Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:33,433 --> 00:00:37,277
"The Border"
3
00:00:40,601 --> 00:00:43,363
Hurry!
4
00:00:53,774 --> 00:00:56,176
Don't push!
5
00:00:58,498 --> 00:01:00,541
I can't see!
6
00:01:00,661 --> 00:01:01,221
Granny
7
00:01:01,341 --> 00:01:04,024
Granny? I'm not that old!
8
00:01:05,225 --> 00:01:07,347
How come Qin Ge and Yue Huan Shan
are not here yet?
9
00:01:07,467 --> 00:01:10,150
Because the stars are always late!
10
00:02:22,743 --> 00:02:24,144
Great!
11
00:02:24,224 --> 00:02:26,066
Wonderful!
12
00:02:52,172 --> 00:02:54,214
Next time tighten it!
13
00:02:54,615 --> 00:02:56,296
We'll meet again!
14
00:02:59,179 --> 00:03:02,583
Give him the presents!
15
00:03:02,703 --> 00:03:04,585
Don't go!
16
00:03:05,626 --> 00:03:09,870
Thank you! Please let me go
17
00:03:09,990 --> 00:03:12,913
Thanks... I can't stand this!
18
00:03:15,636 --> 00:03:17,077
Master Qin
19
00:03:17,197 --> 00:03:18,679
Move!
20
00:03:24,565 --> 00:03:26,046
Don't go!
21
00:03:26,126 --> 00:03:26,927
I gotcha!
22
00:03:27,047 --> 00:03:30,010
Master Qin,
I finally get to see you up close!
23
00:03:31,652 --> 00:03:33,654
I kissed him!
24
00:03:33,774 --> 00:03:37,217
Hit her!
25
00:03:37,337 --> 00:03:39,980
What are you doing? Put me down!
26
00:03:41,221 --> 00:03:42,663
Give Qin Ge back to me!
27
00:03:42,783 --> 00:03:46,106
Miss... are you dreaming again?
28
00:03:46,186 --> 00:03:49,870
Qin Ge was snatched By some grannies
in my dream
29
00:03:50,270 --> 00:03:53,754
This is our heroine Tian Si Si
30
00:03:53,834 --> 00:03:57,197
She's the only daughter of Tian Bai Shi
31
00:03:57,277 --> 00:04:00,841
Pampered and spoiled, she's headstrong
32
00:04:00,921 --> 00:04:02,923
If she thinks the moon is square...
33
00:04:03,003 --> 00:04:05,686
no one dares to say it's round
34
00:04:05,766 --> 00:04:09,289
Tian Bai Shi's nickname is
Zhong Yuan Meng Chang
35
00:04:09,409 --> 00:04:12,052
He's obviously a rich man
36
00:04:12,172 --> 00:04:13,734
To make his daughter happy
37
00:04:13,814 --> 00:04:16,977
he is willing to squander his fortune
38
00:04:17,057 --> 00:04:20,340
But he never lets her meet any men
39
00:04:20,420 --> 00:04:23,183
Because if they all woo her
40
00:04:23,303 --> 00:04:25,385
he's afraid she can't handle them
41
00:04:25,506 --> 00:04:28,789
Rumor has it that Tian Si Si's kung fu
42
00:04:28,869 --> 00:04:31,271
is more threatening than her temper
43
00:04:49,770 --> 00:04:53,534
Is that "Ambush"? You've improved!
44
00:04:54,134 --> 00:04:56,216
'Improved'- my foot!
45
00:04:56,737 --> 00:04:58,178
I'm so bored!
46
00:04:59,499 --> 00:05:02,903
Why are you taking it out on me?
47
00:05:03,824 --> 00:05:05,946
Unless you tell me a story
48
00:05:06,547 --> 00:05:09,069
"Qin Ge chronicles"
49
00:05:11,031 --> 00:05:12,232
Go on!
50
00:05:12,352 --> 00:05:16,717
According to Wu Tong,
the author of Qin Ge chronicles
51
00:05:16,837 --> 00:05:20,040
There are currently 3 kung fu experts
52
00:05:20,120 --> 00:05:22,923
Yue Huan Shan,
whose father owns an exchequer
53
00:05:23,043 --> 00:05:25,686
He's famous because of his gold
54
00:05:25,806 --> 00:05:28,048
And also because
he's the descendent of Yue Fei
55
00:05:28,168 --> 00:05:30,090
Rumor has it that a Blind man saw him
56
00:05:30,170 --> 00:05:32,332
kill 100 flies with one jab of his spear
57
00:05:32,412 --> 00:05:34,535
Hence he calls himself the God of Spear
58
00:05:34,615 --> 00:05:37,658
Liu Feng Gu, who hates women
59
00:05:37,778 --> 00:05:40,380
Because his long time lover
60
00:05:40,500 --> 00:05:42,663
dumped him; she thought he's too tall
61
00:05:42,783 --> 00:05:44,504
That was a heavy blow to his pride
62
00:05:44,585 --> 00:05:47,307
He decided to practice in seclusion
in Qing Shan
63
00:05:47,387 --> 00:05:50,831
Few people have seen him since
64
00:05:51,351 --> 00:05:53,514
Then there's Qin Ge
65
00:05:53,634 --> 00:05:54,755
He's not only adept in kung fu, But
66
00:05:54,875 --> 00:05:57,317
He's also every woman's Prince Charming
67
00:05:57,437 --> 00:05:59,279
Miss...
68
00:05:59,359 --> 00:06:00,681
What is it, coach?
69
00:06:00,761 --> 00:06:01,522
What are you yelling about?
70
00:06:01,642 --> 00:06:04,444
There are 3 men here to challenge you
71
00:06:04,525 --> 00:06:06,086
3 more?
72
00:06:06,166 --> 00:06:09,449
Miss Tian is here!
73
00:06:13,373 --> 00:06:15,656
Miss Tian, you're renowned for
your kung fu skills
74
00:06:15,776 --> 00:06:18,378
We're here to see for ourselves
75
00:06:19,419 --> 00:06:21,181
You've made a mistake
76
00:06:21,862 --> 00:06:24,945
She's my daughter's maid, Tian Xin
77
00:06:52,012 --> 00:06:55,856
Please take them seriously
78
00:06:55,976 --> 00:06:58,579
Don't worry, father!
79
00:06:58,659 --> 00:07:01,261
I'll take care of them in 10 movements
80
00:07:03,063 --> 00:07:04,344
You better go easy on them!
81
00:07:04,424 --> 00:07:07,467
Or else I'll have to pay for
their medical bills
82
00:07:07,588 --> 00:07:10,430
Just go over there and watch me!
83
00:07:14,995 --> 00:07:18,919
Tell me your names!
84
00:07:19,039 --> 00:07:20,841
He Bi Jiang from Hua Fu Village
85
00:07:20,921 --> 00:07:23,003
Chen Fu Shui of Rainbow Village
86
00:07:23,123 --> 00:07:24,765
We Ren Zhi from Eastern Village
87
00:07:24,885 --> 00:07:27,287
We heard you're adept in kung fu skills
88
00:07:27,367 --> 00:07:29,169
So we're here to challenge you
89
00:07:29,289 --> 00:07:33,534
You better go home and work on the fields!
90
00:07:37,978 --> 00:07:41,101
Miss, watch out for your face!
91
00:07:41,181 --> 00:07:42,743
Qin Ge won't like it with scratches
92
00:07:42,863 --> 00:07:45,305
Remember, if you can't beat them
93
00:07:45,385 --> 00:07:46,426
Make sure you use what I've taught you...
94
00:07:46,547 --> 00:07:48,669
I know. To use the sloppy
95
00:07:48,789 --> 00:07:49,750
Blind Man's Sword, right?
96
00:07:49,870 --> 00:07:52,593
Who's first?
97
00:08:21,181 --> 00:08:22,623
Please spare me!
98
00:08:23,143 --> 00:08:25,305
Bravo...
99
00:08:38,078 --> 00:08:40,961
You're forcing me to use my last resort...
100
00:08:45,485 --> 00:08:48,689
Very well...
101
00:08:51,491 --> 00:08:52,452
Will you admit defeat?
102
00:08:52,573 --> 00:08:53,373
No!
103
00:08:53,493 --> 00:08:54,414
Why not?
104
00:08:54,535 --> 00:08:55,896
We didn't even use our weapons!
105
00:08:56,016 --> 00:08:57,738
That's too small!
106
00:09:10,030 --> 00:09:11,111
Wait!
107
00:09:11,231 --> 00:09:12,352
What for?
108
00:09:12,432 --> 00:09:14,595
I need to pose first!
109
00:09:20,040 --> 00:09:21,281
Come on!
110
00:09:31,291 --> 00:09:37,137
Please spare me... I won't do it again!
111
00:09:37,217 --> 00:09:37,978
Scared now?
112
00:09:38,098 --> 00:09:41,061
Yes! I'm terrified
113
00:09:41,181 --> 00:09:43,303
Other than Qin Ge
114
00:09:43,383 --> 00:09:45,666
She doesn't think much of anyone else!
115
00:09:46,026 --> 00:09:49,870
See? I'm quite a good teacher!
116
00:09:49,990 --> 00:09:51,592
Without a gifted student like me
117
00:09:51,672 --> 00:09:52,793
The teacher is useless!
118
00:09:52,873 --> 00:09:53,393
That's right!
119
00:09:53,514 --> 00:09:54,274
Yes...
120
00:09:54,394 --> 00:09:56,076
Let's go!
121
00:10:05,245 --> 00:10:06,607
All done!
122
00:10:06,727 --> 00:10:08,048
Thank you for your help!
123
00:10:08,168 --> 00:10:10,330
She's gone, you can stop the act!
124
00:10:10,450 --> 00:10:11,532
Please get up...
125
00:10:11,612 --> 00:10:12,893
We're fine
126
00:10:12,973 --> 00:10:13,574
Just now...
127
00:10:13,694 --> 00:10:15,175
when you were hit By her sword
128
00:10:15,255 --> 00:10:17,738
That was seamless coordination
129
00:10:21,582 --> 00:10:22,543
Well done...
130
00:10:22,663 --> 00:10:23,584
Thanks for your compliments
131
00:10:23,704 --> 00:10:25,105
With her ability
132
00:10:25,185 --> 00:10:26,747
Unless we hurt ourselves
133
00:10:26,827 --> 00:10:29,509
she'll never lay a finger on us!
134
00:10:30,190 --> 00:10:31,632
Master Tian, I think you better
135
00:10:31,752 --> 00:10:34,715
find a better coach for your daughter
136
00:10:34,835 --> 00:10:36,436
But you don't understand
137
00:10:36,557 --> 00:10:39,319
She thinks she's the best in
doing everything
138
00:10:39,439 --> 00:10:40,961
If she were to learn real kung fu
139
00:10:41,081 --> 00:10:43,684
I'll Be paying off her victims
with my entire fortune
140
00:10:43,804 --> 00:10:47,167
Mr. Lin is the perfect coach for her
141
00:10:47,968 --> 00:10:49,409
Master,
here's the money for their beating!
142
00:10:49,530 --> 00:10:51,732
Please accept this as
token of my appreciation!
143
00:10:51,812 --> 00:10:52,733
Thank you, Master Tian!
144
00:10:52,813 --> 00:10:54,895
So our Tian Si Si talked herself Blue
145
00:10:55,015 --> 00:10:57,377
Before she convinced Tian Xin
to run away with her
146
00:10:57,457 --> 00:10:59,940
To look for Qin Ge in Jiang Nan
147
00:11:02,142 --> 00:11:05,145
When I find Qin Ge
148
00:11:05,225 --> 00:11:07,067
I'll get you a husband
149
00:11:07,187 --> 00:11:07,988
Really?
150
00:11:08,108 --> 00:11:09,790
Look at you!
151
00:11:10,270 --> 00:11:11,552
I'm not so eager to get married!
152
00:11:11,632 --> 00:11:13,033
Hypocrite!
153
00:11:13,634 --> 00:11:16,797
You've Been reading
those pornographic Books
154
00:11:16,877 --> 00:11:18,639
Don't think you can fool me!
155
00:11:19,079 --> 00:11:21,962
But you told me to Buy them!
156
00:11:22,082 --> 00:11:24,324
Do you like reading them?
157
00:11:24,444 --> 00:11:26,847
Yes, but after reading them
158
00:11:26,927 --> 00:11:28,969
I'll lay awake all night
159
00:11:29,089 --> 00:11:30,771
You'll lose sleep over something else
160
00:11:30,891 --> 00:11:33,854
What is it? What are you doing?
161
00:11:33,974 --> 00:11:35,536
Just close your eyes
162
00:11:35,656 --> 00:11:36,777
Alright!
163
00:11:41,982 --> 00:11:45,906
My heart is pounding and I feel weak
164
00:11:45,986 --> 00:11:47,067
If I were a man...
165
00:11:47,187 --> 00:11:48,829
you would have passed out!
166
00:11:48,949 --> 00:11:51,992
Can you do that again?
167
00:11:52,112 --> 00:11:53,594
You want to?
168
00:11:54,114 --> 00:11:55,075
Alright!
169
00:11:55,195 --> 00:11:57,518
But you must get me some men's clothes
170
00:11:57,638 --> 00:11:59,479
as soon as possible
171
00:11:59,600 --> 00:12:01,281
Father wants me to marry
172
00:12:01,401 --> 00:12:04,044
Mr. Yang's son Yang Fan
173
00:12:04,645 --> 00:12:06,446
Should something happen
174
00:12:06,527 --> 00:12:08,609
I'll never Be able to marry Qin Ge
175
00:12:08,729 --> 00:12:10,490
Mr. Yang is so ugly
176
00:12:10,571 --> 00:12:13,413
His son won't look any Better
177
00:12:13,854 --> 00:12:17,017
I won't marry anyone who's not mature
178
00:12:17,137 --> 00:12:20,380
famous or man enough
179
00:12:20,500 --> 00:12:22,743
When are we leaving?
180
00:12:22,823 --> 00:12:24,184
Tonight!
181
00:12:24,705 --> 00:12:26,747
Tian Si Si has no qualms about leaving
182
00:12:26,867 --> 00:12:28,348
They left that very night
183
00:12:28,428 --> 00:12:31,271
Headed towards Jiang Nan, dressed as men
184
00:12:31,391 --> 00:12:34,194
looking for her Prince Charming
185
00:12:34,835 --> 00:12:37,878
Isn't the moon beautiful?
