All language subtitles for Bleach.2018.JAPANESE.720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,022 --> 00:00:37,608 Are you okay? 2 00:00:43,489 --> 00:00:45,867 Here you go. 3 00:00:46,951 --> 00:00:48,953 Okay, much better. 4 00:00:50,913 --> 00:00:52,415 Walk on this side. 5 00:00:52,915 --> 00:00:53,958 No. 6 00:00:54,542 --> 00:00:57,712 I'll walk on this side so I can protect you. 7 00:00:58,296 --> 00:01:00,840 You're my hero. 8 00:01:02,967 --> 00:01:04,343 Mom. 9 00:01:05,344 --> 00:01:07,221 Can I hold your hand? 10 00:01:08,723 --> 00:01:10,183 Of course! 11 00:01:11,642 --> 00:01:12,768 Yeah! 12 00:01:24,155 --> 00:01:27,116 Doesn't she have an umbrella? 13 00:01:34,290 --> 00:01:35,541 I'll lend her mine. 14 00:01:37,668 --> 00:01:38,711 Ichigo! 15 00:01:47,887 --> 00:01:50,890 It's cold. 16 00:01:51,807 --> 00:01:52,850 Ichigo! 17 00:01:52,934 --> 00:01:55,228 Mom, I'm cold. 18 00:01:56,437 --> 00:01:57,688 Ichigo! 19 00:02:07,740 --> 00:02:08,908 Ichigo... 20 00:03:22,690 --> 00:03:23,941 MYSTERIOUS SINKHOLE 21 00:03:57,975 --> 00:03:59,226 You punk! 22 00:04:03,981 --> 00:04:06,609 What's your problem? 23 00:04:08,861 --> 00:04:10,071 You three. 24 00:04:12,865 --> 00:04:14,158 Look over there. 25 00:04:19,997 --> 00:04:20,998 What? 26 00:04:24,377 --> 00:04:26,921 Question. What's that you see? 27 00:04:29,590 --> 00:04:31,175 Answer me! 28 00:04:31,258 --> 00:04:34,261 Flowers for a kid who got run over. 29 00:04:34,345 --> 00:04:35,429 Correct! 30 00:04:39,100 --> 00:04:42,478 Question. Who knocked them over like that? 31 00:04:43,229 --> 00:04:44,480 Us... on our skateboards. 32 00:04:47,566 --> 00:04:48,901 Correct. 33 00:04:56,075 --> 00:04:57,910 You owe him an apology. 34 00:05:09,547 --> 00:05:10,840 Him? 35 00:05:10,923 --> 00:05:12,174 Who? 36 00:05:12,258 --> 00:05:13,467 Just apologize! 37 00:05:16,429 --> 00:05:18,723 Forgive us! 38 00:05:18,806 --> 00:05:20,641 Not me, him! 39 00:05:20,725 --> 00:05:21,809 What? 40 00:05:22,518 --> 00:05:24,937 We apologize! 41 00:05:27,273 --> 00:05:29,900 We're really sorry! 42 00:05:38,325 --> 00:05:41,078 I scared off those losers for good. 43 00:05:42,163 --> 00:05:43,163 Thank you. 44 00:05:43,581 --> 00:05:46,542 Don't hang around. Go to heaven. 45 00:05:47,126 --> 00:05:48,294 Okay. 46 00:05:53,716 --> 00:05:56,093 You go to hell! 47 00:06:04,393 --> 00:06:05,393 Chad. 48 00:06:06,145 --> 00:06:09,106 Ichigo, you better watch your back. 49 00:06:12,693 --> 00:06:14,153 Thank you. 50 00:06:23,162 --> 00:06:24,955 - I'm home. - Hi, Ichigo. 51 00:06:26,499 --> 00:06:27,625 You're late. 52 00:06:27,708 --> 00:06:28,834 Dad! 53 00:06:28,918 --> 00:06:31,378 Why are you so late? 54 00:06:31,462 --> 00:06:32,838 It's still 7:00! 55 00:06:32,922 --> 00:06:34,340 Don't talk back. 56 00:06:35,841 --> 00:06:39,720 We eat dinner as a family, don't forget! 57 00:06:39,803 --> 00:06:42,890 I guided a lost soul to heaven. 58 00:06:42,973 --> 00:06:45,684 I didn't ask you to do that! 59 00:06:45,768 --> 00:06:47,895 I can't help how I was born. 60 00:06:48,562 --> 00:06:50,231 Lay off, you two. 61 00:06:50,314 --> 00:06:52,816 Eat before it gets cold. 62 00:06:52,900 --> 00:06:53,984 Forget them, Yuzu. 63 00:06:54,068 --> 00:06:56,737 I've had it! Good night! 64 00:06:56,820 --> 00:06:59,365 - How about dinner? - Wait! 65 00:06:59,448 --> 00:07:01,116 I won't eat your food. 66 00:07:01,700 --> 00:07:03,369 That punk... 67 00:07:03,452 --> 00:07:04,620 Ichigo! 68 00:07:04,703 --> 00:07:08,791 He's stressed. He's been seeing more ghosts lately. 69 00:07:11,001 --> 00:07:14,380 You mean, he tells you those things? 70 00:07:15,130 --> 00:07:16,130 Yes. 71 00:07:17,967 --> 00:07:20,469 He doesn't tell me his problems. 72 00:07:21,804 --> 00:07:24,265 I wouldn't either, Dad. 73 00:07:25,975 --> 00:07:27,184 Wait, Yuzu. 74 00:07:28,519 --> 00:07:32,022 You communicate like a 14-year-old. 75 00:07:32,106 --> 00:07:34,984 I wouldn't confide in you. 76 00:07:35,067 --> 00:07:36,694 Come on, Karin. 77 00:07:37,611 --> 00:07:38,612 Karin? 78 00:07:43,659 --> 00:07:45,870 The kids are disrespectful lately. 79 00:07:46,871 --> 00:07:50,416 Masaki, where did I go wrong? 80 00:08:16,108 --> 00:08:17,109 It's close. 81 00:08:23,365 --> 00:08:24,617 What is? 82 00:08:26,744 --> 00:08:27,995 You... 83 00:08:29,038 --> 00:08:30,706 You can see me? 84 00:08:30,789 --> 00:08:34,126 What century did you die in? Just go. 85 00:08:46,388 --> 00:08:50,184 No. I don't want to go to hell. 86 00:08:50,768 --> 00:08:54,688 Have no fear. You're going to Soul Society. 87 00:08:55,564 --> 00:08:57,566 It's a peaceful place. 88 00:09:10,120 --> 00:09:11,789 What the hell was that? 89 00:09:11,872 --> 00:09:13,040 Where did he go? 90 00:09:18,671 --> 00:09:19,671 Grand Fisher? 91 00:09:20,714 --> 00:09:22,591 No. It's Fishbone. 92 00:09:24,301 --> 00:09:25,678 It's huge. 93 00:09:26,679 --> 00:09:27,972 What's huge? 94 00:09:28,555 --> 00:09:31,141 You feel at home, don't you, ghost? 95 00:09:31,225 --> 00:09:32,225 Binding spell! 96 00:09:36,313 --> 00:09:38,065 What's this, ghost? 97 00:09:38,148 --> 00:09:40,567 I'm a soul reaper, not a ghost. 98 00:09:42,611 --> 00:09:43,487 A reaper? 99 00:09:43,570 --> 00:09:44,780 Dad! 100 00:09:46,073 --> 00:09:46,907 Yuzu... 101 00:09:46,991 --> 00:09:49,660 - It's here. - What's here? 102 00:09:59,169 --> 00:10:01,922 A human... broke my spell. 103 00:10:05,217 --> 00:10:06,844 - Yuzu. - You okay? 104 00:10:06,927 --> 00:10:10,014 Why did you scream, Yuzu? 105 00:10:14,435 --> 00:10:17,438 I heard a scary voice. 106 00:10:18,439 --> 00:10:20,065 What voice? 107 00:10:23,068 --> 00:10:24,194 Where from? 108 00:10:36,165 --> 00:10:37,458 Hey... 109 00:10:41,170 --> 00:10:42,337 What the hell was that? 110 00:10:44,089 --> 00:10:45,799 He saw the Hollow. 111 00:10:57,519 --> 00:10:58,979 What is this thing? 112 00:10:59,938 --> 00:11:02,024 Yuzu! Let her go! 113 00:11:10,991 --> 00:11:14,036 I want your soul. 114 00:11:14,745 --> 00:11:15,788 Don't move! 115 00:11:29,051 --> 00:11:33,347 You must have high spiritual pressure to see a Hollow. 116 00:11:33,430 --> 00:11:34,348 Huh? 117 00:11:34,431 --> 00:11:36,600 Hollows eat souls like yours. 118 00:11:36,683 --> 00:11:37,768 That's what it wants. 119 00:11:40,854 --> 00:11:44,316 I want your soul. 120 00:11:44,399 --> 00:11:45,400 Mine? 121 00:11:52,282 --> 00:11:56,787 Give me your soul. 122 00:12:01,667 --> 00:12:02,835 What's going on? 123 00:12:04,086 --> 00:12:05,003 What is it? 124 00:12:05,087 --> 00:12:07,172 - A Hollow. - Which is? 125 00:12:08,590 --> 00:12:09,590 Look out! 126 00:12:14,471 --> 00:12:16,348 I stepped in too far. 127 00:12:17,182 --> 00:12:18,976 Get your hands off him! 128 00:12:46,962 --> 00:12:48,130 Are you okay? 129 00:12:49,047 --> 00:12:50,716 It got my good arm. 130 00:12:51,800 --> 00:12:54,887 But if I don't fight, it'll devour our souls. 