Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,367 --> 00:00:25,163
♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la
4
00:00:25,266 --> 00:00:27,993
♪ Troll the ancient
Yuletide carol ♪
5
00:00:28,097 --> 00:00:30,582
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
6
00:00:30,685 --> 00:00:33,757
♪ See the blazing Yule
before us ♪
7
00:00:33,861 --> 00:00:36,484
♪ Fa-la-la-la-la,
la-la-la-la ♪
8
00:00:36,588 --> 00:00:39,280
♪ Strike the harp
and join the chorus ♪
9
00:00:39,384 --> 00:00:42,007
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
10
00:00:42,111 --> 00:00:44,734
♪ Follow me in merry measure
11
00:00:44,837 --> 00:00:47,426
♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la
12
00:00:47,530 --> 00:00:50,119
♪ While I tell
of Yuletide treasure ♪
13
00:00:50,222 --> 00:00:53,570
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
14
00:00:53,674 --> 00:00:54,916
Merry Christmas.
15
00:00:55,020 --> 00:00:57,057
- Merry Christmas.
- Thank you.
16
00:01:16,006 --> 00:01:20,528
♪ I'm gonna hurt
my baby tonight ♪
17
00:01:20,632 --> 00:01:22,599
♪ If he don't come home
on time ♪
18
00:01:24,498 --> 00:01:25,637
♪ I'm gonna kill my baby
tonight ♪
19
00:01:25,740 --> 00:01:26,879
Merry--
20
00:01:26,983 --> 00:01:29,365
Merry Christmas.
21
00:01:29,468 --> 00:01:32,644
♪ This way,
he'll forever be mine ♪
22
00:01:43,448 --> 00:01:47,417
♪ I'm holding your hair
23
00:01:47,521 --> 00:01:49,039
Hello.
Aah!
24
00:01:52,181 --> 00:01:54,976
Oh, God!
25
00:01:55,080 --> 00:01:58,946
♪ Maybe you don't see me
26
00:02:09,957 --> 00:02:12,304
♪ I'm holding your hand
27
00:02:12,408 --> 00:02:13,719
No!
28
00:02:13,823 --> 00:02:15,721
No! Let me go!
29
00:02:15,825 --> 00:02:18,310
No! No! No!
30
00:02:18,414 --> 00:02:21,727
♪ I'm gonna hurt
my baby tonight ♪
31
00:02:23,212 --> 00:02:27,216
♪ If he don't come home
on time ♪
32
00:02:27,319 --> 00:02:31,565
♪ I'm gonna kill my baby
tonight ♪
33
00:02:31,668 --> 00:02:35,120
♪ This way,
he'll forever be mine ♪
34
00:04:04,382 --> 00:04:06,729
Come on. I need to go.
I'm gonna be late.
35
00:04:06,832 --> 00:04:07,902
No. Stay.
36
00:04:08,006 --> 00:04:09,939
No.
I won't you let you go.
37
00:04:10,042 --> 00:04:11,492
I can't.
38
00:04:14,461 --> 00:04:15,979
Have a good day.
39
00:04:49,772 --> 00:04:51,877
Young woman: Wait.
Is someone still in here?
40
00:04:51,981 --> 00:04:54,155
Young woman #2:
It's that quiet girl.
41
00:04:56,296 --> 00:04:57,573
Hey!
42
00:04:57,676 --> 00:04:58,884
Bye.
43
00:05:09,412 --> 00:05:11,345
Witchcraft.
44
00:05:11,449 --> 00:05:13,382
The official town record
blames the fire
45
00:05:13,485 --> 00:05:16,074
on an unholy coven
of the devil's witches.
46
00:05:16,177 --> 00:05:18,283
But, remember, history isn't
always what actually happened.
47
00:05:18,387 --> 00:05:19,629
It's what people say happened,
48
00:05:19,733 --> 00:05:20,872
what they wrote down
at the time,
49
00:05:20,975 --> 00:05:23,357
and how others
interpret it later.
50
00:05:23,461 --> 00:05:25,083
Slide, please.
51
00:05:26,464 --> 00:05:28,673
Young woman:
So there were no witches.
52
00:05:28,776 --> 00:05:31,054
Were there?
53
00:05:31,158 --> 00:05:34,264
What do you think?
Samantha?
54
00:05:38,303 --> 00:05:42,065
Witches aren't real,
but scapegoats are.
55
00:05:42,169 --> 00:05:44,378
They needed
to blame somebody.
56
00:05:44,482 --> 00:05:48,278
So why not make up
a story about witches?
57
00:05:48,382 --> 00:05:52,110
Well, witches or no witches,
the fire wiped out the town.
58
00:05:52,213 --> 00:05:54,181
The record lists
only four survivors,
59
00:05:54,284 --> 00:05:56,252
and they founded a new town
just down the mountain
60
00:05:56,356 --> 00:05:58,116
from where this very school
stands today.
61
00:05:59,635 --> 00:06:01,395
Okay. Have a lovely Christmas, everybody.
62
00:06:01,499 --> 00:06:03,293
And remember that your essays
are due
63
00:06:03,397 --> 00:06:06,089
right after break.
64
00:06:07,470 --> 00:06:10,024
Young woman:
I need, like, 20 new dresses.
65
00:06:12,682 --> 00:06:14,615
Young woman #2: Yeah.
66
00:06:18,032 --> 00:06:19,931
Young woman: Oh, my God.
Are you serious?
67
00:06:20,034 --> 00:06:21,691
Young woman #2: How can they
expect us to go to class
68
00:06:21,795 --> 00:06:23,762
when there's murderous,
psychotic killer on the loose?
69
00:06:25,212 --> 00:06:27,559
It's the third one
this week.
70
00:06:29,561 --> 00:06:32,115
That's less than 30 miles
from here.
71
00:06:32,219 --> 00:06:36,188
First one was in Danville.
Second was in Rivington.
72
00:06:36,292 --> 00:06:38,674
And last night's
was in Somerset.
73
00:06:38,777 --> 00:06:40,469
It's always the same thing.
74
00:06:40,572 --> 00:06:43,161
They pick a house
with a nice couple in it,
75
00:06:43,264 --> 00:06:44,818
and then they slash them up
76
00:06:44,921 --> 00:06:48,269
until only ribbons
of their flesh remain.
77
00:06:48,373 --> 00:06:50,686
Young woman: Ew.
78
00:06:50,789 --> 00:06:52,412
What does the symbol mean?
79
00:06:53,551 --> 00:06:56,312
Uh, probably some
Satanic shit, if you ask me.
80
00:06:58,003 --> 00:06:59,488
Young woman #2: Well, hopefully
they'll catch them
81
00:06:59,591 --> 00:07:01,041
before we get back
from break.
82
00:07:01,144 --> 00:07:03,837
Luckily, we'll be long gone
from here for a while.
83
00:07:05,735 --> 00:07:08,807
Well, most of us, anyway.
84
00:07:08,911 --> 00:07:11,396
Hey, Clara,
why don't you ever go home?
85
00:07:11,500 --> 00:07:13,329
Do your parents hate you
or something?
86
00:07:13,433 --> 00:07:15,124
Maybe she's an orphan.
87
00:07:15,227 --> 00:07:18,092
Since you'll be here all alone
over Christmas,
88
00:07:18,196 --> 00:07:20,992
I bet you'll have a lot of time
to work on your art.
89
00:07:21,095 --> 00:07:22,890
What are you working on?
90
00:07:25,514 --> 00:07:27,516
- Oh, my God.
91
00:07:27,619 --> 00:07:32,486
Girls.
Just what is this?
92
00:07:32,590 --> 00:07:34,971
It's the Christmas Killers, headmistress.
93
00:07:35,075 --> 00:07:37,836
And where did you get it?
94
00:07:37,940 --> 00:07:40,321
From
Miss Tanner's boyfriend.
95
00:07:42,151 --> 00:07:45,223
Horrible tragedy, but there's
no point scaring yourselves
96
00:07:45,326 --> 00:07:46,535
with this tabloid trash.
97
00:07:49,745 --> 00:07:51,988
Well, don't just sit there.
Get to class.
98
00:07:52,092 --> 00:07:54,163
Yes, Headmistress.
99
00:07:57,131 --> 00:07:59,340
I'll--
I'll-- I'll talk to Jimmy.
100
00:07:59,444 --> 00:08:01,066
Yes. Do.
101
00:08:01,170 --> 00:08:02,205
Mm-hmm.
102
00:08:12,457 --> 00:08:16,565
♪ It came upon
a midnight clear ♪
103
00:08:19,568 --> 00:08:21,949
♪ That glorious song of old ♪
104
00:08:24,089 --> 00:08:28,024
"Christmas Killers
strike again."
105
00:08:28,128 --> 00:08:29,819
Do you think that's suitable
reading material
106
00:08:29,923 --> 00:08:31,821
for
impressionable young minds?
107
00:08:31,925 --> 00:08:33,996
Uh...'Cause I was thinking perhaps
108
00:08:34,099 --> 00:08:36,654
we can invite
the Cincinnati Strangler
109
00:08:36,757 --> 00:08:38,794
to give a lecture
on mass murder.
110
00:08:38,897 --> 00:08:40,830
Look, I mean,
they're asking me.
111
00:08:40,934 --> 00:08:42,487
What am I supposed to do--
lie to them?
112
00:08:42,591 --> 00:08:44,109
Well...
113
00:08:44,213 --> 00:08:49,080
no, but we don't need them
scaring each other.
114
00:08:49,183 --> 00:08:52,946
It's freaky enough
around here as it is.
115
00:08:53,049 --> 00:08:56,018
I need a break from here
and all this isolation.
116
00:08:56,121 --> 00:09:00,056
I shouldn't have agreed
to stay.
117
00:09:00,160 --> 00:09:03,888
And maybe next semester
I can get a public school job
118
00:09:03,991 --> 00:09:06,097
and be back
in civilization.
119
00:09:08,858 --> 00:09:10,446
I know what you need.
120
00:09:18,454 --> 00:09:22,354
You know the girls are also
calling you my boyfriend?
121
00:09:22,458 --> 00:09:23,632
Uh-oh.
122
00:09:23,735 --> 00:09:25,426
Well, we don't want that,
do we?
123
00:09:25,530 --> 00:09:27,532
Huh.
124
00:09:59,115 --> 00:10:03,188
Miss Kramer.
Your father left word.
125
00:10:03,292 --> 00:10:04,811
You can't just leave me here.
126
00:10:04,914 --> 00:10:06,398
Mr. Kramer:
Look, let's not make a scene.
127
00:10:06,502 --> 00:10:07,676
It's not fair.
128
00:10:07,779 --> 00:10:09,919
It's just one Christmas.
129
00:10:10,023 --> 00:10:12,370
You said...
I know.
130
00:10:12,473 --> 00:10:13,923
You promised.
131
00:10:14,027 --> 00:10:15,407
I know.
132
00:10:17,927 --> 00:10:20,550
I just want to go home.
133
00:10:20,654 --> 00:10:22,345
Put the woman back on.
134
00:10:25,314 --> 00:10:28,869
Yes, Mr. Kramer.
We understand.
135
00:10:28,973 --> 00:10:31,423
Yes, of course.
Plans change.
136
00:10:31,527 --> 00:10:33,322
These things
can't be helped.
137
00:10:33,425 --> 00:10:34,564
No, it's no problem
at all.
138
00:10:36,601 --> 00:10:38,568
Oh, well, no, actually.
I won't be here.
139
00:10:38,672 --> 00:10:39,915
But we have a teacher
140
00:10:40,018 --> 00:10:41,882
and one of the other girls
who will be.
141
00:11:14,950 --> 00:11:17,193
Wait! No, no.
142
00:11:17,297 --> 00:11:19,195
No. What? What? No!
143
00:11:19,299 --> 00:11:21,404
Stop! Oh! No!
144
00:11:21,508 --> 00:11:22,889
Let's see what we got here.
145
00:11:22,992 --> 00:11:24,373
No.
146
00:11:26,720 --> 00:11:28,618
You were right.
147
00:11:28,722 --> 00:11:31,691
There it is.
148
00:11:31,794 --> 00:11:33,762
Told you.
Just like the others.
149
00:11:33,865 --> 00:11:35,349
It's all in the book.
150
00:11:38,663 --> 00:11:40,630
No. No,
you don't want to do this!
151
00:11:40,734 --> 00:11:42,736
Oh, but we do.
152
00:11:42,840 --> 00:11:44,704
No, please! No.
153
00:11:48,086 --> 00:11:50,054
Yes.
154
00:11:55,231 --> 00:11:56,750
No.
155
00:12:00,443 --> 00:12:02,204
Almost there.
156
00:12:11,765 --> 00:12:14,699
Thank you, Father.
157
00:12:14,803 --> 00:12:16,356
You've been
a great help.
158
00:12:16,459 --> 00:12:18,668
Don't let it out!
159
00:12:18,772 --> 00:12:20,360
Shut him up.
160
00:12:34,201 --> 00:12:36,203
Young woman:
We're gonna go shopping.
161
00:13:00,400 --> 00:13:04,128
All right. Treat
for the road-- gingerbread.
162
00:13:04,231 --> 00:13:06,440
- Oh, I'll take one.
- Me too.
163
00:13:06,544 --> 00:13:08,546
Samantha?
164
00:13:11,549 --> 00:13:12,619
Oh.
Mm-hmm.
165
00:13:12,722 --> 00:13:14,863
I'll get that
for you.
166
00:13:16,968 --> 00:13:19,039
All right, girls.
Last ride to the station...
167
00:13:19,143 --> 00:13:21,076
...leaves now.