186
00:12:37,998 --> 00:12:39,079
Yes!
187
00:12:39,199 --> 00:12:42,563
The moon in Jiang Nan
is even more beautiful
188
00:12:42,683 --> 00:12:45,566
Isn't it the same moon?
189
00:12:45,686 --> 00:12:47,127
You have no imagination!
190
00:12:49,369 --> 00:12:50,691
"Da Ming Fu"
191
00:12:50,771 --> 00:12:51,692
Lord Tian is here
192
00:12:51,772 --> 00:12:53,974
Look at you! Gasping for air!
193
00:12:54,094 --> 00:12:56,336
Is something wrong?
194
00:12:56,416 --> 00:12:58,418
My daughter has run away from home!
195
00:12:58,498 --> 00:12:59,379
She's missing!
196
00:12:59,499 --> 00:13:01,461
Missing?
197
00:13:01,582 --> 00:13:05,746
Are you sure?
198
00:13:05,866 --> 00:13:07,067
Where's your son?
199
00:13:07,187 --> 00:13:09,790
Are you trying to find an excuse
200
00:13:09,910 --> 00:13:11,552
to break off their engagement?
201
00:13:11,632 --> 00:13:14,795
Let's discuss this over tea! Serve tea!
202
00:13:14,875 --> 00:13:15,876
Yes, sir
203
00:13:15,956 --> 00:13:18,318
My future daughter-in-law
is really missing?
204
00:13:18,438 --> 00:13:19,439
I'm not joking
205
00:13:19,520 --> 00:13:20,881
This is bad news!
206
00:13:21,001 --> 00:13:23,884
Recently,
many young girls have gone missing
207
00:13:23,964 --> 00:13:25,285
I heard there is an organization
208
00:13:25,365 --> 00:13:28,488
that kidnaps and
sells them to the brothels
209
00:13:28,569 --> 00:13:29,730
for that sort of business
210
00:13:29,850 --> 00:13:30,490
That's why...
211
00:13:30,571 --> 00:13:32,853
I've drafted up some notices
212
00:13:32,973 --> 00:13:34,094
and prepared a huge reward
213
00:13:34,174 --> 00:13:36,537
They will Be posted
first thing tomorrow morning
214
00:13:36,617 --> 00:13:39,139
No matter what happens
215
00:13:39,219 --> 00:13:41,662
you must take care of this
216
00:13:41,782 --> 00:13:45,265
If your daughter should get involved
in that Business
217
00:13:45,385 --> 00:13:47,588
My son will not accept used goods
218
00:13:47,708 --> 00:13:50,831
That's why I'm here
219
00:13:50,951 --> 00:13:52,232
Maybe he can think of a plan
220
00:13:52,352 --> 00:13:54,314
Where is he now? Go fetch him!
221
00:13:54,434 --> 00:13:56,396
Go fetch the young master at once!
222
00:13:56,517 --> 00:13:58,318
Sir, he left this morning
223
00:13:58,438 --> 00:13:59,399
and is not Back yet!
224
00:13:59,479 --> 00:14:00,280
This child!
225
00:14:00,400 --> 00:14:01,922
He runs around all the time
226
00:14:02,042 --> 00:14:05,245
Here I am, father!
227
00:14:07,327 --> 00:14:08,729
Are you looking for me?
228
00:14:12,012 --> 00:14:14,374
Don't look so happy!
Your future wife is missing!
229
00:14:14,454 --> 00:14:16,216
Your future father-in-law is here
230
00:14:16,336 --> 00:14:18,418
Let's think of a way to handle this!
231
00:14:18,539 --> 00:14:22,022
You talk about my fianc�
232
00:14:22,142 --> 00:14:24,665
But that's just your decision
233
00:14:24,785 --> 00:14:27,187
I don't even know what she looks like
234
00:14:27,267 --> 00:14:28,348
Don't know anything about her!
235
00:14:28,468 --> 00:14:30,711
Don't worry, my Boy!
236
00:14:30,831 --> 00:14:34,234
You won't be disappointed. Show him!
237
00:14:38,639 --> 00:14:42,042
Look! She's pretty!
238
00:14:47,648 --> 00:14:51,692
Yes, very pretty!
239
00:14:51,772 --> 00:14:56,136
I bet the lower half is just as pretty!
240
00:14:56,657 --> 00:14:58,859
Are you sure?
241
00:14:58,979 --> 00:15:01,141
Yes! 100% return guaranteed
242
00:15:01,221 --> 00:15:03,624
Let me tell you
243
00:15:03,744 --> 00:15:07,187
She has gone to Jiang Nan
to look for Qin Ge!
244
00:15:07,267 --> 00:15:10,951
Qin Ge! I smell trouble!
245
00:15:11,031 --> 00:15:15,115
Trouble or not, you must grab your chance!
246
00:15:15,235 --> 00:15:15,996
My future son-in-law
247
00:15:16,076 --> 00:15:17,397
If you can find her
248
00:15:17,477 --> 00:15:18,959
I'll double the reward
249
00:15:19,079 --> 00:15:20,601
Double?
250
00:15:22,042 --> 00:15:24,004
Father wants triple!
251
00:15:24,124 --> 00:15:26,326
Very well! Triple it is!
252
00:15:28,488 --> 00:15:30,410
"An Xi Town"
253
00:15:33,453 --> 00:15:35,335
This is another world compared to home
254
00:15:35,415 --> 00:15:36,136
So alive!
255
00:15:36,216 --> 00:15:38,779
Now you know, we made the right decision!
256
00:15:47,588 --> 00:15:48,508
Is that Qin Ge?
257
00:15:48,629 --> 00:15:49,109
Yes!
258
00:15:49,229 --> 00:15:50,791
Let's go meet him!
259
00:15:54,875 --> 00:15:56,476
Where are you going?
260
00:15:56,597 --> 00:15:58,318
To a meeting!
261
00:15:58,438 --> 00:15:59,520
What meeting?
262
00:15:59,640 --> 00:16:00,881
You haven't heard?
263
00:16:01,001 --> 00:16:02,082
No one told you?
264
00:16:02,202 --> 00:16:02,683
No!
265
00:16:02,803 --> 00:16:04,284
Something happened to our idol!
266
00:16:04,404 --> 00:16:07,327
What happened to Master Qin?
267
00:16:07,447 --> 00:16:09,650
I heard he was fighting in Tiger Cliff
268
00:16:09,770 --> 00:16:12,012
and endured 108 knife wounds
269
00:16:12,132 --> 00:16:13,574
Is he still alive?
270
00:16:15,816 --> 00:16:17,057
Is Master Qin alright?
271
00:16:17,177 --> 00:16:18,218
Of course he's alive!
272
00:16:18,338 --> 00:16:19,620
Our Master Qin is like a man of iron
273
00:16:19,740 --> 00:16:21,742
even 200 knife wounds is nothing
274
00:16:21,862 --> 00:16:22,863
That's true!
275
00:16:22,983 --> 00:16:24,865
That's why our group is preparing
for a meeting
276
00:16:24,985 --> 00:16:26,346
to discuss how to promote him
277
00:16:26,426 --> 00:16:28,188
And eulogize him in a parade
278
00:16:28,308 --> 00:16:30,070
Wait for me!
279
00:16:30,190 --> 00:16:31,632
Please wait!
280
00:16:31,992 --> 00:16:32,793
Did you notify the others?
281
00:16:32,873 --> 00:16:33,834
Yes!
282
00:16:33,954 --> 00:16:36,757
Let's go!
283
00:16:39,880 --> 00:16:42,763
Qin Ge is such a hero!
284
00:16:43,243 --> 00:16:44,324
Let's follow them!
285
00:16:44,444 --> 00:16:48,128
No! Let's eat first, aren't you hungry?
286
00:16:48,248 --> 00:16:51,411
Yes, my stomach is growling!
287
00:16:51,532 --> 00:16:53,934
Let's go eat! Hurry!
288
00:16:54,014 --> 00:16:55,175
Your noodles
289
00:17:00,220 --> 00:17:01,902
The chopsticks are so dirty!
290
00:17:01,982 --> 00:17:03,103
I'm starving!
291
00:17:08,468 --> 00:17:09,950
What would you like?
292
00:17:14,955 --> 00:17:16,236
What kind of noodles is this?
293
00:17:16,316 --> 00:17:19,159
I don't know, looks like instant noodles!
294
00:17:19,279 --> 00:17:21,441
No wonder! I've never eaten it before!
295
00:17:28,408 --> 00:17:31,612
Is my face dirty?
296
00:17:31,732 --> 00:17:33,894
No! You look beautiful!
297
00:17:34,014 --> 00:17:36,737
Why are they all staring at me?
298
00:17:41,501 --> 00:17:42,342
I know!
299
00:17:42,462 --> 00:17:44,865
They're staring at the bundle!
300
00:17:44,985 --> 00:17:46,346
Put it down!
301
00:17:46,426 --> 00:17:47,427
You're telling everyone
302
00:17:47,548 --> 00:17:49,550
there's money inside
303
00:17:50,110 --> 00:17:52,913
Miss, I didn't know you're so street-wise
304
00:17:53,033 --> 00:17:56,436
It's Master!
305
00:17:57,117 --> 00:17:58,398
Good morning
306
00:17:59,880 --> 00:18:01,041
You need not worry
307
00:18:01,121 --> 00:18:03,724
My name is Zhao Lao Da,
I'm a local celebrity
308
00:18:03,844 --> 00:18:06,406
I'd like to discuss
a serious matter with you
309
00:18:06,527 --> 00:18:08,008
May I sit down?
310
00:18:10,250 --> 00:18:12,573
Brother Zhao
311
00:18:12,693 --> 00:18:15,976
All men are brothers, please sit down!
312
00:18:16,096 --> 00:18:17,177
Thank you
313
00:18:22,783 --> 00:18:24,625
What can I do for you?
314
00:18:24,745 --> 00:18:27,588
This place is
315
00:18:27,668 --> 00:18:29,509
full of crooks
316
00:18:29,630 --> 00:18:33,033
If there's anything valuable
in your bundle
317
00:18:33,113 --> 00:18:34,755
you must be very careful!
318
00:18:34,875 --> 00:18:38,679
You should never show your money!
319
00:18:41,441 --> 00:18:43,483
It contains nothing but used clothes
320
00:18:43,604 --> 00:18:46,086
No need to make a fuss
321
00:18:46,166 --> 00:18:48,168
Yes, there's no need
322
00:18:48,288 --> 00:18:49,690
Very well then!
323
00:18:49,770 --> 00:18:52,412
I'm just looking out for you!
324
00:18:54,374 --> 00:18:55,776
Thank you for your concern!
325
00:18:55,856 --> 00:18:57,938
Don't mention it...
326
00:18:59,980 --> 00:19:01,942
This fellow is quite handsome
327
00:19:02,022 --> 00:19:04,144
He's kind hearted and famous
328
00:19:04,224 --> 00:19:06,106
Is he your type?
329
00:19:06,186 --> 00:19:09,750
Not bad, but this is so embarrassing!
330
00:19:17,077 --> 00:19:18,238
Over there!
331
00:19:24,885 --> 00:19:26,046
Liang Cai Yu!
332
00:19:26,126 --> 00:19:28,328
If ever I catch you doing this again
333
00:19:28,448 --> 00:19:29,730
I'll go to your mother
334
00:19:29,850 --> 00:19:32,332
Brother Zhao, please don't tell my mother!
335
00:19:33,173 --> 00:19:35,536
Return the bundle!
336
00:19:35,616 --> 00:19:36,617
Yes!
337
00:19:39,219 --> 00:19:40,701
Sorry!
338
00:19:41,662 --> 00:19:43,864
My name is Zhao
339
00:19:43,984 --> 00:19:45,826
Everyone calls me Zhoa Lao Da
340
00:19:45,946 --> 00:19:48,028
This good-for-nothing rascal uses my name
341
00:19:48,148 --> 00:19:51,912
to swindle people.
Please feel free to punish him!
342
00:19:53,594 --> 00:19:54,795
That won't be necessary!
343
00:19:54,875 --> 00:19:59,359
I'm afraid I'll kill him
344
00:19:59,479 --> 00:20:01,001
Thank you for retrieving my bundle
345
00:20:01,121 --> 00:20:02,162
It's nothing...
346
00:20:02,282 --> 00:20:05,245
Go ahead and say thanks!
347
00:20:06,406 --> 00:20:08,128
Thank you for sparing me!
348
00:20:08,208 --> 00:20:08,769
Get lost!
349
00:20:08,889 --> 00:20:09,850
Yes!
350
00:20:10,971 --> 00:20:13,373
Master, he's actually quite good looking
351
00:20:13,453 --> 00:20:14,615
yet he's a thief!
352
00:20:14,735 --> 00:20:17,377
Appearance can be so misleading
353
00:20:17,497 --> 00:20:19,660
You must be from out of town
354
00:20:19,780 --> 00:20:22,102
If ever you should run into his kind...
355
00:20:22,182 --> 00:20:24,024
go ahead and use my name
356
00:20:24,144 --> 00:20:25,986
No one will bother you again!
357
00:20:26,066 --> 00:20:26,587
Thank you!
358
00:20:26,707 --> 00:20:27,948
How dare you!
359
00:20:28,028 --> 00:20:30,390
Swindling people in my name again!
360
00:20:30,470 --> 00:20:31,792
I'll take you to the local authorities
361
00:20:31,872 --> 00:20:32,833
Please don't!
362
00:20:32,913 --> 00:20:35,275
I'm sorry, brother Zhao!
363
00:20:35,395 --> 00:20:38,398
I must go now, goodbye!
364
00:20:38,478 --> 00:20:40,480
Let him go!
365
00:20:40,561 --> 00:20:42,322
I'm afraid you've been had!
366
00:20:42,442 --> 00:20:44,685
He's a local swindler
367
00:20:44,805 --> 00:20:47,247
I'm the real Zhao Lao Da
368
00:20:47,968 --> 00:20:52,212
You too? You're the third one!
369
00:20:52,613 --> 00:20:54,094
Are you for real?
370
00:20:54,214 --> 00:20:55,976
That fellow helped us retrieve our bundle
371
00:20:56,096 --> 00:20:57,658
I don't think he's a bad guy
372
00:20:57,778 --> 00:21:00,621
Hurry! Check your bundle!
373
00:21:00,741 --> 00:21:01,742
Why?
374
00:21:01,862 --> 00:21:04,224
Swapping things is their usual practice!
