Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:07,840
We disguised it as a poppy
and he gave it to the owner.
2
00:00:07,880 --> 00:00:10,240
Why are you really here?
Because I wanna help you.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,560
Remember when I got taken away
to that detention centre?
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,680
I would never have got through that
if it wasn't for you.
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,280
'Mum!'
Finn?
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,480
12 PM, under the bridge.
7
00:00:17,520 --> 00:00:21,080
Or that'll be the last time
you hear his voice.
8
00:00:21,120 --> 00:00:22,840
'Right,
let's go over this one more time.
9
00:00:22,880 --> 00:00:26,560
'Once those cameras are down,
you all need to leave the building'
10
00:00:26,600 --> 00:00:30,040
as soon as possible,
and then I make my way to the vault.
11
00:00:30,080 --> 00:00:32,280
I'm sorry. What's the matter?
Why are you sorry?
12
00:00:32,320 --> 00:00:34,080
What're you doing?
Move.
13
00:00:34,120 --> 00:00:35,400
Patrick!
Down.
14
00:00:36,760 --> 00:00:39,120
How could you do this to her?
15
00:00:39,160 --> 00:00:40,720
Come on, let's go.
16
00:00:40,760 --> 00:00:43,120
THEY SCREAM
17
00:00:44,360 --> 00:00:46,280
YELLS
18
00:00:46,320 --> 00:00:47,920
THEY SCREAM
19
00:00:49,760 --> 00:00:52,440
Don't-Don't leave us!
20
00:00:52,480 --> 00:00:55,040
Come on, let's get out of here.
21
00:01:01,640 --> 00:01:04,560
Can anybody hear me?
22
00:01:04,600 --> 00:01:07,320
A man has been shot!
23
00:01:07,360 --> 00:01:09,920
We're locked in the vault.
24
00:01:09,960 --> 00:01:13,560
Help! Somebody help us!
25
00:01:13,600 --> 00:01:18,560
A man has been shot.
We are locked in the vault.
26
00:01:18,600 --> 00:01:20,520
Can anybody hear me?
27
00:01:20,560 --> 00:01:22,160
HE COUGHS
28
00:01:22,200 --> 00:01:24,880
It's pointless.
We cleared the building.
29
00:01:24,920 --> 00:01:26,520
ALARMS BLARE
30
00:01:26,560 --> 00:01:29,480
Get in the back of the van.
Back of the van!
31
00:01:29,520 --> 00:01:31,320
Come on. Move it!
32
00:01:31,360 --> 00:01:33,640
Go, go, go!
33
00:01:33,680 --> 00:01:35,840
CAR SCREECHES
34
00:01:42,880 --> 00:01:48,080
We have several people unaccounted
for. Please check your departments.
35
00:01:48,120 --> 00:01:51,840
We need to ensure everyone has
been evacuated from the building.
36
00:02:03,480 --> 00:02:05,040
COUGHS
37
00:02:10,520 --> 00:02:13,080
ALARMS
38
00:02:16,040 --> 00:02:20,600
Can anybody hear me?
A man has been shot.
39
00:02:20,640 --> 00:02:23,040
Somebody help us!
40
00:02:24,720 --> 00:02:26,840
Can anybody hear me?
41
00:02:26,880 --> 00:02:29,360
We are locked in the vault.
42
00:02:29,400 --> 00:02:30,480
'Hello?
43
00:02:30,520 --> 00:02:34,440
'This is the fire department.
Where exactly is the vault located?'
44
00:02:34,480 --> 00:02:37,280
You need to release the door
with the failsafe,
45
00:02:37,320 --> 00:02:38,680
the keypad on the left,
46
00:02:38,720 --> 00:02:42,280
and you have to find the
security guard, he knows the code.
47
00:02:42,320 --> 00:02:45,280
Someone find the security guard.
And get that alarm turned off!
48
00:02:45,320 --> 00:02:47,640
The police will know that
I'm involved.
49
00:02:47,680 --> 00:02:49,280
Dad, shush.
Just in case...
50
00:02:49,320 --> 00:02:52,280
The glove compartment of my car.
Here.
51
00:02:52,320 --> 00:02:54,600
Take my keys.
52
00:02:54,640 --> 00:02:56,560
Take 'em.
53
00:02:56,600 --> 00:02:59,480
'We have the code, entering it now.
54
00:02:59,520 --> 00:03:02,720
'The door is being released.'
It's opening! The vault's opening!
55
00:03:11,240 --> 00:03:14,400
Ro, they're coming.
56
00:03:14,440 --> 00:03:17,000
What are we gonna do?
57
00:03:23,920 --> 00:03:26,040
Varisha, come here.
58
00:03:27,960 --> 00:03:31,560
Just keep with the pressure.
Time is running out.
59
00:03:31,600 --> 00:03:33,840
I've got to try and save Finn.
60
00:03:33,880 --> 00:03:36,840
As you were coming back
from the vault, someone grabbed you,
61
00:03:36,880 --> 00:03:41,080
I heard you scream, I found you,
then he forced us back down here.
