All language subtitles for Ambitious.Kung.Fu.Girl.1981.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:33,433 --> 00:00:37,277 "The Border" 3 00:00:40,601 --> 00:00:43,363 Hurry! 4 00:00:53,774 --> 00:00:56,176 Don't push! 5 00:00:58,498 --> 00:01:00,541 I can't see! 6 00:01:00,661 --> 00:01:01,221 Granny 7 00:01:01,341 --> 00:01:04,024 Granny? I'm not that old! 8 00:01:05,225 --> 00:01:07,347 How come Qin Ge and Yue Huan Shan are not here yet? 9 00:01:07,467 --> 00:01:10,150 Because the stars are always late! 10 00:02:22,743 --> 00:02:24,144 Great! 11 00:02:24,224 --> 00:02:26,066 Wonderful! 12 00:02:52,172 --> 00:02:54,214 Next time tighten it! 13 00:02:54,615 --> 00:02:56,296 We'll meet again! 14 00:02:59,179 --> 00:03:02,583 Give him the presents! 15 00:03:02,703 --> 00:03:04,585 Don't go! 16 00:03:05,626 --> 00:03:09,870 Thank you! Please let me go 17 00:03:09,990 --> 00:03:12,913 Thanks... I can't stand this! 18 00:03:15,636 --> 00:03:17,077 Master Qin 19 00:03:17,197 --> 00:03:18,679 Move! 20 00:03:24,565 --> 00:03:26,046 Don't go! 21 00:03:26,126 --> 00:03:26,927 I gotcha! 22 00:03:27,047 --> 00:03:30,010 Master Qin, I finally get to see you up close! 23 00:03:31,652 --> 00:03:33,654 I kissed him! 24 00:03:33,774 --> 00:03:37,217 Hit her! 25 00:03:37,337 --> 00:03:39,980 What are you doing? Put me down! 26 00:03:41,221 --> 00:03:42,663 Give Qin Ge back to me! 27 00:03:42,783 --> 00:03:46,106 Miss... are you dreaming again? 28 00:03:46,186 --> 00:03:49,870 Qin Ge was snatched By some grannies in my dream 29 00:03:50,270 --> 00:03:53,754 This is our heroine Tian Si Si 30 00:03:53,834 --> 00:03:57,197 She's the only daughter of Tian Bai Shi 31 00:03:57,277 --> 00:04:00,841 Pampered and spoiled, she's headstrong 32 00:04:00,921 --> 00:04:02,923 If she thinks the moon is square... 33 00:04:03,003 --> 00:04:05,686 no one dares to say it's round 34 00:04:05,766 --> 00:04:09,289 Tian Bai Shi's nickname is Zhong Yuan Meng Chang 35 00:04:09,409 --> 00:04:12,052 He's obviously a rich man 36 00:04:12,172 --> 00:04:13,734 To make his daughter happy 37 00:04:13,814 --> 00:04:16,977 he is willing to squander his fortune 38 00:04:17,057 --> 00:04:20,340 But he never lets her meet any men 39 00:04:20,420 --> 00:04:23,183 Because if they all woo her 40 00:04:23,303 --> 00:04:25,385 he's afraid she can't handle them 41 00:04:25,506 --> 00:04:28,789 Rumor has it that Tian Si Si's kung fu 42 00:04:28,869 --> 00:04:31,271 is more threatening than her temper 43 00:04:49,770 --> 00:04:53,534 Is that "Ambush"? You've improved! 44 00:04:54,134 --> 00:04:56,216 'Improved'- my foot! 45 00:04:56,737 --> 00:04:58,178 I'm so bored! 46 00:04:59,499 --> 00:05:02,903 Why are you taking it out on me? 47 00:05:03,824 --> 00:05:05,946 Unless you tell me a story 48 00:05:06,547 --> 00:05:09,069 "Qin Ge chronicles" 49 00:05:11,031 --> 00:05:12,232 Go on! 50 00:05:12,352 --> 00:05:16,717 According to Wu Tong, the author of Qin Ge chronicles 51 00:05:16,837 --> 00:05:20,040 There are currently 3 kung fu experts 52 00:05:20,120 --> 00:05:22,923 Yue Huan Shan, whose father owns an exchequer 53 00:05:23,043 --> 00:05:25,686 He's famous because of his gold 54 00:05:25,806 --> 00:05:28,048 And also because he's the descendent of Yue Fei 55 00:05:28,168 --> 00:05:30,090 Rumor has it that a Blind man saw him 56 00:05:30,170 --> 00:05:32,332 kill 100 flies with one jab of his spear 57 00:05:32,412 --> 00:05:34,535 Hence he calls himself the God of Spear 58 00:05:34,615 --> 00:05:37,658 Liu Feng Gu, who hates women 59 00:05:37,778 --> 00:05:40,380 Because his long time lover 60 00:05:40,500 --> 00:05:42,663 dumped him; she thought he's too tall 61 00:05:42,783 --> 00:05:44,504 That was a heavy blow to his pride 62 00:05:44,585 --> 00:05:47,307 He decided to practice in seclusion in Qing Shan 63 00:05:47,387 --> 00:05:50,831 Few people have seen him since 64 00:05:51,351 --> 00:05:53,514 Then there's Qin Ge 65 00:05:53,634 --> 00:05:54,755 He's not only adept in kung fu, But 66 00:05:54,875 --> 00:05:57,317 He's also every woman's Prince Charming 67 00:05:57,437 --> 00:05:59,279 Miss... 68 00:05:59,359 --> 00:06:00,681 What is it, coach? 69 00:06:00,761 --> 00:06:01,522 What are you yelling about? 70 00:06:01,642 --> 00:06:04,444 There are 3 men here to challenge you 71 00:06:04,525 --> 00:06:06,086 3 more? 72 00:06:06,166 --> 00:06:09,449 Miss Tian is here! 73 00:06:13,373 --> 00:06:15,656 Miss Tian, you're renowned for your kung fu skills 74 00:06:15,776 --> 00:06:18,378 We're here to see for ourselves 75 00:06:19,419 --> 00:06:21,181 You've made a mistake 76 00:06:21,862 --> 00:06:24,945 She's my daughter's maid, Tian Xin 77 00:06:52,012 --> 00:06:55,856 Please take them seriously 78 00:06:55,976 --> 00:06:58,579 Don't worry, father! 79 00:06:58,659 --> 00:07:01,261 I'll take care of them in 10 movements 80 00:07:03,063 --> 00:07:04,344 You better go easy on them! 81 00:07:04,424 --> 00:07:07,467 Or else I'll have to pay for their medical bills 82 00:07:07,588 --> 00:07:10,430 Just go over there and watch me! 83 00:07:14,995 --> 00:07:18,919 Tell me your names! 84 00:07:19,039 --> 00:07:20,841 He Bi Jiang from Hua Fu Village 85 00:07:20,921 --> 00:07:23,003 Chen Fu Shui of Rainbow Village 86 00:07:23,123 --> 00:07:24,765 We Ren Zhi from Eastern Village 87 00:07:24,885 --> 00:07:27,287 We heard you're adept in kung fu skills 88 00:07:27,367 --> 00:07:29,169 So we're here to challenge you 89 00:07:29,289 --> 00:07:33,534 You better go home and work on the fields! 90 00:07:37,978 --> 00:07:41,101 Miss, watch out for your face! 91 00:07:41,181 --> 00:07:42,743 Qin Ge won't like it with scratches 92 00:07:42,863 --> 00:07:45,305 Remember, if you can't beat them 93 00:07:45,385 --> 00:07:46,426 Make sure you use what I've taught you... 94 00:07:46,547 --> 00:07:48,669 I know. To use the sloppy 95 00:07:48,789 --> 00:07:49,750 Blind Man's Sword, right? 96 00:07:49,870 --> 00:07:52,593 Who's first? 97 00:08:21,181 --> 00:08:22,623 Please spare me! 98 00:08:23,143 --> 00:08:25,305 Bravo... 99 00:08:38,078 --> 00:08:40,961 You're forcing me to use my last resort... 100 00:08:45,485 --> 00:08:48,689 Very well... 101 00:08:51,491 --> 00:08:52,452 Will you admit defeat? 102 00:08:52,573 --> 00:08:53,373 No! 103 00:08:53,493 --> 00:08:54,414 Why not? 104 00:08:54,535 --> 00:08:55,896 We didn't even use our weapons! 105 00:08:56,016 --> 00:08:57,738 That's too small! 106 00:09:10,030 --> 00:09:11,111 Wait! 107 00:09:11,231 --> 00:09:12,352 What for? 108 00:09:12,432 --> 00:09:14,595 I need to pose first! 109 00:09:20,040 --> 00:09:21,281 Come on! 110 00:09:31,291 --> 00:09:37,137 Please spare me... I won't do it again! 111 00:09:37,217 --> 00:09:37,978 Scared now? 112 00:09:38,098 --> 00:09:41,061 Yes! I'm terrified 113 00:09:41,181 --> 00:09:43,303 Other than Qin Ge 114 00:09:43,383 --> 00:09:45,666 She doesn't think much of anyone else! 115 00:09:46,026 --> 00:09:49,870 See? I'm quite a good teacher! 116 00:09:49,990 --> 00:09:51,592 Without a gifted student like me 117 00:09:51,672 --> 00:09:52,793 The teacher is useless! 118 00:09:52,873 --> 00:09:53,393 That's right! 119 00:09:53,514 --> 00:09:54,274 Yes... 120 00:09:54,394 --> 00:09:56,076 Let's go! 121 00:10:05,245 --> 00:10:06,607 All done! 122 00:10:06,727 --> 00:10:08,048 Thank you for your help! 123 00:10:08,168 --> 00:10:10,330 She's gone, you can stop the act! 124 00:10:10,450 --> 00:10:11,532 Please get up... 125 00:10:11,612 --> 00:10:12,893 We're fine 126 00:10:12,973 --> 00:10:13,574 Just now... 127 00:10:13,694 --> 00:10:15,175 when you were hit By her sword 128 00:10:15,255 --> 00:10:17,738 That was seamless coordination 129 00:10:21,582 --> 00:10:22,543 Well done... 130 00:10:22,663 --> 00:10:23,584 Thanks for your compliments 131 00:10:23,704 --> 00:10:25,105 With her ability 132 00:10:25,185 --> 00:10:26,747 Unless we hurt ourselves 133 00:10:26,827 --> 00:10:29,509 she'll never lay a finger on us! 134 00:10:30,190 --> 00:10:31,632 Master Tian, I think you better 135 00:10:31,752 --> 00:10:34,715 find a better coach for your daughter 136 00:10:34,835 --> 00:10:36,436 But you don't understand 137 00:10:36,557 --> 00:10:39,319 She thinks she's the best in doing everything 138 00:10:39,439 --> 00:10:40,961 If she were to learn real kung fu 139 00:10:41,081 --> 00:10:43,684 I'll Be paying off her victims with my entire fortune 140 00:10:43,804 --> 00:10:47,167 Mr. Lin is the perfect coach for her 141 00:10:47,968 --> 00:10:49,409 Master, here's the money for their beating! 142 00:10:49,530 --> 00:10:51,732 Please accept this as token of my appreciation! 143 00:10:51,812 --> 00:10:52,733 Thank you, Master Tian! 144 00:10:52,813 --> 00:10:54,895 So our Tian Si Si talked herself Blue 145 00:10:55,015 --> 00:10:57,377 Before she convinced Tian Xin to run away with her 146 00:10:57,457 --> 00:10:59,940 To look for Qin Ge in Jiang Nan 147 00:11:02,142 --> 00:11:05,145 When I find Qin Ge 148 00:11:05,225 --> 00:11:07,067 I'll get you a husband 149 00:11:07,187 --> 00:11:07,988 Really? 150 00:11:08,108 --> 00:11:09,790 Look at you! 151 00:11:10,270 --> 00:11:11,552 I'm not so eager to get married! 152 00:11:11,632 --> 00:11:13,033 Hypocrite! 153 00:11:13,634 --> 00:11:16,797 You've Been reading those pornographic Books 154 00:11:16,877 --> 00:11:18,639 Don't think you can fool me! 155 00:11:19,079 --> 00:11:21,962 But you told me to Buy them! 156 00:11:22,082 --> 00:11:24,324 Do you like reading them? 157 00:11:24,444 --> 00:11:26,847 Yes, but after reading them 158 00:11:26,927 --> 00:11:28,969 I'll lay awake all night 159 00:11:29,089 --> 00:11:30,771 You'll lose sleep over something else 160 00:11:30,891 --> 00:11:33,854 What is it? What are you doing? 161 00:11:33,974 --> 00:11:35,536 Just close your eyes 162 00:11:35,656 --> 00:11:36,777 Alright! 163 00:11:41,982 --> 00:11:45,906 My heart is pounding and I feel weak 164 00:11:45,986 --> 00:11:47,067 If I were a man... 165 00:11:47,187 --> 00:11:48,829 you would have passed out! 166 00:11:48,949 --> 00:11:51,992 Can you do that again? 167 00:11:52,112 --> 00:11:53,594 You want to? 168 00:11:54,114 --> 00:11:55,075 Alright! 169 00:11:55,195 --> 00:11:57,518 But you must get me some men's clothes 170 00:11:57,638 --> 00:11:59,479 as soon as possible 171 00:11:59,600 --> 00:12:01,281 Father wants me to marry 172 00:12:01,401 --> 00:12:04,044 Mr. Yang's son Yang Fan 173 00:12:04,645 --> 00:12:06,446 Should something happen 174 00:12:06,527 --> 00:12:08,609 I'll never Be able to marry Qin Ge 175 00:12:08,729 --> 00:12:10,490 Mr. Yang is so ugly 176 00:12:10,571 --> 00:12:13,413 His son won't look any Better 177 00:12:13,854 --> 00:12:17,017 I won't marry anyone who's not mature 178 00:12:17,137 --> 00:12:20,380 famous or man enough 179 00:12:20,500 --> 00:12:22,743 When are we leaving? 180 00:12:22,823 --> 00:12:24,184 Tonight! 