131 00:12:55,804 --> 00:12:57,222 Isn't there a way? 132 00:12:58,765 --> 00:13:00,017 Yes, there is. 133 00:13:00,809 --> 00:13:01,977 Which is? 134 00:13:05,147 --> 00:13:06,481 You become a reaper. 135 00:13:08,191 --> 00:13:09,191 Pardon? 136 00:13:09,902 --> 00:13:12,404 Only reapers can destroy Hollows. 137 00:13:13,238 --> 00:13:17,409 So you have to become one. That's our only chance. 138 00:13:17,492 --> 00:13:18,702 How? 139 00:13:21,038 --> 00:13:24,291 I'll stab you in the center of your chest, 140 00:13:24,875 --> 00:13:28,295 and inject my energy through my Zanpakuto. 141 00:13:28,378 --> 00:13:29,755 If we fail, we'll... 142 00:13:32,049 --> 00:13:33,342 both die. 143 00:13:33,425 --> 00:13:35,135 - No way! - We must risk it! 144 00:13:35,218 --> 00:13:37,846 The Hollow will do anything to get you. 145 00:13:42,059 --> 00:13:45,938 Give me your soul. 146 00:13:46,730 --> 00:13:48,273 Ichigo... 147 00:13:49,441 --> 00:13:50,984 I'm scared. 148 00:13:52,235 --> 00:13:53,737 Ichigo... 149 00:14:00,535 --> 00:14:01,828 Decide! 150 00:14:12,255 --> 00:14:13,255 Do it! 151 00:15:00,178 --> 00:15:03,098 His strong spiritual pressure... 152 00:15:04,683 --> 00:15:06,476 is making the sword huge! 153 00:15:38,050 --> 00:15:39,551 Are you really... 154 00:15:41,428 --> 00:15:42,929 just a human? 155 00:15:45,057 --> 00:15:46,183 What else? 156 00:15:48,310 --> 00:15:49,811 I'm just a human. 157 00:16:01,656 --> 00:16:02,741 Was it a dream? 158 00:16:11,416 --> 00:16:13,043 That was intense. 159 00:16:33,522 --> 00:16:35,232 Is this from... 160 00:16:36,233 --> 00:16:37,233 last night? 161 00:16:38,068 --> 00:16:39,403 It was a truck. 162 00:16:40,320 --> 00:16:43,698 A hit-and-run. The driver lost control. 163 00:16:45,283 --> 00:16:46,952 What's going on? 164 00:16:47,035 --> 00:16:48,120 What? 165 00:16:48,912 --> 00:16:50,163 What happened? 166 00:16:51,415 --> 00:16:53,125 Yuzu, are you okay? 167 00:16:53,834 --> 00:16:55,001 Huh? 168 00:16:56,044 --> 00:16:58,713 You don't remember last night? 169 00:16:59,881 --> 00:17:01,383 What do you mean? 170 00:17:04,803 --> 00:17:07,472 Dad, what happened here? 171 00:17:17,649 --> 00:17:18,733 Quit it! 172 00:17:21,403 --> 00:17:23,572 Thinking about Ichigo again? 173 00:17:23,655 --> 00:17:25,198 No, I'm not! 174 00:17:26,158 --> 00:17:29,077 What's good about him, Orihime? 175 00:17:29,786 --> 00:17:34,124 He's grumpy, childish, and his hair's orange. 176 00:17:34,207 --> 00:17:35,584 He's funny. 177 00:17:36,209 --> 00:17:37,502 Is he? 178 00:17:37,586 --> 00:17:39,921 You just don't get it, Tatsuki. 179 00:17:40,714 --> 00:17:44,217 When I think about his grumpy face... 180 00:17:49,181 --> 00:17:50,765 He's adorable! 181 00:17:50,849 --> 00:17:52,267 It's beyond me. 182 00:17:53,018 --> 00:17:57,647 A truck crashed into Ichigo's house last night. 183 00:17:57,731 --> 00:17:58,857 A truck? 184 00:17:58,940 --> 00:18:00,484 Is he okay? 185 00:18:01,902 --> 00:18:04,488 He's dead. He died on the spot. 186 00:18:05,530 --> 00:18:06,740 I'm alive. 187 00:18:08,033 --> 00:18:09,576 You are, too! 188 00:18:09,659 --> 00:18:12,078 Ichigo, are you okay? 189 00:18:12,162 --> 00:18:13,246 Sure I am. 190 00:18:13,330 --> 00:18:16,291 Nothing can kill his kind. 191 00:18:17,209 --> 00:18:18,835 How about you, Chad? 192 00:18:19,336 --> 00:18:21,755 - Thank God! - Calm down. 193 00:18:21,838 --> 00:18:25,050 How did a truck crash into your house? 194 00:18:25,133 --> 00:18:27,761 - It wasn't a truck. - What then? 195 00:18:27,844 --> 00:18:28,929 A crane? 196 00:18:29,012 --> 00:18:32,349 A creature put its huge hand through the wall. 197 00:18:35,810 --> 00:18:37,938 You hit your head, Ichigo? 198 00:18:38,522 --> 00:18:40,023 Sounds like it. 199 00:18:40,106 --> 00:18:42,067 - I'm fine. - Good morning! 200 00:18:48,031 --> 00:18:50,784 Rukia Kuchiki is our new classmate. 201 00:18:51,451 --> 00:18:52,786 Meet Ichigo. 202 00:18:56,414 --> 00:18:58,250 - You know her? - No. 203 00:18:58,333 --> 00:18:59,333 Ichigo. 204 00:19:01,920 --> 00:19:03,463 Is this textbook okay? 205 00:19:05,674 --> 00:19:08,009 MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD! 206 00:19:11,972 --> 00:19:13,431 You can't return? 207 00:19:13,515 --> 00:19:17,018 Only reapers can travel to Soul Society. 208 00:19:17,644 --> 00:19:21,856 I can't go back because I lost my reaper powers. 209 00:19:22,482 --> 00:19:25,402 Where did your powers go? 210 00:19:30,198 --> 00:19:33,326 I gave you more than I intended to. 211 00:19:34,077 --> 00:19:36,705 Because of your high spiritual pressure. 212 00:19:37,622 --> 00:19:39,374 I'm not a reaper, am I? 213 00:19:40,417 --> 00:19:44,170 Your soul has turned into a reaper's soul. 214 00:19:46,047 --> 00:19:49,467 So now you're not a reaper, people can see you? 215 00:19:51,595 --> 00:19:55,432 No, I disguised as a human with a faux body. 216 00:19:55,515 --> 00:19:58,143 Reapers, spirits, Hollows are invisible. 217 00:19:58,768 --> 00:20:02,063 Anyway, I need my powers back. 218 00:20:03,898 --> 00:20:05,400 Wait! 219 00:20:08,820 --> 00:20:10,989 Hey, that's me! 220 00:20:12,449 --> 00:20:15,952 That's me! What's happening to me? 221 00:20:19,414 --> 00:20:23,084 Stab me with this and reverse the powers. 222 00:20:23,168 --> 00:20:24,502 - Wait! - Two hands! 223 00:20:25,378 --> 00:20:27,797 - Ready? - No, please don't! 224 00:20:38,767 --> 00:20:39,851 What? 225 00:20:40,644 --> 00:20:41,728 It's not working. 226 00:20:44,147 --> 00:20:45,147 Huh? 227 00:20:45,607 --> 00:20:47,525 Your energy's too low. 228 00:20:54,532 --> 00:20:56,660 What do we do now? 229 00:20:57,160 --> 00:20:58,161 Hey. 230 00:21:02,040 --> 00:21:03,375 I know. 231 00:21:03,875 --> 00:21:08,129 You can work with me as a substitute reaper. 232 00:21:08,213 --> 00:21:09,631 Work? 233 00:21:10,632 --> 00:21:11,633 Get this. 234 00:21:12,884 --> 00:21:14,803 There are two kinds of souls. 235 00:21:17,013 --> 00:21:19,516 One is Whole, the normal ones. 236 00:21:20,058 --> 00:21:23,520 The ghosts you see are this type. 237 00:21:24,646 --> 00:21:27,941 The others are Hollows that eat souls. 238 00:21:28,483 --> 00:21:33,071 They're the souls of those who died with a grudge. 239 00:21:35,532 --> 00:21:37,992 Reapers have two duties. 240 00:21:38,618 --> 00:21:43,331 We guide the Wholes to Soul Society with a ritual. 241 00:21:44,457 --> 00:21:46,251 It's called a Soul Burial. 242 00:21:48,336 --> 00:21:51,005 I did this to the man in your bedroom. 243 00:21:53,758 --> 00:21:58,304 Our other duty is to destroy Hollows with Zanpakuto. 