168
00:13:23,699 --> 00:13:24,700
I'll be back soon.
169
00:13:24,804 --> 00:13:26,667
Can't wait.
170
00:13:34,572 --> 00:13:35,884
You're staying?
171
00:13:37,747 --> 00:13:40,129
Hey, hey.
172
00:13:40,233 --> 00:13:42,166
I know this isn't ideal,
but we're gonna have fun.
173
00:13:42,269 --> 00:13:44,306
I promise.
174
00:13:47,550 --> 00:13:51,140
Well, someone's not feeling
the Christmas spirit.
175
00:13:58,838 --> 00:13:59,942
Is that the last of them?
176
00:14:00,046 --> 00:14:01,254
That's everybody
who's leaving.
177
00:14:01,357 --> 00:14:03,256
I'll be back
in a couple of hours.
178
00:14:03,359 --> 00:14:05,258
Oh, I almost forgot.
179
00:14:05,361 --> 00:14:07,260
I made you something
for Christmas.
180
00:14:07,363 --> 00:14:09,055
Ah. Thanks, Jimmy.
181
00:14:09,158 --> 00:14:11,609
If I'm not here
when you get back,
182
00:14:11,712 --> 00:14:13,024
have a merry Christmas.
183
00:14:13,128 --> 00:14:16,338
I have a feeling I will.
184
00:14:16,441 --> 00:14:18,443
We're just getting word now
that this could be linked
185
00:14:18,547 --> 00:14:20,480
to the murders
from a nearby county...
186
00:14:20,583 --> 00:14:22,551
homicides which some
have already dubbed
187
00:14:22,654 --> 00:14:24,346
the Christmas Killings.
188
00:14:24,449 --> 00:14:27,073
Local holiday carolers
are being questioned by police,
189
00:14:27,176 --> 00:14:28,695
whom are believed
to have been the last
190
00:14:28,798 --> 00:14:31,732
to have seen Arthur
and Marion O'Malley alive.
191
00:14:31,836 --> 00:14:32,975
Ever bake a pie
from scratch?
192
00:14:33,079 --> 00:14:34,632
Back to you, Roger.
193
00:14:34,735 --> 00:14:36,427
No.
194
00:14:36,530 --> 00:14:38,222
Do you want to learn?
195
00:14:38,325 --> 00:14:40,845
Not really.
196
00:14:40,949 --> 00:14:42,329
Little known fact--
197
00:14:42,433 --> 00:14:44,159
The secret
to the perfect pie crust
198
00:14:44,262 --> 00:14:47,369
is butter, shortening,
and vodka.
199
00:14:48,991 --> 00:14:50,579
Do you want to grab a bottle
from the basement?
200
00:14:50,682 --> 00:14:53,858
Cook keeps them
in the pantry.
201
00:14:53,962 --> 00:14:56,274
Not enticed by alcohol?
202
00:14:56,378 --> 00:14:58,276
What kind of teenager
are you?
203
00:15:03,972 --> 00:15:06,250
Why don't you see
what Clara's up to?
204
00:15:06,353 --> 00:15:07,389
No, thanks.
205
00:15:07,492 --> 00:15:09,149
What's that saying?
206
00:15:09,253 --> 00:15:11,945
"Blackvale girls look out
for each other."
207
00:15:19,504 --> 00:15:24,578
Do you want to talk about
what's going on?
208
00:15:24,682 --> 00:15:26,960
Because I know that
this is a difficult time and--
209
00:15:27,064 --> 00:15:30,930
My stepdad said to try
this place out for one semester.
210
00:15:31,033 --> 00:15:33,380
And I did.
211
00:15:33,484 --> 00:15:37,108
But he lied.
212
00:15:37,212 --> 00:15:40,870
He just doesn't want
to deal with me.
213
00:15:40,974 --> 00:15:44,460
Nothing's been the same since.
214
00:15:44,564 --> 00:15:48,395
I just don't have any say
over anything.
215
00:15:48,499 --> 00:15:50,328
I'm just stuck.
216
00:15:56,093 --> 00:15:58,958
Look...
217
00:15:59,061 --> 00:16:01,477
you may feel trapped now.
218
00:16:01,581 --> 00:16:03,997
But you're not gonna be
a teenager forever.
219
00:16:04,101 --> 00:16:07,690
And soon you'll get to live life
on your own terms.
220
00:16:10,590 --> 00:16:13,696
And in the immediate future,
there's pie.
221
00:16:15,629 --> 00:16:16,734
Where in the basement?
222
00:16:16,837 --> 00:16:17,977
It's in the nook,
223
00:16:18,080 --> 00:16:19,702
right at the bottom
of the steps.
224
00:16:22,947 --> 00:16:24,845
Thank you, Samantha.
225
00:16:24,949 --> 00:16:26,537
Mm-hmm.
226
00:16:31,162 --> 00:16:32,405
...who say
they were under orders
227
00:16:32,508 --> 00:16:35,546
to kill everyone
in the village.
228
00:17:37,401 --> 00:17:39,127
You're not supposed
to be down here.
229
00:17:39,230 --> 00:17:43,096
And neither are you.
230
00:17:43,200 --> 00:17:44,546
Miss Tanner sent me.
231
00:17:44,649 --> 00:17:46,410
You've never been?
232
00:17:46,513 --> 00:17:47,894
No.
233
00:17:47,997 --> 00:17:50,862
You spend a lot of time
down here?
234
00:17:50,966 --> 00:17:52,864
I keep to myself.
235
00:18:19,374 --> 00:18:21,928
What are these?
236
00:18:22,031 --> 00:18:23,999
The books they don't
want us to read.
237
00:18:27,658 --> 00:18:30,350
Hey, I'm really sorry
about last night...
238
00:18:30,454 --> 00:18:31,869
that I barged in on you
like that.
239
00:18:31,972 --> 00:18:33,008
It's fine.
240
00:18:33,112 --> 00:18:34,285
I didn't see anything.
241
00:18:34,389 --> 00:18:36,391
There was nothing to see.
242
00:18:39,497 --> 00:18:40,636
Hey.
243
00:18:40,740 --> 00:18:43,674
Look what I have.
244
00:18:43,777 --> 00:18:46,401
Do-- Do you want some?
245
00:18:46,504 --> 00:18:48,575
Sure.
246
00:19:04,212 --> 00:19:06,628
I like your necklace.
247
00:19:06,731 --> 00:19:08,423
Oh.
248
00:19:08,526 --> 00:19:11,633
Thanks.
My mom gave it to me.
249
00:19:11,736 --> 00:19:14,463
How'd she die?
250
00:19:14,567 --> 00:19:16,327
What?
251
00:19:17,742 --> 00:19:19,019
That...
252
00:19:19,123 --> 00:19:22,713
That's why
you're here, right?
253
00:19:22,816 --> 00:19:25,612
I overheard
the headmistress mention it.
254
00:19:25,716 --> 00:19:28,719
Sorry. I didn't realize
it was a secret.
255
00:19:28,822 --> 00:19:33,551
It's not a secret.
It's just personal.
256
00:19:33,655 --> 00:19:34,966
I don't really want
the other girls here
257
00:19:35,070 --> 00:19:36,796
to know about my life.
258
00:19:36,899 --> 00:19:39,385
I can understand that.
259
00:19:41,973 --> 00:19:44,148
It was a car accident.
260
00:19:44,252 --> 00:19:45,805
You were there?
261
00:19:45,908 --> 00:19:48,877
Yeah, I got out okay
and I ran to go get help.
262
00:19:48,980 --> 00:19:51,086
But by the time
I got back...
263
00:19:51,190 --> 00:19:52,881
It was too late.
264
00:19:56,160 --> 00:19:58,127
Your secret's safe
with me.
265
00:19:58,231 --> 00:20:00,613
Thanks.
266
00:20:02,546 --> 00:20:04,858
Well, I'm--
I'm gonna go back upstairs.
267
00:20:04,962 --> 00:20:08,966
I promised Miss Tanner
I'd help her bake a pie, so...
268
00:20:09,069 --> 00:20:11,831
Are you gonna stay?
269
00:20:11,934 --> 00:20:13,246
Um...
270
00:20:13,350 --> 00:20:15,075
No. No, I'll go, too.
271
00:20:15,179 --> 00:20:16,629
Okay.
272
00:20:22,255 --> 00:20:24,015
It's a cold one
out there tonight,
273
00:20:24,119 --> 00:20:26,949
so let's dream of celebrating
Christmas someplace warm.
274
00:20:27,053 --> 00:20:31,333
♪ "Mele Kalikimaka"
is the thing to say ♪
275
00:20:31,437 --> 00:20:36,096
♪ On a bright
Hawaiian Christmas Day ♪
276
00:20:36,200 --> 00:20:37,201
♪ That's
the island greeting...♪
277
00:20:37,305 --> 00:20:39,203
Would you like some?
Yes.
278
00:20:39,307 --> 00:20:41,067
I'm not done.
Give it.
279
00:20:42,689 --> 00:20:44,173
Give it.
280
00:20:44,277 --> 00:20:45,658
Say "please."
281
00:20:45,761 --> 00:20:46,900
Jude.
282
00:20:48,281 --> 00:20:49,178
Jude. [Rock music playing]
283
00:20:49,282 --> 00:20:50,456
Say "pretty please."
284
00:20:50,559 --> 00:20:52,147
Give it to me right now.
285
00:20:55,046 --> 00:20:57,428
Come on!
286
00:20:57,532 --> 00:21:00,017
♪ Somebody told me,
"Go to this place"♪
287
00:21:00,120 --> 00:21:01,708
Give it to me. No.
288
00:21:01,812 --> 00:21:03,814
Give it. Give it.
289
00:21:03,917 --> 00:21:07,024
♪ You cry, you hide ♪
290
00:21:10,821 --> 00:21:12,961
♪ I cry, I lie ♪
291
00:21:15,377 --> 00:21:19,278
♪ Is that you?
Stay over there ♪
292
00:21:21,210 --> 00:21:24,317
You want to join me?
293
00:21:24,421 --> 00:21:27,355
♪ Is that you?
Stay over there ♪
294
00:21:33,361 --> 00:21:35,673
Man #2:
295
00:21:38,227 --> 00:21:40,368
Does this feel like a...
296
00:21:40,471 --> 00:21:42,749
bad omen to anyone else?
297
00:21:44,613 --> 00:21:47,754
Grant, help me get this thing
off the road.
298
00:21:55,348 --> 00:21:57,799
Maybe a warning...
299
00:21:57,902 --> 00:22:02,217
like, a sign we're on
the wrong path or something.
300
00:22:06,290 --> 00:22:08,050
Just a hypothetical.
301
00:22:08,154 --> 00:22:09,845
No need
for anyone to respond.
302
00:22:09,949 --> 00:22:11,571
Do you think this is
part of the plan?
303
00:22:11,675 --> 00:22:12,883
It's all part of the plan.
304
00:22:12,986 --> 00:22:14,747
We're on the right path.
305
00:22:18,682 --> 00:22:20,442
Merry Christmas, folks.
306
00:22:20,546 --> 00:22:22,030
Merry Christmas.
307
00:22:22,133 --> 00:22:24,757
Oof. Looks like Santa's
gonna have to make do
308
00:22:24,860 --> 00:22:26,862
with one less reindeer
this year, huh?
309
00:22:27,932 --> 00:22:29,175
Anybody hurt?
310
00:22:29,278 --> 00:22:30,901
No.
No, w-we're fine, Officer.
311
00:22:31,004 --> 00:22:32,074
Mm.
Thank you.
312
00:22:32,178 --> 00:22:33,317
- Just a little shaken up.
- Mm-hmm.
313
00:22:33,421 --> 00:22:36,147
Mm.
How fast were you going?
314
00:22:36,251 --> 00:22:37,390
Oh, we were going
the speed limit.
315
00:22:37,494 --> 00:22:39,150
The deer just
came out of nowhere.
316
00:22:41,981 --> 00:22:43,292
Where are you headed?
317
00:22:43,396 --> 00:22:45,674
Home for the holidays.
318
00:22:45,778 --> 00:22:47,607
Where I'm from.
Not too far from here.
319
00:22:59,101 --> 00:23:00,620
What the...
320
00:23:02,795 --> 00:23:04,728
Aah! Oh!
321
00:23:04,831 --> 00:23:06,695
Ahh! Uh!
322
00:23:06,799 --> 00:23:08,317
I got shot!
323
00:23:08,421 --> 00:23:10,492
Oh! Uh!
324
00:23:10,596 --> 00:23:14,047
Oh, my God!
I'm gonna die!
325
00:23:14,151 --> 00:23:15,497
I'm dying!
326
00:23:15,601 --> 00:23:17,188
Merry Christmas.
327
00:23:20,778 --> 00:23:24,851
Hey, Clara,
did you hear what I said?
328
00:23:24,955 --> 00:23:27,129
Dinner's almost ready.
Are you okay?
329
00:23:27,233 --> 00:23:29,028
I'm fine.
330
00:23:30,823 --> 00:23:32,652
Okay, grab these and help me
set the table,
331
00:23:32,756 --> 00:23:34,896
'cause Jimmy should
be here any minute.
332
00:23:39,245 --> 00:23:43,318
So did you know that Jimmy
and Miss Tanner are a couple?
333
00:23:43,422 --> 00:23:44,837
Yes, I did.
334
00:23:46,355 --> 00:23:48,841
Well, I guess
Clara knows everything.
335
00:24:00,922 --> 00:24:02,130
Look...
336
00:24:02,233 --> 00:24:04,822
I'm sorry
you have to be here.