181 00:12:24,705 --> 00:12:26,747 Tian Si Si has no qualms about leaving 182 00:12:26,867 --> 00:12:28,348 They left that very night 183 00:12:28,428 --> 00:12:31,271 Headed towards Jiang Nan, dressed as men 184 00:12:31,391 --> 00:12:34,194 looking for her Prince Charming 185 00:12:34,835 --> 00:12:37,878 Isn't the moon beautiful? 186 00:12:37,998 --> 00:12:39,079 Yes! 187 00:12:39,199 --> 00:12:42,563 The moon in Jiang Nan is even more beautiful 188 00:12:42,683 --> 00:12:45,566 Isn't it the same moon? 189 00:12:45,686 --> 00:12:47,127 You have no imagination! 190 00:12:49,369 --> 00:12:50,691 "Da Ming Fu" 191 00:12:50,771 --> 00:12:51,692 Lord Tian is here 192 00:12:51,772 --> 00:12:53,974 Look at you! Gasping for air! 193 00:12:54,094 --> 00:12:56,336 Is something wrong? 194 00:12:56,416 --> 00:12:58,418 My daughter has run away from home! 195 00:12:58,498 --> 00:12:59,379 She's missing! 196 00:12:59,499 --> 00:13:01,461 Missing? 197 00:13:01,582 --> 00:13:05,746 Are you sure? 198 00:13:05,866 --> 00:13:07,067 Where's your son? 199 00:13:07,187 --> 00:13:09,790 Are you trying to find an excuse 200 00:13:09,910 --> 00:13:11,552 to break off their engagement? 201 00:13:11,632 --> 00:13:14,795 Let's discuss this over tea! Serve tea! 202 00:13:14,875 --> 00:13:15,876 Yes, sir 203 00:13:15,956 --> 00:13:18,318 My future daughter-in-law is really missing? 204 00:13:18,438 --> 00:13:19,439 I'm not joking 205 00:13:19,520 --> 00:13:20,881 This is bad news! 206 00:13:21,001 --> 00:13:23,884 Recently, many young girls have gone missing 207 00:13:23,964 --> 00:13:25,285 I heard there is an organization 208 00:13:25,365 --> 00:13:28,488 that kidnaps and sells them to the brothels 209 00:13:28,569 --> 00:13:29,730 for that sort of business 210 00:13:29,850 --> 00:13:30,490 That's why... 211 00:13:30,571 --> 00:13:32,853 I've drafted up some notices 212 00:13:32,973 --> 00:13:34,094 and prepared a huge reward 213 00:13:34,174 --> 00:13:36,537 They will Be posted first thing tomorrow morning 214 00:13:36,617 --> 00:13:39,139 No matter what happens 215 00:13:39,219 --> 00:13:41,662 you must take care of this 216 00:13:41,782 --> 00:13:45,265 If your daughter should get involved in that Business 217 00:13:45,385 --> 00:13:47,588 My son will not accept used goods 218 00:13:47,708 --> 00:13:50,831 That's why I'm here 219 00:13:50,951 --> 00:13:52,232 Maybe he can think of a plan 220 00:13:52,352 --> 00:13:54,314 Where is he now? Go fetch him! 221 00:13:54,434 --> 00:13:56,396 Go fetch the young master at once! 222 00:13:56,517 --> 00:13:58,318 Sir, he left this morning 223 00:13:58,438 --> 00:13:59,399 and is not Back yet! 224 00:13:59,479 --> 00:14:00,280 This child! 225 00:14:00,400 --> 00:14:01,922 He runs around all the time 226 00:14:02,042 --> 00:14:05,245 Here I am, father! 227 00:14:07,327 --> 00:14:08,729 Are you looking for me? 228 00:14:12,012 --> 00:14:14,374 Don't look so happy! Your future wife is missing! 229 00:14:14,454 --> 00:14:16,216 Your future father-in-law is here 230 00:14:16,336 --> 00:14:18,418 Let's think of a way to handle this! 231 00:14:18,539 --> 00:14:22,022 You talk about my fianc� 232 00:14:22,142 --> 00:14:24,665 But that's just your decision 233 00:14:24,785 --> 00:14:27,187 I don't even know what she looks like 234 00:14:27,267 --> 00:14:28,348 Don't know anything about her! 235 00:14:28,468 --> 00:14:30,711 Don't worry, my Boy! 236 00:14:30,831 --> 00:14:34,234 You won't be disappointed. Show him! 237 00:14:38,639 --> 00:14:42,042 Look! She's pretty! 238 00:14:47,648 --> 00:14:51,692 Yes, very pretty! 239 00:14:51,772 --> 00:14:56,136 I bet the lower half is just as pretty! 240 00:14:56,657 --> 00:14:58,859 Are you sure? 241 00:14:58,979 --> 00:15:01,141 Yes! 100% return guaranteed 242 00:15:01,221 --> 00:15:03,624 Let me tell you 243 00:15:03,744 --> 00:15:07,187 She has gone to Jiang Nan to look for Qin Ge! 244 00:15:07,267 --> 00:15:10,951 Qin Ge! I smell trouble! 245 00:15:11,031 --> 00:15:15,115 Trouble or not, you must grab your chance! 246 00:15:15,235 --> 00:15:15,996 My future son-in-law 247 00:15:16,076 --> 00:15:17,397 If you can find her 248 00:15:17,477 --> 00:15:18,959 I'll double the reward 249 00:15:19,079 --> 00:15:20,601 Double? 250 00:15:22,042 --> 00:15:24,004 Father wants triple! 251 00:15:24,124 --> 00:15:26,326 Very well! Triple it is! 252 00:15:28,488 --> 00:15:30,410 "An Xi Town" 253 00:15:33,453 --> 00:15:35,335 This is another world compared to home 254 00:15:35,415 --> 00:15:36,136 So alive! 255 00:15:36,216 --> 00:15:38,779 Now you know, we made the right decision! 256 00:15:47,588 --> 00:15:48,508 Is that Qin Ge? 257 00:15:48,629 --> 00:15:49,109 Yes! 258 00:15:49,229 --> 00:15:50,791 Let's go meet him! 259 00:15:54,875 --> 00:15:56,476 Where are you going? 260 00:15:56,597 --> 00:15:58,318 To a meeting! 261 00:15:58,438 --> 00:15:59,520 What meeting? 262 00:15:59,640 --> 00:16:00,881 You haven't heard? 263 00:16:01,001 --> 00:16:02,082 No one told you? 264 00:16:02,202 --> 00:16:02,683 No! 265 00:16:02,803 --> 00:16:04,284 Something happened to our idol! 266 00:16:04,404 --> 00:16:07,327 What happened to Master Qin? 267 00:16:07,447 --> 00:16:09,650 I heard he was fighting in Tiger Cliff 268 00:16:09,770 --> 00:16:12,012 and endured 108 knife wounds 269 00:16:12,132 --> 00:16:13,574 Is he still alive? 270 00:16:15,816 --> 00:16:17,057 Is Master Qin alright? 271 00:16:17,177 --> 00:16:18,218 Of course he's alive! 272 00:16:18,338 --> 00:16:19,620 Our Master Qin is like a man of iron 273 00:16:19,740 --> 00:16:21,742 even 200 knife wounds is nothing 274 00:16:21,862 --> 00:16:22,863 That's true! 275 00:16:22,983 --> 00:16:24,865 That's why our group is preparing for a meeting 276 00:16:24,985 --> 00:16:26,346 to discuss how to promote him 277 00:16:26,426 --> 00:16:28,188 And eulogize him in a parade 278 00:16:28,308 --> 00:16:30,070 Wait for me! 279 00:16:30,190 --> 00:16:31,632 Please wait! 280 00:16:31,992 --> 00:16:32,793 Did you notify the others? 281 00:16:32,873 --> 00:16:33,834 Yes! 282 00:16:33,954 --> 00:16:36,757 Let's go! 283 00:16:39,880 --> 00:16:42,763 Qin Ge is such a hero! 284 00:16:43,243 --> 00:16:44,324 Let's follow them! 285 00:16:44,444 --> 00:16:48,128 No! Let's eat first, aren't you hungry? 286 00:16:48,248 --> 00:16:51,411 Yes, my stomach is growling! 287 00:16:51,532 --> 00:16:53,934 Let's go eat! Hurry! 288 00:16:54,014 --> 00:16:55,175 Your noodles 289 00:17:00,220 --> 00:17:01,902 The chopsticks are so dirty! 290 00:17:01,982 --> 00:17:03,103 I'm starving! 291 00:17:08,468 --> 00:17:09,950 What would you like? 292 00:17:14,955 --> 00:17:16,236 What kind of noodles is this? 293 00:17:16,316 --> 00:17:19,159 I don't know, looks like instant noodles! 294 00:17:19,279 --> 00:17:21,441 No wonder! I've never eaten it before! 295 00:17:28,408 --> 00:17:31,612 Is my face dirty? 296 00:17:31,732 --> 00:17:33,894 No! You look beautiful! 297 00:17:34,014 --> 00:17:36,737 Why are they all staring at me? 298 00:17:41,501 --> 00:17:42,342 I know! 299 00:17:42,462 --> 00:17:44,865 They're staring at the bundle! 300 00:17:44,985 --> 00:17:46,346 Put it down! 301 00:17:46,426 --> 00:17:47,427 You're telling everyone 302 00:17:47,548 --> 00:17:49,550 there's money inside 303 00:17:50,110 --> 00:17:52,913 Miss, I didn't know you're so street-wise 304 00:17:53,033 --> 00:17:56,436 It's Master! 305 00:17:57,117 --> 00:17:58,398 Good morning 306 00:17:59,880 --> 00:18:01,041 You need not worry 307 00:18:01,121 --> 00:18:03,724 My name is Zhao Lao Da, I'm a local celebrity 308 00:18:03,844 --> 00:18:06,406 I'd like to discuss a serious matter with you 309 00:18:06,527 --> 00:18:08,008 May I sit down? 310 00:18:10,250 --> 00:18:12,573 Brother Zhao 311 00:18:12,693 --> 00:18:15,976 All men are brothers, please sit down! 312 00:18:16,096 --> 00:18:17,177 Thank you 313 00:18:22,783 --> 00:18:24,625 What can I do for you? 314 00:18:24,745 --> 00:18:27,588 This place is 315 00:18:27,668 --> 00:18:29,509 full of crooks 316 00:18:29,630 --> 00:18:33,033 If there's anything valuable in your bundle 317 00:18:33,113 --> 00:18:34,755 you must be very careful! 318 00:18:34,875 --> 00:18:38,679 You should never show your money! 319 00:18:41,441 --> 00:18:43,483 It contains nothing but used clothes 320 00:18:43,604 --> 00:18:46,086 No need to make a fuss 321 00:18:46,166 --> 00:18:48,168 Yes, there's no need 322 00:18:48,288 --> 00:18:49,690 Very well then! 323 00:18:49,770 --> 00:18:52,412 I'm just looking out for you! 324 00:18:54,374 --> 00:18:55,776 Thank you for your concern! 325 00:18:55,856 --> 00:18:57,938 Don't mention it... 326 00:18:59,980 --> 00:19:01,942 This fellow is quite handsome 327 00:19:02,022 --> 00:19:04,144 He's kind hearted and famous 328 00:19:04,224 --> 00:19:06,106 Is he your type? 329 00:19:06,186 --> 00:19:09,750 Not bad, but this is so embarrassing! 330 00:19:17,077 --> 00:19:18,238 Over there! 331 00:19:24,885 --> 00:19:26,046 Liang Cai Yu! 332 00:19:26,126 --> 00:19:28,328 If ever I catch you doing this again 333 00:19:28,448 --> 00:19:29,730 I'll go to your mother 334 00:19:29,850 --> 00:19:32,332 Brother Zhao, please don't tell my mother! 335 00:19:33,173 --> 00:19:35,536 Return the bundle! 336 00:19:35,616 --> 00:19:36,617 Yes! 337 00:19:39,219 --> 00:19:40,701 Sorry! 338 00:19:41,662 --> 00:19:43,864 My name is Zhao 339 00:19:43,984 --> 00:19:45,826 Everyone calls me Zhoa Lao Da 340 00:19:45,946 --> 00:19:48,028 This good-for-nothing rascal uses my name 341 00:19:48,148 --> 00:19:51,912 to swindle people. Please feel free to punish him! 342 00:19:53,594 --> 00:19:54,795 That won't be necessary! 343 00:19:54,875 --> 00:19:59,359 I'm afraid I'll kill him 344 00:19:59,479 --> 00:20:01,001 Thank you for retrieving my bundle 345 00:20:01,121 --> 00:20:02,162 It's nothing... 346 00:20:02,282 --> 00:20:05,245 Go ahead and say thanks! 347 00:20:06,406 --> 00:20:08,128 Thank you for sparing me! 348 00:20:08,208 --> 00:20:08,769 Get lost! 349 00:20:08,889 --> 00:20:09,850 Yes! 350 00:20:10,971 --> 00:20:13,373 Master, he's actually quite good looking 351 00:20:13,453 --> 00:20:14,615 yet he's a thief! 352 00:20:14,735 --> 00:20:17,377 Appearance can be so misleading 353 00:20:17,497 --> 00:20:19,660 You must be from out of town 354 00:20:19,780 --> 00:20:22,102 If ever you should run into his kind... 355 00:20:22,182 --> 00:20:24,024 go ahead and use my name 356 00:20:24,144 --> 00:20:25,986 No one will bother you again! 357 00:20:26,066 --> 00:20:26,587 Thank you! 358 00:20:26,707 --> 00:20:27,948 How dare you! 359 00:20:28,028 --> 00:20:30,390 Swindling people in my name again! 360 00:20:30,470 --> 00:20:31,792 I'll take you to the local authorities 361 00:20:31,872 --> 00:20:32,833 Please don't! 362 00:20:32,913 --> 00:20:35,275 I'm sorry, brother Zhao! 363 00:20:35,395 --> 00:20:38,398 I must go now, goodbye! 364 00:20:38,478 --> 00:20:40,480 Let him go! 365 00:20:40,561 --> 00:20:42,322 I'm afraid you've been had! 366 00:20:42,442 --> 00:20:44,685 He's a local swindler 367 00:20:44,805 --> 00:20:47,247 I'm the real Zhao Lao Da 368 00:20:47,968 --> 00:20:52,212 You too? You're the third one! 369 00:20:52,613 --> 00:20:54,094 Are you for real? 370 00:20:54,214 --> 00:20:55,976 That fellow helped us retrieve our bundle 371 00:20:56,096 --> 00:20:57,658 I don't think he's a bad guy 372 00:20:57,778 --> 00:21:00,621 Hurry! Check your bundle! 