244 00:21:59,764 --> 00:22:02,058 You'll help me do the latter. 245 00:22:04,144 --> 00:22:05,145 No, I won't! 246 00:22:05,228 --> 00:22:09,274 The Hollows might harm innocent people! 247 00:22:09,357 --> 00:22:14,279 So what? I only fought last night to protect my family. 248 00:22:14,779 --> 00:22:17,198 I'll return your powers. 249 00:22:17,282 --> 00:22:20,785 - Your energy's too low. - You said it was high yesterday! 250 00:22:20,869 --> 00:22:24,164 It might work, but it will kill you. 251 00:22:25,123 --> 00:22:28,543 Your soul has high pressure, but it's untrained. 252 00:22:29,169 --> 00:22:35,258 Your body is too weak to survive it. 253 00:22:35,341 --> 00:22:36,926 What should I do? 254 00:22:37,010 --> 00:22:40,472 Destroy the Hollows to increase your energy. 255 00:22:41,055 --> 00:22:44,559 But to endure the energy, you'll need training. 256 00:22:44,642 --> 00:22:45,894 Training? 257 00:22:46,644 --> 00:22:49,564 Just give in to your fate. 258 00:22:49,647 --> 00:22:50,773 Forget it! 259 00:22:51,691 --> 00:22:53,401 Screw fate! 260 00:22:54,152 --> 00:22:55,862 I want to be myself! 261 00:22:58,198 --> 00:22:59,449 I'm home. 262 00:23:00,909 --> 00:23:02,118 Hi. 263 00:23:02,202 --> 00:23:04,329 Have you seen my pajamas? 264 00:23:04,412 --> 00:23:05,705 Why would I? 265 00:23:07,916 --> 00:23:10,084 I can't find them. 266 00:23:18,176 --> 00:23:19,844 Don't barge into my room! 267 00:23:19,928 --> 00:23:21,387 It's my room. 268 00:23:21,888 --> 00:23:23,014 Yuzu's pajamas! 269 00:23:23,097 --> 00:23:25,433 I have no house or clothes, 270 00:23:25,517 --> 00:23:28,061 and you need my help to become a reaper. 271 00:23:28,144 --> 00:23:29,896 Forget it. 272 00:23:29,979 --> 00:23:32,148 Give in to your fate. 273 00:23:33,441 --> 00:23:34,275 Ichigo! 274 00:23:34,359 --> 00:23:35,860 Who's there? 275 00:23:36,819 --> 00:23:38,029 Yes? 276 00:23:40,156 --> 00:23:41,574 - What's up? - Nothing. 277 00:23:46,454 --> 00:23:47,747 Hello! 278 00:23:52,502 --> 00:23:55,672 Don't try sneaking girls in here! 279 00:23:55,755 --> 00:23:57,090 I am not. 280 00:24:01,177 --> 00:24:02,679 Hey, reaper. 281 00:24:03,304 --> 00:24:04,514 Rukia Kuchiki. 282 00:24:06,140 --> 00:24:07,308 That's my name. 283 00:24:08,059 --> 00:24:10,979 Get out of my sight right now. 284 00:24:11,062 --> 00:24:14,816 You can't escape your fate to be a reaper's agent. 285 00:24:14,899 --> 00:24:18,903 Comply with the rules of communal life. 286 00:24:18,987 --> 00:24:21,364 What do you mean, communal... 287 00:24:30,081 --> 00:24:31,541 Dad! 288 00:24:32,750 --> 00:24:33,793 Let's go. 289 00:24:36,963 --> 00:24:37,963 Huh? 290 00:24:39,465 --> 00:24:40,675 Watch it! 291 00:24:41,801 --> 00:24:42,801 Hey! 292 00:24:45,179 --> 00:24:46,264 What's this? 293 00:24:47,849 --> 00:24:49,267 Reaper training. 294 00:24:50,393 --> 00:24:52,353 This isn't training! 295 00:24:54,272 --> 00:24:55,272 Stop it! 296 00:24:58,401 --> 00:25:00,069 That does it! 297 00:25:01,779 --> 00:25:03,406 Hey! 298 00:25:03,489 --> 00:25:04,824 Don't walk away. 299 00:25:06,743 --> 00:25:07,994 Ichigo! 300 00:25:08,077 --> 00:25:10,788 - Hi. - You're dating the new girl? 301 00:25:10,872 --> 00:25:12,415 Of course not! 302 00:25:12,498 --> 00:25:13,498 Fast move. 303 00:25:15,251 --> 00:25:17,253 You waste no time. 304 00:25:19,839 --> 00:25:22,634 He's just showing the new girl around. 305 00:25:22,717 --> 00:25:25,136 What have you shown her? 306 00:25:25,219 --> 00:25:26,304 How rude! 307 00:25:28,723 --> 00:25:29,891 Hello. 308 00:25:29,974 --> 00:25:32,101 We're just classmates. 309 00:25:33,186 --> 00:25:36,147 - Can I speak to you? - Yes, Miss Kuchiki? 310 00:25:39,192 --> 00:25:42,487 Is it a stomachache? Let's go to the nurse. 311 00:25:45,156 --> 00:25:46,324 She hit him. 312 00:25:46,407 --> 00:25:48,117 Did you see that? 313 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 No! Ouch! 314 00:26:04,717 --> 00:26:06,761 I have better things to do! 315 00:26:07,887 --> 00:26:08,930 I'm going. 316 00:26:18,898 --> 00:26:20,650 Why you... 317 00:26:23,236 --> 00:26:25,780 You're not a reaper now, so... 318 00:26:44,882 --> 00:26:46,592 Damn it. 319 00:27:11,409 --> 00:27:14,370 You have no friends... I can be your friend. 320 00:27:18,458 --> 00:27:21,878 A reaper and a human can't be friends. 321 00:27:22,628 --> 00:27:24,088 I'm kidding. 322 00:27:24,172 --> 00:27:26,048 Don't be so serious. 323 00:27:28,718 --> 00:27:32,555 I don't need friends. I live by the reaper codes. 324 00:27:32,638 --> 00:27:34,724 Reaper codes? 325 00:27:37,351 --> 00:27:39,020 Hi, Ichigo. 326 00:27:40,813 --> 00:27:41,939 Orihime. 327 00:27:42,440 --> 00:27:43,775 What's going on? 328 00:27:44,901 --> 00:27:46,778 Well, we... 329 00:27:48,863 --> 00:27:49,906 Rukia? 330 00:27:49,989 --> 00:27:52,575 Greetings, Orihime. 331 00:27:52,658 --> 00:27:53,576 That's old! 332 00:27:53,659 --> 00:27:56,162 - It's in your book. - My manga? 333 00:27:56,245 --> 00:27:58,664 - It's modern Japanese. - It's not. 334 00:27:58,748 --> 00:28:00,875 Sorry to interrupt. 335 00:28:01,584 --> 00:28:03,711 - See you. - But... 336 00:28:07,965 --> 00:28:11,677 She completely misunderstands our relationship. 337 00:28:12,720 --> 00:28:13,554 Resume. 338 00:28:13,638 --> 00:28:15,014 I'm done. 339 00:28:15,097 --> 00:28:17,683 Reapers obey their superiors. 340 00:28:18,226 --> 00:28:20,228 Since when am I inferior to you? 341 00:28:20,937 --> 00:28:23,648 I need you to help me go back. 342 00:28:23,731 --> 00:28:25,983 You can make it in this world. 343 00:28:26,818 --> 00:28:29,487 You can be a swordsmanship coach. 344 00:28:30,112 --> 00:28:31,113 See you. 345 00:28:52,176 --> 00:28:55,680 URAHARA SHOP 346 00:29:08,317 --> 00:29:09,986 How's your faux body? 347 00:29:10,862 --> 00:29:14,157 You look all right as a human high school girl. 348 00:29:14,782 --> 00:29:16,325 Don't be ridiculous. 349 00:29:17,160 --> 00:29:19,453 I have no other choice. 350 00:29:22,248 --> 00:29:25,668 I have a new battery for you. 351 00:29:26,377 --> 00:29:27,628 Here. 352 00:29:54,322 --> 00:29:55,823 You have a plan? 353 00:29:59,160 --> 00:30:03,122 Reapers who give their powers to a human can be executed. 354 00:30:05,541 --> 00:30:09,212 You had no choice, but you defied the reaper's code. 355 00:30:10,129 --> 00:30:12,632 They might find out. 356 00:30:18,679 --> 00:30:21,349 I can't locate her spiritual pressure. 357 00:30:21,933 --> 00:30:26,229 Rukia wouldn't lose to a lesser Hollow like Fishbone. 358 00:30:27,772 --> 00:30:28,856 Did she really... 359 00:30:30,066 --> 00:30:32,193 give her powers to a human? 360 00:30:32,276 --> 00:30:33,486 Find her. 361 00:30:34,528 --> 00:30:36,572 If she gave him her powers... 