337
00:24:04,926 --> 00:24:07,618
I know it's not
your ideal Christmas.
338
00:24:07,722 --> 00:24:10,172
I'm just trying to make
the best of it.
339
00:24:12,727 --> 00:24:17,421
If I come off as cold
sometimes, I just...
340
00:24:17,525 --> 00:24:20,044
I don't really like
to let people in.
341
00:24:20,148 --> 00:24:24,393
I'm not very good
with human interaction.
342
00:24:24,497 --> 00:24:25,981
It's okay.
343
00:24:26,085 --> 00:24:28,915
Neither am I, so...
344
00:24:29,019 --> 00:24:31,055
Girls, get changed for dinner!
345
00:24:31,159 --> 00:24:34,231
Okay, Miss Tanner.
346
00:25:01,810 --> 00:25:05,711
♪ ...Christmas ♪
347
00:25:05,814 --> 00:25:09,438
♪ You can plan on me ♪
348
00:25:09,542 --> 00:25:11,233
How old is Jimmy?
349
00:25:11,337 --> 00:25:12,476
He's 27.
350
00:25:12,580 --> 00:25:14,478
He's pretty handsome.
351
00:25:14,582 --> 00:25:17,308
- He sure is.
- So you like him?
352
00:25:17,412 --> 00:25:18,655
Of course I like him.
353
00:25:18,758 --> 00:25:20,449
Yeah,
but do you love him?
354
00:25:20,553 --> 00:25:22,417
Oh, shush.
355
00:25:22,521 --> 00:25:24,488
I don't know. Maybe.
356
00:25:24,592 --> 00:25:26,076
What do you think, Clara?
357
00:25:26,179 --> 00:25:27,560
Sounds like love to me.
358
00:25:31,909 --> 00:25:34,015
Sounds like
Prince Charming's back.
359
00:25:34,118 --> 00:25:36,155
Sounds like Prince Charming
forgot his keys.
360
00:25:38,398 --> 00:25:40,124
Hello, ma'am.
Hmm?
361
00:25:40,228 --> 00:25:44,370
So sorry to bother you,
it being Christmas Eve and all,
362
00:25:44,473 --> 00:25:47,097
but do you mind
if we come in?
363
00:25:47,200 --> 00:25:48,926
My friend here,
he's hurt real bad.
364
00:25:49,030 --> 00:25:51,411
Oh, I'm-- I'm so sorry. I'm not
supposed to let anyone in.
365
00:25:51,515 --> 00:25:52,481
I'm sorry.
366
00:25:54,794 --> 00:25:57,659
- Please.
- Um, why don't you--
367
00:25:57,763 --> 00:25:59,212
I'll-- I'll call for help
for you,
368
00:25:59,316 --> 00:26:00,662
and you can wait out here.
369
00:26:00,766 --> 00:26:04,114
Hey.
That's not a good idea.
370
00:26:04,217 --> 00:26:06,012
Check the kitchen.
371
00:26:06,116 --> 00:26:10,223
If I remember, there's
a first aid kit behind the door.
372
00:26:10,327 --> 00:26:12,467
Just a bandage and some alcohol
- would help so much.
- What?
373
00:26:12,571 --> 00:26:15,401
- How did you know that?
- Class of '64.
374
00:26:15,504 --> 00:26:18,887
My picture's on the wall
over there.
375
00:26:18,991 --> 00:26:22,753
Come on.
Help us out here.
376
00:26:22,857 --> 00:26:24,652
Blackvale girls
are supposed to look out
377
00:26:24,755 --> 00:26:27,275
for each other, right?
378
00:26:27,378 --> 00:26:29,518
- That's right.
- Yeah.
379
00:26:40,529 --> 00:26:41,945
Aah!
380
00:26:43,671 --> 00:26:44,568
Still the same.
381
00:26:47,019 --> 00:26:50,367
I guess some things
never change, huh?
382
00:26:50,470 --> 00:26:51,506
What are your names?
383
00:26:56,787 --> 00:27:00,446
I'm Samantha.
This is Clara.
384
00:27:00,549 --> 00:27:02,103
And that's Miss Tanner.
385
00:27:02,206 --> 00:27:04,484
Miss Tanner
have a first name?
386
00:27:04,588 --> 00:27:06,555
Rose.
387
00:27:06,659 --> 00:27:08,247
Rose.
388
00:27:08,350 --> 00:27:09,558
How pretty.
389
00:27:11,837 --> 00:27:15,806
Hey, you look familiar.
390
00:27:15,910 --> 00:27:19,051
You have an older sister
or something?
391
00:27:19,154 --> 00:27:20,569
What happened?
392
00:27:20,673 --> 00:27:23,607
I got shot.
393
00:27:23,711 --> 00:27:27,024
Why were you shot?
394
00:27:27,128 --> 00:27:28,647
I don't know.
395
00:27:28,750 --> 00:27:31,028
'Cause you'd have to ask
the person who shot me.
396
00:27:33,203 --> 00:27:37,207
Well, there's--
there's no entry hole and...
397
00:27:37,310 --> 00:27:38,691
it just scraped the skin.
398
00:27:38,795 --> 00:27:40,451
That's what I said.
399
00:27:40,555 --> 00:27:42,039
He wanted
to go to a hospital.
400
00:27:42,143 --> 00:27:44,076
I said,
"You don't need a hospital.
401
00:27:44,179 --> 00:27:46,837
You just need a nice lady
with a first aid kit."
402
00:27:46,941 --> 00:27:51,324
There was so much blood.
403
00:27:51,428 --> 00:27:56,260
It smells good in here.
Christmas dinner?
404
00:27:56,364 --> 00:28:00,333
I am so sorry.
We can't invite you to stay.
405
00:28:00,437 --> 00:28:04,096
We don't need an invitation.
Nothing fancy like that for us.
406
00:28:06,305 --> 00:28:09,239
This place is so much
nicer than the one in Somerset.
407
00:28:09,342 --> 00:28:11,517
The other one had
small-town charm,
408
00:28:11,620 --> 00:28:16,798
but this one
is far more elegant.
409
00:28:18,351 --> 00:28:21,078
Wow.
That turkey looks mighty fine.
410
00:28:23,460 --> 00:28:25,876
And mashed potatoes.
411
00:28:25,980 --> 00:28:28,914
I could certainly go
for some of those.
412
00:28:29,017 --> 00:28:30,398
You girls
like mashed potatoes?
413
00:28:30,501 --> 00:28:33,194
That's enough.
Your friend is bandaged up.
414
00:28:33,297 --> 00:28:34,505
Good as new.
415
00:28:34,609 --> 00:28:36,024
Please leave.
416
00:28:39,062 --> 00:28:40,580
But it's Christmas.
417
00:28:43,722 --> 00:28:45,654
Girls,
why don't you go upstairs?
418
00:28:45,758 --> 00:28:48,657
Don't... go... anywhere.
419
00:28:52,006 --> 00:28:53,076
Oh.
420
00:28:53,179 --> 00:28:55,595
Girls. Run.
421
00:28:55,699 --> 00:28:57,045
Now.
422
00:28:57,149 --> 00:28:58,357
Oh, no.
She's got scissors.
423
00:29:01,394 --> 00:29:03,327
Where are you going?
424
00:29:03,431 --> 00:29:04,639
Oh, don't leave.
425
00:29:04,743 --> 00:29:05,674
Mm.
426
00:29:10,093 --> 00:29:11,404
Someone gonna get them?
427
00:29:13,682 --> 00:29:16,099
Wait.
428
00:29:16,202 --> 00:29:17,169
What?
429
00:29:17,272 --> 00:29:18,411
Come on.
430
00:29:20,655 --> 00:29:23,658
Where are you going?
431
00:29:47,613 --> 00:29:49,891
Where are you going?
432
00:29:49,995 --> 00:29:51,893
We need
to get out of here.
433
00:29:57,036 --> 00:29:58,589
We need to hide.
434
00:30:13,225 --> 00:30:16,953
All right.
435
00:30:17,056 --> 00:30:19,403
Girls,
let's cooperate, huh?
436
00:30:19,507 --> 00:30:22,717
You're only delaying
the inevitable.
437
00:30:22,821 --> 00:30:25,099
Come out.
438
00:30:25,202 --> 00:30:26,445
No?
439
00:30:26,548 --> 00:30:28,654
Fine.
440
00:30:48,916 --> 00:30:50,987
Hmm.
441
00:31:06,174 --> 00:31:07,762
Ha!
442
00:31:11,421 --> 00:31:13,837
Clara! Run!
443
00:31:18,186 --> 00:31:19,601
Stop!
444
00:31:32,373 --> 00:31:34,444
Give me the knife.
Give me the fucking knife.
445
00:31:34,547 --> 00:31:36,618
I'm gonna snap her neck.
446
00:31:36,722 --> 00:31:39,104
Clara...
447
00:31:39,207 --> 00:31:40,899
Come on.
448
00:31:47,802 --> 00:31:49,355
Good girl.
449
00:31:54,326 --> 00:31:56,224
Let's go.
450
00:31:56,328 --> 00:31:58,157
Chop-chop.
451
00:31:58,261 --> 00:32:00,056
We're gonna have
a white Christmas this year.
452
00:32:00,159 --> 00:32:01,954
The National Weather Service
has issued
453
00:32:02,058 --> 00:32:04,232
a winter storm warning for the
greater Bradford County area.
454
00:32:04,336 --> 00:32:07,028
Starting tonight and continuing
for the rest of the weekend,
455
00:32:07,132 --> 00:32:09,306
icy conditions
and more snow on the way.
456
00:32:38,128 --> 00:32:39,854
Jimmy. Jimmy!
457
00:32:46,067 --> 00:32:47,448
Rose!
458
00:32:47,551 --> 00:32:49,450
Jimmy!
459
00:33:08,089 --> 00:33:10,609
There you are.
460
00:33:18,755 --> 00:33:20,377
Dinner's almost ready.
461
00:33:22,483 --> 00:33:28,006
♪ I'll be home for Christmas
462
00:33:30,560 --> 00:33:31,802
Oh.
463
00:33:31,906 --> 00:33:34,840
It's okay.
I got you.
464
00:33:34,943 --> 00:33:38,154
Oh. Oh.
465
00:33:40,915 --> 00:33:42,710
♪ Please have snow
466
00:33:42,813 --> 00:33:45,644
You said there was
no more room at the table.
467
00:33:45,747 --> 00:33:49,406
But you forgot to mention
this handsome fella.
468
00:33:49,510 --> 00:33:53,445
We went ahead
and made sure he felt welcome.
469
00:33:53,548 --> 00:33:56,379
One was on the phone.
470
00:33:59,520 --> 00:34:02,419
We have a lot planned
this evening.
471
00:34:02,523 --> 00:34:05,388
But first, best to get
our strength up
472
00:34:05,491 --> 00:34:09,012
with a meal lovingly prepared
by our friend here.
473
00:34:09,116 --> 00:34:11,083
Yum.
- Thanks, Rose.
474
00:34:11,187 --> 00:34:15,156
Before we eat,
we say...
475
00:34:15,260 --> 00:34:16,468
grace...
- Grace.
476
00:34:16,571 --> 00:34:19,885
...just like
my daddy taught me.
477
00:34:19,988 --> 00:34:22,163
Join hands. Mm.
478
00:34:22,267 --> 00:34:24,062
- Oh, uh...
- Oh. Whoops.
479
00:34:24,165 --> 00:34:26,650
Yeah. Yeah.
480
00:34:29,239 --> 00:34:30,620
Good bread. Good meat.
481
00:34:30,723 --> 00:34:32,449
Good God. Let's eat.
482
00:34:32,553 --> 00:34:33,864
Amen.
483
00:34:33,968 --> 00:34:35,487
Merry Christmas.
484
00:34:35,590 --> 00:34:36,729
Dig in.
485
00:34:36,833 --> 00:34:40,319
Pass me the carrots, please.
486
00:34:40,423 --> 00:34:42,183
Oh. Mmm.
487
00:34:42,287 --> 00:34:43,736
How do you like going
to school here?
488
00:34:43,840 --> 00:34:45,462
- Wine? Okay.
- Mm. Thank you.
489
00:34:45,566 --> 00:34:47,015
The headmaster
still a sour old bitch?
490
00:34:47,119 --> 00:34:50,467
That's pretty good.
491
00:34:50,571 --> 00:34:52,607
What dorms are you in?
I was in the south dorm.
492
00:34:52,711 --> 00:34:53,712
Ahh!
493
00:35:00,339 --> 00:35:02,617
Great biscuit.
494
00:35:02,721 --> 00:35:05,620
And good gravy.
495
00:35:05,724 --> 00:35:06,656
No lumps.
496
00:35:10,038 --> 00:35:11,764
- You like it, Grant?
- Oh, yeah.
497
00:35:11,868 --> 00:35:13,870
I don't know why you thought
498
00:35:13,973 --> 00:35:17,701
that you wouldn't have enough
food for everyone, Rose.
499
00:35:17,805 --> 00:35:19,841
There's plenty here.
500
00:35:23,500 --> 00:35:26,469
You should really try some.
501
00:35:26,572 --> 00:35:29,679
Yeah,
you should try it.
502
00:35:32,682 --> 00:35:34,649
Ahh!
503
00:35:46,972 --> 00:35:48,525
Here.
504
00:35:50,665 --> 00:35:52,011
Eat it.
505
00:35:54,428 --> 00:35:56,119
Untie me, and I will.
506
00:35:56,223 --> 00:35:58,777
Oh, there's no need.
You can reach.
507
00:36:00,330 --> 00:36:02,436
No.
Don't do it.