373 00:21:00,741 --> 00:21:01,742 Why? 374 00:21:01,862 --> 00:21:04,224 Swapping things is their usual practice! 375 00:21:04,344 --> 00:21:07,067 Check and see if you've lost anything! 376 00:21:08,348 --> 00:21:10,390 Let me check! 377 00:21:15,636 --> 00:21:16,436 Look! 378 00:21:16,557 --> 00:21:18,158 What shall we do now? 379 00:21:18,278 --> 00:21:19,560 Now you know 380 00:21:19,680 --> 00:21:21,962 who's the real Zhao Lao Da 381 00:21:24,885 --> 00:21:27,447 I'm Tian Zhuan Nan, he's Tian Jia Zhuang 382 00:21:27,528 --> 00:21:28,328 Can you please help us 383 00:21:28,448 --> 00:21:29,530 find our bundle? 384 00:21:29,650 --> 00:21:30,450 Yes! 385 00:21:30,571 --> 00:21:32,733 Or else we can't check into an inn tonight! 386 00:21:32,853 --> 00:21:34,494 Don't worry! 387 00:21:34,615 --> 00:21:38,418 You got into this mess because of my name 388 00:21:38,539 --> 00:21:40,460 I'll bear the responsibility 389 00:21:40,581 --> 00:21:43,183 Besides, you're such lovely ladies 390 00:21:43,303 --> 00:21:45,305 I hate to see you sleep on the streets 391 00:21:45,385 --> 00:21:47,548 How did you know? 392 00:21:47,628 --> 00:21:49,670 You look suave and scholarly 393 00:21:49,790 --> 00:21:51,471 Unless you've practiced body building 394 00:21:51,592 --> 00:21:53,994 Or else your chests... 395 00:21:55,636 --> 00:21:58,599 It'll take some time to locate your bundle 396 00:21:58,679 --> 00:21:59,680 How about this... 397 00:21:59,800 --> 00:22:02,082 You can stay with my godmother for now 398 00:22:02,202 --> 00:22:03,203 Your godmother? 399 00:22:05,365 --> 00:22:08,488 Da Niang, they're here! 400 00:22:08,569 --> 00:22:10,330 What are their names? 401 00:22:10,410 --> 00:22:15,576 Tian Zhuan Nan and Tian Jia Zhuang 402 00:22:15,656 --> 00:22:16,897 Say hello to Da Niang! 403 00:22:19,660 --> 00:22:21,261 Da Niang 404 00:22:29,229 --> 00:22:30,551 All genuine items! 405 00:22:31,031 --> 00:22:32,633 We'll get rich! 406 00:22:32,753 --> 00:22:33,874 We'll get good prices! 407 00:22:33,994 --> 00:22:35,876 How much is it worth? 408 00:22:36,316 --> 00:22:38,679 We'll know when we sell them! 409 00:22:39,079 --> 00:22:40,440 Put them away! 410 00:22:42,643 --> 00:22:43,363 Do you think Zhao Lao Da 411 00:22:43,483 --> 00:22:44,765 has taken care of those sissies? 412 00:22:44,885 --> 00:22:45,966 Don't worry! 413 00:22:46,086 --> 00:22:48,328 They're pretty enough 414 00:22:48,408 --> 00:22:52,372 Huang Da Niang will pay a good price for them! 415 00:22:52,492 --> 00:22:54,214 If it wasn't for the money 416 00:22:54,334 --> 00:22:56,977 I'll save them for myself! 417 00:22:57,097 --> 00:22:58,498 You're hooked? 418 00:22:58,619 --> 00:23:00,020 You'll get your chance 419 00:23:00,140 --> 00:23:01,782 After they've done it 420 00:23:01,902 --> 00:23:04,184 Huang Da Niang will give you a discount! 421 00:23:04,304 --> 00:23:06,106 Really? Great! 422 00:23:06,186 --> 00:23:07,187 Cheers! 423 00:23:07,307 --> 00:23:09,149 Oh no! 424 00:23:09,229 --> 00:23:11,712 Tian Bai Shi's daughter and her maid 425 00:23:11,832 --> 00:23:13,113 ran off and disappeared 426 00:23:13,233 --> 00:23:13,994 Really? 427 00:23:14,074 --> 00:23:16,436 It's true! Tian Bai Shi is willing to pay 428 00:23:16,557 --> 00:23:19,760 100 thousand taels of silver to find them! 429 00:23:19,880 --> 00:23:21,201 That's incredible news! 430 00:23:21,321 --> 00:23:25,245 Of course, notices are posted everywhere! 431 00:23:25,325 --> 00:23:27,648 100 thousand taels of silver 432 00:23:27,768 --> 00:23:28,609 100 thousand taels? 433 00:23:28,729 --> 00:23:30,170 Go see for yourself! 434 00:23:30,250 --> 00:23:31,692 Let's go! 435 00:23:32,332 --> 00:23:34,815 100 thousand taels... 436 00:23:36,016 --> 00:23:37,578 "Reward... 437 00:23:38,779 --> 00:23:40,941 My daughter was missing 438 00:23:41,021 --> 00:23:43,223 A 100 grand reward for anyone who can find her back" 439 00:23:43,984 --> 00:23:46,907 Really? Who is she? 440 00:23:47,027 --> 00:23:49,790 She looks familiar! 441 00:23:49,910 --> 00:23:51,071 I know! 442 00:23:51,191 --> 00:23:53,353 Those 2 at the restaurant! 443 00:23:53,433 --> 00:23:55,235 It's them! No doubt about it! 444 00:23:55,636 --> 00:23:58,038 It's her... 445 00:24:00,520 --> 00:24:01,762 All done? 446 00:24:01,882 --> 00:24:03,163 Of course! 447 00:24:03,283 --> 00:24:07,367 Huang Da Niang gave us 400 taels! 448 00:24:07,487 --> 00:24:08,969 Let's go get a drink 449 00:24:09,089 --> 00:24:11,411 Forget the drink! 450 00:24:11,532 --> 00:24:13,614 We've missed our chance! 451 00:24:13,734 --> 00:24:14,535 Missed our chance? 452 00:24:14,615 --> 00:24:18,138 Go take a look! 453 00:24:22,382 --> 00:24:24,825 Zhao Yuan Song is here to buy back the goods! 454 00:24:24,945 --> 00:24:26,146 It must be brother Zhao! 455 00:24:26,226 --> 00:24:26,827 Miss 456 00:24:26,947 --> 00:24:28,789 He must have come to return our bundle! 457 00:24:28,909 --> 00:24:29,429 Let's go look! 458 00:24:29,550 --> 00:24:29,990 Yes! 459 00:24:30,070 --> 00:24:31,391 Wait! 460 00:24:33,393 --> 00:24:34,394 Where are they? 461 00:24:34,474 --> 00:24:35,876 Coming 462 00:24:43,564 --> 00:24:45,165 Sister Mei! 463 00:24:45,686 --> 00:24:48,769 You've got your money! 464 00:24:48,889 --> 00:24:52,252 What are you doing back here again? 465 00:24:52,372 --> 00:24:56,456 We're here to buy back the goods! 466 00:24:57,578 --> 00:25:00,741 You know the rules 467 00:25:00,821 --> 00:25:02,943 No return, no refund 468 00:25:03,023 --> 00:25:03,984 I know 469 00:25:04,064 --> 00:25:05,906 We've worked together for so long 470 00:25:05,986 --> 00:25:07,908 Do me a favor, just this once! 471 00:25:08,028 --> 00:25:10,350 We've supplied all the girls 472 00:25:10,430 --> 00:25:12,192 for your shop and the other branches 473 00:25:12,272 --> 00:25:14,474 Our fee has always been fair 474 00:25:14,595 --> 00:25:15,676 That's right! 475 00:25:15,796 --> 00:25:18,318 We'll pay double to buy them back! 476 00:25:18,438 --> 00:25:22,803 Alright! I want 100 thousand taels of silver! 477 00:25:22,923 --> 00:25:24,324 100 thousand taels! 478 00:25:25,726 --> 00:25:28,689 That's no trade at all! 479 00:25:31,291 --> 00:25:32,733 So? 480 00:25:32,813 --> 00:25:34,655 You dare to touch me? 481 00:25:34,775 --> 00:25:37,578 I know you're quite adept 482 00:25:37,658 --> 00:25:39,580 But we must see for ourselves 483 00:26:07,928 --> 00:26:09,049 Charge! 484 00:26:36,036 --> 00:26:41,762 Tian Xin... 485 00:26:43,483 --> 00:26:44,484 Who is it? 486 00:26:48,849 --> 00:26:53,013 Si Si, you're awake? 487 00:26:54,775 --> 00:26:56,216 Where's Tian Xin? 488 00:26:58,018 --> 00:26:59,459 Where are you going? 489 00:26:59,580 --> 00:27:00,500 Look for Tian Xin! 490 00:27:00,581 --> 00:27:03,744 She's having a good time with some customers 491 00:27:03,824 --> 00:27:05,546 Don't disturb her 492 00:27:05,626 --> 00:27:07,908 Let's have a chat 493 00:27:09,229 --> 00:27:10,470 What are you doing? 494 00:27:11,031 --> 00:27:15,075 Don't be scared! There's a first time for everyone! 495 00:27:15,195 --> 00:27:16,797 First time for what? 496 00:27:16,877 --> 00:27:19,279 Turning you into a real woman! 497 00:27:21,121 --> 00:27:22,643 Real woman? 498 00:27:22,723 --> 00:27:25,886 All the newcomers 499 00:27:25,966 --> 00:27:27,568 come to me first 500 00:27:27,688 --> 00:27:29,890 I won't do it! 501 00:27:32,653 --> 00:27:33,814 Let me go! 502 00:27:33,934 --> 00:27:36,697 That's easier said than done! 503 00:27:36,817 --> 00:27:40,260 No one dares to refuse me! 504 00:27:40,380 --> 00:27:41,702 If you let me go 505 00:27:41,782 --> 00:27:44,504 My father will pay you whatever you want 506 00:27:44,585 --> 00:27:46,146 I know he's rich 507 00:27:46,266 --> 00:27:49,469 But I don't want money! I want you! 508 00:27:52,512 --> 00:27:53,433 Let go of me! 509 00:27:53,554 --> 00:27:55,235 No way! 510 00:27:55,355 --> 00:27:59,039 I want to swallow you alive! 511 00:27:59,159 --> 00:28:00,961 Let go! 512 00:28:03,323 --> 00:28:04,605 It fell out! 513 00:28:09,850 --> 00:28:13,774 Don't underestimate its elasticity 514 00:28:13,854 --> 00:28:15,896 Just watch! 515 00:28:16,016 --> 00:28:19,780 1,2,3,4,5,6,7 516 00:28:19,900 --> 00:28:23,824 besides, I'm very sexy! 517 00:28:33,233 --> 00:28:35,515 Behave yourself 518 00:28:35,636 --> 00:28:40,080 or else I'll resort to using force! 519 00:28:40,200 --> 00:28:40,961 Let me go! 520 00:28:41,081 --> 00:28:42,883 Or I won't spare you 521 00:28:43,844 --> 00:28:45,566 Oh, I'm so scared! 522 00:28:46,967 --> 00:28:48,088 Over my dead body! 523 00:28:48,208 --> 00:28:50,010 You'll break my heart if you leave me 524 00:29:10,951 --> 00:29:11,832 Let me tell you 525 00:29:11,952 --> 00:29:14,194 Your fancy kung fu cannot harm anyone 526 00:29:14,274 --> 00:29:15,395 It's only enough to crack an egg! 527 00:29:25,846 --> 00:29:27,207 Who are you? 528 00:29:27,568 --> 00:29:30,170 Do you want to leave here, Miss Tian? 529 00:29:32,693 --> 00:29:34,454 Of course! 530 00:29:34,575 --> 00:29:35,776 You want to take her with you? 531 00:29:35,896 --> 00:29:39,099 No one can stop me! 532 00:29:51,752 --> 00:29:53,794 I have saved your life 533 00:29:53,874 --> 00:29:55,876 How are you going to repay me? 534 00:29:57,758 --> 00:29:59,600 So you're after something! 535 00:29:59,680 --> 00:30:01,161 That's my style! 536 00:30:06,406 --> 00:30:08,969 Who are you? 537 00:30:09,089 --> 00:30:09,930 I'm the big shot 538 00:30:10,010 --> 00:30:11,491 Big shot? 539 00:30:13,133 --> 00:30:14,535 You're Qin Ge? 540 00:30:15,215 --> 00:30:16,296 In your opinion 541 00:30:16,416 --> 00:30:19,019 Qin Ge is the only big shot, is it? 542 00:30:21,221 --> 00:30:22,863 What do you want from me? 543 00:30:22,983 --> 00:30:24,344 Marry me! 544 00:30:24,424 --> 00:30:25,826 Marry you! 545 00:30:25,946 --> 00:30:28,228 I saved your life! 546 00:30:37,357 --> 00:30:40,360 Come with me, little girl! 547 00:30:40,480 --> 00:30:43,604 Da Niang is angry that you ran away! 548 00:30:43,724 --> 00:30:45,125 I'm not going back! 549 00:30:45,205 --> 00:30:46,607 No? 550 00:30:47,768 --> 00:30:52,332 No one can slip through her fingers! 551 00:30:53,253 --> 00:30:54,735 Please leave me alone! 552 00:30:54,855 --> 00:30:57,538 If you marry me 553 00:30:57,618 --> 00:31:00,180 I guarantee she'll leave you alone! 554 00:31:00,300 --> 00:31:02,102 You one-eyed lecher 555 00:31:02,182 --> 00:31:05,465 You'll die some day because of a woman 556 00:31:07,027 --> 00:31:09,630 It's your decision, Miss Tian! 557 00:31:09,750 --> 00:31:13,273 Marry me or let that transvestite rape you! 558 00:31:15,435 --> 00:31:18,078 If you marry him 559 00:31:18,198 --> 00:31:20,520 you have nothing to gain either! 