362 00:30:37,615 --> 00:30:39,033 detain her. 363 00:30:40,868 --> 00:30:42,787 That's an order from above. 364 00:31:12,024 --> 00:31:13,359 Who are you? 365 00:31:14,277 --> 00:31:15,820 So... 366 00:31:19,031 --> 00:31:20,533 you can see me. 367 00:31:22,576 --> 00:31:24,203 What do you want? 368 00:31:24,996 --> 00:31:29,375 I sensed high spiritual pressure and found you. 369 00:31:34,213 --> 00:31:35,381 Rukia. 370 00:31:36,465 --> 00:31:37,758 You know her? 371 00:31:38,884 --> 00:31:41,721 The reaper woman who visited you. 372 00:31:41,804 --> 00:31:42,888 A reaper? 373 00:31:43,556 --> 00:31:45,057 As if I do. 374 00:31:45,141 --> 00:31:46,726 Don't play dumb! 375 00:31:48,477 --> 00:31:51,731 She was after a Hollow known as Grand Fisher. 376 00:31:51,814 --> 00:31:54,984 And she was attracted to your powers. 377 00:31:55,067 --> 00:31:56,652 Grand Fisher? 378 00:31:56,736 --> 00:31:57,987 Hey. 379 00:31:59,322 --> 00:32:00,781 Where's Rukia? 380 00:32:02,408 --> 00:32:04,744 I don't know any reapers. 381 00:32:05,786 --> 00:32:07,830 Don't lie to me. 382 00:32:34,315 --> 00:32:35,816 The arrow... 383 00:32:51,290 --> 00:32:52,290 It means... 384 00:32:53,667 --> 00:32:54,960 it's a Quincy. 385 00:33:18,651 --> 00:33:19,860 Rukia. 386 00:33:21,237 --> 00:33:22,863 Tell me why you are here. 387 00:33:24,740 --> 00:33:26,283 What do you mean? 388 00:33:27,368 --> 00:33:32,832 You see, I hate being the last one to know what's going on. 389 00:33:34,834 --> 00:33:36,043 Like what? 390 00:33:36,127 --> 00:33:37,420 You're lying. 391 00:33:38,838 --> 00:33:40,589 Don't hide things from me. 392 00:33:42,091 --> 00:33:43,926 I'm hiding nothing. 393 00:33:44,009 --> 00:33:47,471 Then why did the red-haired reaper try to kill me? 394 00:33:51,684 --> 00:33:52,893 I knew it. 395 00:33:55,104 --> 00:33:56,188 Spill it out. 396 00:34:02,862 --> 00:34:04,238 Then I'll tell you. 397 00:34:04,738 --> 00:34:07,283 You came here chasing a Grand Hollow. 398 00:34:07,366 --> 00:34:09,994 Now the red-haired reaper wants you. 399 00:34:10,077 --> 00:34:12,663 And I almost got killed for hiding you. 400 00:34:12,746 --> 00:34:14,498 Shut up and start training. 401 00:34:14,582 --> 00:34:16,125 Is that a joke? 402 00:34:16,208 --> 00:34:18,335 Don't get me involved! 403 00:34:18,419 --> 00:34:20,004 You need to train! 404 00:34:20,087 --> 00:34:21,630 What for? 405 00:34:21,714 --> 00:34:25,009 I don't care if you're stuck here! 406 00:34:25,092 --> 00:34:27,720 Who said you could live here... 407 00:34:30,055 --> 00:34:31,390 Train or... 408 00:34:32,766 --> 00:34:34,143 you'll die. 409 00:34:40,608 --> 00:34:42,276 Are you certain? 410 00:34:43,819 --> 00:34:49,533 When a Hollow turns up, Rukia will emerge with that human. 411 00:35:19,146 --> 00:35:21,607 Where do you think she lives? 412 00:35:22,775 --> 00:35:26,320 - Maybe with Ichigo. - Really? 413 00:35:26,403 --> 00:35:29,406 Relax. It's just a rumor. 414 00:35:32,284 --> 00:35:34,119 FIGHT YOURSELF! 415 00:35:35,037 --> 00:35:36,288 Dad... 416 00:35:46,215 --> 00:35:47,215 You're... 417 00:35:47,841 --> 00:35:48,926 a reaper. 418 00:35:52,680 --> 00:35:54,139 I thought so. 419 00:35:55,224 --> 00:35:57,017 Are you an idiot? 420 00:35:57,101 --> 00:35:59,478 Your spiritual pressure is high. 421 00:36:00,437 --> 00:36:06,026 But it got higher in the last few days since the new girl came. 422 00:36:06,819 --> 00:36:08,362 That girl... 423 00:36:08,445 --> 00:36:11,907 she looks human, so that's a faux body. 424 00:36:14,952 --> 00:36:16,370 Who are you? 425 00:36:16,954 --> 00:36:19,665 You've never noticed me, have you? 426 00:36:20,332 --> 00:36:24,753 You transferred here a year ago, but we've never talked. 427 00:36:26,255 --> 00:36:27,923 Who the hell are you? 428 00:36:29,425 --> 00:36:31,468 My name is Uryu Ishida. 429 00:36:33,304 --> 00:36:37,099 How do you know I have high spiritual pressure? 430 00:36:37,808 --> 00:36:41,854 I'm from the Quincy tribe and reapers killed my people. 431 00:36:43,606 --> 00:36:46,066 Is anyone sane around here? 432 00:36:46,150 --> 00:36:47,192 Watch this. 433 00:37:13,052 --> 00:37:14,428 The arrows yesterday... 434 00:37:16,680 --> 00:37:17,806 That was you. 435 00:37:18,474 --> 00:37:20,517 Are you convinced? 436 00:37:21,185 --> 00:37:23,979 I'm a human, but I can destroy Hollows. 437 00:37:24,563 --> 00:37:29,943 I live to exorcize Hollows and avenge my tribe. 438 00:37:31,487 --> 00:37:35,741 A year ago, I sensed your power, so I came here. 439 00:37:41,830 --> 00:37:43,207 Wait! 440 00:37:43,290 --> 00:37:44,500 I challenge you. 441 00:37:45,209 --> 00:37:46,251 What? 442 00:37:46,835 --> 00:37:49,880 We share the world with other beings. 443 00:37:51,256 --> 00:37:52,633 Humans... 444 00:37:53,342 --> 00:37:54,677 lost souls... 445 00:37:55,260 --> 00:37:58,180 and souls that became Hollows and reapers. 446 00:37:58,263 --> 00:38:00,933 Plus, those who hate reapers. 447 00:38:01,016 --> 00:38:04,687 There's a turbulent world that people can't see. 448 00:38:05,562 --> 00:38:09,775 If you're a reaper, it's my fate to defeat you. 449 00:38:10,359 --> 00:38:12,486 Wait! This is too complicated! 450 00:38:12,569 --> 00:38:17,825 I'll prove that the Quincies are superior to the reapers. 451 00:38:19,618 --> 00:38:20,786 Hey, don't! 452 00:38:20,869 --> 00:38:21,912 Use your sword. 453 00:38:21,995 --> 00:38:22,995 No! 454 00:38:25,916 --> 00:38:27,209 Well, then... 455 00:38:28,168 --> 00:38:30,671 I'll have to force you to be a reaper. 456 00:38:49,064 --> 00:38:50,482 What did you do? 457 00:38:52,526 --> 00:38:53,736 Ichigo! 458 00:38:53,819 --> 00:38:55,362 Hollows are on the move! 459 00:38:57,448 --> 00:38:58,448 Get to work! 460 00:38:58,991 --> 00:39:01,326 What? Wait a minute! 461 00:39:06,248 --> 00:39:08,125 - What? - Hollows! 462 00:39:08,208 --> 00:39:09,752 So, what? 463 00:39:09,835 --> 00:39:14,590 Exorcize them so your powers increase. Then, I can go back! 464 00:39:14,673 --> 00:39:18,343 No way. Who cares about reapers and Hollows? 465 00:39:18,427 --> 00:39:21,472 Someone help me, please! 466 00:39:21,555 --> 00:39:22,598 That voice... 467 00:39:23,766 --> 00:39:24,766 Hey! 468 00:39:31,231 --> 00:39:35,277 All these Hollows! Is someone baiting them? 469 00:39:37,529 --> 00:39:40,491 They might attack people or spirits any time. 470 00:39:49,875 --> 00:39:51,627 I'm scared. 471 00:39:51,710 --> 00:39:54,463 He hasn't gone to heaven yet. 472 00:40:03,263 --> 00:40:04,598 Wait! 473 00:40:04,681 --> 00:40:08,727 You must protect all people and spirits, not just him. 474 00:40:09,228 --> 00:40:10,228 Huh? 475 00:40:10,270 --> 00:40:13,482 Reapers treat all spirits and people equally. 