508
00:36:05,163 --> 00:36:09,132
Come on, Rose.
They're delicious.
509
00:36:15,173 --> 00:36:16,864
No.
510
00:36:19,729 --> 00:36:21,765
I think she needs help.
511
00:36:37,850 --> 00:36:39,749
See?
512
00:36:39,852 --> 00:36:41,302
Wasn't that good?
513
00:36:41,406 --> 00:36:44,995
You did such a lovely job.
514
00:36:49,448 --> 00:36:51,830
Get out of here,
you murderers!
515
00:36:51,933 --> 00:36:53,625
I know who you are.
516
00:36:53,728 --> 00:36:55,558
You killed those people,
and the police...
517
00:36:55,661 --> 00:36:58,733
the police are coming for you,
and they're gonna get you.
518
00:36:58,837 --> 00:37:02,150
Oh, no. The police
are coming to get us.
519
00:37:02,254 --> 00:37:03,531
Oh, no.
520
00:37:03,635 --> 00:37:06,465
Tell me something, Rosie.
521
00:37:06,569 --> 00:37:08,053
Doug,
can you clean her up?
522
00:37:08,156 --> 00:37:09,572
I can't look at her.
523
00:37:09,675 --> 00:37:10,435
Why do I got to?
524
00:37:10,538 --> 00:37:12,437
Just do it, Doug.
525
00:37:14,577 --> 00:37:17,683
Take valuable time.
526
00:37:17,787 --> 00:37:21,169
There.
527
00:37:21,273 --> 00:37:22,964
There.
528
00:37:23,068 --> 00:37:24,863
There.
529
00:37:24,966 --> 00:37:26,830
Spick-and-fucking span.
530
00:37:26,934 --> 00:37:28,763
Thanks.
531
00:37:28,867 --> 00:37:31,525
Now, tell me something.
532
00:37:31,628 --> 00:37:33,872
Do you love your boyfriend?
533
00:37:33,975 --> 00:37:35,149
What?
534
00:37:37,082 --> 00:37:39,602
Do you love him?
535
00:37:41,569 --> 00:37:42,639
Yes.
536
00:37:42,743 --> 00:37:45,470
Wow! Great.
537
00:37:45,573 --> 00:37:48,266
Because I think he feels
the same way about you.
538
00:37:48,369 --> 00:37:50,509
Maisie, if you'll please.
539
00:37:53,892 --> 00:37:56,343
Make a move, and
I slit your throat.
540
00:38:09,148 --> 00:38:10,046
Oh!
541
00:38:10,149 --> 00:38:11,116
Aww.
542
00:38:11,219 --> 00:38:12,290
No.
543
00:38:12,393 --> 00:38:14,326
My dearest Rose...
544
00:38:14,430 --> 00:38:17,122
I've waited an awfully
long time to do this
545
00:38:17,225 --> 00:38:19,814
because I wanted it
to be special.
546
00:38:19,918 --> 00:38:24,888
And what could be more special
than a night like this?
547
00:38:24,992 --> 00:38:29,583
The greatest gift you can
give me is a single word.
548
00:38:31,032 --> 00:38:33,380
Here.
549
00:38:33,483 --> 00:38:37,901
We can do this
next part together.
550
00:38:41,077 --> 00:38:42,250
You...
551
00:38:42,354 --> 00:38:44,805
Fuck you!
552
00:39:01,131 --> 00:39:03,168
I think she said yes.
553
00:39:07,655 --> 00:39:09,692
Ah! Damn it, Jude!
554
00:39:09,795 --> 00:39:11,832
You got blood
all over the food.
555
00:39:11,935 --> 00:39:14,352
Hey, you've had enough.
556
00:39:14,455 --> 00:39:18,079
You don't want to get chubby
like Grant over there.
557
00:39:18,183 --> 00:39:23,188
Besides, we have so many more
festivities before midnight.
558
00:39:23,291 --> 00:39:25,570
We've got to stay
on schedule.
559
00:39:32,715 --> 00:39:35,096
Here...
560
00:39:35,200 --> 00:39:36,753
wear this.
561
00:39:38,479 --> 00:39:42,345
It's lovely.
562
00:39:42,449 --> 00:39:44,830
He must have saved up
for it.
563
00:40:26,113 --> 00:40:27,114
What's this?
564
00:40:30,635 --> 00:40:32,015
She's been, uh, ahem...
565
00:40:32,119 --> 00:40:33,154
very cooperative.
566
00:40:43,993 --> 00:40:45,546
So...
567
00:40:45,650 --> 00:40:47,134
are you the kinds of people
568
00:40:47,237 --> 00:40:49,377
that like to open your presents
on Christmas Eve
569
00:40:49,481 --> 00:40:51,518
or Christmas Morning?
570
00:40:51,621 --> 00:40:54,900
Eve.
I just can't wait.
571
00:40:57,524 --> 00:40:59,180
Oh, I want this one.
572
00:41:00,699 --> 00:41:02,011
That belongs to Samantha.
573
00:41:02,114 --> 00:41:03,599
Can't you see her name
on the card?
574
00:41:03,702 --> 00:41:05,255
Oh. Of course.
575
00:41:05,359 --> 00:41:07,050
Sorry, Samantha.
576
00:41:09,467 --> 00:41:11,089
"Dear Samantha...
577
00:41:11,192 --> 00:41:13,194
I'm so happy to be
spending the holiday with you.
578
00:41:13,298 --> 00:41:16,059
My apologies. This gift
was a little last minute.
579
00:41:16,163 --> 00:41:17,578
I'd bought this for myself,
580
00:41:17,682 --> 00:41:19,028
but I know you love
the color blue,
581
00:41:19,131 --> 00:41:21,271
and I think it would look
so much better on you.
582
00:41:21,375 --> 00:41:22,721
Rose."
583
00:41:22,825 --> 00:41:24,654
Jude, aren't we
on a schedule here?
584
00:41:24,758 --> 00:41:26,553
There's always time
for presents, Doug.
585
00:41:26,656 --> 00:41:28,486
This is beautiful.
586
00:41:28,589 --> 00:41:29,659
Do you think
it's gonna fit me?
587
00:41:29,763 --> 00:41:31,350
Now, now, Maisie.
588
00:41:31,454 --> 00:41:33,042
Give it to Samantha.
589
00:41:33,145 --> 00:41:36,114
It belongs to her.
She should wear it.
590
00:41:40,705 --> 00:41:43,535
Don't try anything funny
now that your hands are free.
591
00:41:46,124 --> 00:41:47,677
Go ahead, sweetie.
592
00:41:47,781 --> 00:41:49,852
Put the dress on.
593
00:41:49,955 --> 00:41:54,235
We need to make sure
it fits right, don't we, Rosie?
594
00:41:54,339 --> 00:41:56,375
I can't
with everyone watching.
595
00:41:56,479 --> 00:41:57,756
Nonsense.
596
00:41:57,860 --> 00:41:59,344
We're all friends here.
597
00:41:59,447 --> 00:42:01,173
Mm-hmm.
598
00:42:01,277 --> 00:42:03,382
I can't.[Sighs] Clara...
599
00:42:03,486 --> 00:42:05,971
go stand
in front of your friend.
600
00:42:06,075 --> 00:42:09,561
Let her have some privacy,
if that's what she needs.
601
00:42:09,665 --> 00:42:10,597
Come on!
602
00:42:10,700 --> 00:42:13,047
Let's go. Let's go.
603
00:42:52,293 --> 00:42:53,294
Ah.
604
00:43:00,336 --> 00:43:03,063
How beautiful.
605
00:43:03,166 --> 00:43:04,858
Okay, who's up next?
606
00:43:04,961 --> 00:43:06,411
Ahh.
607
00:43:09,172 --> 00:43:11,381
"Merry Christmas."
608
00:43:11,485 --> 00:43:14,281
"Dear Jimmy..."
609
00:43:16,007 --> 00:43:17,871
Guess we don't
need this anymore.
610
00:43:17,974 --> 00:43:20,114
Here, Grant.
You can have it.
611
00:43:24,705 --> 00:43:27,052
It's a necktie.
612
00:43:27,156 --> 00:43:29,468
How perfect.
- This one is for you.
613
00:43:29,572 --> 00:43:32,230
Oh, thank you.
You shouldn't have.
614
00:43:32,333 --> 00:43:37,753
"Dear Clara, I know you're eager
to see the world someday.
615
00:43:37,856 --> 00:43:41,653
I'm sure you'll have
many wonderful adventures.
616
00:43:41,757 --> 00:43:43,793
Rose." Hmm.
617
00:43:43,897 --> 00:43:45,588
Oh, a travel book.
618
00:43:54,252 --> 00:43:55,840
You're not missing much.
619
00:43:57,151 --> 00:43:58,152
Thank you, Rose.
620
00:43:58,256 --> 00:44:00,327
Mm, it's almost midnight!
621
00:44:00,430 --> 00:44:02,501
Time for our presents.
622
00:44:02,605 --> 00:44:06,367
The party has just begun.
623
00:44:06,471 --> 00:44:09,716
It's gonna be the best
Christmas of your lives...
624
00:44:09,819 --> 00:44:11,787
and likely the last,
625
00:44:11,890 --> 00:44:14,686
so let's make it
really count.
626
00:44:14,790 --> 00:44:16,930
Maisie, give me a hand.
627
00:44:17,033 --> 00:44:19,449
Hold on.
628
00:44:19,553 --> 00:44:22,314
Fire. Music.
629
00:44:23,626 --> 00:44:24,627
Ahh.
630
00:44:27,388 --> 00:44:29,459
What do we got here?
631
00:44:41,471 --> 00:44:43,922
See?
It's like I told you.
632
00:44:44,026 --> 00:44:45,199
They fit together
like a puzzle.
633
00:44:45,303 --> 00:44:46,545
Mm-hmm.
634
00:44:52,793 --> 00:44:57,522
If you get the chance,
get to the guard booth.
635
00:44:57,625 --> 00:44:59,110
It's dead head here,
but there's--
636
00:44:59,213 --> 00:45:01,560
there's a separate line
at the guard booth. Okay?
637
00:45:01,664 --> 00:45:03,770
We're gonna get out
of here.
638
00:45:15,022 --> 00:45:17,335
Let me tell you a story.
639
00:45:17,438 --> 00:45:20,510
Yeah?
640
00:45:20,614 --> 00:45:23,306
My daddy was a preacher.
641
00:45:23,410 --> 00:45:24,860
You wouldn't know it
to look at me now,
642
00:45:24,963 --> 00:45:27,517
but I grew up
in the church.
643
00:45:27,621 --> 00:45:31,107
Every Sunday, there I was down
on my knees, hands together,
644
00:45:31,211 --> 00:45:34,283
watching my daddy
as he preached.
645
00:45:34,386 --> 00:45:37,424
"Praise the Lord!"
646
00:45:37,527 --> 00:45:41,393
Every eye in the house
on him,
647
00:45:41,497 --> 00:45:46,951
waiting on his every word
to deliver hope and salvation.
648
00:45:47,054 --> 00:45:50,299
Now, the simple people
of Greenwood
649
00:45:50,402 --> 00:45:51,990
came to my daddy's church,
650
00:45:52,094 --> 00:45:55,753
and they prayed hard.
651
00:45:55,856 --> 00:45:58,997
"Please, don't let them
close the factory, God."
652
00:45:59,101 --> 00:46:01,482
"Don't let them
draft my only son."
653
00:46:01,586 --> 00:46:03,657
"Don't let this cancer
kill me."
654
00:46:03,761 --> 00:46:06,004
But most of them,
655
00:46:06,108 --> 00:46:08,662
their prayers
went unanswered.
656
00:46:08,766 --> 00:46:10,215
Factories closed.
657
00:46:10,319 --> 00:46:14,841
Young men went to war,
and old men died.
658
00:46:14,944 --> 00:46:16,670
I know what you're thinking--
659
00:46:16,774 --> 00:46:19,638
Maybe there is no God.
660
00:46:19,742 --> 00:46:21,951
But you know what?
661
00:46:22,055 --> 00:46:26,162
I don't think that's true.
I think he's real.
662
00:46:26,266 --> 00:46:31,271
The only problem is,
he doesn't give a fuck.
663
00:46:31,374 --> 00:46:33,687
He's not listening.
664
00:46:33,791 --> 00:46:36,690
It's not prayers
that get God's attention.
665
00:46:36,794 --> 00:46:39,175
Oh, no.
666
00:46:39,279 --> 00:46:41,902
It's sacrifice.
667
00:46:42,006 --> 00:46:46,217
The universe
runs on sacrifice.
668
00:46:46,320 --> 00:46:50,393
The powerful sacrifice
the weak and innocent
669
00:46:50,497 --> 00:46:53,983
every day to gods or devils
670
00:46:54,087 --> 00:46:56,814
and get rewarded for it.
671
00:46:59,264 --> 00:47:02,820
And now it's our turn.
672
00:47:02,923 --> 00:47:07,617
Tell them, Maisie.
They're part of it now.
673
00:47:07,721 --> 00:47:09,343
They deserve to know.
674
00:47:09,447 --> 00:47:11,414
There's something special
about this place,
675
00:47:11,518 --> 00:47:14,935
tracing back to the old days
before it was a school.
676
00:47:15,039 --> 00:47:17,179
When I was a Blackvale girl,
677
00:47:17,282 --> 00:47:18,766
not much older
than the two of you,
678
00:47:18,870 --> 00:47:20,872
I found a book of magic.
679
00:47:20,976 --> 00:47:22,978
Real magic. Blood magic.