62
00:03:41,120 --> 00:03:44,440
They took the money,
they took me hostage,
63
00:03:44,480 --> 00:03:47,080
and then the cleaner
came over to stop him,
64
00:03:47,120 --> 00:03:49,240
that's all you know,
do you understand?
65
00:03:49,280 --> 00:03:51,360
Don't let anybody see you, nobody,
66
00:03:51,400 --> 00:03:54,440
or you'll never get to Finn in time.
I know.
67
00:03:54,480 --> 00:03:58,960
I love you. It's all right.
It's all right. It's all right.
68
00:03:59,000 --> 00:04:01,360
It's gonna be OK.
69
00:04:06,200 --> 00:04:09,800
Go. Go. It's OK. It's OK.
70
00:04:22,160 --> 00:04:24,680
Oh, my God.
71
00:04:24,720 --> 00:04:26,280
Dad!
72
00:04:26,320 --> 00:04:27,920
Oh, God.
73
00:04:27,960 --> 00:04:29,640
SHE COUGHS
74
00:04:41,480 --> 00:04:42,840
Oh, God!
75
00:04:42,880 --> 00:04:45,040
MAN: Two women are unaccounted for.
76
00:04:45,080 --> 00:04:47,520
WOMAN: We've located two.
77
00:04:47,560 --> 00:04:50,960
They're in the vault,
we're going there right now.
78
00:04:51,000 --> 00:04:54,520
We're still searching
for the source of the smoke.
79
00:04:54,560 --> 00:04:57,040
VOICES CONTINUE
80
00:05:11,480 --> 00:05:16,120
Please help! They've
taken my friend, in a security van.
81
00:05:16,160 --> 00:05:17,960
All right,
we have a hostage situation here.
82
00:05:18,000 --> 00:05:19,360
The vault has been cleared out,
83
00:05:19,400 --> 00:05:21,600
suspects have escaped
in a security van.
84
00:05:21,640 --> 00:05:23,720
'Received, police and medics
en route.'
85
00:05:55,120 --> 00:05:56,440
SHE CRIES
86
00:06:19,200 --> 00:06:23,320
We need to move right now.
That's the lot.
87
00:06:23,360 --> 00:06:25,800
HE MUTTERS
Hurry up!
88
00:07:02,000 --> 00:07:04,840
SIREN
89
00:07:04,880 --> 00:07:09,480
'Security van tracker located. Fire
alarm officer's en route.'
90
00:07:10,880 --> 00:07:13,840
SIRENS BLARE
91
00:07:18,160 --> 00:07:20,320
I'll take the side.
92
00:07:20,360 --> 00:07:21,760
Round the back.
93
00:07:21,800 --> 00:07:23,320
The front.
94
00:07:23,360 --> 00:07:25,000
Move forward.
95
00:07:25,040 --> 00:07:28,880
Control, suspect van located.
All clear, vehicle empty.
96
00:07:28,920 --> 00:07:32,280
No trace of suspect or victim. Over.
97
00:07:35,120 --> 00:07:37,360
COUGHS
98
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
False alarm. Repeat, false alarm.
99
00:07:41,920 --> 00:07:44,800
Smoke bombs discovered
on first floor.
100
00:07:44,840 --> 00:07:49,160
Building is secure. Police and
ambulance may enter the building.
101
00:07:50,800 --> 00:07:53,920
All right? Come on.
102
00:07:55,240 --> 00:07:56,760
This way.
103
00:07:56,800 --> 00:08:01,240
We need medics down to the vault.
Gunshot wounds.
104
00:08:17,600 --> 00:08:21,760
TALKING
105
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
What's the latest?
There's two witnesses.
106
00:08:23,840 --> 00:08:26,960
One's been shot,
the other's Varisha Singh.
107
00:08:27,000 --> 00:08:29,720
Rowan Taylor's friend
from last night. Yeah.
108
00:08:29,760 --> 00:08:31,680
And she says
they've taken her hostage.
109
00:08:31,720 --> 00:08:34,480
BOTH: Rowan Taylor.
110
00:08:34,520 --> 00:08:37,360
Seems she was taken
in a stolen security van.
111
00:08:37,400 --> 00:08:40,600
We tracked it, it's been found empty
and abandoned.
112
00:08:40,640 --> 00:08:42,760
OK, thank you.
113
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
Hello again, Miss Singh.
114
00:08:47,560 --> 00:08:50,760
You've been through quite an ordeal
since I saw you last night.
115
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
I have.
116
00:08:51,840 --> 00:08:54,360
But not as bad as Rowan.
Do you know where she is?
117
00:08:54,400 --> 00:08:57,120
Have you found her, is she OK?
We don't know.
118
00:08:57,160 --> 00:08:59,680
But tell me everything you know
about the people who took her.
119
00:08:59,720 --> 00:09:02,920
There were three of them.
Can you describe them?