476 00:40:13,982 --> 00:40:17,027 Take an oath if you want to save him. 477 00:40:20,572 --> 00:40:22,866 Screw the reaper oath! 478 00:40:33,544 --> 00:40:34,795 Go now. 479 00:40:38,215 --> 00:40:41,593 I'm not so noble to risk my life for strangers... 480 00:40:43,178 --> 00:40:47,099 or so low to desert people in trouble! 481 00:40:59,278 --> 00:41:00,404 I'm here! 482 00:41:22,050 --> 00:41:23,176 Watch it! 483 00:41:41,987 --> 00:41:43,113 Renji! 484 00:42:04,092 --> 00:42:05,719 You're slow. 485 00:42:27,324 --> 00:42:29,034 Don't mess with reapers. 486 00:42:39,461 --> 00:42:41,004 That was easy. 487 00:42:48,387 --> 00:42:49,763 Don't, Renji. 488 00:42:55,477 --> 00:42:57,562 You didn't dodge that. 489 00:42:58,397 --> 00:43:00,065 I went easy on you. 490 00:43:01,942 --> 00:43:03,068 Why are you here? 491 00:43:03,151 --> 00:43:04,736 You know why. 492 00:43:05,320 --> 00:43:09,366 To take you in and kill the human with your powers. 493 00:43:12,786 --> 00:43:15,872 What's that look on your face? 494 00:43:17,374 --> 00:43:20,043 It's offensive that you look so human! 495 00:43:22,587 --> 00:43:27,467 We were both born in Rukon District and adopted by the noble Kuchiki Clan. 496 00:43:28,093 --> 00:43:32,347 You were groomed to become an elite soul reaper! 497 00:43:34,558 --> 00:43:37,185 You shouldn't look like a human. 498 00:43:39,813 --> 00:43:42,524 Right, Captain Kuchiki? 499 00:43:47,320 --> 00:43:48,530 Brother... 500 00:44:07,424 --> 00:44:09,426 Why did you break the code? 501 00:44:11,678 --> 00:44:15,807 I gave him my powers so I wouldn't be eaten. 502 00:44:16,767 --> 00:44:19,311 I gave him all my powers by mistake. 503 00:44:19,394 --> 00:44:21,396 That's an excuse. 504 00:44:25,650 --> 00:44:28,445 What you did is a felony. 505 00:44:30,113 --> 00:44:33,950 You'd be executed if you went back to Soul Society. 506 00:44:36,495 --> 00:44:40,082 You have to get your powers back from him. 507 00:44:41,833 --> 00:44:43,376 Then you will be pardoned. 508 00:44:43,460 --> 00:44:48,423 He'd die if I did that now. His pressure is too low. 509 00:44:49,466 --> 00:44:50,634 So? 510 00:44:52,385 --> 00:44:53,637 Let him die. 511 00:44:57,098 --> 00:44:59,935 It was I who gave him my powers. 512 00:45:01,520 --> 00:45:02,979 It wasn't his fault. 513 00:45:07,275 --> 00:45:10,695 A reaper's job isn't to kill innocent men. 514 00:45:15,325 --> 00:45:17,869 Why do you feel compassion for him? 515 00:45:17,953 --> 00:45:19,579 I don't. 516 00:45:19,663 --> 00:45:21,581 Retrieve your powers from him... 517 00:45:22,916 --> 00:45:24,042 and kill him. 518 00:45:25,669 --> 00:45:27,087 Or else, Rukia... 519 00:45:28,713 --> 00:45:30,215 you'll die. 520 00:45:37,681 --> 00:45:39,266 You have until the full moon. 521 00:45:40,809 --> 00:45:42,060 Wait. 522 00:45:42,561 --> 00:45:43,645 Brother! 523 00:45:44,688 --> 00:45:47,232 Get the Hollow to the west, Renji. 524 00:46:05,500 --> 00:46:11,590 Your wounds must heal before you return to your human self. 525 00:46:12,173 --> 00:46:15,343 Or you might die, both body and soul. 526 00:46:21,057 --> 00:46:22,601 What will we do? 527 00:46:24,436 --> 00:46:25,812 Rukia... 528 00:46:43,246 --> 00:46:45,540 Okay, much better. 529 00:46:46,708 --> 00:46:48,209 Walk on this side. 530 00:46:48,293 --> 00:46:49,794 No. 531 00:46:49,878 --> 00:46:53,715 I'll walk on this side so I can protect you. 532 00:46:53,798 --> 00:46:56,968 You're my hero. 533 00:46:59,012 --> 00:47:01,348 Is it okay if I hold your hand? 534 00:47:01,932 --> 00:47:03,516 Of course! 535 00:47:08,229 --> 00:47:09,272 Ichigo! 536 00:47:24,829 --> 00:47:27,207 Mom? 537 00:47:51,856 --> 00:47:52,941 Dad... 538 00:47:53,900 --> 00:47:56,236 Hey, you're awake. 539 00:47:58,822 --> 00:48:01,366 That was some accident you had. 540 00:48:02,742 --> 00:48:04,452 A classmate brought you here. 541 00:48:05,662 --> 00:48:07,956 Bring her home some time! 542 00:48:15,588 --> 00:48:17,465 I dreamed about Mom. 543 00:48:19,175 --> 00:48:22,303 The anniversary of her death is soon. 544 00:48:24,305 --> 00:48:26,474 I dream about her sometimes. 545 00:48:33,523 --> 00:48:35,150 Me too. Every night. 546 00:48:42,115 --> 00:48:44,868 I failed to protect her. 547 00:48:47,912 --> 00:48:49,581 Mom died... 548 00:48:52,876 --> 00:48:54,461 because of me. 549 00:49:04,679 --> 00:49:06,222 It turns out... 550 00:49:09,392 --> 00:49:11,186 I can't protect anyone. 551 00:49:13,063 --> 00:49:14,814 You got that wrong, son. 552 00:49:17,150 --> 00:49:18,568 The love of my life... 553 00:49:19,611 --> 00:49:21,196 died protecting you. 554 00:49:24,074 --> 00:49:25,658 I'm proud of her for that. 555 00:49:31,956 --> 00:49:32,957 Guys! 556 00:49:34,167 --> 00:49:37,253 Apparently, Ichigo was in an accident! 557 00:49:37,337 --> 00:49:38,838 Is he okay? 558 00:49:41,382 --> 00:49:43,927 He's dead. He died on the spot. 559 00:49:44,010 --> 00:49:45,345 I'm alive. 560 00:49:46,054 --> 00:49:49,557 Good! Nothing kills his kind, right? 561 00:49:49,641 --> 00:49:51,267 Ichigo! 562 00:49:54,062 --> 00:49:55,772 The bandage... 563 00:49:58,316 --> 00:49:59,734 It's nothing. 564 00:50:34,269 --> 00:50:36,688 Ichigo isn't himself. 565 00:50:37,772 --> 00:50:39,691 Rukia ditched him? 566 00:50:39,774 --> 00:50:42,443 You mean, they were dating? 567 00:50:42,527 --> 00:50:44,362 You knew that! 568 00:50:44,904 --> 00:50:46,781 This is your chance, Orihime. 569 00:50:47,782 --> 00:50:51,077 ICHIGO KUROSAKI 570 00:50:51,161 --> 00:50:52,704 He's not ready. 571 00:51:00,211 --> 00:51:02,589 Retrieve your powers from him... 572 00:51:03,631 --> 00:51:04,757 and kill him. 573 00:51:06,676 --> 00:51:08,219 Or else, Rukia... 574 00:51:09,429 --> 00:51:10,805 you'll die. 575 00:51:13,141 --> 00:51:14,893 You have until the full moon. 576 00:51:31,492 --> 00:51:32,492 Look out! 577 00:51:34,412 --> 00:51:36,831 Get your hands off him! 578 00:51:39,959 --> 00:51:41,377 Hey, Rukia. 579 00:51:44,881 --> 00:51:46,341 That night... 580 00:51:48,635 --> 00:51:50,511 why did you save me? 581 00:51:55,350 --> 00:51:59,896 I'm nobody, but you gave me your reaper powers... 582 00:52:01,147 --> 00:52:03,524 knowing it would incriminate you. 583 00:52:07,946 --> 00:52:09,322 That night... 584 00:52:10,657 --> 00:52:13,826 we both could've died. 585 00:52:19,165 --> 00:52:20,625 But... 586 00:52:24,045 --> 00:52:26,589 you saved me. 587 00:52:29,425 --> 00:52:31,469 Risking your own life. 588 00:52:39,727 --> 00:52:40,728 Rukia? 589 00:53:16,723 --> 00:53:17,724 Wait... 590 00:53:18,808 --> 00:53:19,809 He'd know! 591 00:53:33,698 --> 00:53:34,698 There he is! 592 00:53:36,117 --> 00:53:37,785 Where's Soul Society? 593 00:53:41,581 --> 00:53:43,166 You're so abrupt. 