680
00:47:23,081 --> 00:47:26,153
And when they saw what I was
up to, they kicked me out,
681
00:47:26,257 --> 00:47:29,122
but not before
I could grab this.
682
00:47:32,297 --> 00:47:33,712
Hm.
683
00:47:35,991 --> 00:47:37,993
"The Demon Rite."
684
00:47:38,096 --> 00:47:40,581
We followed this
to the letter.
685
00:47:40,685 --> 00:47:42,135
Every murder,
every drop of blood
686
00:47:42,238 --> 00:47:44,965
brought us
one step closer.
687
00:47:45,069 --> 00:47:47,968
Brought us here--
back to Blackvale.
688
00:47:48,072 --> 00:47:49,383
- Mm, mm, mm.
Where, tonight,
689
00:47:49,487 --> 00:47:53,146
we can finish the ritual,
bring him forth.
690
00:47:53,249 --> 00:47:57,460
A demon who will grant us
unimaginable power.
691
00:47:57,564 --> 00:48:00,291
All we needed
was Maisie's knowledge,
692
00:48:00,394 --> 00:48:05,123
Grant's muscle,
and my vision.
693
00:48:05,227 --> 00:48:07,229
Oh, and Doug's car.
694
00:48:07,332 --> 00:48:09,058
He's got a really nice car.
695
00:48:09,162 --> 00:48:11,405
Oh, wow. Real nice.
Thanks, Jude.
696
00:48:11,509 --> 00:48:14,650
Oh, and, of course,
your sacrifice.
697
00:48:14,753 --> 00:48:17,653
Sanguinem innocentius--
698
00:48:17,756 --> 00:48:20,345
the blood of the innocent.
699
00:48:20,449 --> 00:48:23,107
We only need one of you
to complete the ritual.
700
00:48:23,210 --> 00:48:25,592
But don't get your hopes up.
701
00:48:25,695 --> 00:48:27,766
We're still gonna
kill you all.
702
00:48:27,870 --> 00:48:30,390
You're insane.
703
00:48:30,493 --> 00:48:32,702
What? What was that?
704
00:48:32,806 --> 00:48:34,981
You're insane!
705
00:48:35,084 --> 00:48:37,259
You're murdering people
706
00:48:37,362 --> 00:48:41,056
because of-- of some fairy tale
you found in some book?
707
00:48:41,159 --> 00:48:43,506
Just please, please.
708
00:48:43,610 --> 00:48:44,956
Please just let...
709
00:48:45,060 --> 00:48:47,096
Let them go.
They're just girls.
710
00:48:47,200 --> 00:48:49,961
They don't-- They don't need
to be involved in this.
711
00:48:50,065 --> 00:48:54,310
I don't think you know
how this works, Rosie.
712
00:48:54,414 --> 00:48:57,451
That's exactly why they need
to be involved.
713
00:48:57,555 --> 00:48:58,970
Yeah.
The blood of the innocent.
714
00:48:59,074 --> 00:49:01,248
That's the kind of thing
that demons love.
715
00:49:01,352 --> 00:49:03,768
They practically dine
on little girls like you.
716
00:49:03,871 --> 00:49:06,564
But then again,
717
00:49:06,667 --> 00:49:10,188
what could be more innocent
718
00:49:10,292 --> 00:49:12,639
than a sweet little
schoolteacher?
719
00:49:22,235 --> 00:49:23,753
We got a feisty one!
720
00:49:45,016 --> 00:49:46,776
No!
Ciroc...
721
00:49:46,880 --> 00:49:49,020
king of hell...
722
00:49:49,124 --> 00:49:52,679
Feast on this lamb of God!
723
00:49:52,782 --> 00:49:54,301
No!
724
00:50:10,869 --> 00:50:12,871
Aah!
725
00:50:56,087 --> 00:50:59,539
So... what now?
726
00:51:02,128 --> 00:51:03,819
Is the demon here?
727
00:51:08,237 --> 00:51:10,964
Hello, demon?
728
00:51:11,068 --> 00:51:13,587
Come out, come out,
wherever you are.
729
00:51:13,691 --> 00:51:15,624
Maisie?
730
00:51:15,727 --> 00:51:17,626
Something just happened.
The lights, the fire.
731
00:51:17,729 --> 00:51:18,868
You guys saw that, right?
732
00:51:21,354 --> 00:51:22,838
We did everything
we were supposed to do--
733
00:51:22,941 --> 00:51:24,598
the-- the blood of the innocent,
734
00:51:24,702 --> 00:51:28,223
the sigil,
the-- the skin puzzle.
735
00:51:28,326 --> 00:51:30,880
Just give it a minute.
Hold on.
736
00:51:32,848 --> 00:51:34,677
Maisie...
737
00:51:34,781 --> 00:51:37,404
did we just go on
a murder spree for no reason?
738
00:51:37,508 --> 00:51:39,579
No. The demon is
supposed to show.
739
00:51:39,682 --> 00:51:41,477
Are you just making
this shit up?
740
00:51:41,581 --> 00:51:43,997
Hello?! Did you guys
just see what I saw?
741
00:51:44,101 --> 00:51:45,757
Something happened.
742
00:51:45,861 --> 00:51:48,001
And the sigil inscribed
on all those people--
743
00:51:48,105 --> 00:51:50,521
- Did I make that up, too?
- Wait, wait!
744
00:51:50,624 --> 00:51:52,902
There has to be
something we're missing here.
745
00:51:53,006 --> 00:51:55,042
What did we get wrong?
746
00:51:55,146 --> 00:51:56,216
I don't know.
747
00:51:56,320 --> 00:51:58,529
- Well, think!
- I'm trying to.
748
00:52:00,013 --> 00:52:01,670
Okay, I'll--
749
00:52:01,773 --> 00:52:05,018
I'm gonna find the book.
750
00:52:05,122 --> 00:52:06,502
Okay, let's go.
751
00:52:08,884 --> 00:52:10,748
Watch them.
752
00:52:10,851 --> 00:52:11,852
Wait up.
753
00:52:11,956 --> 00:52:13,785
Ahh...
754
00:53:18,505 --> 00:53:21,405
We have
to get out of here.
755
00:53:21,508 --> 00:53:23,855
They're gonna kill us
if we don't.
756
00:53:23,959 --> 00:53:27,859
Fuck! I'm out.
757
00:53:27,963 --> 00:53:31,000
Grant, help me find
something to drink.
758
00:53:34,003 --> 00:53:36,661
What are you
gonna ask it for?
759
00:53:36,765 --> 00:53:38,249
What?
760
00:53:38,353 --> 00:53:39,423
The demon.
761
00:53:39,526 --> 00:53:41,459
I assume
you're summoning it
762
00:53:41,563 --> 00:53:43,703
because
you want something from it.
763
00:53:43,806 --> 00:53:46,326
None of your business.
764
00:53:46,430 --> 00:53:48,811
What would you ask for, Samantha,
765
00:53:48,915 --> 00:53:50,641
if you could have anything?
766
00:53:50,744 --> 00:53:52,884
'Cause that's how it works, right?
767
00:53:52,988 --> 00:53:55,577
You just wish something,
and then the demon grants it?
768
00:53:55,680 --> 00:53:57,958
Like a genie?
769
00:53:59,546 --> 00:54:01,928
You think it's real, though.
770
00:54:02,031 --> 00:54:03,930
What?!
771
00:54:04,033 --> 00:54:05,621
We've seen the news stories.
772
00:54:05,725 --> 00:54:09,073
You've killed
a lot of people.
773
00:54:09,176 --> 00:54:11,558
It's real.
774
00:54:11,662 --> 00:54:14,078
Maisie has proved it
time and time again.
775
00:54:14,181 --> 00:54:15,942
Is it, though, Grant?
776
00:54:16,045 --> 00:54:18,393
I mean, how do we know?
777
00:54:18,496 --> 00:54:22,051
You know?
How do we really know?
778
00:54:22,155 --> 00:54:26,435
I mean, we're trying to raise
a demon, for Christ's sake.
779
00:54:26,539 --> 00:54:29,300
Just because a bunch
of religious weirdos
780
00:54:29,404 --> 00:54:31,716
get matching tattoos
doesn't make it real.
781
00:54:31,820 --> 00:54:35,237
And, Jesus,
I got shot because of it.
782
00:54:35,341 --> 00:54:39,793
I've seen people get shot.
783
00:54:39,897 --> 00:54:41,208
That's barely a scratch.
784
00:54:46,731 --> 00:54:48,733
So...
785
00:54:48,837 --> 00:54:50,701
here we are.
786
00:54:53,393 --> 00:54:55,740
A pretty girl
bats her eyes at me,
787
00:54:55,844 --> 00:54:58,467
says I'll get anything
I want out of it.
788
00:54:58,571 --> 00:55:00,918
And I believed her.
789
00:55:01,021 --> 00:55:03,196
Because you want her.
790
00:55:03,300 --> 00:55:05,267
Maisie?
791
00:55:05,371 --> 00:55:06,855
Of course I want Maisie.
792
00:55:06,958 --> 00:55:10,445
Everybody wants Maisie.
Even this guy wants Maisie.
793
00:55:10,548 --> 00:55:12,792
Don't let the whole
shell-shocked vet thing
794
00:55:12,895 --> 00:55:14,103
throw you.
795
00:55:14,207 --> 00:55:16,968
This guy has killed
for Maisie.
796
00:55:17,072 --> 00:55:20,144
But Jude's in charge?
797
00:55:20,247 --> 00:55:22,974
No, no, no.
798
00:55:23,078 --> 00:55:24,666
He talks the most.
799
00:55:24,769 --> 00:55:28,635
But no, none of us are here
because of Jude.
800
00:55:28,739 --> 00:55:32,121
Maisie's the one
with the nightmares.
801
00:55:32,225 --> 00:55:35,746
Sorry. The visions. Mm.
802
00:55:35,849 --> 00:55:37,541
Maisie's the one
who knew about the book.
803
00:55:37,644 --> 00:55:41,717
About this place.
It's all Maisie.
804
00:55:41,821 --> 00:55:46,170
Jude's just good
at the actual killing.
805
00:55:46,273 --> 00:55:48,862
No offense, Grant.
806
00:55:48,966 --> 00:55:53,004
Grant's a stone-cold killer,
too, but...
807
00:55:53,108 --> 00:55:56,732
Jude's a touch more theatrical
about it.
808
00:56:02,945 --> 00:56:04,499
Maybe it's not
a literal demon.
809
00:56:04,602 --> 00:56:07,087
Maybe
it's a demon force.
810
00:56:07,191 --> 00:56:08,641
Huh?
811
00:56:08,744 --> 00:56:11,057
I feel something.
Do you feel something?
812
00:56:13,024 --> 00:56:17,753
What do you think Maisie
is doing right now with Jude?
813
00:56:17,857 --> 00:56:19,790
Why do you think
they ran off together?
814
00:56:22,931 --> 00:56:25,243
This whole thing
is a fucking joke.
815
00:56:27,349 --> 00:56:30,904
You asked me what I want.
I want Maisie.
816
00:56:31,008 --> 00:56:33,182
But I'm clearly not
any closer to getting her.
817
00:56:33,286 --> 00:56:35,392
Not even with
this fairy-tale,
818
00:56:35,495 --> 00:56:37,739
blood-of-the-innocent
bullshit.
819
00:56:37,842 --> 00:56:41,915
The first time I came
down here was on a dare.
820
00:56:42,019 --> 00:56:43,779
I was only supposed to be down
here for a few minutes,
821
00:56:43,883 --> 00:56:46,713
but then my friends
locked me in.
822
00:56:46,817 --> 00:56:49,854
I was down here
all night by myself.
823
00:56:51,373 --> 00:56:52,512
But that's the night
I found the book,
824
00:56:52,616 --> 00:56:54,825
so who's laughing now?
825
00:56:54,928 --> 00:56:57,897
I can't take this anymore.
I need a drink.
826
00:56:58,000 --> 00:56:59,726
There's got to be
some booze here somewhere.
827
00:57:03,592 --> 00:57:06,146
There's vodka.
828
00:57:06,250 --> 00:57:08,321
In the basement.
829
00:57:11,220 --> 00:57:13,775
Now we're talking.
830
00:57:13,878 --> 00:57:16,122
Watch 'em.
831
00:57:29,307 --> 00:57:30,999
Now what?
832
00:57:35,244 --> 00:57:36,936
I hope
it's still here.
833
00:57:48,568 --> 00:57:50,674
What year were you again?
834
00:57:50,777 --> 00:57:52,641
'64.
835
00:57:52,745 --> 00:57:55,195
'64.
836
00:57:58,060 --> 00:57:59,752
There we go.
837
00:58:05,723 --> 00:58:07,725
Look at all these assholes.
838
00:58:07,829 --> 00:58:09,865
Good thing
you left this school.
839
00:58:09,969 --> 00:58:11,384
That's it.
840
00:58:11,488 --> 00:58:12,834
Perfect.
841
00:58:16,734 --> 00:58:19,185
You should let her go.
842
00:58:19,288 --> 00:58:21,843
She's not what you want.
843
00:58:21,946 --> 00:58:24,121
What do you know
about what I want, kid?
844
00:58:28,332 --> 00:58:30,334
You're not like the others.
845
00:58:30,437 --> 00:58:32,819
You're different.
You're a soldier.
846
00:58:32,923 --> 00:58:34,062
Sit down.
847
00:58:34,165 --> 00:58:35,857
You're going along
with all of this
848
00:58:35,960 --> 00:58:37,410
because you want something.
849
00:58:37,514 --> 00:58:39,136
You need orders.
850
00:58:39,239 --> 00:58:41,034
You need a mission.