375
00:21:04,344 --> 00:21:07,067
Check and see if you've lost anything!
376
00:21:08,348 --> 00:21:10,390
Let me check!
377
00:21:15,636 --> 00:21:16,436
Look!
378
00:21:16,557 --> 00:21:18,158
What shall we do now?
379
00:21:18,278 --> 00:21:19,560
Now you know
380
00:21:19,680 --> 00:21:21,962
who's the real Zhao Lao Da
381
00:21:24,885 --> 00:21:27,447
I'm Tian Zhuan Nan, he's Tian Jia Zhuang
382
00:21:27,528 --> 00:21:28,328
Can you please help us
383
00:21:28,448 --> 00:21:29,530
find our bundle?
384
00:21:29,650 --> 00:21:30,450
Yes!
385
00:21:30,571 --> 00:21:32,733
Or else
we can't check into an inn tonight!
386
00:21:32,853 --> 00:21:34,494
Don't worry!
387
00:21:34,615 --> 00:21:38,418
You got into this mess because of my name
388
00:21:38,539 --> 00:21:40,460
I'll bear the responsibility
389
00:21:40,581 --> 00:21:43,183
Besides, you're such lovely ladies
390
00:21:43,303 --> 00:21:45,305
I hate to see you sleep on the streets
391
00:21:45,385 --> 00:21:47,548
How did you know?
392
00:21:47,628 --> 00:21:49,670
You look suave and scholarly
393
00:21:49,790 --> 00:21:51,471
Unless you've practiced body building
394
00:21:51,592 --> 00:21:53,994
Or else your chests...
395
00:21:55,636 --> 00:21:58,599
It'll take some time to locate your bundle
396
00:21:58,679 --> 00:21:59,680
How about this...
397
00:21:59,800 --> 00:22:02,082
You can stay with my godmother for now
398
00:22:02,202 --> 00:22:03,203
Your godmother?
399
00:22:05,365 --> 00:22:08,488
Da Niang, they're here!
400
00:22:08,569 --> 00:22:10,330
What are their names?
401
00:22:10,410 --> 00:22:15,576
Tian Zhuan Nan and Tian Jia Zhuang
402
00:22:15,656 --> 00:22:16,897
Say hello to Da Niang!
403
00:22:19,660 --> 00:22:21,261
Da Niang
404
00:22:29,229 --> 00:22:30,551
All genuine items!
405
00:22:31,031 --> 00:22:32,633
We'll get rich!
406
00:22:32,753 --> 00:22:33,874
We'll get good prices!
407
00:22:33,994 --> 00:22:35,876
How much is it worth?
408
00:22:36,316 --> 00:22:38,679
We'll know when we sell them!
409
00:22:39,079 --> 00:22:40,440
Put them away!
410
00:22:42,643 --> 00:22:43,363
Do you think Zhao Lao Da
411
00:22:43,483 --> 00:22:44,765
has taken care of those sissies?
412
00:22:44,885 --> 00:22:45,966
Don't worry!
413
00:22:46,086 --> 00:22:48,328
They're pretty enough
414
00:22:48,408 --> 00:22:52,372
Huang Da Niang will pay
a good price for them!
415
00:22:52,492 --> 00:22:54,214
If it wasn't for the money
416
00:22:54,334 --> 00:22:56,977
I'll save them for myself!
417
00:22:57,097 --> 00:22:58,498
You're hooked?
418
00:22:58,619 --> 00:23:00,020
You'll get your chance
419
00:23:00,140 --> 00:23:01,782
After they've done it
420
00:23:01,902 --> 00:23:04,184
Huang Da Niang will give you a discount!
421
00:23:04,304 --> 00:23:06,106
Really? Great!
422
00:23:06,186 --> 00:23:07,187
Cheers!
423
00:23:07,307 --> 00:23:09,149
Oh no!
424
00:23:09,229 --> 00:23:11,712
Tian Bai Shi's daughter and her maid
425
00:23:11,832 --> 00:23:13,113
ran off and disappeared
426
00:23:13,233 --> 00:23:13,994
Really?
427
00:23:14,074 --> 00:23:16,436
It's true! Tian Bai Shi is willing to pay
428
00:23:16,557 --> 00:23:19,760
100 thousand taels of silver to find them!
429
00:23:19,880 --> 00:23:21,201
That's incredible news!
430
00:23:21,321 --> 00:23:25,245
Of course, notices are posted everywhere!
431
00:23:25,325 --> 00:23:27,648
100 thousand taels of silver
432
00:23:27,768 --> 00:23:28,609
100 thousand taels?
433
00:23:28,729 --> 00:23:30,170
Go see for yourself!
434
00:23:30,250 --> 00:23:31,692
Let's go!
435
00:23:32,332 --> 00:23:34,815
100 thousand taels...
436
00:23:36,016 --> 00:23:37,578
"Reward...
437
00:23:38,779 --> 00:23:40,941
My daughter was missing
438
00:23:41,021 --> 00:23:43,223
A 100 grand reward for
anyone who can find her back"
439
00:23:43,984 --> 00:23:46,907
Really? Who is she?
440
00:23:47,027 --> 00:23:49,790
She looks familiar!
441
00:23:49,910 --> 00:23:51,071
I know!
442
00:23:51,191 --> 00:23:53,353
Those 2 at the restaurant!
443
00:23:53,433 --> 00:23:55,235
It's them! No doubt about it!
444
00:23:55,636 --> 00:23:58,038
It's her...
445
00:24:00,520 --> 00:24:01,762
All done?
446
00:24:01,882 --> 00:24:03,163
Of course!
447
00:24:03,283 --> 00:24:07,367
Huang Da Niang gave us 400 taels!
448
00:24:07,487 --> 00:24:08,969
Let's go get a drink
449
00:24:09,089 --> 00:24:11,411
Forget the drink!
450
00:24:11,532 --> 00:24:13,614
We've missed our chance!
451
00:24:13,734 --> 00:24:14,535
Missed our chance?
452
00:24:14,615 --> 00:24:18,138
Go take a look!
453
00:24:22,382 --> 00:24:24,825
Zhao Yuan Song is here to buy back
the goods!
454
00:24:24,945 --> 00:24:26,146
It must be brother Zhao!
455
00:24:26,226 --> 00:24:26,827
Miss
456
00:24:26,947 --> 00:24:28,789
He must have come to return our bundle!
457
00:24:28,909 --> 00:24:29,429
Let's go look!
458
00:24:29,550 --> 00:24:29,990
Yes!
459
00:24:30,070 --> 00:24:31,391
Wait!
460
00:24:33,393 --> 00:24:34,394
Where are they?
461
00:24:34,474 --> 00:24:35,876
Coming
462
00:24:43,564 --> 00:24:45,165
Sister Mei!
463
00:24:45,686 --> 00:24:48,769
You've got your money!
464
00:24:48,889 --> 00:24:52,252
What are you doing back here again?
465
00:24:52,372 --> 00:24:56,456
We're here to buy back the goods!
466
00:24:57,578 --> 00:25:00,741
You know the rules
467
00:25:00,821 --> 00:25:02,943
No return, no refund
468
00:25:03,023 --> 00:25:03,984
I know
469
00:25:04,064 --> 00:25:05,906
We've worked together for so long
470
00:25:05,986 --> 00:25:07,908
Do me a favor, just this once!
471
00:25:08,028 --> 00:25:10,350
We've supplied all the girls
472
00:25:10,430 --> 00:25:12,192
for your shop and the other branches
473
00:25:12,272 --> 00:25:14,474
Our fee has always been fair
474
00:25:14,595 --> 00:25:15,676
That's right!
475
00:25:15,796 --> 00:25:18,318
We'll pay double to buy them back!
476
00:25:18,438 --> 00:25:22,803
Alright!
I want 100 thousand taels of silver!
477
00:25:22,923 --> 00:25:24,324
100 thousand taels!
478
00:25:25,726 --> 00:25:28,689
That's no trade at all!
479
00:25:31,291 --> 00:25:32,733
So?
480
00:25:32,813 --> 00:25:34,655
You dare to touch me?
481
00:25:34,775 --> 00:25:37,578
I know you're quite adept
482
00:25:37,658 --> 00:25:39,580
But we must see for ourselves
483
00:26:07,928 --> 00:26:09,049
Charge!
484
00:26:36,036 --> 00:26:41,762
Tian Xin...
485
00:26:43,483 --> 00:26:44,484
Who is it?
486
00:26:48,849 --> 00:26:53,013
Si Si, you're awake?
487
00:26:54,775 --> 00:26:56,216
Where's Tian Xin?
488
00:26:58,018 --> 00:26:59,459
Where are you going?
489
00:26:59,580 --> 00:27:00,500
Look for Tian Xin!
490
00:27:00,581 --> 00:27:03,744
She's having a good time
with some customers
491
00:27:03,824 --> 00:27:05,546
Don't disturb her
492
00:27:05,626 --> 00:27:07,908
Let's have a chat
493
00:27:09,229 --> 00:27:10,470
What are you doing?
494
00:27:11,031 --> 00:27:15,075
Don't be scared!
There's a first time for everyone!
495
00:27:15,195 --> 00:27:16,797
First time for what?
496
00:27:16,877 --> 00:27:19,279
Turning you into a real woman!
497
00:27:21,121 --> 00:27:22,643
Real woman?
498
00:27:22,723 --> 00:27:25,886
All the newcomers
499
00:27:25,966 --> 00:27:27,568
come to me first
500
00:27:27,688 --> 00:27:29,890
I won't do it!
501
00:27:32,653 --> 00:27:33,814
Let me go!
502
00:27:33,934 --> 00:27:36,697
That's easier said than done!
503
00:27:36,817 --> 00:27:40,260
No one dares to refuse me!
504
00:27:40,380 --> 00:27:41,702
If you let me go
505
00:27:41,782 --> 00:27:44,504
My father will pay you whatever you want
506
00:27:44,585 --> 00:27:46,146
I know he's rich
507
00:27:46,266 --> 00:27:49,469
But I don't want money! I want you!
508
00:27:52,512 --> 00:27:53,433
Let go of me!
509
00:27:53,554 --> 00:27:55,235
No way!
510
00:27:55,355 --> 00:27:59,039
I want to swallow you alive!
511
00:27:59,159 --> 00:28:00,961
Let go!
512
00:28:03,323 --> 00:28:04,605
It fell out!
513
00:28:09,850 --> 00:28:13,774
Don't underestimate its elasticity
514
00:28:13,854 --> 00:28:15,896
Just watch!
515
00:28:16,016 --> 00:28:19,780
1,2,3,4,5,6,7
516
00:28:19,900 --> 00:28:23,824
besides, I'm very sexy!
517
00:28:33,233 --> 00:28:35,515
Behave yourself
518
00:28:35,636 --> 00:28:40,080
or else I'll resort to using force!
519
00:28:40,200 --> 00:28:40,961
Let me go!
520
00:28:41,081 --> 00:28:42,883
Or I won't spare you
521
00:28:43,844 --> 00:28:45,566
Oh, I'm so scared!
522
00:28:46,967 --> 00:28:48,088
Over my dead body!
523
00:28:48,208 --> 00:28:50,010
You'll break my heart if you leave me
524
00:29:10,951 --> 00:29:11,832
Let me tell you
525
00:29:11,952 --> 00:29:14,194
Your fancy kung fu cannot harm anyone
526
00:29:14,274 --> 00:29:15,395
It's only enough to crack an egg!
527
00:29:25,846 --> 00:29:27,207
Who are you?
528
00:29:27,568 --> 00:29:30,170
Do you want to leave here, Miss Tian?
529
00:29:32,693 --> 00:29:34,454
Of course!
530
00:29:34,575 --> 00:29:35,776
You want to take her with you?
531
00:29:35,896 --> 00:29:39,099
No one can stop me!
532
00:29:51,752 --> 00:29:53,794
I have saved your life
533
00:29:53,874 --> 00:29:55,876
How are you going to repay me?
534
00:29:57,758 --> 00:29:59,600
So you're after something!
535
00:29:59,680 --> 00:30:01,161
That's my style!
536
00:30:06,406 --> 00:30:08,969
Who are you?
537
00:30:09,089 --> 00:30:09,930
I'm the big shot
538
00:30:10,010 --> 00:30:11,491
Big shot?
539
00:30:13,133 --> 00:30:14,535
You're Qin Ge?
540
00:30:15,215 --> 00:30:16,296
In your opinion
541
00:30:16,416 --> 00:30:19,019
Qin Ge is the only big shot, is it?
542
00:30:21,221 --> 00:30:22,863
What do you want from me?
543
00:30:22,983 --> 00:30:24,344
Marry me!
544
00:30:24,424 --> 00:30:25,826
Marry you!
545
00:30:25,946 --> 00:30:28,228
I saved your life!
546
00:30:37,357 --> 00:30:40,360
Come with me, little girl!
547
00:30:40,480 --> 00:30:43,604
Da Niang is angry that you ran away!
548
00:30:43,724 --> 00:30:45,125
I'm not going back!
549
00:30:45,205 --> 00:30:46,607
No?
550
00:30:47,768 --> 00:30:52,332
No one can slip through her fingers!
551
00:30:53,253 --> 00:30:54,735
Please leave me alone!
552
00:30:54,855 --> 00:30:57,538
If you marry me
553
00:30:57,618 --> 00:31:00,180
I guarantee she'll leave you alone!
554
00:31:00,300 --> 00:31:02,102
You one-eyed lecher
555
00:31:02,182 --> 00:31:05,465
You'll die some day because of a woman
556
00:31:07,027 --> 00:31:09,630
It's your decision, Miss Tian!
557
00:31:09,750 --> 00:31:13,273
Marry me or
let that transvestite rape you!
558
00:31:15,435 --> 00:31:18,078
If you marry him
559
00:31:18,198 --> 00:31:20,520
you have nothing to gain either!
560
00:31:21,562 --> 00:31:24,685
If you say you'll marry me
561
00:31:24,805 --> 00:31:26,687
I'll kill her now!
562
00:31:26,767 --> 00:31:29,329
You don't scare me, one-eyed Jack
563
00:31:30,210 --> 00:31:33,133
Don't be so cocky, bitch!
564
00:31:33,213 --> 00:31:34,695
What have you decided?
565
00:31:36,016 --> 00:31:39,540
I'll pretend to agree
and let them fight it out!
566
00:31:39,660 --> 00:31:41,501
Very well! I'll marry you!