120
00:09:02,960 --> 00:09:07,240
Oh, I'm sorry, two of them
had those transit guard helmets on
121
00:09:07,280 --> 00:09:09,040
and I didn't see the other one.
122
00:09:10,320 --> 00:09:13,920
Are you a hundred percent sure
that they left in the security van?
123
00:09:13,960 --> 00:09:16,000
I think so.
124
00:09:16,040 --> 00:09:19,720
I was locked in a safe,
so I don't know.
125
00:09:19,760 --> 00:09:22,000
Thank you, Miss Singh.
126
00:09:24,280 --> 00:09:26,400
PC Evans?
Sir?
127
00:09:26,440 --> 00:09:28,720
I'm going in to take a look.
128
00:09:28,760 --> 00:09:32,080
Find out everything she knows.
Sir.
129
00:09:41,720 --> 00:09:46,360
You stay out here. Make sure
nobody comes in without me knowing.
130
00:09:46,400 --> 00:09:49,080
Will do.
You two, check the first floor.
131
00:09:49,120 --> 00:09:50,480
Sir.
132
00:09:50,520 --> 00:09:53,680
'Transit guard has been located in
the garage, tied up but unharmed.'
133
00:09:53,720 --> 00:09:55,920
Roger that.
134
00:09:55,960 --> 00:09:59,000
You guys, check the rest
of the building. Yes, sir.
135
00:09:59,040 --> 00:10:00,760
I'm going to check the vault.
136
00:10:03,920 --> 00:10:06,720
Has anyone checked the CCTV?
137
00:10:27,280 --> 00:10:31,360
Get me someone who can find the
CCTV footage from this morning.
138
00:10:31,400 --> 00:10:32,880
'Copy that.'
139
00:11:08,800 --> 00:11:11,280
How is he?
He lost consciousness.
140
00:11:35,200 --> 00:11:38,160
Hey, wait there.
Where are you going?
141
00:11:38,200 --> 00:11:43,480
I checked the CCTV for Detective
Simmons. It cuts out around 10.
142
00:11:49,240 --> 00:11:51,120
Wait.
143
00:11:52,800 --> 00:11:54,440
Stop.
144
00:11:57,320 --> 00:12:01,160
Malcolm Taylor.
Take him away, take him away.
145
00:12:18,920 --> 00:12:21,240
Yeah, and once they'd got the money,
146
00:12:21,280 --> 00:12:24,280
that's when they took Rowan
with them, and then out of nowhere,
147
00:12:24,320 --> 00:12:28,200
the cleaner came and-and tried
to stop them, but...
148
00:12:28,240 --> 00:12:29,880
SIGHS
149
00:12:29,920 --> 00:12:31,560
Please try and find her, please.
150
00:12:31,600 --> 00:12:33,640
The cleaner?
151
00:12:34,800 --> 00:12:36,400
Yeah.
152
00:12:36,440 --> 00:12:38,600
You mean Rowan's father?
153
00:12:40,200 --> 00:12:43,320
You didn't think to mention this,
Miss Singh?
154
00:12:43,360 --> 00:12:46,600
That it was the hostage's father
who was shot?
155
00:12:46,640 --> 00:12:52,920
Yeah, no, I-I'm sorry,
so much was happening at once.
156
00:12:54,720 --> 00:12:57,560
I didn't realise
he was working at the bank.
157
00:13:12,520 --> 00:13:14,680
EXHALES
158
00:13:44,320 --> 00:13:46,360
Come on, Finn.
159
00:14:05,440 --> 00:14:08,360
Excuse me, could you tell me how
much I might get for this, please?
160
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
Yeah, just a second.
161
00:14:09,640 --> 00:14:12,160
It's so small, you could hide it
in a poppy.
162
00:14:14,200 --> 00:14:16,240
I don't want any trouble.
163
00:14:16,280 --> 00:14:17,600
No, no trouble, no.
164
00:14:17,640 --> 00:14:19,680
But I do know what you did
so you're gonna help me.
165
00:14:19,720 --> 00:14:22,320
I need to know
if there's a place where they meet.
166
00:14:23,720 --> 00:14:25,880
Or, or I could just go
to the police.
167
00:14:27,320 --> 00:14:29,840
Did you meet up with them after
the robbery so they could pay you?
168
00:14:29,880 --> 00:14:34,360
Do they have, like,
a safe place or a safe house?
169
00:14:34,400 --> 00:14:36,040
SHE SIGHS
170
00:14:36,080 --> 00:14:38,400
Look, I really don't
have time for this,
171
00:14:38,440 --> 00:14:40,320
so if you know something
you're gonna tell me.
172
00:14:40,360 --> 00:14:41,480
This didn't come from me.
173
00:14:43,000 --> 00:14:47,040
I met one of them in this old
abandoned building, Jobbertown...
174
00:14:47,080 --> 00:14:49,360
Jobestown?
That's the one.
175
00:15:06,240 --> 00:15:09,480
Go into the glove compartment
of my car.
176
00:15:33,480 --> 00:15:36,080
Where's Finn? Is he in your car?