560 00:31:21,562 --> 00:31:24,685 If you say you'll marry me 561 00:31:24,805 --> 00:31:26,687 I'll kill her now! 562 00:31:26,767 --> 00:31:29,329 You don't scare me, one-eyed Jack 563 00:31:30,210 --> 00:31:33,133 Don't be so cocky, bitch! 564 00:31:33,213 --> 00:31:34,695 What have you decided? 565 00:31:36,016 --> 00:31:39,540 I'll pretend to agree and let them fight it out! 566 00:31:39,660 --> 00:31:41,501 Very well! I'll marry you! 567 00:31:47,788 --> 00:31:49,309 You... 568 00:31:54,715 --> 00:31:56,476 When? 569 00:31:57,317 --> 00:31:59,199 I never said that! 570 00:31:59,279 --> 00:32:01,081 You only have one eye 571 00:32:01,201 --> 00:32:03,283 I'll marry you in another life! 572 00:32:15,495 --> 00:32:17,938 You can run but you won't get away! 573 00:32:18,018 --> 00:32:19,980 You'll have to marry me eventually! 574 00:32:37,117 --> 00:32:40,040 1,2,3,4,5,6,7 575 00:32:40,120 --> 00:32:48,248 7,6,5,4,3,2,1 576 00:32:48,368 --> 00:32:50,290 1,2,3,4,5,6,7,8,9 577 00:32:50,370 --> 00:32:54,214 9,8,7,6,5,4,3,2,1 578 00:32:54,334 --> 00:32:57,778 7,6,5,4,3,2,1 579 00:32:57,898 --> 00:33:00,901 4,3,2,1,3,2,1 580 00:33:00,981 --> 00:33:02,983 1,2,3,4,5,6,7,8,9 581 00:33:03,063 --> 00:33:08,068 9,8,7,6,5,4,3,2,1 582 00:33:08,188 --> 00:33:09,710 6,5,4,3,2,1 583 00:33:09,830 --> 00:33:13,233 5,4,3,2,1,4,3,2,1 584 00:33:13,353 --> 00:33:16,156 Stop! Please stop! 585 00:33:18,118 --> 00:33:19,399 What's the matter? 586 00:33:19,479 --> 00:33:21,361 Why did you interrupt my song? 587 00:33:21,481 --> 00:33:22,442 What happened to you? 588 00:33:22,522 --> 00:33:25,686 Where am I? 589 00:33:25,766 --> 00:33:27,287 Set me down... 590 00:33:28,569 --> 00:33:31,692 You look scared! 591 00:33:31,772 --> 00:33:33,133 Are you lost? 592 00:33:33,213 --> 00:33:35,375 Someone is after me! 593 00:33:35,495 --> 00:33:37,057 Have you been robbed? 594 00:33:37,177 --> 00:33:38,979 Worse than robbers! 595 00:33:39,099 --> 00:33:42,222 Really! You ran into a lecher? 596 00:33:42,342 --> 00:33:44,745 Did he touch you? 597 00:33:45,345 --> 00:33:46,707 Well? Did he? 598 00:33:48,709 --> 00:33:51,632 The world is full of evil! 599 00:33:51,712 --> 00:33:54,514 Don't worry, I'll take you home 600 00:33:54,635 --> 00:33:55,916 Where do you live? 601 00:33:56,597 --> 00:33:57,718 Jiang Nan! 602 00:33:57,838 --> 00:33:59,439 Jiang Nan? 603 00:34:00,000 --> 00:34:02,282 I'm sorry, I can't help you! 604 00:34:03,123 --> 00:34:06,166 Where are you going? 605 00:34:06,286 --> 00:34:06,767 Our master 606 00:34:06,887 --> 00:34:09,890 is going to a wedding in town 607 00:34:10,010 --> 00:34:12,412 Since you're in trouble 608 00:34:12,533 --> 00:34:14,775 why don't you come along 609 00:34:14,895 --> 00:34:17,818 and then later decide what to do 610 00:34:19,780 --> 00:34:22,062 I can't take your seat! 611 00:34:22,182 --> 00:34:23,584 Even though I'm old 612 00:34:23,704 --> 00:34:25,986 I walk faster than a snail! 613 00:34:26,066 --> 00:34:28,308 Sit down, don't make a fuss! 614 00:34:28,749 --> 00:34:30,030 Rise! 615 00:34:31,992 --> 00:34:33,233 Let's go! 616 00:34:52,733 --> 00:34:53,934 It's her! 617 00:34:54,935 --> 00:34:57,177 Dressed as a man! How cunning! 618 00:34:57,938 --> 00:34:59,259 "Lucky Star is shining" 619 00:34:59,379 --> 00:35:03,303 Please... 620 00:35:03,423 --> 00:35:04,785 This way... 621 00:35:06,186 --> 00:35:07,387 Set it down! 622 00:35:10,110 --> 00:35:11,431 Let's sit over there! 623 00:35:12,873 --> 00:35:14,354 Please 624 00:35:14,875 --> 00:35:17,197 I'm supposed to sit here 625 00:35:17,277 --> 00:35:18,839 Come on... 626 00:35:26,446 --> 00:35:28,048 Please! 627 00:35:28,569 --> 00:35:30,571 They want me to sit here 628 00:35:31,732 --> 00:35:35,095 Sit, don't be shy! 629 00:35:36,857 --> 00:35:40,060 Who are these people? 630 00:35:42,342 --> 00:35:44,945 They're all guests 631 00:35:45,025 --> 00:35:46,587 Why are they all wearing eye masks 632 00:35:46,707 --> 00:35:48,388 and act like blocks of wood? 633 00:35:48,468 --> 00:35:49,830 It's our customs 634 00:35:49,950 --> 00:35:53,033 It's called the mysterious wedding 635 00:35:53,153 --> 00:35:55,796 But I didn't bring any presents! 636 00:35:55,876 --> 00:35:57,397 It's so embarrassing! 637 00:35:58,719 --> 00:36:00,721 You don't need presents 638 00:36:00,801 --> 00:36:03,283 This is an ad hoc wedding! 639 00:36:03,403 --> 00:36:06,526 None of us brought any presents! 640 00:36:06,647 --> 00:36:08,969 Here comes the groom! 641 00:36:13,974 --> 00:36:15,976 I'm leaving! 642 00:36:17,417 --> 00:36:19,259 But you can't, if you leave now 643 00:36:19,379 --> 00:36:20,741 there'll be no wedding! 644 00:36:20,821 --> 00:36:22,222 Why? 645 00:36:22,342 --> 00:36:24,224 Because you're the bride! 646 00:36:24,344 --> 00:36:25,706 What? 647 00:36:34,474 --> 00:36:35,556 What do you want? 648 00:36:35,676 --> 00:36:38,959 I've asked you when you're marrying me 649 00:36:39,079 --> 00:36:40,601 But you gave me no answer 650 00:36:40,681 --> 00:36:41,922 So I decided for you 651 00:36:42,042 --> 00:36:44,204 No! I won't marry you! 652 00:36:46,887 --> 00:36:50,210 Our marriage is fit and proper 653 00:36:50,330 --> 00:36:51,171 We'll be legally married 654 00:36:51,291 --> 00:36:52,332 I'm the go-between 655 00:36:52,412 --> 00:36:53,854 I'm the matchmaker 656 00:36:54,214 --> 00:36:55,415 We're the witnesses 657 00:36:55,536 --> 00:36:57,818 No one dares to object 658 00:36:57,898 --> 00:36:59,459 Help her change! 659 00:37:10,070 --> 00:37:13,994 Bride and groom bow to each other 660 00:37:14,074 --> 00:37:15,355 Wait! 661 00:37:15,475 --> 00:37:17,357 You can't go on! 662 00:37:23,403 --> 00:37:25,045 Young man, this is a joyous occasion 663 00:37:25,125 --> 00:37:26,246 Don't mess things up! 664 00:37:26,326 --> 00:37:28,488 There's a slight problem with this marriage 665 00:37:28,609 --> 00:37:30,811 If she's the bride 666 00:37:30,931 --> 00:37:33,453 then I should be the groom 667 00:37:35,255 --> 00:37:37,618 What do you mean, young man? 668 00:37:37,698 --> 00:37:39,339 Because her father 669 00:37:39,459 --> 00:37:41,301 has betrothed her to me! 670 00:37:41,381 --> 00:37:44,224 I'm her fianc� Yang Fang! 671 00:37:44,344 --> 00:37:45,746 Yang Fan? 672 00:37:47,187 --> 00:37:49,029 What do you want? 673 00:37:50,150 --> 00:37:53,193 If you turn me into a cuckold, I'll fix you! 674 00:37:57,998 --> 00:38:00,200 Well, so you all come prepared! 675 00:38:00,280 --> 00:38:04,925 This does not concern you. You're dismissed! 676 00:38:05,045 --> 00:38:05,886 Yes! 677 00:38:09,770 --> 00:38:10,851 You too! 678 00:38:10,971 --> 00:38:11,932 Yes! 679 00:38:23,664 --> 00:38:27,908 You want to go first? 680 00:38:29,469 --> 00:38:33,193 You know I can kill you even without unsheathing my sword! 681 00:38:52,052 --> 00:38:56,336 Is he trying to impress me By risking his life? 682 00:39:54,875 --> 00:39:55,956 Get going! 683 00:40:47,167 --> 00:40:48,128 Go! 684 00:40:56,617 --> 00:40:57,377 "Ju bin restaurant" 685 00:40:57,497 --> 00:40:58,859 A bottle of wine and a plate of pigs' feet. Hurry! 686 00:40:58,979 --> 00:41:00,300 Sure 687 00:41:02,342 --> 00:41:05,345 You didn't even thank me for saving you! 688 00:41:05,465 --> 00:41:06,346 I didn't ask you to! 689 00:41:06,426 --> 00:41:08,549 Wait a minute! 690 00:41:08,629 --> 00:41:12,392 Let's settle our engagement right here! 691 00:41:13,033 --> 00:41:14,595 Who'd want to marry you! 692 00:41:16,877 --> 00:41:18,719 That's quite alright 693 00:41:18,839 --> 00:41:20,320 I just don't want to be a cuckold! 694 00:41:20,440 --> 00:41:22,282 Then I'll find someone to marry right away! 695 00:41:24,364 --> 00:41:26,847 Fine, this meal is my treat! 696 00:41:26,967 --> 00:41:29,610 But you must tell me who you'd like to marry! 697 00:41:29,730 --> 00:41:31,932 Qin Ge! 698 00:41:32,052 --> 00:41:32,973 You can rest assured now! 699 00:41:33,053 --> 00:41:35,656 Qin Ge? Will he marry you? 700 00:41:36,937 --> 00:41:40,140 Waiter! A plate of roast pork! 701 00:41:40,260 --> 00:41:42,823 Plus boiled chicken 702 00:41:42,943 --> 00:41:44,384 Want some wine? 703 00:41:44,504 --> 00:41:45,385 Waiter! 704 00:41:45,505 --> 00:41:46,386 Yes! 705 00:41:48,709 --> 00:41:55,395 The renowned prostitute Zhang Hao Er is passing through 706 00:41:55,475 --> 00:41:58,038 Do you know about this? 707 00:41:58,959 --> 00:42:00,520 Of course! 708 00:42:00,641 --> 00:42:02,482 Once she gets here 709 00:42:02,603 --> 00:42:03,724 I don't care what happens 710 00:42:03,844 --> 00:42:07,768 I'll sleep with her for 3 nights! 711 00:42:09,289 --> 00:42:10,530 Shop keeper 712 00:42:11,531 --> 00:42:12,052 Yes? 713 00:42:12,172 --> 00:42:14,414 Can you offer a menu worth 100 taels of silver? 714 00:42:14,534 --> 00:42:17,618 100 taels? Yes! 715 00:42:17,738 --> 00:42:18,939 Prepare it right away! 716 00:42:19,059 --> 00:42:21,181 My lady is arriving soon 717 00:42:23,704 --> 00:42:27,147 Who is your lady? 718 00:42:27,227 --> 00:42:27,748 Zhang Hao Er 719 00:42:29,830 --> 00:42:32,392 Zhang Hao Er? 720 00:42:33,513 --> 00:42:35,796 When is she arriving? 721 00:42:35,876 --> 00:42:37,678 Soon! 722 00:42:38,118 --> 00:42:40,360 She'll be here soon! 723 00:42:46,006 --> 00:42:51,531 Tian Xin... 724 00:42:54,054 --> 00:42:55,656 Tian Xin... 725 00:43:02,583 --> 00:43:04,384 Here she comes! 726 00:43:37,818 --> 00:43:40,781 Move aside... 727 00:43:43,664 --> 00:43:44,464 How pretty! 728 00:43:44,585 --> 00:43:45,505 Prettier than a fairy! 729 00:43:45,586 --> 00:43:46,226 Let's go! 730 00:43:46,346 --> 00:43:47,427 Yes! 731 00:43:50,831 --> 00:43:52,312 Miss Zhang, have a seat 732 00:44:04,284 --> 00:44:05,886 Women are so resourceful! 733 00:44:05,966 --> 00:44:08,769 You've taken a fancy to her? Is she pretty? 734 00:44:08,889 --> 00:44:11,011 Prettier than you! 735 00:44:13,133 --> 00:44:17,858 Miss Zhang, my name is Zhu 736 00:44:17,978 --> 00:44:20,340 Please sit down, Mr. Zhu 737 00:44:20,821 --> 00:44:25,265 Wait! I don't believe we've met! 738 00:44:26,386 --> 00:44:29,309 Meeting by chance is just as nice 739 00:44:29,429 --> 00:44:33,594 Strangers must kneel when they talk to me! 740 00:44:33,674 --> 00:44:35,275 - Kneel! - Let me go! 741 00:44:35,756 --> 00:44:36,877 Move aside 742 00:44:41,762 --> 00:44:43,964 Miss Zhang 743 00:44:44,084 --> 00:44:49,610 Can you hear what this tael of gold is telling you? 744 00:44:49,730 --> 00:44:50,571 No! 745 00:44:50,691 --> 00:44:52,372 You can't hear? 746 00:44:59,499 --> 00:45:02,502 It's louder now! 747 00:45:02,583 --> 00:45:05,065 You must be able to hear it! 748 00:45:05,185 --> 00:45:06,907 What does it say? 749 00:45:07,027 --> 00:45:10,631 If you'll come to bed with me 750 00:45:10,751 --> 00:45:13,594 they're all yours! 751 00:45:23,323 --> 00:45:24,845 But my gold is saying 752 00:45:24,925 --> 00:45:28,448 they're yours if you'll take your clothes off! 753 00:45:28,569 --> 00:45:30,571 Take my clothes off? 754 00:45:30,691 --> 00:45:32,172 You're something! 