594 00:53:44,125 --> 00:53:46,669 Rukia's gone. Did she go back? 595 00:53:47,253 --> 00:53:48,796 How would I know? 596 00:53:48,880 --> 00:53:52,050 You have to tell me where Soul Society is! 597 00:53:52,133 --> 00:53:55,636 Then what? Will you bring her back? 598 00:53:58,264 --> 00:53:59,682 What if I did? 599 00:54:00,641 --> 00:54:02,101 Intriguing. 600 00:54:02,769 --> 00:54:07,398 The reaper who attacked you is a top combatant... 601 00:54:07,982 --> 00:54:09,609 named Renji Abarai. 602 00:54:09,692 --> 00:54:11,361 Just tell me! 603 00:54:12,695 --> 00:54:15,073 I don't know how to get there. 604 00:54:15,156 --> 00:54:16,741 You don't? 605 00:54:18,201 --> 00:54:19,410 But... 606 00:54:20,703 --> 00:54:22,955 I know someone who does. 607 00:54:25,875 --> 00:54:30,755 A reaper was exiled from Soul Society and lives here. 608 00:54:33,883 --> 00:54:34,884 What can I do? 609 00:54:37,470 --> 00:54:42,058 I don't think Rukia has gone back to Soul Society. 610 00:54:43,309 --> 00:54:45,603 She'd be executed if she did. 611 00:54:46,437 --> 00:54:49,524 She wouldn't waste her life like that. 612 00:54:52,068 --> 00:54:55,738 I think she's trying to protect you. 613 00:54:56,781 --> 00:54:57,907 How? 614 00:55:00,827 --> 00:55:06,874 She'd risk her life by asking her brother to spare you. 615 00:55:10,711 --> 00:55:12,588 To protect me. 616 00:55:14,715 --> 00:55:17,427 That human will attract the Grand Fisher. 617 00:55:18,928 --> 00:55:22,181 I'll exorcize it and redeem myself... 618 00:55:22,890 --> 00:55:24,976 and please the superiors. 619 00:55:25,560 --> 00:55:27,061 So let him live. 620 00:55:30,606 --> 00:55:31,983 Rukia... 621 00:55:35,862 --> 00:55:37,572 you have a scheme? 622 00:55:40,116 --> 00:55:44,036 If that's what Rukia does, 623 00:55:44,620 --> 00:55:46,914 she might get killed on the spot. 624 00:55:49,834 --> 00:55:53,504 By her ruthless brother, Byakuya. 625 00:55:58,926 --> 00:56:03,055 You can enter Soul Society from anywhere. 626 00:56:03,139 --> 00:56:06,684 The reapers' favorite portal is near here. 627 00:56:07,268 --> 00:56:10,021 You'd put yourself at risk for him? 628 00:56:10,104 --> 00:56:11,314 No. 629 00:56:11,397 --> 00:56:14,317 You'd disobey your older brother? 630 00:56:16,277 --> 00:56:18,279 You distrust me? 631 00:56:20,907 --> 00:56:22,575 You'd defy me... 632 00:56:23,409 --> 00:56:25,161 to protect him? 633 00:56:27,205 --> 00:56:29,916 Answer me, Rukia. 634 00:56:33,169 --> 00:56:34,504 Answer me. 635 00:56:37,882 --> 00:56:41,636 Hurry up and kill that human, Rukia. 636 00:56:43,554 --> 00:56:44,680 That way... 637 00:56:45,890 --> 00:56:47,475 you'll be pardoned. 638 00:56:53,731 --> 00:56:54,899 Rukia! 639 00:56:55,942 --> 00:56:57,652 Why not kill him? 640 00:56:57,735 --> 00:57:00,738 The Grand Fisher will eat him anyway! 641 00:57:01,489 --> 00:57:05,243 He's just bait, a piece of garbage! Kill him! 642 00:57:05,326 --> 00:57:07,036 Enough! 643 00:57:16,003 --> 00:57:17,672 You just sit and watch. 644 00:57:18,506 --> 00:57:20,925 That Grand whatever-the-hell... 645 00:57:21,843 --> 00:57:23,719 I'll destroy it! 646 00:57:27,765 --> 00:57:29,559 Great timing. 647 00:57:30,977 --> 00:57:33,104 I'll kill him for you! 648 00:57:33,187 --> 00:57:34,230 Renji! 649 00:57:34,814 --> 00:57:35,898 Hold it. 650 00:57:38,943 --> 00:57:41,320 Go on. Give it a try, human. 651 00:57:42,363 --> 00:57:43,406 But, Captain... 652 00:57:44,323 --> 00:57:46,200 Destroy the Grand Fisher. 653 00:57:47,243 --> 00:57:48,411 Yeah. 654 00:57:49,328 --> 00:57:50,997 On one condition. 655 00:57:53,457 --> 00:57:55,209 If I succeed... 656 00:57:56,294 --> 00:57:58,045 you free Rukia. 657 00:58:05,845 --> 00:58:06,929 Rukia... 658 00:58:07,972 --> 00:58:10,641 complete my reaper training... 659 00:58:11,517 --> 00:58:13,686 and I'll defeat the Grand Fisher. 660 00:58:14,854 --> 00:58:19,483 And you'll get your powers back triple fold. 661 00:58:37,960 --> 00:58:42,048 Us reapers have pursued the Grand Fisher for 54 years. 662 00:58:44,675 --> 00:58:50,473 It's more powerful and agile than any Hollow we've encountered. 663 00:58:53,142 --> 00:58:54,518 It uses a lure 664 00:58:55,102 --> 00:58:58,230 to attract those with strong spiritual pressure 665 00:58:58,773 --> 00:59:00,274 and preys on their souls. 666 00:59:01,984 --> 00:59:04,195 As your powers increase... 667 00:59:05,404 --> 00:59:07,490 it will be drawn to you. 668 00:59:14,038 --> 00:59:15,038 No? 669 00:59:48,823 --> 00:59:50,032 Look. 670 00:59:50,116 --> 00:59:51,784 What's going on? 671 00:59:57,665 --> 01:00:00,751 Ichigo was doing kendo by the river. 672 01:00:00,835 --> 01:00:02,169 He was? 673 01:00:02,253 --> 01:00:05,297 He's training with Rukia. 674 01:00:05,381 --> 01:00:07,550 Ichigo? Why? 675 01:00:07,633 --> 01:00:10,177 - To be slim? - An action star! 676 01:00:10,261 --> 01:00:11,762 - Yeah. - Right? 677 01:00:11,846 --> 01:00:15,725 An action star! Well, he has the body for it. 678 01:00:15,808 --> 01:00:17,852 Way to go! 679 01:00:20,896 --> 01:00:22,690 One thing about exorcism. 680 01:00:23,441 --> 01:00:26,193 You're not killing the Hollow. 681 01:00:27,278 --> 01:00:29,780 You're redeeming its sins. 682 01:00:31,365 --> 01:00:33,325 Go for its forehead. 683 01:00:33,909 --> 01:00:37,413 Even the Grand Fisher can't tolerate being hit there. 684 01:00:37,496 --> 01:00:38,998 That's Grand Fisher? 685 01:00:39,832 --> 01:00:41,167 Kind of. 686 01:00:41,250 --> 01:00:43,085 I'm fighting this? 687 01:00:43,169 --> 01:00:44,879 I'm sure it's huge. 688 01:00:46,422 --> 01:00:48,591 You said it's been after me? 689 01:00:49,467 --> 01:00:51,385 - Right. - Since when? 690 01:00:52,470 --> 01:00:55,222 Probably since you were a kid. 691 01:00:59,894 --> 01:01:01,604 You think I saw it? 692 01:01:04,190 --> 01:01:06,233 Only you know that. 693 01:01:07,777 --> 01:01:10,071 Grand Fisher sightings are rare. 694 01:01:10,821 --> 01:01:13,074 Some say it's a great beast. 695 01:01:13,657 --> 01:01:16,410 Others say it's like an evil flower. 696 01:01:19,580 --> 01:01:20,664 What was it? 697 01:01:22,833 --> 01:01:24,752 I mean, originally. 698 01:01:25,461 --> 01:01:28,380 - Sorry? - Before it turned into a Hollow. 699 01:01:29,715 --> 01:01:33,094 At first, it was a girl's spirit. 700 01:01:37,598 --> 01:01:38,724 A girl... 701 01:01:47,149 --> 01:01:48,150 What's wrong? 702 01:01:48,234 --> 01:01:49,777 A girl's spirit... 703 01:01:51,112 --> 01:01:52,780 You remember something? 704 01:01:54,198 --> 01:01:55,449 Yes. 705 01:01:57,660 --> 01:01:58,702 Rukia... 706 01:02:02,373 --> 01:02:04,875 it sounds like this is personal. 707 01:02:15,970 --> 01:02:19,014 Ichigo beat up some thugs a while back. 708 01:02:20,266 --> 01:02:21,851 They might show up. 709 01:02:22,977 --> 01:02:26,397 Is he preparing for that? 710 01:02:28,816 --> 01:02:31,569 Your friend's up against something bigger. 