177
00:15:38,080 --> 00:15:40,320
Look, I need to see my son.
178
00:15:40,360 --> 00:15:42,880
You don't have it, do you?
179
00:15:42,920 --> 00:15:46,160
I had it but they took it.
I know where they are!
180
00:16:03,200 --> 00:16:05,080
GUNSHOT
181
00:16:07,560 --> 00:16:10,360
Get me my money
or I won't miss my next shot.
182
00:16:10,400 --> 00:16:12,520
Just please, just listen.
183
00:16:12,560 --> 00:16:15,640
They're in the old
Jobestown detention centre.
184
00:16:15,680 --> 00:16:18,240
It's an abandoned building
on the east side of town.
185
00:16:18,280 --> 00:16:20,600
They've taken the money there,
but they've got millions.
186
00:16:20,640 --> 00:16:22,760
It's more than 100 grand,
you could have it all.
187
00:16:22,800 --> 00:16:26,040
Millions?
At least two.
188
00:16:26,080 --> 00:16:29,760
Finn, darling, are you all right?
Please just tell me you're OK.
189
00:16:29,800 --> 00:16:31,280
Please tell me!
190
00:16:31,320 --> 00:16:36,040
Why should I believe you?
Because I am in no position to lie.
191
00:16:38,960 --> 00:16:41,760
Take me there.
Please just let me look after him.
192
00:16:41,800 --> 00:16:44,720
Let me see if he's all right.
Where is the money? He needs me.
193
00:16:44,760 --> 00:16:47,360
I just need to see
if he's all right. You drive.
194
00:16:54,960 --> 00:16:58,120
Look, I don't think you understand,
my bank has been robbed,
195
00:16:58,160 --> 00:17:01,240
the vault has been cleaned out
and I demand to know what happened.
196
00:17:01,280 --> 00:17:02,800
We're gonna have to ask you
to leave.
197
00:17:02,840 --> 00:17:05,040
And now I'm being thrown out of
my own office!
198
00:17:05,080 --> 00:17:07,920
While we conduct the investigation,
sir. Carry on, Varisha.
199
00:17:07,960 --> 00:17:12,720
Yeah, er, sorry, yeah,
so Mr Powell ran out of the vault
200
00:17:12,760 --> 00:17:17,360
before he had a chance to lock
the vault, and I just followed him,
201
00:17:17,400 --> 00:17:21,600
and then when I got onto the main
floor, there was smoke everywhere,
202
00:17:21,640 --> 00:17:24,960
people were bumping into me,
I was disorientated
203
00:17:25,000 --> 00:17:29,240
and then he grabbed me, and told me
to take him to the vault.
204
00:17:29,280 --> 00:17:32,800
How do you suppose this man knew
you had access to the vault?
205
00:17:32,840 --> 00:17:35,520
I don't know.
I see.
206
00:17:35,560 --> 00:17:38,320
And can you explain to me
how does a man with a record
207
00:17:38,360 --> 00:17:42,560
like Malcolm Taylor get clearance
to work in a bank even as a cleaner?
208
00:17:43,840 --> 00:17:46,920
I'm just a supervisor on the floor,
I don't know these things.
209
00:17:46,960 --> 00:17:50,480
Between the pawnshop,
Rowan's strange behaviour,
210
00:17:50,520 --> 00:17:52,520
her father being there,
211
00:17:52,560 --> 00:17:55,440
I think she's involved,
and you know something.
212
00:17:55,480 --> 00:17:57,880
I know she's not involved
because she's been taken hostage,
213
00:17:57,920 --> 00:17:59,080
for God's sake!
214
00:18:02,960 --> 00:18:06,040
I'm not absolutely certain,
but I think this could be it.
215
00:18:15,080 --> 00:18:17,000
Stop here.
216
00:18:18,920 --> 00:18:22,480
Doesn't look like
anybody's here to me.
217
00:18:24,120 --> 00:18:26,080
They're inside.
218
00:18:43,840 --> 00:18:46,560
Look, let Finn stay in the car and
I'll come with you to get the money.
219
00:18:46,600 --> 00:18:50,520
Finn, darling, stay there.
Don't worry, I'll be right back.
220
00:18:51,760 --> 00:18:55,400
No, look, he doesn't have to come!
I'm not gonna try anything!
221
00:18:57,400 --> 00:18:58,960
Show me the way.
222
00:19:19,360 --> 00:19:23,600
I don't think they are here.
What do you think, Finn?
223
00:19:23,640 --> 00:19:25,200
They're here.
224
00:19:57,400 --> 00:20:00,160
LAUGHING
225
00:20:37,360 --> 00:20:40,520
MAN: You're right there, boss!
226
00:20:40,560 --> 00:20:42,760
Come on, Patrick.
227
00:20:42,800 --> 00:20:44,880
TALING CONTINUES
228
00:20:52,960 --> 00:20:54,840
LAUGHING
229
00:21:12,720 --> 00:21:14,320
SHE MOUTHS
230
00:21:25,480 --> 00:21:28,880
Patrick. What the fuck!