567
00:31:47,788 --> 00:31:49,309
You...
568
00:31:54,715 --> 00:31:56,476
When?
569
00:31:57,317 --> 00:31:59,199
I never said that!
570
00:31:59,279 --> 00:32:01,081
You only have one eye
571
00:32:01,201 --> 00:32:03,283
I'll marry you in another life!
572
00:32:15,495 --> 00:32:17,938
You can run but you won't get away!
573
00:32:18,018 --> 00:32:19,980
You'll have to marry me eventually!
574
00:32:37,117 --> 00:32:40,040
1,2,3,4,5,6,7
575
00:32:40,120 --> 00:32:48,248
7,6,5,4,3,2,1
576
00:32:48,368 --> 00:32:50,290
1,2,3,4,5,6,7,8,9
577
00:32:50,370 --> 00:32:54,214
9,8,7,6,5,4,3,2,1
578
00:32:54,334 --> 00:32:57,778
7,6,5,4,3,2,1
579
00:32:57,898 --> 00:33:00,901
4,3,2,1,3,2,1
580
00:33:00,981 --> 00:33:02,983
1,2,3,4,5,6,7,8,9
581
00:33:03,063 --> 00:33:08,068
9,8,7,6,5,4,3,2,1
582
00:33:08,188 --> 00:33:09,710
6,5,4,3,2,1
583
00:33:09,830 --> 00:33:13,233
5,4,3,2,1,4,3,2,1
584
00:33:13,353 --> 00:33:16,156
Stop! Please stop!
585
00:33:18,118 --> 00:33:19,399
What's the matter?
586
00:33:19,479 --> 00:33:21,361
Why did you interrupt my song?
587
00:33:21,481 --> 00:33:22,442
What happened to you?
588
00:33:22,522 --> 00:33:25,686
Where am I?
589
00:33:25,766 --> 00:33:27,287
Set me down...
590
00:33:28,569 --> 00:33:31,692
You look scared!
591
00:33:31,772 --> 00:33:33,133
Are you lost?
592
00:33:33,213 --> 00:33:35,375
Someone is after me!
593
00:33:35,495 --> 00:33:37,057
Have you been robbed?
594
00:33:37,177 --> 00:33:38,979
Worse than robbers!
595
00:33:39,099 --> 00:33:42,222
Really! You ran into a lecher?
596
00:33:42,342 --> 00:33:44,745
Did he touch you?
597
00:33:45,345 --> 00:33:46,707
Well? Did he?
598
00:33:48,709 --> 00:33:51,632
The world is full of evil!
599
00:33:51,712 --> 00:33:54,514
Don't worry, I'll take you home
600
00:33:54,635 --> 00:33:55,916
Where do you live?
601
00:33:56,597 --> 00:33:57,718
Jiang Nan!
602
00:33:57,838 --> 00:33:59,439
Jiang Nan?
603
00:34:00,000 --> 00:34:02,282
I'm sorry, I can't help you!
604
00:34:03,123 --> 00:34:06,166
Where are you going?
605
00:34:06,286 --> 00:34:06,767
Our master
606
00:34:06,887 --> 00:34:09,890
is going to a wedding in town
607
00:34:10,010 --> 00:34:12,412
Since you're in trouble
608
00:34:12,533 --> 00:34:14,775
why don't you come along
609
00:34:14,895 --> 00:34:17,818
and then later decide what to do
610
00:34:19,780 --> 00:34:22,062
I can't take your seat!
611
00:34:22,182 --> 00:34:23,584
Even though I'm old
612
00:34:23,704 --> 00:34:25,986
I walk faster than a snail!
613
00:34:26,066 --> 00:34:28,308
Sit down, don't make a fuss!
614
00:34:28,749 --> 00:34:30,030
Rise!
615
00:34:31,992 --> 00:34:33,233
Let's go!
616
00:34:52,733 --> 00:34:53,934
It's her!
617
00:34:54,935 --> 00:34:57,177
Dressed as a man! How cunning!
618
00:34:57,938 --> 00:34:59,259
"Lucky Star is shining"
619
00:34:59,379 --> 00:35:03,303
Please...
620
00:35:03,423 --> 00:35:04,785
This way...
621
00:35:06,186 --> 00:35:07,387
Set it down!
622
00:35:10,110 --> 00:35:11,431
Let's sit over there!
623
00:35:12,873 --> 00:35:14,354
Please
624
00:35:14,875 --> 00:35:17,197
I'm supposed to sit here
625
00:35:17,277 --> 00:35:18,839
Come on...
626
00:35:26,446 --> 00:35:28,048
Please!
627
00:35:28,569 --> 00:35:30,571
They want me to sit here
628
00:35:31,732 --> 00:35:35,095
Sit, don't be shy!
629
00:35:36,857 --> 00:35:40,060
Who are these people?
630
00:35:42,342 --> 00:35:44,945
They're all guests
631
00:35:45,025 --> 00:35:46,587
Why are they all wearing eye masks
632
00:35:46,707 --> 00:35:48,388
and act like blocks of wood?
633
00:35:48,468 --> 00:35:49,830
It's our customs
634
00:35:49,950 --> 00:35:53,033
It's called the mysterious wedding
635
00:35:53,153 --> 00:35:55,796
But I didn't bring any presents!
636
00:35:55,876 --> 00:35:57,397
It's so embarrassing!
637
00:35:58,719 --> 00:36:00,721
You don't need presents
638
00:36:00,801 --> 00:36:03,283
This is an ad hoc wedding!
639
00:36:03,403 --> 00:36:06,526
None of us brought any presents!
640
00:36:06,647 --> 00:36:08,969
Here comes the groom!
641
00:36:13,974 --> 00:36:15,976
I'm leaving!
642
00:36:17,417 --> 00:36:19,259
But you can't, if you leave now
643
00:36:19,379 --> 00:36:20,741
there'll be no wedding!
644
00:36:20,821 --> 00:36:22,222
Why?
645
00:36:22,342 --> 00:36:24,224
Because you're the bride!
646
00:36:24,344 --> 00:36:25,706
What?
647
00:36:34,474 --> 00:36:35,556
What do you want?
648
00:36:35,676 --> 00:36:38,959
I've asked you when you're marrying me
649
00:36:39,079 --> 00:36:40,601
But you gave me no answer
650
00:36:40,681 --> 00:36:41,922
So I decided for you
651
00:36:42,042 --> 00:36:44,204
No! I won't marry you!
652
00:36:46,887 --> 00:36:50,210
Our marriage is fit and proper
653
00:36:50,330 --> 00:36:51,171
We'll be legally married
654
00:36:51,291 --> 00:36:52,332
I'm the go-between
655
00:36:52,412 --> 00:36:53,854
I'm the matchmaker
656
00:36:54,214 --> 00:36:55,415
We're the witnesses
657
00:36:55,536 --> 00:36:57,818
No one dares to object
658
00:36:57,898 --> 00:36:59,459
Help her change!
659
00:37:10,070 --> 00:37:13,994
Bride and groom bow to each other
660
00:37:14,074 --> 00:37:15,355
Wait!
661
00:37:15,475 --> 00:37:17,357
You can't go on!
662
00:37:23,403 --> 00:37:25,045
Young man, this is a joyous occasion
663
00:37:25,125 --> 00:37:26,246
Don't mess things up!
664
00:37:26,326 --> 00:37:28,488
There's a slight problem
with this marriage
665
00:37:28,609 --> 00:37:30,811
If she's the bride
666
00:37:30,931 --> 00:37:33,453
then I should be the groom
667
00:37:35,255 --> 00:37:37,618
What do you mean, young man?
668
00:37:37,698 --> 00:37:39,339
Because her father
669
00:37:39,459 --> 00:37:41,301
has betrothed her to me!
670
00:37:41,381 --> 00:37:44,224
I'm her fianc� Yang Fang!
671
00:37:44,344 --> 00:37:45,746
Yang Fan?
672
00:37:47,187 --> 00:37:49,029
What do you want?
673
00:37:50,150 --> 00:37:53,193
If you turn me into a cuckold,
I'll fix you!
674
00:37:57,998 --> 00:38:00,200
Well, so you all come prepared!
675
00:38:00,280 --> 00:38:04,925
This does not concern you.
You're dismissed!
676
00:38:05,045 --> 00:38:05,886
Yes!
677
00:38:09,770 --> 00:38:10,851
You too!
678
00:38:10,971 --> 00:38:11,932
Yes!
679
00:38:23,664 --> 00:38:27,908
You want to go first?
680
00:38:29,469 --> 00:38:33,193
You know I can kill you even without
unsheathing my sword!
681
00:38:52,052 --> 00:38:56,336
Is he trying to impress me
By risking his life?
682
00:39:54,875 --> 00:39:55,956
Get going!
683
00:40:47,167 --> 00:40:48,128
Go!
684
00:40:56,617 --> 00:40:57,377
"Ju bin restaurant"
685
00:40:57,497 --> 00:40:58,859
A bottle of wine
and a plate of pigs' feet. Hurry!
686
00:40:58,979 --> 00:41:00,300
Sure
687
00:41:02,342 --> 00:41:05,345
You didn't even thank me for saving you!
688
00:41:05,465 --> 00:41:06,346
I didn't ask you to!
689
00:41:06,426 --> 00:41:08,549
Wait a minute!
690
00:41:08,629 --> 00:41:12,392
Let's settle our engagement right here!
691
00:41:13,033 --> 00:41:14,595
Who'd want to marry you!
692
00:41:16,877 --> 00:41:18,719
That's quite alright
693
00:41:18,839 --> 00:41:20,320
I just don't want to be a cuckold!
694
00:41:20,440 --> 00:41:22,282
Then I'll find someone
to marry right away!
695
00:41:24,364 --> 00:41:26,847
Fine, this meal is my treat!
696
00:41:26,967 --> 00:41:29,610
But you must tell me
who you'd like to marry!
697
00:41:29,730 --> 00:41:31,932
Qin Ge!
698
00:41:32,052 --> 00:41:32,973
You can rest assured now!
699
00:41:33,053 --> 00:41:35,656
Qin Ge? Will he marry you?
700
00:41:36,937 --> 00:41:40,140
Waiter! A plate of roast pork!
701
00:41:40,260 --> 00:41:42,823
Plus boiled chicken
702
00:41:42,943 --> 00:41:44,384
Want some wine?
703
00:41:44,504 --> 00:41:45,385
Waiter!
704
00:41:45,505 --> 00:41:46,386
Yes!
705
00:41:48,709 --> 00:41:55,395
The renowned prostitute Zhang Hao Er
is passing through
706
00:41:55,475 --> 00:41:58,038
Do you know about this?
707
00:41:58,959 --> 00:42:00,520
Of course!
708
00:42:00,641 --> 00:42:02,482
Once she gets here
709
00:42:02,603 --> 00:42:03,724
I don't care what happens
710
00:42:03,844 --> 00:42:07,768
I'll sleep with her for 3 nights!
711
00:42:09,289 --> 00:42:10,530
Shop keeper
712
00:42:11,531 --> 00:42:12,052
Yes?
713
00:42:12,172 --> 00:42:14,414
Can you offer a menu worth
100 taels of silver?
714
00:42:14,534 --> 00:42:17,618
100 taels? Yes!
715
00:42:17,738 --> 00:42:18,939
Prepare it right away!
716
00:42:19,059 --> 00:42:21,181
My lady is arriving soon
717
00:42:23,704 --> 00:42:27,147
Who is your lady?
718
00:42:27,227 --> 00:42:27,748
Zhang Hao Er
719
00:42:29,830 --> 00:42:32,392
Zhang Hao Er?
720
00:42:33,513 --> 00:42:35,796
When is she arriving?
721
00:42:35,876 --> 00:42:37,678
Soon!
722
00:42:38,118 --> 00:42:40,360
She'll be here soon!
723
00:42:46,006 --> 00:42:51,531
Tian Xin...
724
00:42:54,054 --> 00:42:55,656
Tian Xin...
725
00:43:02,583 --> 00:43:04,384
Here she comes!
726
00:43:37,818 --> 00:43:40,781
Move aside...
727
00:43:43,664 --> 00:43:44,464
How pretty!
728
00:43:44,585 --> 00:43:45,505
Prettier than a fairy!
729
00:43:45,586 --> 00:43:46,226
Let's go!
730
00:43:46,346 --> 00:43:47,427
Yes!
731
00:43:50,831 --> 00:43:52,312
Miss Zhang, have a seat
732
00:44:04,284 --> 00:44:05,886
Women are so resourceful!
733
00:44:05,966 --> 00:44:08,769
You've taken a fancy to her?
Is she pretty?
734
00:44:08,889 --> 00:44:11,011
Prettier than you!
735
00:44:13,133 --> 00:44:17,858
Miss Zhang, my name is Zhu
736
00:44:17,978 --> 00:44:20,340
Please sit down, Mr. Zhu
737
00:44:20,821 --> 00:44:25,265
Wait! I don't believe we've met!
738
00:44:26,386 --> 00:44:29,309
Meeting by chance is just as nice
739
00:44:29,429 --> 00:44:33,594
Strangers must kneel when they talk to me!
740
00:44:33,674 --> 00:44:35,275
- Kneel!
- Let me go!
741
00:44:35,756 --> 00:44:36,877
Move aside
742
00:44:41,762 --> 00:44:43,964
Miss Zhang
743
00:44:44,084 --> 00:44:49,610
Can you hear
what this tael of gold is telling you?
744
00:44:49,730 --> 00:44:50,571
No!
745
00:44:50,691 --> 00:44:52,372
You can't hear?
746
00:44:59,499 --> 00:45:02,502
It's louder now!
747
00:45:02,583 --> 00:45:05,065
You must be able to hear it!
748
00:45:05,185 --> 00:45:06,907
What does it say?
749
00:45:07,027 --> 00:45:10,631
If you'll come to bed with me
750
00:45:10,751 --> 00:45:13,594
they're all yours!
751
00:45:23,323 --> 00:45:24,845
But my gold is saying
752
00:45:24,925 --> 00:45:28,448
they're yours
if you'll take your clothes off!
753
00:45:28,569 --> 00:45:30,571
Take my clothes off?
754
00:45:30,691 --> 00:45:32,172
You're something!
755
00:45:42,102 --> 00:45:44,985
It's my turn!
756
00:45:48,789 --> 00:45:50,791
Miss Zhang, as long as you agree
757
00:45:50,911 --> 00:45:52,753
just name your price
758
00:45:52,833 --> 00:45:55,636
Agree to what? Sleep with you?