755 00:45:42,102 --> 00:45:44,985 It's my turn! 756 00:45:48,789 --> 00:45:50,791 Miss Zhang, as long as you agree 757 00:45:50,911 --> 00:45:52,753 just name your price 758 00:45:52,833 --> 00:45:55,636 Agree to what? Sleep with you? 759 00:45:55,756 --> 00:45:59,319 You're so understanding! 760 00:45:59,439 --> 00:46:01,842 How lovely! 761 00:46:01,922 --> 00:46:05,085 But you're too old! Watch your health! 762 00:46:05,205 --> 00:46:08,569 I'll risk my life for you! 763 00:46:08,689 --> 00:46:10,651 You don't have that kind of luck! 764 00:46:10,771 --> 00:46:13,734 Better save your energy for your wife! 765 00:46:21,101 --> 00:46:23,263 I want to talk to that young man 766 00:46:42,843 --> 00:46:43,924 Yes! 767 00:46:44,965 --> 00:46:46,927 Tian Xin... 768 00:46:47,527 --> 00:46:48,929 You're mistaken 769 00:46:49,049 --> 00:46:50,530 Tian Xin... 770 00:46:51,011 --> 00:46:53,774 You want to know what she said? 771 00:46:56,256 --> 00:47:01,021 Make way! 772 00:47:05,586 --> 00:47:07,507 Bitch! 773 00:47:11,391 --> 00:47:12,873 Do you have a better room? 774 00:47:12,993 --> 00:47:14,795 Sorry, all the VIP rooms 775 00:47:14,875 --> 00:47:16,516 have been reserved by Zhang Hao Er 776 00:47:16,637 --> 00:47:18,438 Just put up with it for 1 night! 777 00:47:19,039 --> 00:47:20,761 How can I sleep in this dirty room? 778 00:47:20,881 --> 00:47:23,283 Beggars can't be choosers! 779 00:47:23,363 --> 00:47:25,886 Those who endure the most will rise above all 780 00:47:26,166 --> 00:47:27,808 Where are you going, Monkey? 781 00:47:27,928 --> 00:47:29,489 I have other plans! Go to sleep! 782 00:47:29,610 --> 00:47:32,252 I'll wake you tomorrow morning! 783 00:47:32,372 --> 00:47:33,814 Is your boyfriend bullying you? 784 00:47:33,934 --> 00:47:35,095 None of your business! 785 00:47:35,215 --> 00:47:37,537 I know, but I feel sorry for you! 786 00:47:37,618 --> 00:47:38,298 Why? 787 00:47:38,378 --> 00:47:40,140 According to reliable sources 788 00:47:40,220 --> 00:47:43,343 he's spending the night with Zhang Hao Er! 789 00:47:51,992 --> 00:47:54,595 He's here for a rendezvous 790 00:47:59,039 --> 00:47:59,960 Get out, all of you! 791 00:48:00,080 --> 00:48:02,362 Don't interrupt the lady and Master Yang! 792 00:48:02,482 --> 00:48:03,844 Yes! 793 00:48:09,329 --> 00:48:11,531 Master Yang, at the restaurant today 794 00:48:11,612 --> 00:48:13,974 who's that girl who hit you? 795 00:48:14,054 --> 00:48:15,255 My fianc� 796 00:48:15,375 --> 00:48:16,657 She has such a bad temper! 797 00:48:16,777 --> 00:48:18,378 Wash off your steam with some wine! 798 00:48:18,498 --> 00:48:20,060 Wine? 799 00:48:20,140 --> 00:48:22,142 Why? Think she'll hit you again for this? 800 00:48:22,262 --> 00:48:24,745 No. In my eyes, she's as good as dead! 801 00:48:31,431 --> 00:48:32,553 Who is she? 802 00:48:32,633 --> 00:48:35,836 The one you just mentioned 803 00:48:36,276 --> 00:48:38,559 Oh! It's the future Mrs. Yang 804 00:48:38,679 --> 00:48:40,561 Would you like to have my seat? 805 00:48:40,681 --> 00:48:42,082 That won't be necessary! 806 00:48:50,210 --> 00:48:52,973 This is strange! 807 00:48:53,093 --> 00:48:55,455 A woman will take fancy to this Monkey! 808 00:48:56,056 --> 00:48:57,417 Strange indeed! 809 00:48:57,537 --> 00:48:58,979 Little girls always like to criticize others 810 00:48:59,059 --> 00:49:02,983 when they have met just a few men! 811 00:49:03,103 --> 00:49:05,546 That's crazy! 812 00:49:07,107 --> 00:49:11,471 You must have seen many men? 813 00:49:13,073 --> 00:49:16,637 Not that many! Just around 2000! 814 00:49:19,359 --> 00:49:22,362 So you're an expert on men! 815 00:49:23,123 --> 00:49:24,524 What is it that you do? 816 00:49:25,405 --> 00:49:27,487 This is a bit embarrassing 817 00:49:27,568 --> 00:49:31,131 I'm in the charitable undertaking 818 00:49:31,211 --> 00:49:33,373 I rescue those starving for sex 819 00:49:34,414 --> 00:49:36,016 So many men 820 00:49:36,136 --> 00:49:39,139 have never met a real woman in their entire life! 821 00:49:39,219 --> 00:49:42,542 I'm here to console them and make them happy! 822 00:49:43,423 --> 00:49:46,506 Why can't you sit still, future Mrs. Yang? 823 00:49:46,587 --> 00:49:48,949 Are there needles in your chair? 824 00:49:49,029 --> 00:49:52,432 No! Just that a tart is walking around in here 825 00:49:52,512 --> 00:49:57,437 The smell makes me uncomfortable! 826 00:50:06,767 --> 00:50:07,968 Where are you going? 827 00:50:08,368 --> 00:50:10,330 I can't stand the jealousy! 828 00:50:10,450 --> 00:50:12,132 You two carry on! 829 00:50:12,212 --> 00:50:14,254 Please don't go, Master Yang! 830 00:50:16,376 --> 00:50:19,780 I don't blame him, there are explosives inside! 831 00:50:19,860 --> 00:50:22,623 If there are any, it'll only blow you to pieces! 832 00:50:31,992 --> 00:50:33,794 What is that? 833 00:50:34,114 --> 00:50:38,118 The wine is too strong for you! 834 00:50:39,880 --> 00:50:43,523 In a hurry to lecture your fianc�? 835 00:50:43,644 --> 00:50:45,125 You're wrong! 836 00:50:45,846 --> 00:50:48,849 Only women like you fancy him 837 00:50:48,969 --> 00:50:51,451 If he didn't promise to bring me to Qin Ge 838 00:50:51,572 --> 00:50:52,973 I would have dumped him long ago! 839 00:50:53,093 --> 00:50:55,135 You want to see him? 840 00:50:55,215 --> 00:50:56,857 If you don't mind 841 00:50:56,977 --> 00:50:58,779 I can take you to him 842 00:50:59,580 --> 00:51:01,541 You know Qin Ge? 843 00:51:01,982 --> 00:51:05,946 Not very well! We've only gone to bed a few times! 844 00:51:06,026 --> 00:51:09,109 Well? Are you coming? 845 00:51:09,710 --> 00:51:11,351 I'll do anything just to meet Qin Ge! 846 00:51:11,431 --> 00:51:12,633 Make way! 847 00:51:12,753 --> 00:51:14,034 "Happy Gambling House" 848 00:51:16,476 --> 00:51:17,638 Come here! 849 00:51:22,282 --> 00:51:24,324 Where is he? 850 00:51:24,444 --> 00:51:26,607 Big shots are always late 851 00:51:27,087 --> 00:51:28,528 That's true! 852 00:51:31,932 --> 00:51:33,934 Why aren't they gambling? 853 00:51:34,054 --> 00:51:35,175 Look over there... 854 00:51:36,697 --> 00:51:38,739 King of Gambler Vs God of Gambler 855 00:51:38,819 --> 00:51:40,661 There's a game tonight 856 00:51:40,781 --> 00:51:41,942 The main attraction 857 00:51:42,062 --> 00:51:45,425 They're willing to wait till the stars show up 858 00:51:45,946 --> 00:51:47,307 Who's the opponent? 859 00:51:47,427 --> 00:51:48,789 There's been no inside information 860 00:51:48,869 --> 00:51:49,389 Tonight's hosts 861 00:51:49,509 --> 00:51:51,992 Mr. Wu Shou Xin and Miss Huang Li Sa 862 00:51:52,112 --> 00:51:55,515 Ladies and gentlemen, the Game begins... 863 00:51:55,636 --> 00:51:58,839 Tonight's crazy game 864 00:51:58,959 --> 00:52:01,081 features 2 big shots 865 00:52:01,201 --> 00:52:03,644 who'll gamble to their last tael of silver 866 00:52:03,724 --> 00:52:05,606 One of them is Liu Feng Gu, who hates women 867 00:52:05,726 --> 00:52:09,129 and lives in seclusion in Qing Shan 868 00:52:09,209 --> 00:52:11,572 Please applause! 869 00:52:14,334 --> 00:52:16,817 So he is Qin Ge's opponent! 870 00:52:17,578 --> 00:52:20,100 It'll be quite a match 871 00:52:20,220 --> 00:52:22,743 The other contestant is 872 00:52:22,863 --> 00:52:25,826 the red hot Qin Ge 873 00:52:26,867 --> 00:52:28,549 It's really him! 874 00:52:28,629 --> 00:52:30,030 It's Qin Ge! 875 00:52:30,150 --> 00:52:33,313 I meet him at last! How handsome! 876 00:52:45,125 --> 00:52:46,927 If you want to meet him, you must hurry! 877 00:52:47,007 --> 00:52:49,289 He'll be busy later on! 878 00:52:54,374 --> 00:52:56,697 Qin Ge, I'm your biggest fan! 879 00:52:56,817 --> 00:52:58,378 I come from far away looking for you! 880 00:52:58,498 --> 00:52:59,780 My name is Tian Si Si 881 00:52:59,860 --> 00:53:01,982 I'm different from other women 882 00:53:02,102 --> 00:53:03,704 Indeed you are special 883 00:53:03,784 --> 00:53:06,266 Your buck teeth is showing when you smile! 884 00:53:06,386 --> 00:53:08,829 Girls with buck teeth bring me luck! 885 00:53:08,949 --> 00:53:10,390 Really? 886 00:53:11,712 --> 00:53:15,676 Qin Ge, I get to kiss you, finally! 887 00:53:15,796 --> 00:53:16,476 You're a strange girl! 888 00:53:16,597 --> 00:53:19,079 Master Qin must gamble, go away! 889 00:53:19,159 --> 00:53:19,640 What are you doing? 890 00:53:19,760 --> 00:53:22,162 Don't you start any trouble! 891 00:53:26,526 --> 00:53:28,809 Zhang Hao Er... 892 00:53:28,929 --> 00:53:31,892 The gambling begins... 893 00:53:35,535 --> 00:53:38,018 We'll start with guessing fingers 894 00:53:38,138 --> 00:53:41,341 1,2,3 895 00:53:43,343 --> 00:53:45,866 Master Qin, here's Heaven and Earth 896 00:53:45,986 --> 00:53:48,188 Which one would you like? 897 00:53:48,308 --> 00:53:49,469 Heaven 898 00:53:52,713 --> 00:53:53,834 Master Qin will go first 899 00:53:53,954 --> 00:53:56,436 Qin Ge, those who go first will die first 900 00:53:56,557 --> 00:54:01,041 He who strikes first shall prevail! 901 00:54:01,161 --> 00:54:03,283 Please place your bets! 902 00:54:03,884 --> 00:54:06,206 Here's a little something! 903 00:54:06,326 --> 00:54:07,608 How little is that? 904 00:54:14,254 --> 00:54:17,698 Just 100 taels of silver 905 00:54:17,818 --> 00:54:22,062 Very well! 906 00:54:25,065 --> 00:54:30,030 Master Qin, here are 6 squares, take your pick! 907 00:54:30,150 --> 00:54:31,391 A 908 00:54:32,593 --> 00:54:35,756 A crane 909 00:54:35,876 --> 00:54:37,598 What about you Master Liu? 910 00:54:38,278 --> 00:54:39,680 F 911 00:54:42,282 --> 00:54:44,444 A clam 912 00:54:45,766 --> 00:54:47,728 I can peck you to death 913 00:54:47,808 --> 00:54:49,690 I can clamp you to death 914 00:54:50,571 --> 00:54:51,291 I clamp! 915 00:54:51,371 --> 00:54:51,772 I peck! 916 00:54:51,892 --> 00:54:52,733 I clamp! 917 00:54:52,813 --> 00:54:54,414 There's no need to argue! 918 00:54:54,534 --> 00:54:55,375 Why? 919 00:54:55,455 --> 00:54:57,537 If you peck him and he clamps you 920 00:54:57,658 --> 00:54:59,740 You both lose; sort of like: 921 00:54:59,820 --> 00:55:03,023 Fisherman profiting from the grapple of a snipe & clam 922 00:55:03,143 --> 00:55:04,184 Thank you... 923 00:55:04,304 --> 00:55:07,187 This is ridiculous! 924 00:55:10,310 --> 00:55:12,873 Qin Ge, here's 200 thousand taels 925 00:55:12,993 --> 00:55:15,596 Make your pick 926 00:55:15,676 --> 00:55:17,077 B 927 00:55:20,040 --> 00:55:21,321 An elephant 928 00:55:21,441 --> 00:55:23,003 Great, I'll win 929 00:55:23,123 --> 00:55:25,165 What about you, Master Liu? 930 00:55:25,285 --> 00:55:26,286 E 931 00:55:28,609 --> 00:55:30,010 A snake 932 00:55:30,130 --> 00:55:31,331 I can stomp you to death 933 00:55:31,411 --> 00:55:33,173 Have you been educated? 934 00:55:33,293 --> 00:55:35,776 Please explain to him, Mr. Wu! 935 00:55:35,896 --> 00:55:39,620 As they say: With greed snake tries to swallow elephant 936 00:55:39,740 --> 00:55:43,624 He swallowed you, Master Qin! 937 00:55:45,586 --> 00:55:47,748 Don't get mad! 938 00:55:47,868 --> 00:55:48,989 Come back! 939 00:55:49,109 --> 00:55:50,791 What? 940 00:55:50,911 --> 00:55:52,673 Girls with buck teeth... 