-I don't know. So you reached the open vault. 347 00:33:26,880 --> 00:33:28,520 Yeah, then two other men arrived, 348 00:33:28,560 --> 00:33:31,320 and they were dressed in transit security uniforms, 349 00:33:31,360 --> 00:33:35,280 and they loaded the money and then they dragged me out 350 00:33:35,320 --> 00:33:38,560 and then my dad turned up and there was a fight and a shot went off. 351 00:33:38,600 --> 00:33:42,600 It all happened really quickly. Is he gonna be all right? My dad. 352 00:33:42,640 --> 00:33:45,440 There's no change in his condition. Yeah. 353 00:33:46,520 --> 00:33:51,240 So, these guys manage to break into one of the most secure vaults 354 00:33:51,280 --> 00:33:55,200 in this city without any help from someone on the inside? Yeah. 355 00:33:55,240 --> 00:33:57,840 Sorry, wait, are you... 356 00:33:57,880 --> 00:34:01,320 are you suggesting that I might be involved somehow? I... 357 00:34:01,360 --> 00:34:03,440 SHE SCOFFS 358 00:34:03,480 --> 00:34:07,160 I was a hostage! My dad got shot! 359 00:34:08,240 --> 00:34:11,000 'I can confirm Malcolm Taylor's car has been found.' 360 00:34:22,720 --> 00:34:25,280 I mean, he's done some stupid things in his life, 361 00:34:25,320 --> 00:34:27,680 but he would never rob a bank that his daughter worked in. 362 00:34:27,720 --> 00:34:29,920 So what was he doing in there? I don't know! 363 00:34:31,040 --> 00:34:33,680 You were angry at the bank for letting you go. 364 00:34:33,720 --> 00:34:35,240 You wanted to get them back. 365 00:34:35,280 --> 00:34:38,560 So you contacted your ex-boyfriend who you knew could help. 366 00:34:38,600 --> 00:34:39,680 What? That's just... 367 00:34:39,720 --> 00:34:41,920 He made you participate in the pawn shop robbery 368 00:34:41,960 --> 00:34:44,520 to prove your commitment. God, that's ridiculous. 369 00:34:44,560 --> 00:34:47,160 After that, you got your father on board. 370 00:34:47,200 --> 00:34:49,880 But you didn't know what they were capable of. 371 00:34:49,920 --> 00:34:51,480 When they were done with Malcolm, 372 00:34:51,520 --> 00:34:53,360 they shot him and used you as a hostage. 373 00:34:54,880 --> 00:34:57,720 It's unfortunate how things turned out, 374 00:34:57,760 --> 00:35:00,160 but you were involved right from the start, weren't you? 375 00:35:00,200 --> 00:35:02,120 No. 376 00:35:02,160 --> 00:35:03,840 KNOCKING 377 00:35:12,480 --> 00:35:15,720 What is it? Sir, we found this letter in Mel Taylor's car. 378 00:35:15,760 --> 00:35:17,800 I think you need to read it. 379 00:35:26,520 --> 00:35:29,320 I know. Doesn't make sense to me either, sir. 380 00:35:32,080 --> 00:35:35,200 Any evidence found at Patrick Reid's workplace? 381 00:35:36,760 --> 00:35:39,560 Nothing yet, but we're continuing the search. 382 00:35:39,600 --> 00:35:41,800 And forensics? 383 00:35:41,840 --> 00:35:46,040 Four dead and four weapons. All with fingerprints that match the victims. 384 00:35:50,840 --> 00:35:53,520 What about the secret camera found at the scene? 385 00:35:54,960 --> 00:36:00,160 I've checked it, and if anything, it seems to confirm the conspiracy. 386 00:36:15,840 --> 00:36:17,000 Sir... 387 00:36:17,040 --> 00:36:19,640 could she really be innocent? 388 00:36:25,480 --> 00:36:27,160 DOOR OPENS, SHE SNIFFS 389 00:36:43,360 --> 00:36:46,360 Can you confirm if this is your father's handwriting? 390 00:36:49,880 --> 00:36:52,000 Yeah. Yeah, yeah, it is. 391 00:36:52,040 --> 00:36:54,680 MAL'S VOICE: "My name is Mal Taylor. 392 00:36:54,720 --> 00:36:59,920 "I am responsible for the robbery in Hanlow's Bank 393 00:36:59,960 --> 00:37:02,200 "together with Patrick Reid. 394 00:37:03,360 --> 00:37:08,040 "I manipulated my daughter into divulging the information 395 00:37:08,080 --> 00:37:10,840 "necessary for us to rob the bank. 396 00:37:11,920 --> 00:37:16,920 "I am writing this in case I get caught. 397 00:37:16,960 --> 00:37:23,800 "I want it to be absolutely clear she had nothing to do with it. 398 00:37:23,840 --> 00:37:28,640 "Her only offence was having me for a father. 