711 01:02:34,697 --> 01:02:38,701 It might be too big for him to handle. 712 01:02:40,536 --> 01:02:46,083 He might die, but he'll take up the challenge. 713 01:03:58,072 --> 01:03:59,114 I did it! 714 01:04:04,870 --> 01:04:05,870 Hey! 715 01:04:06,538 --> 01:04:07,538 Here! 716 01:04:09,667 --> 01:04:10,751 Yeah! 717 01:04:11,418 --> 01:04:13,587 - You did it! - Right? 718 01:04:15,673 --> 01:04:17,925 - What's this? - High five. 719 01:04:22,513 --> 01:04:24,181 There you go. 720 01:04:24,682 --> 01:04:26,100 I like that. 721 01:04:32,439 --> 01:04:34,441 Are you sure, Captain? 722 01:04:34,525 --> 01:04:36,902 He won't make it anyway. 723 01:04:37,861 --> 01:04:40,948 He's just bait to lure the Grand Fisher. 724 01:04:42,449 --> 01:04:44,702 You'll destroy the Grand Fisher. 725 01:04:46,620 --> 01:04:50,124 And you'll kill Rukia, too. 726 01:04:57,047 --> 01:04:59,675 She won't be able to kill him. 727 01:05:01,593 --> 01:05:03,095 She is attached to him. 728 01:05:05,222 --> 01:05:09,435 That's as deadly as an ailment for a reaper. 729 01:05:11,270 --> 01:05:12,730 It weakens a reaper... 730 01:05:14,648 --> 01:05:17,443 and if it is serious, it's lethal. 731 01:05:22,531 --> 01:05:27,536 We're here to plan Mom's memorial ceremony. 732 01:05:28,454 --> 01:05:30,664 Any ideas? Raise your hand! 733 01:05:30,748 --> 01:05:31,915 Me, me! 734 01:05:31,999 --> 01:05:33,667 Yuzu on lunch duty. 735 01:05:33,751 --> 01:05:37,171 Karin on flowers, incense and offerings. 736 01:05:37,254 --> 01:05:38,464 Don't ignore us! 737 01:05:38,547 --> 01:05:39,923 I raised my hand! 738 01:05:40,507 --> 01:05:42,593 I'm on beer duty. 739 01:05:42,676 --> 01:05:45,346 - That's for you. - No way. 740 01:05:45,429 --> 01:05:48,057 It's for me and your mother. 741 01:05:49,099 --> 01:05:51,643 Bring other stuff, too. 742 01:05:56,231 --> 01:05:58,317 You're going on a picnic? 743 01:06:00,736 --> 01:06:01,736 A picnic... 744 01:06:03,489 --> 01:06:04,698 I guess so. 745 01:06:06,283 --> 01:06:08,202 We are visiting Mom's grave. 746 01:06:09,828 --> 01:06:14,249 Of course, my dad and my sisters loved her. 747 01:06:17,044 --> 01:06:18,420 They all loved her... 748 01:06:20,297 --> 01:06:22,091 and I took her away from them. 749 01:06:24,802 --> 01:06:26,678 Is it so valuable... 750 01:06:28,305 --> 01:06:29,848 a family's bond? 751 01:06:31,892 --> 01:06:35,437 Don't you have anyone back home? 752 01:06:37,773 --> 01:06:38,857 I have no parents. 753 01:06:50,411 --> 01:06:52,204 You could stay in our world. 754 01:06:55,207 --> 01:06:56,875 I'll be your friend. 755 01:06:59,586 --> 01:07:01,046 That's impossible. 756 01:07:01,630 --> 01:07:03,006 Why? 757 01:07:03,090 --> 01:07:04,800 It's against the codes. 758 01:07:07,511 --> 01:07:08,846 The codes... 759 01:07:10,013 --> 01:07:12,391 Reapers are so inflexible. 760 01:07:24,653 --> 01:07:25,821 Anyway... 761 01:07:32,578 --> 01:07:33,662 thank you. 762 01:07:38,834 --> 01:07:40,669 When you say something like that... 763 01:07:42,504 --> 01:07:43,714 I feel happy. 764 01:08:17,289 --> 01:08:18,582 Up we go! 765 01:08:19,374 --> 01:08:24,922 I get so tired climbing this hill every year. 766 01:08:25,005 --> 01:08:26,215 Come on! 767 01:08:27,132 --> 01:08:28,509 I'll go first. 768 01:08:29,426 --> 01:08:33,430 Dad, you cheat! 769 01:08:35,557 --> 01:08:40,395 Ichigo, can you please go down to the vending machine? 770 01:08:40,479 --> 01:08:42,773 I'm so thirsty I could die. 771 01:08:42,856 --> 01:08:46,485 - I want pineapple juice. - Why ask for it now? 772 01:08:46,568 --> 01:08:47,986 I'm thirsty now! 773 01:08:48,779 --> 01:08:50,989 Fine. Go on ahead. 774 01:08:52,866 --> 01:08:53,867 Come on. 775 01:09:05,170 --> 01:09:06,588 See anything? 776 01:09:06,672 --> 01:09:07,798 Nothing yet. 777 01:09:09,716 --> 01:09:13,720 MASAKI KUROSAKI 778 01:09:15,847 --> 01:09:18,809 Here's to you, Masaki. 779 01:09:32,281 --> 01:09:33,615 About Ichigo... 780 01:09:36,702 --> 01:09:38,370 Can't you tell him... 781 01:09:39,913 --> 01:09:41,623 that it's not his fault? 782 01:09:50,549 --> 01:09:53,010 What's that girl doing there? 783 01:10:12,321 --> 01:10:13,405 It's close. 784 01:10:18,201 --> 01:10:19,620 What's wrong? 785 01:10:20,203 --> 01:10:21,371 Are you okay? 786 01:10:38,055 --> 01:10:40,599 What's taking them so long? 787 01:10:53,028 --> 01:10:54,237 Grand Fisher! 788 01:11:00,118 --> 01:11:01,995 I knew it was you. 789 01:11:08,460 --> 01:11:09,503 Rukia! 790 01:11:11,171 --> 01:11:12,297 Ready! 791 01:11:16,843 --> 01:11:18,470 You killed Mom! 792 01:11:24,393 --> 01:11:26,353 Go behind it! 793 01:11:41,159 --> 01:11:42,577 Ichigo. 794 01:11:44,579 --> 01:11:45,664 Mom. 795 01:12:00,137 --> 01:12:01,471 Ichigo. 796 01:12:12,941 --> 01:12:14,693 How I missed you. 797 01:12:26,621 --> 01:12:27,706 It's an illusion! 798 01:12:38,592 --> 01:12:41,470 How dare you bring Mom into our fight! 799 01:12:41,553 --> 01:12:43,972 I've been waiting for you! 800 01:12:50,353 --> 01:12:53,690 Where are you, Yuzu? Karin? 801 01:12:56,443 --> 01:12:57,944 Sleep a while. 802 01:13:09,998 --> 01:13:11,291 It's begun. 803 01:13:17,964 --> 01:13:20,217 - What's that? - A tornado! 804 01:13:23,261 --> 01:13:24,513 Run for it! 805 01:14:03,468 --> 01:14:04,886 A tornado! 806 01:14:06,721 --> 01:14:08,431 What the... 807 01:14:30,871 --> 01:14:32,080 Is it a tornado? 808 01:14:32,873 --> 01:14:34,165 Oh, my God! 809 01:14:38,211 --> 01:14:39,212 It's here. 810 01:14:51,725 --> 01:14:52,851 Guys! 811 01:14:56,646 --> 01:14:57,981 Ichigo... 812 01:14:58,565 --> 01:15:00,191 They can't see me. 813 01:15:07,407 --> 01:15:08,658 Damn! 814 01:15:39,272 --> 01:15:40,272 Chad. 815 01:15:41,733 --> 01:15:43,401 Take care of them. 816 01:15:48,490 --> 01:15:49,616 Ichigo... 817 01:15:51,451 --> 01:15:53,078 You felt him too, Chad? 818 01:15:54,746 --> 01:15:56,665 - What? - Ichigo? 819 01:15:57,415 --> 01:16:01,336 I'm sure it was him. 820 01:16:06,883 --> 01:16:08,551 Everyone, out! 821 01:16:09,219 --> 01:16:10,804 This way! 822 01:16:11,554 --> 01:16:12,722 Hurry! 823 01:16:50,051 --> 01:16:51,051 Ichigo! 824 01:16:53,138 --> 01:16:58,268 I have to win this battle no matter what! 825 01:17:17,162 --> 01:17:18,621 That was close. 826 01:17:19,414 --> 01:17:20,415 You! 827 01:17:22,876 --> 01:17:24,085 A Quincy. 828 01:17:48,610 --> 01:17:50,445 Damn you! 829 01:17:51,362 --> 01:17:52,906 I've got this covered. 830 01:17:52,989 --> 01:17:56,242 I need you alive so I can challenge you some day. 831 01:18:27,148 --> 01:18:30,652 You're finished! 832 01:19:00,849 --> 01:19:02,016 Ichigo! 833 01:19:08,439 --> 01:19:09,482 The forehead! 