759
00:45:55,756 --> 00:45:59,319
You're so understanding!
760
00:45:59,439 --> 00:46:01,842
How lovely!
761
00:46:01,922 --> 00:46:05,085
But you're too old! Watch your health!
762
00:46:05,205 --> 00:46:08,569
I'll risk my life for you!
763
00:46:08,689 --> 00:46:10,651
You don't have that kind of luck!
764
00:46:10,771 --> 00:46:13,734
Better save your energy for your wife!
765
00:46:21,101 --> 00:46:23,263
I want to talk to that young man
766
00:46:42,843 --> 00:46:43,924
Yes!
767
00:46:44,965 --> 00:46:46,927
Tian Xin...
768
00:46:47,527 --> 00:46:48,929
You're mistaken
769
00:46:49,049 --> 00:46:50,530
Tian Xin...
770
00:46:51,011 --> 00:46:53,774
You want to know what she said?
771
00:46:56,256 --> 00:47:01,021
Make way!
772
00:47:05,586 --> 00:47:07,507
Bitch!
773
00:47:11,391 --> 00:47:12,873
Do you have a better room?
774
00:47:12,993 --> 00:47:14,795
Sorry, all the VIP rooms
775
00:47:14,875 --> 00:47:16,516
have been reserved by Zhang Hao Er
776
00:47:16,637 --> 00:47:18,438
Just put up with it for 1 night!
777
00:47:19,039 --> 00:47:20,761
How can I sleep in this dirty room?
778
00:47:20,881 --> 00:47:23,283
Beggars can't be choosers!
779
00:47:23,363 --> 00:47:25,886
Those who endure the most
will rise above all
780
00:47:26,166 --> 00:47:27,808
Where are you going, Monkey?
781
00:47:27,928 --> 00:47:29,489
I have other plans! Go to sleep!
782
00:47:29,610 --> 00:47:32,252
I'll wake you tomorrow morning!
783
00:47:32,372 --> 00:47:33,814
Is your boyfriend bullying you?
784
00:47:33,934 --> 00:47:35,095
None of your business!
785
00:47:35,215 --> 00:47:37,537
I know, but I feel sorry for you!
786
00:47:37,618 --> 00:47:38,298
Why?
787
00:47:38,378 --> 00:47:40,140
According to reliable sources
788
00:47:40,220 --> 00:47:43,343
he's spending the night with Zhang Hao Er!
789
00:47:51,992 --> 00:47:54,595
He's here for a rendezvous
790
00:47:59,039 --> 00:47:59,960
Get out, all of you!
791
00:48:00,080 --> 00:48:02,362
Don't interrupt the lady and Master Yang!
792
00:48:02,482 --> 00:48:03,844
Yes!
793
00:48:09,329 --> 00:48:11,531
Master Yang, at the restaurant today
794
00:48:11,612 --> 00:48:13,974
who's that girl who hit you?
795
00:48:14,054 --> 00:48:15,255
My fianc�
796
00:48:15,375 --> 00:48:16,657
She has such a bad temper!
797
00:48:16,777 --> 00:48:18,378
Wash off your steam with some wine!
798
00:48:18,498 --> 00:48:20,060
Wine?
799
00:48:20,140 --> 00:48:22,142
Why? Think she'll hit you again for this?
800
00:48:22,262 --> 00:48:24,745
No. In my eyes, she's as good as dead!
801
00:48:31,431 --> 00:48:32,553
Who is she?
802
00:48:32,633 --> 00:48:35,836
The one you just mentioned
803
00:48:36,276 --> 00:48:38,559
Oh! It's the future Mrs. Yang
804
00:48:38,679 --> 00:48:40,561
Would you like to have my seat?
805
00:48:40,681 --> 00:48:42,082
That won't be necessary!
806
00:48:50,210 --> 00:48:52,973
This is strange!
807
00:48:53,093 --> 00:48:55,455
A woman will take fancy to this Monkey!
808
00:48:56,056 --> 00:48:57,417
Strange indeed!
809
00:48:57,537 --> 00:48:58,979
Little girls always like to
criticize others
810
00:48:59,059 --> 00:49:02,983
when they have met just a few men!
811
00:49:03,103 --> 00:49:05,546
That's crazy!
812
00:49:07,107 --> 00:49:11,471
You must have seen many men?
813
00:49:13,073 --> 00:49:16,637
Not that many! Just around 2000!
814
00:49:19,359 --> 00:49:22,362
So you're an expert on men!
815
00:49:23,123 --> 00:49:24,524
What is it that you do?
816
00:49:25,405 --> 00:49:27,487
This is a bit embarrassing
817
00:49:27,568 --> 00:49:31,131
I'm in the charitable undertaking
818
00:49:31,211 --> 00:49:33,373
I rescue those starving for sex
819
00:49:34,414 --> 00:49:36,016
So many men
820
00:49:36,136 --> 00:49:39,139
have never met a real woman
in their entire life!
821
00:49:39,219 --> 00:49:42,542
I'm here to console them
and make them happy!
822
00:49:43,423 --> 00:49:46,506
Why can't you sit still, future Mrs. Yang?
823
00:49:46,587 --> 00:49:48,949
Are there needles in your chair?
824
00:49:49,029 --> 00:49:52,432
No! Just that a tart is
walking around in here
825
00:49:52,512 --> 00:49:57,437
The smell makes me uncomfortable!
826
00:50:06,767 --> 00:50:07,968
Where are you going?
827
00:50:08,368 --> 00:50:10,330
I can't stand the jealousy!
828
00:50:10,450 --> 00:50:12,132
You two carry on!
829
00:50:12,212 --> 00:50:14,254
Please don't go, Master Yang!
830
00:50:16,376 --> 00:50:19,780
I don't blame him,
there are explosives inside!
831
00:50:19,860 --> 00:50:22,623
If there are any,
it'll only blow you to pieces!
832
00:50:31,992 --> 00:50:33,794
What is that?
833
00:50:34,114 --> 00:50:38,118
The wine is too strong for you!
834
00:50:39,880 --> 00:50:43,523
In a hurry to lecture your fianc�?
835
00:50:43,644 --> 00:50:45,125
You're wrong!
836
00:50:45,846 --> 00:50:48,849
Only women like you fancy him
837
00:50:48,969 --> 00:50:51,451
If he didn't promise to bring me to Qin Ge
838
00:50:51,572 --> 00:50:52,973
I would have dumped him long ago!
839
00:50:53,093 --> 00:50:55,135
You want to see him?
840
00:50:55,215 --> 00:50:56,857
If you don't mind
841
00:50:56,977 --> 00:50:58,779
I can take you to him
842
00:50:59,580 --> 00:51:01,541
You know Qin Ge?
843
00:51:01,982 --> 00:51:05,946
Not very well!
We've only gone to bed a few times!
844
00:51:06,026 --> 00:51:09,109
Well? Are you coming?
845
00:51:09,710 --> 00:51:11,351
I'll do anything just to meet Qin Ge!
846
00:51:11,431 --> 00:51:12,633
Make way!
847
00:51:12,753 --> 00:51:14,034
"Happy Gambling House"
848
00:51:16,476 --> 00:51:17,638
Come here!
849
00:51:22,282 --> 00:51:24,324
Where is he?
850
00:51:24,444 --> 00:51:26,607
Big shots are always late
851
00:51:27,087 --> 00:51:28,528
That's true!
852
00:51:31,932 --> 00:51:33,934
Why aren't they gambling?
853
00:51:34,054 --> 00:51:35,175
Look over there...
854
00:51:36,697 --> 00:51:38,739
King of Gambler Vs God of Gambler
855
00:51:38,819 --> 00:51:40,661
There's a game tonight
856
00:51:40,781 --> 00:51:41,942
The main attraction
857
00:51:42,062 --> 00:51:45,425
They're willing to wait
till the stars show up
858
00:51:45,946 --> 00:51:47,307
Who's the opponent?
859
00:51:47,427 --> 00:51:48,789
There's been no inside information
860
00:51:48,869 --> 00:51:49,389
Tonight's hosts
861
00:51:49,509 --> 00:51:51,992
Mr. Wu Shou Xin and Miss Huang Li Sa
862
00:51:52,112 --> 00:51:55,515
Ladies and gentlemen, the Game begins...
863
00:51:55,636 --> 00:51:58,839
Tonight's crazy game
864
00:51:58,959 --> 00:52:01,081
features 2 big shots
865
00:52:01,201 --> 00:52:03,644
who'll gamble to their last tael of silver
866
00:52:03,724 --> 00:52:05,606
One of them is Liu Feng Gu,
who hates women
867
00:52:05,726 --> 00:52:09,129
and lives in seclusion in Qing Shan
868
00:52:09,209 --> 00:52:11,572
Please applause!
869
00:52:14,334 --> 00:52:16,817
So he is Qin Ge's opponent!
870
00:52:17,578 --> 00:52:20,100
It'll be quite a match
871
00:52:20,220 --> 00:52:22,743
The other contestant is
872
00:52:22,863 --> 00:52:25,826
the red hot Qin Ge
873
00:52:26,867 --> 00:52:28,549
It's really him!
874
00:52:28,629 --> 00:52:30,030
It's Qin Ge!
875
00:52:30,150 --> 00:52:33,313
I meet him at last! How handsome!
876
00:52:45,125 --> 00:52:46,927
If you want to meet him, you must hurry!
877
00:52:47,007 --> 00:52:49,289
He'll be busy later on!
878
00:52:54,374 --> 00:52:56,697
Qin Ge, I'm your biggest fan!
879
00:52:56,817 --> 00:52:58,378
I come from far away looking for you!
880
00:52:58,498 --> 00:52:59,780
My name is Tian Si Si
881
00:52:59,860 --> 00:53:01,982
I'm different from other women
882
00:53:02,102 --> 00:53:03,704
Indeed you are special
883
00:53:03,784 --> 00:53:06,266
Your buck teeth is showing when you smile!
884
00:53:06,386 --> 00:53:08,829
Girls with buck teeth bring me luck!
885
00:53:08,949 --> 00:53:10,390
Really?
886
00:53:11,712 --> 00:53:15,676
Qin Ge, I get to kiss you, finally!
887
00:53:15,796 --> 00:53:16,476
You're a strange girl!
888
00:53:16,597 --> 00:53:19,079
Master Qin must gamble, go away!
889
00:53:19,159 --> 00:53:19,640
What are you doing?
890
00:53:19,760 --> 00:53:22,162
Don't you start any trouble!
891
00:53:26,526 --> 00:53:28,809
Zhang Hao Er...
892
00:53:28,929 --> 00:53:31,892
The gambling begins...
893
00:53:35,535 --> 00:53:38,018
We'll start with guessing fingers
894
00:53:38,138 --> 00:53:41,341
1,2,3
895
00:53:43,343 --> 00:53:45,866
Master Qin, here's Heaven and Earth
896
00:53:45,986 --> 00:53:48,188
Which one would you like?
897
00:53:48,308 --> 00:53:49,469
Heaven
898
00:53:52,713 --> 00:53:53,834
Master Qin will go first
899
00:53:53,954 --> 00:53:56,436
Qin Ge, those who go first will die first
900
00:53:56,557 --> 00:54:01,041
He who strikes first shall prevail!
901
00:54:01,161 --> 00:54:03,283
Please place your bets!
902
00:54:03,884 --> 00:54:06,206
Here's a little something!
903
00:54:06,326 --> 00:54:07,608
How little is that?
904
00:54:14,254 --> 00:54:17,698
Just 100 taels of silver
905
00:54:17,818 --> 00:54:22,062
Very well!
906
00:54:25,065 --> 00:54:30,030
Master Qin, here are 6 squares,
take your pick!
907
00:54:30,150 --> 00:54:31,391
A
908
00:54:32,593 --> 00:54:35,756
A crane
909
00:54:35,876 --> 00:54:37,598
What about you Master Liu?
910
00:54:38,278 --> 00:54:39,680
F
911
00:54:42,282 --> 00:54:44,444
A clam
912
00:54:45,766 --> 00:54:47,728
I can peck you to death
913
00:54:47,808 --> 00:54:49,690
I can clamp you to death
914
00:54:50,571 --> 00:54:51,291
I clamp!
915
00:54:51,371 --> 00:54:51,772
I peck!
916
00:54:51,892 --> 00:54:52,733
I clamp!
917
00:54:52,813 --> 00:54:54,414
There's no need to argue!
918
00:54:54,534 --> 00:54:55,375
Why?
919
00:54:55,455 --> 00:54:57,537
If you peck him and he clamps you
920
00:54:57,658 --> 00:54:59,740
You both lose; sort of like:
921
00:54:59,820 --> 00:55:03,023
Fisherman profiting from
the grapple of a snipe & clam
922
00:55:03,143 --> 00:55:04,184
Thank you...
923
00:55:04,304 --> 00:55:07,187
This is ridiculous!
924
00:55:10,310 --> 00:55:12,873
Qin Ge, here's 200 thousand taels
925
00:55:12,993 --> 00:55:15,596
Make your pick
926
00:55:15,676 --> 00:55:17,077
B
927
00:55:20,040 --> 00:55:21,321
An elephant
928
00:55:21,441 --> 00:55:23,003
Great, I'll win
929
00:55:23,123 --> 00:55:25,165
What about you, Master Liu?
930
00:55:25,285 --> 00:55:26,286
E
931
00:55:28,609 --> 00:55:30,010
A snake
932
00:55:30,130 --> 00:55:31,331
I can stomp you to death
933
00:55:31,411 --> 00:55:33,173
Have you been educated?
934
00:55:33,293 --> 00:55:35,776
Please explain to him, Mr. Wu!
935
00:55:35,896 --> 00:55:39,620
As they say: With greed
snake tries to swallow elephant
936
00:55:39,740 --> 00:55:43,624
He swallowed you, Master Qin!
937
00:55:45,586 --> 00:55:47,748
Don't get mad!
938
00:55:47,868 --> 00:55:48,989
Come back!
939
00:55:49,109 --> 00:55:50,791
What?
940
00:55:50,911 --> 00:55:52,673
Girls with buck teeth...
941
00:55:52,793 --> 00:55:53,674
What about them?
942
00:55:53,794 --> 00:55:56,196
They're a jinx to all gamblers!
943
00:55:59,279 --> 00:56:00,480
You've won, Master Liu!
944
00:56:00,601 --> 00:56:01,882
Please keep your share!