How did you find us?
231
00:21:28,920 --> 00:21:31,040
Look, please don't shoot,
don't shoot.
232
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
Don't.
233
00:21:34,880 --> 00:21:37,200
What are you doing here, Rowan?
He wants it all, Patrick,
234
00:21:37,240 --> 00:21:39,480
he wants all the money
otherwise he's gonna kill Finn.
235
00:21:39,520 --> 00:21:43,040
She knows our faces now, Patrick.
Put it down!
236
00:21:43,080 --> 00:21:44,080
PATRICK SIGHS
237
00:21:47,000 --> 00:21:48,480
Why did you come here?
238
00:21:48,520 --> 00:21:50,520
You shouldn't have come here, Rowan.
239
00:21:52,160 --> 00:21:54,000
Down!
240
00:21:56,240 --> 00:21:58,280
Who the fuck is that, Patrick?
241
00:21:58,320 --> 00:22:01,920
Please, please, Patrick,
just leave the money and go, please.
242
00:22:01,960 --> 00:22:03,240
I can't do that, Rowan.
243
00:22:03,280 --> 00:22:06,200
If you care about me at all,
you'll do it, please.
244
00:22:06,240 --> 00:22:09,240
I'm keeping the money.
Patrick.
245
00:22:09,280 --> 00:22:11,760
Get the money! Hurry up!
246
00:22:18,400 --> 00:22:19,360
Ow!
247
00:22:24,200 --> 00:22:26,040
Come with me.
248
00:22:28,400 --> 00:22:32,280
Steve, come with me!
Kill the bastard!
249
00:22:36,240 --> 00:22:38,280
Ow!
250
00:22:43,920 --> 00:22:45,880
Patrick!
251
00:22:45,920 --> 00:22:47,960
I'm here.
It's bad.
252
00:22:49,000 --> 00:22:51,920
Patrick! Are you still there?
253
00:22:55,440 --> 00:22:56,960
Help me!
254
00:22:58,560 --> 00:22:59,800
SCREAMING
255
00:23:02,160 --> 00:23:04,600
Don't leave me, Patrick.
256
00:23:04,640 --> 00:23:06,120
Patrick!
257
00:23:10,640 --> 00:23:12,040
Don't leave me.
258
00:23:12,080 --> 00:23:14,400
Sh. It's OK.
259
00:23:15,640 --> 00:23:18,320
Are you OK? Are you OK?
260
00:23:18,360 --> 00:23:19,920
Help me!
261
00:23:21,520 --> 00:23:24,800
I'm bleeding. I need help.
262
00:23:28,200 --> 00:23:30,360
Shut the fuck up!
263
00:23:36,200 --> 00:23:37,880
Just go and get me my money.
264
00:23:52,920 --> 00:23:55,360
I... I...
265
00:23:58,120 --> 00:24:02,520
It's OK. Stay there. It's all right.
It's OK.
266
00:24:02,560 --> 00:24:05,440
All right. OK.
267
00:24:05,480 --> 00:24:07,560
OK. OK.
268
00:24:07,600 --> 00:24:10,480
Don't. Please, please!
269
00:24:10,520 --> 00:24:12,760
You should probably take his gun.
270
00:24:14,640 --> 00:24:17,040
SHE SOBS
271
00:25:46,720 --> 00:25:50,040
I can't let you take that money,
Patrick. Why are you doing this?
272
00:25:50,080 --> 00:25:53,600
But the fucking going down, Rowan.
I can't do that.
273
00:25:53,640 --> 00:25:58,360
My child's life is in danger.
How about my life? I've earnt this.
274
00:25:58,400 --> 00:26:02,680
You've earned it? You said that
you were gonna help me!
275
00:26:02,720 --> 00:26:05,240
This is about Finn,
it's only ever been about Finn,
276
00:26:05,280 --> 00:26:09,000
it's never been about us.
Yes, so you keep making very clear.
277
00:26:09,040 --> 00:26:11,360
All you have ever
thought about is yourself!
278
00:26:11,400 --> 00:26:16,440
But the fucking going down, Rowan. I
will do anything to protect my son!
279
00:26:16,480 --> 00:26:19,120
Now, you're not gonna shoot me,
so put the fucking gun down.
280
00:26:19,160 --> 00:26:20,240
You won't get away with it.
281
00:26:20,280 --> 00:26:22,600
Are you sure you got rid of
all the evidence, Patrick?
282
00:26:22,640 --> 00:26:24,880
You're sure you get rid of
all of it, are you?
283
00:26:24,920 --> 00:26:27,520
What have you done?
284
00:26:27,560 --> 00:26:31,800
What have you done, Rowan?!
But the fucking gun down!
285
00:26:38,040 --> 00:26:42,880
Patrick, please, I need the money.
Please. They're gonna kill him!
286
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
It's my money, Rowan!
No, no, please.