834 01:19:20,618 --> 01:19:21,619 Did I miss? 835 01:19:36,384 --> 01:19:38,344 Mom, I'll protect you. 836 01:20:19,719 --> 01:20:20,845 Ichigo! 837 01:20:21,763 --> 01:20:24,307 Are you okay? 838 01:20:43,409 --> 01:20:44,827 Thank you. 839 01:20:46,788 --> 01:20:48,498 Don't flatter yourself. 840 01:20:49,207 --> 01:20:50,875 It was my chance. 841 01:20:53,503 --> 01:20:55,463 You and your attitude. 842 01:21:03,096 --> 01:21:05,390 I'm surprised. You destroyed Grand Fisher. 843 01:21:12,146 --> 01:21:15,024 A Quincy will make my sword rusty. 844 01:21:19,279 --> 01:21:20,488 Now, die. 845 01:21:21,239 --> 01:21:22,573 No, Renji! 846 01:21:22,657 --> 01:21:23,657 Rukia... 847 01:21:26,953 --> 01:21:29,455 stop pretending to be a human. 848 01:21:36,921 --> 01:21:38,756 What's wrong, Rukia? 849 01:21:43,011 --> 01:21:45,847 Where's the reaper in you gone? 850 01:21:48,474 --> 01:21:52,979 A human and a reaper shouldn't get emotionally involved. 851 01:21:57,275 --> 01:21:59,152 Kill the man. 852 01:22:04,073 --> 01:22:06,117 I order you to, for the last time. 853 01:22:11,748 --> 01:22:12,957 Rukia. 854 01:22:19,422 --> 01:22:20,590 You... 855 01:22:21,674 --> 01:22:23,134 can't be cured. 856 01:22:32,894 --> 01:22:33,978 Renji. 857 01:22:36,064 --> 01:22:37,190 Kill... 858 01:22:37,857 --> 01:22:39,275 both of them. 859 01:22:49,035 --> 01:22:51,162 Keep your word, asshole. 860 01:22:51,996 --> 01:22:52,996 Ichigo. 861 01:22:53,873 --> 01:22:55,416 I'll protect you. 862 01:22:58,586 --> 01:23:00,838 - No, run! - I won't. 863 01:23:37,291 --> 01:23:38,751 You're slow. 864 01:23:41,337 --> 01:23:42,755 You're dead. 865 01:24:21,085 --> 01:24:22,295 Is that all? 866 01:25:25,816 --> 01:25:27,318 That all you've got? 867 01:25:38,538 --> 01:25:39,872 It's my turn. 868 01:25:41,415 --> 01:25:45,044 You're 2,000 years too early to be my rival. 869 01:25:52,760 --> 01:25:55,513 Hear the Zabimaru roar! 870 01:26:44,729 --> 01:26:45,980 Adios. 871 01:27:07,001 --> 01:27:09,503 Looks like I killed your boyfriend. 872 01:27:12,798 --> 01:27:16,302 No hard feelings, Rukia. 873 01:27:34,904 --> 01:27:37,239 Something tells me... 874 01:27:42,286 --> 01:27:44,497 that you won't defeat me. 875 01:27:57,385 --> 01:27:59,303 Is he invincible? 876 01:28:43,013 --> 01:28:46,058 Renji... step back. 877 01:29:09,248 --> 01:29:10,750 Brace yourself. 878 01:29:27,600 --> 01:29:28,768 You're slow. 879 01:29:41,447 --> 01:29:42,740 Ichigo! 880 01:29:55,461 --> 01:29:56,795 Wait a minute. 881 01:30:04,887 --> 01:30:09,099 If you can stand, run! You're no match for him! 882 01:30:32,289 --> 01:30:33,415 Rukia... 883 01:30:35,626 --> 01:30:37,419 it's time you woke up. 884 01:30:43,050 --> 01:30:44,385 I'll... 885 01:30:45,302 --> 01:30:46,845 protect her. 886 01:31:05,990 --> 01:31:07,741 I'm not done yet. 887 01:32:31,992 --> 01:32:33,327 Ichigo! 888 01:33:39,351 --> 01:33:41,019 Not yet. 889 01:33:49,611 --> 01:33:51,405 He won't give up. 890 01:33:57,077 --> 01:34:01,749 We're not finished yet. 891 01:34:04,293 --> 01:34:06,420 How dare you... 892 01:34:32,946 --> 01:34:34,364 You lowly human! 893 01:34:36,784 --> 01:34:40,829 How dare you grab my brother's cape? 894 01:34:47,127 --> 01:34:48,962 Move any closer... 895 01:34:50,589 --> 01:34:52,549 and I'll destroy you! 896 01:35:23,622 --> 01:35:24,748 Brother... 897 01:35:26,959 --> 01:35:28,669 I've awakened. 898 01:35:30,712 --> 01:35:32,297 I, Rukia Kuchiki... 899 01:35:33,882 --> 01:35:36,635 beg for my sin to be redeemed. 900 01:35:40,597 --> 01:35:42,224 Do you mean it? 901 01:35:51,483 --> 01:35:52,484 Yes. 902 01:36:17,676 --> 01:36:19,011 Very well. 903 01:36:22,764 --> 01:36:24,016 We'll return. 904 01:36:27,019 --> 01:36:28,061 Yes. 905 01:36:47,456 --> 01:36:49,166 Return my powers to me. 906 01:36:55,088 --> 01:36:59,468 And you'll get back the normal life you wanted. 907 01:37:03,096 --> 01:37:04,431 As a result... 908 01:37:07,100 --> 01:37:08,769 you'll forget everything. 909 01:37:12,230 --> 01:37:13,690 Including me. 910 01:37:16,443 --> 01:37:17,819 Everything. 911 01:37:26,411 --> 01:37:28,622 I've had enough of humans. 912 01:37:30,791 --> 01:37:32,376 Especially you. 913 01:37:33,961 --> 01:37:36,588 You're rowdy and ill-tempered... 914 01:37:38,006 --> 01:37:39,549 and irresponsible! 915 01:37:59,319 --> 01:38:00,362 Rukia. 916 01:38:13,166 --> 01:38:14,501 So long... 917 01:38:17,212 --> 01:38:18,422 Ichigo. 918 01:39:27,866 --> 01:39:29,242 I was protected... 919 01:39:32,579 --> 01:39:33,747 again. 920 01:40:17,499 --> 01:40:18,875 Good morning. 921 01:40:18,959 --> 01:40:20,502 You slept so long. 922 01:40:21,962 --> 01:40:23,463 You feeling okay? 923 01:40:27,551 --> 01:40:29,302 I had a dream. 924 01:40:31,096 --> 01:40:32,681 I don't remember the details... 925 01:40:34,224 --> 01:40:35,934 but it was long. 926 01:40:46,736 --> 01:40:49,281 - You're up, Ichigo. - Yeah. 927 01:40:51,408 --> 01:40:54,035 Eat well and live well. 928 01:40:54,786 --> 01:40:57,747 Age well till you go bald. 929 01:41:00,333 --> 01:41:02,127 And die smiling, son. 930 01:41:06,798 --> 01:41:08,842 Make your life worth living. 931 01:41:24,900 --> 01:41:28,486 The tornado at the train station was devastating! 932 01:41:28,570 --> 01:41:30,280 Ichigo was there, too. 933 01:41:31,114 --> 01:41:32,532 Is he okay? 934 01:41:34,784 --> 01:41:36,745 - He's... - I'm alive. 935 01:41:37,287 --> 01:41:39,998 Good! I knew you'd be okay. 936 01:41:42,834 --> 01:41:44,586 Ichigo... 937 01:41:47,088 --> 01:41:49,716 You look kind of different. 938 01:41:50,342 --> 01:41:52,844 You look... taller? 939 01:41:54,304 --> 01:41:55,472 No way. 940 01:41:56,431 --> 01:41:59,142 You have my gratitude, Ichigo. 941 01:42:00,352 --> 01:42:04,522 Nobody else has ever risked his life for me. 942 01:42:04,606 --> 01:42:05,857 Good morning. 943 01:42:05,941 --> 01:42:06,941 Wait. 944 01:42:08,568 --> 01:42:10,237 Have we ever talked? 945 01:42:11,947 --> 01:42:13,448 No. 946 01:42:15,200 --> 01:42:16,493 Good to know you. 947 01:42:17,160 --> 01:42:18,203 Yeah. 948 01:42:25,669 --> 01:42:30,423 I'm back in Soul Society to redeem my sins, 949 01:42:31,132 --> 01:42:33,260 but I don't regret what I did. 950 01:42:35,178 --> 01:42:37,138 I made a human friend. 951 01:42:41,726 --> 01:42:42,727 But... 952 01:42:43,520 --> 01:42:45,855 everyone's memory of me... 953 01:42:46,648 --> 01:42:48,441 has been wiped clean. 954 01:42:52,153 --> 01:42:53,280 Yours, too. 955 01:42:53,363 --> 01:42:55,865 You won't remember me. 956 01:42:58,827 --> 01:42:59,995 Never. 957 01:43:00,745 --> 01:43:04,165 MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD! 958 01:43:09,504 --> 01:43:10,547 I think. 55294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.