945
00:56:02,002 --> 00:56:02,763
Yes!
946
00:56:02,883 --> 00:56:07,327
I'll bet all 400 thousand
947
00:56:07,447 --> 00:56:09,129
All of it?
948
00:56:09,209 --> 00:56:12,012
Do you have the guts, Master Qin?
949
00:56:12,132 --> 00:56:12,893
I'll follow suit!
950
00:56:12,973 --> 00:56:15,455
With what? Your fingers?
951
00:56:15,896 --> 00:56:18,298
You think I can't pay?
952
00:56:18,378 --> 00:56:19,860
You'll have to win first!
953
00:56:19,980 --> 00:56:22,222
Very well. Your reputation is on the line
954
00:56:22,342 --> 00:56:23,303
I doubt if you'll renege
955
00:56:23,423 --> 00:56:25,145
Have you agreed?
956
00:56:25,265 --> 00:56:25,906
Yes!
957
00:56:25,986 --> 00:56:27,828
Let's settle this!
958
00:56:27,948 --> 00:56:28,548
- C!
- D!
959
00:56:28,669 --> 00:56:30,110
Very well!
960
00:56:32,032 --> 00:56:33,714
A crab
961
00:56:40,120 --> 00:56:45,125
Any of you have a heart disease
or high blood pressure?
962
00:56:45,245 --> 00:56:46,086
Clean bill of health!
963
00:56:46,166 --> 00:56:47,207
Never been better!
964
00:56:47,327 --> 00:56:50,010
Good, I need not worry!
965
00:56:52,252 --> 00:56:54,014
It's a rock!
966
00:56:54,895 --> 00:56:57,578
The rock squashes the crab!
967
00:57:00,140 --> 00:57:04,224
Alright, you won! Goodbye!
968
00:57:04,344 --> 00:57:05,986
You broke your promise!
969
00:57:06,587 --> 00:57:09,790
What? How dare you say that
970
00:57:09,870 --> 00:57:11,191
in front of all my supporters
971
00:57:11,311 --> 00:57:13,513
How dare you humiliate me?
972
00:57:13,634 --> 00:57:15,796
If it wasn't for your reputation
973
00:57:15,876 --> 00:57:17,077
I would have killed you!
974
00:57:17,197 --> 00:57:20,761
Yes! Fight!
975
00:57:28,929 --> 00:57:30,330
Good!
976
00:57:30,410 --> 00:57:31,531
Excellent!
977
00:57:37,738 --> 00:57:39,740
Don't go! Stay and watch!
978
00:58:06,526 --> 00:58:07,888
You refuse to pay up!
979
00:58:07,968 --> 00:58:08,969
You refuse to grant a favor!
980
00:58:09,049 --> 00:58:10,450
You'll settle this yourselves!
981
00:58:10,571 --> 00:58:13,173
Here are 2 knives for you!
982
00:58:46,086 --> 00:58:47,207
Good!
983
00:58:55,576 --> 00:58:58,138
A letter for you, Master Qin!
984
00:58:58,258 --> 00:59:00,060
Read it to me!
985
00:59:00,140 --> 00:59:03,343
Darling, heard you have some money problem
986
00:59:03,463 --> 00:59:06,226
I'll pay the 400 thousand taels for you
987
00:59:06,346 --> 00:59:10,751
Finish your job tonight.
Signed, Your Lover
988
00:59:10,831 --> 00:59:11,992
This will pay for your debt!
989
00:59:12,112 --> 00:59:14,755
Who's "Your Lover"?
990
00:59:14,915 --> 00:59:18,278
Someone he has slept with
991
00:59:18,919 --> 00:59:20,881
Please accept this, Master Liu!
992
00:59:22,202 --> 00:59:24,284
It's your lucky day, Qin Ge!
993
00:59:24,404 --> 00:59:27,007
We'll meet again some day!
994
00:59:30,450 --> 00:59:32,933
Come again, Master Liu!
995
00:59:34,414 --> 00:59:36,777
Have some wine first!
996
00:59:36,857 --> 00:59:38,018
Sure...
997
00:59:41,381 --> 00:59:43,904
Forget it! He's been taken!
998
00:59:44,024 --> 00:59:45,826
Better forget your nonsense!
999
00:59:46,787 --> 00:59:48,428
You don't have to gloat!
1000
00:59:48,548 --> 00:59:50,671
I will never change my mind!
1001
00:59:54,474 --> 00:59:55,275
Come...
1002
00:59:55,395 --> 00:59:56,516
What is it?
1003
00:59:56,637 --> 00:59:58,518
Spread the word around
1004
00:59:58,639 --> 01:00:00,721
about me kicking Liu Feng Gu's butt today!
1005
01:00:00,841 --> 01:00:02,162
Yes!
1006
01:00:02,282 --> 01:00:03,844
Come back!
1007
01:00:03,924 --> 01:00:05,205
But don't ever let anyone know
1008
01:00:05,325 --> 01:00:07,888
about me not paying my debt
1009
01:00:07,968 --> 01:00:09,930
Go...
1010
01:00:13,293 --> 01:00:14,414
Pretty girl!
1011
01:00:15,295 --> 01:00:16,376
You talking to me?
1012
01:00:18,378 --> 01:00:22,262
I'm bored. Come take a walk with me!
1013
01:00:22,382 --> 01:00:24,224
Take a walk?
1014
01:00:27,147 --> 01:00:30,390
Alright, let's go!
1015
01:00:34,915 --> 01:00:36,116
Careful!
1016
01:00:50,370 --> 01:00:52,452
Stand up, Qin Ge!
1017
01:00:53,734 --> 01:00:57,778
Don't fall down! Stand up!
1018
01:00:57,898 --> 01:00:59,780
Are you drunk too?
1019
01:00:59,860 --> 01:01:02,502
No, I haven't been drinking!
1020
01:01:02,583 --> 01:01:05,105
Why am I holding you up?
1021
01:01:23,083 --> 01:01:25,325
Get up! You can't sleep here!
1022
01:01:25,445 --> 01:01:27,207
Get up!
1023
01:01:29,369 --> 01:01:35,095
It's late! Keep it down!
1024
01:02:20,020 --> 01:02:21,662
Such a hero!
1025
01:02:28,629 --> 01:02:29,990
Such a muddle headed girl!
1026
01:02:36,797 --> 01:02:38,839
It's the Monkey!
1027
01:02:48,368 --> 01:02:51,131
You're sure Qin Ge will bring her here?
1028
01:02:51,211 --> 01:02:53,333
Why aren't they here yet?
1029
01:02:53,413 --> 01:02:57,137
Qin Ge must be drunk again!
1030
01:02:57,217 --> 01:03:00,180
Will that drunk keep his word?
1031
01:03:00,300 --> 01:03:01,461
Yes, he will
1032
01:03:01,582 --> 01:03:04,264
You know about his gamble at the casino!
1033
01:03:04,384 --> 01:03:06,787
He owes me 3 million taels
1034
01:03:06,867 --> 01:03:10,591
If he doesn't cooperate,
I'll spread the word!
1035
01:03:10,671 --> 01:03:13,594
He cares about his reputation!
1036
01:03:13,674 --> 01:03:16,797
I don't want him to beat me to it!
1037
01:03:17,157 --> 01:03:18,839
You think he'll sleep with the girl?
1038
01:03:18,919 --> 01:03:22,082
He's handsome and has
one more eye than me!
1039
01:03:22,202 --> 01:03:23,604
Girls all love him!
1040
01:03:23,724 --> 01:03:24,685
Isn't it?
1041
01:03:24,805 --> 01:03:27,888
She ran away from home looking for him!
1042
01:03:27,968 --> 01:03:29,930
Now they're together
1043
01:03:30,010 --> 01:03:31,251
how can I not worry?
1044
01:03:31,371 --> 01:03:33,774
Besides, Yang Fan is giving us trouble!
1045
01:03:33,894 --> 01:03:35,936
He'll ruin my plan!
1046
01:03:36,376 --> 01:03:40,340
Don't worry! I'm his creditor and lover
1047
01:03:40,460 --> 01:03:42,623
he won't lie to me
1048
01:03:43,303 --> 01:03:44,985
As for Yang Fan
1049
01:03:45,105 --> 01:03:47,067
It's a shame we didn't poison him
last time!
1050
01:03:47,187 --> 01:03:49,790
I know how to deal with him!
1051
01:03:49,870 --> 01:03:51,632
For safety's sake
1052
01:03:51,752 --> 01:03:54,154
kidnap the old man
1053
01:03:54,234 --> 01:03:55,836
as a contingency
1054
01:04:00,641 --> 01:04:02,563
Who are you?
1055
01:04:02,683 --> 01:04:06,526
My name is Tian Si Si
1056
01:04:08,929 --> 01:04:10,891
What are you doing here?
1057
01:04:10,971 --> 01:04:14,895
To protect the drunken hero!
1058
01:04:15,255 --> 01:04:18,378
What? So you saw everything!
1059
01:04:18,498 --> 01:04:20,380
All my humiliating behavior!
1060
01:04:21,982 --> 01:04:23,744
What are you laughing at?
1061
01:04:25,626 --> 01:04:27,187
Am I not stylish enough?
1062
01:04:27,307 --> 01:04:30,430
No! You're more stylish than I thought!
1063
01:04:33,473 --> 01:04:35,075
But you've seen my disgraceful behavior!
1064
01:04:35,195 --> 01:04:36,837
You must not spread the word!
1065
01:04:36,917 --> 01:04:38,318
If my fans should know about this
1066
01:04:38,438 --> 01:04:40,881
they may commit suicide!
1067
01:04:40,961 --> 01:04:42,362
You're really that remarkable?
1068
01:04:42,482 --> 01:04:44,364
Of course! Follow me!
1069
01:04:44,484 --> 01:04:47,688
Let me show you Qin Ge's charm!
1070
01:04:57,537 --> 01:05:02,142
Come here, kid!
1071
01:05:04,424 --> 01:05:05,786
What is it?
1072
01:05:08,028 --> 01:05:09,269
Can you do me a favor?
1073
01:05:09,389 --> 01:05:11,311
Sure! Will you pay?
1074
01:05:11,431 --> 01:05:13,193
You're so practical!
1075
01:05:13,273 --> 01:05:16,036
Nothing is more important than money!
1076
01:05:19,920 --> 01:05:21,521
You have any spare change?
1077
01:05:22,563 --> 01:05:23,884
No!
1078
01:05:23,964 --> 01:05:25,405
You're just as broke as I am!
1079
01:05:25,766 --> 01:05:27,127
Wait!
1080
01:05:30,210 --> 01:05:31,371
What are you doing?
1081
01:05:31,491 --> 01:05:32,973
I'll pay you back
1082
01:05:33,413 --> 01:05:34,494
Go spend it!
1083
01:05:34,615 --> 01:05:35,696
Thank you!
1084
01:05:35,816 --> 01:05:37,537
Get a gong and cry out
1085
01:05:37,618 --> 01:05:39,179
Master Qin Ge is here!
1086
01:05:39,299 --> 01:05:43,303
Sure! Consider it done!
1087
01:05:44,585 --> 01:05:47,387
Master Qin Ge is here!
1088
01:05:47,467 --> 01:05:50,831
Master Qin Ge is here!
1089
01:05:51,992 --> 01:05:53,594
Qin Ge is here!
1090
01:05:53,714 --> 01:05:54,755
Watch!
1091
01:05:55,475 --> 01:06:00,681
Master Qin Ge is here! Come out!
1092
01:06:01,922 --> 01:06:03,764
What do you want?
1093
01:06:05,405 --> 01:06:07,087
Don't push!
1094
01:06:07,688 --> 01:06:09,890
Qin Ge, watch out for me!
1095
01:06:09,970 --> 01:06:11,451
I can barely watch out for myself!
1096
01:06:12,973 --> 01:06:17,457
Qin Ge, hurry!
1097
01:06:21,782 --> 01:06:23,263
Master Qin!
1098
01:06:23,383 --> 01:06:25,786
I've waited 3 years for you
1099
01:06:25,906 --> 01:06:27,628
Now you're here at last!
1100
01:06:27,748 --> 01:06:28,629
Let me kiss you!
1101
01:06:28,749 --> 01:06:30,390
I'm in hurry! Perhaps next time!
1102
01:06:30,470 --> 01:06:31,952
I won't get a second chance!
1103
01:06:32,032 --> 01:06:32,793
Have pity on her!
1104
01:06:32,913 --> 01:06:33,954
Have pity on me!
1105
01:06:34,074 --> 01:06:35,075
Hurry!
1106
01:06:35,195 --> 01:06:36,436
No!
1107
01:06:36,797 --> 01:06:38,438
Qin Ge, you've been accused of
disturbing the peace,
1108
01:06:38,518 --> 01:06:40,400
misdemeanor in a public place
1109
01:06:40,480 --> 01:06:41,321
Follow me!
1110
01:06:41,441 --> 01:06:42,803
"Fair and honest"
1111
01:06:45,966 --> 01:06:48,368
Sir, the offender Qin Ge is here!
1112
01:06:52,012 --> 01:06:52,613
Court begins!
1113
01:06:52,733 --> 01:06:53,774
Kneel before the magistrate!
1114
01:06:53,894 --> 01:06:55,255
Kneel!
1115
01:06:59,419 --> 01:07:02,623
Are you Qin Ge?
1116
01:07:02,743 --> 01:07:03,784
Yes!
1117
01:07:03,904 --> 01:07:07,027
You've been accused of
disturbing the peace
1118
01:07:07,147 --> 01:07:08,749
and disorderly conduct
1119
01:07:08,829 --> 01:07:09,990
Is that true?
1120
01:07:10,070 --> 01:07:12,793
Sir, I'm not disturbing the peace
1121
01:07:12,873 --> 01:07:14,995
I was harassed by a shrew on the street
1122
01:07:15,115 --> 01:07:17,157
She ripped my sleeves
1123
01:07:17,277 --> 01:07:19,199
and almost molested me!
1124
01:07:19,279 --> 01:07:20,280
Please understand
1125
01:07:20,360 --> 01:07:22,843
This is absurd!
1126
01:07:22,963 --> 01:07:25,045
Are there any witnesses to your charge?
1127
01:07:25,125 --> 01:07:27,087
Sir, Qin Ge was harassed
1128
01:07:27,167 --> 01:07:28,288
I'm the witness
1129
01:07:28,408 --> 01:07:32,012
How dare you! You must be punished
1130
01:07:32,132 --> 01:07:33,533
if you won't confess. Guards!