287
00:26:46,240 --> 00:26:49,160
Oh! Oh, my God!
288
00:26:49,200 --> 00:26:51,720
Patrick, I didn't meant to,
I'm so sorry.
289
00:26:53,360 --> 00:26:54,840
Mum?
290
00:26:56,320 --> 00:26:58,360
Oh, my God.
291
00:26:58,400 --> 00:27:00,240
I'm sorry.
292
00:27:00,280 --> 00:27:01,360
Oh, er...
293
00:27:01,400 --> 00:27:04,000
I told you...
294
00:27:04,040 --> 00:27:06,280
with the right motivation,
295
00:27:06,320 --> 00:27:10,280
it's amazing what you're capable of.
296
00:27:18,960 --> 00:27:20,880
Mm.
297
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
I'm impressed.
298
00:27:23,960 --> 00:27:26,840
I really am.
299
00:27:26,880 --> 00:27:31,520
No, you've got your money, just,
can we just go, please?
300
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
GUNSHOT
301
00:28:37,120 --> 00:28:38,560
Mum?
302
00:28:41,240 --> 00:28:47,240
Listen to me. You do exactly as
I tell you to do, do you understand?
303
00:28:47,280 --> 00:28:49,560
Do you understand me? Yeah.
Right.
304
00:28:51,480 --> 00:28:54,400
So you mean to tell me
you didn't question
305
00:28:54,440 --> 00:28:56,480
why her father was in the vault
dressed as a cleaner?
306
00:28:56,520 --> 00:28:59,160
I know it doesn't make any sense.
307
00:28:59,200 --> 00:29:02,200
I did ask him, I tried to ask him,
but he was drifting away.
308
00:29:02,240 --> 00:29:04,760
I thought he was dying.
309
00:29:04,800 --> 00:29:06,360
And then the firefighters showed up
310
00:29:06,400 --> 00:29:09,600
and you know the rest
of the story from thereon in.
311
00:29:09,640 --> 00:29:11,440
Are you sure you're telling me
everything?
312
00:29:11,480 --> 00:29:15,200
Yes, I'm telling you everything
I know. You have to find Rowan.
313
00:29:15,240 --> 00:29:17,160
KNOCK
314
00:29:17,200 --> 00:29:20,280
Sir, I think
you'd better come out here.
315
00:29:20,320 --> 00:29:22,360
Just a minute.
You need to hear this.
316
00:29:37,560 --> 00:29:40,480
What is it?
Control just sent me this 999 call.
317
00:29:42,480 --> 00:29:44,640
'Emergency, which service?
318
00:29:44,680 --> 00:29:48,120
'I think my mum's been kidnapped.
OK, calm down, sir.
319
00:29:48,160 --> 00:29:49,640
'Do you know where she is?'
320
00:30:25,880 --> 00:30:29,520
'We've got another two bodies
up here, sir. Both male.'
321
00:30:29,560 --> 00:30:33,520
Any sign of Rowan Taylor?
'Nothing yet, sir.'
322
00:31:00,520 --> 00:31:02,360
Rowan?
323
00:31:02,400 --> 00:31:04,840
Rowan, are you there?
324
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
Hello?
325
00:31:10,320 --> 00:31:12,840
Rowan?
326
00:31:12,880 --> 00:31:15,000
SOBBING
Rowan?
327
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
Check their bodies,
there must be a key. Sir.
328
00:31:20,040 --> 00:31:22,040
It's OK, we're gonna get you out.
329
00:31:40,240 --> 00:31:42,640
Come on, come on. Key, key, key!
330
00:32:29,960 --> 00:32:34,160
So, Miss Taylor, let's start
from the beginning, shall we?
331
00:32:36,000 --> 00:32:38,040
Yeah, right. Um...
332
00:32:38,080 --> 00:32:42,480
I'd only been at work a few minutes
when the alarm started going off,
333
00:32:42,520 --> 00:32:44,040
and then there was smoke everywhere,
334
00:32:44,080 --> 00:32:46,880
people were running
in all directions, um...
335
00:32:46,920 --> 00:32:50,800
then I heard a scream so I went to
help and that's when I got grabbed
336
00:32:50,840 --> 00:32:54,160
and he pushed me in front of him.
337
00:32:54,200 --> 00:32:57,280
So before he just appeared
out of nowhere,
338
00:32:57,320 --> 00:32:59,720
when was the last time
you saw Patrick Reid?
339
00:33:00,920 --> 00:33:05,400
Well, um, when-when we broke up,
20 years ago.
340
00:33:05,440 --> 00:33:07,400
Did you manage to get hold of
my son?
341
00:33:07,440 --> 00:33:09,600
It's just that he will have
found out what's going on
342
00:33:09,640 --> 00:33:12,720
and he'll be worried sick. Someone's
on the way to your flat right now.
343
00:33:12,760 --> 00:33:17,040
Can you try to stay focused?
Sorry. Um...
344
00:33:18,280 --> 00:33:20,880
Well, the vault was already open
when we got there.