851
00:58:41,138 --> 00:58:43,174
I said, "Sit"!
852
00:58:51,355 --> 00:58:55,186
Hell is waiting for you.
853
00:59:00,537 --> 00:59:04,161
Hell is waiting for you.
854
00:59:11,582 --> 00:59:15,275
Hell is waiting for you.
855
00:59:18,934 --> 00:59:22,766
Hell is waiting for you.
856
00:59:36,814 --> 00:59:38,816
You look good
in glasses.
857
00:59:41,923 --> 00:59:45,443
Hell is waiting for you.
858
01:00:01,321 --> 01:00:04,808
Hell is waiting for you.
859
01:00:06,672 --> 01:00:10,814
Where the hell
is the basement?
860
01:00:10,917 --> 01:00:13,230
No.
861
01:00:13,333 --> 01:00:14,472
No.
862
01:00:14,576 --> 01:00:16,543
Oh, more hallway. Good.
863
01:00:22,342 --> 01:00:24,206
I want to show you something.
864
01:00:33,940 --> 01:00:35,459
What are you doing?
865
01:01:15,119 --> 01:01:16,673
Okay. Stop--
866
01:01:30,997 --> 01:01:34,380
You should let her go.
867
01:01:52,570 --> 01:01:55,712
Yoo-hoo?
868
01:01:55,815 --> 01:02:00,268
Jude and Maisie?
869
01:02:00,371 --> 01:02:04,134
We better figure this out
or get the hell out of here.
870
01:02:07,413 --> 01:02:08,725
Bingo.
871
01:02:08,828 --> 01:02:11,313
I just...
872
01:02:11,417 --> 01:02:14,696
I can feel him.
873
01:02:14,800 --> 01:02:17,561
The demon we've summoned.
874
01:02:17,664 --> 01:02:19,943
We're gonna get
everything we wanted.
875
01:02:20,046 --> 01:02:22,186
All of its power.
876
01:02:22,290 --> 01:02:24,188
Me and you...
877
01:02:24,292 --> 01:02:27,260
as one.
878
01:02:29,711 --> 01:02:31,955
Can you feel him,
Maisie?
879
01:02:32,058 --> 01:02:36,062
Jude.
Jude, you're hurting me.
880
01:02:36,166 --> 01:02:37,132
You did it.
881
01:02:37,236 --> 01:02:39,272
We did it.
882
01:02:39,376 --> 01:02:41,688
You brought him forth.
883
01:02:41,792 --> 01:02:44,795
You summoned him.
884
01:02:44,899 --> 01:02:51,560
Now all we need is
sanguinem nocendium!
885
01:02:51,664 --> 01:02:55,323
Sanguinem nocendium!
886
01:02:55,426 --> 01:02:58,498
Sanguinem nocendium!
887
01:02:58,602 --> 01:03:00,293
Aah!
888
01:03:00,397 --> 01:03:01,743
Jesus.
889
01:03:01,847 --> 01:03:06,196
Jesus, Maisie.
What's wrong with you?
890
01:03:06,299 --> 01:03:08,577
I don't think you're feeling
like yourself, Jude.
891
01:03:12,029 --> 01:03:14,583
Maybe I'm not.
892
01:03:14,687 --> 01:03:17,103
But maybe I'm more...
893
01:03:17,207 --> 01:03:20,900
because
I can feel him.
894
01:03:21,004 --> 01:03:22,419
Don't you want
to feel him with me?!
895
01:03:22,522 --> 01:03:24,110
Don't fucking touch me!
896
01:03:31,290 --> 01:03:34,017
You'll see.
897
01:03:34,120 --> 01:03:36,709
Won't be long now.
898
01:03:57,557 --> 01:03:59,490
Doug.
899
01:03:59,594 --> 01:04:01,458
Did he hurt you?
900
01:04:01,561 --> 01:04:03,046
No, I'm fine.
901
01:04:03,149 --> 01:04:05,634
I-I wasn't watching.
I was just...
902
01:04:05,738 --> 01:04:09,397
Well, I-I was just
looking for you.
903
01:04:09,500 --> 01:04:11,295
What did he say?
904
01:04:11,399 --> 01:04:13,194
Sanguinem...
905
01:04:15,610 --> 01:04:18,337
This is...
906
01:04:18,440 --> 01:04:20,511
There's more.
907
01:04:20,615 --> 01:04:23,583
"Blood of the guilty."
908
01:04:23,687 --> 01:04:25,965
Blood of the what?
909
01:04:26,069 --> 01:04:28,071
Let's go, Clara.
910
01:04:30,280 --> 01:04:32,420
No, no.
I'll stay and keep them busy.
911
01:04:32,523 --> 01:04:34,146
Don't be crazy.
912
01:04:34,249 --> 01:04:36,044
We can make out together.
913
01:04:36,148 --> 01:04:37,321
Come here.
914
01:04:40,877 --> 01:04:43,155
I just don't understand.
915
01:04:45,467 --> 01:04:47,814
If you don't go now...
916
01:04:47,918 --> 01:04:49,299
you'll die.
917
01:05:07,006 --> 01:05:10,354
Where are you?
918
01:05:20,675 --> 01:05:21,848
Where are you?
919
01:05:21,952 --> 01:05:25,438
Where are you?
920
01:05:29,580 --> 01:05:33,274
Hell is waiting for you.
921
01:05:42,490 --> 01:05:46,321
It's the blood
of our other victims.
922
01:05:46,425 --> 01:05:50,256
You've seen a lot of blood,
haven't you?
923
01:05:50,360 --> 01:05:54,433
We kill people,
like they say on the news.
924
01:05:55,779 --> 01:05:57,746
Yes.
925
01:05:57,850 --> 01:05:59,679
But what about before?
926
01:05:59,783 --> 01:06:02,475
Over there.
927
01:06:02,579 --> 01:06:05,271
Over there, too.
928
01:06:05,375 --> 01:06:08,965
When they shoot, we shoot.
929
01:06:09,068 --> 01:06:13,314
Somebody dies.
That's the job.
930
01:06:13,417 --> 01:06:16,006
But it isn't just a job,
is it?
931
01:06:16,110 --> 01:06:20,390
When you're out there,
in the jungle,
932
01:06:20,493 --> 01:06:23,289
far from home...
933
01:06:23,393 --> 01:06:25,429
knowing
that a Vietcong soldier
934
01:06:25,533 --> 01:06:29,088
might already have you
lined up in his sights.
935
01:06:32,574 --> 01:06:38,235
They think you're just a big,
dumb killing machine.
936
01:06:38,339 --> 01:06:41,031
How did you end up
with them anyway?
937
01:06:41,135 --> 01:06:43,309
You had friends
in your platoon.
938
01:06:43,413 --> 01:06:44,552
Brothers.
939
01:06:44,655 --> 01:06:46,795
Where are they?
940
01:06:48,832 --> 01:06:52,215
Gone.
941
01:06:52,318 --> 01:06:56,219
It was a massacre.
942
01:06:56,322 --> 01:06:58,600
We walked right into it.
943
01:07:01,017 --> 01:07:03,157
I just...
944
01:07:03,260 --> 01:07:08,265
I kept shooting,
but they kept coming.
945
01:07:08,369 --> 01:07:11,958
I didn't know what to do, so...
946
01:07:12,062 --> 01:07:16,825
I hid under a pile of bodies
until the shooting stopped.
947
01:07:16,929 --> 01:07:18,793
They all died.
948
01:07:18,896 --> 01:07:20,657
You didn't.
949
01:07:23,522 --> 01:07:27,146
I should have.
950
01:07:27,250 --> 01:07:28,837
Instead, they gave me
a medal.
951
01:07:31,806 --> 01:07:36,052
Sole survivor.
952
01:07:36,155 --> 01:07:38,985
What a joke.
953
01:07:39,089 --> 01:07:41,919
You wish...
954
01:07:42,023 --> 01:07:45,337
You wish you hadn't
let them all down.
955
01:07:45,440 --> 01:07:49,962
You wish you could
have saved them.
956
01:07:50,066 --> 01:07:52,447
Yes.
957
01:07:52,551 --> 01:07:54,035
Or died trying.
958
01:07:55,899 --> 01:07:57,694
Yes.
959
01:08:00,628 --> 01:08:03,424
It's not too late
to get your wish.
960
01:08:05,771 --> 01:08:10,086
But first, I have one
last mission for you.
961
01:08:16,713 --> 01:08:18,887
Soldier...
962
01:08:18,991 --> 01:08:22,891
killer...
963
01:08:22,995 --> 01:08:24,686
sole survivor...
964
01:08:31,348 --> 01:08:33,626
...death has marked you.
965
01:08:43,774 --> 01:08:45,811
Want to make it permanent?
966
01:08:56,649 --> 01:09:00,791
Where are you, Ciroc?
967
01:09:00,895 --> 01:09:03,173
Show yourself.
968
01:09:03,277 --> 01:09:05,762
We did the things.
969
01:09:05,865 --> 01:09:10,007
We did everything you asked.
We killed the people.
970
01:09:10,111 --> 01:09:13,252
We came to the place.
Everything you showed Maisie.
971
01:09:15,668 --> 01:09:20,086
I know you're here.
I can feel you.
972
01:09:22,641 --> 01:09:25,402
It's time to reveal yourself.
973
01:09:25,506 --> 01:09:28,474
Don't fuck with me!
974
01:09:47,286 --> 01:09:48,736
Insane.
975
01:09:48,839 --> 01:09:50,186
We did it wrong.
976
01:09:50,289 --> 01:09:51,773
Fuck.
It all happened so fast.
977
01:09:51,877 --> 01:09:53,465
And I-I wanted to grab
this whole book,
978
01:09:53,568 --> 01:09:55,984
- but they caught me.
- Wrong? How?
979
01:09:58,504 --> 01:10:00,265
It wasn't
a summoning ritual.
980
01:10:02,336 --> 01:10:04,476
It was an unbinding one.
981
01:10:04,579 --> 01:10:06,132
Meaning?
982
01:10:11,483 --> 01:10:14,762
We thought we came here
to summon the demon.
983
01:10:14,865 --> 01:10:16,867
Yeah?
984
01:10:16,971 --> 01:10:19,456
But it's been here
all along.
985
01:10:19,560 --> 01:10:21,976
And it lured us here.
986
01:10:22,079 --> 01:10:23,771
We set it free.
987
01:10:25,497 --> 01:10:29,363
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
988
01:10:29,466 --> 01:10:33,884
♪ Na-na, na-na-na-na ♪
989
01:10:33,988 --> 01:10:38,786
♪ Na-na, na-na, na, na ♪
990
01:10:38,889 --> 01:10:42,376
♪ Na-na, na-na, na ♪
991
01:10:42,479 --> 01:10:44,447
♪ Ah, ah ♪
992
01:10:47,139 --> 01:10:49,659
♪ Ah, ah ♪
993
01:10:51,730 --> 01:10:54,180
♪ Ah, ah ♪ [Man chanting indistinctly]
994
01:10:56,286 --> 01:10:58,840
♪ Ah, ah ♪
995
01:11:01,498 --> 01:11:05,537
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
996
01:11:05,640 --> 01:11:06,986
♪ Na-na, na-na-na-na ♪
997
01:11:07,090 --> 01:11:09,126
Let's go!
998
01:11:09,230 --> 01:11:12,647
Everything you required,
we did.
999
01:11:12,751 --> 01:11:15,616
Ciroc!
1000
01:11:15,719 --> 01:11:17,687
You owe us.
1001
01:11:20,448 --> 01:11:24,556
You owe me!
1002
01:11:26,074 --> 01:11:28,180
Where are you?!
1003
01:11:33,461 --> 01:11:36,947
Where are you?
1004
01:11:37,051 --> 01:11:38,742
Where...
1005
01:11:42,125 --> 01:11:44,265
...are you?
1006
01:11:47,993 --> 01:11:50,858
Are you...
1007
01:11:50,961 --> 01:11:53,170
Am I...
1008
01:11:56,312 --> 01:11:58,590
Yes.
1009
01:12:00,281 --> 01:12:02,525
Yes.
1010
01:12:02,628 --> 01:12:05,804
Where else would it be?
1011
01:12:05,907 --> 01:12:07,288
I'm the vessel.
1012
01:12:07,392 --> 01:12:09,739
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
1013
01:12:09,842 --> 01:12:12,949
I'm the vessel.
1014
01:12:13,052 --> 01:12:18,230
I am the vessel.
1015
01:12:18,334 --> 01:12:21,129
The power is in me.
1016
01:12:24,270 --> 01:12:26,272
I must...
1017
01:12:26,376 --> 01:12:28,033
♪ ...na-na-na ♪
1018
01:12:28,136 --> 01:12:30,587
♪ Na-na, na-na, na-na ♪
1019
01:12:30,691 --> 01:12:33,072
Yeah.
1020
01:12:41,736 --> 01:12:45,119
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
1021
01:12:48,916 --> 01:12:52,126
I am the vessel!
1022
01:12:52,229 --> 01:12:56,026
I am the vessel!
1023
01:12:56,130 --> 01:12:58,857
Okay, so...
1024
01:12:58,960 --> 01:13:00,341
the demon is here.
1025
01:13:00,445 --> 01:13:02,895
Like, it's invisible.
1026
01:13:02,999 --> 01:13:06,140
I always thought a demon needed
to take some kind of form,
1027
01:13:06,243 --> 01:13:08,729
take over your body.
1028
01:13:08,832 --> 01:13:11,456
I don't know.