1131
01:07:33,614 --> 01:07:34,174
Yes!
1132
01:07:34,294 --> 01:07:35,255
30 spankings for each
1133
01:07:35,375 --> 01:07:35,936
Yes!
1134
01:07:36,016 --> 01:07:36,977
Wait!
1135
01:07:37,097 --> 01:07:41,101
He's a hero, you must not spank him!
1136
01:07:41,221 --> 01:07:44,945
Alright, as long as you're sensible
1137
01:07:45,025 --> 01:07:46,506
he can be discharged!
1138
01:07:46,587 --> 01:07:49,469
Hurry! Qin Ge, be sensible!
1139
01:07:49,590 --> 01:07:52,112
Do you know what that means?
1140
01:07:54,114 --> 01:07:57,077
You'll let me go if I'm sensible?
1141
01:07:57,157 --> 01:07:58,839
Of course!
1142
01:08:02,122 --> 01:08:06,967
You can get up if you're sensible!
1143
01:08:08,528 --> 01:08:12,132
I cannot reveal a secret here
1144
01:08:12,252 --> 01:08:14,575
let's go inside!
1145
01:08:15,255 --> 01:08:17,177
Wait for me here!
1146
01:08:17,257 --> 01:08:18,258
Please!
1147
01:08:19,499 --> 01:08:21,942
"Quiet and Step aside"
1148
01:08:22,062 --> 01:08:24,344
"Fair and honest"
1149
01:08:24,905 --> 01:08:26,947
Come again soon!
1150
01:08:29,029 --> 01:08:30,631
We can go now?
1151
01:08:30,751 --> 01:08:32,392
Yes!
1152
01:08:32,993 --> 01:08:33,594
Let's go have some tea!
1153
01:08:33,674 --> 01:08:34,554
Alright!
1154
01:08:49,810 --> 01:08:50,410
Do you know why
1155
01:08:50,530 --> 01:08:52,973
I'm welcome everywhere?
1156
01:08:53,053 --> 01:08:54,975
Because you're a big shot!
1157
01:08:55,576 --> 01:08:59,179
More importantly, I don't threaten them
1158
01:08:59,299 --> 01:09:01,141
Just like an actor and his fan
1159
01:09:01,221 --> 01:09:04,184
There's no conflict of interests
1160
01:09:04,985 --> 01:09:07,547
No one truly admires you?
1161
01:09:07,628 --> 01:09:10,591
Very few! Those who truly admire me
1162
01:09:10,671 --> 01:09:13,553
are not very mature!
1163
01:09:14,635 --> 01:09:15,836
Including me?
1164
01:09:15,916 --> 01:09:19,880
You can say that!
But it's a bit different now!
1165
01:09:20,000 --> 01:09:21,561
Why?
1166
01:09:22,923 --> 01:09:28,368
Because you've seen the worst of me!
1167
01:09:29,369 --> 01:09:31,491
You have your shortcomings
1168
01:09:31,572 --> 01:09:33,974
But you're still adorable
1169
01:09:35,015 --> 01:09:38,058
Men like you can only be a good friend
1170
01:09:38,178 --> 01:09:40,060
not a good husband
1171
01:09:40,140 --> 01:09:45,305
Did you want to marry me before?
1172
01:09:45,706 --> 01:09:47,267
More than anything in the world!
1173
01:09:47,387 --> 01:09:49,509
Now I've disappointed you?
1174
01:09:50,711 --> 01:09:52,793
Indeed I'm not too pleased
1175
01:09:52,913 --> 01:09:55,956
Perhaps I've over estimated you
1176
01:09:56,076 --> 01:09:58,518
Now I know you better
1177
01:10:05,646 --> 01:10:09,690
Are you disappointed that
I won't marry you?
1178
01:10:12,292 --> 01:10:15,015
I can marry anyone
1179
01:10:15,135 --> 01:10:18,458
You... no big deal!
1180
01:10:18,579 --> 01:10:20,060
Drink up!
1181
01:10:22,182 --> 01:10:25,185
I'm a good friend, remember?
1182
01:10:25,866 --> 01:10:27,547
To friendship!
1183
01:10:27,988 --> 01:10:29,429
Why are you so happy?
1184
01:10:29,549 --> 01:10:32,272
Did you catch a cold last night?
1185
01:10:32,392 --> 01:10:34,995
Who is he? Why is he tailing you?
1186
01:10:35,075 --> 01:10:37,598
Small potato. I used to be her fianc�!
1187
01:10:37,718 --> 01:10:40,040
But it's over now!
1188
01:10:40,120 --> 01:10:42,402
When are you marrying her, big Shot?
1189
01:10:42,522 --> 01:10:44,645
I've decided not to marry him!
1190
01:10:44,725 --> 01:10:46,887
You're so fickle!
1191
01:10:46,967 --> 01:10:48,248
A girl changes 18 times before womanhood!
1192
01:10:48,368 --> 01:10:50,410
If you don't even know this
1193
01:10:50,530 --> 01:10:51,932
how can you court them?
1194
01:10:52,012 --> 01:10:53,413
Let me teach you!
1195
01:10:53,533 --> 01:10:54,534
I'm not asking you!
1196
01:10:54,655 --> 01:10:56,577
Don't shoot off your mouth!
1197
01:10:56,657 --> 01:10:59,740
How old are you, hot shot?
1198
01:11:00,981 --> 01:11:03,624
I'm 30!
1199
01:11:03,744 --> 01:11:05,626
Old enough to be your uncle!
1200
01:11:06,026 --> 01:11:09,029
Old people die faster!
1201
01:11:16,076 --> 01:11:17,437
Why did they kill him?
1202
01:11:17,517 --> 01:11:21,481
Too many enemies!
1203
01:12:53,013 --> 01:12:54,695
There's no need to look
1204
01:12:54,815 --> 01:12:57,177
They're all lying down!
1205
01:13:03,303 --> 01:13:03,944
Let him go!
1206
01:13:04,064 --> 01:13:05,145
Yes!
1207
01:13:05,265 --> 01:13:05,866
Let him go!
1208
01:13:05,986 --> 01:13:07,027
Yes!
1209
01:13:12,833 --> 01:13:14,554
Where am I?
1210
01:13:14,675 --> 01:13:16,236
What do you want?
1211
01:13:17,197 --> 01:13:18,959
My lady wants to meet you
1212
01:13:20,400 --> 01:13:21,441
Tian Xin...
1213
01:13:21,521 --> 01:13:22,803
She's not Tian Xin
1214
01:13:22,923 --> 01:13:25,766
She's my maid Xiao Qing
1215
01:13:28,809 --> 01:13:30,050
Who are you?
1216
01:13:30,931 --> 01:13:33,774
Renowned prostitute from Jiang Nan,
Zhang Hao Er
1217
01:13:34,374 --> 01:13:36,256
Zhang Hao Er?
1218
01:13:36,376 --> 01:13:38,538
What do you want with me?
1219
01:13:38,659 --> 01:13:39,980
Do you wish to see your daughter?
1220
01:13:40,060 --> 01:13:44,104
Si Si? Is she here?
1221
01:13:44,184 --> 01:13:45,826
Go fetch her!
1222
01:13:46,386 --> 01:13:49,189
It's not the right time!
You cannot see her!
1223
01:13:49,269 --> 01:13:52,673
What do you mean "not the right time"?
1224
01:13:52,793 --> 01:13:54,995
Master Tian, these last few months
1225
01:13:55,075 --> 01:13:57,437
you've put out a reward
for your daughter's return
1226
01:13:57,517 --> 01:14:00,040
Yet no one has been able to earn it
1227
01:14:00,120 --> 01:14:01,561
Do you know why?
1228
01:14:01,682 --> 01:14:02,963
Why?
1229
01:14:03,083 --> 01:14:05,846
Because she's worth more than
100 thousand taels
1230
01:14:05,926 --> 01:14:09,570
This is extortion!
1231
01:14:09,690 --> 01:14:11,892
Miss Zhang, just name your price
1232
01:14:11,972 --> 01:14:14,094
I'll pay whatever you want
1233
01:14:14,214 --> 01:14:15,616
I know you're rich
1234
01:14:15,736 --> 01:14:17,738
but someone else is richer!
1235
01:14:17,818 --> 01:14:18,899
That's ridiculous!
1236
01:14:18,979 --> 01:14:21,942
Everyone knows
I'm richer than the Emperor!
1237
01:14:22,062 --> 01:14:23,784
You're wrong!
1238
01:14:24,384 --> 01:14:27,187
If your money is transferred
to someone else
1239
01:14:27,307 --> 01:14:30,350
then someone will be richer than you!
1240
01:14:30,430 --> 01:14:31,632
Nonsense!
1241
01:14:31,752 --> 01:14:33,473
Why would I give my money away?
1242
01:14:33,594 --> 01:14:35,195
That's impossible!
1243
01:14:35,275 --> 01:14:36,957
It's possible!
1244
01:14:37,077 --> 01:14:38,558
For example, if you're dead
1245
01:14:38,679 --> 01:14:41,602
you can't bring the money into the coffin!
1246
01:14:41,722 --> 01:14:44,685
Your daughter will inherit your fortune
1247
01:14:44,765 --> 01:14:48,889
If someone should marry her, then...
1248
01:14:48,969 --> 01:14:50,250
Who wants to marry her?
1249
01:14:50,370 --> 01:14:52,332
Xia Hai Tang
1250
01:14:53,173 --> 01:14:54,454
Xia Hai Tang?
1251
01:14:54,575 --> 01:14:56,296
He is your son-in-law
1252
01:14:56,376 --> 01:14:59,339
He sells women into prostitution! No way!
1253
01:14:59,419 --> 01:15:01,461
I will never allow Si Si to marry him!
1254
01:15:01,582 --> 01:15:04,104
But she must! And you...
1255
01:15:04,184 --> 01:15:07,868
...will join Xia Hai Tang; like her...
1256
01:15:07,988 --> 01:15:09,670
you'll take a pill each day!
1257
01:15:09,790 --> 01:15:13,233
You'll forget your past and start afresh!
1258
01:15:13,914 --> 01:15:17,037
Qin Ge, will Monkey be alright?
1259
01:15:17,117 --> 01:15:20,120
Don't worry! He'll find a way out!
1260
01:15:20,240 --> 01:15:23,884
I thought you hated him!
1261
01:15:24,004 --> 01:15:26,847
Why are you so concerned?
1262
01:15:27,167 --> 01:15:29,890
I don't know why I think of him now
1263
01:15:33,974 --> 01:15:36,376
Let's find a inn
1264
01:15:36,496 --> 01:15:37,578
Get a room and sleep
1265
01:15:37,698 --> 01:15:39,980
You want to get a room with me?
1266
01:15:40,060 --> 01:15:43,343
No, I mean 2 rooms!
1267
01:15:43,423 --> 01:15:45,145
You won't be able to sleep tonight!
1268
01:15:45,225 --> 01:15:46,306
Why?
1269
01:15:46,386 --> 01:15:47,147
I'll take you to see someone
1270
01:15:47,227 --> 01:15:48,869
and you'll understand!
1271
01:15:55,676 --> 01:15:57,878
Here are Master Qin's receipts
1272
01:15:57,998 --> 01:15:58,919
Pass them to him!
1273
01:15:59,039 --> 01:16:00,000
Yes!
1274
01:16:04,805 --> 01:16:07,527
Wow! This much?
1275
01:16:07,648 --> 01:16:09,089
Now you know!
1276
01:16:09,169 --> 01:16:11,491
If it hadn't been for these debts
1277
01:16:11,572 --> 01:16:12,733
I will not sell you out
1278
01:16:12,853 --> 01:16:13,453
Sell me out?
1279
01:16:13,574 --> 01:16:16,737
You don't understand, little girl!
1280
01:16:16,817 --> 01:16:18,178
Cut the chase
1281
01:16:18,258 --> 01:16:19,019
I want to see your boss
1282
01:16:19,139 --> 01:16:21,862
Alright, he wants to see you too!
1283
01:16:24,745 --> 01:16:25,986
This way...
1284
01:16:29,109 --> 01:16:30,150
Move!
1285
01:16:47,567 --> 01:16:49,930
Zhang Hao Er, the lights are out!
1286
01:16:50,010 --> 01:16:52,733
Your boss dares not show his face?
1287
01:16:59,219 --> 01:17:00,701
Qin Ge!
1288
01:17:27,247 --> 01:17:27,848
You asshole!
1289
01:17:27,968 --> 01:17:30,530
Not there! Hit me on the chest!
1290
01:17:30,931 --> 01:17:34,174
Qin Ge is indeed quite capable!
1291
01:17:34,294 --> 01:17:36,737
Or else how can I survive?
1292
01:17:36,817 --> 01:17:39,900
You don't have to
prostitute yourself anymore?
1293
01:17:39,980 --> 01:17:41,181
I've been promoted
1294
01:17:41,301 --> 01:17:42,422
I'm now a branch leader of Xia Hai Tang;
1295
01:17:42,542 --> 01:17:45,545
in charge of all 72 brothels in Jiang Nan!
1296
01:17:45,666 --> 01:17:46,867
I've been promoted too
1297
01:17:46,987 --> 01:17:48,548
I'm now the executioner!
1298
01:17:48,629 --> 01:17:50,510
All enemies and traitors
1299
01:17:50,631 --> 01:17:52,512
have to deal with me!
1300
01:17:52,633 --> 01:17:55,956
I have nothing to do with Xia Hai Tang
1301
01:17:56,076 --> 01:17:57,117
Why is he after me?
1302
01:17:57,237 --> 01:17:59,640
Stop this bullshit! Kill him!
1303
01:18:01,521 --> 01:18:04,124
Don't worry, big Shot! I'm here!
1304
01:18:04,244 --> 01:18:05,846
Where do you come from?
1305
01:18:05,926 --> 01:18:06,967
Who do you work for?
1306
01:18:07,087 --> 01:18:08,008
Don't ask me
1307
01:18:08,128 --> 01:18:09,610
I don't understand your triad language!
1308
01:18:09,730 --> 01:18:11,211
Release Miss Tian
1309
01:18:11,331 --> 01:18:13,694
or else I'll fix you!
1310
01:18:13,814 --> 01:18:16,336
Big Shot and Small Potato,
how should we do this?
1311
01:18:16,416 --> 01:18:17,297
I'll take the big one!
1312
01:18:17,377 --> 01:18:18,939
They're ruthless! What shall we do?