941 00:55:52,793 --> 00:55:53,674 What about them? 942 00:55:53,794 --> 00:55:56,196 They're a jinx to all gamblers! 943 00:55:59,279 --> 00:56:00,480 You've won, Master Liu! 944 00:56:00,601 --> 00:56:01,882 Please keep your share! 945 00:56:02,002 --> 00:56:02,763 Yes! 946 00:56:02,883 --> 00:56:07,327 I'll bet all 400 thousand 947 00:56:07,447 --> 00:56:09,129 All of it? 948 00:56:09,209 --> 00:56:12,012 Do you have the guts, Master Qin? 949 00:56:12,132 --> 00:56:12,893 I'll follow suit! 950 00:56:12,973 --> 00:56:15,455 With what? Your fingers? 951 00:56:15,896 --> 00:56:18,298 You think I can't pay? 952 00:56:18,378 --> 00:56:19,860 You'll have to win first! 953 00:56:19,980 --> 00:56:22,222 Very well. Your reputation is on the line 954 00:56:22,342 --> 00:56:23,303 I doubt if you'll renege 955 00:56:23,423 --> 00:56:25,145 Have you agreed? 956 00:56:25,265 --> 00:56:25,906 Yes! 957 00:56:25,986 --> 00:56:27,828 Let's settle this! 958 00:56:27,948 --> 00:56:28,548 - C! - D! 959 00:56:28,669 --> 00:56:30,110 Very well! 960 00:56:32,032 --> 00:56:33,714 A crab 961 00:56:40,120 --> 00:56:45,125 Any of you have a heart disease or high blood pressure? 962 00:56:45,245 --> 00:56:46,086 Clean bill of health! 963 00:56:46,166 --> 00:56:47,207 Never been better! 964 00:56:47,327 --> 00:56:50,010 Good, I need not worry! 965 00:56:52,252 --> 00:56:54,014 It's a rock! 966 00:56:54,895 --> 00:56:57,578 The rock squashes the crab! 967 00:57:00,140 --> 00:57:04,224 Alright, you won! Goodbye! 968 00:57:04,344 --> 00:57:05,986 You broke your promise! 969 00:57:06,587 --> 00:57:09,790 What? How dare you say that 970 00:57:09,870 --> 00:57:11,191 in front of all my supporters 971 00:57:11,311 --> 00:57:13,513 How dare you humiliate me? 972 00:57:13,634 --> 00:57:15,796 If it wasn't for your reputation 973 00:57:15,876 --> 00:57:17,077 I would have killed you! 974 00:57:17,197 --> 00:57:20,761 Yes! Fight! 975 00:57:28,929 --> 00:57:30,330 Good! 976 00:57:30,410 --> 00:57:31,531 Excellent! 977 00:57:37,738 --> 00:57:39,740 Don't go! Stay and watch! 978 00:58:06,526 --> 00:58:07,888 You refuse to pay up! 979 00:58:07,968 --> 00:58:08,969 You refuse to grant a favor! 980 00:58:09,049 --> 00:58:10,450 You'll settle this yourselves! 981 00:58:10,571 --> 00:58:13,173 Here are 2 knives for you! 982 00:58:46,086 --> 00:58:47,207 Good! 983 00:58:55,576 --> 00:58:58,138 A letter for you, Master Qin! 984 00:58:58,258 --> 00:59:00,060 Read it to me! 985 00:59:00,140 --> 00:59:03,343 Darling, heard you have some money problem 986 00:59:03,463 --> 00:59:06,226 I'll pay the 400 thousand taels for you 987 00:59:06,346 --> 00:59:10,751 Finish your job tonight. Signed, Your Lover 988 00:59:10,831 --> 00:59:11,992 This will pay for your debt! 989 00:59:12,112 --> 00:59:14,755 Who's "Your Lover"? 990 00:59:14,915 --> 00:59:18,278 Someone he has slept with 991 00:59:18,919 --> 00:59:20,881 Please accept this, Master Liu! 992 00:59:22,202 --> 00:59:24,284 It's your lucky day, Qin Ge! 993 00:59:24,404 --> 00:59:27,007 We'll meet again some day! 994 00:59:30,450 --> 00:59:32,933 Come again, Master Liu! 995 00:59:34,414 --> 00:59:36,777 Have some wine first! 996 00:59:36,857 --> 00:59:38,018 Sure... 997 00:59:41,381 --> 00:59:43,904 Forget it! He's been taken! 998 00:59:44,024 --> 00:59:45,826 Better forget your nonsense! 999 00:59:46,787 --> 00:59:48,428 You don't have to gloat! 1000 00:59:48,548 --> 00:59:50,671 I will never change my mind! 1001 00:59:54,474 --> 00:59:55,275 Come... 1002 00:59:55,395 --> 00:59:56,516 What is it? 1003 00:59:56,637 --> 00:59:58,518 Spread the word around 1004 00:59:58,639 --> 01:00:00,721 about me kicking Liu Feng Gu's butt today! 1005 01:00:00,841 --> 01:00:02,162 Yes! 1006 01:00:02,282 --> 01:00:03,844 Come back! 1007 01:00:03,924 --> 01:00:05,205 But don't ever let anyone know 1008 01:00:05,325 --> 01:00:07,888 about me not paying my debt 1009 01:00:07,968 --> 01:00:09,930 Go... 1010 01:00:13,293 --> 01:00:14,414 Pretty girl! 1011 01:00:15,295 --> 01:00:16,376 You talking to me? 1012 01:00:18,378 --> 01:00:22,262 I'm bored. Come take a walk with me! 1013 01:00:22,382 --> 01:00:24,224 Take a walk? 1014 01:00:27,147 --> 01:00:30,390 Alright, let's go! 1015 01:00:34,915 --> 01:00:36,116 Careful! 1016 01:00:50,370 --> 01:00:52,452 Stand up, Qin Ge! 1017 01:00:53,734 --> 01:00:57,778 Don't fall down! Stand up! 1018 01:00:57,898 --> 01:00:59,780 Are you drunk too? 1019 01:00:59,860 --> 01:01:02,502 No, I haven't been drinking! 1020 01:01:02,583 --> 01:01:05,105 Why am I holding you up? 1021 01:01:23,083 --> 01:01:25,325 Get up! You can't sleep here! 1022 01:01:25,445 --> 01:01:27,207 Get up! 1023 01:01:29,369 --> 01:01:35,095 It's late! Keep it down! 1024 01:02:20,020 --> 01:02:21,662 Such a hero! 1025 01:02:28,629 --> 01:02:29,990 Such a muddle headed girl! 1026 01:02:36,797 --> 01:02:38,839 It's the Monkey! 1027 01:02:48,368 --> 01:02:51,131 You're sure Qin Ge will bring her here? 1028 01:02:51,211 --> 01:02:53,333 Why aren't they here yet? 1029 01:02:53,413 --> 01:02:57,137 Qin Ge must be drunk again! 1030 01:02:57,217 --> 01:03:00,180 Will that drunk keep his word? 1031 01:03:00,300 --> 01:03:01,461 Yes, he will 1032 01:03:01,582 --> 01:03:04,264 You know about his gamble at the casino! 1033 01:03:04,384 --> 01:03:06,787 He owes me 3 million taels 1034 01:03:06,867 --> 01:03:10,591 If he doesn't cooperate, I'll spread the word! 1035 01:03:10,671 --> 01:03:13,594 He cares about his reputation! 1036 01:03:13,674 --> 01:03:16,797 I don't want him to beat me to it! 1037 01:03:17,157 --> 01:03:18,839 You think he'll sleep with the girl? 1038 01:03:18,919 --> 01:03:22,082 He's handsome and has one more eye than me! 1039 01:03:22,202 --> 01:03:23,604 Girls all love him! 1040 01:03:23,724 --> 01:03:24,685 Isn't it? 1041 01:03:24,805 --> 01:03:27,888 She ran away from home looking for him! 1042 01:03:27,968 --> 01:03:29,930 Now they're together 1043 01:03:30,010 --> 01:03:31,251 how can I not worry? 1044 01:03:31,371 --> 01:03:33,774 Besides, Yang Fan is giving us trouble! 1045 01:03:33,894 --> 01:03:35,936 He'll ruin my plan! 1046 01:03:36,376 --> 01:03:40,340 Don't worry! I'm his creditor and lover 1047 01:03:40,460 --> 01:03:42,623 he won't lie to me 1048 01:03:43,303 --> 01:03:44,985 As for Yang Fan 1049 01:03:45,105 --> 01:03:47,067 It's a shame we didn't poison him last time! 1050 01:03:47,187 --> 01:03:49,790 I know how to deal with him! 1051 01:03:49,870 --> 01:03:51,632 For safety's sake 1052 01:03:51,752 --> 01:03:54,154 kidnap the old man 1053 01:03:54,234 --> 01:03:55,836 as a contingency 1054 01:04:00,641 --> 01:04:02,563 Who are you? 1055 01:04:02,683 --> 01:04:06,526 My name is Tian Si Si 1056 01:04:08,929 --> 01:04:10,891 What are you doing here? 1057 01:04:10,971 --> 01:04:14,895 To protect the drunken hero! 1058 01:04:15,255 --> 01:04:18,378 What? So you saw everything! 1059 01:04:18,498 --> 01:04:20,380 All my humiliating behavior! 1060 01:04:21,982 --> 01:04:23,744 What are you laughing at? 1061 01:04:25,626 --> 01:04:27,187 Am I not stylish enough? 1062 01:04:27,307 --> 01:04:30,430 No! You're more stylish than I thought! 1063 01:04:33,473 --> 01:04:35,075 But you've seen my disgraceful behavior! 1064 01:04:35,195 --> 01:04:36,837 You must not spread the word! 1065 01:04:36,917 --> 01:04:38,318 If my fans should know about this 1066 01:04:38,438 --> 01:04:40,881 they may commit suicide! 1067 01:04:40,961 --> 01:04:42,362 You're really that remarkable? 1068 01:04:42,482 --> 01:04:44,364 Of course! Follow me! 1069 01:04:44,484 --> 01:04:47,688 Let me show you Qin Ge's charm! 1070 01:04:57,537 --> 01:05:02,142 Come here, kid! 1071 01:05:04,424 --> 01:05:05,786 What is it? 1072 01:05:08,028 --> 01:05:09,269 Can you do me a favor? 1073 01:05:09,389 --> 01:05:11,311 Sure! Will you pay? 1074 01:05:11,431 --> 01:05:13,193 You're so practical! 1075 01:05:13,273 --> 01:05:16,036 Nothing is more important than money! 1076 01:05:19,920 --> 01:05:21,521 You have any spare change? 1077 01:05:22,563 --> 01:05:23,884 No! 1078 01:05:23,964 --> 01:05:25,405 You're just as broke as I am! 1079 01:05:25,766 --> 01:05:27,127 Wait! 1080 01:05:30,210 --> 01:05:31,371 What are you doing? 1081 01:05:31,491 --> 01:05:32,973 I'll pay you back 1082 01:05:33,413 --> 01:05:34,494 Go spend it! 1083 01:05:34,615 --> 01:05:35,696 Thank you! 1084 01:05:35,816 --> 01:05:37,537 Get a gong and cry out 1085 01:05:37,618 --> 01:05:39,179 Master Qin Ge is here! 1086 01:05:39,299 --> 01:05:43,303 Sure! Consider it done! 1087 01:05:44,585 --> 01:05:47,387 Master Qin Ge is here! 1088 01:05:47,467 --> 01:05:50,831 Master Qin Ge is here! 1089 01:05:51,992 --> 01:05:53,594 Qin Ge is here! 1090 01:05:53,714 --> 01:05:54,755 Watch! 1091 01:05:55,475 --> 01:06:00,681 Master Qin Ge is here! Come out! 1092 01:06:01,922 --> 01:06:03,764 What do you want? 1093 01:06:05,405 --> 01:06:07,087 Don't push! 1094 01:06:07,688 --> 01:06:09,890 Qin Ge, watch out for me! 1095 01:06:09,970 --> 01:06:11,451 I can barely watch out for myself! 1096 01:06:12,973 --> 01:06:17,457 Qin Ge, hurry! 1097 01:06:21,782 --> 01:06:23,263 Master Qin! 1098 01:06:23,383 --> 01:06:25,786 I've waited 3 years for you 1099 01:06:25,906 --> 01:06:27,628 Now you're here at last! 1100 01:06:27,748 --> 01:06:28,629 Let me kiss you! 1101 01:06:28,749 --> 01:06:30,390 I'm in hurry! Perhaps next time! 1102 01:06:30,470 --> 01:06:31,952 I won't get a second chance! 1103 01:06:32,032 --> 01:06:32,793 Have pity on her! 1104 01:06:32,913 --> 01:06:33,954 Have pity on me! 1105 01:06:34,074 --> 01:06:35,075 Hurry! 1106 01:06:35,195 --> 01:06:36,436 No! 1107 01:06:36,797 --> 01:06:38,438 Qin Ge, you've been accused of disturbing the peace, 1108 01:06:38,518 --> 01:06:40,400 misdemeanor in a public place 1109 01:06:40,480 --> 01:06:41,321 Follow me! 1110 01:06:41,441 --> 01:06:42,803 "Fair and honest" 1111 01:06:45,966 --> 01:06:48,368 Sir, the offender Qin Ge is here! 1112 01:06:52,012 --> 01:06:52,613 Court begins! 1113 01:06:52,733 --> 01:06:53,774 Kneel before the magistrate! 1114 01:06:53,894 --> 01:06:55,255 Kneel! 1115 01:06:59,419 --> 01:07:02,623 Are you Qin Ge? 1116 01:07:02,743 --> 01:07:03,784 Yes! 1117 01:07:03,904 --> 01:07:07,027 You've been accused of disturbing the peace 1118 01:07:07,147 --> 01:07:08,749 and disorderly conduct 1119 01:07:08,829 --> 01:07:09,990 Is that true? 1120 01:07:10,070 --> 01:07:12,793 Sir, I'm not disturbing the peace 1121 01:07:12,873 --> 01:07:14,995 I was harassed by a shrew on the street 1122 01:07:15,115 --> 01:07:17,157 She ripped my sleeves 1123 01:07:17,277 --> 01:07:19,199 and almost molested me! 1124 01:07:19,279 --> 01:07:20,280 Please understand 1125 01:07:20,360 --> 01:07:22,843 This is absurd! 1126 01:07:22,963 --> 01:07:25,045 Are there any witnesses to your charge? 1127 01:07:25,125 --> 01:07:27,087 Sir, Qin Ge was harassed 1128 01:07:27,167 --> 01:07:28,288 I'm the witness 1129 01:07:28,408 --> 01:07:32,012 How dare you! You must be punished 1130 01:07:32,132 --> 01:07:33,533 if you won't confess. Guards! 