1029
01:13:11,559 --> 01:13:14,528
Oh, I wish you'd known a bit
more before we embarked
1030
01:13:14,631 --> 01:13:17,116
on this little project
of yours.
1031
01:13:17,220 --> 01:13:20,568
Anyway...
1032
01:13:20,672 --> 01:13:26,056
if-- if it's wanting to be
set free,
1033
01:13:26,160 --> 01:13:27,610
then it's not free, right?
1034
01:13:27,713 --> 01:13:31,130
Like, it's...
stuck here?
1035
01:13:34,479 --> 01:13:36,342
What?
1036
01:13:36,446 --> 01:13:37,965
What?
1037
01:13:46,456 --> 01:13:48,769
No way.
1038
01:13:48,872 --> 01:13:51,047
Come with me.
1039
01:13:51,150 --> 01:13:53,187
Okay.
1040
01:14:05,993 --> 01:14:07,719
Hold this.
1041
01:14:17,867 --> 01:14:19,938
I knew
she looked familiar.
1042
01:14:20,041 --> 01:14:22,423
The sister?
1043
01:14:30,880 --> 01:14:32,157
I think we should go.
Should we go?
1044
01:14:32,260 --> 01:14:33,399
Yeah.
1045
01:14:33,503 --> 01:14:36,402
What do you mean?
1046
01:14:36,506 --> 01:14:39,060
Where are you going?
1047
01:14:39,164 --> 01:14:40,303
We're not done here.
1048
01:14:40,406 --> 01:14:43,099
We're just getting started.
1049
01:14:43,202 --> 01:14:45,550
Jude, did you...
1050
01:14:45,653 --> 01:14:46,689
Are you okay?
1051
01:14:46,792 --> 01:14:48,345
Ah, never better, baby.
1052
01:14:48,449 --> 01:14:50,071
Hey.
We figured it out.
1053
01:14:50,175 --> 01:14:51,176
Clara's the demon.
1054
01:14:51,279 --> 01:14:52,867
What?
The girl, Clara.
1055
01:14:52,971 --> 01:14:54,006
She's the demon.
1056
01:14:54,110 --> 01:14:55,145
Clara's not the demon.
1057
01:14:55,249 --> 01:14:56,319
I'm the demon.
1058
01:14:56,422 --> 01:14:57,527
No, you've lost your mind.
1059
01:14:57,631 --> 01:14:59,080
Look.
She's in every photo.
1060
01:14:59,184 --> 01:15:00,806
She's as old as the school.
She's clearly the demon.
1061
01:15:00,910 --> 01:15:03,671
Oh!
I see what's going on here.
1062
01:15:03,775 --> 01:15:06,087
I step away for a minute
to clear my head.
1063
01:15:06,191 --> 01:15:09,159
And now you two are buddy-buddy,
playing detective,
1064
01:15:09,263 --> 01:15:10,713
solving the case of the demon
1065
01:15:10,816 --> 01:15:13,025
at
the Blackvale School for Girls.
1066
01:15:13,129 --> 01:15:15,580
Nancy fucking Drew over here
and her dog,
1067
01:15:15,683 --> 01:15:17,305
Toto, too.
1068
01:15:17,409 --> 01:15:18,617
Hey, back the hell off.
1069
01:15:18,721 --> 01:15:21,965
Oh, dog. Doggy.
1070
01:15:22,069 --> 01:15:24,071
You think she gives a shit
about you?
1071
01:15:24,174 --> 01:15:25,279
Jude.
1072
01:15:26,591 --> 01:15:28,282
Oh! Ah!
1073
01:15:28,385 --> 01:15:29,628
Fuck.
1074
01:15:29,732 --> 01:15:31,768
Ah,
that actually fucking hurt.
1075
01:15:33,080 --> 01:15:34,115
Guys!
1076
01:15:37,981 --> 01:15:40,328
Jude, stop.
1077
01:15:40,432 --> 01:15:43,228
Your time's up, Dougie boy.
1078
01:15:43,331 --> 01:15:45,126
It's all coming to an end.
1079
01:15:45,230 --> 01:15:46,403
Yeah!
Aah!
1080
01:16:00,348 --> 01:16:02,868
You figured it all out.
1081
01:16:02,972 --> 01:16:03,973
Good for you.
1082
01:16:04,076 --> 01:16:06,320
But you can't leave now, Maisie.
1083
01:16:06,423 --> 01:16:10,842
We're gathering the guests
for my going-away party.
1084
01:16:12,913 --> 01:16:14,984
Let me out of here.
1085
01:16:15,087 --> 01:16:17,918
Hey,
get the fuck away from me!
1086
01:17:02,963 --> 01:17:04,516
Aah! Aah!
1087
01:17:16,079 --> 01:17:18,392
Yes.
1088
01:17:18,495 --> 01:17:20,463
Operator.
Hi!
1089
01:17:20,566 --> 01:17:22,016
I need the police.
One moment.
1090
01:17:23,811 --> 01:17:25,088
Hi.
What's the emergency?
1091
01:17:25,192 --> 01:17:26,538
Yeah, hi.
1092
01:17:26,642 --> 01:17:28,264
Yes.
1093
01:17:28,367 --> 01:17:30,335
I'm at the Blackvale School
- for Girls.
- Okay.
1094
01:17:30,438 --> 01:17:32,578
And the Killers...
1095
01:17:32,682 --> 01:17:34,097
the Christmas Killers,
they're here.
1096
01:17:34,201 --> 01:17:36,134
Slow down.
Is this some kind of prank call?
1097
01:17:36,237 --> 01:17:39,862
No, this isn't a joke.
1098
01:17:39,965 --> 01:17:42,727
- They've killed people.
- Who have they killed?
1099
01:17:42,830 --> 01:17:46,489
My teacher
and the security guard.
1100
01:17:46,592 --> 01:17:48,077
Where are they now?
1101
01:17:48,180 --> 01:17:50,079
They're
in the main building.
1102
01:17:50,182 --> 01:17:51,874
And my friend is trapped
in there, too.
1103
01:17:51,977 --> 01:17:54,117
Uh-huh.
And where are you?
1104
01:17:54,221 --> 01:17:56,879
I'm at the security booth
by the main entrance.
1105
01:17:56,982 --> 01:17:58,846
Okay. Stay calm.
What's your name?
1106
01:17:58,950 --> 01:18:02,022
My name is Samantha.
Samantha Kramer.
1107
01:18:02,125 --> 01:18:03,748
Samantha.
1108
01:18:03,851 --> 01:18:05,404
No, they don't know
I got out.
1109
01:18:05,508 --> 01:18:06,751
Hang on there.
1110
01:18:06,854 --> 01:18:09,236
But what about Clara?
1111
01:18:09,339 --> 01:18:11,963
They're gonna kill her.
1112
01:18:12,066 --> 01:18:13,896
I think they're doing
some sort of ceremony.
1113
01:18:13,999 --> 01:18:15,725
Stay put
till we get there.
1114
01:18:15,829 --> 01:18:18,348
Okay. Hurry.
1115
01:18:18,452 --> 01:18:21,179
Please hurry.
1116
01:18:38,127 --> 01:18:41,544
Blackvale girls look out
for each other.
1117
01:18:47,446 --> 01:18:48,585
Fuck.
1118
01:18:59,079 --> 01:19:00,528
Let us out of here.
1119
01:19:00,632 --> 01:19:02,772
Grant! Come on, buddy.
1120
01:19:02,876 --> 01:19:04,291
Let us out.
1121
01:19:08,191 --> 01:19:10,366
Please. Please.
Come on, buddy.
1122
01:19:10,469 --> 01:19:12,333
Let me out.
1123
01:19:18,201 --> 01:19:19,099
Help!
1124
01:19:20,272 --> 01:19:22,171
Somebody help us!
1125
01:19:22,274 --> 01:19:24,311
Help!
1126
01:19:24,414 --> 01:19:26,623
Someone help us!
1127
01:19:26,727 --> 01:19:28,487
- Nobody can hear you.
- What is this?!
1128
01:19:28,591 --> 01:19:30,317
Let us go.
1129
01:19:32,112 --> 01:19:34,700
Come on, buddy.
Let me out.
1130
01:19:34,804 --> 01:19:36,564
What is this?
1131
01:19:36,668 --> 01:19:38,808
You wanted a ceremony.
1132
01:19:38,912 --> 01:19:40,776
Here it is.
1133
01:19:40,879 --> 01:19:42,570
Grant...
1134
01:19:42,674 --> 01:19:44,676
I am the demon.
1135
01:19:44,780 --> 01:19:46,126
I command you...
1136
01:19:46,229 --> 01:19:49,543
let us out
right fucking now!
1137
01:19:49,646 --> 01:19:53,478
All right, listen to Jude,
because he's the demon.
1138
01:19:54,928 --> 01:19:56,412
You were right, Jude--
1139
01:19:56,515 --> 01:19:59,070
The strong gain power
when sacrificing the weak.
1140
01:19:59,173 --> 01:20:03,799
And you are very good
at sacrificing the weak.
1141
01:20:03,902 --> 01:20:05,352
I watched you kill
in my name,
1142
01:20:05,455 --> 01:20:07,250
paint my mark in blood
for the world to see,
1143
01:20:07,354 --> 01:20:12,186
and finally you came here to me
to shed the blood
1144
01:20:12,290 --> 01:20:15,672
of the innocent
within these very walls.
1145
01:20:15,776 --> 01:20:16,708
Well done.
1146
01:20:16,812 --> 01:20:18,399
What are you?
1147
01:20:18,503 --> 01:20:22,576
Something much older
than you could possibly imagine.
1148
01:20:22,679 --> 01:20:26,097
You think these guys
would do anything for you?
1149
01:20:26,200 --> 01:20:30,377
Men feared me, worshiped me,
died for me...
1150
01:20:32,137 --> 01:20:34,208
...until they turned on me.
1151
01:20:34,312 --> 01:20:38,799
The fire that wiped
out the town.
1152
01:20:38,903 --> 01:20:40,387
They were summoning you.
1153
01:20:40,490 --> 01:20:42,354
And then they
changed their minds.
1154
01:20:42,458 --> 01:20:46,324
Didn't understand what
they were getting into, I guess.
1155
01:20:46,427 --> 01:20:50,707
I have been trapped
in this place, in this building,
1156
01:20:50,811 --> 01:20:54,711
in this body
for a very long time.
1157
01:20:54,815 --> 01:20:56,403
They thought
they destroyed me,
1158
01:20:56,506 --> 01:20:59,509
but I made the best
of a bad situation.
1159
01:20:59,613 --> 01:21:03,928
I was weak, but it didn't take
much for me to assume this form,
1160
01:21:04,031 --> 01:21:05,826
to hide in plain sight,
1161
01:21:05,930 --> 01:21:09,934
and to cloud
the minds of students, teachers.
1162
01:21:10,037 --> 01:21:14,386
Who pays attention
to the quiet girl in the corner?
1163
01:21:14,490 --> 01:21:16,250
You certainly didn't.
1164
01:21:16,354 --> 01:21:18,080
Did you, Maisie?
1165
01:21:18,183 --> 01:21:20,565
What, you thought you found
that old book by accident?
1166
01:21:20,668 --> 01:21:22,291
You've restored my power.
1167
01:21:22,394 --> 01:21:24,672
I am so grateful.
1168
01:21:24,776 --> 01:21:26,467
But there's one last step.
1169
01:21:26,571 --> 01:21:29,401
One last sacrifice
needed to break their bonds
1170
01:21:29,505 --> 01:21:31,576
and set me free.
1171
01:21:31,679 --> 01:21:33,889
The blood of the guilty.
1172
01:21:33,992 --> 01:21:36,477
Guess who that is.
1173
01:21:37,858 --> 01:21:40,136
Us. You...
1174
01:21:40,240 --> 01:21:42,069
You're gonna kill us.
1175
01:21:42,173 --> 01:21:44,037
If I could kill you myself,
you'd have been dead
1176
01:21:44,140 --> 01:21:46,729
the second
you walked through the door.
1177
01:21:46,832 --> 01:21:48,627
No.
1178
01:21:48,731 --> 01:21:53,115
You have to do it
to yourselves or to each other.
1179
01:21:53,218 --> 01:21:55,738
So, who is ready
to make the first sacrifice?
1180
01:21:55,841 --> 01:21:57,809
We can start small.
1181
01:21:57,913 --> 01:21:59,604
Mm...
1182
01:21:59,707 --> 01:22:00,743
No.
1183
01:22:00,846 --> 01:22:01,847
Hmm?
1184
01:22:01,951 --> 01:22:03,297
Mm-hmm...
1185
01:22:04,850 --> 01:22:06,059
Mm.
1186
01:22:07,750 --> 01:22:10,028
No, no, no, no.
No, no. Grant.
1187
01:22:10,132 --> 01:22:11,823
Grant.
- Grant, what are you doing?
1188
01:22:11,927 --> 01:22:12,893
What is your offering?
1189
01:22:12,997 --> 01:22:14,101
Are you kidding me?
1190
01:22:14,205 --> 01:22:15,551
I'm not giving you anything.
1191
01:22:15,654 --> 01:22:17,173
If you don't give on your own,
then we'll have
1192
01:22:17,277 --> 01:22:18,657
to take something
from you as punishment.
1193
01:22:18,761 --> 01:22:21,143
Grant, don't.
Don't do it.
1194
01:22:21,246 --> 01:22:23,110
Jude, make them stop.
1195
01:22:23,214 --> 01:22:25,147
- One last chance.
- Jude!
1196
01:22:25,250 --> 01:22:26,424
Grant, you choose.
1197
01:22:26,527 --> 01:22:28,012
- What are you doing?