345
00:33:20,920 --> 00:33:22,480
How did he know it'd be open?
346
00:33:22,520 --> 00:33:26,840
I-I don't know.
So you reached the open vault.
347
00:33:26,880 --> 00:33:28,520
Yeah, then two other men arrived,
348
00:33:28,560 --> 00:33:31,320
and they were dressed in
transit security uniforms,
349
00:33:31,360 --> 00:33:35,280
and they loaded the money
and then they dragged me out
350
00:33:35,320 --> 00:33:38,560
and then my dad turned up and there
was a fight and a shot went off.
351
00:33:38,600 --> 00:33:42,600
It all happened really quickly.
Is he gonna be all right? My dad.
352
00:33:42,640 --> 00:33:45,440
There's no change in his condition.
Yeah.
353
00:33:46,520 --> 00:33:51,240
So, these guys manage to break
into one of the most secure vaults
354
00:33:51,280 --> 00:33:55,200
in this city without any help
from someone on the inside? Yeah.
355
00:33:55,240 --> 00:33:57,840
Sorry, wait, are you...
356
00:33:57,880 --> 00:34:01,320
are you suggesting that I might be
involved somehow? I...
357
00:34:01,360 --> 00:34:03,440
SHE SCOFFS
358
00:34:03,480 --> 00:34:07,160
I was a hostage! My dad got shot!
359
00:34:08,240 --> 00:34:11,000
'I can confirm Malcolm Taylor's car
has been found.'
360
00:34:22,720 --> 00:34:25,280
I mean, he's done
some stupid things in his life,
361
00:34:25,320 --> 00:34:27,680
but he would never rob a bank
that his daughter worked in.
362
00:34:27,720 --> 00:34:29,920
So what was he doing in there?
I don't know!
363
00:34:31,040 --> 00:34:33,680
You were angry at the bank
for letting you go.
364
00:34:33,720 --> 00:34:35,240
You wanted to get them back.
365
00:34:35,280 --> 00:34:38,560
So you contacted your ex-boyfriend
who you knew could help.
366
00:34:38,600 --> 00:34:39,680
What? That's just...
367
00:34:39,720 --> 00:34:41,920
He made you participate
in the pawn shop robbery
368
00:34:41,960 --> 00:34:44,520
to prove your commitment.
God, that's ridiculous.
369
00:34:44,560 --> 00:34:47,160
After that,
you got your father on board.
370
00:34:47,200 --> 00:34:49,880
But you didn't know
what they were capable of.
371
00:34:49,920 --> 00:34:51,480
When they were done with Malcolm,
372
00:34:51,520 --> 00:34:53,360
they shot him
and used you as a hostage.
373
00:34:54,880 --> 00:34:57,720
It's unfortunate
how things turned out,
374
00:34:57,760 --> 00:35:00,160
but you were involved
right from the start, weren't you?
375
00:35:00,200 --> 00:35:02,120
No.
376
00:35:02,160 --> 00:35:03,840
KNOCKING
377
00:35:12,480 --> 00:35:15,720
What is it? Sir, we found this
letter in Mel Taylor's car.
378
00:35:15,760 --> 00:35:17,800
I think you need to read it.
379
00:35:26,520 --> 00:35:29,320
I know. Doesn't make sense to me
either, sir.
380
00:35:32,080 --> 00:35:35,200
Any evidence
found at Patrick Reid's workplace?
381
00:35:36,760 --> 00:35:39,560
Nothing yet, but we're continuing
the search.
382
00:35:39,600 --> 00:35:41,800
And forensics?
383
00:35:41,840 --> 00:35:46,040
Four dead and four weapons. All with
fingerprints that match the victims.
384
00:35:50,840 --> 00:35:53,520
What about the secret camera
found at the scene?
385
00:35:54,960 --> 00:36:00,160
I've checked it, and if anything,
it seems to confirm the conspiracy.
386
00:36:15,840 --> 00:36:17,000
Sir...
387
00:36:17,040 --> 00:36:19,640
could she really be innocent?
388
00:36:25,480 --> 00:36:27,160
DOOR OPENS,
SHE SNIFFS
389
00:36:43,360 --> 00:36:46,360
Can you confirm if this is
your father's handwriting?
390
00:36:49,880 --> 00:36:52,000
Yeah. Yeah, yeah, it is.
391
00:36:52,040 --> 00:36:54,680
MAL'S VOICE: "My name is Mal Taylor.
392
00:36:54,720 --> 00:36:59,920
"I am responsible for the robbery
in Hanlow's Bank
393
00:36:59,960 --> 00:37:02,200
"together with Patrick Reid.
394
00:37:03,360 --> 00:37:08,040
"I manipulated my daughter
into divulging the information
395
00:37:08,080 --> 00:37:10,840
"necessary for us to rob the bank.
396
00:37:11,920 --> 00:37:16,920
"I am writing this
in case I get caught.
397
00:37:16,960 --> 00:37:23,800
"I want it to be absolutely clear
she had nothing to do with it.