1131 01:07:33,614 --> 01:07:34,174 Yes! 1132 01:07:34,294 --> 01:07:35,255 30 spankings for each 1133 01:07:35,375 --> 01:07:35,936 Yes! 1134 01:07:36,016 --> 01:07:36,977 Wait! 1135 01:07:37,097 --> 01:07:41,101 He's a hero, you must not spank him! 1136 01:07:41,221 --> 01:07:44,945 Alright, as long as you're sensible 1137 01:07:45,025 --> 01:07:46,506 he can be discharged! 1138 01:07:46,587 --> 01:07:49,469 Hurry! Qin Ge, be sensible! 1139 01:07:49,590 --> 01:07:52,112 Do you know what that means? 1140 01:07:54,114 --> 01:07:57,077 You'll let me go if I'm sensible? 1141 01:07:57,157 --> 01:07:58,839 Of course! 1142 01:08:02,122 --> 01:08:06,967 You can get up if you're sensible! 1143 01:08:08,528 --> 01:08:12,132 I cannot reveal a secret here 1144 01:08:12,252 --> 01:08:14,575 let's go inside! 1145 01:08:15,255 --> 01:08:17,177 Wait for me here! 1146 01:08:17,257 --> 01:08:18,258 Please! 1147 01:08:19,499 --> 01:08:21,942 "Quiet and Step aside" 1148 01:08:22,062 --> 01:08:24,344 "Fair and honest" 1149 01:08:24,905 --> 01:08:26,947 Come again soon! 1150 01:08:29,029 --> 01:08:30,631 We can go now? 1151 01:08:30,751 --> 01:08:32,392 Yes! 1152 01:08:32,993 --> 01:08:33,594 Let's go have some tea! 1153 01:08:33,674 --> 01:08:34,554 Alright! 1154 01:08:49,810 --> 01:08:50,410 Do you know why 1155 01:08:50,530 --> 01:08:52,973 I'm welcome everywhere? 1156 01:08:53,053 --> 01:08:54,975 Because you're a big shot! 1157 01:08:55,576 --> 01:08:59,179 More importantly, I don't threaten them 1158 01:08:59,299 --> 01:09:01,141 Just like an actor and his fan 1159 01:09:01,221 --> 01:09:04,184 There's no conflict of interests 1160 01:09:04,985 --> 01:09:07,547 No one truly admires you? 1161 01:09:07,628 --> 01:09:10,591 Very few! Those who truly admire me 1162 01:09:10,671 --> 01:09:13,553 are not very mature! 1163 01:09:14,635 --> 01:09:15,836 Including me? 1164 01:09:15,916 --> 01:09:19,880 You can say that! But it's a bit different now! 1165 01:09:20,000 --> 01:09:21,561 Why? 1166 01:09:22,923 --> 01:09:28,368 Because you've seen the worst of me! 1167 01:09:29,369 --> 01:09:31,491 You have your shortcomings 1168 01:09:31,572 --> 01:09:33,974 But you're still adorable 1169 01:09:35,015 --> 01:09:38,058 Men like you can only be a good friend 1170 01:09:38,178 --> 01:09:40,060 not a good husband 1171 01:09:40,140 --> 01:09:45,305 Did you want to marry me before? 1172 01:09:45,706 --> 01:09:47,267 More than anything in the world! 1173 01:09:47,387 --> 01:09:49,509 Now I've disappointed you? 1174 01:09:50,711 --> 01:09:52,793 Indeed I'm not too pleased 1175 01:09:52,913 --> 01:09:55,956 Perhaps I've over estimated you 1176 01:09:56,076 --> 01:09:58,518 Now I know you better 1177 01:10:05,646 --> 01:10:09,690 Are you disappointed that I won't marry you? 1178 01:10:12,292 --> 01:10:15,015 I can marry anyone 1179 01:10:15,135 --> 01:10:18,458 You... no big deal! 1180 01:10:18,579 --> 01:10:20,060 Drink up! 1181 01:10:22,182 --> 01:10:25,185 I'm a good friend, remember? 1182 01:10:25,866 --> 01:10:27,547 To friendship! 1183 01:10:27,988 --> 01:10:29,429 Why are you so happy? 1184 01:10:29,549 --> 01:10:32,272 Did you catch a cold last night? 1185 01:10:32,392 --> 01:10:34,995 Who is he? Why is he tailing you? 1186 01:10:35,075 --> 01:10:37,598 Small potato. I used to be her fianc�! 1187 01:10:37,718 --> 01:10:40,040 But it's over now! 1188 01:10:40,120 --> 01:10:42,402 When are you marrying her, big Shot? 1189 01:10:42,522 --> 01:10:44,645 I've decided not to marry him! 1190 01:10:44,725 --> 01:10:46,887 You're so fickle! 1191 01:10:46,967 --> 01:10:48,248 A girl changes 18 times before womanhood! 1192 01:10:48,368 --> 01:10:50,410 If you don't even know this 1193 01:10:50,530 --> 01:10:51,932 how can you court them? 1194 01:10:52,012 --> 01:10:53,413 Let me teach you! 1195 01:10:53,533 --> 01:10:54,534 I'm not asking you! 1196 01:10:54,655 --> 01:10:56,577 Don't shoot off your mouth! 1197 01:10:56,657 --> 01:10:59,740 How old are you, hot shot? 1198 01:11:00,981 --> 01:11:03,624 I'm 30! 1199 01:11:03,744 --> 01:11:05,626 Old enough to be your uncle! 1200 01:11:06,026 --> 01:11:09,029 Old people die faster! 1201 01:11:16,076 --> 01:11:17,437 Why did they kill him? 1202 01:11:17,517 --> 01:11:21,481 Too many enemies! 1203 01:12:53,013 --> 01:12:54,695 There's no need to look 1204 01:12:54,815 --> 01:12:57,177 They're all lying down! 1205 01:13:03,303 --> 01:13:03,944 Let him go! 1206 01:13:04,064 --> 01:13:05,145 Yes! 1207 01:13:05,265 --> 01:13:05,866 Let him go! 1208 01:13:05,986 --> 01:13:07,027 Yes! 1209 01:13:12,833 --> 01:13:14,554 Where am I? 1210 01:13:14,675 --> 01:13:16,236 What do you want? 1211 01:13:17,197 --> 01:13:18,959 My lady wants to meet you 1212 01:13:20,400 --> 01:13:21,441 Tian Xin... 1213 01:13:21,521 --> 01:13:22,803 She's not Tian Xin 1214 01:13:22,923 --> 01:13:25,766 She's my maid Xiao Qing 1215 01:13:28,809 --> 01:13:30,050 Who are you? 1216 01:13:30,931 --> 01:13:33,774 Renowned prostitute from Jiang Nan, Zhang Hao Er 1217 01:13:34,374 --> 01:13:36,256 Zhang Hao Er? 1218 01:13:36,376 --> 01:13:38,538 What do you want with me? 1219 01:13:38,659 --> 01:13:39,980 Do you wish to see your daughter? 1220 01:13:40,060 --> 01:13:44,104 Si Si? Is she here? 1221 01:13:44,184 --> 01:13:45,826 Go fetch her! 1222 01:13:46,386 --> 01:13:49,189 It's not the right time! You cannot see her! 1223 01:13:49,269 --> 01:13:52,673 What do you mean "not the right time"? 1224 01:13:52,793 --> 01:13:54,995 Master Tian, these last few months 1225 01:13:55,075 --> 01:13:57,437 you've put out a reward for your daughter's return 1226 01:13:57,517 --> 01:14:00,040 Yet no one has been able to earn it 1227 01:14:00,120 --> 01:14:01,561 Do you know why? 1228 01:14:01,682 --> 01:14:02,963 Why? 1229 01:14:03,083 --> 01:14:05,846 Because she's worth more than 100 thousand taels 1230 01:14:05,926 --> 01:14:09,570 This is extortion! 1231 01:14:09,690 --> 01:14:11,892 Miss Zhang, just name your price 1232 01:14:11,972 --> 01:14:14,094 I'll pay whatever you want 1233 01:14:14,214 --> 01:14:15,616 I know you're rich 1234 01:14:15,736 --> 01:14:17,738 but someone else is richer! 1235 01:14:17,818 --> 01:14:18,899 That's ridiculous! 1236 01:14:18,979 --> 01:14:21,942 Everyone knows I'm richer than the Emperor! 1237 01:14:22,062 --> 01:14:23,784 You're wrong! 1238 01:14:24,384 --> 01:14:27,187 If your money is transferred to someone else 1239 01:14:27,307 --> 01:14:30,350 then someone will be richer than you! 1240 01:14:30,430 --> 01:14:31,632 Nonsense! 1241 01:14:31,752 --> 01:14:33,473 Why would I give my money away? 1242 01:14:33,594 --> 01:14:35,195 That's impossible! 1243 01:14:35,275 --> 01:14:36,957 It's possible! 1244 01:14:37,077 --> 01:14:38,558 For example, if you're dead 1245 01:14:38,679 --> 01:14:41,602 you can't bring the money into the coffin! 1246 01:14:41,722 --> 01:14:44,685 Your daughter will inherit your fortune 1247 01:14:44,765 --> 01:14:48,889 If someone should marry her, then... 1248 01:14:48,969 --> 01:14:50,250 Who wants to marry her? 1249 01:14:50,370 --> 01:14:52,332 Xia Hai Tang 1250 01:14:53,173 --> 01:14:54,454 Xia Hai Tang? 1251 01:14:54,575 --> 01:14:56,296 He is your son-in-law 1252 01:14:56,376 --> 01:14:59,339 He sells women into prostitution! No way! 1253 01:14:59,419 --> 01:15:01,461 I will never allow Si Si to marry him! 1254 01:15:01,582 --> 01:15:04,104 But she must! And you... 1255 01:15:04,184 --> 01:15:07,868 ...will join Xia Hai Tang; like her... 1256 01:15:07,988 --> 01:15:09,670 you'll take a pill each day! 1257 01:15:09,790 --> 01:15:13,233 You'll forget your past and start afresh! 1258 01:15:13,914 --> 01:15:17,037 Qin Ge, will Monkey be alright? 1259 01:15:17,117 --> 01:15:20,120 Don't worry! He'll find a way out! 1260 01:15:20,240 --> 01:15:23,884 I thought you hated him! 1261 01:15:24,004 --> 01:15:26,847 Why are you so concerned? 1262 01:15:27,167 --> 01:15:29,890 I don't know why I think of him now 1263 01:15:33,974 --> 01:15:36,376 Let's find a inn 1264 01:15:36,496 --> 01:15:37,578 Get a room and sleep 1265 01:15:37,698 --> 01:15:39,980 You want to get a room with me? 1266 01:15:40,060 --> 01:15:43,343 No, I mean 2 rooms! 1267 01:15:43,423 --> 01:15:45,145 You won't be able to sleep tonight! 1268 01:15:45,225 --> 01:15:46,306 Why? 1269 01:15:46,386 --> 01:15:47,147 I'll take you to see someone 1270 01:15:47,227 --> 01:15:48,869 and you'll understand! 1271 01:15:55,676 --> 01:15:57,878 Here are Master Qin's receipts 1272 01:15:57,998 --> 01:15:58,919 Pass them to him! 1273 01:15:59,039 --> 01:16:00,000 Yes! 1274 01:16:04,805 --> 01:16:07,527 Wow! This much? 1275 01:16:07,648 --> 01:16:09,089 Now you know! 1276 01:16:09,169 --> 01:16:11,491 If it hadn't been for these debts 1277 01:16:11,572 --> 01:16:12,733 I will not sell you out 1278 01:16:12,853 --> 01:16:13,453 Sell me out? 1279 01:16:13,574 --> 01:16:16,737 You don't understand, little girl! 1280 01:16:16,817 --> 01:16:18,178 Cut the chase 1281 01:16:18,258 --> 01:16:19,019 I want to see your boss 1282 01:16:19,139 --> 01:16:21,862 Alright, he wants to see you too! 1283 01:16:24,745 --> 01:16:25,986 This way... 1284 01:16:29,109 --> 01:16:30,150 Move! 1285 01:16:47,567 --> 01:16:49,930 Zhang Hao Er, the lights are out! 1286 01:16:50,010 --> 01:16:52,733 Your boss dares not show his face? 1287 01:16:59,219 --> 01:17:00,701 Qin Ge! 1288 01:17:27,247 --> 01:17:27,848 You asshole! 1289 01:17:27,968 --> 01:17:30,530 Not there! Hit me on the chest! 1290 01:17:30,931 --> 01:17:34,174 Qin Ge is indeed quite capable! 1291 01:17:34,294 --> 01:17:36,737 Or else how can I survive? 1292 01:17:36,817 --> 01:17:39,900 You don't have to prostitute yourself anymore? 1293 01:17:39,980 --> 01:17:41,181 I've been promoted 1294 01:17:41,301 --> 01:17:42,422 I'm now a branch leader of Xia Hai Tang; 1295 01:17:42,542 --> 01:17:45,545 in charge of all 72 brothels in Jiang Nan! 1296 01:17:45,666 --> 01:17:46,867 I've been promoted too 1297 01:17:46,987 --> 01:17:48,548 I'm now the executioner! 1298 01:17:48,629 --> 01:17:50,510 All enemies and traitors 1299 01:17:50,631 --> 01:17:52,512 have to deal with me! 1300 01:17:52,633 --> 01:17:55,956 I have nothing to do with Xia Hai Tang 1301 01:17:56,076 --> 01:17:57,117 Why is he after me? 1302 01:17:57,237 --> 01:17:59,640 Stop this bullshit! Kill him! 1303 01:18:01,521 --> 01:18:04,124 Don't worry, big Shot! I'm here! 1304 01:18:04,244 --> 01:18:05,846 Where do you come from? 1305 01:18:05,926 --> 01:18:06,967 Who do you work for? 1306 01:18:07,087 --> 01:18:08,008 Don't ask me 1307 01:18:08,128 --> 01:18:09,610 I don't understand your triad language! 1308 01:18:09,730 --> 01:18:11,211 Release Miss Tian 1309 01:18:11,331 --> 01:18:13,694 or else I'll fix you! 1310 01:18:13,814 --> 01:18:16,336 Big Shot and Small Potato, how should we do this? 1311 01:18:16,416 --> 01:18:17,297 I'll take the big one! 1312 01:18:17,377 --> 01:18:18,939 They're ruthless! What shall we do? 1313 01:18:19,019 --> 01:18:19,780 What do you have in mind? 1314 01:18:19,860 --> 01:18:20,741 Let's see who kills them first! 