- No! Don't--
1198
01:22:28,115 --> 01:22:29,668
- Grant.
- No, no. No, no!
1199
01:22:29,772 --> 01:22:31,015
Stop!
Grant!
1200
01:22:31,118 --> 01:22:32,913
- Dude, stop!
- No, no. No, no.
1201
01:22:33,017 --> 01:22:35,364
Fuck you, Grant!
Fuck you!
1202
01:22:35,467 --> 01:22:36,572
Stop it!
1203
01:22:36,675 --> 01:22:38,091
Stop, Grant, stop!
1204
01:22:38,194 --> 01:22:39,713
Fuck you,
you fucking demon!
1205
01:22:39,816 --> 01:22:40,956
Shit!
1206
01:22:43,717 --> 01:22:45,305
Great.
Who's next?
1207
01:23:06,705 --> 01:23:08,052
Shit.
1208
01:23:08,155 --> 01:23:11,296
- Ah.
- What the fuck?
1209
01:23:11,400 --> 01:23:12,815
Doug's turn.
1210
01:23:12,918 --> 01:23:14,644
Hmm?
1211
01:23:14,748 --> 01:23:18,407
Maisie,
I love you so much.
1212
01:23:18,510 --> 01:23:21,893
I love you so much,
even without the hair.
1213
01:23:21,997 --> 01:23:23,757
It's nice.
1214
01:23:23,860 --> 01:23:25,828
Shut up, Doug!
1215
01:23:25,931 --> 01:23:29,245
Doug,
ever the hopeless romantic.
1216
01:23:29,349 --> 01:23:30,867
A metaphoric sacrifice--
1217
01:23:30,971 --> 01:23:33,353
so sweet.
1218
01:23:33,456 --> 01:23:35,872
But I was hoping for something
a little more...
1219
01:23:35,976 --> 01:23:37,805
visceral.
1220
01:23:37,909 --> 01:23:40,049
- Grant.
- Wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1221
01:23:40,153 --> 01:23:43,156
I want to offer blood the way
Grant offered blood.
1222
01:23:43,259 --> 01:23:45,330
Wonderful.
Stick out your hand.
1223
01:23:56,859 --> 01:23:59,344
No! Fuck!
1224
01:23:59,448 --> 01:24:01,036
Fuck! No!
1225
01:24:04,211 --> 01:24:07,111
Aah! Aah! Aah! Aah!
1226
01:24:10,390 --> 01:24:12,944
You cut off my fingers!
1227
01:24:13,048 --> 01:24:14,152
Next.
Fuck you!
1228
01:24:14,256 --> 01:24:15,567
What about our reward?
1229
01:24:15,671 --> 01:24:17,431
You got the blood
of the innocent.
1230
01:24:17,535 --> 01:24:19,088
Aren't we supposed
to get something, too?
1231
01:24:19,192 --> 01:24:21,401
Don't you see, Jude?
You're getting it.
1232
01:24:21,504 --> 01:24:24,162
You fucking
cut off my fingers, man!
1233
01:24:24,266 --> 01:24:25,336
- This is it.
- Fuck you!
1234
01:24:25,439 --> 01:24:27,303
I want power!
Influence! Fame!
1235
01:24:27,407 --> 01:24:29,823
Well, your wish
is my command.
1236
01:24:29,926 --> 01:24:31,687
When the tabloids
find your bodies,
1237
01:24:31,790 --> 01:24:36,381
you'll be on the cover of every
newspaper in the entire world.
1238
01:24:36,485 --> 01:24:39,212
You'll be talked about
for generations.
1239
01:24:39,315 --> 01:24:41,352
- You're welcome.
- Fuck you.
1240
01:24:41,455 --> 01:24:42,560
I don't think
Jude's listening.
1241
01:24:42,663 --> 01:24:44,009
Grant, can you get
his attention?
1242
01:24:44,113 --> 01:24:46,771
Grant, you mother...
1243
01:24:46,874 --> 01:24:48,600
Aah!
1244
01:25:21,150 --> 01:25:22,772
Fine.
You're right.
1245
01:25:22,876 --> 01:25:26,051
Ever since I found that
damn book, I've been obsessed.
1246
01:25:26,155 --> 01:25:28,571
Even though I knew people
would die, I had to come back.
1247
01:25:28,675 --> 01:25:31,091
And I had--
I had to know if it was real.
1248
01:25:31,195 --> 01:25:32,575
And now you know.
1249
01:25:35,233 --> 01:25:36,752
Clara?
1250
01:25:38,443 --> 01:25:40,100
And...
1251
01:25:40,204 --> 01:25:41,481
And I wish I didn't.
1252
01:25:41,584 --> 01:25:44,415
It's okay.
1253
01:25:44,518 --> 01:25:46,934
And-- And none of you would
be here if it wasn't for me.
1254
01:25:47,038 --> 01:25:48,419
And I'm--
And I'm sorry.
1255
01:25:50,628 --> 01:25:52,802
Touching.
1256
01:25:52,906 --> 01:25:55,219
Also interesting to note that
death doesn't seem to matter
1257
01:25:55,322 --> 01:25:56,461
unless you and your friends
1258
01:25:56,565 --> 01:25:58,739
are the ones
staring down its throat.
1259
01:25:58,843 --> 01:26:02,398
Well, this has been fun,
but it's almost sunrise.
1260
01:26:02,502 --> 01:26:05,160
And, like Jude said,
we're on a schedule.
1261
01:26:05,263 --> 01:26:06,230
- Grant.
Wait, wait, wait.
1262
01:26:06,333 --> 01:26:07,990
No, no. Grant. No.
1263
01:26:08,093 --> 01:26:09,750
It's Dougie.
It's your friend.
1264
01:26:09,854 --> 01:26:10,751
No!
1265
01:26:11,925 --> 01:26:13,478
No, Grant, no!
1266
01:26:15,584 --> 01:26:17,137
Aah!
1267
01:26:28,666 --> 01:26:30,254
You bastard.
1268
01:26:30,357 --> 01:26:31,703
You killed him.
1269
01:26:31,807 --> 01:26:34,119
He was one of our own.
And you killed him.
1270
01:26:34,223 --> 01:26:36,570
Grant. Grant.
Listen to me.
1271
01:26:36,674 --> 01:26:38,814
You know I've always
been your greatest ally.
1272
01:26:38,917 --> 01:26:40,402
I took you in.
1273
01:26:40,505 --> 01:26:43,681
Don't you dare bring that thing
close to me again.
1274
01:26:43,784 --> 01:26:44,716
I am the vessel.
1275
01:26:44,820 --> 01:26:46,408
Obey the vessel.
1276
01:27:04,771 --> 01:27:06,013
No.
1277
01:27:06,117 --> 01:27:07,877
No, Grant.
1278
01:27:07,981 --> 01:27:10,017
Grant, please.
1279
01:27:11,536 --> 01:27:12,986
Grant, please, please.
1280
01:27:13,089 --> 01:27:16,231
Hey, we--
we can get out of here.
1281
01:27:16,334 --> 01:27:18,405
Just us.
1282
01:27:18,509 --> 01:27:20,718
We can-- We can go anywhere.
We can go anywhere you want.
1283
01:27:20,821 --> 01:27:22,892
We can just get in the car.
We can drive.
1284
01:27:22,996 --> 01:27:25,067
And-- And now that Jude and
Doug are dead, it's just us.
1285
01:27:25,170 --> 01:27:26,655
And we can--
We can really be happy.
1286
01:27:26,758 --> 01:27:28,104
Don't listen to her.
- We'll do whatever we want.
1287
01:27:28,208 --> 01:27:30,866
- You know?
- You have a mission.
Finish it.
1288
01:27:30,969 --> 01:27:32,695
Jude was possessive,
and Doug was jealous.
1289
01:27:32,799 --> 01:27:34,939
She's lying to you.
Lying like she always does.
1290
01:27:35,042 --> 01:27:37,182
She's using you.
She doesn't care about you.
1291
01:27:37,286 --> 01:27:39,530
You know what you need to do--
kill her.
1292
01:27:39,633 --> 01:27:40,876
- Serve your purpose.
- You can do whatever you want.
1293
01:27:40,979 --> 01:27:42,740
- Kill her!
- Enough!
1294
01:27:58,031 --> 01:28:00,827
Well, that's disappointing.
1295
01:28:00,930 --> 01:28:04,693
Three down, one to go.
1296
01:28:08,731 --> 01:28:11,251
Um...
1297
01:28:11,355 --> 01:28:13,978
I'm here to save you.
1298
01:28:23,194 --> 01:28:25,748
What is going on
in here?
1299
01:28:44,249 --> 01:28:45,665
She's the demon?
1300
01:29:02,475 --> 01:29:04,097
Clara, stop it.
1301
01:29:24,082 --> 01:29:25,601
How dare you?
1302
01:29:25,705 --> 01:29:29,294
Clara, what is this?
What is going on?
1303
01:29:34,507 --> 01:29:35,991
Are you gonna kill her?
1304
01:29:36,094 --> 01:29:37,786
I can't kill her,
but I can fuck with her.
1305
01:29:37,889 --> 01:29:40,029
Drive her crazy
until she kills herself.
1306
01:29:50,177 --> 01:29:52,594
Clara! Stop it!
1307
01:29:52,697 --> 01:29:56,011
I have waited so long.
1308
01:29:56,114 --> 01:29:57,599
I'm so close.
1309
01:29:57,702 --> 01:29:59,324
And you're ruining it!
1310
01:30:01,672 --> 01:30:03,639
I told you to leave.
1311
01:30:03,743 --> 01:30:06,159
Why didn't you listen
to me?
1312
01:30:06,262 --> 01:30:07,643
Why did you come back?
1313
01:30:07,747 --> 01:30:09,783
Well,
I couldn't just leave you.
1314
01:30:09,887 --> 01:30:11,233
They were
going to kill you.
1315
01:30:11,336 --> 01:30:14,270
Kill me?
1316
01:30:14,374 --> 01:30:19,448
You stupid girl.
I wish they could kill me.
1317
01:30:19,552 --> 01:30:23,383
What your kind has done to me
is something far worse.
1318
01:30:23,487 --> 01:30:24,833
Do you know what it's like
1319
01:30:24,936 --> 01:30:28,768
being stuck here
year after year here?
1320
01:30:28,871 --> 01:30:32,703
I've met millions of versions
of you, Samantha.
1321
01:30:32,806 --> 01:30:35,982
You want to be liked.
You want to fit in.
1322
01:30:36,085 --> 01:30:37,604
It's so pathetic.
1323
01:30:37,708 --> 01:30:41,781
It's so... human.
1324
01:30:49,374 --> 01:30:52,481
But I thought
we were friends.
1325
01:30:52,585 --> 01:30:56,416
We're not friends.
We've never been friends.
1326
01:30:56,520 --> 01:30:58,487
You're
a meager little mortal
1327
01:30:58,591 --> 01:31:01,007
with your meager
little mortal concerns.
1328
01:31:01,110 --> 01:31:04,113
So sad.
You're stuck here for Christmas.
1329
01:31:04,217 --> 01:31:06,150
Poor Samantha.
1330
01:31:06,253 --> 01:31:08,980
Try being stuck here forever.
1331
01:31:09,084 --> 01:31:11,189
How do you think I feel?
1332
01:31:22,649 --> 01:31:24,548
No, Clara.
1333
01:31:24,651 --> 01:31:26,929
I care about you.
1334
01:31:27,033 --> 01:31:28,690
You care about me?
1335
01:31:28,793 --> 01:31:31,313
You care about me?!
1336
01:31:34,730 --> 01:31:37,975
Please, let me in.
1337
01:31:50,781 --> 01:31:53,300
Then let me out.
1338
01:32:09,489 --> 01:32:11,249
Oh.
1339
01:33:27,809 --> 01:33:30,363
You actually did it.
1340
01:33:30,466 --> 01:33:32,330
You freed me.
1341
01:33:32,434 --> 01:33:35,057
Yeah, well...
1342
01:33:35,161 --> 01:33:36,611
I heard Blackvale girls
are supposed
1343
01:33:36,714 --> 01:33:38,647
to look out
for each other.
1344
01:33:38,751 --> 01:33:40,062
Yeah. Yeah.
1345
01:33:50,072 --> 01:33:53,662
So what are
you gonna do now?
1346
01:33:53,766 --> 01:33:55,422
Are you gonna leave?
1347
01:34:10,748 --> 01:34:12,888
Do you want
to come with me?
1348
01:34:45,472 --> 01:34:51,927
♪ I'll be home for Christmas
1349
01:34:54,792 --> 01:35:00,591
♪ You can count on me
1350
01:35:04,043 --> 01:35:07,874
♪ Please have snow
1351
01:35:07,978 --> 01:35:12,845
♪ And mistletoe
1352
01:35:12,948 --> 01:35:19,092
♪ And presents under the tree
1353
01:35:22,820 --> 01:35:28,584
♪ Christmas Eve will find me
1354
01:35:31,691 --> 01:35:38,042
♪ Where the love-light gleams
1355
01:35:41,218 --> 01:35:47,327
♪ I'll be home for Christmas
1356
01:35:49,674 --> 01:35:56,405
♪ If only in my dreams
1357
01:36:34,512 --> 01:36:38,758
♪ So please have snow
1358
01:36:38,862 --> 01:36:43,590
♪ And mistletoe
1359
01:36:43,694 --> 01:36:50,011
♪ And presents under the tree
1360
01:36:53,600 --> 01:37:00,297
♪ I'll be home for Christmas
1361
01:37:02,161 --> 01:37:09,547
♪ If only in my dreams
84661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.