1313
01:18:19,019 --> 01:18:19,780
What do you have in mind?
1314
01:18:19,860 --> 01:18:20,741
Let's see who kills them first!
1315
01:18:20,861 --> 01:18:21,541
What's the take?
1316
01:18:21,662 --> 01:18:22,823
100 thousand taels of silver
1317
01:18:22,943 --> 01:18:24,064
Charge!
1318
01:19:32,853 --> 01:19:34,374
We tie!
1319
01:19:34,494 --> 01:19:38,979
I'm still alive!
1320
01:19:39,099 --> 01:19:42,783
Hey, both your legs are
no match for one of mine!
1321
01:19:42,903 --> 01:19:44,384
You owe me 100 thousand taels
1322
01:19:44,504 --> 01:19:46,987
All because this bitch refuses to die!
1323
01:19:47,107 --> 01:19:47,948
You must commit suicide!
1324
01:19:48,028 --> 01:19:54,354
Anything you say!
1325
01:19:58,478 --> 01:20:00,961
Master is here!
1326
01:20:03,083 --> 01:20:05,646
Get lost, you morons!
1327
01:20:06,967 --> 01:20:09,730
Are they dead?
1328
01:20:09,810 --> 01:20:13,654
Your thugs died in vain!
1329
01:20:13,774 --> 01:20:14,815
You're right!
1330
01:20:14,935 --> 01:20:16,977
They're not here to kill anyone
1331
01:20:17,097 --> 01:20:19,259
They're here for the looks!
1332
01:20:19,379 --> 01:20:20,941
We now have an assignment for you!
1333
01:20:21,061 --> 01:20:23,343
Anything you wish...
1334
01:20:23,463 --> 01:20:25,225
Go spread the word
1335
01:20:25,345 --> 01:20:27,908
Let everyone know Tian Bai Shi's daughter
1336
01:20:28,028 --> 01:20:30,911
will marry Xia Hai Tang's Master tonight
1337
01:20:31,031 --> 01:20:32,192
Yes!
1338
01:20:33,073 --> 01:20:35,515
We must take care of One-eyed Jack
1339
01:20:36,356 --> 01:20:39,159
Wait! Let's see what's up his sleeves!
1340
01:20:39,279 --> 01:20:42,362
Qin Ge, let me introduce you
1341
01:20:42,482 --> 01:20:45,926
He's my boss and your brother-in-law
1342
01:20:47,127 --> 01:20:49,329
Pleasure...
1343
01:20:49,409 --> 01:20:52,132
You want to see me dead, is that right?
1344
01:20:52,212 --> 01:20:53,614
Absolutely!
1345
01:20:53,734 --> 01:20:54,975
Thanks for helping me
1346
01:20:55,055 --> 01:20:57,057
get rid of Huang Da Niang
and Mei Du Gu Gu!
1347
01:20:57,177 --> 01:20:58,939
You're ruthless!
1348
01:20:59,059 --> 01:21:00,340
They work for you
1349
01:21:00,420 --> 01:21:01,942
and you want them dead!
1350
01:21:02,062 --> 01:21:05,866
Remember a snake can swallow an elephant!
1351
01:21:05,986 --> 01:21:09,189
I'll marry Tian Si Si tonight!
1352
01:21:09,309 --> 01:21:13,914
That's mean he'll be Tian Bai Shi's heir!
1353
01:21:14,034 --> 01:21:15,756
The entire fortune
1354
01:21:15,876 --> 01:21:18,999
will be ours
1355
01:21:19,079 --> 01:21:20,601
I never wanted a piece of it!
1356
01:21:20,721 --> 01:21:22,282
Why are you after me?
1357
01:21:24,164 --> 01:21:28,168
Either you're playing dumb
or you're plain stupid!
1358
01:21:28,288 --> 01:21:28,809
Advisor!
1359
01:21:28,929 --> 01:21:30,170
Yes!
1360
01:21:34,494 --> 01:21:36,737
Do you recognize me, Qin Ge?
1361
01:21:38,298 --> 01:21:39,179
Who is he?
1362
01:21:39,299 --> 01:21:41,261
My Dog advisor!
He sets the traps for my enemies!
1363
01:21:41,381 --> 01:21:43,063
Tell them!
1364
01:21:43,183 --> 01:21:44,585
Yes!
1365
01:21:44,665 --> 01:21:48,148
You put up quite an act
at the District Office today!
1366
01:21:48,268 --> 01:21:49,269
While you were kneeling
1367
01:21:49,389 --> 01:21:50,631
did you hurt your knee?
1368
01:21:50,751 --> 01:21:52,753
Don't mention it!
1369
01:21:52,833 --> 01:21:53,874
I summoned you here
1370
01:21:53,994 --> 01:21:56,436
to discuss something important
1371
01:21:56,516 --> 01:21:58,879
I'm still investigating
the case of the missing girls
1372
01:21:58,959 --> 01:22:00,360
That's what I wanted to know!
1373
01:22:00,480 --> 01:22:01,762
Recently, even the richest man
1374
01:22:01,882 --> 01:22:03,604
Tian Bai Shi's daughter is missing
1375
01:22:03,724 --> 01:22:06,126
If we don't solve this case soon
1376
01:22:06,246 --> 01:22:09,690
I'll be fired
1377
01:22:11,612 --> 01:22:13,133
Don't be silly
1378
01:22:13,213 --> 01:22:15,295
The girl outside is Miss Tian!
1379
01:22:15,375 --> 01:22:17,537
Turn her over to me
1380
01:22:17,658 --> 01:22:18,979
I'll escort her back to her father!
1381
01:22:19,059 --> 01:22:20,180
No!
1382
01:22:20,300 --> 01:22:22,302
You fancy her?
1383
01:22:22,382 --> 01:22:25,946
Not me, but Xia Hai Tang!
1384
01:22:26,026 --> 01:22:27,347
Xia Hai Tang?
1385
01:22:27,427 --> 01:22:30,230
Right, I have some leads about the case
1386
01:22:30,350 --> 01:22:32,432
They've been sold by Xia Hai Tang
as prostitutes!
1387
01:22:32,552 --> 01:22:33,433
As prostitutes?
1388
01:22:33,513 --> 01:22:37,237
Zhang Hao Er runs the operation
1389
01:22:37,317 --> 01:22:41,081
Mei Du Gu Gu and Huang Da Niang
1390
01:22:41,201 --> 01:22:43,323
handle the actual purchase
1391
01:22:43,443 --> 01:22:44,364
You're sure about this?
1392
01:22:44,484 --> 01:22:46,887
I'll send someone to arrest her!
1393
01:22:46,967 --> 01:22:49,770
No! You mustn't!
1394
01:22:49,890 --> 01:22:51,571
I don't know who's behind this
1395
01:22:51,692 --> 01:22:53,133
Or the location of their headquarter
1396
01:22:53,213 --> 01:22:55,375
How much longer do you need?
1397
01:22:55,495 --> 01:22:57,738
Another day or two!
1398
01:22:57,818 --> 01:22:58,939
Are you sure?
1399
01:22:59,059 --> 01:23:01,501
Don't bullshit me!
1400
01:23:01,622 --> 01:23:03,784
I'm using Tian Si Si as bait
1401
01:23:03,904 --> 01:23:05,065
I'll get the big fish
1402
01:23:09,269 --> 01:23:12,352
Qin Ge, I've swallowed your bait!
1403
01:23:12,432 --> 01:23:13,353
Did you know that?
1404
01:23:13,473 --> 01:23:15,555
There's an informer
inside the District Office
1405
01:23:15,676 --> 01:23:18,438
No wonder there has been no progress
on the case
1406
01:23:18,518 --> 01:23:19,840
After all...
1407
01:23:19,920 --> 01:23:22,362
we're the biggest gang in Jiang Nan
1408
01:23:22,482 --> 01:23:24,444
We have brothels across the country
1409
01:23:24,524 --> 01:23:25,606
Without some ability
1410
01:23:25,726 --> 01:23:27,567
how can we guarantee the supply?
1411
01:23:27,688 --> 01:23:29,369
An undercover agent like yourself
1412
01:23:29,489 --> 01:23:31,291
wants to destroy us?
1413
01:23:31,371 --> 01:23:33,013
You're too naive!
1414
01:23:33,133 --> 01:23:35,095
You bastards are brothel owners!
1415
01:23:35,215 --> 01:23:37,698
No wonder you want to marry Tian Si Si!
1416
01:23:37,778 --> 01:23:40,941
Now that you've brought it up
1417
01:23:41,021 --> 01:23:42,983
if it hadn't been for you
1418
01:23:43,063 --> 01:23:44,625
I wouldn't need to sell my wife
1419
01:23:44,745 --> 01:23:47,187
and lend money to Qin Ge to get her back!
1420
01:23:47,307 --> 01:23:49,149
Shut up, asshole!
1421
01:23:49,229 --> 01:23:50,671
Release the hostages
1422
01:23:50,791 --> 01:23:52,873
otherwise I'll wipe out Xia Hai Tang!
1423
01:23:52,993 --> 01:23:55,395
Don't be so cocky, kid!
1424
01:23:55,475 --> 01:23:57,237
You'll find out soon enough!
1425
01:23:57,357 --> 01:24:00,040
Darling, take them inside!
1426
01:24:00,120 --> 01:24:02,803
I'll be with you after I fix them!
1427
01:24:02,923 --> 01:24:05,085
Alright! Take them away!
1428
01:24:09,770 --> 01:24:11,612
I know it's not that easy
1429
01:24:11,732 --> 01:24:13,293
to arrest you
1430
01:24:13,373 --> 01:24:16,096
Hurry up!
1431
01:24:18,058 --> 01:24:18,939
Beware of the One-eyed Jack
1432
01:24:19,019 --> 01:24:20,901
He's full of surprises!
1433
01:24:20,981 --> 01:24:21,622
What do you have in mind?
1434
01:24:21,742 --> 01:24:22,422
Let's join hands
1435
01:24:22,542 --> 01:24:23,183
How?
1436
01:24:23,303 --> 01:24:24,865
We take turns!
1437
01:24:26,546 --> 01:24:27,588
You go first!
1438
01:27:38,578 --> 01:27:39,499
It's you!
1439
01:27:39,579 --> 01:27:41,341
Liu Feng Gu!
1440
01:27:43,263 --> 01:27:44,544
What kind of a swordsman are you
1441
01:27:44,665 --> 01:27:46,346
to be involved in
such despicable undertaking?
1442
01:27:46,466 --> 01:27:48,388
No wonder you need to hide behind a mask!
1443
01:27:49,069 --> 01:27:51,431
Last time you said we'll meet again
1444
01:27:51,511 --> 01:27:53,233
I believe this is it!
1445
01:27:53,353 --> 01:27:55,515
He can do anything, yet nothing good
1446
01:27:56,677 --> 01:27:58,518
Qin Ge, it's your lucky day!
1447
01:27:58,639 --> 01:28:01,081
You're finished without his help!
1448
01:28:01,161 --> 01:28:04,564
We can go on if you want!
1449
01:28:04,685 --> 01:28:06,086
I'll leave this to you, big Shot!
1450
01:28:06,166 --> 01:28:07,327
I'll go rescue the hostages!
1451
01:29:08,068 --> 01:29:09,710
Hit him...
1452
01:29:22,322 --> 01:29:24,965
Yes! Qin Ge is magnificent!
1453
01:29:27,527 --> 01:29:30,130
Are you hurt?
1454
01:29:30,210 --> 01:29:31,812
Thanks for your concern!
1455
01:29:31,932 --> 01:29:33,934
You better look after your husband!
1456
01:29:34,014 --> 01:29:36,096
He's already dead!
1457
01:29:36,176 --> 01:29:37,577
His kung fu is no match for you
1458
01:29:37,698 --> 01:29:39,660
and you're more good looking
1459
01:29:39,780 --> 01:29:43,383
Cut the crap and
prepare for your sentence!
1460
01:29:43,503 --> 01:29:44,585
Don't be like this!
1461
01:29:44,705 --> 01:29:46,386
He forced me to do everything!
1462
01:29:46,506 --> 01:29:47,267
Please give me another chance!
1463
01:29:47,387 --> 01:29:49,710
You bitch!
1464
01:29:53,393 --> 01:29:54,835
Careful!
1465
01:29:58,679 --> 01:30:00,921
Monkey!
1466
01:30:07,688 --> 01:30:11,732
What a shame!
1467
01:30:11,852 --> 01:30:14,655
Qin Ge, how's my future son-in-law?
1468
01:30:15,015 --> 01:30:16,496
Dead!
1469
01:30:16,617 --> 01:30:18,018
Dead?
1470
01:30:18,659 --> 01:30:21,942
How can you be dead, Monkey?
1471
01:30:22,062 --> 01:30:23,744
He died for you!
1472
01:30:23,824 --> 01:30:26,066
That's why I'm crying!
1473
01:30:26,466 --> 01:30:29,269
What's the use?
1474
01:30:29,389 --> 01:30:31,672
I cry because I'm sad
1475
01:30:31,792 --> 01:30:33,794
He was so nice to me
1476
01:30:33,874 --> 01:30:36,236
Gave me covers when I fell asleep
1477
01:30:36,316 --> 01:30:38,518
Saved me when I was in danger
1478
01:30:38,639 --> 01:30:41,401
I'm beginning to like him and he's dead!
1479
01:30:41,521 --> 01:30:42,763
How can I not cry?
1480
01:30:42,883 --> 01:30:44,284
You should cry louder then
1481
01:30:44,364 --> 01:30:46,526
He'll be pleased to hear it!
1482
01:30:48,568 --> 01:30:50,811
Isn't it, Small Potato?
1483
01:30:52,853 --> 01:30:56,416
Don't just nod your head! Say it!
1484
01:30:56,657 --> 01:30:57,738
I heard you! How dangerous!
1485
01:30:57,818 --> 01:30:59,419
Thank goodness I caught it!
1486
01:30:59,539 --> 01:31:01,662
How dare you trick me, you dead Monkey!
1487
01:31:02,542 --> 01:31:03,143
Why are you hitting me?
1488
01:31:03,263 --> 01:31:05,666
I'm your fianc�! I'm entitled!
1489
01:31:06,106 --> 01:31:07,267
Now stop quarrelling, you two
1490
01:31:07,387 --> 01:31:09,189
& give each other a good smooch
1491
01:31:10,305 --> 01:32:10,904
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
95802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.