1315 01:18:20,861 --> 01:18:21,541 What's the take? 1316 01:18:21,662 --> 01:18:22,823 100 thousand taels of silver 1317 01:18:22,943 --> 01:18:24,064 Charge! 1318 01:19:32,853 --> 01:19:34,374 We tie! 1319 01:19:34,494 --> 01:19:38,979 I'm still alive! 1320 01:19:39,099 --> 01:19:42,783 Hey, both your legs are no match for one of mine! 1321 01:19:42,903 --> 01:19:44,384 You owe me 100 thousand taels 1322 01:19:44,504 --> 01:19:46,987 All because this bitch refuses to die! 1323 01:19:47,107 --> 01:19:47,948 You must commit suicide! 1324 01:19:48,028 --> 01:19:54,354 Anything you say! 1325 01:19:58,478 --> 01:20:00,961 Master is here! 1326 01:20:03,083 --> 01:20:05,646 Get lost, you morons! 1327 01:20:06,967 --> 01:20:09,730 Are they dead? 1328 01:20:09,810 --> 01:20:13,654 Your thugs died in vain! 1329 01:20:13,774 --> 01:20:14,815 You're right! 1330 01:20:14,935 --> 01:20:16,977 They're not here to kill anyone 1331 01:20:17,097 --> 01:20:19,259 They're here for the looks! 1332 01:20:19,379 --> 01:20:20,941 We now have an assignment for you! 1333 01:20:21,061 --> 01:20:23,343 Anything you wish... 1334 01:20:23,463 --> 01:20:25,225 Go spread the word 1335 01:20:25,345 --> 01:20:27,908 Let everyone know Tian Bai Shi's daughter 1336 01:20:28,028 --> 01:20:30,911 will marry Xia Hai Tang's Master tonight 1337 01:20:31,031 --> 01:20:32,192 Yes! 1338 01:20:33,073 --> 01:20:35,515 We must take care of One-eyed Jack 1339 01:20:36,356 --> 01:20:39,159 Wait! Let's see what's up his sleeves! 1340 01:20:39,279 --> 01:20:42,362 Qin Ge, let me introduce you 1341 01:20:42,482 --> 01:20:45,926 He's my boss and your brother-in-law 1342 01:20:47,127 --> 01:20:49,329 Pleasure... 1343 01:20:49,409 --> 01:20:52,132 You want to see me dead, is that right? 1344 01:20:52,212 --> 01:20:53,614 Absolutely! 1345 01:20:53,734 --> 01:20:54,975 Thanks for helping me 1346 01:20:55,055 --> 01:20:57,057 get rid of Huang Da Niang and Mei Du Gu Gu! 1347 01:20:57,177 --> 01:20:58,939 You're ruthless! 1348 01:20:59,059 --> 01:21:00,340 They work for you 1349 01:21:00,420 --> 01:21:01,942 and you want them dead! 1350 01:21:02,062 --> 01:21:05,866 Remember a snake can swallow an elephant! 1351 01:21:05,986 --> 01:21:09,189 I'll marry Tian Si Si tonight! 1352 01:21:09,309 --> 01:21:13,914 That's mean he'll be Tian Bai Shi's heir! 1353 01:21:14,034 --> 01:21:15,756 The entire fortune 1354 01:21:15,876 --> 01:21:18,999 will be ours 1355 01:21:19,079 --> 01:21:20,601 I never wanted a piece of it! 1356 01:21:20,721 --> 01:21:22,282 Why are you after me? 1357 01:21:24,164 --> 01:21:28,168 Either you're playing dumb or you're plain stupid! 1358 01:21:28,288 --> 01:21:28,809 Advisor! 1359 01:21:28,929 --> 01:21:30,170 Yes! 1360 01:21:34,494 --> 01:21:36,737 Do you recognize me, Qin Ge? 1361 01:21:38,298 --> 01:21:39,179 Who is he? 1362 01:21:39,299 --> 01:21:41,261 My Dog advisor! He sets the traps for my enemies! 1363 01:21:41,381 --> 01:21:43,063 Tell them! 1364 01:21:43,183 --> 01:21:44,585 Yes! 1365 01:21:44,665 --> 01:21:48,148 You put up quite an act at the District Office today! 1366 01:21:48,268 --> 01:21:49,269 While you were kneeling 1367 01:21:49,389 --> 01:21:50,631 did you hurt your knee? 1368 01:21:50,751 --> 01:21:52,753 Don't mention it! 1369 01:21:52,833 --> 01:21:53,874 I summoned you here 1370 01:21:53,994 --> 01:21:56,436 to discuss something important 1371 01:21:56,516 --> 01:21:58,879 I'm still investigating the case of the missing girls 1372 01:21:58,959 --> 01:22:00,360 That's what I wanted to know! 1373 01:22:00,480 --> 01:22:01,762 Recently, even the richest man 1374 01:22:01,882 --> 01:22:03,604 Tian Bai Shi's daughter is missing 1375 01:22:03,724 --> 01:22:06,126 If we don't solve this case soon 1376 01:22:06,246 --> 01:22:09,690 I'll be fired 1377 01:22:11,612 --> 01:22:13,133 Don't be silly 1378 01:22:13,213 --> 01:22:15,295 The girl outside is Miss Tian! 1379 01:22:15,375 --> 01:22:17,537 Turn her over to me 1380 01:22:17,658 --> 01:22:18,979 I'll escort her back to her father! 1381 01:22:19,059 --> 01:22:20,180 No! 1382 01:22:20,300 --> 01:22:22,302 You fancy her? 1383 01:22:22,382 --> 01:22:25,946 Not me, but Xia Hai Tang! 1384 01:22:26,026 --> 01:22:27,347 Xia Hai Tang? 1385 01:22:27,427 --> 01:22:30,230 Right, I have some leads about the case 1386 01:22:30,350 --> 01:22:32,432 They've been sold by Xia Hai Tang as prostitutes! 1387 01:22:32,552 --> 01:22:33,433 As prostitutes? 1388 01:22:33,513 --> 01:22:37,237 Zhang Hao Er runs the operation 1389 01:22:37,317 --> 01:22:41,081 Mei Du Gu Gu and Huang Da Niang 1390 01:22:41,201 --> 01:22:43,323 handle the actual purchase 1391 01:22:43,443 --> 01:22:44,364 You're sure about this? 1392 01:22:44,484 --> 01:22:46,887 I'll send someone to arrest her! 1393 01:22:46,967 --> 01:22:49,770 No! You mustn't! 1394 01:22:49,890 --> 01:22:51,571 I don't know who's behind this 1395 01:22:51,692 --> 01:22:53,133 Or the location of their headquarter 1396 01:22:53,213 --> 01:22:55,375 How much longer do you need? 1397 01:22:55,495 --> 01:22:57,738 Another day or two! 1398 01:22:57,818 --> 01:22:58,939 Are you sure? 1399 01:22:59,059 --> 01:23:01,501 Don't bullshit me! 1400 01:23:01,622 --> 01:23:03,784 I'm using Tian Si Si as bait 1401 01:23:03,904 --> 01:23:05,065 I'll get the big fish 1402 01:23:09,269 --> 01:23:12,352 Qin Ge, I've swallowed your bait! 1403 01:23:12,432 --> 01:23:13,353 Did you know that? 1404 01:23:13,473 --> 01:23:15,555 There's an informer inside the District Office 1405 01:23:15,676 --> 01:23:18,438 No wonder there has been no progress on the case 1406 01:23:18,518 --> 01:23:19,840 After all... 1407 01:23:19,920 --> 01:23:22,362 we're the biggest gang in Jiang Nan 1408 01:23:22,482 --> 01:23:24,444 We have brothels across the country 1409 01:23:24,524 --> 01:23:25,606 Without some ability 1410 01:23:25,726 --> 01:23:27,567 how can we guarantee the supply? 1411 01:23:27,688 --> 01:23:29,369 An undercover agent like yourself 1412 01:23:29,489 --> 01:23:31,291 wants to destroy us? 1413 01:23:31,371 --> 01:23:33,013 You're too naive! 1414 01:23:33,133 --> 01:23:35,095 You bastards are brothel owners! 1415 01:23:35,215 --> 01:23:37,698 No wonder you want to marry Tian Si Si! 1416 01:23:37,778 --> 01:23:40,941 Now that you've brought it up 1417 01:23:41,021 --> 01:23:42,983 if it hadn't been for you 1418 01:23:43,063 --> 01:23:44,625 I wouldn't need to sell my wife 1419 01:23:44,745 --> 01:23:47,187 and lend money to Qin Ge to get her back! 1420 01:23:47,307 --> 01:23:49,149 Shut up, asshole! 1421 01:23:49,229 --> 01:23:50,671 Release the hostages 1422 01:23:50,791 --> 01:23:52,873 otherwise I'll wipe out Xia Hai Tang! 1423 01:23:52,993 --> 01:23:55,395 Don't be so cocky, kid! 1424 01:23:55,475 --> 01:23:57,237 You'll find out soon enough! 1425 01:23:57,357 --> 01:24:00,040 Darling, take them inside! 1426 01:24:00,120 --> 01:24:02,803 I'll be with you after I fix them! 1427 01:24:02,923 --> 01:24:05,085 Alright! Take them away! 1428 01:24:09,770 --> 01:24:11,612 I know it's not that easy 1429 01:24:11,732 --> 01:24:13,293 to arrest you 1430 01:24:13,373 --> 01:24:16,096 Hurry up! 1431 01:24:18,058 --> 01:24:18,939 Beware of the One-eyed Jack 1432 01:24:19,019 --> 01:24:20,901 He's full of surprises! 1433 01:24:20,981 --> 01:24:21,622 What do you have in mind? 1434 01:24:21,742 --> 01:24:22,422 Let's join hands 1435 01:24:22,542 --> 01:24:23,183 How? 1436 01:24:23,303 --> 01:24:24,865 We take turns! 1437 01:24:26,546 --> 01:24:27,588 You go first! 1438 01:27:38,578 --> 01:27:39,499 It's you! 1439 01:27:39,579 --> 01:27:41,341 Liu Feng Gu! 1440 01:27:43,263 --> 01:27:44,544 What kind of a swordsman are you 1441 01:27:44,665 --> 01:27:46,346 to be involved in such despicable undertaking? 1442 01:27:46,466 --> 01:27:48,388 No wonder you need to hide behind a mask! 1443 01:27:49,069 --> 01:27:51,431 Last time you said we'll meet again 1444 01:27:51,511 --> 01:27:53,233 I believe this is it! 1445 01:27:53,353 --> 01:27:55,515 He can do anything, yet nothing good 1446 01:27:56,677 --> 01:27:58,518 Qin Ge, it's your lucky day! 1447 01:27:58,639 --> 01:28:01,081 You're finished without his help! 1448 01:28:01,161 --> 01:28:04,564 We can go on if you want! 1449 01:28:04,685 --> 01:28:06,086 I'll leave this to you, big Shot! 1450 01:28:06,166 --> 01:28:07,327 I'll go rescue the hostages! 1451 01:29:08,068 --> 01:29:09,710 Hit him... 1452 01:29:22,322 --> 01:29:24,965 Yes! Qin Ge is magnificent! 1453 01:29:27,527 --> 01:29:30,130 Are you hurt? 1454 01:29:30,210 --> 01:29:31,812 Thanks for your concern! 1455 01:29:31,932 --> 01:29:33,934 You better look after your husband! 1456 01:29:34,014 --> 01:29:36,096 He's already dead! 1457 01:29:36,176 --> 01:29:37,577 His kung fu is no match for you 1458 01:29:37,698 --> 01:29:39,660 and you're more good looking 1459 01:29:39,780 --> 01:29:43,383 Cut the crap and prepare for your sentence! 1460 01:29:43,503 --> 01:29:44,585 Don't be like this! 1461 01:29:44,705 --> 01:29:46,386 He forced me to do everything! 1462 01:29:46,506 --> 01:29:47,267 Please give me another chance! 1463 01:29:47,387 --> 01:29:49,710 You bitch! 1464 01:29:53,393 --> 01:29:54,835 Careful! 1465 01:29:58,679 --> 01:30:00,921 Monkey! 1466 01:30:07,688 --> 01:30:11,732 What a shame! 1467 01:30:11,852 --> 01:30:14,655 Qin Ge, how's my future son-in-law? 1468 01:30:15,015 --> 01:30:16,496 Dead! 1469 01:30:16,617 --> 01:30:18,018 Dead? 1470 01:30:18,659 --> 01:30:21,942 How can you be dead, Monkey? 1471 01:30:22,062 --> 01:30:23,744 He died for you! 1472 01:30:23,824 --> 01:30:26,066 That's why I'm crying! 1473 01:30:26,466 --> 01:30:29,269 What's the use? 1474 01:30:29,389 --> 01:30:31,672 I cry because I'm sad 1475 01:30:31,792 --> 01:30:33,794 He was so nice to me 1476 01:30:33,874 --> 01:30:36,236 Gave me covers when I fell asleep 1477 01:30:36,316 --> 01:30:38,518 Saved me when I was in danger 1478 01:30:38,639 --> 01:30:41,401 I'm beginning to like him and he's dead! 1479 01:30:41,521 --> 01:30:42,763 How can I not cry? 1480 01:30:42,883 --> 01:30:44,284 You should cry louder then 1481 01:30:44,364 --> 01:30:46,526 He'll be pleased to hear it! 1482 01:30:48,568 --> 01:30:50,811 Isn't it, Small Potato? 1483 01:30:52,853 --> 01:30:56,416 Don't just nod your head! Say it! 1484 01:30:56,657 --> 01:30:57,738 I heard you! How dangerous! 1485 01:30:57,818 --> 01:30:59,419 Thank goodness I caught it! 1486 01:30:59,539 --> 01:31:01,662 How dare you trick me, you dead Monkey! 1487 01:31:02,542 --> 01:31:03,143 Why are you hitting me? 1488 01:31:03,263 --> 01:31:05,666 I'm your fianc�! I'm entitled! 1489 01:31:06,106 --> 01:31:07,267 Now stop quarrelling, you two 1490 01:31:07,387 --> 01:31:09,189 & give each other a good smooch 1491 01:31:10,305 --> 01:32:10,904 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 95802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.