398
00:37:23,840 --> 00:37:28,640
"Her only offence
was having me for a father.
399
00:37:30,200 --> 00:37:33,920
"I am doing this to try and settle
my many debts
400
00:37:33,960 --> 00:37:38,200
"which Rowan has been paying off
for the past ten years.
401
00:37:38,240 --> 00:37:41,840
"If we get caught
or something happens to me,
402
00:37:41,880 --> 00:37:44,520
"please apologise to Rowan."
403
00:37:46,000 --> 00:37:50,520
It says Patrick recognised you
in the pawn shop.
404
00:37:51,560 --> 00:37:53,880
And later followed you.
405
00:37:55,400 --> 00:37:58,280
He discovered you worked in a bank
and saw an opportunity.
406
00:38:00,200 --> 00:38:03,760
So he tracked down Malcolm
and offered him a cut...
407
00:38:03,800 --> 00:38:07,360
if he got the information
they needed.
408
00:38:07,400 --> 00:38:12,800
Er... Yeah, he said he was
coming back to make amends.
409
00:38:12,840 --> 00:38:16,440
He was able to get a hidden camera
onto your colleague Varisha
410
00:38:16,480 --> 00:38:18,680
without her knowledge.
411
00:38:18,720 --> 00:38:22,080
But when he realised you had been
let go from the bank,
412
00:38:22,120 --> 00:38:24,400
they knew they are to act fast.
413
00:38:24,440 --> 00:38:27,560
Why did he do this?
What was he thinking?
414
00:38:30,480 --> 00:38:33,560
Have you heard from the hospital,
is he conscious?
415
00:38:33,600 --> 00:38:36,640
No. He's not.
416
00:38:36,680 --> 00:38:41,160
I've spoken to the doctors, and
I'm afraid it's not looking good.
417
00:38:58,360 --> 00:39:00,840
Miss Taylor, before you go,
418
00:39:00,880 --> 00:39:04,200
my colleague's confirmed that your
son is back home safe and sound.
419
00:39:04,240 --> 00:39:07,080
He knows you're OK.
Thank you.
420
00:39:07,120 --> 00:39:10,240
They said he looked quite shaken up.
421
00:39:10,280 --> 00:39:12,360
Like he hadn't slept
or eaten in days.
422
00:39:14,480 --> 00:39:16,440
I guess he was just
so worried about you.
423
00:39:16,480 --> 00:39:21,800
Yeah. Or maybe he didn't get fed
all that time he was away from home.
424
00:39:23,120 --> 00:39:24,160
Studying.
425
00:39:24,200 --> 00:39:28,440
If I have any more questions?
Well, you know where to find me.
426
00:40:01,000 --> 00:40:03,760
Chinese?
Sounds good.
427
00:40:32,160 --> 00:40:37,400
ROWAN: Sometimes in life, you find
yourself in an impossible situation,
428
00:40:37,440 --> 00:40:41,200
where your choice to look after
the ones you love
429
00:40:41,240 --> 00:40:44,400
means having to do
the wrong thing...
430
00:40:46,040 --> 00:40:48,200
..but for the right reason.
431
00:40:49,200 --> 00:40:51,520
'Thanks for recommending
that care home.'
432
00:40:51,560 --> 00:40:52,960
Mum'll be really happy there.
433
00:40:53,000 --> 00:40:54,320
Yeah.
434
00:40:55,520 --> 00:40:58,280
It came through, yes.
435
00:40:59,520 --> 00:41:04,200
No, well, actually, it was
a different funding body in the end.
436
00:41:05,640 --> 00:41:09,760
But in short, my experience
reinforced what I already knew.
437
00:41:09,800 --> 00:41:12,560
With so much emphasis
on cyber security,
438
00:41:12,600 --> 00:41:14,840
security on the ground
is being overlooked,
439
00:41:14,880 --> 00:41:17,280
and I'm not in any way saying
that less resources
440
00:41:17,320 --> 00:41:19,560
should be designated
to cyber security,
441
00:41:19,600 --> 00:41:23,440
but if you were to hire me
as your security supervisor,
442
00:41:23,480 --> 00:41:28,720
I would make sure every box was
ticked at ground level. That's it.
443
00:41:28,760 --> 00:41:31,360
One final question, if I may.
444
00:41:31,400 --> 00:41:35,560
Why do you think Hanlow's Bank
failed on a security level?
445
00:41:35,600 --> 00:41:37,800
Well, I mean,
446
00:41:37,840 --> 00:41:40,160
at Hanlow's is the message
from the top down
447
00:41:40,200 --> 00:41:42,200
was always just business,
448
00:41:42,240 --> 00:41:45,640
and therein lie the weaknesses
within the system at every level.
449
00:41:45,680 --> 00:41:50,640
When it's personal,
that's when people are truly willing
450
00:41:50,680 --> 00:41:52,960
to work to their full potential.
451
00:41:53,000 --> 00:41:57,840
Then, well, who knows
what you're capable of?
34534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.