399 00:37:30,200 --> 00:37:33,920 "I am doing this to try and settle my many debts 400 00:37:33,960 --> 00:37:38,200 "which Rowan has been paying off for the past ten years. 401 00:37:38,240 --> 00:37:41,840 "If we get caught or something happens to me, 402 00:37:41,880 --> 00:37:44,520 "please apologise to Rowan." 403 00:37:46,000 --> 00:37:50,520 It says Patrick recognised you in the pawn shop. 404 00:37:51,560 --> 00:37:53,880 And later followed you. 405 00:37:55,400 --> 00:37:58,280 He discovered you worked in a bank and saw an opportunity. 406 00:38:00,200 --> 00:38:03,760 So he tracked down Malcolm and offered him a cut... 407 00:38:03,800 --> 00:38:07,360 if he got the information they needed. 408 00:38:07,400 --> 00:38:12,800 Er... Yeah, he said he was coming back to make amends. 409 00:38:12,840 --> 00:38:16,440 He was able to get a hidden camera onto your colleague Varisha 410 00:38:16,480 --> 00:38:18,680 without her knowledge. 411 00:38:18,720 --> 00:38:22,080 But when he realised you had been let go from the bank, 412 00:38:22,120 --> 00:38:24,400 they knew they are to act fast. 413 00:38:24,440 --> 00:38:27,560 Why did he do this? What was he thinking? 414 00:38:30,480 --> 00:38:33,560 Have you heard from the hospital, is he conscious? 415 00:38:33,600 --> 00:38:36,640 No. He's not. 416 00:38:36,680 --> 00:38:41,160 I've spoken to the doctors, and I'm afraid it's not looking good. 417 00:38:58,360 --> 00:39:00,840 Miss Taylor, before you go, 418 00:39:00,880 --> 00:39:04,200 my colleague's confirmed that your son is back home safe and sound. 419 00:39:04,240 --> 00:39:07,080 He knows you're OK. Thank you. 420 00:39:07,120 --> 00:39:10,240 They said he looked quite shaken up. 421 00:39:10,280 --> 00:39:12,360 Like he hadn't slept or eaten in days. 422 00:39:14,480 --> 00:39:16,440 I guess he was just so worried about you. 423 00:39:16,480 --> 00:39:21,800 Yeah. Or maybe he didn't get fed all that time he was away from home. 424 00:39:23,120 --> 00:39:24,160 Studying. 425 00:39:24,200 --> 00:39:28,440 If I have any more questions? Well, you know where to find me. 426 00:40:01,000 --> 00:40:03,760 Chinese? Sounds good. 427 00:40:32,160 --> 00:40:37,400 ROWAN: Sometimes in life, you find yourself in an impossible situation, 428 00:40:37,440 --> 00:40:41,200 where your choice to look after the ones you love 429 00:40:41,240 --> 00:40:44,400 means having to do the wrong thing... 430 00:40:46,040 --> 00:40:48,200 ..but for the right reason. 431 00:40:49,200 --> 00:40:51,520 'Thanks for recommending that care home.' 432 00:40:51,560 --> 00:40:52,960 Mum'll be really happy there. 433 00:40:53,000 --> 00:40:54,320 Yeah. 434 00:40:55,520 --> 00:40:58,280 It came through, yes. 435 00:40:59,520 --> 00:41:04,200 No, well, actually, it was a different funding body in the end. 436 00:41:05,640 --> 00:41:09,760 But in short, my experience reinforced what I already knew. 437 00:41:09,800 --> 00:41:12,560 With so much emphasis on cyber security, 438 00:41:12,600 --> 00:41:14,840 security on the ground is being overlooked, 439 00:41:14,880 --> 00:41:17,280 and I'm not in any way saying that less resources 440 00:41:17,320 --> 00:41:19,560 should be designated to cyber security, 441 00:41:19,600 --> 00:41:23,440 but if you were to hire me as your security supervisor, 442 00:41:23,480 --> 00:41:28,720 I would make sure every box was ticked at ground level. That's it. 443 00:41:28,760 --> 00:41:31,360 One final question, if I may. 444 00:41:31,400 --> 00:41:35,560 Why do you think Hanlow's Bank failed on a security level? 445 00:41:35,600 --> 00:41:37,800 Well, I mean, 446 00:41:37,840 --> 00:41:40,160 at Hanlow's is the message from the top down 447 00:41:40,200 --> 00:41:42,200 was always just business, 448 00:41:42,240 --> 00:41:45,640 and therein lie the weaknesses within the system at every level. 449 00:41:45,680 --> 00:41:50,640 When it's personal, that's when people are truly willing 450 00:41:50,680 --> 00:41:52,960 to work to their full potential. 451 00:41:53,000 --> 00:41:57,840 Then, well, who knows what you're capable of? 34534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.